All language subtitles for Alfred Hitchcock s01e14 A Bullet for Baldwin.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,436 --> 00:00:08,206 * [Charles Gounod's "Funeral March of a Marionette"] * 2 00:00:28,128 --> 00:00:30,058 Good evening. 3 00:00:30,096 --> 00:00:34,066 I hope you'll excuse me if I appear a trifle excited... 4 00:00:34,100 --> 00:00:37,640 but I've just come into possession of a cure for insomnia. 5 00:00:37,671 --> 00:00:40,271 It comes in capsule form. 6 00:00:41,474 --> 00:00:45,984 For best results, they must be taken internally. 7 00:00:46,012 --> 00:00:49,382 Here is the handy applicator. 8 00:00:49,416 --> 00:00:52,516 It is an amazingly simple device. 9 00:00:52,552 --> 00:00:56,092 An idiot can operate it and indeed many do. 10 00:00:56,122 --> 00:00:59,962 These objects play an important part in tonight's tale. 11 00:01:00,060 --> 00:01:02,460 It is called... 12 00:01:02,495 --> 00:01:05,395 "A Bullet for Baldwin." 13 00:01:23,483 --> 00:01:24,823 *[music playing] 14 00:01:36,329 --> 00:01:37,859 [rain pattering] 15 00:01:43,103 --> 00:01:44,343 [inhales] 16 00:01:53,480 --> 00:01:54,850 (Baldwin) Hmm? 17 00:01:57,417 --> 00:01:59,287 Mr. Baldwin. 18 00:02:01,321 --> 00:02:03,161 Stepp, you still here? 19 00:02:03,189 --> 00:02:05,829 Where's that paper listing Bonanza's Lead Mountain holdings? 20 00:02:05,859 --> 00:02:09,959 Well, I'm sure it's right there, sir. It must be here. 21 00:02:10,063 --> 00:02:13,103 I'm sure it couldn't possibly-- Yes, here it is. 22 00:02:13,133 --> 00:02:14,473 Here it is. Good. 23 00:02:15,502 --> 00:02:18,072 I'm glad you didn't lose this one, too. 24 00:02:18,071 --> 00:02:21,111 Mr. Baldwin, won't.... 25 00:02:21,141 --> 00:02:23,681 Can't you possibly reconsider my-- 26 00:02:23,710 --> 00:02:26,080 We've been over that, Stepp. I'm sorry, it's final. 27 00:02:26,079 --> 00:02:27,949 But, Mr. Baldwin... 28 00:02:27,981 --> 00:02:31,551 don't my 21 years of loyal service count for anything? 29 00:02:31,584 --> 00:02:34,794 Loyalty is no substitute for accuracy and efficiency. 30 00:02:34,821 --> 00:02:37,091 Your mistakes are becoming too frequent. 31 00:02:37,123 --> 00:02:39,363 And the paper you lost yesterday was a serious matter. 32 00:02:39,392 --> 00:02:43,362 But I found it. It was only a slip in filing, only misplaced. 33 00:02:43,396 --> 00:02:46,096 I've no time to discuss it any further, Stepp. 34 00:02:46,099 --> 00:02:49,369 We leave for Denver Monday for the final meeting on the Bonanza issue... 35 00:02:49,402 --> 00:02:52,612 and I'm not inclined to spend Saturday night arguing with you anymore. 36 00:02:52,639 --> 00:02:54,769 You're fired. Yes, sir. 37 00:03:15,061 --> 00:03:16,331 [sobbing] 38 00:03:26,072 --> 00:03:26,812 [sniffs] 39 00:03:39,486 --> 00:03:41,286 [breathing heavily] 40 00:04:06,513 --> 00:04:07,453 (Baldwin) Stepp! 41 00:05:19,586 --> 00:05:21,316 Good evening, Mr. Stepp. 42 00:05:21,354 --> 00:05:23,124 You working kind of late for Saturday, ain't you? 43 00:05:23,156 --> 00:05:25,056 Yes, a little. 44 00:05:25,058 --> 00:05:28,058 Mr. Baldwin is still there. He doesn't want to be disturbed. 45 00:05:28,094 --> 00:05:30,604 It'll be all right to clean the office on Monday. 