Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,437 --> 00:00:06,667
[ * Charles Gounod's
"Funeral March of a Marionette" * ]
2
00:00:27,627 --> 00:00:29,557
Oh, oh, good evening.
3
00:00:29,596 --> 00:00:33,526
I was just about to
send greetings to an old friend.
4
00:00:33,566 --> 00:00:36,466
I'm sure
Martin's civilized methods of homicide...
5
00:00:36,503 --> 00:00:39,713
are much more efficient,
but I don't care for them.
6
00:00:39,739 --> 00:00:42,139
I abhor violence.
7
00:00:42,175 --> 00:00:44,505
That is why on this program...
8
00:00:44,544 --> 00:00:48,484
we use stabbings,
shooting and garrotings...
9
00:00:48,515 --> 00:00:51,515
only when they are
absolutely essential to the plot...
10
00:00:51,551 --> 00:00:53,091
or when the whim strikes us.
11
00:00:54,354 --> 00:00:57,024
Tonight's play
begins in a museum.
12
00:00:57,057 --> 00:01:00,157
And the title is
"The Cheney Vase".
13
00:01:00,193 --> 00:01:02,433
That's all
I intend to tell you.
14
00:01:02,462 --> 00:01:04,702
You'll have to figure
the rest out for yourselves.
15
00:01:21,081 --> 00:01:23,851
I don't intend to
discuss it any further.
16
00:01:23,883 --> 00:01:26,453
I want you to
leave the museum this afternoon.
17
00:01:29,823 --> 00:01:32,133
Mr. Koether,
the work I did here as your assistant...
18
00:01:32,158 --> 00:01:34,588
could be done by
a reasonably intelligent child.
19
00:01:34,627 --> 00:01:37,097
Leaving won't be
exactly a hardship.
20
00:01:37,130 --> 00:01:41,400
However,
you're rather conveniently forgetting my severance pay.
21
00:01:41,434 --> 00:01:43,474
If you want to
make an issue of the money, Lyle...
22
00:01:43,503 --> 00:01:45,943
I'll be glad to
take it up with the Board.
23
00:01:45,972 --> 00:01:48,142
I'm prepared to go completely
into your record...
24
00:01:48,174 --> 00:01:50,614
during the three months
you've been here.
25
00:01:50,643 --> 00:01:54,913
Your inability to arrive
even approximately on time.
26
00:01:54,948 --> 00:01:58,848
The four days off last month,
with no reason whatsoever.
27
00:01:58,885 --> 00:02:03,255
It was spring, Mr. Koether.
Though I doubt whether you were aware of that.
28
00:02:03,289 --> 00:02:05,729
I want you
out of this building by 3:00.
29
00:02:07,127 --> 00:02:08,327
Yes, sir.
30
00:02:14,734 --> 00:02:18,374
(Pamela)
How'd it go, Lyle? It went and so shall I.
31
00:02:18,405 --> 00:02:20,735
Oh, no,
what are you going to do?
32
00:02:20,774 --> 00:02:22,244
[intercom buzzing]
33
00:02:28,815 --> 00:02:32,245
You got me this job,
you got any other ideas?
34
00:02:32,285 --> 00:02:33,745
[intercom buzzes]
35
00:02:34,821 --> 00:02:36,191
Let me go.
36
00:02:42,595 --> 00:02:44,195
(Miss Cheney)
Mr. Endicott!
37
00:02:46,132 --> 00:02:49,372
Miss Cheney,
no one told me you were in the museum.
38
00:02:49,402 --> 00:02:51,642
Frances and I
just arrived.
39
00:02:51,671 --> 00:02:54,241
Now, aren't you
looking chipper, if I may say so.
40
00:02:54,274 --> 00:02:56,114
Well, of course
you may say so.
41
00:02:56,109 --> 00:03:00,879
Everyone lies to me and
spoils me. I'd rather be put out, if they didn't.
42
00:03:00,914 --> 00:03:03,284
But the only thing chipper
about my appearance...
43
00:03:03,316 --> 00:03:05,046
is perhaps my suit.
44
00:03:05,051 --> 00:03:07,421
And if you had known me
longer, Mr. Endicott...
