All language subtitles for Adamas.s01e13.KOREAN.1080p.DSNP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,116 --> 00:00:13,118 (theme music) 2 00:00:51,156 --> 00:00:53,533 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:53,616 --> 00:00:56,077 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:58,329 --> 00:00:59,455 Mr. Lee. 5 00:01:00,582 --> 00:01:03,710 I am your defense attorney. 6 00:01:07,422 --> 00:01:09,048 I have one twisted fate. 7 00:01:11,801 --> 00:01:15,263 I became a prosecutor to prevent any more victims like my father. 8 00:01:15,847 --> 00:01:18,349 But now, I'm about to defend my father's killer. 9 00:01:19,601 --> 00:01:22,395 -I refuse your help. -You don't have the right to do that. 10 00:01:23,563 --> 00:01:26,983 I know you were falsely accused, and I'll help you clear your name. 11 00:01:27,609 --> 00:01:30,445 But to do that, you need to tell me the truth. 12 00:01:31,487 --> 00:01:33,531 Once we face the truth, 13 00:01:34,115 --> 00:01:37,452 we won't be able to go back. 14 00:01:37,535 --> 00:01:40,788 We've come too far to go back. 15 00:01:42,957 --> 00:01:44,000 Right? 16 00:01:47,503 --> 00:01:50,215 I'm going to make sure that everyone knows you're innocent. 17 00:01:50,298 --> 00:01:52,550 Why are you doing this when I didn't even ask for it? 18 00:01:52,634 --> 00:01:54,469 I refused to acknowledge... 19 00:01:56,804 --> 00:01:59,557 that my biological father killed my father, Song Soonho. 20 00:02:04,354 --> 00:02:06,189 -How... -Did I know? 21 00:02:09,150 --> 00:02:10,818 That you were my real father? 22 00:02:13,738 --> 00:02:15,156 I'm not interested in that. 23 00:02:16,324 --> 00:02:18,409 Tell me something that intrigues me. 24 00:02:18,493 --> 00:02:20,411 For example, who killed him? 25 00:02:21,788 --> 00:02:23,665 They say the truth lies in the past. 26 00:02:24,832 --> 00:02:27,502 So let's dig into that past. 27 00:02:31,047 --> 00:02:32,465 You haven't changed... 28 00:02:34,092 --> 00:02:34,926 at all. 29 00:02:35,009 --> 00:02:37,011 (clock clicking) 30 00:02:50,108 --> 00:02:51,776 -Run! -WOMAN: Hey! 31 00:02:52,485 --> 00:02:53,528 (woman screams) 32 00:02:53,611 --> 00:02:55,697 You darn scumbags! 33 00:02:56,489 --> 00:02:59,158 Gosh, those... Darn it. 34 00:03:00,451 --> 00:03:02,078 Hey, you're with them, right? 35 00:03:02,161 --> 00:03:03,329 -Who are they? -Let me go. 36 00:03:03,413 --> 00:03:05,623 Why should I? I know you're with them. 37 00:03:05,707 --> 00:03:07,292 You should be apologizing to me. 38 00:03:07,375 --> 00:03:09,002 -What's wrong with you? -Don't play dumb. 39 00:03:09,085 --> 00:03:11,629 -I'm not with them. -How are you so brazen? 40 00:03:12,213 --> 00:03:13,423 You saw me? 41 00:03:13,923 --> 00:03:15,717 Yes, I did. 42 00:03:16,592 --> 00:03:19,846 But I couldn't recognize you. 43 00:03:19,929 --> 00:03:24,183 I only realized it was you after I saw your mother. 44 00:03:24,684 --> 00:03:26,686 -Let me go. It wasn't me. -Say that you're sorry! 45 00:03:26,769 --> 00:03:28,646 -You little scumbag. -Calm down. 46 00:03:28,730 --> 00:03:30,606 Suhyeon, are you okay? 47 00:03:30,690 --> 00:03:32,942 Hey, lady. Educate your son properly. 48 00:03:33,026 --> 00:03:35,153 He's already stealing other people's belongings. 49 00:03:35,653 --> 00:03:36,821 Who? Him? 50 00:03:36,904 --> 00:03:38,740 That's not true, Mom. I was only looking at it. 51 00:03:39,240 --> 00:03:40,366 Don't you dare lie. 52 00:03:40,450 --> 00:03:42,744 I know they're your friends! 53 00:03:42,827 --> 00:03:44,912 Come on! They're not my friends! 54 00:03:44,996 --> 00:03:48,875 I don't want to hear it. I know you've been looking at that every day. 55 00:03:48,958 --> 00:03:50,126 And today, you were going to steal it. 56 00:03:50,710 --> 00:03:52,253 -Do as you please. -What? 57 00:03:52,337 --> 00:03:54,505 -Call the cops if you want. -Suhyeon! 58 00:03:54,589 --> 00:03:57,216 -That little... -I'm sorry, ma'am. 59 00:03:57,300 --> 00:03:59,344 What is he going to become when he grows up? 60 00:03:59,427 --> 00:04:02,972 Unbelievable. Kids like him will only end up stealing things. 61 00:04:03,056 --> 00:04:04,682 -WOMAN: Jeez. -What did you say? 62 00:04:05,308 --> 00:04:08,436 Excuse me. What did you just say? 63 00:04:09,020 --> 00:04:11,230 -What? -He said he didn't do it. 64 00:04:11,314 --> 00:04:13,900 Why do you keep accusing him when he said he was innocent? 65 00:04:13,983 --> 00:04:17,320 Look at you. The least you could do is apologize. 66 00:04:17,403 --> 00:04:19,864 -Kneel. Kneel instead. -What did you say? 67 00:04:19,947 --> 00:04:22,742 You should apologize for your son's wrongdoing! 68 00:04:22,825 --> 00:04:24,911 Your son did something wrong. 69 00:04:24,994 --> 00:04:27,121 WOMAN: So how dare you act so shamelessly? 70 00:04:27,622 --> 00:04:29,749 How dare you when your son stole from me? 71 00:04:29,832 --> 00:04:31,626 Do you think... Who are you? 72 00:04:31,709 --> 00:04:33,461 -That's enough. -What do you... 73 00:04:34,921 --> 00:04:35,838 That's enough. 74 00:04:35,922 --> 00:04:37,131 I... 75 00:04:38,841 --> 00:04:41,135 Fine, I'll stop. 76 00:04:41,594 --> 00:04:42,762 Jeez. 77 00:04:42,845 --> 00:04:45,098 Consider yourself lucky. Gosh. 78 00:04:46,599 --> 00:04:47,809 YOUNGSIN: Thank you. 79 00:04:47,892 --> 00:04:48,851 (door closes) 80 00:04:59,946 --> 00:05:00,863 (sighs) 81 00:05:11,749 --> 00:05:12,875 Aren't you... 82 00:05:19,799 --> 00:05:21,134 Hey... 83 00:05:24,053 --> 00:05:25,346 Why are you here? 84 00:05:26,389 --> 00:05:28,433 -Youngsin. -Don't call my name. 85 00:05:29,225 --> 00:05:30,893 We broke up long ago. 86 00:05:31,477 --> 00:05:33,479 I followed you here to tell you that. 87 00:05:34,063 --> 00:05:35,982 Leave. I have nothing more to say. 88 00:05:36,065 --> 00:05:37,358 That boy... 89 00:05:40,653 --> 00:05:41,571 It's him, right? 90 00:05:44,115 --> 00:05:45,116 No. 91 00:05:46,534 --> 00:05:48,286 He has nothing to do with you. 92 00:05:49,912 --> 00:05:50,913 I'm sorry. 93 00:05:51,539 --> 00:05:54,750 I only did that back then to protect you. 94 00:05:54,834 --> 00:05:55,877 Protect me? 95 00:05:57,003 --> 00:05:58,421 From whom? 96 00:05:58,921 --> 00:06:00,923 Who in the world are they? 97 00:06:03,634 --> 00:06:05,386 It's all a lie. 98 00:06:07,847 --> 00:06:09,098 I had no idea 99 00:06:10,349 --> 00:06:12,101 what you did for a living 100 00:06:12,185 --> 00:06:14,770 until I saw you on the news. 101 00:06:16,397 --> 00:06:19,108 They said you were a thief, 102 00:06:19,192 --> 00:06:21,402 and everything just made perfect sense. 103 00:06:22,069 --> 00:06:23,154 I see. 104 00:06:24,322 --> 00:06:28,451 "So that's why he said he didn't have any friends or family. 105 00:06:29,160 --> 00:06:32,371 He was only trying to hide the fact 106 00:06:32,455 --> 00:06:35,833 that he was nothing but a thief." 107 00:06:40,880 --> 00:06:42,548 So why did you come here now? 108 00:06:43,382 --> 00:06:44,842 I didn't have any other intentions. 109 00:06:44,926 --> 00:06:48,804 I just wanted to watch you from afar and see how you were doing. 110 00:06:48,888 --> 00:06:49,805 No. 111 00:06:51,807 --> 00:06:53,100 You don't need to do that. 112 00:06:54,101 --> 00:06:56,562 Just consider us dead. 113 00:06:56,646 --> 00:06:57,980 I don't want my son to know 114 00:06:58,981 --> 00:07:01,442 that his father is a thief. 115 00:07:01,943 --> 00:07:03,694 Don't you ever come here again. 116 00:07:09,700 --> 00:07:10,618 Honey. 117 00:07:17,124 --> 00:07:19,585 Excuse me. 118 00:07:24,423 --> 00:07:25,967 MOVING SERVICE 119 00:07:37,895 --> 00:07:40,147 (grunts) Didn't you call a mover? 