46 00:05:30,630 --> 00:05:33,170 All right, Mr. Stepp, I will. 47 00:05:33,199 --> 00:05:35,169 Don't open your umbrella on the inside, sir. 48 00:05:35,201 --> 00:05:36,401 Don't you know that's bad luck? 49 00:05:36,436 --> 00:05:39,266 No, I didn't know that. 50 00:05:45,311 --> 00:05:46,811 [phone ringing] 51 00:05:48,081 --> 00:05:52,521 Central, will you try 4-1-6-J again, please? 52 00:05:54,487 --> 00:05:55,817 It's all right. 53 00:05:57,290 --> 00:05:59,660 Why, Mr. Stepp, whatever happened? 54 00:05:59,693 --> 00:06:01,533 You weren't home last night, were you? 55 00:06:01,561 --> 00:06:04,531 No, I was riding on the ferry. And-- 56 00:06:04,564 --> 00:06:07,104 On the ferry? Have they.... 57 00:06:07,133 --> 00:06:11,043 Has anyone been here looking for me? No, not a soul. 58 00:06:11,071 --> 00:06:15,141 When they come, I'll be in my room. 59 00:06:15,175 --> 00:06:19,445 You look so tired, Mr. Stepp. You should have some warm food. 60 00:06:19,479 --> 00:06:23,649 All that rain last night, you'll catch your death of cold. 61 00:06:23,683 --> 00:06:26,353 I'm afraid that won't be necessary. 62 00:06:29,489 --> 00:06:30,559 [knocking on door] 63 00:06:30,590 --> 00:06:31,860 Mr. Stepp. 64 00:06:33,426 --> 00:06:34,656 Mr. Stepp. 65 00:06:35,462 --> 00:06:36,832 [knocking continues] 66 00:06:37,664 --> 00:06:38,734 Mr. Stepp. 67 00:06:39,332 --> 00:06:40,772 [knocking continues] 68 00:06:40,800 --> 00:06:45,140 (landlady) Mr. Stepp, are you there? Who.... What is it? 69 00:06:45,171 --> 00:06:49,081 You're wanted on the telephone. Telephone? 70 00:06:49,075 --> 00:06:51,945 Why would they telephone? Why not.... 71 00:06:51,978 --> 00:06:53,308 [breathing heavily] 72 00:06:53,346 --> 00:06:55,816 What time is it? It's 10:30. 73 00:06:56,950 --> 00:07:01,090 What day is it? It's Monday. 74 00:07:01,121 --> 00:07:06,391 It's your office, Mr. Stepp. It's Mr. Baldwin's secretary. 75 00:07:06,426 --> 00:07:10,026 Are you coming? Yes, I'm coming. 76 00:07:10,030 --> 00:07:11,130 [grunting] 77 00:07:19,039 --> 00:07:22,779 Hello. (Miss Wilson) Mr. Stepp? Is that you? 78 00:07:22,809 --> 00:07:25,209 Yes, this is Mr. Stepp. 79 00:07:25,245 --> 00:07:27,805 This is Miss Wilson. What happened, Mr. Stepp? 80 00:07:27,847 --> 00:07:29,547 Are you all right? Did you oversleep? 81 00:07:29,582 --> 00:07:31,722 No. No. 82 00:07:31,751 --> 00:07:33,551 I mean.... 83 00:07:33,586 --> 00:07:37,056 Well, you see, Mr. Baldwin.... 84 00:07:37,057 --> 00:07:38,557 I thought.... 85 00:07:38,591 --> 00:07:40,761 Honestly, you better get down here as quickly as you can. 86 00:07:40,794 --> 00:07:43,904 Mr. Baldwin has already asked for you twice. 87 00:07:43,930 --> 00:07:45,370 He.... 88 00:07:45,398 --> 00:07:47,828 You say he's asked for me? 89 00:07:47,867 --> 00:07:49,537 Yes, and he's very much on edge... 90 00:07:49,569 --> 00:07:51,239 you know, over this Bonanza deal. 91 00:07:51,271 --> 00:07:53,641 I'll tell him your alarm didn't ring... 92 00:07:53,673 --> 00:07:56,613 but if you don't get down here quickly, I don't know what will happen. 93 00:07:56,643 --> 00:07:59,453 Mr. Stepp, are you there? 