45
00:03:07,454 --> 00:03:10,124
you'd know that that's almost
as old as you are.
46
00:03:11,791 --> 00:03:14,431
Well,
it's still very handsome, and so is its owner.
47
00:03:14,461 --> 00:03:17,201
But now, doesn't this
add a touch of color?
48
00:03:17,230 --> 00:03:21,130
There we go.
It's very thoughtful of you, Mr. Endicott.
49
00:03:21,167 --> 00:03:22,937
Thank you.
You're not gonna run off...
50
00:03:22,969 --> 00:03:25,639
with one of
the museum's treasures in that box, are you?
51
00:03:25,672 --> 00:03:30,082
No, this is-- this is
my own last little effort.
52
00:03:30,076 --> 00:03:32,076
Frances, why don't you run
along and do your errands?
53
00:03:32,112 --> 00:03:34,252
I shan't need you for a while.
54
00:03:35,915 --> 00:03:40,815
Well, now, you know,
it's really very good.
55
00:03:40,854 --> 00:03:44,094
You've cut this
in here beautifully.
56
00:03:44,090 --> 00:03:45,230
Yeah.
57
00:03:46,292 --> 00:03:47,332
[Miss Cheney exclaims]
58
00:03:47,360 --> 00:03:49,160
Well, of course...
59
00:03:50,096 --> 00:03:51,796
it's only a hobby, but...
60
00:03:51,831 --> 00:03:54,931
at least no one can say
that I completely waste my time...
61
00:03:54,968 --> 00:03:58,238
rattling around
in that old house out in the country.
62
00:03:58,271 --> 00:04:00,841
There you are, Herbert.
Good afternoon, Martha.
63
00:04:00,874 --> 00:04:03,544
What a nice surprise.
I didn't expect you till Wednesday.
64
00:04:03,576 --> 00:04:05,706
It was the only day
I could come.
65
00:04:07,547 --> 00:04:11,417
Have you taken care
of that matter, as I asked you to?
66
00:04:11,451 --> 00:04:13,791
Yes, I'll take care
of that immediately, Mr. Koether.
67
00:04:16,056 --> 00:04:18,316
Miss Cheney,
it was so nice to see you again.
68
00:04:18,358 --> 00:04:21,798
Goodbye, Mr. Endicott.
Goodbye.
69
00:04:21,828 --> 00:04:24,358
What did you want
to see me about?
70
00:04:26,466 --> 00:04:29,496
Martha,
I'm leaving for the coast.
71
00:04:29,536 --> 00:04:33,206
Are you really?
Day after tomorrow.
72
00:04:35,075 --> 00:04:38,775
Martha, it would be
a wonderful send-off for my trip...
73
00:04:38,812 --> 00:04:41,682
if I could inform
the Board of Trustees that at long last...
74
00:04:41,715 --> 00:04:45,215
I've arranged to purchase
the Cheney vase. Now, you're not still at it?
75
00:04:45,251 --> 00:04:47,751
No, Herbert, you know
I could never sell it.
76
00:04:47,787 --> 00:04:51,857
It was the last thing of
my father's, and I'll keep it as long as I live...
77
00:04:51,891 --> 00:04:55,461
and that's going to be
a long, long time.
78
00:04:55,495 --> 00:04:57,925
But, Martha,
you always promised. No, Herbert...
79
00:04:57,964 --> 00:04:59,274
that's final.
80
00:05:01,034 --> 00:05:05,244
So, you're leaving
for the coast? Frances is leaving me, too.
81
00:05:05,271 --> 00:05:07,711
So I have to manage
without Frances.
82
00:05:07,741 --> 00:05:11,211
This will probably be
my last visit, for a while.
83
00:05:11,244 --> 00:05:13,884
So act like a curator,
Herbert.
84
00:05:13,913 --> 00:05:15,683
[chuckles]
85
00:05:15,715 --> 00:05:17,845
I'd like to see
those Chinese figurines....
86
00:05:22,522 --> 00:05:26,362
No explanation, no nothing.
He just fired you.
87
00:05:26,393 --> 00:05:28,403
Darling, I'm sick.
88
00:05:30,430 --> 00:05:34,130
What is it with us?
