Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,826 --> 00:00:29,096
Good evening.
2
00:00:29,129 --> 00:00:32,669
Due to circumstances
beyond our control...
3
00:00:32,699 --> 00:00:34,799
tragedy will
not strike tonight.
4
00:00:34,834 --> 00:00:39,244
I'm dreadfully sorry,
perhaps some other time.
5
00:00:39,272 --> 00:00:43,542
However, I have just witnessed
a sneak preview of this evening's story...
6
00:00:44,544 --> 00:00:47,784
and I found it
simply frightening.
7
00:00:47,814 --> 00:00:51,724
Sometimes,
death is not the worst that can befall a man...
8
00:00:51,751 --> 00:00:54,491
and I don't refer to torture
or any type of violence.
9
00:00:55,789 --> 00:00:59,429
I mean, the quiet,
little insidious devices...
10
00:00:59,459 --> 00:01:02,329
that can drive a man
out of his mind...
11
00:01:02,362 --> 00:01:05,102
like putting bubble-gum
in someone's coat pocket.
12
00:01:06,900 --> 00:01:10,400
Tonight's little frolic
is called, The Case of Mr. Pelham.
13
00:01:32,225 --> 00:01:33,625
Good morning, Mr. Pelham.
14
00:01:33,660 --> 00:01:35,330
You're a bit early today.
Yes.
15
00:01:35,362 --> 00:01:37,832
Your usual sherry, Mr. Pelham?
16
00:01:37,864 --> 00:01:40,534
No, that is whiskey, please.
17
00:01:40,567 --> 00:01:43,397
Straight. I believe
I'll have it straight. Yes, sir.
18
00:01:44,838 --> 00:01:47,338
Have you seen
Dr. Harley today? Not yet...
19
00:01:48,408 --> 00:01:50,608
but it's still
a little early for him.
20
00:01:54,381 --> 00:01:56,851
Here he comes now.
The usual, Ray.
21
00:01:56,883 --> 00:01:58,123
Hello, Dr. Harley.
22
00:01:58,118 --> 00:01:59,518
Hello....
Pelham.
23
00:01:59,552 --> 00:02:01,692
Yes, of course.
Hello, Pelham. How are you?
24
00:02:01,721 --> 00:02:04,461
Could you have lunch
with me today, Dr. Harley?
25
00:02:04,491 --> 00:02:06,161
Well, I--
I'd rather appreciate it if you could.
26
00:02:06,192 --> 00:02:09,402
I rather need to talk to you.
27
00:02:09,429 --> 00:02:11,459
About some friend
with a psychosis?
28
00:02:11,498 --> 00:02:14,328
No, it's not a friend.
It's myself.
29
00:02:14,367 --> 00:02:15,867
Well, thanks very much,
Pelham.
30
00:02:15,902 --> 00:02:18,572
I'd be delighted
to lunch with you. Thanks, Ray.
31
00:02:21,274 --> 00:02:23,414
Well, shall we sit down?
Yes.
32
00:02:23,443 --> 00:02:25,153
How about this?
Fine.
33
00:02:31,551 --> 00:02:33,721
[stammers]
34
00:02:33,753 --> 00:02:36,523
I want this
on a professional basis, of course, Doctor.
35
00:02:36,556 --> 00:02:39,356
That is, I expect you
to send me a statement.
36
00:02:39,392 --> 00:02:41,902
Well, it would be much better
if you came to my office, you know.
37
00:02:41,928 --> 00:02:44,758
I always dislike
doing things this way. Of course.
38
00:02:44,798 --> 00:02:47,728
And I will come later,
if you want me to...
39
00:02:47,767 --> 00:02:50,837
and lie on the couch,
or whatever's necessary.
40
00:02:50,870 --> 00:02:54,310
But I want to talk
about it now, first, if you'll let me.
41
00:02:55,342 --> 00:02:57,482
By all means.
Go right ahead.
42
00:02:57,510 --> 00:02:59,510
You don't know
too much about me, I suppose...
43
00:02:59,546 --> 00:03:01,746
and there's really
not much to know.
44
00:03:01,781 --> 00:03:05,091
I have my own little company,
Albert Pelham, Investments.
45
00:03:05,118 --> 00:03:09,458
I'm single, have an apartment
on East 63rd with one servant, Peterson.
46
00:03:09,489 --> 00:03:13,689
I have no deep attachments,
no demanding relationships...
47
00:03:13,727 --> 00:03:15,527
no responsibilities.
48
00:03:15,562 --> 00:03:18,632
Nothing at all unusual
about me, really, until....
