All language subtitles for Alfred Hitchcock s01e07 Breakdown.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,665 --> 00:00:34,625 Good evening. 2 00:00:34,668 --> 00:00:38,268 I've been reading a mystery story. I find them very relaxing. 3 00:00:38,304 --> 00:00:41,014 They take my mind off my work. 4 00:00:41,041 --> 00:00:42,881 These little books are quite nice. 5 00:00:42,909 --> 00:00:45,649 Of course, they can never replace hardcover books. 6 00:00:45,679 --> 00:00:47,779 They're just as good for reading... 7 00:00:47,814 --> 00:00:50,484 but they make very poor doorstops. 8 00:00:50,517 --> 00:00:52,617 Tonight's story by Louis Pollock... 9 00:00:52,652 --> 00:00:55,192 is one that appeared in this collection. 10 00:00:55,221 --> 00:00:58,261 I think you will find it properly terrifying... 11 00:00:58,291 --> 00:01:03,301 but like the other plays of our series, it is more than mere entertainment. 12 00:01:03,329 --> 00:01:07,369 In each of our stories, we strive to teach a lesson or point a little moral. 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,070 Advice like mother used to give, you know. 14 00:01:11,071 --> 00:01:14,171 Walk softly, but carry a big stick. 15 00:01:14,207 --> 00:01:17,207 Strike first and ask questions later. 16 00:01:17,243 --> 00:01:19,083 That sort of thing. 17 00:01:19,079 --> 00:01:22,449 Tonight's story tells about a business tycoon... 18 00:01:22,482 --> 00:01:26,392 and will give you something to ponder if you have ever given an employee the sack. 19 00:01:27,120 --> 00:01:29,290 Or if you intend to. 20 00:01:29,322 --> 00:01:33,132 You'll see it after the sponsor story, which, like ours... 21 00:01:33,159 --> 00:01:36,629 also strives to teach a little lesson or point a little moral. 22 00:02:09,062 --> 00:02:11,062 To be perfectly frank... 23 00:02:11,064 --> 00:02:14,904 I think there's very little chance of our being interested in the project... 24 00:02:14,934 --> 00:02:17,574 unless this new angle you mentioned... 25 00:02:17,604 --> 00:02:19,074 drastically alters the picture. 26 00:02:21,408 --> 00:02:24,578 However, I'll be happy to discuss it with you again when I return to New York. 27 00:02:24,611 --> 00:02:26,381 [phone ringing] 28 00:02:26,413 --> 00:02:30,123 I'm driving back this time, so I won't be there until Thursday, the 17th. 29 00:02:32,118 --> 00:02:35,088 You can get in touch with me the following week at my office. 30 00:02:35,121 --> 00:02:37,921 Yes, he's here. Cordially, etc. 31 00:02:37,957 --> 00:02:40,227 It's long distance for you. Your office in New York. 32 00:02:40,260 --> 00:02:41,130 Thank you. 33 00:02:42,696 --> 00:02:45,526 Hello. Yes, this is he. 34 00:02:47,467 --> 00:02:50,497 Oh, hello, Hubka. Hold on. 35 00:02:50,537 --> 00:02:53,007 That'll be all. I'll stop by your desk and sign them later. 36 00:02:53,106 --> 00:02:53,906 Yes, sir. Ed. 37 00:02:55,375 --> 00:02:56,605 Cigarette. 38 00:02:56,643 --> 00:02:57,983 Go ahead, Hubka. 39 00:03:01,848 --> 00:03:03,678 I explained that in my note. 40 00:03:03,717 --> 00:03:05,147 Didn't you get my note? 41 00:03:05,185 --> 00:03:09,815 Yes, Mr. Callew. I have it right here. 42 00:03:09,856 --> 00:03:13,256 But it says I'm being let go to conform with Mr. Merling's new sales setup. 43 00:03:13,293 --> 00:03:15,103 That's right. 44 00:03:15,128 --> 00:03:18,568 But the sales don't have anything to do with accounting, Mr. Callew. 45 00:03:18,598 --> 00:03:20,828 I can chart results of any type of selling. 46 00:03:20,867 --> 00:03:24,797 This just doesn't make sense. 