Do we just have the unlucky touch?
89
00:05:34,167 --> 00:05:38,067
Other people get married,
save money and have babies.
90
00:05:38,071 --> 00:05:41,371
Think that this is the best
of all possible worlds.
91
00:05:41,408 --> 00:05:43,678
Why not just once...
92
00:05:43,710 --> 00:05:46,210
just once can something
work out right for me?
93
00:05:47,847 --> 00:05:50,547
Will they let you stay
in your apartment until I get my check?
94
00:05:50,583 --> 00:05:52,823
I'm not gonna take
any more money from you.
95
00:05:52,852 --> 00:05:54,452
[typewriter clicking]
96
00:05:58,158 --> 00:06:00,458
Take a letter, Miss Waring.
What?
97
00:06:00,493 --> 00:06:02,903
Of recommendation.
98
00:06:02,929 --> 00:06:04,929
At least you can type one,
I think...
99
00:06:05,031 --> 00:06:07,471
even if
our distinguished curator won't feel obliged to.
100
00:06:07,500 --> 00:06:11,370
What will I say?
Just write a nice, kind enthusiastic letter.
101
00:06:11,404 --> 00:06:15,214
Lyle Endicott worked here
at the Manhattan Museum of Art...
102
00:06:15,241 --> 00:06:18,181
as my assistant
until May 12...
103
00:06:23,049 --> 00:06:27,219
during which time,
he turned out to be a very dependable worker.
104
00:06:27,253 --> 00:06:30,623
(Lyle)
I hope you don't mind my coming to you.
105
00:06:30,657 --> 00:06:35,557
But, you see,
I'm in no position financially to engage someone like you.
106
00:06:35,595 --> 00:06:38,325
There could be
other compensations in my case.
107
00:06:38,365 --> 00:06:41,065
You see, I could continue
my research here in your wonderful library.
108
00:06:41,101 --> 00:06:42,971
May I?
109
00:06:43,069 --> 00:06:46,239
Thank you, Mr. Endicott.
Call me Lyle.
110
00:06:46,272 --> 00:06:49,082
Well, I....
Look, if I'm going to be taking care of you...
111
00:06:49,075 --> 00:06:51,745
you can hardly go around
calling me mister, now, can you?
112
00:06:55,215 --> 00:06:59,245
It was very kind of you
and Herbert to think of me...
113
00:06:59,285 --> 00:07:02,515
but you know that when
Frances leaves, there'll just be Bella, the cook...
114
00:07:02,555 --> 00:07:05,525
and I'm helpless
since my illness last year.
115
00:07:05,558 --> 00:07:09,458
I can't get around at all.
Then you need a man around the house...
116
00:07:09,496 --> 00:07:10,726
now, don't you?
117
00:07:15,268 --> 00:07:16,238
Well...
118
00:07:17,604 --> 00:07:22,044
would you be willing
to put it on a trial basis?
119
00:07:22,042 --> 00:07:25,552
Say, one month?
Of course.
120
00:07:25,578 --> 00:07:27,608
I know that
I won't change my mind.
121
00:07:30,050 --> 00:07:34,450
Well. Then let's seal
the bargain, Lyle.
122
00:07:37,590 --> 00:07:39,930
Would you like
another cup of tea, dear?
123
00:07:39,959 --> 00:07:42,799
Sitting here gossiping
with you isn't going to get any work done.
124
00:07:42,829 --> 00:07:45,369
And I ought to have been
in my studio an hour ago.
125
00:07:45,398 --> 00:07:49,298
We certainly can't let talent
go to waste, now, can we?
126
00:07:49,336 --> 00:07:52,166
Here we go. Whee!
Oh, no.
127
00:07:52,205 --> 00:07:53,465
Lyle.
128
00:07:53,506 --> 00:07:55,876
There.
Oh, no, please.
129
00:07:55,909 --> 00:07:57,079
[exclaims]
130
00:07:58,144 --> 00:07:59,684
There.
Really.
131
00:07:59,713 --> 00:08:03,283
Now, you go on upstairs
and get to work...
132
00:08:03,316 --> 00:08:05,646
and I'll make
all the arrangements about lunch.