120 00:07:41,899 --> 00:07:43,150 Oh. 121 00:07:47,738 --> 00:07:48,948 Gosh. 122 00:07:52,785 --> 00:07:53,869 Twins? 123 00:07:54,662 --> 00:07:56,622 Suhyeon is the older one. 124 00:07:57,206 --> 00:07:59,584 Woosin is the younger one. 125 00:08:00,668 --> 00:08:02,169 You look like a happy family. 126 00:08:03,629 --> 00:08:06,757 That's when I learned that you were twins. 127 00:08:08,009 --> 00:08:10,553 I've never met your brother, Woosin, 128 00:08:11,345 --> 00:08:14,390 but I'm sure you two look very alike. 129 00:08:17,393 --> 00:08:19,937 DONGRIM: Gosh, you really look like a prosecutor. 130 00:08:21,856 --> 00:08:23,733 Really? So it's a success. 131 00:08:25,818 --> 00:08:27,862 SONG SUHYEON SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 132 00:08:27,945 --> 00:08:31,240 SUHYEON: Woosin, I need you to pretend to be me and meet someone. 133 00:08:33,993 --> 00:08:34,994 (sighs) 134 00:09:17,286 --> 00:09:18,579 Hello, ma'am. 135 00:09:19,246 --> 00:09:20,414 I'd like to use 136 00:09:21,332 --> 00:09:23,209 this room for the time being. 137 00:09:24,001 --> 00:09:25,503 Are you feeling ill? 138 00:09:26,337 --> 00:09:28,422 Director Eun didn't mention anything. 139 00:09:28,506 --> 00:09:29,965 Please don't tell my father. 140 00:09:31,342 --> 00:09:33,552 A VIP is going to use this room. 141 00:09:34,136 --> 00:09:35,054 Yes, ma'am. 142 00:09:36,472 --> 00:09:38,391 May I ask who's coming? 143 00:09:42,728 --> 00:09:45,314 I'm sorry, ma'am. I'll get the room ready. 144 00:09:48,109 --> 00:09:49,652 -Sir. -Yes? 145 00:09:53,197 --> 00:09:54,323 Please be discreet. 146 00:09:55,741 --> 00:09:57,410 This is related to Haesong. 147 00:10:00,079 --> 00:10:01,205 Yes, ma'am. 148 00:10:02,623 --> 00:10:04,291 REPORTER: This is the twelve o'clock news. 149 00:10:04,792 --> 00:10:06,544 Tomorrow is the election. 150 00:10:06,627 --> 00:10:08,879 Due to the weekend, however, 151 00:10:08,963 --> 00:10:12,174 we predict many individuals will be going on a trip. 152 00:10:12,591 --> 00:10:14,802 Worried about the low turnout, 153 00:10:14,885 --> 00:10:18,013 the parties are encouraging people to vote. 154 00:10:19,473 --> 00:10:23,144 Let's put aside our sentiments and only look at the facts. 155 00:10:24,019 --> 00:10:27,815 In short, after you saw how happy our family was, 156 00:10:28,274 --> 00:10:31,819 you were planning to leave like a true man would. 157 00:10:32,737 --> 00:10:33,904 So you decided to move, 158 00:10:33,988 --> 00:10:37,241 and it just so happened that my father was the mover. 159 00:10:37,867 --> 00:10:38,826 In that case, 160 00:10:39,994 --> 00:10:43,998 how in the world did my father fall victim to murder? 161 00:10:48,377 --> 00:10:49,628 Mr. Lee. 162 00:10:51,630 --> 00:10:52,715 It was all 163 00:10:54,008 --> 00:10:55,384 due to my greed. 164 00:10:56,469 --> 00:10:59,054 I thought my disappearing would fix everything. 165 00:10:59,138 --> 00:11:02,683 But then I had to face the wretched reality. 166 00:11:03,768 --> 00:11:06,479 I felt bad that your family was struggling to make ends meet. 167 00:11:06,979 --> 00:11:08,898 And it broke my heart... 168 00:11:10,691 --> 00:11:11,859 that I couldn't help either. 169 00:11:28,501 --> 00:11:29,752 (sighs) 170 00:11:39,720 --> 00:11:40,971 You again? 171 00:11:53,067 --> 00:11:56,403 It must pain you to be abandoned. 172 00:11:57,696 --> 00:11:58,948 You never drink. 173 00:11:59,031 --> 00:12:00,115 Leave... 174 00:12:01,408 --> 00:12:02,827 before I kill you. 175 00:12:04,495 --> 00:12:06,205 (sighs) 176 00:12:08,332 --> 00:12:09,458 Sir. 177 00:12:10,960 --> 00:12:13,629 Don't you think this situation is unfair? 178 00:12:14,296 --> 00:12:15,548 You were used. 179 00:12:15,714 --> 00:12:18,092 You should take your revenge on the damn bastards. 180 00:12:19,009 --> 00:12:22,304 That diamond arrow is 300 carats. 181 00:12:22,388 --> 00:12:23,472 The price 182 00:12:23,722 --> 00:12:26,809 is much higher than what you can fathom. 183 00:12:27,434 --> 00:12:28,978 I'll give you half of the share. 184 00:12:29,395 --> 00:12:31,480 Take that and flee to the Philippines. 185 00:12:31,564 --> 00:12:33,399 Even Haesong won't be able to find you. 186 00:12:33,482 --> 00:12:35,025 They have over 7,000 islands. 187 00:12:35,818 --> 00:12:36,861 You know that. 188 00:12:43,200 --> 00:12:44,952 The unveiling is around the corner. 189 00:12:45,160 --> 00:12:47,246 They'll move it to the venue the night before. 190 00:12:47,705 --> 00:12:49,206 I'll take care of security. 191 00:12:49,456 --> 00:12:52,293 You can sneak in during a shift change. 192 00:12:52,376 --> 00:12:54,044 I have the floor plan for the safe too. 193 00:12:57,089 --> 00:13:00,759 Sir, you should start afresh. 194 00:13:00,843 --> 00:13:03,178 I promise that your future will be rosy. 195 00:13:10,686 --> 00:13:11,687 So tell me. 196 00:13:23,616 --> 00:13:24,658 When's the date? 197 00:13:28,078 --> 00:13:29,163 Thank you. 198 00:13:29,914 --> 00:13:31,040 So? 199 00:13:34,501 --> 00:13:37,338 Why did my father have to die because of your scheme? 200 00:13:45,137 --> 00:13:46,639 -(utensils clank) -(exhales deeply) 201 00:13:49,099 --> 00:13:50,267 That was tasty. 202 00:13:51,143 --> 00:13:52,770 Let's begin now that you're done. 203 00:13:53,604 --> 00:13:54,688 SEOHEE: All right. 204 00:13:55,856 --> 00:13:57,691 After being kidnapped, 205 00:13:57,858 --> 00:13:59,818 they put that explosive vest on you 206 00:13:59,902 --> 00:14:01,528 and sent you to the SIH? 207 00:14:02,863 --> 00:14:04,698 Who kidnapped you? 208 00:14:05,741 --> 00:14:07,868 Where should I begin? 209 00:14:09,411 --> 00:14:11,372 I'll start from the very beginning. 210 00:14:11,997 --> 00:14:15,668 So everything happened due to an incident from 22 years ago. 211 00:14:15,751 --> 00:14:18,796 Hold on. Twenty-two years ago? 212 00:14:19,546 --> 00:14:21,548 -Correct. -So in 2000? 213 00:14:21,632 --> 00:14:23,842 That's right. The summer of 2000. 214 00:14:23,926 --> 00:14:25,260 How old were you back then? 215 00:14:27,680 --> 00:14:28,806 Seven. 216 00:14:33,644 --> 00:14:34,728 By the way, 217 00:14:36,271 --> 00:14:37,773 you keep cutting me off. 218 00:14:39,149 --> 00:14:40,442 You don't want my statement? 219 00:14:41,276 --> 00:14:43,904 -What are you talking-- -OFFICER: Detective Nam. 220 00:14:47,950 --> 00:14:48,993 Did you see that? 221 00:14:49,076 --> 00:14:52,621 He kept interrupting me from testifying. 222 00:14:53,205 --> 00:14:55,708 I'm going to get a copy of this. 223 00:15:05,259 --> 00:15:06,176 VIDEO FROM HAESONG CEREMONY 224 00:15:09,471 --> 00:15:10,305 UPLOADING 225 00:15:10,389 --> 00:15:12,266 THE PAGE YOU ARE LOOKING FOR CANNOT BE FOUND 226 00:15:13,267 --> 00:15:14,101 (thuds) 227 00:15:17,104 --> 00:15:18,814 I think Haesong has made a move. 228 00:15:20,274 --> 00:15:22,276 (sighs) Probably. 229 00:15:22,359 --> 00:15:24,778 I was prepared for this. 230 00:15:26,572 --> 00:15:27,781 Contact the media. 231 00:15:27,865 --> 00:15:31,577 But sir. There's no point if they won't publish it. 232 00:15:31,660 --> 00:15:33,078 Call them to the SIH. 233 00:15:33,162 --> 00:15:34,830 Tell them it's an important announcement. 234 00:15:35,497 --> 00:15:36,582 Which is... 235 00:15:36,665 --> 00:15:38,834 Tell them it's about the suicide bombing. 236 00:15:43,672 --> 00:15:45,507 -OFFICER: A press conference? -MR. CHOI: Yes. 237 00:15:46,091 --> 00:15:47,593 Mr. Ha told me. 238 00:15:49,219 --> 00:15:51,221 Unbelievable. Ha Woosin? 239 00:15:51,305 --> 00:15:54,808 He came by yesterday on the pretext of meeting with the chairman. 