49
00:03:18,665 --> 00:03:21,125
Well, I should start
at the beginning, I suppose.
50
00:03:22,135 --> 00:03:23,395
The first....
51
00:03:24,671 --> 00:03:27,871
The first indication
was only about two weeks ago.
52
00:03:27,907 --> 00:03:30,237
I was leaving
my office building in the evening...
53
00:03:30,276 --> 00:03:33,906
and an acquaintance,
his offices are in the same building as mine...
54
00:03:33,947 --> 00:03:38,517
said something about seeing me
at the Garden the night before, at the fights.
55
00:03:38,551 --> 00:03:40,621
It was just in passing,
you know, and he was hurrying...
56
00:03:40,653 --> 00:03:42,923
and had gone on
before I could question him.
57
00:03:42,956 --> 00:03:46,186
Although, I attached
no importance to it at the time.
58
00:03:49,095 --> 00:03:51,495
But I hadn't been
at the Garden the night before.
59
00:03:51,531 --> 00:03:54,301
In fact,
I never go to fights.
60
00:03:54,334 --> 00:03:58,814
Well, I would have thought
no more of it, I suppose, just a case of mistaken identity.
61
00:03:58,838 --> 00:04:02,238
But a few days later,
here at the club...
62
00:04:02,275 --> 00:04:07,505
in fact at that table
over there, where Manning and his father are now...
63
00:04:07,547 --> 00:04:10,047
(Mr. Pelham)I was having lunchwith a man from Detroit...
64
00:04:10,050 --> 00:04:12,690
who had inheritedan estate I was handling.
65
00:04:12,719 --> 00:04:15,519
And I noticed Tom Mason,and I called him to stop...
66
00:04:15,555 --> 00:04:17,485
as he was leaving,to introduce him.
67
00:04:17,524 --> 00:04:21,264
Tom, could you come here
a moment, please?
68
00:04:21,294 --> 00:04:24,964
I'd like you to meet
Mr. Hartley of Detroit. This is Tom Mason.
69
00:04:25,065 --> 00:04:26,965
I'm glad to see
we're on speaking terms again.
70
00:04:27,067 --> 00:04:29,137
What? What do you mean?
71
00:04:29,169 --> 00:04:32,109
The day before yesterday,
you cut me dead right out here at the corner.
72
00:04:32,138 --> 00:04:33,808
Really?
73
00:04:33,840 --> 00:04:36,410
I'm dreadfully sorry.
I must not have seen you.
74
00:04:36,443 --> 00:04:39,213
You saw me all right,
looked me right in the eye.
75
00:04:39,245 --> 00:04:41,645
When I said, "Hello, Pel,"
you simply walked past.
76
00:04:41,681 --> 00:04:43,681
It was pretty intense
concentration, old man.
77
00:04:43,717 --> 00:04:46,517
Careful you don't get yourself
run over one day.
78
00:04:46,553 --> 00:04:49,123
Day before yesterday,
you say? What time?
79
00:04:50,223 --> 00:04:52,563
Two-ish.
Not guilty.
80
00:04:52,592 --> 00:04:54,732
I was in Philadelphia
the day before yesterday...
81
00:04:54,761 --> 00:04:57,361
didn't get back till 6:30.
82
00:04:57,397 --> 00:04:59,797
You may think
you were in Philadelphia...
83
00:04:59,833 --> 00:05:02,543
but, actually,
you were right out there on the corner.
84
00:05:02,569 --> 00:05:05,309
Or else, you have a double
to end all doubles, Pel.
85
00:05:08,708 --> 00:05:11,678
Well, doubles aren't
too unusual, of course.
86
00:05:11,711 --> 00:05:15,051
Frequently,
there's quite a difference when you see the two together.
87
00:05:15,048 --> 00:05:17,478
But sometimes, even then--
Yes, I know.
88
00:05:17,517 --> 00:05:21,087
And I was prepared to admit
the simple existence of a double.
89
00:05:21,121 --> 00:05:26,091
But then, only day
before yesterday, as I was leaving here after lunch...
90
00:05:26,126 --> 00:05:28,796
the hall man handed me
a carton of cigarettes and said...
91
00:05:28,828 --> 00:05:31,298
Harry the billiard-room
attendant had sent them up.
92
00:05:31,331 --> 00:05:34,171
That I had left them here
the night before.
93
00:05:34,200 --> 00:05:36,340
And I wasn't here
the night before.
94
00:05:38,438 --> 00:05:40,868
Well, I didn't have time
to stop then...
