All language subtitles for Alfred Hitchcock s01e04 Dont Come Back Alive.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:06,410 [Alfred Hitchcock themed score] 2 00:00:26,493 --> 00:00:29,363 Good evening, ladies and gentlemen... 3 00:00:29,396 --> 00:00:32,466 and especially the gentlemen. 4 00:00:32,499 --> 00:00:35,569 All of you have at one time or another... 5 00:00:35,602 --> 00:00:38,102 speculated on how it would be to be separated... 6 00:00:38,138 --> 00:00:42,378 from your wife for a week or a weekend. 7 00:00:42,409 --> 00:00:47,909 But have you ever thought of being away from the little woman for seven years? 8 00:00:47,947 --> 00:00:49,917 You have? 9 00:00:49,949 --> 00:00:53,419 Well, in that case, you will be even more interested in tonight's play... 10 00:00:53,453 --> 00:00:57,023 called, Don't Come Back Alive. 11 00:00:57,057 --> 00:00:59,627 It's a homey little story of intrigue... 12 00:00:59,659 --> 00:01:02,859 jealousy, avarice, and fraud. 13 00:01:02,896 --> 00:01:06,426 It will follow immediately after this illustrated lecture... 14 00:01:06,466 --> 00:01:09,696 on the virtues of our sponsor's product. 15 00:01:09,736 --> 00:01:10,966 [clicking] 16 00:01:11,071 --> 00:01:13,741 May we see the first slide, please? 17 00:01:31,591 --> 00:01:33,161 [birds chirping] 18 00:01:43,937 --> 00:01:45,937 (Mildred) Frank, is that you? 19 00:01:45,972 --> 00:01:49,312 I don't know for sure. What does Frank look like? 20 00:01:49,342 --> 00:01:53,912 Let me see. He's dark and distinguished, handsome, lots of personality. 21 00:01:53,947 --> 00:01:56,877 You must be thinking of Gregory Peck. No, silly. 22 00:01:56,916 --> 00:02:01,346 If I'd wanted Gregory Peck, I'd have married him. 23 00:02:01,388 --> 00:02:04,158 Why didn't you put the car away? I thought we'd go see him. 24 00:02:04,190 --> 00:02:06,090 Who? Gregory Peck. 25 00:02:06,126 --> 00:02:09,356 At the drive-in movie, silly. That would be wonderful. 26 00:02:09,396 --> 00:02:13,196 What's this? I thought it would be nicer to eat in here. 27 00:02:13,233 --> 00:02:18,173 Well, this is nice. Good dinner, bottle of wine, movie... 28 00:02:18,204 --> 00:02:21,174 just what we need to celebrate. 29 00:02:21,207 --> 00:02:24,537 Frank, you got a job. Why didn't you tell me right away? 30 00:02:24,577 --> 00:02:26,807 I wanted to surprise you. 31 00:02:26,846 --> 00:02:30,416 I am a salesman, madam. Salary plus commissions. 32 00:02:30,450 --> 00:02:33,320 That's good, isn't it? 33 00:02:35,188 --> 00:02:37,358 No limit to what I can earn. 34 00:02:38,958 --> 00:02:40,458 What's the matter? 35 00:02:42,629 --> 00:02:45,399 I don't get the job until next month, Mildred. 36 00:02:46,833 --> 00:02:48,643 Frank. 37 00:02:48,668 --> 00:02:53,168 Yes, I know we need it now. Bills, insurance payments, back rent. 38 00:02:53,206 --> 00:02:56,836 We'll have to struggle through it somehow. Mr. Willard called today. 39 00:02:56,876 --> 00:02:59,806 If we don't have the rent by Monday, he's going to evict us. 40 00:02:59,846 --> 00:03:01,746 We can't say we weren't expecting it. 41 00:03:01,781 --> 00:03:04,521 That's the trouble if you don't own your own home. 42 00:03:04,551 --> 00:03:07,851 How many times have I said it? If we just owned our own home.... 43 00:03:07,887 --> 00:03:10,457 We will someday, darling. You just watch. 44 00:03:10,490 --> 00:03:13,290 Of course, it won't be next year. But now that you'll be working-- 45 00:03:13,326 --> 00:03:15,656 I know. But suppose the bottom falls out of this job... 46 00:03:15,695 --> 00:03:17,295 the way it did out of the last one? 47 00:03:17,330 --> 00:03:20,600 Frank, that last job lasted over four years. 48 00:03:20,633 --> 00:03:23,343 Nothing lasts forever. 49 00:03:23,370 --> 00:03:25,370 But you don't understand, dear. 50 00:03:25,405 --> 00:03:31,135 Even if it does last a few years, say six or seven, I'd be 60 then. 51 00:03:31,177 --> 00:03:35,917 And 60-year-old men just don't get jobs. That's what scares me, Mildred. 