133
00:08:05,685 --> 00:08:08,785
You're not supposed
to bother about things like that.
134
00:08:08,822 --> 00:08:12,292
Why not?
I enjoy doing things for you. There we go.
135
00:08:12,325 --> 00:08:13,525
Oh, Lyle.
136
00:08:14,561 --> 00:08:17,031
Put those somewhere.
I'll answer them later.
137
00:08:17,030 --> 00:08:17,930
Okay.
138
00:09:14,020 --> 00:09:15,660
Yes, sir.
139
00:09:15,689 --> 00:09:19,229
Bella, would you clear up
Miss Cheney's tea things, will you?
140
00:09:19,259 --> 00:09:20,589
Yes, sir.
141
00:09:30,103 --> 00:09:32,513
But, Bella,
it isn't important...
142
00:09:32,539 --> 00:09:35,439
one cup, and you so rarely
break anything.
143
00:09:35,475 --> 00:09:38,905
Miss Cheney,
I didn't break it. Now, as Mr. Endicott said:
144
00:09:38,945 --> 00:09:41,405
"It wasn't broken
when I had my tea from it...
145
00:09:41,448 --> 00:09:43,148
"and you're the only one
who's touched the tray since."
146
00:09:43,183 --> 00:09:45,953
If you cracked a cup,
there's no harm in admitting it...
147
00:09:46,052 --> 00:09:47,822
but don't try to
blame someone else.
148
00:09:47,854 --> 00:09:50,124
Are you calling me
a liar, sir?
149
00:09:50,156 --> 00:09:54,056
I'm saying that when one is
as old as you are, and is prone to breaking--
150
00:09:54,060 --> 00:09:58,830
Bella, I know you're tired.
You've had too much to do since Frances left.
151
00:09:58,865 --> 00:10:02,665
So why don't you go
and lie down for a little while.
152
00:10:02,702 --> 00:10:06,542
Never thought the time
would come you wouldn't believe me, Miss Cheney.
153
00:10:06,573 --> 00:10:08,683
I can see
I'm not wanted in this house.
154
00:10:10,677 --> 00:10:13,807
Bella, wait. Bella.
155
00:10:23,423 --> 00:10:26,493
I'm afraid
we hurt her feelings.
156
00:10:26,526 --> 00:10:29,696
I hated having to
worry you about this but...
157
00:10:31,064 --> 00:10:34,304
some of the things
that've gone on lately....
158
00:10:34,334 --> 00:10:39,774
Bella has been with me
for 18, almost 20 years.
159
00:10:39,806 --> 00:10:42,006
I couldn't possibly
do without her.
160
00:10:42,042 --> 00:10:46,412
I hope she'll stay with me
as long as I live. I just thought perhaps...
161
00:10:46,446 --> 00:10:48,276
she might need
a little vacation.
162
00:10:48,314 --> 00:10:50,784
Why don't you tell her to
take a couple of weeks off?
163
00:10:50,817 --> 00:10:53,387
I'm sure
I can take care of you.
164
00:10:53,420 --> 00:10:54,320
[chuckles]
165
00:10:55,422 --> 00:10:56,562
Well.
166
00:10:58,158 --> 00:11:02,298
So, this is where
the artist creates her masterpieces?
167
00:11:02,328 --> 00:11:06,368
It's a good place for work.
It's quiet, it's soundproof.
168
00:11:06,399 --> 00:11:10,069
When the elevator's
downstairs, I feel cut off from the rest of the world.
169
00:11:12,339 --> 00:11:14,369
Do you keep the vase up here?
170
00:11:15,542 --> 00:11:19,182
What vase?
The vase. There's only one, isn't there?
171
00:11:20,880 --> 00:11:22,850
I don't want to talk....
172
00:11:25,952 --> 00:11:28,092
I don't want
to talk about it.
173
00:11:29,756 --> 00:11:33,426
Everybody's always asking me
about it. I thought you'd be different from the rest.
174
00:11:33,460 --> 00:11:35,900
It seems a shame to keep
such a beautiful work of art hidden away...
175
00:11:35,929 --> 00:11:36,929
where no one
can appreciate it.
176
00:11:36,963 --> 00:11:40,333
It's my vase and I will do
what I like with it.