95
00:05:40,907 --> 00:05:43,207
but I came back
on my way home that night...
96
00:05:43,243 --> 00:05:45,683
to see if I could getto the bottom of this.
97
00:05:45,712 --> 00:05:50,552
You know, Harry,
I don't remember ordering those cigarettes at all.
98
00:05:50,583 --> 00:05:53,593
In fact,
I suspect someone's playing a joke on me...
99
00:05:53,620 --> 00:05:57,090
for I don't even recall
being here at all last night.
100
00:05:57,090 --> 00:06:01,090
That might just
possibly be it...
101
00:06:02,062 --> 00:06:03,502
wouldn't you say?
102
00:06:05,932 --> 00:06:09,672
Thank you, Mr. Pelham,
but, no, sir, you were here.
103
00:06:09,703 --> 00:06:13,043
You could check
with Mr. Mason. You were playing with him.
104
00:06:13,039 --> 00:06:17,509
I'm afraid that wouldn't help.
If it is a joke, he's probably behind it.
105
00:06:17,544 --> 00:06:22,084
Well, if it wasn't you, sir,
it was somebody so much like you, you wouldn't believe it.
106
00:06:22,115 --> 00:06:25,415
Yes, so it seems.
It must have been you, Mr. Pelham.
107
00:06:25,452 --> 00:06:27,652
You made a crack
about that crazy...
108
00:06:27,687 --> 00:06:30,157
hop, skip, and kiss-you-twice
carom you made that time.
109
00:06:30,190 --> 00:06:32,230
Who else would know
about that?
110
00:06:33,126 --> 00:06:35,226
Yes. Who would?
111
00:06:36,663 --> 00:06:38,203
(Mr. Pelham)I still hadn't decided
112
00:06:38,231 --> 00:06:40,101
whether I reallyhad a double...
113
00:06:40,133 --> 00:06:43,403
who had the effronteryto impersonate meright here in my own club...
114
00:06:43,436 --> 00:06:47,406
or whether even the servantshad been enlistedin this senseless jest.
115
00:06:47,440 --> 00:06:49,510
Both seemed likely.
116
00:06:49,542 --> 00:06:53,152
So I decided to leave the cluband eat somewhere nearby...
117
00:06:53,179 --> 00:06:56,819
and then sneak backand see if I could catchthe scoundrel here.
118
00:06:56,850 --> 00:06:59,750
So I called Petersonto tell himI'd not be home for dinner...
119
00:06:59,786 --> 00:07:02,416
but Peterson seemed very oddon the telephone.
120
00:07:02,455 --> 00:07:04,255
Hello, this is Mr. Pelham.
121
00:07:05,625 --> 00:07:08,285
No, I do not want
to talk to Mr. Pelham. I am....
122
00:07:11,831 --> 00:07:15,241
Suddenly, I realizedthat he thought I was home...
123
00:07:15,268 --> 00:07:19,868
that this person was there,in my apartment.
124
00:07:19,906 --> 00:07:23,436
So I rushed home to catch him,if I could, not knowingjust what to expect.
125
00:07:24,044 --> 00:07:25,314
Peterson.
126
00:07:28,548 --> 00:07:30,618
Peterson.
127
00:07:30,650 --> 00:07:33,420
You've changed your mind, sir?
Changed my mind?
128
00:07:33,453 --> 00:07:36,063
You were going out
for the evening, you said.
129
00:07:36,056 --> 00:07:37,086
[stammers]
130
00:07:37,724 --> 00:07:38,694
I.... Yes.
131
00:07:47,100 --> 00:07:50,500
Peterson, when you let me
in tonight...
132
00:07:50,537 --> 00:07:52,937
did you happen to notice
anything different about me?
133
00:07:52,972 --> 00:07:55,542
But I didn't let you in, sir.
You let yourself in.
134
00:08:00,413 --> 00:08:04,583
And you didn't notice
anything unusual? Well, nothing in particular.
135
00:08:04,617 --> 00:08:08,387
You just said you were
going out for the evening, then went into the bedroom.
136
00:08:14,828 --> 00:08:16,528
(Peterson)
Is anything wrong, sir?
137
00:08:21,768 --> 00:08:24,568
(Mr. Pelham)I remembered what he saidabout letting myself in...
138
00:08:27,140 --> 00:08:29,280
but my spare keywas still there.
139
00:08:32,112 --> 00:08:34,682
I don't mind saying,this rather upset me.
140
00:08:34,714 --> 00:08:36,284
But a moment later....