52 00:03:35,949 --> 00:03:40,649 Too old to be employed, too young for old-age pension. 53 00:03:40,687 --> 00:03:43,157 Eat your salad, dear. We'll get along, we always have. 54 00:03:43,189 --> 00:03:46,529 Yeah, on what? On what I'll save in the next 10 years? 55 00:03:46,559 --> 00:03:50,159 There's always our insurance policies, if we can keep up the payments on those. 56 00:03:50,196 --> 00:03:53,926 Sure, we'd have $200 or $300. It's not an endowment, you know. 57 00:03:53,967 --> 00:03:56,397 One of us has to die. 58 00:03:56,436 --> 00:03:59,236 And I've been thinking that it wouldn't be a bad idea. 59 00:03:59,272 --> 00:04:01,612 Frank, don't talk like that. 60 00:04:01,641 --> 00:04:04,511 Now, I know it's discouraging, but we'll work it out. 61 00:04:04,544 --> 00:04:06,714 I love you. 62 00:04:06,746 --> 00:04:09,676 You're worth a lot more to me than $25,000, and you remember it. 63 00:04:09,716 --> 00:04:14,616 All right, honey, I promise not to do myself in. 64 00:04:14,654 --> 00:04:18,934 What I really had in mind was to spike your wine with a little arsenic. 65 00:04:18,958 --> 00:04:21,058 That's an entirely different matter. 66 00:04:21,061 --> 00:04:22,901 But wouldn't it be safer if I just fell down a well... 67 00:04:22,929 --> 00:04:24,799 and was never heard of again? 68 00:04:24,831 --> 00:04:27,171 That way you could report the matter to the insurance company... 69 00:04:27,200 --> 00:04:28,800 collect the money, and have a wonderful time. 70 00:04:28,835 --> 00:04:31,495 No one has to die. 71 00:04:32,772 --> 00:04:36,512 No one has to die. Not actually. 72 00:04:36,543 --> 00:04:39,853 If the insurance company believed that either of us were dead... 73 00:04:39,879 --> 00:04:42,779 we'd get the $25,000. Don't you see? 74 00:04:42,816 --> 00:04:45,846 If you were to disappear, just vanish completely... 75 00:04:45,885 --> 00:04:49,585 and I reported you dead, it would be the same thing. 76 00:04:49,622 --> 00:04:52,332 It wouldn't at all. If it were as simple as that... 77 00:04:52,359 --> 00:04:55,359 all the dishonest people in the country would be doing it. 78 00:04:55,395 --> 00:04:59,095 Why, it's stealing. But think of what it would mean to us. 79 00:04:59,132 --> 00:05:02,842 It would mean security, no more worrying about bills... 80 00:05:02,869 --> 00:05:06,239 and that little place in the country we've been thinking about for so long. 81 00:05:06,272 --> 00:05:09,042 It would be wonderful, but you can't fool an insurance company like that. 82 00:05:09,042 --> 00:05:10,482 They'd have to have proof. 83 00:05:10,510 --> 00:05:13,810 They wouldn't just take your word for it. Sure, they'd demand a body. 84 00:05:13,847 --> 00:05:18,447 But you know, after a certain length of time, a missing person is considered dead. 85 00:05:18,485 --> 00:05:21,815 You know, you hear about courts declaring people legally dead. 86 00:05:23,857 --> 00:05:24,817 Frank. 87 00:05:26,059 --> 00:05:26,589 Frank. 88 00:05:27,594 --> 00:05:31,264 How long would I have to be.... Seven years. 89 00:05:31,297 --> 00:05:33,597 But, of course, that 's just when we'd need it most. 90 00:05:33,633 --> 00:05:35,843 I'd be more than 60 then. 91 00:05:35,869 --> 00:05:38,199 And we wouldn't have to worry, not for a minute. 92 00:05:38,238 --> 00:05:40,708 We'd get a nice, quiet little place in the country. 93 00:05:40,740 --> 00:05:43,980 Just relax and enjoy life. But seven years, Frank. 94 00:05:44,077 --> 00:05:45,577 I know, honey. But we could meet occasionally... 95 00:05:45,612 --> 00:05:47,452 after it all blows over. 96 00:05:47,480 --> 00:05:51,120 You know, we could have dates secretly, and I could court you all over again. 97 00:05:51,151 --> 00:05:53,851 We'd never get away with it. Would we? 98 00:05:53,887 --> 00:05:55,887 Of course, you would have to... 99 00:05:55,922 --> 00:06:00,032 have to move, rent an apartment under another name, in Los Angeles, for instance. 100 00:06:00,026 --> 00:06:01,926 Change your appearance a little. 