177
00:11:42,535 --> 00:11:44,095
[glass clinks]
178
00:11:44,104 --> 00:11:47,644
Everybody's always telling me
what I have to do.
179
00:11:57,917 --> 00:12:00,647
Martha, what's the matter?
Can I help you?
180
00:12:02,288 --> 00:12:07,558
I think, if you don't mind,
Lyle, I'd like to be alone for a while, please...
181
00:12:07,594 --> 00:12:10,704
and just rest quietly.
Oh, no.
182
00:12:12,599 --> 00:12:17,139
No, I wouldn't think of
leaving you now. You need someone to take care of you.
183
00:12:23,476 --> 00:12:24,806
[door opens]
184
00:12:27,747 --> 00:12:31,317
Good morning, Martha.
How are we feeling today?
185
00:12:31,351 --> 00:12:35,261
Oh, I'm sure, I'm much better.
Good.
186
00:12:35,288 --> 00:12:39,428
I thought maybe I could
go out for a little while into the air.
187
00:12:39,459 --> 00:12:42,699
I haven't been
out of the house for three weeks.
188
00:12:42,729 --> 00:12:45,269
Why don't you go upstairs
and try and do a little work?
189
00:12:45,298 --> 00:12:47,098
You know how you've missed
your sculpting.
190
00:12:48,335 --> 00:12:51,595
Do you think I could?
Why, of course.
191
00:12:51,638 --> 00:12:56,108
Why, you were showing
just wonderful work before this little setback of yours.
192
00:12:56,109 --> 00:12:59,379
Why, that last head
you did showed tremendous improvement.
193
00:12:59,412 --> 00:13:03,452
Here we go, up we go.
That's right. Hold tight.
194
00:13:03,483 --> 00:13:05,523
There, now.
195
00:13:05,552 --> 00:13:08,892
We'll have
a beautiful one-woman show for you in no time at all.
196
00:13:08,922 --> 00:13:11,792
Sit right down,
that's right.
197
00:13:11,825 --> 00:13:13,525
There we go.
198
00:13:17,931 --> 00:13:20,501
There we are. Now.
199
00:13:23,303 --> 00:13:26,073
I've got to talk to you,
Mr. Endicott. Later, Ruby.
200
00:13:26,072 --> 00:13:27,112
But--
Later.
201
00:13:30,210 --> 00:13:31,750
Lyle.
What?
202
00:13:31,778 --> 00:13:34,208
I don't like that maid.
203
00:13:34,247 --> 00:13:35,677
When are you going
to get rid of her?
204
00:13:35,715 --> 00:13:38,915
As soon as I can find someone
who'll come all the way out here.
205
00:13:38,952 --> 00:13:42,092
But Bella will be back soon
from her vacation.
206
00:13:42,088 --> 00:13:42,958
Vacation?
207
00:13:46,092 --> 00:13:50,462
Martha, don't tell me
you've forgotten already that Bella wrote you.
208
00:13:56,636 --> 00:13:59,206
Bella wrote me?
Yes.
209
00:14:01,274 --> 00:14:02,144
When?
210
00:14:08,548 --> 00:14:10,278
Really, Lyle?
211
00:14:12,252 --> 00:14:14,592
Martha,
she wrote you in August...
212
00:14:14,621 --> 00:14:18,791
saying that it was
too much work and that she couldn't come back.
213
00:14:18,825 --> 00:14:21,285
Don't you remember,
Martha?
214
00:14:26,366 --> 00:14:29,496
I know
I get confused sometimes...
215
00:14:31,304 --> 00:14:34,514
but this is different.
I know.
216
00:14:35,975 --> 00:14:38,405
That's why I've been
so very worried about you.
217
00:14:40,080 --> 00:14:42,180
You've been wonderful,
Lyle.
218
00:14:44,284 --> 00:14:47,224
I don't know why
you put up with a silly old woman.
219
00:15:00,266 --> 00:15:03,536
(Pamela)
But I do worry. It's wrong. Why is it wrong?
220
00:15:03,570 --> 00:15:06,340
She's got that vase
hidden away somewhere. What good's it doing her?