141
00:08:38,218 --> 00:08:42,788
It was just as ifI had come in earlier...
142
00:08:42,822 --> 00:08:46,262
before going outfor the evening, changedmy collar and tie and....
143
00:08:47,560 --> 00:08:49,430
I was still wearingmy own tie.
144
00:08:53,633 --> 00:08:55,873
They were identical...
145
00:08:55,902 --> 00:08:58,072
the same make,the same amount of wear...
146
00:09:00,240 --> 00:09:02,380
but I had never boughta duplicate.
147
00:09:04,310 --> 00:09:06,750
That night--
Do you still have this tie?
148
00:09:06,780 --> 00:09:09,150
At home, yes.
Both of them.
149
00:09:09,182 --> 00:09:13,022
It's not an imaginary tie,
Doctor. It was still there the next morning.
150
00:09:14,454 --> 00:09:17,224
This was yesterday morning?
Yes.
151
00:09:17,257 --> 00:09:19,757
I slept very badly at first...
152
00:09:19,793 --> 00:09:22,533
worry, you know,
and then overslept in the morning.
153
00:09:22,562 --> 00:09:25,502
I didn't feel like going
to the office then and called them...
154
00:09:25,532 --> 00:09:27,872
and told them I wouldn't be in
until after lunch.
155
00:09:27,901 --> 00:09:30,771
I had the lock changed
on my front door that morning...
156
00:09:30,804 --> 00:09:32,844
and only one key to it made.
157
00:09:32,872 --> 00:09:34,142
Good idea.
158
00:09:36,943 --> 00:09:40,153
I thought of the police,
of course...
159
00:09:40,180 --> 00:09:43,320
but what good could they do?
Besides, he hadn't done anything.
160
00:09:45,819 --> 00:09:47,049
Moreover...
161
00:09:50,690 --> 00:09:53,290
I'd begun to have
the feeling...
162
00:09:53,326 --> 00:09:57,256
that there was something more
than a purely human agency involved in this.
163
00:09:58,098 --> 00:09:59,328
That, or....
164
00:10:01,701 --> 00:10:04,101
I'm not sure I understand
what you mean.
165
00:10:05,238 --> 00:10:06,738
Well, I'll finish first.
166
00:10:07,674 --> 00:10:09,784
Yesterday afternoon...
167
00:10:09,809 --> 00:10:11,379
(Mr. Pelham)I went to my office.
168
00:10:11,411 --> 00:10:14,581
I thought it a bit oddthat no one inquired...
169
00:10:14,614 --> 00:10:17,154
as to whetherI was feeling betteror anything.
170
00:10:17,183 --> 00:10:19,253
Good afternoon.
Mr. Pelham.
171
00:10:19,285 --> 00:10:21,485
[typewriter clacking]
172
00:10:39,673 --> 00:10:42,213
Here are the letters
you dictated this morning, Mr. Pelham.
173
00:10:42,242 --> 00:10:45,382
I'm glad you felt better
and came in.
174
00:10:45,412 --> 00:10:48,152
Dear, is it coming back?
Is anything wrong?
175
00:10:50,083 --> 00:10:53,553
No, I think
I'll be all right, Miss Clement. Thank you.
176
00:10:53,586 --> 00:10:55,956
Is there anything
I could get you?
177
00:10:55,989 --> 00:10:59,429
No. I'll be fine.
178
00:10:59,459 --> 00:11:02,329
All right. Just buzz
if there is anything. Thank you.
179
00:11:05,832 --> 00:11:09,342
(Mr. Pelham)They were good letters.They were all right.
180
00:11:09,369 --> 00:11:14,639
They dealt efficientlywith various details ofmy work and, not only that...
181
00:11:14,674 --> 00:11:18,414
although I hadnot dictated them,they were my letters.
182
00:11:18,445 --> 00:11:21,645
Not only in phraseologyand in style...
183
00:11:21,681 --> 00:11:23,921
but in knowledgeof what I had to do.
184
00:11:23,950 --> 00:11:26,750
So I signed them.
185
00:11:28,188 --> 00:11:30,258
I was at a complete loss.
186
00:11:30,290 --> 00:11:33,330
If I went to the policeabout it, how could I explainthose letters...
187
00:11:33,360 --> 00:11:35,500
when I couldn't evenexplain them to myself?
188
00:11:35,528 --> 00:11:38,398
As a protective measure,I wrote my bank...
189
00:11:38,431 --> 00:11:41,701
changing my signature,adding my middle initial...