101 00:06:02,028 --> 00:06:06,368 If I had a new dress and wore glasses. I really do need glasses, Frank... 102 00:06:06,399 --> 00:06:08,369 and maybe dyed my hair. 103 00:06:08,401 --> 00:06:11,871 You'd look 10 years younger. No one would recognize you. 104 00:06:11,905 --> 00:06:15,275 I guess I have let myself go. And maybe get a job again. 105 00:06:15,308 --> 00:06:17,138 It would help out on the insurance payments... 106 00:06:17,177 --> 00:06:20,207 we'd have to keep those up, wouldn't we? Yes. It won't be easy. 107 00:06:20,246 --> 00:06:25,146 Seven years, that's an awfully long time. It's just as long for you. 108 00:06:25,185 --> 00:06:27,515 I could stand it, as long as we could keep seeing each other. 109 00:06:27,554 --> 00:06:30,064 In secret, I mean. 110 00:06:30,056 --> 00:06:34,056 And it wouldn't really be stealing, would it? If we kept up the payments. 111 00:06:34,060 --> 00:06:35,860 It really would be our money, wouldn't it? 112 00:06:35,895 --> 00:06:38,225 Now I don't care about that. What can they prove? 113 00:06:38,264 --> 00:06:41,474 As long as we do it right, this scheme is foolproof. 114 00:06:41,501 --> 00:06:43,301 Come on, we'll drink a toast. 115 00:06:43,336 --> 00:06:45,466 To the next seven years. 116 00:06:45,505 --> 00:06:46,665 To the next seven years. 117 00:06:51,611 --> 00:06:53,081 Are you ready? I think so. 118 00:06:53,113 --> 00:06:55,323 Now here's the key to the Los Angeles apartment. 119 00:06:55,348 --> 00:06:57,818 I told the agent it was for a Miss Mary Pearson. 120 00:06:57,851 --> 00:07:00,391 The initials are the same. No danger of mistakes. 121 00:07:00,420 --> 00:07:02,860 Now I'll telephone your sister you're taking the bus. 122 00:07:02,889 --> 00:07:05,829 But she always picks me up when I baby-sit for her. 123 00:07:05,859 --> 00:07:08,059 Don't you think it's odd, my taking a bus? 124 00:07:08,094 --> 00:07:10,834 I'll tell her that you had some errands, and that'll cover it. 125 00:07:10,864 --> 00:07:13,034 As soon as I phone, we'll drive straight into LA. 126 00:07:13,033 --> 00:07:14,903 You'll have to be back here by 7:00. 127 00:07:14,934 --> 00:07:18,414 As long as we follow the plan I've laid out, we'll be all right. 128 00:07:18,438 --> 00:07:21,038 Hello, Ed? This is Frank. 129 00:07:21,041 --> 00:07:23,881 Ed, would you tell Lucy that Mildred had some errands to do... 130 00:07:23,910 --> 00:07:26,150 and that she's taking the bus over to your place? 131 00:07:27,647 --> 00:07:30,147 You can't get in touch with her? 132 00:07:30,183 --> 00:07:33,823 No, that's quite all right. 133 00:07:33,853 --> 00:07:37,723 Lucy went into town at noon and is coming straight here to pick you up at 6:30. 134 00:07:37,757 --> 00:07:40,157 We can't do it now. How do you like that woman? 135 00:07:40,193 --> 00:07:43,163 You never can depend on her, always upsetting our plans. 136 00:07:43,196 --> 00:07:44,756 We'll just have to put it off till next week. 137 00:07:44,798 --> 00:07:46,928 No, if we put it off now, we'll never do it. 138 00:07:46,966 --> 00:07:48,736 Come on, honey, if we hurry we can still make it. 139 00:07:48,768 --> 00:07:50,398 And we have to make it. 140 00:07:50,437 --> 00:07:51,707 All right, Frank. 141 00:08:01,548 --> 00:08:02,848 [horn honking] 142 00:08:05,385 --> 00:08:07,385 When will I see you, Frank? 143 00:08:07,420 --> 00:08:10,690 I'll work it out. I'll write you in a couple of days. 144 00:08:10,724 --> 00:08:13,034 [horns honking] 145 00:08:13,059 --> 00:08:16,129 Come on, dear, come on. I won't be back in time. 146 00:08:16,162 --> 00:08:17,662 All right, Frank. 147 00:08:19,366 --> 00:08:20,766 Goodbye, dear. 148 00:08:37,917 --> 00:08:39,387 [crickets chirping] 149 00:08:48,928 --> 00:08:50,358 [doorbell buzzing] 150 00:09:00,006 --> 00:09:02,176 [doorbell buzzing] 151 00:09:15,355 --> 00:09:16,685 (Frank) Lucy. 152 00:09:16,723 --> 00:09:19,593 What took you so long? I've been ringing for five minutes. 