240 00:15:55,392 --> 00:15:58,270 They must've sent him because he's their only way in. 241 00:15:58,353 --> 00:16:00,856 We need to be cautious for the time being. 242 00:16:01,440 --> 00:16:03,317 I was also told 243 00:16:03,692 --> 00:16:04,943 to lie low. 244 00:16:05,027 --> 00:16:07,446 Mr. Kang has no choice now. 245 00:16:07,529 --> 00:16:10,032 He'll reveal all of his cards and take the bull by the horns. 246 00:16:11,200 --> 00:16:12,618 The SIH will be exposed. 247 00:16:12,701 --> 00:16:15,996 They'll reveal what the SIH did and why they were after Haesong. 248 00:16:18,540 --> 00:16:20,709 -Are you saying... -My task here is over. 249 00:16:21,627 --> 00:16:24,546 We'll end the secret investigation and do an open investigation. 250 00:16:24,630 --> 00:16:26,465 It'll be an all-out war. 251 00:16:26,548 --> 00:16:27,841 (deep sigh) 252 00:16:28,967 --> 00:16:30,594 We'll take a big hit. 253 00:16:30,677 --> 00:16:32,179 We have no time. 254 00:16:32,262 --> 00:16:35,349 We need to make a move before the VIP steps down. 255 00:16:36,934 --> 00:16:38,602 -(knocks on window) -Jeez. What's that? 256 00:16:39,728 --> 00:16:41,021 (window whirs) 257 00:16:41,105 --> 00:16:42,314 What? 258 00:16:44,358 --> 00:16:45,734 There are people watching. 259 00:16:56,912 --> 00:16:57,788 (Mr. Choi sighs) 260 00:16:58,580 --> 00:17:00,791 -Get going then. -All right. 261 00:17:00,874 --> 00:17:03,669 Take better care of yourself. You look haggard. 262 00:17:03,752 --> 00:17:04,837 You look even scarier. 263 00:17:05,838 --> 00:17:07,506 Be safe, okay? 264 00:17:07,589 --> 00:17:08,924 Got it. 265 00:17:10,342 --> 00:17:12,302 -Hey, let's go. -Yes, sir. 266 00:17:23,480 --> 00:17:25,065 AGENT (over radio): Mr. Choi, we have an emergency. 267 00:17:26,400 --> 00:17:28,986 (suspenseful music) 268 00:17:42,374 --> 00:17:43,625 Hello, sir. 269 00:17:44,126 --> 00:17:46,086 You need to come with me. 270 00:17:46,670 --> 00:17:49,047 Where are we going all of a sudden, sir? 271 00:17:51,133 --> 00:17:52,176 Fishing. 272 00:17:53,343 --> 00:17:55,345 (tense music) 273 00:18:06,690 --> 00:18:10,569 I'm sorry, sir, but I'm terrible at fishing. 274 00:18:12,529 --> 00:18:13,822 It's simple. 275 00:18:15,282 --> 00:18:18,577 You just need to determine when to reel it in. 276 00:18:19,578 --> 00:18:23,207 You throw the bait and wait endlessly. 277 00:18:24,583 --> 00:18:25,626 Yes, sir. 278 00:18:25,709 --> 00:18:28,003 Has it been three years since you came to Haesongwon? 279 00:18:30,255 --> 00:18:32,633 How about working directly under me now? 280 00:18:35,886 --> 00:18:39,431 I'll do my utmost if you just give me the chance, sir. 281 00:18:39,514 --> 00:18:40,724 Chance? 282 00:18:44,478 --> 00:18:45,896 Chance. 283 00:18:47,606 --> 00:18:48,774 KWON: Hmm... 284 00:18:49,775 --> 00:18:51,777 (suspenseful music) 285 00:19:09,378 --> 00:19:10,212 (car door closes) 286 00:19:10,796 --> 00:19:11,797 Where's Mr. Jeong? 287 00:19:11,880 --> 00:19:13,173 He's inside, sir. 288 00:19:15,550 --> 00:19:16,510 Let's go. 289 00:20:04,725 --> 00:20:08,687 (Team Leader Lee panting) 290 00:20:11,523 --> 00:20:13,108 KWON: Junkyung. 291 00:20:13,817 --> 00:20:17,571 Did you propose stealing the Adamas to Lee Changwoo? 292 00:20:18,613 --> 00:20:19,531 (gasps) 293 00:20:22,451 --> 00:20:23,702 Why? 294 00:20:24,411 --> 00:20:30,167 (muffled grunting) 295 00:20:31,084 --> 00:20:33,754 (grunting continues) 296 00:20:33,837 --> 00:20:36,423 How would I dare to do something like that, sir? 297 00:20:36,506 --> 00:20:38,925 TEAM LEADER LEE: No, sir. You're mistaken. 298 00:20:39,009 --> 00:20:40,969 This is a misunderstanding. 299 00:20:41,261 --> 00:20:45,057 All I wanted to do was retrieve the Adamas that he had stolen. 300 00:20:46,141 --> 00:20:49,186 Sir. (panting) 301 00:20:49,269 --> 00:20:50,312 Sir. 302 00:20:50,812 --> 00:20:52,147 (groans) 303 00:20:52,230 --> 00:20:54,566 You bastard. Have you gone insane? 304 00:20:55,650 --> 00:20:57,444 CHIEF JEONG: Stop yapping and be quiet. 305 00:20:57,527 --> 00:20:59,321 You're going to die soon anyway. 306 00:20:59,404 --> 00:21:00,614 Damn it. 307 00:21:01,156 --> 00:21:03,200 You little bastard. 308 00:21:03,283 --> 00:21:06,703 (grunting) 309 00:21:09,122 --> 00:21:10,374 Sir! 310 00:21:10,457 --> 00:21:15,212 (muffled scream) 311 00:21:15,295 --> 00:21:16,505 Sir! 312 00:21:16,588 --> 00:21:20,967 I did propose stealing the Adamas to him! 313 00:21:21,468 --> 00:21:25,764 (Team Leader Lee panting) 314 00:21:38,485 --> 00:21:39,694 TEAM LEADER LEE: That's right. 315 00:21:40,195 --> 00:21:42,489 I did say that. 316 00:21:42,572 --> 00:21:46,118 I said that because I was blinded by greed. 317 00:21:46,493 --> 00:21:49,454 And I've been regretting it 318 00:21:49,538 --> 00:21:51,164 for the past 22 years. 319 00:21:52,165 --> 00:21:55,377 Sir, please spare me this once. 320 00:21:57,003 --> 00:21:58,839 I do want to spare you. 321 00:22:01,716 --> 00:22:03,718 But you should tell me the truth first. 322 00:22:03,802 --> 00:22:07,681 Yes, sir. I'll tell you nothing but the truth. 323 00:22:07,764 --> 00:22:12,102 I had gone to Lee Changwoo's place to find the Adamas. 324 00:22:20,944 --> 00:22:22,070 Sir. 325 00:22:24,197 --> 00:22:25,407 The door was open. 326 00:22:40,714 --> 00:22:41,882 Sir? 327 00:23:02,694 --> 00:23:05,155 -(sighs) -(phone vibrates) 328 00:23:11,828 --> 00:23:13,997 Mr. Kim, I'm here. 329 00:23:14,247 --> 00:23:16,458 MAN: The chairman will call you. Hurry. 330 00:23:16,917 --> 00:23:18,376 You need to find the Adamas first. 331 00:23:18,793 --> 00:23:19,920 Yes, sir. 332 00:23:22,547 --> 00:23:24,925 Damn it. 333 00:23:50,075 --> 00:23:52,077 (tense music) 334 00:23:53,828 --> 00:23:55,914 (clattering) 335 00:23:56,873 --> 00:23:58,250 (grunting) 336 00:23:59,501 --> 00:24:02,546 (grunting continues) 337 00:24:16,810 --> 00:24:18,478 -(blood squelching) -(chokes) 338 00:24:20,939 --> 00:24:23,608 What? You're not Lee Changwoo. 339 00:24:23,984 --> 00:24:26,319 No wonder. Damn. 340 00:24:27,028 --> 00:24:28,363 I'm screwed. 341 00:24:28,446 --> 00:24:30,490 (screaming in pain) 342 00:24:34,119 --> 00:24:35,161 (sighs) 343 00:24:36,580 --> 00:24:40,917 (groaning) 344 00:24:53,430 --> 00:24:55,140 (sighs) 345 00:24:55,223 --> 00:24:58,184 (phone vibrates) 346 00:25:06,943 --> 00:25:08,153 Yes, sir. 347 00:25:08,945 --> 00:25:10,196 I got it. 348 00:25:10,780 --> 00:25:11,906 I'm on my way. 349 00:25:20,165 --> 00:25:21,499 SEOHEE: I saw him. 350 00:25:23,084 --> 00:25:26,421 His sleeves were drenched in blood. 351 00:25:27,547 --> 00:25:28,632 It was him. 352 00:25:29,215 --> 00:25:32,385 He was the one who kidnapped and put the explosive vest on me. 353 00:25:34,304 --> 00:25:36,056 Did you see his face clearly? 354 00:25:37,390 --> 00:25:39,017 And you still remember him? 355 00:25:39,684 --> 00:25:40,685 Exactly. 356 00:25:43,188 --> 00:25:46,066 I just can't forget his face. 357 00:25:46,566 --> 00:25:48,151 (clock clicking) 358 00:25:55,033 --> 00:25:56,284 Dad. 359 00:25:56,785 --> 00:25:59,120 Yes? What is it? 360 00:25:59,204 --> 00:26:02,540 He was drenched in blood. 361 00:26:02,624 --> 00:26:03,792 What? Blood? 362 00:26:03,875 --> 00:26:06,419 Yes. I saw it. 363 00:26:06,503 --> 00:26:08,463 Where? Where is he? 364 00:26:27,190 --> 00:26:29,651 -(phone rings) -(line rings) 365 00:26:59,764 --> 00:27:02,225 (sirens wailing in distance) 366 00:27:20,160 --> 00:27:21,161 Over there! 367 00:27:25,707 --> 00:27:26,958 POLICE: Hey! Stop! 368 00:27:50,857 --> 00:27:52,817 Stay still. Damn it. 369 00:27:55,111 --> 00:27:57,906 (grunting) 370 00:28:01,618 --> 00:28:03,411 TEAM LEADER LEE: It was all his doing. 