94 00:07:59,479 --> 00:08:00,879 Are you coming? 95 00:08:01,915 --> 00:08:04,315 Can you get here right away? 96 00:08:04,351 --> 00:08:06,591 I.... I'll come. 97 00:08:14,094 --> 00:08:15,204 Yes, sir. 98 00:08:22,569 --> 00:08:25,609 I told them your alarm didn't ring. It's all right. Don't worry. 99 00:08:25,638 --> 00:08:28,808 You mean, Mr. Baldwin is all right? 100 00:08:28,842 --> 00:08:31,112 Yes. He's rather chipper, as a matter of fact. 101 00:08:31,144 --> 00:08:33,114 Mr. King's in there with him now. 102 00:09:07,013 --> 00:09:08,683 [men chattering] 103 00:09:15,922 --> 00:09:18,462 Good morning, Stepp. Good morning, Mr. King. 104 00:09:18,491 --> 00:09:20,361 Can I see you in my office, please? 105 00:09:20,393 --> 00:09:22,633 Well, I thought maybe Mr. Baldwin might want this file. 106 00:09:22,662 --> 00:09:24,432 In a moment, perhaps. I'd like to see you first. 107 00:09:24,464 --> 00:09:25,674 Yes, sir. 108 00:09:38,078 --> 00:09:41,148 I'm afraid you picked rather a bad morning to be late, Stepp. 109 00:09:41,181 --> 00:09:43,421 However, I expect there's still enough time. 110 00:09:43,450 --> 00:09:45,790 Although you'll have to take the papers to the train. 111 00:09:45,819 --> 00:09:48,459 We won't be coming back here after lunch. 112 00:09:48,488 --> 00:09:51,358 Now, I want a complete Bonanza file, you understand? 113 00:09:51,391 --> 00:09:53,231 We'll be gone several days. 114 00:09:53,259 --> 00:09:56,499 I want a list of all their holdings in different locations. 115 00:09:56,529 --> 00:09:59,069 Title searches, balance sheets, audits... 116 00:09:59,099 --> 00:10:01,939 early correspondence on our proposed contract. 117 00:10:01,968 --> 00:10:03,638 In fact, all correspondence. 118 00:10:03,670 --> 00:10:06,040 In short, anything that might be-- 119 00:10:06,072 --> 00:10:08,312 Mr. King. Yes. 120 00:10:08,341 --> 00:10:12,181 There's something very wrong around here. 121 00:10:12,212 --> 00:10:15,322 There is, Stepp. What is it? I don't understand. 122 00:10:15,348 --> 00:10:16,648 Well, eh. 123 00:10:16,683 --> 00:10:19,923 Mr. Baldwin discharged me Saturday night... 124 00:10:19,953 --> 00:10:21,053 and I.... 125 00:10:22,555 --> 00:10:26,085 And I shot him, Mr. King. I killed him. 126 00:10:32,966 --> 00:10:34,396 Sit down, Stepp. 127 00:10:38,471 --> 00:10:43,981 Now then, you say you shot Mr. Baldwin? Yes, sir. 128 00:10:44,010 --> 00:10:48,110 And I killed him, Mr. King. Dead. 129 00:10:48,148 --> 00:10:49,248 [sobbing] 130 00:10:49,783 --> 00:10:51,183 It's all right. 131 00:10:53,386 --> 00:10:54,416 Here... 132 00:10:56,723 --> 00:10:58,023 drink this. 133 00:11:02,562 --> 00:11:05,132 I wasn't surprised when he discharged me. 134 00:11:05,165 --> 00:11:08,435 I knew he was angry about that paper I lost. 135 00:11:08,468 --> 00:11:11,568 I.... I wanted to kill myself. 136 00:11:13,239 --> 00:11:17,379 I tried to get him to reconsider but he wouldn't. 137 00:11:17,410 --> 00:11:22,250 And then, somehow, I shot him instead. 138 00:11:23,216 --> 00:11:24,216 Easy now. 139 00:11:26,419 --> 00:11:28,819 We've all been under a strain recently... 140 00:11:28,855 --> 00:11:31,925 and a tired tense mind can work tricks on a man. 141 00:11:31,958 --> 00:11:34,088 Sometimes, in periods of stress... 