153 00:09:19,626 --> 00:09:24,926 I was taking a nap, I didn't expect you. You see, Mildred took the bus. 154 00:09:25,031 --> 00:09:27,571 Why should she take a bus? I've always come for her. 155 00:09:27,600 --> 00:09:33,210 I know all that. She had some errands to do. I called you. Ed said you'd already gone. 156 00:09:33,239 --> 00:09:37,679 Why didn't you think of calling me earlier? Then it would have saved me the trip. 157 00:09:43,717 --> 00:09:48,087 Well, at first, Mr. Kettle, it just seemed like an ordinary mix-up. 158 00:09:48,121 --> 00:09:51,091 Then later, when Lucy got home... 159 00:09:51,124 --> 00:09:55,364 and found that Mildred hadn't arrived yet, we began to be worried. 160 00:09:55,395 --> 00:09:57,625 Then, when there was no trace of her by midnight... 161 00:09:57,664 --> 00:10:01,404 we called the police. Of course, they didn't take it seriously. 162 00:10:01,434 --> 00:10:04,704 It had only been a couple of hours, or so, you see. 163 00:10:04,738 --> 00:10:07,938 But then the next day when there was no trace of her... 164 00:10:07,974 --> 00:10:11,544 I began to get in a sort of panic, and I called the police again. 165 00:10:11,578 --> 00:10:15,048 You know, it was 24 hours before they sent a man... 166 00:10:15,081 --> 00:10:17,451 around here from the Missing Persons Bureau. 167 00:10:17,484 --> 00:10:19,424 I imagine they took a little more interest... 168 00:10:19,452 --> 00:10:21,552 when they found out about the insurance policy. 169 00:10:21,588 --> 00:10:23,258 Yeah, they certainly did. 170 00:10:23,289 --> 00:10:26,129 They've been questioning me for two whole days. 171 00:10:26,159 --> 00:10:31,159 You understand, Mr. Partridge, I'm just an insurance man. 172 00:10:31,197 --> 00:10:34,097 You don't have to answer any of my questions, if you don't want to. 173 00:10:34,134 --> 00:10:38,044 I have nothing to hide from the police or the insurance company. 174 00:10:38,071 --> 00:10:40,611 Thanks very much. 175 00:10:40,640 --> 00:10:44,640 Now, how is it you didn't drive your wife yourself? 176 00:10:44,678 --> 00:10:46,308 She wouldn't hear of it. 177 00:10:46,346 --> 00:10:50,146 I'd been working around the house all day, and she knew that I was tired out. 178 00:10:50,183 --> 00:10:52,823 Very thoughtful of her. 179 00:10:52,852 --> 00:10:58,122 I believe you told the police that you took a nap after she left. 180 00:10:58,158 --> 00:11:02,628 Yes, as a matter of fact, Lucy had to ring several times before she could wake me. 181 00:11:02,662 --> 00:11:05,102 She says it was more than five minutes. 182 00:11:05,131 --> 00:11:07,931 Being asleep, naturally, I wouldn't know about that. 183 00:11:10,070 --> 00:11:13,910 Your sister-in-law says that you had dirt stains on your clothes. 184 00:11:13,940 --> 00:11:16,540 Don't you believe everything that Lucy says. 185 00:11:16,576 --> 00:11:20,276 She's never liked me. But there were dirt stains. 186 00:11:22,415 --> 00:11:25,385 I'd been working in the garden. 187 00:11:25,418 --> 00:11:29,488 I wanted to get some fresh air to clear my head. 188 00:11:29,522 --> 00:11:33,592 I'm a little muddled, Mr. Partridge. 189 00:11:33,626 --> 00:11:38,896 I thought you were sleeping. Well, I was, this was earlier, you see. 190 00:11:38,932 --> 00:11:42,002 Well, before I had the nap. 191 00:11:42,102 --> 00:11:46,512 The clothes were dirty, you were perspiring, out of breath, agitated. 192 00:11:46,539 --> 00:11:50,979 That doesn't sound much to me like a man who'd just awakened from a nap. 193 00:11:51,011 --> 00:11:54,781 Your wife has mysteriously disappeared... 194 00:11:54,814 --> 00:11:59,754 and you have a $25,000 life insurance policy. 195 00:11:59,786 --> 00:12:02,086 You know, Mr. Partridge... 196 00:12:02,122 --> 00:12:05,432 to me, that comes out murder. Murder? 197 00:12:05,458 --> 00:12:08,058 I didn't kill my wife. I loved her. 198 00:12:08,094 --> 00:12:11,234 And I haven't tried to claim the $25,000. 