47 00:03:24,838 --> 00:03:28,408 It may not make any sense to you, Hubka, but I'm afraid that's up to Mr. Merling. 48 00:03:28,441 --> 00:03:32,211 But, Mr. Callew, I don't know.... 49 00:03:32,245 --> 00:03:35,675 What am I going to do? This is so abrupt. And unexpected. 50 00:03:36,383 --> 00:03:37,783 I can't-- 51 00:03:37,817 --> 00:03:40,687 Good Lord, man, you're not being sent to Siberia. 52 00:03:40,720 --> 00:03:43,620 You've got six months' severance pay, and there are other jobs. 53 00:03:44,357 --> 00:03:47,127 No. No, Mr. Callew. 54 00:03:47,827 --> 00:03:49,097 There aren't for me. 55 00:03:49,996 --> 00:03:51,156 Don't you see... 56 00:03:51,197 --> 00:03:52,967 after all these years the company is.... 57 00:03:52,999 --> 00:03:55,669 It's just like it was our own business. 58 00:03:55,702 --> 00:03:58,142 My whole family, even the children, feel they belong to it... 59 00:03:58,738 --> 00:04:00,108 and it to them. 60 00:04:00,140 --> 00:04:03,380 I just can't go home and face them if this is true. 61 00:04:03,410 --> 00:04:06,050 Listen, Hubka-- Don't you see? 62 00:04:06,046 --> 00:04:09,516 It's the upset. It's the suddenness. 63 00:04:11,217 --> 00:04:13,947 If a thing like this can happen... 64 00:04:14,054 --> 00:04:15,724 then I can't be sure of anything. 65 00:04:16,856 --> 00:04:17,886 Anything. 66 00:04:19,426 --> 00:04:21,226 This is the last... 67 00:04:21,261 --> 00:04:24,461 the very last thing I thought could happen, Mr. Callew. 68 00:04:24,497 --> 00:04:25,827 [sobbing] 69 00:04:27,500 --> 00:04:28,740 Mr. Callew? 70 00:04:30,603 --> 00:04:31,913 Operator.... 71 00:04:31,938 --> 00:04:33,708 Operator, we've been cut off. 72 00:04:33,740 --> 00:04:36,710 Operator, we've been cut off. 73 00:04:36,743 --> 00:04:37,983 We've been cut off. 74 00:04:39,079 --> 00:04:41,179 Can you imagine that? He was crying. 75 00:04:41,214 --> 00:04:42,524 (Ed) I heard him. 76 00:04:43,783 --> 00:04:45,953 I hate that kind of weakness. 77 00:04:45,985 --> 00:04:48,385 What do you expect, three cheers? 78 00:04:48,421 --> 00:04:51,091 After all, the bottom has just dropped out of the man's whole world. 79 00:04:51,124 --> 00:04:53,694 He didn't have to weep about it. 80 00:04:53,727 --> 00:04:56,357 You should show some control over your emotions. 81 00:04:56,396 --> 00:04:59,696 Well, I suppose so, within reason. 82 00:04:59,733 --> 00:05:03,403 But it's not such a good idea to try to control them beyond a certain point. 83 00:05:03,436 --> 00:05:06,166 He may have saved himself from something worse by breaking down now. 84 00:05:06,206 --> 00:05:07,836 Saved himself from what? 85 00:05:07,874 --> 00:05:10,744 Oh, I don't know. Maybe from killing himself. 86 00:05:10,777 --> 00:05:12,177 Maybe from hating you. 87 00:05:13,446 --> 00:05:15,146 Maybe even from trying to kill you. 88 00:05:18,885 --> 00:05:21,345 What, shall we trap a marlin this afternoon? 89 00:05:21,388 --> 00:05:22,918 Well, I guess so. 90 00:05:22,956 --> 00:05:25,486 If they're running, I may even stay till tomorrow. 91 00:05:25,525 --> 00:05:28,955 You just can't sit on the beach and relax, can you? 92 00:05:29,062 --> 00:05:31,902 I'd go nuts trying to do nothing but nothing. 93 00:06:08,101 --> 00:06:11,171 (man#1) Come on. (man#2) 94 00:06:11,204 --> 00:06:12,214 Get over there. 95 00:06:16,910 --> 00:06:18,780 (man) Come on, get on the truck. 96 00:06:18,812 --> 00:06:20,752 Snap it up. Get over there. 