371 00:28:03,495 --> 00:28:04,871 He knew I'd be coming, 372 00:28:04,954 --> 00:28:07,457 so he placed the fake Adamas there. 373 00:28:08,041 --> 00:28:10,585 KWON: So you retrieved the fake Adamas 374 00:28:11,336 --> 00:28:12,754 that he had put there? 375 00:28:12,837 --> 00:28:13,880 Yes, sir. 376 00:28:14,172 --> 00:28:17,717 I just wanted to return the Adamas to you 377 00:28:17,926 --> 00:28:19,427 and put an end to everything. 378 00:28:19,511 --> 00:28:22,764 But there was a witness. 379 00:28:23,431 --> 00:28:25,809 POLICE: Are you the one who called? Could you please explain what happened? 380 00:28:26,601 --> 00:28:28,853 Someone drenched in blood... 381 00:28:28,937 --> 00:28:30,647 -POLICE: Drenched in blood? -Yes. 382 00:28:37,987 --> 00:28:40,573 Damn it. Everything is screwed up. 383 00:28:42,659 --> 00:28:43,785 (sighs) 384 00:28:44,869 --> 00:28:46,412 CHANGWOO: Chairman Kwon 385 00:28:47,080 --> 00:28:49,916 didn't know that it was fake. 386 00:28:49,999 --> 00:28:52,252 That's why you made a false confession? 387 00:28:53,419 --> 00:28:54,879 Because that was the safest bet. 388 00:28:56,381 --> 00:28:57,799 Had Chairman Kwon known the truth, 389 00:28:59,509 --> 00:29:02,512 he would've come after you two. Just like now. 390 00:29:04,055 --> 00:29:06,975 (breathing heavily) 391 00:29:09,978 --> 00:29:13,314 I truly had no idea that it was fake, sir. 392 00:29:13,940 --> 00:29:15,024 You didn't? 393 00:29:15,108 --> 00:29:17,569 -No, sir. I don't know anything. -KWON: Junkyung. 394 00:29:17,652 --> 00:29:20,530 I swear. I don't know anything, sir! 395 00:29:20,613 --> 00:29:22,073 -You don't? -TEAM LEADER LEE: No, sir. 396 00:29:22,156 --> 00:29:24,909 Lee Changwoo. That jerk knows everything. 397 00:29:24,993 --> 00:29:27,579 I'm certain. Please believe me. 398 00:29:30,206 --> 00:29:31,165 I do. 399 00:29:33,501 --> 00:29:34,836 I do believe you. 400 00:29:34,919 --> 00:29:36,254 Thank you, sir. 401 00:29:36,921 --> 00:29:38,214 I don't think you know anything. 402 00:29:42,510 --> 00:29:43,636 But what a pity. 403 00:29:49,183 --> 00:29:50,518 I would've spared you... 404 00:29:52,228 --> 00:29:54,647 had you known something. 405 00:29:56,316 --> 00:29:58,860 -Pardon? -What's the point of sparing you 406 00:30:00,361 --> 00:30:03,531 when you don't even know where the real Adamas is? 407 00:30:09,203 --> 00:30:10,204 Mr. Choi. 408 00:30:11,539 --> 00:30:12,373 Yes, sir. 409 00:30:13,750 --> 00:30:14,918 This is your chance. 410 00:30:17,003 --> 00:30:18,004 (Team Leader Lee grunts) 411 00:30:18,463 --> 00:30:20,798 Sir! 412 00:30:21,925 --> 00:30:24,427 Sir! Please spare me! 413 00:30:26,763 --> 00:30:27,722 Damn it! 414 00:30:28,765 --> 00:30:29,682 (muffled scream) Sir! 415 00:30:29,766 --> 00:30:31,309 TEAM LEADER LEE: Sir! 416 00:30:31,392 --> 00:30:35,772 (screaming continues) 417 00:30:43,446 --> 00:30:44,364 CHIEF JEONG: Congrats. 418 00:30:45,239 --> 00:30:48,159 You get to take the team leader down. It's quite a feat. 419 00:30:48,242 --> 00:30:50,078 TEAM LEADER LEE (muffled scream): It wasn't me! 420 00:30:50,161 --> 00:30:52,914 It wasn't me! Sir! 421 00:30:52,997 --> 00:30:54,624 You bastard! 422 00:30:54,707 --> 00:30:59,462 (screaming continues) 423 00:31:23,277 --> 00:31:24,278 Damn it. 424 00:31:24,362 --> 00:31:27,073 (breathing heavily) 425 00:31:28,533 --> 00:31:30,118 What are you guys doing? 426 00:31:31,369 --> 00:31:33,705 SEOHEE: You're whispering in front of me? 427 00:31:42,422 --> 00:31:44,549 So this is what you're saying. 428 00:31:44,632 --> 00:31:47,844 You witnessed a murder 22 years ago. 429 00:31:48,428 --> 00:31:49,429 SEOHEE: Correct. 430 00:31:49,637 --> 00:31:51,389 DETECTIVE: And the culprit kidnapped you? 431 00:31:52,515 --> 00:31:54,976 -Correct. -And made you wear that explosive vest? 432 00:31:55,893 --> 00:31:56,978 Correct. 433 00:31:57,812 --> 00:31:59,689 What does that have to do with Haesong? 434 00:31:59,897 --> 00:32:03,818 Because that man works for Haesong. 435 00:32:03,943 --> 00:32:04,986 I see. 436 00:32:05,987 --> 00:32:09,282 Don't tell me that the man you saw 437 00:32:10,450 --> 00:32:12,535 was Chairman Kwon Jaekyu. 438 00:32:16,581 --> 00:32:17,915 Detective. 439 00:32:20,001 --> 00:32:21,961 Are you even willing to investigate this? 440 00:32:23,671 --> 00:32:25,673 (smacks lips, inhales deeply) 441 00:32:31,095 --> 00:32:34,223 Ms. Kim, we have two hypotheses 442 00:32:34,307 --> 00:32:36,684 about the terror bombing. 443 00:32:37,101 --> 00:32:39,479 The culprit of that murder you witnessed 444 00:32:39,562 --> 00:32:41,105 was Lee Changwoo. 445 00:32:41,189 --> 00:32:42,815 He was falsely accused. 446 00:32:42,899 --> 00:32:44,692 He wasn't the one I saw. 447 00:32:44,776 --> 00:32:48,071 Are you just saying that because of Song Suhyeon? 448 00:32:49,322 --> 00:32:51,657 Because Lee Changwoo is his biological father? 449 00:32:53,076 --> 00:32:55,078 -What? -Was this all Song Suhyeon's idea? 450 00:32:55,161 --> 00:32:56,454 Did he want to involve Haesong? 451 00:32:57,246 --> 00:33:01,125 Right. Coincidentally, he even appeared at the terror bombing scene. 452 00:33:01,501 --> 00:33:03,461 Was it truly a coincidence, or was it planned? 453 00:33:03,920 --> 00:33:05,046 (scoffs) 454 00:33:06,839 --> 00:33:09,592 What a load of bull. As if we'd make such a plan. 455 00:33:11,469 --> 00:33:14,430 So no? Then here's the second hypothesis. 456 00:33:14,889 --> 00:33:16,390 Who is Hwang Byungchul? 457 00:33:16,724 --> 00:33:18,768 He is the biggest opponent of the current president. 458 00:33:18,851 --> 00:33:22,063 And Kang Hyukpil is a close associate of the president. 459 00:33:22,522 --> 00:33:23,940 We've confirmed that Kang 460 00:33:24,023 --> 00:33:26,984 warned Candidate Hwang about the bombing and told him to evacuate. 461 00:33:27,068 --> 00:33:28,861 And the latter rushed toward his car. 462 00:33:29,487 --> 00:33:32,240 But the bomb was in the car. 463 00:33:32,615 --> 00:33:36,119 That means Kang was the one who lured Hwang to his vehicle. 464 00:33:38,371 --> 00:33:39,831 Don't be unreasonable. 465 00:33:39,914 --> 00:33:40,998 Ms. Kim. 466 00:33:41,999 --> 00:33:43,835 This is what we're curious about. 467 00:33:44,335 --> 00:33:48,089 We're not interested in a murder witnessed by a little girl 22 years ago, 468 00:33:48,548 --> 00:33:50,133 but in the mastermind behind the terror bombing. 469 00:33:50,925 --> 00:33:52,510 Was it Prosecutor Song 470 00:33:53,386 --> 00:33:55,054 or Mr. Kang? 471 00:33:59,225 --> 00:34:01,519 (sighs) What a bunch of lunatics. 472 00:34:03,104 --> 00:34:04,897 Are you serious? 473 00:34:07,191 --> 00:34:10,820 (indistinct chatter) 474 00:34:18,870 --> 00:34:20,371 -Let's go. -Sir. 475 00:34:20,997 --> 00:34:23,958 What if Haesong claims that we accused them before checking our facts? 476 00:34:24,041 --> 00:34:25,168 Then I'll take the fall. 477 00:34:36,762 --> 00:34:40,266 KOREAN SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS 478 00:34:45,521 --> 00:34:48,858 I heard the SIH was making an important announcement, so I came. 479 00:34:49,108 --> 00:34:51,777 I'm personally interested in what it may be. 480 00:34:51,861 --> 00:34:56,199 Right. To make it easier for you, 481 00:34:56,782 --> 00:35:00,536 I've already handed out the press release to the journalists. 482 00:35:05,166 --> 00:35:08,169 HYUNJO: I heard there's a connection between the cabin explosion in Mount Goduk 483 00:35:08,252 --> 00:35:11,923 and the terror bombing that occurred recently. 484 00:35:14,550 --> 00:35:16,677 (explosion) 485 00:35:19,347 --> 00:35:20,765 HYUNJO: I heard the two explosives... 486 00:35:23,309 --> 00:35:25,061 were similar. 