190
00:11:41,735 --> 00:11:43,735
which for some yearsI had not used.
191
00:11:47,741 --> 00:11:52,211
Well, does this bring us
up to date? No. It...doesn't.
192
00:11:52,245 --> 00:11:55,575
I didn't feel like going home
when I left the office yesterday afternoon.
193
00:11:55,615 --> 00:11:58,985
I felt, well, you can imagine,
jumpy, on edge.
194
00:11:59,019 --> 00:12:01,589
I decided to go to a picture
or something of the sort...
195
00:12:01,621 --> 00:12:04,221
to see if I could get
my mind off this for a while.
196
00:12:04,257 --> 00:12:06,957
So I called Peterson
and told him I'd not be home for dinner...
197
00:12:07,060 --> 00:12:10,960
but to leave some cold supper
out for me in case I was hungry later on.
198
00:12:11,064 --> 00:12:13,474
(Mr. Pelham)It was about 10:00when I got home.
199
00:12:21,841 --> 00:12:25,311
My supper wasn'tin the living room wherePeterson usually leaves it...
200
00:12:25,345 --> 00:12:27,845
nor was it in the dining room,either.
201
00:12:27,881 --> 00:12:29,921
In my already rather tenseemotional state...
202
00:12:29,949 --> 00:12:31,749
this perhaps irritated memore than it should have.
203
00:12:31,785 --> 00:12:33,115
[buzzer sounding]
204
00:12:33,153 --> 00:12:35,363
Peterson! Peterson!
Are you here?
205
00:12:39,092 --> 00:12:43,162
Didn't I just hear you
come in, sir? Of course I just came in.
206
00:12:43,196 --> 00:12:44,996
When did you go out?
Go out?
207
00:12:46,132 --> 00:12:48,342
Peterson, what is
the matter with you?
208
00:12:49,102 --> 00:12:51,172
Where's my supper?
209
00:12:51,204 --> 00:12:53,574
But you ate it, sir.
210
00:12:53,606 --> 00:12:56,176
Don't you remember?
Remember?
211
00:12:56,209 --> 00:12:58,209
How could I
when I just came in?
212
00:12:58,244 --> 00:13:01,214
Peterson--
But, look, sir.
213
00:13:04,551 --> 00:13:05,651
Just look.
214
00:13:10,123 --> 00:13:11,963
I left the dishes, sir.
215
00:13:14,227 --> 00:13:18,127
Don't you remember,
and you asked for the last half-bottle of the claret?
216
00:13:28,575 --> 00:13:31,475
Peterson, when you let me in,
did you....
217
00:13:32,212 --> 00:13:33,652
[mumbles]
218
00:13:33,680 --> 00:13:35,450
But you let yourself in,
sir.
219
00:13:37,417 --> 00:13:40,217
Don't you remember any of it?
Well, yes.
220
00:13:41,755 --> 00:13:44,755
I mean,
when I was having supper, Peterson, did you...
221
00:13:46,593 --> 00:13:51,363
happen to notice how I looked,
or anything unusual?
222
00:13:51,398 --> 00:13:53,628
No, sir. You seemed
all right then, sir.
223
00:13:54,901 --> 00:13:56,601
As a matter of fact,
quite gay.
224
00:13:56,636 --> 00:13:59,536
Your quip about
the taxi driver was most humorous.
225
00:13:59,572 --> 00:14:00,472
Yes.
226
00:14:04,277 --> 00:14:05,407
Well, good night.
227
00:14:08,381 --> 00:14:10,351
I slept very little,
I'm afraid.
228
00:14:11,718 --> 00:14:14,448
But I went to my office
this morning, anyhow...
229
00:14:14,487 --> 00:14:17,417
because mostly I was afraid
if I didn't, he would.
230
00:14:19,159 --> 00:14:22,699
But I got nothing done.
I thought of the police again...
231
00:14:22,729 --> 00:14:26,329
for at least he did have a key
to my apartment and had illegally entered.
232
00:14:26,366 --> 00:14:28,496
Yes, that's true.
But...
233
00:14:32,105 --> 00:14:34,935
I had no hope
that they could do me any good.
234
00:14:34,974 --> 00:14:36,184
Besides...
235
00:14:38,812 --> 00:14:41,252
I had finally faced something
which I suppose...
236
00:14:41,281 --> 00:14:43,521
had been disturbing me
all the time.
237
00:14:43,550 --> 00:14:45,690
And before I talked
to the police and to anyone...
238
00:14:45,719 --> 00:14:48,919
I wanted to talk to you,
to someone like you.