199 00:12:12,499 --> 00:12:14,529 You will. 200 00:12:14,567 --> 00:12:17,967 But you'll have to produce the body to prove she's dead. 201 00:12:18,071 --> 00:12:20,371 How in the world can I produce a body? 202 00:12:21,574 --> 00:12:23,444 We'll help you. 203 00:12:23,476 --> 00:12:26,606 We'll give you all the help we can, Mr. Partridge. 204 00:12:26,646 --> 00:12:28,076 Good day. 205 00:12:32,986 --> 00:12:35,716 [birds chirping] 206 00:12:35,755 --> 00:12:39,225 What's going on here? What are you doing? Hello, Mr. Partridge. 207 00:12:39,259 --> 00:12:41,589 You have no right to do this. You're ruining my roses. 208 00:12:41,628 --> 00:12:43,898 I know. Isn't it a shame. 209 00:12:43,930 --> 00:12:48,230 Floribunda. I grow them myself. You won't find anything here. 210 00:12:48,268 --> 00:12:51,198 Then you've got nothing to worry about. Except your roses, of course. 211 00:12:51,237 --> 00:12:53,207 You still think I killed her? 212 00:12:53,239 --> 00:12:56,109 I know you killed her. I just have to prove it. 213 00:12:56,109 --> 00:12:57,879 Aren't you going to watch? 214 00:12:57,911 --> 00:13:01,051 No, I'm going in to get myself a drink. May I offer you one, Mr. Kettle? 215 00:13:01,081 --> 00:13:02,481 No, thanks. 216 00:13:03,149 --> 00:13:04,749 Seems I underestimated you. 217 00:13:05,785 --> 00:13:09,585 I was positive we would have found it by now. 218 00:13:09,622 --> 00:13:12,792 But we will find it, because we have time on our side. 219 00:13:14,394 --> 00:13:18,204 It requires seven years to presume death. 220 00:13:18,231 --> 00:13:23,441 And if necessary, we'll keep searching the whole seven years. 221 00:13:23,470 --> 00:13:26,510 [phone ringing] 222 00:13:29,676 --> 00:13:30,736 [phone continues ringing] 223 00:13:30,777 --> 00:13:34,077 Better answer it, Partridge. 224 00:13:39,285 --> 00:13:41,645 Hello. Frank. 225 00:13:41,688 --> 00:13:43,718 I had to call. I couldn't stand it any longer. 226 00:13:43,757 --> 00:13:46,827 Yes, I know. I've been very busy. 227 00:13:46,860 --> 00:13:50,630 You see, my wife disappeared a week ago. 228 00:13:50,663 --> 00:13:54,233 No, I can't talk to you now-- But I've got to see you. 229 00:13:54,267 --> 00:13:57,697 You haven't written me about anything that's happening. 230 00:13:57,737 --> 00:14:00,107 Will you try to meet me somewhere this week? 231 00:14:00,140 --> 00:14:02,540 Yes, of course. Do you promise? 232 00:14:02,575 --> 00:14:04,205 Yes, I promise. 233 00:14:06,046 --> 00:14:10,576 Sounded like a woman's voice. It was a friend of ours. 234 00:14:10,617 --> 00:14:13,387 Don't you mean yours? 235 00:14:13,420 --> 00:14:17,160 $25,000 and another woman. 236 00:14:18,525 --> 00:14:20,925 It all fits a very familiar picture. 237 00:14:22,328 --> 00:14:23,098 Well... 238 00:14:24,064 --> 00:14:26,674 as I said, it's just a matter of time. 239 00:14:30,236 --> 00:14:32,206 These are all 14-day books. 240 00:14:32,238 --> 00:14:34,768 Two cents a day, for every day after that time. 241 00:14:34,808 --> 00:14:36,738 That'll be 30 cents, please. 242 00:14:39,579 --> 00:14:44,149 30, 40, 50, $1. Thank you. 243 00:14:54,094 --> 00:14:57,334 Frank, I've missed you so much. Why couldn't we have met before? 244 00:14:57,364 --> 00:14:59,504 I didn't dare risk it, honey. 245 00:14:59,532 --> 00:15:02,672 The police, the insurance people have been all over the place. 246 00:15:02,702 --> 00:15:06,242 They think I killed you. No. Well, I'll have to come back right away. 247 00:15:06,272 --> 00:15:08,582 It's too late. We'll have to go through with it. 248 00:15:08,608 --> 00:15:11,038 But we won't be able to meet for a while. 249 00:15:11,044 --> 00:15:14,154 You know, Kettle, the insurance investigator... 250 00:15:14,180 --> 00:15:16,750 he thinks that I have a girlfriend. 251 00:15:16,783 --> 00:15:20,123 Oh, Frank. We'll have to be very careful. 252 00:15:20,153 --> 00:15:24,093 I think it'll be much safer if you were further away. 253 00:15:24,124 --> 00:15:27,234 I wouldn't know where to go. I thought of San Francisco. 254 00:15:27,260 --> 00:15:29,730 It's a big enough place. You could lose yourself. 