221
00:15:06,373 --> 00:15:09,113
I know, Lyle,
but she's a helpless old woman.
222
00:15:09,142 --> 00:15:10,682
I do wish
you'd give up the idea.
223
00:15:10,710 --> 00:15:12,510
Maybe Koether
might know where it is.
224
00:15:12,545 --> 00:15:14,605
I'm sure he doesn't.
Are you positive?
225
00:15:14,647 --> 00:15:16,217
Yes.
226
00:15:16,249 --> 00:15:18,389
She's got it hidden away
in that house somewhere.
227
00:15:18,418 --> 00:15:20,848
I may have to strangle her,
but I'll get it.
228
00:15:28,061 --> 00:15:29,061
Darling.
229
00:15:30,830 --> 00:15:33,170
Who's Max Reisenweber?
230
00:15:33,199 --> 00:15:36,169
He's one of
the most important art collectors in Europe.
231
00:15:36,202 --> 00:15:38,542
He's written the museum
a couple of times.
232
00:15:38,571 --> 00:15:41,471
Koether seems to think
he's a bit shady.
233
00:15:41,508 --> 00:15:44,078
Oh?
Why do you ask?
234
00:15:59,793 --> 00:16:02,363
"And if it is
a genuine Cheney vase...
235
00:16:02,395 --> 00:16:06,095
"I may be induced to go
as high as $45,000...
236
00:16:06,132 --> 00:16:08,442
"payable in dollars,
or marks at Frankfurt."
237
00:16:09,602 --> 00:16:12,072
Think of what we could do
with all that money.
238
00:16:12,105 --> 00:16:15,405
We'd go to Europe,
we can have cars, clothes....
239
00:16:15,442 --> 00:16:18,852
Where's the book
with the picture of the vase in it?
240
00:16:18,878 --> 00:16:20,048
[object thuds]
241
00:16:20,080 --> 00:16:21,050
Yeah.
242
00:16:29,856 --> 00:16:31,926
(Lyle)
"The Cheney vase is comparatively small...
243
00:16:31,958 --> 00:16:33,788
being eight inches high.
244
00:16:33,827 --> 00:16:36,427
"Made of porous sodaphine...
245
00:16:36,463 --> 00:16:39,903
"it bears a simple crimson
design on a lustrous natural background.
246
00:16:39,933 --> 00:16:44,073
"It was discovered
by the archeologist, William Cheney, in 1881."
247
00:16:46,706 --> 00:16:47,966
What now?
248
00:16:51,111 --> 00:16:54,911
I think you might start
learning German and arrange about your passport.
249
00:16:54,948 --> 00:16:59,188
I think we ought to
deliver it to that very nice Mr. Reisenweber in person.
250
00:17:10,563 --> 00:17:12,503
Who's that?
251
00:17:12,532 --> 00:17:16,742
I figured you'd been up here
for such a time, maybe a cup of tea would taste good.
252
00:17:16,770 --> 00:17:19,570
Nobody told me,
I just figured.
253
00:17:19,606 --> 00:17:21,166
Now, that's very...
254
00:17:22,042 --> 00:17:23,612
that's very kind.
255
00:17:24,844 --> 00:17:26,114
Put it on the table.
256
00:17:32,952 --> 00:17:37,162
I don't remember your name,
my dear. Ruby Boyenton.
257
00:17:37,190 --> 00:17:38,730
Ruby...
258
00:17:38,758 --> 00:17:42,958
where is Mr. Endicott?
I don't know. Downstairs, I guess.
259
00:17:43,063 --> 00:17:43,863
Ruby.
260
00:17:45,465 --> 00:17:47,665
I want you to help me.
261
00:17:47,701 --> 00:17:49,741
I've got to get out of here,
and he won't let me.
262
00:17:49,769 --> 00:17:51,569
He won't let me see anyone.
263
00:17:51,604 --> 00:17:55,284
He's done something
to the telephone and I can't call anyone.
264
00:17:55,308 --> 00:17:57,438
You've got to help me.
265
00:17:57,477 --> 00:18:01,377
Now,
this is to my attorney.
266
00:18:01,414 --> 00:18:04,684
I want you to take it
and make sure that he gets it.