239
00:14:48,955 --> 00:14:51,555
You see,
what I need to know is...
240
00:14:53,293 --> 00:14:57,733
could a man actually be in
one place doing one thing...
241
00:14:57,764 --> 00:15:02,304
and still in his mind
be elsewhere...
242
00:15:02,335 --> 00:15:05,605
doing something else,
but so vividly, with such detail...
243
00:15:05,638 --> 00:15:08,438
that this is the real,
the living part of his life to him?
244
00:15:09,075 --> 00:15:11,275
Do you think?
245
00:15:11,311 --> 00:15:13,881
Well, let us say
something of that nature is possible, Pelham...
246
00:15:13,913 --> 00:15:16,053
but under
extreme circumstances.
247
00:15:16,049 --> 00:15:18,119
Now, when your double
was doing these things...
248
00:15:18,151 --> 00:15:20,621
were you doing,
whatever it was, with people you knew?
249
00:15:20,653 --> 00:15:22,393
Now last night,
for instance...
250
00:15:22,422 --> 00:15:25,862
when you went the movie
while he came home and ate your supper...
251
00:15:25,892 --> 00:15:27,662
were you with anyone
you know?
252
00:15:27,694 --> 00:15:29,734
No, but I remember
the picture...
253
00:15:29,763 --> 00:15:31,463
and it's the one
that's running at that theatre.
254
00:15:31,498 --> 00:15:34,598
I looked it up this morning.
255
00:15:34,634 --> 00:15:38,844
Do you feel he's deliberately
doing these things to cause you trouble, to upset you?
256
00:15:38,872 --> 00:15:42,082
No. I don't think he's trying
to persecute me, Doctor.
257
00:15:44,144 --> 00:15:47,754
In fact, I can think of
no reason at all for him to do what he is doing.
258
00:15:49,349 --> 00:15:52,919
I have the feeling
that he's trying...
259
00:15:52,952 --> 00:15:57,292
to move into my life,
to crowd closer and closer to me...
260
00:15:57,323 --> 00:16:00,493
so that one day
he is where I was...
261
00:16:00,527 --> 00:16:03,297
standing in my shoes,
my clothes, my life.
262
00:16:04,597 --> 00:16:06,267
And I am gone.
263
00:16:08,301 --> 00:16:09,401
Vanished.
264
00:16:12,205 --> 00:16:13,635
Well, I have to be
getting back.
265
00:16:15,809 --> 00:16:19,479
It seems pretty clear
this double is a real person.
266
00:16:19,512 --> 00:16:21,882
You're pretty much
a creature of routine, aren't you?
267
00:16:21,915 --> 00:16:24,475
Regular habits,
same kind of clothes, that sort of thing?
268
00:16:24,517 --> 00:16:28,587
I suppose I am.
I've always liked to feel dependable.
269
00:16:28,621 --> 00:16:31,421
So you see, he could match
your dress, and manner, and so forth...
270
00:16:31,458 --> 00:16:33,588
pretty well by watching you,
and has.
271
00:16:33,626 --> 00:16:35,226
So chances are
he's up to something.
272
00:16:35,261 --> 00:16:37,461
I could vary my routine some.
273
00:16:37,497 --> 00:16:41,767
Different hours, amusement,
clothes, that sort of thing.
274
00:16:41,801 --> 00:16:45,741
Maybe buy a loud tie.
I normally only wear this kind.
275
00:16:45,772 --> 00:16:48,212
Sounds like a good idea.
276
00:16:48,241 --> 00:16:51,141
Well, keep in touch with me,
will you? I'd like to see you soon.
277
00:16:52,812 --> 00:16:53,712
Yes.
278
00:16:54,714 --> 00:16:57,354
Yes, I will.
279
00:17:00,420 --> 00:17:03,820
Now this is
an exclusive model, and no two alike.
280
00:17:03,857 --> 00:17:05,387
You won't see another.
281
00:17:07,093 --> 00:17:10,663
Yes. I suppose
that's more like it.
282
00:17:11,765 --> 00:17:12,695
Yeah.
283
00:17:13,633 --> 00:17:15,043
[typewriter clacking]
284
00:17:15,735 --> 00:17:17,735
Miss Clement.
Hello.
285
00:17:17,771 --> 00:17:20,241
I hope you had a good lunch,
after waiting all that time.
286
00:17:20,273 --> 00:17:22,583
In fact, I didn't really
expect you back at all today...
287
00:17:22,609 --> 00:17:25,409
after all the work
you turned out during lunch hour.