255 00:15:29,763 --> 00:15:31,403 You could get a job. 256 00:15:31,431 --> 00:15:34,171 It'll only be a matter of a few months, honey. 257 00:15:34,200 --> 00:15:38,340 Maybe just till Christmas. I promise I'll spend Christmas with you. 258 00:15:38,371 --> 00:15:40,771 We'll be together at Christmas, all right? 259 00:15:54,320 --> 00:15:56,760 [phone ringing] 260 00:15:58,091 --> 00:16:01,661 Hello? Yes, I was calling San Francisco. 261 00:16:03,430 --> 00:16:06,600 Hello, Mildred. This is Frank. Frank, is everything all right? 262 00:16:06,633 --> 00:16:10,143 Yes, just fine. We'll be together tomorrow. 263 00:16:10,170 --> 00:16:15,340 You mean, I can come back now? No, of course not. I'm coming there. 264 00:16:15,375 --> 00:16:19,075 I've already made plane reservations to fly up in the morning. 265 00:16:19,112 --> 00:16:21,922 I can't believe it. It's been so long. 266 00:16:21,948 --> 00:16:25,688 Are you really coming? I'll be there. 267 00:16:25,719 --> 00:16:29,059 And I have a Christmas present for you. I've got one for you, too. 268 00:16:29,089 --> 00:16:32,859 But I didn't think I'd ever be able to give it to you. 269 00:16:32,892 --> 00:16:35,332 Darling, I'm going to cry. 270 00:16:35,362 --> 00:16:38,672 Now, don't cry. We'll be together tomorrow. 271 00:16:38,698 --> 00:16:41,098 Where shall we meet? 272 00:16:41,134 --> 00:16:43,704 It doesn't matter. Anywhere. 273 00:16:43,737 --> 00:16:48,637 Let's eat first at Vallardi's. That's down on Fisherman's Wharf. 274 00:16:48,675 --> 00:16:50,735 [birds chirping] 275 00:16:53,413 --> 00:16:55,253 Thought I'd better drop in on you again. 276 00:16:55,281 --> 00:16:57,681 Wouldn't want you to think I'm neglecting you. 277 00:16:57,717 --> 00:17:00,487 Haven't you got anything better to do than to keep hounding me? 278 00:17:00,520 --> 00:17:03,360 Why, I haven't bothered you for a couple of months. 279 00:17:03,390 --> 00:17:05,860 But today, I got to thinking, "This is Christmas... 280 00:17:05,892 --> 00:17:09,102 "and I'll bet Mr. Partridge is getting sentimental." 281 00:17:09,129 --> 00:17:11,699 Seems I was right? For the lady friend? 282 00:17:11,731 --> 00:17:14,701 I've told you 1,000 times, I haven't got a lady friend. 283 00:17:14,734 --> 00:17:16,674 I love my wife. 284 00:17:16,703 --> 00:17:19,273 But your wife has been dead for five months. 285 00:17:19,305 --> 00:17:21,875 And here you are with a Christmas present. 286 00:17:24,277 --> 00:17:25,877 Perfume? 287 00:17:25,912 --> 00:17:29,082 You wouldn't be giving perfume to anyone but a lady, would you? 288 00:17:29,115 --> 00:17:31,945 This is for my wife's sister, Lucy. 289 00:17:32,052 --> 00:17:34,422 Well, that's certainly very forgiving of you... 290 00:17:34,454 --> 00:17:38,324 considering she practically accuses you of killing her sister. 291 00:17:38,358 --> 00:17:43,058 I'm doing this for Mildred's sake. She would want it that way. 292 00:17:43,096 --> 00:17:46,296 I'll ride over with you. You don't mind, do you? 293 00:17:46,332 --> 00:17:49,772 It isn't as if you were calling on a lady friend, is it? 294 00:17:51,871 --> 00:17:53,711 [birds continue chirping] 295 00:17:55,608 --> 00:17:58,238 *[music playing on radio] 296 00:18:10,824 --> 00:18:12,134 I guess my friend isn't coming. 297 00:18:33,546 --> 00:18:35,446 [doorbell buzzing] 298 00:18:41,054 --> 00:18:44,224 Remember me, Mr. Partridge? Of course I do. It's been quite a while. 299 00:18:44,257 --> 00:18:46,057 Here. I brought your mail in for you. 300 00:18:46,059 --> 00:18:48,659 Nothing very exciting there, no love letters anyway. 301 00:18:48,695 --> 00:18:50,425 There's nobody to write them. 302 00:18:50,463 --> 00:18:54,273 You really fooled me. I was sure there was another woman. 303 00:18:54,300 --> 00:18:57,540 You fooled yourself, Mr. Kettle. I told you that six years ago. 304 00:18:57,570 --> 00:19:00,670 Maybe now you'll believe me. About another woman? Yes. 305 00:19:00,707 --> 00:19:03,837 You killed your wife all right, Mr. Partridge. 