97 00:06:25,285 --> 00:06:26,685 [humming sound] 98 00:06:31,591 --> 00:06:32,631 [screaming] 99 00:06:32,659 --> 00:06:33,589 [crashing] 100 00:06:37,697 --> 00:06:38,567 (Callew) What is it? 101 00:06:41,568 --> 00:06:43,968 Why is everything so fuzzy? 102 00:06:47,507 --> 00:06:48,607 It's like.... 103 00:06:49,476 --> 00:06:51,236 Like dust on my eyes. 104 00:06:53,246 --> 00:06:54,506 How could that be? 105 00:06:56,282 --> 00:06:59,152 Hey, I can't close them. 106 00:07:00,387 --> 00:07:01,187 I can't.... 107 00:07:02,255 --> 00:07:05,085 I can't move. Anything. 108 00:07:05,125 --> 00:07:08,655 I can't feel. It.... I'm paralyzed. 109 00:07:10,063 --> 00:07:13,033 But maybe, maybe if I concentrate.... 110 00:07:13,033 --> 00:07:13,833 No. 111 00:07:17,937 --> 00:07:19,867 No, it won't work. I can't move. 112 00:07:19,906 --> 00:07:20,736 I'm.... 113 00:07:22,142 --> 00:07:23,842 Wait a minute. Wait a minute now. 114 00:07:25,211 --> 00:07:27,811 It won't do any good to get in a sweat. 115 00:07:27,847 --> 00:07:31,617 I'm alive at least. And I'm not in pain. 116 00:07:31,651 --> 00:07:35,621 There's a little feeling of pressure on my chest. 117 00:07:36,322 --> 00:07:40,092 Or in it, or something. 118 00:07:40,126 --> 00:07:42,056 My head feels kind of... 119 00:07:42,095 --> 00:07:44,225 tilted back a little, too, somehow. 120 00:07:45,298 --> 00:07:47,628 But nothing hurts. 121 00:07:47,667 --> 00:07:50,937 And there's no use worrying about what's wrong with me now. 122 00:07:50,970 --> 00:07:53,740 I'll find out when they get me out of here. 123 00:07:53,773 --> 00:07:56,713 It won't be long. Somebody'll come soon. 124 00:07:57,610 --> 00:08:00,010 So I'll just lie and wait. 125 00:08:00,013 --> 00:08:01,723 That's all I can do. 126 00:08:03,016 --> 00:08:04,476 At least I can see. 127 00:08:06,286 --> 00:08:08,716 It's lucky I'm not looking right at the sun. 128 00:08:11,091 --> 00:08:13,131 It's so quiet. 129 00:08:13,159 --> 00:08:14,589 [birds chirping] 130 00:08:14,627 --> 00:08:16,057 Am I deaf? 131 00:08:17,230 --> 00:08:19,800 No. No, I can hear. 132 00:08:20,567 --> 00:08:22,037 Those are birds. 133 00:08:23,269 --> 00:08:24,839 It's just quiet. 134 00:08:26,773 --> 00:08:27,913 Very quiet. 135 00:08:28,675 --> 00:08:29,905 Where is everybody? 136 00:08:31,511 --> 00:08:35,681 It must have killed the guards but not the prisoners, all of them. 137 00:08:35,715 --> 00:08:38,585 Maybe they went for help. Probably just escaped. 138 00:08:39,285 --> 00:08:41,385 Well... 139 00:08:41,421 --> 00:08:43,161 somebody'll come before long. 140 00:08:44,257 --> 00:08:47,627 After all, it's a detour on a main highway. 141 00:08:47,660 --> 00:08:50,060 But what if they opened the highway right after I passed? 142 00:08:50,063 --> 00:08:52,403 What if I was the last one on this detour? 143 00:08:52,432 --> 00:08:53,672 Then it might be.... 144 00:08:53,700 --> 00:08:56,100 No, that's too fantastic. 145 00:09:01,007 --> 00:09:03,277 (man#2) It's okay. Ain't nobody here. 146 00:09:03,309 --> 00:09:04,839 Looks like clean pickings. 147 00:09:04,878 --> 00:09:07,008 (man#3) Yeah, come on. Let's hurry and get out of here. 148 00:09:08,348 --> 00:09:10,048 Man, man, was they clobbered. 149 00:09:11,017 --> 00:09:13,647 (Callew) Good. That wasn't long. 150 00:09:13,687 --> 00:09:15,687 Him, too. Yeah. 151 00:09:17,090 --> 00:09:19,760 I must look pretty bad. 152 00:09:19,793 --> 00:09:22,203 We better get started. We may not have much time. 153 00:09:24,764 --> 00:09:26,834 Here. Get those tools out of the back. Right. 