288
00:17:27,414 --> 00:17:28,184
Oh.
289
00:17:33,319 --> 00:17:37,059
Is any of that work ready?
Yes, indeed, most of it. I'll bring it in.
290
00:17:48,068 --> 00:17:50,568
There you are, sir.
Thank you, Miss Clement.
291
00:17:53,673 --> 00:17:54,613
[door closes]
292
00:17:57,777 --> 00:17:58,577
[exclaims]
293
00:18:00,146 --> 00:18:03,076
That's my signature,
the new one...
294
00:18:05,685 --> 00:18:09,015
and even the bank
couldn't have got my letter until noon.
295
00:18:14,661 --> 00:18:16,031
What can I do?
296
00:18:18,031 --> 00:18:19,401
What can I do?
297
00:18:21,801 --> 00:18:25,071
What can the police do
about that?
298
00:18:27,307 --> 00:18:29,037
What can anybody do?
299
00:18:30,043 --> 00:18:31,283
Peterson.
300
00:18:42,455 --> 00:18:44,315
(man)Hello? Peterson, I--
301
00:18:46,226 --> 00:18:47,826
Who's this?
302
00:18:47,861 --> 00:18:50,861
This is Mr. Pelham.Whom did you wish to speak to?
303
00:18:50,897 --> 00:18:52,467
No, you are not. I'm....
304
00:18:56,236 --> 00:19:00,866
Is Peterson there?
My man?Are you a friend of his?
305
00:19:00,907 --> 00:19:03,807
I've told himhe's not supposed to becalled on my telephone.
306
00:19:03,843 --> 00:19:07,283
But, if it's important I--
Never mind. It's not important.
307
00:19:09,816 --> 00:19:13,416
I just called to tell him
I won't be home until late tonight...
308
00:19:13,453 --> 00:19:16,193
perhaps not at all.
Sorry to have bothered you.
309
00:19:20,026 --> 00:19:21,426
That was my voice.
310
00:19:22,896 --> 00:19:24,196
He's there now.
311
00:19:49,856 --> 00:19:53,256
What is this? What's going on?
312
00:19:53,293 --> 00:19:56,763
Going out and coming in,
and my never hearing it, and telling me that....
313
00:19:58,098 --> 00:20:01,398
I'm sorry, sir.
It's only that-- That's all right.
314
00:20:01,434 --> 00:20:03,044
Never mind.
315
00:20:03,069 --> 00:20:04,439
Is he still....
316
00:20:05,772 --> 00:20:07,742
Were you taking
the drink in to....
317
00:20:16,249 --> 00:20:18,419
Heaven save us.
What's going on here?
318
00:20:19,085 --> 00:20:20,285
Oh.
319
00:20:20,320 --> 00:20:21,790
So there you are.
320
00:20:22,889 --> 00:20:25,429
I didn't think
you'd have the gall to....
321
00:20:25,458 --> 00:20:27,588
Don't go away, Peterson.
322
00:20:27,627 --> 00:20:30,357
Perhaps you've noticed
I've been upset the last few days.
323
00:20:30,397 --> 00:20:32,097
Well, this is the cause.
324
00:20:32,132 --> 00:20:34,702
He actually--
No, Peterson! He's the imposter.
325
00:20:34,734 --> 00:20:38,304
I'm me. Can't you see?
Can't you tell?
326
00:20:38,338 --> 00:20:41,308
It's true, I've never seen
two as alike in all my life.
327
00:20:43,743 --> 00:20:46,253
Nobody would believe me
if I told them.
328
00:20:47,647 --> 00:20:51,377
Put me on oath,
but I couldn't swear which was which now.
329
00:20:51,418 --> 00:20:55,118
Why, I'd swear to either,
separately.
330
00:20:55,155 --> 00:20:57,215
There's a resemblance,
of course.
331
00:20:59,392 --> 00:21:03,132
But it's perfectly simple,
really. You see, he's made a bad mistake.
332
00:21:05,198 --> 00:21:07,928
Look at that tie
he's wearing.
333
00:21:07,967 --> 00:21:11,167
Did you ever see me
in a tie like that? But....
334
00:21:12,072 --> 00:21:13,672
No, sir, that's the truth.
335
00:21:15,075 --> 00:21:17,835
You haven't got one like it.
336
00:21:17,877 --> 00:21:20,107
What's more,
you wouldn't buy one.
337
00:21:22,582 --> 00:21:25,492
You're the real Mr. Pelham,
all right.