487 00:35:31,150 --> 00:35:32,860 (camera shutter clicking) 488 00:35:35,780 --> 00:35:38,074 Would you like to talk in private? 489 00:35:38,824 --> 00:35:40,034 Or should I continue? 490 00:35:45,164 --> 00:35:46,207 (Hyunjo sighs) 491 00:35:46,290 --> 00:35:48,793 HYUNJO: Ms. Kwon sure isn't photogenic. 492 00:35:49,377 --> 00:35:50,378 (Hyunjo clicks tongue) 493 00:35:53,839 --> 00:35:55,132 It's the SIH's doing, isn't it? 494 00:35:55,716 --> 00:35:58,094 You're so predictable. How tacky. 495 00:35:59,220 --> 00:36:02,765 Mr. Kang Hyukpil. 496 00:36:03,307 --> 00:36:05,935 How do you think the public will react once they find out 497 00:36:06,894 --> 00:36:08,854 that the explosives came from the SIH? 498 00:36:08,938 --> 00:36:11,357 How will you prove that it was us? 499 00:36:11,440 --> 00:36:13,943 Our infiltration team doesn't exist on paper. 500 00:36:14,026 --> 00:36:16,070 Your men who died in that cabin 501 00:36:16,153 --> 00:36:18,656 may be disguised as innocent victims for now. 502 00:36:19,156 --> 00:36:22,785 But how long do you think it'll take for us to frame them 503 00:36:22,994 --> 00:36:24,370 as being heinous terrorists? 504 00:36:26,455 --> 00:36:27,623 Then do that. 505 00:36:27,707 --> 00:36:28,874 Well, aren't you a tough guy. 506 00:36:29,375 --> 00:36:31,752 (laughing) 507 00:36:31,836 --> 00:36:33,045 I'm so intimidated. 508 00:36:34,422 --> 00:36:38,384 I'm not ignorantly threatening to eliminate the SIH. 509 00:36:39,093 --> 00:36:40,886 Let's settle this politically. 510 00:36:41,470 --> 00:36:44,557 Discreetly disband your infiltration team. 511 00:36:46,475 --> 00:36:49,228 That's not up to me to decide. 512 00:36:49,353 --> 00:36:52,940 I'm aware of that. Of course I am. 513 00:36:53,441 --> 00:36:56,485 I know you're nothing but a mere puppet. 514 00:36:57,570 --> 00:36:58,529 You're just... 515 00:36:58,612 --> 00:36:59,447 (scoffs) 516 00:37:00,323 --> 00:37:01,824 ...a chess piece. 517 00:37:08,831 --> 00:37:10,124 HYUNJO: Take it. 518 00:37:10,207 --> 00:37:11,167 BAEK MINSEOK 519 00:37:15,588 --> 00:37:17,048 Will you reject the president's call? 520 00:37:18,049 --> 00:37:21,344 Don't act like you're strangers. I know you talk to each other every day. 521 00:37:30,311 --> 00:37:31,645 Hello, sir. 522 00:37:38,486 --> 00:37:39,653 Understood, sir. 523 00:37:42,740 --> 00:37:44,575 -Do you finally get it? -(cellphone thuds) 524 00:37:46,494 --> 00:37:47,912 It's the president's call. 525 00:37:51,916 --> 00:37:53,209 Resign from your position. 526 00:37:56,212 --> 00:37:58,714 Use this to buy yourself... 527 00:37:58,798 --> 00:38:00,424 ONE BILLION WON 528 00:38:01,717 --> 00:38:03,094 ...a decent suit. 529 00:38:06,764 --> 00:38:09,141 As for the reason for your resignation, 530 00:38:09,683 --> 00:38:12,645 we'll come up with a valid one. 531 00:38:18,275 --> 00:38:21,320 You should be thankful that it's ending with only you resigning. 532 00:38:21,404 --> 00:38:22,738 You should know that. 533 00:38:41,090 --> 00:38:43,509 Okay. Let me in on it. 534 00:38:43,592 --> 00:38:45,553 What will happen to Ms. Kwon? 535 00:38:45,636 --> 00:38:46,846 (signing) I don't know. 536 00:38:46,929 --> 00:38:50,391 Come on. You're the only one who knows 537 00:38:50,474 --> 00:38:52,309 how the chairman truly feels. 538 00:38:53,727 --> 00:38:56,439 Wait. Come on, now. 539 00:38:57,022 --> 00:39:00,818 Once she's fired, I'll become the head butler. 540 00:39:01,402 --> 00:39:04,071 So of course I should be aware of everything under this roof. 541 00:39:05,614 --> 00:39:07,116 Ms. Yoon. 542 00:39:07,741 --> 00:39:11,036 (signing) Watch the news. It'll come out soon. 543 00:39:11,912 --> 00:39:12,830 The news? 544 00:39:12,913 --> 00:39:15,332 (signing) How long do you think they'll keep her alive? 545 00:39:18,544 --> 00:39:22,965 (choking) 546 00:39:28,387 --> 00:39:29,638 Are you okay? 547 00:39:30,222 --> 00:39:31,515 POLICE: Bring me the key. 548 00:39:33,184 --> 00:39:34,727 KWON: I made a mistake, didn't I? 549 00:39:36,187 --> 00:39:38,481 -Pardon? -About Mr. Lee. 550 00:39:39,899 --> 00:39:41,358 Is it bothering you, sir? 551 00:39:41,942 --> 00:39:43,819 I should've fed him dinner. 552 00:39:44,820 --> 00:39:47,198 I should've killed him 553 00:39:47,281 --> 00:39:49,950 when he was on a full stomach. 554 00:39:51,327 --> 00:39:52,161 (clicks tongue) 555 00:39:54,330 --> 00:39:55,456 (Kwon sighs) 556 00:40:06,675 --> 00:40:09,512 (ominous music) 557 00:41:12,116 --> 00:41:13,075 (door closes) 558 00:41:13,826 --> 00:41:15,494 (Ms. Kwon panting) 559 00:41:16,662 --> 00:41:18,414 -(gasps) -(door closes) 560 00:41:19,373 --> 00:41:22,167 (panting) 561 00:41:24,503 --> 00:41:25,963 (grunting) 562 00:41:27,172 --> 00:41:29,717 (groaning) 563 00:41:36,348 --> 00:41:40,144 (sobbing) 564 00:41:45,816 --> 00:41:46,942 (gasps) 565 00:41:55,659 --> 00:41:56,535 (gasps) 566 00:42:04,501 --> 00:42:05,502 (gunshot) 567 00:42:08,213 --> 00:42:09,173 (gasps) 568 00:42:12,092 --> 00:42:14,178 (breathes shakily) 569 00:42:16,722 --> 00:42:19,350 I'll bring out your meal once Mr. Kwon arrives. 570 00:42:19,933 --> 00:42:20,934 No, I want it now. 571 00:42:21,560 --> 00:42:24,271 I can't stomach anything if he's in front of me. 572 00:42:25,314 --> 00:42:26,649 Yes, ma'am. 573 00:42:26,732 --> 00:42:29,401 MR. JEONG WE GOT HER 574 00:42:34,490 --> 00:42:38,243 (Ms. Kwon panting) 575 00:42:40,621 --> 00:42:42,247 Where are you taking me? 576 00:42:42,581 --> 00:42:44,875 I was told to escort you to the VIP room. 577 00:42:46,710 --> 00:42:47,836 (deep sigh) 578 00:42:59,264 --> 00:43:01,809 All right. This is the final question. 579 00:43:02,768 --> 00:43:04,770 Where is the real Adamas? 580 00:43:08,899 --> 00:43:10,025 Mr. Lee. 581 00:43:10,442 --> 00:43:13,237 You wouldn't hand over the goods without getting paid first. 582 00:43:16,073 --> 00:43:16,990 (smacks lips) 583 00:43:17,908 --> 00:43:19,326 I have nothing more to say. 584 00:43:19,410 --> 00:43:20,494 Where did you stash it? 585 00:43:20,577 --> 00:43:23,622 Get home safe. It was nice meeting you. 586 00:43:27,334 --> 00:43:29,420 Chairman Kwon won't let you off the hook. 587 00:43:32,589 --> 00:43:34,466 You don't know him that well. 588 00:43:35,050 --> 00:43:37,970 He never kills anyone he needs something from. 589 00:43:39,638 --> 00:43:41,682 I'm living proof of that. 590 00:43:43,225 --> 00:43:44,727 What about Woosin and me? 591 00:43:46,478 --> 00:43:48,188 I know Chairman Kwon. 592 00:43:48,272 --> 00:43:50,983 As soon as he gets his hands on the real Adamas, 593 00:43:51,734 --> 00:43:53,026 he will... 594 00:43:55,195 --> 00:43:56,613 kill us all. 595 00:44:03,162 --> 00:44:04,580 You're so stubborn. 596 00:44:05,414 --> 00:44:07,166 So you're the one I take after. 597 00:44:08,667 --> 00:44:09,668 Fine. 598 00:44:10,794 --> 00:44:11,920 I hope today... 599 00:44:14,631 --> 00:44:16,300 isn't the last day 600 00:44:17,217 --> 00:44:18,844 I see you alive. 601 00:44:23,807 --> 00:44:24,933 See you again. 602 00:44:32,107 --> 00:44:33,150 (door closes) 603 00:44:35,360 --> 00:44:37,362 (clock clicking) 604 00:44:39,823 --> 00:44:41,241 (brake squeals) 605 00:44:42,743 --> 00:44:43,827 (door opens) 606 00:45:07,017 --> 00:45:08,644 (sighs, chuckles) 607 00:45:10,854 --> 00:45:12,523 Take a seat. 608 00:45:14,358 --> 00:45:15,859 Are you going to just stand there? 609 00:45:16,068 --> 00:45:18,153 I don't have much to say. 610 00:45:19,154 --> 00:45:20,656 But you must want to chat. 611 00:45:25,244 --> 00:45:26,245 (sighs) 612 00:45:32,000 --> 00:45:33,919 Don't look at me like that. 613 00:45:34,127 --> 00:45:36,296 You were planning on killing me from the beginning. 