142 00:11:34,094 --> 00:11:37,934 it's difficult to separate the real from the imaginary. 143 00:11:37,964 --> 00:11:40,134 Now, you've suffered an hallucination... 144 00:11:40,166 --> 00:11:41,966 but you mustn't let it bother you. 145 00:11:42,002 --> 00:11:45,112 But Mr. King, I don't see how I possibly could have-- 146 00:11:45,105 --> 00:11:48,165 Now, I wouldn't say anything to Mr. Baldwin, if I were you. 147 00:11:48,208 --> 00:11:51,338 It's possible he might not understand. 148 00:11:51,378 --> 00:11:55,278 But just for your own reassurance, come here. 149 00:12:05,892 --> 00:12:08,632 Yes, what is it, Walter? Good morning Stepp. 150 00:12:10,430 --> 00:12:12,830 Stepp says he'll have everything ready and assembled for us... 151 00:12:12,866 --> 00:12:14,766 in time for the train. 152 00:12:14,801 --> 00:12:18,301 In fact, he says he'll even work through his lunch hour if necessary. 153 00:12:18,338 --> 00:12:20,608 Isn't that right, Stepp? Yes. 154 00:12:20,640 --> 00:12:22,380 Yes, sir. 155 00:12:23,543 --> 00:12:26,753 May I come in? Good morning, Walter. 156 00:12:26,780 --> 00:12:27,810 Good morning. Good morning. 157 00:12:27,847 --> 00:12:29,647 Can we have lunch, Nathaniel? 158 00:12:29,683 --> 00:12:32,093 I came a little early because I wanted to show you... 159 00:12:32,085 --> 00:12:35,085 a perfectly gorgeous new automobile I saw on the way. 160 00:12:35,088 --> 00:12:38,218 Now, my dear, I'm not adjusted to those things yet. 161 00:12:38,258 --> 00:12:42,558 I'm not sure they're safe, but we'll certainly have lunch together. 162 00:12:42,595 --> 00:12:45,195 I won't see you again until the end of the week, you know. 163 00:12:45,231 --> 00:12:47,431 Walter, I'll see you at the train. 164 00:12:47,467 --> 00:12:49,737 Now, you'll attend to any further details of preparation, of course. 165 00:12:49,769 --> 00:12:51,669 Yes, indeed. 166 00:12:51,705 --> 00:12:52,965 (Baldwin) Come, my dear. 167 00:12:55,975 --> 00:12:58,105 Well, there you are. 168 00:12:58,912 --> 00:13:01,052 Now stop worrying about this. 169 00:13:01,047 --> 00:13:03,717 And I promise not to say a word to Mr. Baldwin. 170 00:13:03,750 --> 00:13:06,490 We'll just assume it never happened. Right? Yes, sir. 171 00:13:06,519 --> 00:13:07,519 Good. 172 00:13:09,356 --> 00:13:11,316 Another thing. 173 00:13:11,358 --> 00:13:14,788 I feel perhaps that we're responsible for this. 174 00:13:14,828 --> 00:13:17,328 Perhaps we've given you too much to do... 175 00:13:17,364 --> 00:13:20,104 which might have contributed to this hallucination. 176 00:13:20,133 --> 00:13:23,103 So tomorrow I want you to hire yourself an assistant. 177 00:13:23,136 --> 00:13:25,236 Tell Mr. Edwards that I authorized it... 178 00:13:25,271 --> 00:13:27,271 also that you're to have a $5 raise. 179 00:13:27,307 --> 00:13:31,207 I.... Thank you. Thank you Mr. King. 180 00:13:31,244 --> 00:13:33,714 You don't know how I.... Well, my sister, she'll be so-- 181 00:13:33,747 --> 00:13:35,217 That's all right. 182 00:13:35,248 --> 00:13:37,418 And you'll put the papers in our drawing room on the train? 