154 00:09:44,150 --> 00:09:47,550 (Callew) What are they doing? Why aren't they moving me? 155 00:09:47,587 --> 00:09:52,057 Have to do something to the car to get me out, I guess. 156 00:09:52,092 --> 00:09:54,962 Hey, don't light that. Don't you smell that gas? 157 00:09:55,061 --> 00:09:57,201 Gee, yeah. I never thought. 158 00:09:57,230 --> 00:09:59,070 (man#2) Wanna burn everything up? 159 00:09:59,065 --> 00:10:01,265 (Callew) Burn. There's a thought. 160 00:10:02,602 --> 00:10:05,712 What would happen if they did burn me up? 161 00:10:05,739 --> 00:10:09,079 Would I merely, at a certain point, lose consciousness? 162 00:10:09,109 --> 00:10:12,749 What are they doing? Why should it take so long? 163 00:10:12,779 --> 00:10:17,179 Take it easy. Okay. That's good. 164 00:10:17,217 --> 00:10:19,317 (man#1) Hey, how are you doing back there? 165 00:10:19,352 --> 00:10:21,922 Okay, how are you doing? I'm almost done. 166 00:10:27,861 --> 00:10:28,701 (Callew) Who's that? 167 00:10:29,462 --> 00:10:30,632 [tools clattering] 168 00:10:30,663 --> 00:10:33,003 It's somebody. 169 00:10:33,033 --> 00:10:35,003 Why doesn't he do something, say something? 170 00:10:38,238 --> 00:10:42,038 This is crazy. I don't get it. Maybe they don't know I'm alive. 171 00:10:44,210 --> 00:10:47,610 Maybe they just came for the car, but what with? 172 00:10:47,647 --> 00:10:51,477 I didn't hear a car when they arrived. They must have come on foot. 173 00:10:51,518 --> 00:10:54,548 You about through? Just about. Wait'll I get these bags out. 174 00:10:56,823 --> 00:11:00,493 They didn't come to help. They're just here to loot, to strip the car. 175 00:11:00,527 --> 00:11:02,557 They live nearby and heard the crash. 176 00:11:06,366 --> 00:11:08,566 Come on. We better get out of here before somebody comes. 177 00:11:08,601 --> 00:11:10,541 Right. Here, we're coming. 178 00:11:26,486 --> 00:11:27,586 (Callew) They're gone. 179 00:11:29,589 --> 00:11:32,589 Why wouldn't they look at me? They should have checked. 180 00:11:33,727 --> 00:11:35,597 Don't they even wonder if I'm alive? 181 00:11:35,628 --> 00:11:38,128 They could've telephoned for help and still have kept the stuff. 182 00:11:38,164 --> 00:11:39,874 No one would know. I wouldn't care. 183 00:11:53,313 --> 00:11:55,723 Ain't nothing wrong with your idea except not having it soon enough. 184 00:11:55,749 --> 00:11:57,149 There goes the clothes. 185 00:11:58,351 --> 00:12:00,151 We'll take a look around, anyhow. 186 00:12:05,258 --> 00:12:05,958 (Callew) Now what? 187 00:12:08,194 --> 00:12:09,864 Who is it? Have they come back? 188 00:12:20,607 --> 00:12:23,807 Ain't nothing left. They took everything. They sure did. 189 00:12:25,211 --> 00:12:26,581 (Callew) It's somebody else. 190 00:12:27,480 --> 00:12:28,980 But who? 191 00:12:30,684 --> 00:12:32,094 Look at that poor fella. 192 00:12:33,753 --> 00:12:35,863 That wheel really got him jammed in. 193 00:12:36,856 --> 00:12:38,586 Yeah, broke his neck, too. 194 00:12:40,093 --> 00:12:42,533 Hey, you reckon he's still alive? No. 195 00:12:43,830 --> 00:12:45,970 If we had a mirror, we could tell. 196 00:12:45,999 --> 00:12:48,499 Just hold it in front of his mouth and see if it clouds up. 197 00:12:48,535 --> 00:12:50,995 Why don't you just feel my pulse? 198 00:12:51,104 --> 00:12:53,214 Let's get him out of here. Yeah. 199 00:12:53,239 --> 00:12:56,139 Yes, get me out. Listen to my heart. You'll see. 200 00:13:00,480 --> 00:13:02,580 Come on, get in here next to me. 201 00:13:02,615 --> 00:13:04,915 Put your feet up here. Now push this. 202 00:13:07,420 --> 00:13:08,220 Okay. 203 00:13:16,196 --> 00:13:19,166 What happened? Oh, they moved me. 204 00:13:19,199 --> 00:13:22,369 I didn't feel it. Except maybe.... 