614 00:45:37,422 --> 00:45:40,634 After that, you were going to hand over the fake Adamas 615 00:45:40,717 --> 00:45:42,928 to Chairman Kwon. 616 00:45:43,887 --> 00:45:46,598 You needed to buy time before fleeing the country. 617 00:45:47,057 --> 00:45:50,686 Even if he found out, you could've just put the blame 618 00:45:50,769 --> 00:45:52,354 on me. 619 00:45:53,730 --> 00:45:58,318 I wouldn't have been able to defend myself since I'd be dead and long gone. 620 00:46:00,237 --> 00:46:01,488 However, 621 00:46:02,739 --> 00:46:04,491 I'm still alive and well. 622 00:46:05,534 --> 00:46:07,202 And the Adamas is gone. 623 00:46:08,328 --> 00:46:09,872 A piece of advice for my dear junior. 624 00:46:10,455 --> 00:46:13,876 You won't last in Team A for long if you keep this up. 625 00:46:16,420 --> 00:46:18,130 That's why I'm here. 626 00:46:18,881 --> 00:46:21,925 To retrieve the Adamas and to kill you. 627 00:46:22,509 --> 00:46:24,678 If you don't tell me where it is, 628 00:46:25,345 --> 00:46:27,723 -that seat will be your deathbed. -And then? 629 00:46:29,558 --> 00:46:31,393 How will you find the Adamas? 630 00:46:37,482 --> 00:46:38,609 You're right. 631 00:46:40,193 --> 00:46:41,361 Fine, then. 632 00:46:42,362 --> 00:46:44,448 If that's what you want, then I'll grant you your wish. 633 00:46:45,032 --> 00:46:47,284 Have fun rotting in jail. 634 00:46:47,868 --> 00:46:50,037 Whether it be 10 or 20 years, 635 00:46:50,120 --> 00:46:52,331 you'll never be released 636 00:46:52,831 --> 00:46:54,291 unless you tell me where it is. 637 00:46:55,292 --> 00:46:58,170 Let's see how long you'll hold out, my dear senior. 638 00:46:59,129 --> 00:47:00,547 Keep this in mind. 639 00:47:01,381 --> 00:47:02,424 I will never 640 00:47:03,467 --> 00:47:05,469 go down alone. 641 00:47:06,094 --> 00:47:08,597 I won't be lonely after I die... 642 00:47:10,057 --> 00:47:11,475 since I'll have you by my side. 643 00:47:17,064 --> 00:47:19,066 (Team Leader Lee laughs) 644 00:47:21,818 --> 00:47:24,237 (creaks) 645 00:47:48,929 --> 00:47:50,931 (tense music) 646 00:47:51,306 --> 00:47:52,307 Let's go. 647 00:48:01,191 --> 00:48:04,027 So you're a prosecutor? (sighs) 648 00:48:05,320 --> 00:48:06,238 Hold on, please. 649 00:48:08,240 --> 00:48:10,033 SUHYEON: YOU BETTER PUT ON A GOOD ACT 650 00:48:10,117 --> 00:48:12,119 I JUST MET IM DUKSOO 651 00:48:12,703 --> 00:48:13,829 Mr. Im Duksoo. 652 00:48:16,123 --> 00:48:17,207 I'm Prosecutor Song Suhyeon. 653 00:48:18,375 --> 00:48:19,918 Sure. 654 00:48:21,044 --> 00:48:21,962 What do you want? 655 00:48:22,045 --> 00:48:23,588 I'm here 656 00:48:24,881 --> 00:48:27,551 regarding the Kangchun Penitentiary Massacre that you committed. 657 00:48:28,135 --> 00:48:30,137 (ominous music) 658 00:48:37,686 --> 00:48:40,564 I read your statement thoroughly and listened to your deposition. 659 00:48:40,647 --> 00:48:43,108 -But? -I'm confused about a few things. 660 00:48:43,817 --> 00:48:45,736 I'd appreciate your cooperation. 661 00:48:46,653 --> 00:48:49,781 Which parts are you confused about? 662 00:48:49,865 --> 00:48:52,367 I believe I gave a detailed statement. 663 00:48:53,493 --> 00:48:55,912 That is exactly what I find odd. 664 00:48:57,247 --> 00:48:59,291 -What? -This is my take on it. 665 00:48:59,958 --> 00:49:03,128 You were providing detailed information, not just a statement. 666 00:49:03,211 --> 00:49:06,256 As if you were directing the investigation. 667 00:49:06,840 --> 00:49:09,342 (cackles) 668 00:49:09,968 --> 00:49:13,388 You're really pushing my buttons. 669 00:49:13,472 --> 00:49:16,141 Is this what I get for cooperating? 670 00:49:16,224 --> 00:49:19,019 Do I look like I'm lying to you? 671 00:49:20,645 --> 00:49:21,521 This is unexpected. 672 00:49:22,689 --> 00:49:23,565 What is? 673 00:49:23,648 --> 00:49:26,401 Anyone with a strong sense of self-assurance like you 674 00:49:26,777 --> 00:49:29,112 wouldn't care what others think. 675 00:49:29,696 --> 00:49:31,406 You wouldn't try to persuade me like this. 676 00:49:32,157 --> 00:49:34,326 Your statements on your previous crimes 677 00:49:34,409 --> 00:49:37,579 were very meticulous and precise. 678 00:49:39,331 --> 00:49:40,665 You only stated the facts. 679 00:49:42,042 --> 00:49:44,961 So why is this statement different? 680 00:49:45,462 --> 00:49:47,130 Both your statement 681 00:49:47,798 --> 00:49:49,382 and the deposition say the same things. 682 00:49:49,925 --> 00:49:52,052 "I'm telling the truth. 683 00:49:53,553 --> 00:49:54,638 Please trust me." 684 00:49:55,972 --> 00:49:57,516 It's as if you're pleading. 685 00:49:59,935 --> 00:50:01,478 (chuckles) What are you going on about? 686 00:50:03,438 --> 00:50:04,815 Let's keep this short. 687 00:50:05,899 --> 00:50:07,192 Questions. 688 00:50:08,360 --> 00:50:09,277 Sure. 689 00:50:11,613 --> 00:50:13,490 What was your motive for the crime? 690 00:50:13,573 --> 00:50:17,202 As a death-row inmate, killing a few more wouldn't change anything. 691 00:50:17,285 --> 00:50:19,496 There was something unusual about one of your victims. 692 00:50:20,831 --> 00:50:22,082 The one with the slit throat. 693 00:50:23,125 --> 00:50:24,501 That annoying bastard. 694 00:50:24,584 --> 00:50:27,546 The autopsy report said that it was done postmortem. 695 00:50:28,630 --> 00:50:29,673 To just him. 696 00:50:31,341 --> 00:50:32,300 Why? 697 00:50:34,302 --> 00:50:36,096 I told you. He annoyed me. 698 00:50:36,179 --> 00:50:38,265 He was always bragging about how well-off he was. 699 00:50:38,348 --> 00:50:40,475 It irritated the living hell out of me. 700 00:50:41,601 --> 00:50:43,812 Not because you needed to make sure he was dead? 701 00:50:45,689 --> 00:50:48,692 He was the financial advisor of an investment company. 702 00:50:49,317 --> 00:50:50,485 A subsidiary of Haesong. 703 00:50:56,491 --> 00:50:57,826 He was the target, wasn't he? 704 00:50:59,411 --> 00:51:00,745 What are you talking about? 705 00:51:00,829 --> 00:51:02,205 Simply put, 706 00:51:03,456 --> 00:51:06,001 did Haesong order the hit? 707 00:51:11,548 --> 00:51:13,258 I believe your son took the reward. 708 00:51:13,341 --> 00:51:14,926 You crazy, little... 709 00:51:15,010 --> 00:51:17,846 He made a hefty sum from shares in a matter of hours. 710 00:51:21,933 --> 00:51:25,020 What I'm trying to say is that I know 711 00:51:25,520 --> 00:51:27,063 what you know. 712 00:51:32,402 --> 00:51:33,278 Hey. 713 00:51:34,779 --> 00:51:36,239 You're making a mistake right now. 714 00:51:37,741 --> 00:51:38,700 I know. 715 00:51:38,783 --> 00:51:42,579 They'll be informed of our meeting and what we talked about. 716 00:51:42,662 --> 00:51:44,456 They'll probably kill you. 717 00:51:46,958 --> 00:51:47,792 (laughs) 718 00:51:49,711 --> 00:51:53,215 I'm not too desperate about getting out of here alive anyway. 719 00:51:53,298 --> 00:51:56,384 Well, how about your son? 720 00:52:08,104 --> 00:52:11,566 The Kangchun Penitentiary case. Suhyeon was right. 721 00:52:14,277 --> 00:52:15,987 SUHYEON 722 00:52:16,988 --> 00:52:18,657 -Yes? -How did it go? 723 00:52:18,907 --> 00:52:20,784 WOOSIN: Haesong is definitely involved. 724 00:52:22,035 --> 00:52:25,038 There's more to this than Haesong simply supporting Hwang's pledge 725 00:52:25,121 --> 00:52:26,581 regarding the death penalty. 726 00:52:26,665 --> 00:52:29,209 The victim was too involved with Haesong. 727 00:52:30,293 --> 00:52:31,753 Haesong doesn't have coincidences. 