183 00:13:37,450 --> 00:13:40,090 It leaves at 3:00. Yes, sir, I certainly will. 184 00:13:40,120 --> 00:13:42,490 You can depend on it, Mr. King. All right. 185 00:13:43,823 --> 00:13:45,093 Thank you. 186 00:14:19,626 --> 00:14:22,496 Gentlemen, that just about covers everything. 187 00:14:22,529 --> 00:14:24,899 And now anyone who cares to is welcome to join us in a toast... 188 00:14:24,931 --> 00:14:27,101 to Bonanza Mining Common. 189 00:14:27,133 --> 00:14:29,303 And those not interested in Bonanza Common... 190 00:14:29,336 --> 00:14:31,066 but simply in a drink of good whiskey... 191 00:14:31,071 --> 00:14:32,311 well, you're welcome, too. 192 00:14:32,339 --> 00:14:33,469 [knocking on door] 193 00:14:33,506 --> 00:14:35,276 Excuse me, help yourselves. 194 00:14:38,478 --> 00:14:40,708 This is the background material you asked for, Mr. King. 195 00:14:40,747 --> 00:14:42,347 Thank you, Stepp. 196 00:14:42,382 --> 00:14:44,782 Now, this will furnish any data you may need... 197 00:14:44,818 --> 00:14:46,848 but I think the important thing is simply the fact... 198 00:14:46,886 --> 00:14:49,086 that this new issue will be offered to the public... 199 00:14:49,122 --> 00:14:51,522 through this firm on Monday. 200 00:14:51,558 --> 00:14:54,358 Any predictions on its acceptance, Mr. Baldwin? 201 00:14:54,394 --> 00:14:57,564 Well, I'm not as free with predictions as I once was. 202 00:14:57,597 --> 00:14:59,627 Got caught wrong too often, you know. 203 00:14:59,666 --> 00:15:02,136 Mr. Baldwin, you aren't planning to retire, are you? 204 00:15:02,168 --> 00:15:04,568 Oh, no. 205 00:15:04,604 --> 00:15:07,774 I'm going to retire temporarily, though, this afternoon. 206 00:15:07,807 --> 00:15:11,777 Going up to our cabin with Mrs. Baldwin. Just the two of us. 207 00:15:11,811 --> 00:15:14,211 No telephone. Well, have a good rest, sir. 208 00:15:14,247 --> 00:15:16,677 I have to be getting along now. Well, thanks for coming over. 209 00:15:16,716 --> 00:15:19,046 Thank you. I'll be leaving, too. 210 00:15:21,454 --> 00:15:23,364 Thanks again for coming. Good day. 211 00:15:23,390 --> 00:15:26,230 Good day. Thanks for coming around. 212 00:15:26,259 --> 00:15:28,059 Goodbye, we appreciate it. 213 00:15:29,929 --> 00:15:32,069 [sighing] 214 00:15:32,065 --> 00:15:34,665 Well, that's it. We've done it. 215 00:15:35,769 --> 00:15:39,269 I can't tell you how grateful I am, Mr. Davidson. 216 00:15:39,305 --> 00:15:42,075 And I can assure you that Mr. Baldwin is equally so. 217 00:15:42,075 --> 00:15:44,675 Well, sir, I enjoyed the role. 218 00:15:44,711 --> 00:15:46,981 And I don't think anyone suspected, even for an instant, do you? 219 00:15:47,080 --> 00:15:49,150 Why, I'm sure of it. 220 00:15:49,182 --> 00:15:52,422 After all, when you did that imitation last year of Mr. Baldwin at the smoker... 221 00:15:52,452 --> 00:15:55,522 in Los Angeles, I was impressed then by your amazing resemblance. 222 00:15:55,555 --> 00:15:57,785 Well, you know, it's lucky we both wear beards. 223 00:15:57,824 --> 00:16:00,134 Probably don't look too much alike underneath... 224 00:16:00,160 --> 00:16:02,730 but, well, you know, you can shape a beard anyway you please. 