205 00:13:22,402 --> 00:13:26,072 Maybe a little less pressure in my chest. 206 00:13:26,072 --> 00:13:27,272 Now if they'll-- 207 00:13:27,307 --> 00:13:28,977 You think he's alive? 208 00:13:29,075 --> 00:13:31,675 Of course not. With his eyes open like that? Are you crazy? 209 00:13:31,711 --> 00:13:36,621 But I am. Listen to my heart. I am alive. 210 00:13:36,649 --> 00:13:39,519 Seems like I kind of seen something shining in them eyes. 211 00:13:39,552 --> 00:13:42,092 That's just the sunlight. Then what'd you move him for? 212 00:13:42,122 --> 00:13:44,262 What good that gonna do if he's-- For his clothes, man. 213 00:13:44,290 --> 00:13:47,390 What do you think we done come back here for? His clothes. 214 00:13:47,427 --> 00:13:49,857 How far you think we gonna get in these jailhouse duds? 215 00:13:50,597 --> 00:13:52,097 They gonna catch us, boy. 216 00:13:54,634 --> 00:13:59,474 My clothes. Of course. They're prisoners and they need clothes for their escape. 217 00:13:59,506 --> 00:14:01,906 They all ran when they saw the guards were dead... 218 00:14:01,941 --> 00:14:04,081 and now these two have come back, looking for clothes. 219 00:14:05,245 --> 00:14:07,675 So I have to lie here while.... 220 00:14:09,749 --> 00:14:12,589 I've had about enough of this. 221 00:14:12,619 --> 00:14:15,619 Is there nobody around here but criminals and ghouls? 222 00:14:21,327 --> 00:14:22,797 There goes my coat. 223 00:14:23,763 --> 00:14:26,403 Shirt, too, I guess. 224 00:14:26,433 --> 00:14:30,203 Wallet, identification, everything. 225 00:14:30,236 --> 00:14:32,836 Somebody will hear about this, I promise that. 226 00:14:35,742 --> 00:14:38,482 Leaving me out here all this time, while.... 227 00:14:38,511 --> 00:14:42,221 I'll knock some heads together down this way, you bet. 228 00:14:42,248 --> 00:14:44,678 If I can't do it, I'll find someone who can. 229 00:14:44,718 --> 00:14:47,718 And this character who's stripping me, I hope.... 230 00:14:51,257 --> 00:14:54,627 I wonder what he looks like, who he is. 231 00:14:54,661 --> 00:14:57,261 Well, if I ever run into him again, he'll wish he'd.... 232 00:15:02,869 --> 00:15:04,369 (man#1) Come on, boy... 233 00:15:04,404 --> 00:15:06,314 I want to get out of here before the Sheriff shows. 234 00:15:06,339 --> 00:15:08,239 And don't think you're getting any of these clothes. 235 00:15:08,274 --> 00:15:10,144 (man#2) Don't worry, you got them. I'm keeping them. 236 00:15:10,176 --> 00:15:12,046 I've done a lot of things, but I never robbed a dead man. 237 00:15:12,078 --> 00:15:13,078 Come on, shut up. Get out of here. 238 00:15:15,448 --> 00:15:16,718 Well... 239 00:15:17,650 --> 00:15:19,520 no use getting worked up about it. 240 00:15:20,286 --> 00:15:21,686 Can't help anything. 241 00:15:25,058 --> 00:15:28,928 Awfully quiet now. 242 00:15:28,962 --> 00:15:31,832 I guess they were company, in a way. 243 00:15:34,934 --> 00:15:39,344 Funny that I can miss them. 244 00:15:39,372 --> 00:15:43,512 It's just that it's so silent, I guess. And lonely. 245 00:15:45,345 --> 00:15:48,415 Well, it can't be much longer. 246 00:15:48,448 --> 00:15:52,218 When the prison truck doesn't show up, somebody'll come... 247 00:15:52,252 --> 00:15:54,092 and they'll get me out of here. 248 00:15:54,721 --> 00:15:56,691 But wait.... 249 00:15:58,091 --> 00:16:01,731 If I look so dead to all those others, suppose.... 