338
00:21:25,518 --> 00:21:28,318
I swear, for a moment--
No, Peterson.
339
00:21:28,355 --> 00:21:31,825
I only bought it to prove,
to have something he couldn't duplicate.
340
00:21:31,858 --> 00:21:33,358
Please don't shout.
341
00:21:35,528 --> 00:21:37,628
No good can come of that,
you know.
342
00:21:37,664 --> 00:21:41,204
You're the real one,
all right. I've heard you say that many times, sir.
343
00:21:41,234 --> 00:21:43,504
Just that way.
Thank you, Peterson.
344
00:21:44,471 --> 00:21:46,811
I will attend to this.
345
00:21:46,840 --> 00:21:49,510
I don't want to turn you over
to the police, you know.
346
00:21:49,542 --> 00:21:51,382
But I tell you,
if you persist I--
347
00:21:51,411 --> 00:21:53,611
No, Peterson. Don't go!
348
00:21:55,015 --> 00:21:57,145
You're wrong. Wrong.
349
00:21:59,219 --> 00:22:02,059
Can't you see? Can't you tell?
350
00:22:02,055 --> 00:22:05,255
After six years,
don't you know?
351
00:22:05,291 --> 00:22:08,191
Just ring if you want me, sir.
Yes, I will.
352
00:22:09,062 --> 00:22:10,402
[door opening]
353
00:22:11,498 --> 00:22:12,698
Why?
354
00:22:12,732 --> 00:22:14,102
[door closes]
355
00:22:14,134 --> 00:22:16,244
Why did this
have to happen to me?
356
00:22:17,871 --> 00:22:19,241
Why?
No reason.
357
00:22:20,273 --> 00:22:21,783
It just did, you see.
358
00:22:23,677 --> 00:22:27,607
I've known for several days
that there's an agency more than human here.
359
00:22:31,284 --> 00:22:33,594
Tell me, what is it?
360
00:22:35,088 --> 00:22:37,788
Whom do you represent?
Who are you?
361
00:22:39,092 --> 00:22:40,732
Why, Mr. Pelham, of course.
362
00:22:46,433 --> 00:22:48,173
You're mad, you know.
363
00:22:55,608 --> 00:22:58,138
You know, I was thinking
the other day...
364
00:22:59,279 --> 00:23:02,449
the way
things have been going...
365
00:23:02,482 --> 00:23:04,852
you must be
in the millionaire bracket by now.
366
00:23:06,186 --> 00:23:07,346
Possibly.
367
00:23:10,724 --> 00:23:12,094
By the way...
368
00:23:14,060 --> 00:23:18,060
do you think
I seem to have changed any, since I started to get ahead?
369
00:23:18,064 --> 00:23:22,544
You seem to have sort of
taken hold of things more, is all.
370
00:23:22,569 --> 00:23:25,269
Maybe that wretched experience
you had a year or so ago...
371
00:23:25,305 --> 00:23:27,935
you know, when that fellow
who was trying to impersonate you...
372
00:23:27,974 --> 00:23:30,514
went out of his mind
right in front of you.
373
00:23:30,543 --> 00:23:35,353
Perhaps that sort of
settled you down or something, take a grip on things.
374
00:23:35,382 --> 00:23:37,822
You know,
he was amazingly like you, wasn't he?
375
00:23:38,651 --> 00:23:39,521
Yes.
376
00:23:42,555 --> 00:23:43,655
Poor fellow.
377
00:23:48,328 --> 00:23:50,598
He's been put away ever since,
you know.
378
00:23:51,998 --> 00:23:55,198
I don't think
he'll ever be right again.
379
00:24:05,612 --> 00:24:08,422
But I'm Alfred Hitchcock.
I am, I can prove it.
380
00:24:08,448 --> 00:24:11,548
Sure. Everybody is.
I am, I insist.
381
00:24:19,359 --> 00:24:22,329
An outstanding hoax.
382
00:24:22,362 --> 00:24:26,402
He carried off the
impersonation brilliantly, except for one thing:
383
00:24:26,433 --> 00:24:29,603
bubble-gum in his pocket,
indeed.
384
00:24:29,636 --> 00:24:32,706
Alfred Hitchcock
wouldn't be caught dead with a bubble-gum in his pocket.
385
00:24:32,739 --> 00:24:33,569
[gun fires]
386
00:24:36,843 --> 00:24:38,613
Poor chap.
387
00:24:38,645 --> 00:24:41,745
If you'll excuse me,
I need a moment to pull myself together.
388
00:24:41,795 --> 00:24:46,345
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.