728 00:52:32,337 --> 00:52:33,672 How did you find out about this? 729 00:52:33,755 --> 00:52:36,633 A prosecutor named Han was in charge of the Kangchun case. 730 00:52:37,384 --> 00:52:39,427 I used him to get into ARES. 731 00:52:39,511 --> 00:52:42,264 Come on. Of course I know. 732 00:52:42,347 --> 00:52:45,892 How could Haesong have anything to do with that heinous crime? 733 00:52:45,976 --> 00:52:48,812 He was trying to show his loyalty to Haesong. 734 00:52:48,895 --> 00:52:50,438 But he was demoted instead. 735 00:52:50,855 --> 00:52:52,440 He should've just feigned ignorance. 736 00:52:52,649 --> 00:52:53,900 So I was looking into that... 737 00:52:57,696 --> 00:52:59,698 (foreboding music) 738 00:53:01,491 --> 00:53:02,784 Woosin. 739 00:53:04,703 --> 00:53:05,704 What is it? 740 00:53:05,787 --> 00:53:06,871 Let's talk again later. 741 00:53:14,337 --> 00:53:15,630 Suhyeon. 742 00:53:19,217 --> 00:53:21,011 (brake squeals) 743 00:53:31,813 --> 00:53:35,275 (honking) 744 00:53:55,337 --> 00:53:56,379 Who are you? 745 00:53:57,797 --> 00:53:58,631 Sun. 746 00:53:59,424 --> 00:54:01,593 (grunts) 747 00:54:04,971 --> 00:54:05,805 (scoffs) 748 00:54:06,639 --> 00:54:08,600 -Die. -(coughs) 749 00:54:08,683 --> 00:54:09,601 Die! 750 00:54:13,897 --> 00:54:15,482 It's you who will die. 751 00:54:16,149 --> 00:54:17,734 But not today. 752 00:54:17,817 --> 00:54:18,860 Shut up. 753 00:54:18,943 --> 00:54:21,321 (grunts, coughs) 754 00:54:22,364 --> 00:54:25,784 Did the Adamas have traces of Song Soonho's blood 755 00:54:25,867 --> 00:54:27,702 or didn't it? 756 00:54:27,786 --> 00:54:29,287 You little... 757 00:54:42,884 --> 00:54:43,885 NATIONAL FORENSIC SERVICE 758 00:54:43,968 --> 00:54:45,303 BLOOD ANALYSIS ON NEXT PAGE 759 00:54:45,387 --> 00:54:46,596 BLOOD ANALYSIS RESULT 760 00:54:46,679 --> 00:54:48,014 NO BLOOD ON THE ARROWHEAD OR THE SHAFT 761 00:54:48,098 --> 00:54:50,809 SUN: Your dad's blood wasn't on it. 762 00:54:55,855 --> 00:54:57,440 I heard the chairman gave you two days 763 00:54:58,691 --> 00:55:01,403 to find the real Adamas. 764 00:55:03,822 --> 00:55:05,031 You have one day left. 765 00:55:06,116 --> 00:55:07,283 See you tomorrow. 766 00:55:10,286 --> 00:55:11,621 Do you think I'll let you go? 767 00:55:13,832 --> 00:55:15,875 Where did you get the audacity to come here alone? 768 00:55:20,255 --> 00:55:21,965 He said not today. 769 00:55:22,882 --> 00:55:24,759 Wait one more day, 770 00:55:24,843 --> 00:55:26,803 and I'll kill you. 771 00:55:29,222 --> 00:55:30,306 What's wrong? 772 00:55:31,683 --> 00:55:32,976 Too scared to kill me right now? 773 00:55:35,186 --> 00:55:36,771 Do you have time for this? 774 00:55:37,689 --> 00:55:39,566 You should go to Kim Seohee. 775 00:55:47,157 --> 00:55:48,283 SEOHEE: What did you say? 776 00:55:53,204 --> 00:55:54,372 The interrogation is over. 777 00:55:54,456 --> 00:55:56,916 We've confirmed that you were kidnapped, 778 00:55:57,000 --> 00:55:59,711 and we've found a key suspect who's responsible for the terror bombing. 779 00:55:59,794 --> 00:56:02,130 A key suspect? Who? 780 00:56:03,131 --> 00:56:05,133 That's confidential since we're still investigating. 781 00:56:05,216 --> 00:56:06,801 Do you expect me to believe that? 782 00:56:08,011 --> 00:56:10,054 You should just go while we let you. 783 00:56:10,138 --> 00:56:12,640 What about Mr. Lee Changwoo's case? 784 00:56:12,724 --> 00:56:14,642 That doesn't fall within our jurisdiction. 785 00:56:14,726 --> 00:56:15,810 Wait. 786 00:56:17,604 --> 00:56:19,022 I'm Prosecutor Song from the SIH. 787 00:56:19,105 --> 00:56:20,815 -Prosecutor Song. -Let's go. 788 00:56:25,945 --> 00:56:26,988 What was that? 789 00:56:31,201 --> 00:56:34,454 BREAKING NEWS KANG HYUKPIL OF THE SIH RESIGNS 790 00:56:36,915 --> 00:56:37,999 Let's go. 791 00:56:42,629 --> 00:56:46,799 (Team Leader Lee grunting) 792 00:56:49,135 --> 00:56:50,178 TEAM LEADER LEE: Thanks. 793 00:56:51,179 --> 00:56:53,723 Thank the person who saved you, not me. 794 00:56:54,891 --> 00:56:57,810 (panting) 795 00:57:03,691 --> 00:57:08,738 (whistling) 796 00:57:09,322 --> 00:57:10,198 You're late. 797 00:57:11,115 --> 00:57:12,283 I was busy. 798 00:57:14,452 --> 00:57:15,537 What do you want? 799 00:57:16,955 --> 00:57:18,623 Why were you at the studio apartment? 800 00:57:19,707 --> 00:57:20,750 Oh, that? 801 00:57:21,334 --> 00:57:22,460 "Oh, that?" 802 00:57:23,586 --> 00:57:26,464 I doubt you thought I wouldn't know. 803 00:57:27,048 --> 00:57:28,508 What's up your sleeve? 804 00:57:31,511 --> 00:57:34,097 For the Adamas. I want to find it. 805 00:57:36,516 --> 00:57:37,517 What are you doing? 806 00:57:39,644 --> 00:57:41,354 Why would you do that? 807 00:57:42,939 --> 00:57:44,440 Because I want it. 808 00:57:49,779 --> 00:57:52,323 (laughing) 809 00:57:52,907 --> 00:57:53,908 Hyesoo. 810 00:57:54,701 --> 00:57:56,619 Do you even know what you're saying? 811 00:57:57,620 --> 00:57:58,997 You want the Adamas? 812 00:57:59,080 --> 00:58:01,040 Not the Adamas, but Haesong. 813 00:58:05,086 --> 00:58:08,131 I'm considering becoming Haesong's successor. 814 00:58:08,965 --> 00:58:11,175 I don't see a reason why I can't. 815 00:58:13,845 --> 00:58:14,846 (sighs) 816 00:58:15,346 --> 00:58:17,015 You're adorable. 817 00:58:17,515 --> 00:58:20,310 I see. This must be why Minjo loved you so dearly. 818 00:58:20,393 --> 00:58:21,894 Keep yapping. 819 00:58:22,854 --> 00:58:25,398 In the end, I'll take everything away from you. 820 00:58:27,817 --> 00:58:29,861 Whether it be Haesong or the Adamas, 821 00:58:32,363 --> 00:58:34,073 you won't get any of Minjo's things. 822 00:58:38,703 --> 00:58:42,123 Is that so? Then good luck with that. 823 00:58:42,999 --> 00:58:45,960 But you know what? You should hurry. 824 00:58:48,296 --> 00:58:51,758 Because I'll be getting my hands on the Adamas today. 825 00:58:54,802 --> 00:58:55,762 Today? 826 00:58:55,845 --> 00:58:57,305 (gulps, clicks tongue) 827 00:58:58,514 --> 00:58:59,515 Today. 828 00:59:03,102 --> 00:59:04,687 (metal door clanks) 829 00:59:11,903 --> 00:59:14,447 MINISTRY OF JUSTICE 830 00:59:18,451 --> 00:59:19,744 Where are we going? 831 00:59:24,749 --> 00:59:26,250 Where are we going? 832 00:59:41,057 --> 00:59:43,768 (grunting) 833 00:59:55,655 --> 00:59:58,282 TO WOOSIN I'M AT THE SIH. WHERE ARE YOU? 834 01:00:02,787 --> 01:00:05,748 What's going on? Are they packing up? 835 01:00:06,749 --> 01:00:08,251 Things don't look good here. 836 01:00:14,674 --> 01:00:16,426 -SEOHEE: What are you doing? -Can't you see? 837 01:00:17,468 --> 01:00:19,762 Exactly. Why are you packing up? 838 01:00:20,346 --> 01:00:22,306 The infiltration team was disbanded today. 839 01:00:22,390 --> 01:00:23,516 Disbanded? 840 01:00:24,100 --> 01:00:25,226 It's the higher-up's order. 841 01:00:26,227 --> 01:00:28,187 Higher-up? President Baek? 842 01:00:31,816 --> 01:00:34,318 So? You're just going to let go of everything? 843 01:00:34,402 --> 01:00:35,778 SEOHEE: Are you serious? 844 01:00:35,862 --> 01:00:38,906 I lost. I've been defeated. 845 01:00:39,615 --> 01:00:41,367 Why the sudden change of heart? 846 01:00:41,451 --> 01:00:42,869 Are you trying to save yourself now? 847 01:00:42,952 --> 01:00:44,537 I wouldn't have begun if that was the case. 848 01:00:44,620 --> 01:00:45,621 Then what is it? 849 01:00:48,332 --> 01:00:49,375 I told you. 850 01:00:51,502 --> 01:00:52,712 It's my defeat. 851 01:00:53,671 --> 01:00:56,424 Do you know how many of my colleagues died without being recognized? 852 01:00:57,216 --> 01:00:58,509 Twenty-three. 