250 00:16:03,329 --> 00:16:06,799 No. They're bound to check. Even these yokels would. 251 00:16:08,034 --> 00:16:11,044 But if they didn't? If they just assumed.... 252 00:16:12,038 --> 00:16:14,508 And went ahead to bury me. 253 00:16:16,476 --> 00:16:19,546 If they tried to prepare my body.... 254 00:16:19,579 --> 00:16:21,249 No. They can't. 255 00:16:22,482 --> 00:16:26,192 Now, wait. Hold on. 256 00:16:26,219 --> 00:16:26,949 Now hold on. 257 00:16:28,054 --> 00:16:30,264 It won't help me to get panicky. 258 00:16:31,491 --> 00:16:32,831 I've got to take it easy. 259 00:16:34,361 --> 00:16:38,631 I've got to think. I can handle it. 260 00:16:38,665 --> 00:16:42,095 Just have to figure a way to get their attention when they come, that's all. 261 00:16:43,303 --> 00:16:46,113 If only I could move... 262 00:16:47,607 --> 00:16:49,237 move a little bit. 263 00:16:50,877 --> 00:16:52,077 My feet... 264 00:16:55,415 --> 00:16:58,585 hands, my face. 265 00:16:59,686 --> 00:17:01,016 If only I.... 266 00:17:03,523 --> 00:17:04,523 What's that? 267 00:17:06,693 --> 00:17:07,933 I hear something. 268 00:17:13,366 --> 00:17:15,166 It's a finger. 269 00:17:15,201 --> 00:17:17,801 I'm tapping my finger. I'm sure of it. It's moving. 270 00:17:24,744 --> 00:17:28,184 All right. I can move a finger and make a sound. 271 00:17:29,049 --> 00:17:30,579 Now. 272 00:17:30,617 --> 00:17:33,817 Now, when they come, all I have to do is tap. 273 00:17:40,560 --> 00:17:44,060 [tapping] 274 00:17:50,670 --> 00:17:52,440 [engine humming] 275 00:17:57,544 --> 00:17:59,514 Have to pull the convertible off to get these three out. 276 00:17:59,546 --> 00:18:01,476 Okay. I'll hook onto it. 277 00:18:01,514 --> 00:18:04,484 That prisoner we caught sure never lied when he said it was a mess, did he? 278 00:18:04,517 --> 00:18:06,517 Looks to me like-- I believe it's worse than... 279 00:18:06,553 --> 00:18:09,323 that pileup at Farley's Bend, huh, Sheriff? Yeah, I believe it is. 280 00:18:10,323 --> 00:18:12,633 Look at this one. 281 00:18:12,659 --> 00:18:15,299 (Callew) They're here. These are the people. Now's the time. 282 00:18:17,230 --> 00:18:18,800 Looks like his neck's broken. 283 00:18:19,699 --> 00:18:21,769 [engine revving] 284 00:18:23,269 --> 00:18:24,769 (man) Sure never mattered that Doc Horner 285 00:18:24,804 --> 00:18:26,614 was out on a call, did it? 286 00:18:26,639 --> 00:18:29,709 Nothing for him to do here. No. Might as well load this one in. 287 00:18:33,046 --> 00:18:34,846 (Callew) They can't hear it. 288 00:18:34,881 --> 00:18:37,221 They can't hear it with all this going on. 289 00:18:38,385 --> 00:18:39,315 Well... 290 00:18:40,854 --> 00:18:43,094 maybe when they move me one of them will see it. 291 00:18:44,791 --> 00:18:47,131 All right. Look. 292 00:18:48,061 --> 00:18:50,501 Look at my finger. 293 00:18:50,530 --> 00:18:54,070 Look at my finger, look at it. It's moving. I'm sure it is. Just look. 294 00:18:55,068 --> 00:18:56,438 Look. Oh, why don't you look? 295 00:18:59,072 --> 00:19:00,372 Now the truck has stopped. 296 00:19:01,808 --> 00:19:03,378 They're taking the bodies out. 297 00:19:10,216 --> 00:19:13,086 That's three. I'll be next. 298 00:19:14,888 --> 00:19:16,788 (man) Pretty bad wreck, huh, Lloyd? 299 00:19:16,823 --> 00:19:19,133 (Lloyd) Sure was. Killed four of them. 300 00:19:19,159 --> 00:19:20,659 (Callew) When they take me in, 301 00:19:20,694 --> 00:19:23,104 they'll put me on a table or something. 