225 00:16:02,762 --> 00:16:05,632 Yes, but this time you used certain little mannerisms... 226 00:16:05,665 --> 00:16:08,665 and gestures, inflections, that nearly fooled me, I tell you. 227 00:16:08,702 --> 00:16:11,302 Well, sir, I like to think I'm a good actor. 228 00:16:11,338 --> 00:16:13,368 And, well, you know, after the smoker I had an hour... 229 00:16:13,406 --> 00:16:15,406 to study Mr. Baldwin more closely... 230 00:16:15,442 --> 00:16:19,482 and, well, I just added a few touches. 231 00:16:21,281 --> 00:16:23,181 Well, it was wonderful anyway. 232 00:16:23,216 --> 00:16:26,246 Well, here's the $2,000 as agreed... 233 00:16:26,286 --> 00:16:28,416 and we're forever in your debt. 234 00:16:28,455 --> 00:16:30,655 Why, if word of Mr. Baldwin's stroke had got out... 235 00:16:30,690 --> 00:16:32,260 it would have wrecked the Bonanza deal. 236 00:16:32,292 --> 00:16:34,162 His name and reputation mean so much. 237 00:16:34,194 --> 00:16:36,064 How is Mr. Baldwin, by the way? 238 00:16:36,062 --> 00:16:38,102 Have you talked to his wife today? 239 00:16:38,131 --> 00:16:41,671 Yes, he's about the same. Resting easy, but still a pretty sick man. 240 00:16:41,701 --> 00:16:43,871 She took him up to the cabin last night... 241 00:16:43,903 --> 00:16:47,073 so now everything is prepared for your return to Los Angeles. 242 00:16:47,107 --> 00:16:50,477 By tomorrow you can stop being Baldwin and go back to Davidson. 243 00:16:50,510 --> 00:16:52,850 Yeah. 244 00:16:52,879 --> 00:16:56,679 You know, I'd like to go up to the cabin myself... 245 00:16:56,716 --> 00:16:59,286 to thank Mr. Baldwin and wish him well in person. 246 00:16:59,319 --> 00:17:01,789 Well, I'm afraid that wouldn't be practical. 247 00:17:01,821 --> 00:17:05,161 Why? He's there, of course? 248 00:17:05,191 --> 00:17:06,591 Of course. 249 00:17:06,626 --> 00:17:09,756 And alive? 250 00:17:12,766 --> 00:17:15,566 What do you mean? 251 00:17:15,602 --> 00:17:19,572 I mean I don't care to be an accessory after the fact to a murder... 252 00:17:19,606 --> 00:17:21,636 for $2,000. 253 00:17:21,675 --> 00:17:25,545 Mr. Davidson, do you realize what you're implying? 254 00:17:25,578 --> 00:17:28,448 [chuckling] Yeah, I realize perfectly. 255 00:17:28,481 --> 00:17:31,921 I suspected all along, but today clinched it. 256 00:17:31,951 --> 00:17:35,721 No one would take a sick man up to a lonely cabin. 257 00:17:35,755 --> 00:17:38,055 Baldwin didn't suffer a stroke last Saturday. 258 00:17:38,058 --> 00:17:40,858 He suffered a murder because you and his wife were-- 259 00:17:40,894 --> 00:17:43,964 No, it wasn't that. I'd never do a thing like that, never. 260 00:17:44,064 --> 00:17:46,104 Even though his wife and I are.... 261 00:17:47,901 --> 00:17:49,901 It was Stepp. Stepp? 262 00:17:51,071 --> 00:17:53,211 The file clerk? Yes. 263 00:17:53,239 --> 00:17:56,479 I came in right after the shot was fired. 264 00:17:56,509 --> 00:17:58,879 At first I didn't realize what had happened. 265 00:17:58,912 --> 00:18:02,622 By the time I did, I realized the consequences, too. 266 00:18:02,649 --> 00:18:05,349 Complete ruin. 267 00:18:05,385 --> 00:18:11,015 So I hid there until he left, trying to think of some way to save things. 