267
00:18:04,718 --> 00:18:06,348
Will you, please?
268
00:18:07,354 --> 00:18:08,224
Please.
269
00:18:10,757 --> 00:18:11,857
Thank you.
270
00:18:26,773 --> 00:18:28,213
Allow me, dear.
271
00:18:30,877 --> 00:18:32,807
Why didn't you ring?
272
00:18:34,314 --> 00:18:39,054
I don't think
I can get what I want in this house anymore.
273
00:18:39,085 --> 00:18:39,915
Martha.
274
00:18:43,390 --> 00:18:45,660
You know that everything
I do here is for you.
275
00:18:45,692 --> 00:18:47,792
Why, I feel like
almost one of the family.
276
00:18:47,827 --> 00:18:52,627
Lyle, this arrangement
of ours, it hasn't worked out. I want you to go.
277
00:18:52,665 --> 00:18:58,335
Martha, I'd feel guilty
if I left you now. You know you're not yourself.
278
00:18:58,371 --> 00:19:02,241
You are not responsible.
I know I haven't been myself recently.
279
00:19:04,310 --> 00:19:08,080
But I'm beginning
to see everything very clearly now.
280
00:19:08,114 --> 00:19:10,224
How can you say that,
Martha?
281
00:19:10,250 --> 00:19:14,220
When you have such delusions.
282
00:19:14,254 --> 00:19:17,824
When you can write
such fantastic letters like this?
283
00:19:19,392 --> 00:19:22,202
Martha, really.
284
00:20:02,502 --> 00:20:04,042
[phone ringing]
285
00:20:06,906 --> 00:20:08,236
Hello.
Hello, darling.
286
00:20:10,143 --> 00:20:13,883
Listen, I'm afraid
I got some bad news.
287
00:20:13,913 --> 00:20:16,953
I think our little scheme's
down the drain.
288
00:20:16,983 --> 00:20:19,593
The man from her bank is
just here, and it seems like the Cheney vase...
289
00:20:19,619 --> 00:20:21,219
is in the safe deposit box
down there.
290
00:20:23,123 --> 00:20:25,863
Good evening, darling.
291
00:20:25,892 --> 00:20:28,032
How about a drink?
I've had a bad day.
292
00:20:29,863 --> 00:20:34,273
Why can't just once,
just once, something work out right for us?
293
00:20:34,300 --> 00:20:35,840
[groans]
294
00:20:35,869 --> 00:20:37,669
And now she says
she needs a rest...
295
00:20:37,704 --> 00:20:41,074
and she wants to go off
somewhere with me for a month.
296
00:20:41,107 --> 00:20:44,477
Where are you going?
Her sister's got a place up in Maine.
297
00:20:44,511 --> 00:20:45,881
I don't know.
We'll be stuck up in the North woods...
298
00:20:45,912 --> 00:20:49,422
with no telephone, I won't--
Stop it, Lyle!
299
00:20:49,449 --> 00:20:51,379
I'm sick of death
of your lying...
300
00:20:51,418 --> 00:20:52,748
I'm sick of whatever
you're doing to that poor woman.
301
00:20:52,786 --> 00:20:54,386
What are you talking about?
302
00:20:54,421 --> 00:20:58,691
When you applied for your
passport, you gave the museum as your business address.
303
00:20:58,725 --> 00:21:02,125
I did a little checking,
and suddenly everything began to fall into place.
304
00:21:02,162 --> 00:21:03,832
The way
you've been avoiding me...
305
00:21:03,863 --> 00:21:06,973
that cock-and-bull story
about the vase being in a bank somewhere.
306
00:21:07,067 --> 00:21:09,497
And now
you're going off to Maine.
307
00:21:09,536 --> 00:21:11,236
All right,
I'll level with you.
308
00:21:11,971 --> 00:21:13,141
You're right.
309
00:21:13,173 --> 00:21:17,143
I do consider
you and your morality excess baggage...
310
00:21:17,177 --> 00:21:19,477
but since
I'm off to Frankfurt tonight at 8:30....
311
00:21:19,512 --> 00:21:22,182
What?
Oh, yes.
312
00:21:22,215 --> 00:21:25,515
It's been delightful, Pamela,
every minute of it.