302 00:19:23,129 --> 00:19:25,769 It'll be in a good light. 303 00:19:25,799 --> 00:19:27,499 (man) Caught any of the convicts yet? 304 00:19:27,534 --> 00:19:29,644 (Lloyd) Just one. 305 00:19:29,669 --> 00:19:32,269 (Callew) They can hear the taps in there all right... 306 00:19:32,305 --> 00:19:35,175 and they'll be looking right at me. 307 00:19:35,208 --> 00:19:37,578 Reckon they'll have to get the bloodhounds after them. 308 00:19:37,610 --> 00:19:38,780 Shouldn't wonder. 309 00:19:40,280 --> 00:19:41,410 Well, good night. 310 00:19:42,649 --> 00:19:45,489 (Callew) All right. Here we go. 311 00:19:45,518 --> 00:19:47,288 I'll start tapping on the way in. 312 00:19:56,629 --> 00:19:57,859 [wheels squeaking] 313 00:19:57,897 --> 00:19:59,067 [footsteps echoing] 314 00:20:07,207 --> 00:20:09,337 (Callew) Those wheels. Why don't they oil them? 315 00:20:16,716 --> 00:20:18,276 (man) Over there? 316 00:20:18,318 --> 00:20:20,188 (Chessy) Yeah, bring him this way. 317 00:20:20,920 --> 00:20:22,720 Here, this'll do. 318 00:20:30,864 --> 00:20:34,334 Well, I guess that's all. We'll just leave him on the stretcher for the night. 319 00:20:36,469 --> 00:20:39,609 (Callew) Wait, wait. No. Come back. Listen. 320 00:20:39,639 --> 00:20:40,769 Listen. 321 00:20:40,807 --> 00:20:41,777 [door closing] 322 00:20:44,310 --> 00:20:45,210 They're gone. 323 00:20:46,012 --> 00:20:46,982 All night. 324 00:20:48,948 --> 00:20:50,878 All night I'll be alone in the dark. 325 00:20:52,185 --> 00:20:55,885 But it's all right. I can do it. 326 00:20:55,922 --> 00:20:58,192 I'm not going to break down. 327 00:20:58,224 --> 00:21:02,334 They'll be back in the morning with the coroner. 328 00:21:02,362 --> 00:21:05,972 It'll be light, and they'll have to look at me then to sign.... 329 00:21:08,535 --> 00:21:11,065 To sign the death certificate. 330 00:21:11,071 --> 00:21:14,741 There'll be no squeaking wheels, no motors. 331 00:21:14,774 --> 00:21:18,184 They'll hear the taps and they'll see. It'll be all right. 332 00:21:19,079 --> 00:21:20,109 It's just... 333 00:21:21,548 --> 00:21:24,318 so long and so dark. 334 00:21:26,319 --> 00:21:27,189 But it'll.... 335 00:21:28,355 --> 00:21:29,215 It'll be.... 336 00:21:33,626 --> 00:21:35,256 (Chessy) Well, there they be. 337 00:21:35,295 --> 00:21:37,295 (coroner) Yep. Well, let's take a look. 338 00:21:39,099 --> 00:21:41,599 When they get the coroner's jury convened out front... 339 00:21:41,634 --> 00:21:43,644 I'll bring them back to view the bodies. 340 00:21:43,670 --> 00:21:45,410 But after the preliminary evidence... 341 00:21:45,438 --> 00:21:48,338 I'll have to continue the inquest until we.... 342 00:21:48,375 --> 00:21:49,835 (Callew) What's this? 343 00:21:49,876 --> 00:21:50,936 It's so.... 344 00:21:52,712 --> 00:21:53,982 Must be a sheet. 345 00:21:54,981 --> 00:21:56,381 They put a sheet over me. 346 00:21:57,851 --> 00:22:01,861 And I've been asleep. Or passed out. 347 00:22:01,888 --> 00:22:03,388 (coroner) This the other guard? 348 00:22:03,423 --> 00:22:05,363 (Chessy) Yeah. 349 00:22:05,392 --> 00:22:08,732 You gonna give me a burial certificate on all these now, Doc? 350 00:22:08,762 --> 00:22:11,632 (Callew) They're here. That's the coroner. 351 00:22:11,664 --> 00:22:13,434 They're uncovering the-- 352 00:22:13,466 --> 00:22:16,396 All but the one from the New York convertible. 353 00:22:16,436 --> 00:22:18,566 Give you a death certificate on him, if you want. 354 00:22:18,605 --> 00:22:21,265 Anytime. This is the convict. 