853 01:00:59,886 --> 01:01:02,680 Some of them were very young and had blind trust in me. 854 01:01:02,764 --> 01:01:05,308 Then there were others who were like family to me. 855 01:01:09,896 --> 01:01:10,772 (sighs) 856 01:01:10,855 --> 01:01:13,316 I don't want any more blood on my hands. That's all. 857 01:01:22,658 --> 01:01:24,076 I'M AT THE SIH. WHERE ARE YOU? 858 01:01:27,997 --> 01:01:30,124 According to an internal source, 859 01:01:30,208 --> 01:01:32,877 Director Kang Hyukpil, who was involved in this incident, 860 01:01:32,960 --> 01:01:34,587 stepped down from his position. 861 01:01:34,670 --> 01:01:37,340 -He resigned? What is this nonsense? -NEWS ANCHOR: Sergeant Ko Chulmin 862 01:01:37,423 --> 01:01:39,550 was a whistleblower who opposed the SIH's wrongdoings. 863 01:01:39,634 --> 01:01:42,136 His suicide note revealed his discontent toward its corruption 864 01:01:42,220 --> 01:01:44,555 and pointed the finger at Kang. 865 01:01:44,639 --> 01:01:46,599 -A suicide note? -NEWS ANCHOR: It has been revealed 866 01:01:46,682 --> 01:01:48,893 that he decided to end his and his family's lives 867 01:01:48,976 --> 01:01:51,521 due to the immense stress. 868 01:01:52,104 --> 01:01:55,566 Meanwhile, the police have yet to make an official announcement. 869 01:01:55,650 --> 01:01:58,778 They are currently looking into the case 870 01:01:58,861 --> 01:02:00,571 based on Sergeant Ko's suicide note. 871 01:02:00,655 --> 01:02:02,448 Some are criticizing the police 872 01:02:02,532 --> 01:02:05,076 for defending their own people. 873 01:02:05,368 --> 01:02:08,579 The bereaved family and civic groups believe Kang's voluntary resignation 874 01:02:08,663 --> 01:02:10,998 is proof of admission of guilt 875 01:02:11,082 --> 01:02:14,043 and have demanded a thorough investigation. 876 01:02:16,796 --> 01:02:18,714 (clanking) 877 01:02:26,055 --> 01:02:28,266 HYUKPIL: Do you still believe that justice will prevail? 878 01:02:29,267 --> 01:02:30,768 I've failed. 879 01:02:31,435 --> 01:02:34,814 I should've been more evil than the worst. 880 01:02:35,314 --> 01:02:39,360 I should've known that being the lesser evil wouldn't have worked. 881 01:02:40,570 --> 01:02:42,530 I should've just killed Kwon Jaekyu. 882 01:02:55,668 --> 01:02:57,670 (suspenseful music) 883 01:03:33,956 --> 01:03:36,208 (panting) 884 01:03:49,680 --> 01:03:52,308 Gunshots were heard upstairs. 885 01:03:56,437 --> 01:03:59,649 (panting) 886 01:04:09,200 --> 01:04:12,536 (panting) 887 01:04:19,585 --> 01:04:20,544 Die. 888 01:04:23,047 --> 01:04:24,173 Damn it. 889 01:04:35,309 --> 01:04:36,978 -Sir! -Sir! 890 01:04:37,061 --> 01:04:38,521 -Search the room! -Sir! 891 01:04:39,146 --> 01:04:40,564 -Here! -Call the police! 892 01:04:41,148 --> 01:04:44,026 Call an ambulance! The chairman is injured! 893 01:04:49,782 --> 01:04:50,700 Over here! 894 01:05:00,042 --> 01:05:01,210 It's all over now. 895 01:05:02,044 --> 01:05:03,212 Not yet. 896 01:05:03,295 --> 01:05:05,047 Can you dispatch your men right now? 897 01:05:05,715 --> 01:05:09,135 Prosecutor Song, I have no power now. I need to pack up by the end of the night. 898 01:05:09,218 --> 01:05:11,679 Mr. Kang, I have no time to console you right now. 899 01:05:11,762 --> 01:05:13,055 "By the end of the night," was it? 900 01:05:13,139 --> 01:05:14,932 That means you still have power for now. 901 01:05:16,392 --> 01:05:17,643 Do your job until the end. 902 01:05:22,023 --> 01:05:23,524 Woosin isn't picking up. 903 01:05:23,607 --> 01:05:25,192 SUHYEON: We must find him. 904 01:05:28,696 --> 01:05:30,489 WOOSIN 905 01:05:31,490 --> 01:05:32,533 Help me. 906 01:05:44,795 --> 01:05:46,213 WOOSIN: Mr. Lee. 907 01:05:48,090 --> 01:05:49,216 Mr. Lee. 908 01:05:50,593 --> 01:05:52,344 Wake up, Mr. Lee. 909 01:05:53,804 --> 01:05:54,680 (Changwoo grunts) 910 01:06:11,030 --> 01:06:12,448 Are you awake? 911 01:06:13,449 --> 01:06:14,533 (groans) 912 01:06:20,456 --> 01:06:22,958 (clattering) 913 01:06:26,921 --> 01:06:28,255 Where are we? 914 01:06:29,090 --> 01:06:30,716 In some kind of a shipping container. 915 01:06:33,135 --> 01:06:37,056 They're going to kill us. 916 01:06:37,556 --> 01:06:39,517 This shipping container... 917 01:06:40,309 --> 01:06:42,561 They'll probably dispose of our bodies 918 01:06:43,687 --> 01:06:45,523 in the ocean. 919 01:06:46,357 --> 01:06:47,817 Leaving no trace behind. 920 01:06:48,609 --> 01:06:50,027 It's Team A's... 921 01:06:51,529 --> 01:06:53,197 classic move. 922 01:06:56,117 --> 01:06:57,118 (Changwoo sighs) 923 01:06:58,244 --> 01:07:00,162 That's why Lee Changwoo 924 01:07:01,163 --> 01:07:04,125 will have no choice but to talk. 925 01:07:04,792 --> 01:07:06,752 If not, his son will die before his eyes. 926 01:07:07,253 --> 01:07:08,462 What choice does he have? 927 01:07:11,924 --> 01:07:13,134 Uninterested? 928 01:07:13,717 --> 01:07:16,345 Then why are you still here? 929 01:07:21,517 --> 01:07:23,102 (phone vibrates) 930 01:07:29,525 --> 01:07:30,442 (grunts) 931 01:07:30,526 --> 01:07:32,945 (tense music) 932 01:07:37,408 --> 01:07:39,368 YOON JIN 933 01:07:39,451 --> 01:07:41,328 COME TO EUNKOOK MEDICAL CENTER THE CHAIRMAN HAS BEEN SHOT 934 01:07:41,912 --> 01:07:43,664 (groans) 935 01:07:45,791 --> 01:07:46,625 Damn it. 936 01:07:56,093 --> 01:07:58,470 (doctor grunting) 937 01:08:05,519 --> 01:08:06,562 Father. 938 01:08:08,063 --> 01:08:09,106 Father. 939 01:08:12,484 --> 01:08:17,823 HAESONGWON 940 01:08:19,617 --> 01:08:22,077 WOMAN: Something terrible happened! The chairman... 941 01:08:25,539 --> 01:08:30,544 (doctor continues grunting) 942 01:08:37,009 --> 01:08:38,219 Please... 943 01:08:40,721 --> 01:08:42,181 Please... 944 01:08:44,058 --> 01:08:45,476 Please... 945 01:08:50,439 --> 01:08:51,523 Die. 946 01:08:58,322 --> 01:09:01,116 (doctor grunting) 947 01:09:05,246 --> 01:09:06,330 No one... 948 01:09:08,582 --> 01:09:10,209 is going to die tonight. 949 01:09:16,465 --> 01:09:17,758 Suhyeon will come. 950 01:09:25,349 --> 01:09:26,809 WOOSIN: It's a bioimplant GPS. 951 01:09:28,185 --> 01:09:29,520 I already got one. 952 01:09:30,646 --> 01:09:32,815 -Me? -What is the easiest way 953 01:09:32,898 --> 01:09:34,608 to make Mr. Lee talk? 954 01:09:37,444 --> 01:09:38,320 Us. 955 01:09:39,405 --> 01:09:41,824 One of us will have to become a hostage. 956 01:09:44,702 --> 01:09:46,745 If things go awry, at least they'll find our bodies. 957 01:10:03,554 --> 01:10:05,180 Let's text each other every hour. 958 01:10:05,973 --> 01:10:07,266 If we don't get a text, then... 959 01:10:23,157 --> 01:10:24,408 What have... 960 01:10:26,160 --> 01:10:27,494 you two done? 961 01:10:28,704 --> 01:10:30,080 Hang in there. 962 01:10:31,957 --> 01:10:33,125 We need someone 963 01:10:34,168 --> 01:10:36,128 who knows Team A the best. 964 01:10:36,920 --> 01:10:38,547 And that's you. 965 01:10:44,386 --> 01:10:46,263 You're not going back to prison. 966 01:11:10,496 --> 01:11:12,081 CHIEF JEONG: The new master wants to see us. 967 01:11:12,915 --> 01:11:14,958 TEAM LEADER LEE: Team A as your partner? 968 01:11:15,584 --> 01:11:17,920 Team A's partner is the owner of Haesong. 969 01:11:18,504 --> 01:11:19,880 So he managed to survive. 970 01:11:20,547 --> 01:11:23,550 SEOHEE: To take Team A down, I got kidnapped, wore an explosive vest, 971 01:11:23,634 --> 01:11:25,386 and had multiple brushes with death. 972 01:11:25,469 --> 01:11:26,929 After all that I went through, 973 01:11:27,971 --> 01:11:29,973 that man turned out to be a former Team A agent too. 974 01:11:31,058 --> 01:11:32,226 SUHYEON: Find the Adamas... 975 01:11:33,227 --> 01:11:34,978 while I take Team Leader Lee down. 976 01:11:35,062 --> 01:11:37,231 Where is the Adamas? 977 01:11:40,326 --> 01:11:42,240 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 66543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.