313
00:21:25,552 --> 00:21:29,922
I just have time to go over
and pick up the little vase from Miss Cheney's and be off.
314
00:21:31,925 --> 00:21:33,725
And I wouldn't
go to the police, if I were you.
315
00:21:33,760 --> 00:21:37,500
That letter of recommendation
you wrote implicates you just as much as me.
316
00:21:37,530 --> 00:21:38,570
[phone ringing]
317
00:21:40,300 --> 00:21:42,600
(Pamela)
Hello. Yes, Mr. Koether.
318
00:21:44,104 --> 00:21:45,174
(Koether)
I'm at the station.
319
00:21:45,205 --> 00:21:47,765
I hate to bother you,
but I have a mountain of work.
320
00:21:47,807 --> 00:21:50,107
I wondered if you could come
round the museum tomorrow...
321
00:21:50,110 --> 00:21:53,150
even though it's Saturday.
Yes.
322
00:21:53,179 --> 00:21:55,679
Yes, I think so.
Fine.
323
00:21:55,715 --> 00:21:58,015
I'll tell you
about the trip tomorrow.
324
00:21:59,753 --> 00:22:03,863
Mr. Koether,
go to Mrs. Cheney's at once, it's important.
325
00:22:03,890 --> 00:22:06,290
[Pamela thudding]
326
00:22:06,326 --> 00:22:10,056
He'll be there by 6:00.
You haven't got time.
327
00:22:10,096 --> 00:22:13,726
It's almost 5:00 now.
It'll take him an hour to get there from the station.
328
00:22:13,767 --> 00:22:15,537
I still have time.
329
00:22:40,894 --> 00:22:44,864
I wouldn't do that,
Mr. Endicott. That one might be the original.
330
00:22:47,901 --> 00:22:51,641
And I wouldn't try to make me
tell you which one it is.
331
00:22:51,671 --> 00:22:57,181
I'm a poor, deluded old woman,
probably mad, you know...
332
00:22:57,210 --> 00:23:00,650
I wouldn't be able
to tell one from the other.
333
00:23:04,117 --> 00:23:07,147
You know,
they're really rather good, those copies.
334
00:23:07,187 --> 00:23:09,887
I'll probably be able
to sell them...
335
00:23:09,923 --> 00:23:12,063
for a great deal of money.
336
00:23:20,400 --> 00:23:24,800
And so another
American primitive was born.
337
00:23:24,838 --> 00:23:26,238
Thinking our audience...
338
00:23:26,272 --> 00:23:30,082
might be interested
in obtaining a memento of tonight's story...
339
00:23:30,110 --> 00:23:33,210
we asked Grandma Cheney...
340
00:23:33,246 --> 00:23:35,946
to whip up
a few thousand more vases.
341
00:23:35,982 --> 00:23:38,492
And we're prepared to make
an amazing offer...
342
00:23:38,518 --> 00:23:42,318
on a strictly
first-come first-served basis.
343
00:23:42,355 --> 00:23:45,825
Listen closely,
this will not be repeated.
344
00:23:45,859 --> 00:23:49,099
If you wish
one of these lovely vases...
345
00:23:49,129 --> 00:23:51,359
just send us
your name and address...
346
00:23:51,398 --> 00:23:55,668
together with $45,000 in cash.
347
00:23:55,702 --> 00:23:58,812
Please do not send
stamps or coins.
348
00:24:00,073 --> 00:24:03,283
My, they did go fast,
didn't they?
349
00:24:03,309 --> 00:24:05,549
Next week we shall return--
350
00:24:06,880 --> 00:24:08,310
Please, don't be alarmed.
351
00:24:11,051 --> 00:24:12,191
Plastic.
352
00:24:13,486 --> 00:24:16,586
Next week we shall return
with another story. Good night.
353
00:24:18,291 --> 00:24:23,401
[ * Charles Gounod's
"Funeral March of a Marionette" * ]
354
00:24:31,071 --> 00:24:34,671
* *
355
00:24:48,588 --> 00:24:50,588
* *
356
00:25:03,269 --> 00:25:05,269
* *
357
00:25:05,319 --> 00:25:09,869
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.