355 00:22:21,307 --> 00:22:23,977 They haven't looked at me yet. They can't have. 356 00:22:24,077 --> 00:22:26,707 As soon as they move the sheet, I'll tap. 357 00:22:26,746 --> 00:22:28,876 It's quiet. They'll have to hear. 358 00:22:28,915 --> 00:22:31,345 They'll have to hear. They'll have to see. 359 00:22:31,384 --> 00:22:33,624 Any word on the New York fellow yet? 360 00:22:33,653 --> 00:22:35,563 Not yet. Might hear today. 361 00:22:35,588 --> 00:22:38,788 Let's look at him. Come on. I'm ready. 362 00:22:42,595 --> 00:22:43,395 Now. 363 00:22:46,733 --> 00:22:47,773 What is it? 364 00:22:48,668 --> 00:22:50,868 What is it? It won't move. 365 00:22:50,904 --> 00:22:55,014 I can't hear it. It doesn't feel like it's moving. 366 00:22:55,108 --> 00:22:58,478 What's the matter? I can't move it. 367 00:23:00,513 --> 00:23:03,853 Chest crushed. Extensive internal injuries, probably. 368 00:23:05,151 --> 00:23:09,061 That steering wheel must have crushed him. 369 00:23:09,055 --> 00:23:14,055 Yeah, there's a bad condition at the base of the skull where the spine makes its entry. 370 00:23:14,094 --> 00:23:17,734 What's wrong? I'm trying. I know I am. 371 00:23:17,764 --> 00:23:19,734 Now, when he could save me.... 372 00:23:21,668 --> 00:23:24,068 But, no, I'm lying on it. They moved me... 373 00:23:24,104 --> 00:23:26,074 I'm lying on it. I can't move it now. 374 00:23:27,540 --> 00:23:29,080 I'll never move it now. 375 00:23:33,880 --> 00:23:36,620 Oh, don't. Don't go. Look at me. 376 00:23:36,649 --> 00:23:39,819 Take my pulse. Do something. Don't leave me. 377 00:23:39,853 --> 00:23:41,723 Chessy? Yeah? 378 00:23:41,755 --> 00:23:42,985 Looky here. What is it? 379 00:23:43,690 --> 00:23:45,130 Look at there, in his eyes. 380 00:23:49,162 --> 00:23:52,172 Never seen that before. Like it was a tear. 381 00:23:55,402 --> 00:23:58,002 Man, it is tears. He's crying. 382 00:23:59,506 --> 00:24:01,136 He's alive. 383 00:24:01,174 --> 00:24:03,944 Hurry and get blankets while I get my bag from up front. 384 00:24:04,044 --> 00:24:05,854 (coroner) Why didn't somebody check this man? 385 00:24:05,879 --> 00:24:07,749 It's all right. Don't worry, fellow, we know. 386 00:24:07,781 --> 00:24:09,921 You'll be all right. We'll take care of you. 387 00:24:11,051 --> 00:24:12,821 [crying] Thank God. 388 00:24:12,852 --> 00:24:13,752 [sobbing] 389 00:24:14,454 --> 00:24:15,464 Thank God. 390 00:24:21,628 --> 00:24:23,398 Well, that was a bit of a near thing. 391 00:24:24,698 --> 00:24:27,868 He reminded me of my own situation. 392 00:24:27,901 --> 00:24:32,211 Imagine if you can, the terror of being inside a television set... 393 00:24:32,238 --> 00:24:35,078 knowing that any moment, the viewer may shut you off... 394 00:24:35,075 --> 00:24:37,575 and being powerless to prevent it. 395 00:24:37,610 --> 00:24:40,910 And I go through this every week. 396 00:24:40,947 --> 00:24:45,487 My only consolation is that some portions of our program are so fascinating... 397 00:24:45,518 --> 00:24:48,288 that they hold the viewer spellbound. 398 00:24:48,321 --> 00:24:51,321 Such an episode follows immediately. And then I'll be back again. 399 00:24:53,093 --> 00:24:57,933 There now, that really held you in suspense, didn't it? 400 00:24:57,964 --> 00:25:02,274 For more of the same, I recommend you tune in next week at this time. 401 00:25:02,302 --> 00:25:04,902 I shall see you then. Bonsoir. 402 00:25:04,952 --> 00:25:09,502 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.