268 00:18:11,057 --> 00:18:13,757 Then I remembered you and that smoker. 269 00:18:14,761 --> 00:18:17,731 Telephoned you in Los Angeles. After that... 270 00:18:18,865 --> 00:18:21,165 it was started, I had to keep going. 271 00:18:22,135 --> 00:18:23,235 Yeah. 272 00:18:25,905 --> 00:18:29,035 You took his body out of here and up to the cabin that same night? 273 00:18:29,042 --> 00:18:30,212 Yes. 274 00:18:30,243 --> 00:18:32,383 Mr. Davidson... 275 00:18:32,412 --> 00:18:36,052 you said you didn't want to be an accessory for $2,000. 276 00:18:36,049 --> 00:18:38,549 I must say I can't blame you. 277 00:18:38,585 --> 00:18:41,415 But I'm sure we can come to more agreeable terms. 278 00:18:41,454 --> 00:18:43,924 Yeah, we can come to terms all right. 279 00:18:43,957 --> 00:18:47,627 I'll just be a silent partner in the firm... 280 00:18:47,660 --> 00:18:49,860 once I'm sure nothing can go wrong. 281 00:18:49,896 --> 00:18:51,726 How can it? 282 00:18:51,765 --> 00:18:54,365 Baldwin, you will be seen driving out of town... 283 00:18:54,401 --> 00:18:56,401 late this afternoon with Mrs. Baldwin. 284 00:18:56,436 --> 00:18:58,736 By the time you get across the bay, it'll be dark. 285 00:18:58,772 --> 00:19:02,442 You can leave her and she can drive on up to the cabin alone. 286 00:19:02,475 --> 00:19:05,805 There, all she has to do is throw a lighted match in the doorway... 287 00:19:05,845 --> 00:19:08,275 drive on back down the mountain, telephone their doctor... 288 00:19:08,314 --> 00:19:10,224 to say that Nathaniel's had a stroke. 289 00:19:10,250 --> 00:19:12,820 By the time she and the doctor get back to the cabin, everything... 290 00:19:12,852 --> 00:19:15,392 all the evidence, will be in ashes. 291 00:19:15,422 --> 00:19:17,522 What about Stepp? 292 00:19:17,557 --> 00:19:19,627 Well, he's the only possible leak. 293 00:19:19,659 --> 00:19:21,699 I'll take care of that tonight. 294 00:19:26,866 --> 00:19:29,836 Partner, I think we're going to be all right. 295 00:19:31,805 --> 00:19:33,335 [rain pattering] 296 00:19:52,325 --> 00:19:53,625 (King) Yes, come in. 297 00:19:55,362 --> 00:19:58,372 Stepp, come in. Sorry, I forgot you were waiting. 298 00:19:58,398 --> 00:20:00,328 Sit down. Thank you. 299 00:20:02,369 --> 00:20:04,369 The reason I asked you to wait, Stepp... 300 00:20:04,404 --> 00:20:07,374 was because I thought it might be... 301 00:20:07,407 --> 00:20:11,907 well, a little less uncomfortable for you with the other employees gone. 302 00:20:11,945 --> 00:20:15,215 You see, I'm afraid it's necessary to tell you... 303 00:20:15,248 --> 00:20:17,448 that we won't be able to keep you. 304 00:20:17,484 --> 00:20:20,554 Now, this business of hiring yourself an assistant while we were gone... 305 00:20:20,587 --> 00:20:22,657 and telling Edwards I had authorized it... 306 00:20:22,689 --> 00:20:24,359 and a salary raise for yourself besides... 307 00:20:24,391 --> 00:20:26,391 now, really, Stepp. 308 00:20:26,426 --> 00:20:29,826 But, Mr. King, you did tell me to do it. You did. Don't you remember? 309 00:20:31,798 --> 00:20:36,738 Why, yes. You really do believe that, don't you? 310 00:20:36,770 --> 00:20:38,910 I'm sorry, Stepp, but that settles it. 311 00:20:38,938 --> 00:20:41,978 But Mr. King, I couldn't be wrong. 