306 00:19:03,877 --> 00:19:07,347 Though to this day, I'll be darned if I know what you did with the body. 307 00:19:07,380 --> 00:19:09,380 If you want to read your mail, go ahead. 308 00:19:09,416 --> 00:19:12,286 It's just bills and advertisements. 309 00:19:12,318 --> 00:19:15,218 And the number of times I went down to the morgue. 310 00:19:15,255 --> 00:19:20,725 I figured it was just a question of time before somebody would find the body. 311 00:19:20,760 --> 00:19:24,430 You told me that last year, and the year before, and the year before that. 312 00:19:24,464 --> 00:19:26,574 What are you going to do with the $25,000? 313 00:19:26,599 --> 00:19:29,039 You don't have it yet, and I don't think you ever will. 314 00:19:29,035 --> 00:19:30,935 But what are your plans? 315 00:19:31,037 --> 00:19:36,037 I'm going away, so far away that I won't ever have to see you again. 316 00:19:36,042 --> 00:19:40,312 Come now, there's nothing personal in this. I don't take any moral stand. 317 00:19:40,347 --> 00:19:42,517 Maybe you had a good reason for killing her. 318 00:19:42,549 --> 00:19:46,049 I told you over and over, I did not kill my wife. 319 00:19:46,086 --> 00:19:47,686 You've been persecuting me for years. 320 00:19:47,721 --> 00:19:51,561 I've had about all of this that I'm going to take. 321 00:19:51,591 --> 00:19:55,101 Now you get out of my house. Get out. 322 00:19:55,128 --> 00:19:58,668 That's a bad temper you've got. Is that how it happened six years ago? 323 00:19:58,698 --> 00:20:00,098 I'm warning you. 324 00:20:01,434 --> 00:20:03,474 I think you're about ready to crack. 325 00:20:04,904 --> 00:20:07,674 You've got another whole year to go... 326 00:20:07,707 --> 00:20:10,037 and I don't think you're going to make it. 327 00:20:15,715 --> 00:20:16,515 [door closing] 328 00:20:23,189 --> 00:20:26,189 (Mildred) Dear friend, I was happy to receive your recent letter... 329 00:20:26,226 --> 00:20:28,796 and must apologize for being slow in answering. 330 00:20:28,828 --> 00:20:31,768 For one thing, I had a week off and went up to the mountains. 331 00:20:31,798 --> 00:20:34,928 Lake Tahoe. It was lovely this time of year. 332 00:20:34,968 --> 00:20:37,238 Hope you are well and taking care of yourself. 333 00:20:43,543 --> 00:20:45,083 [door opening] 334 00:20:45,745 --> 00:20:47,245 [door closing] 335 00:20:49,215 --> 00:20:52,385 Mildred? What on earth are you doing here? 336 00:20:52,419 --> 00:20:54,389 I had to see you. 337 00:20:54,421 --> 00:20:56,991 But it's dangerous. You shouldn't have come. 338 00:20:57,023 --> 00:21:01,293 I was careful. No one saw me. Only a couple of days to go. 339 00:21:01,327 --> 00:21:03,557 So this is what it's like after seven years. 340 00:21:06,066 --> 00:21:09,196 It's strange, I'd always thought of it as being larger. 341 00:21:09,235 --> 00:21:12,865 I guess I'm not much of a housekeeper. Mildred, you look wonderful. 342 00:21:12,906 --> 00:21:15,976 I suppose one's bound to change in seven years. 343 00:21:16,076 --> 00:21:19,406 I'm sorry I was irritable, honey, but you gave me a start. 344 00:21:19,446 --> 00:21:22,176 I can't tell you how good it is to have you back. 345 00:21:22,215 --> 00:21:26,485 I'm not back. The time is almost up, dear. 346 00:21:26,519 --> 00:21:29,919 I was just writing you a letter. In two more days, I go into court. 347 00:21:29,956 --> 00:21:33,926 It's no good. I want to drop the whole scheme. 348 00:21:33,960 --> 00:21:37,400 I want a divorce. A divorce? 349 00:21:37,430 --> 00:21:41,100 You want a divorce? I'm sorry, Frank. 350 00:21:41,101 --> 00:21:43,641 It just hasn't worked out, our being apart all these years. 351 00:21:43,670 --> 00:21:46,770 Nothing's the same. I've made a new life. 352 00:21:46,806 --> 00:21:49,306 New interests, new values... 353 00:21:49,342 --> 00:21:51,682 and a new love. But we love each other. 354 00:21:51,711 --> 00:21:53,651 We always have. Nothing has changed. 355 00:21:53,680 --> 00:21:56,850 I'm afraid it has. We've both changed in different ways. 356 00:21:56,883 --> 00:21:59,523 I want to get married again, and I don't intend to be a bigamist. 