312 00:20:42,008 --> 00:20:44,638 Don't you remember when you told me to hire-- 313 00:20:44,678 --> 00:20:47,848 I'm sorry, Stepp. There's nothing to be done about it. 314 00:20:47,881 --> 00:20:50,651 I'll tell you what I am going to do for you, though. 315 00:20:50,684 --> 00:20:53,054 You'll receive two weeks extra pay. 316 00:20:53,086 --> 00:20:56,516 Now, I think you need a rest and a change of scenery. 317 00:20:56,556 --> 00:20:59,126 So we're going to buy you a ticket to St. Louis. 318 00:20:59,159 --> 00:21:02,059 Now, you go back there and visit your sister for a while, rest a bit. 319 00:21:02,062 --> 00:21:03,762 You'll be as fit as ever. 320 00:21:03,797 --> 00:21:05,897 We'll give you a good recommendation and-- 321 00:21:05,932 --> 00:21:07,972 No. 322 00:21:08,068 --> 00:21:10,398 No, I don't want to go back to St. Louis. 323 00:21:10,437 --> 00:21:13,067 I want to stay here and work for Baldwin and King. 324 00:21:13,073 --> 00:21:14,873 I'm used to it, and.... 325 00:21:14,908 --> 00:21:17,638 I'm sorry, Stepp, but there's nothing more to be done about it. 326 00:21:17,677 --> 00:21:20,077 I know you're upset now... 327 00:21:20,080 --> 00:21:23,180 but when you think about it, you'll realize it's the thing to do. 328 00:21:23,216 --> 00:21:25,146 Your ticket will be waiting for you at the railroad... 329 00:21:25,185 --> 00:21:27,245 whenever you wish to claim it. 330 00:21:27,287 --> 00:21:30,387 You sound just like Mr. Baldwin. 331 00:21:30,423 --> 00:21:32,393 That's all, Stepp. Good night. 332 00:22:15,268 --> 00:22:16,768 Stepp! 333 00:22:16,803 --> 00:22:17,603 [fires] 334 00:23:28,708 --> 00:23:31,978 Good evening, Mr. Stepp. Here you are working late again. 335 00:23:32,078 --> 00:23:33,248 Yes, a little. 336 00:23:33,279 --> 00:23:35,419 Mr. Baldwin or anyone up there tonight? 337 00:23:35,448 --> 00:23:37,718 Can I go right in? Yes, it's all right. 338 00:23:37,751 --> 00:23:39,691 You won't find anyone there. 339 00:23:53,099 --> 00:23:55,639 That was amusing, wasn't it? 340 00:23:55,669 --> 00:24:00,039 But, please, don't get the idea it was mere entertainment. 341 00:24:00,040 --> 00:24:04,180 All our stories attempt to point a little moral, such as... 342 00:24:04,210 --> 00:24:06,350 "Crime does not pay." 343 00:24:06,379 --> 00:24:09,319 "A customer is always right." 344 00:24:09,349 --> 00:24:12,449 "Early to bed, early to rise." 345 00:24:12,485 --> 00:24:15,715 "Slow and sure win the race." 346 00:24:15,755 --> 00:24:20,085 "Virtue is rewarded," or punished, depending on the story... 347 00:24:20,126 --> 00:24:23,456 I'm not sure what "A Bullet for Baldwin" proved. 348 00:24:23,496 --> 00:24:26,226 But you may have your choice of morals I mentioned. 349 00:24:26,266 --> 00:24:28,696 One of them is bound to fit. 350 00:24:28,735 --> 00:24:31,495 Next time we shall be back with another story. 351 00:24:31,538 --> 00:24:32,738 Join us then. 352 00:24:34,074 --> 00:24:37,084 * [Charles Gounod's "Funeral March of a Marionette"] * 353 00:24:37,134 --> 00:24:41,684 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.