357 00:21:59,552 --> 00:22:02,062 What about our plan? What about the $25,000? 358 00:22:02,055 --> 00:22:04,655 That's out, of course. But I've been able to save a little money. 359 00:22:04,691 --> 00:22:06,961 About $1,500. I'd like for you to have it. 360 00:22:07,060 --> 00:22:10,630 $1,500. I'll come back to life, claim amnesia... 361 00:22:10,663 --> 00:22:13,703 and we'll get a divorce. Are you listening, Frank? 362 00:22:13,733 --> 00:22:16,203 Yes, I'm listening, but it doesn't make sense. 363 00:22:16,236 --> 00:22:19,966 I've waited and sacrificed for seven long years for that $25,000. 364 00:22:20,073 --> 00:22:21,813 Now you want to pay me off with $1,500. 365 00:22:21,841 --> 00:22:24,281 It's the best I can do. I don't know you. 366 00:22:24,310 --> 00:22:27,650 You're not Mildred, you're a stranger coming in here in the middle of the night... 367 00:22:27,681 --> 00:22:30,081 to steal my money, my $25,000. 368 00:22:30,116 --> 00:22:33,946 But you're not going to do it. You're not going to have my money. 369 00:22:33,987 --> 00:22:36,717 You're dead. You've been dead for seven long years. 370 00:22:36,756 --> 00:22:39,186 Don't you understand? You are dead! 371 00:22:39,225 --> 00:22:40,725 [Mildred screaming] 372 00:22:43,963 --> 00:22:47,173 You've been dead too long to come back now. 373 00:22:50,103 --> 00:22:52,113 [crickets chirping] 374 00:23:08,521 --> 00:23:10,491 [birds chirping] 375 00:23:12,125 --> 00:23:15,555 Well, Partridge, big day? Off to court. 376 00:23:16,930 --> 00:23:19,270 Get off my property. 377 00:23:19,299 --> 00:23:21,939 Let's not have any hard feelings. You beat me. 378 00:23:21,968 --> 00:23:25,708 You bet I beat you. Every step of the way for seven long years. 379 00:23:25,739 --> 00:23:28,939 You were so smug, so eternally sure of yourself. 380 00:23:28,975 --> 00:23:30,675 What have you got to show for it? 381 00:23:30,710 --> 00:23:34,180 Rub it in, Partridge. You're entitled to it. 382 00:23:34,214 --> 00:23:36,124 Been doing some work in the garden? 383 00:23:36,149 --> 00:23:40,589 I was just doing a little spading. I'm putting in some floribunda. 384 00:23:40,620 --> 00:23:43,420 Haven't got very far with it. My back's been bothering me. 385 00:23:43,456 --> 00:23:46,226 Tell you what? Just to show you there's no hard feeling... 386 00:23:46,259 --> 00:23:49,699 while you're gone, I'll spade it up for you. No, don't bother. 387 00:23:49,729 --> 00:23:53,999 That's all right. I'll enjoy it. Good exercise. 388 00:23:54,100 --> 00:23:57,200 I'll have it finished by the time you get back from court. 389 00:23:59,806 --> 00:24:02,176 [birds chirping] 390 00:24:21,628 --> 00:24:24,598 By way of tidying up our story... 391 00:24:24,631 --> 00:24:27,401 I feel obliged to tell you that Mrs. Partridge... 392 00:24:27,434 --> 00:24:30,344 eventually received what is termed... 393 00:24:30,370 --> 00:24:32,870 "a decent burial." 394 00:24:32,906 --> 00:24:35,836 While this did not make her feel any better... 395 00:24:35,875 --> 00:24:39,945 knowing it may allow you to rest more easily. 396 00:24:39,979 --> 00:24:42,519 Well, that's our story for this evening. 397 00:24:42,549 --> 00:24:46,689 All of our show, including the following commercial, is on film. 398 00:24:46,720 --> 00:24:49,790 However, the corpse on tonight's program... 399 00:24:49,823 --> 00:24:53,493 originated live in New York City. I'll be back in a minute. 400 00:24:55,662 --> 00:25:01,302 And now if you don't mind, I shall stage a disappearance of my own. 401 00:25:01,334 --> 00:25:05,544 But don't be alarmed. I shall not stay out of sight for seven years. 402 00:25:05,572 --> 00:25:07,912 Just seven days. 403 00:25:07,941 --> 00:25:10,841 When I reappear, it will be to tell you... 404 00:25:10,877 --> 00:25:13,907 another of our little fairy stories for grown-up children. 405 00:25:13,957 --> 00:25:18,507 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.