Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,116 --> 00:00:13,118
(theme music)
2
00:00:51,156 --> 00:00:53,533
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:53,616 --> 00:00:56,077
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:58,329 --> 00:00:59,455
Mr. Lee.
5
00:01:00,582 --> 00:01:03,710
I am your defense attorney.
6
00:01:07,422 --> 00:01:09,048
I have one twisted fate.
7
00:01:11,801 --> 00:01:15,263
I became a prosecutor to prevent
any more victims like my father.
8
00:01:15,847 --> 00:01:18,349
But now, I'm about to defend
my father's killer.
9
00:01:19,601 --> 00:01:22,395
-I refuse your help.
-You don't have the right to do that.
10
00:01:23,563 --> 00:01:26,983
I know you were falsely accused,
and I'll help you clear your name.
11
00:01:27,609 --> 00:01:30,445
But to do that,
you need to tell me the truth.
12
00:01:31,487 --> 00:01:33,531
Once we face the truth,
13
00:01:34,115 --> 00:01:37,452
we won't be able to go back.
14
00:01:37,535 --> 00:01:40,788
We've come too far to go back.
15
00:01:42,957 --> 00:01:44,000
Right?
16
00:01:47,503 --> 00:01:50,215
I'm going to make sure
that everyone knows you're innocent.
17
00:01:50,298 --> 00:01:52,550
Why are you doing this
when I didn't even ask for it?
18
00:01:52,634 --> 00:01:54,469
I refused to acknowledge...
19
00:01:56,804 --> 00:01:59,557
that my biological father
killed my father, Song Soonho.
20
00:02:04,354 --> 00:02:06,189
-How...
-Did I know?
21
00:02:09,150 --> 00:02:10,818
That you were my real father?
22
00:02:13,738 --> 00:02:15,156
I'm not interested in that.
23
00:02:16,324 --> 00:02:18,409
Tell me something that intrigues me.
24
00:02:18,493 --> 00:02:20,411
For example, who killed him?
25
00:02:21,788 --> 00:02:23,665
They say the truth lies in the past.
26
00:02:24,832 --> 00:02:27,502
So let's dig into that past.
27
00:02:31,047 --> 00:02:32,465
You haven't changed...
28
00:02:34,092 --> 00:02:34,926
at all.
29
00:02:35,009 --> 00:02:37,011
(clock clicking)
30
00:02:50,108 --> 00:02:51,776
-Run!
-WOMAN: Hey!
31
00:02:52,485 --> 00:02:53,528
(woman screams)
32
00:02:53,611 --> 00:02:55,697
You darn scumbags!
33
00:02:56,489 --> 00:02:59,158
Gosh, those... Darn it.
34
00:03:00,451 --> 00:03:02,078
Hey, you're with them, right?
35
00:03:02,161 --> 00:03:03,329
-Who are they?
-Let me go.
36
00:03:03,413 --> 00:03:05,623
Why should I? I know you're with them.
37
00:03:05,707 --> 00:03:07,292
You should be apologizing to me.
38
00:03:07,375 --> 00:03:09,002
-What's wrong with you?
-Don't play dumb.
39
00:03:09,085 --> 00:03:11,629
-I'm not with them.
-How are you so brazen?
40
00:03:12,213 --> 00:03:13,423
You saw me?
41
00:03:13,923 --> 00:03:15,717
Yes, I did.
42
00:03:16,592 --> 00:03:19,846
But I couldn't recognize you.
43
00:03:19,929 --> 00:03:24,183
I only realized it was you
after I saw your mother.
44
00:03:24,684 --> 00:03:26,686
-Let me go. It wasn't me.
-Say that you're sorry!
45
00:03:26,769 --> 00:03:28,646
-You little scumbag.
-Calm down.
46
00:03:28,730 --> 00:03:30,606
Suhyeon, are you okay?
47
00:03:30,690 --> 00:03:32,942
Hey, lady. Educate your son properly.
48
00:03:33,026 --> 00:03:35,153
He's already stealing
other people's belongings.
49
00:03:35,653 --> 00:03:36,821
Who? Him?
50
00:03:36,904 --> 00:03:38,740
That's not true, Mom.
I was only looking at it.
51
00:03:39,240 --> 00:03:40,366
Don't you dare lie.
52
00:03:40,450 --> 00:03:42,744
I know they're your friends!
53
00:03:42,827 --> 00:03:44,912
Come on! They're not my friends!
54
00:03:44,996 --> 00:03:48,875
I don't want to hear it. I know
you've been looking at that every day.
55
00:03:48,958 --> 00:03:50,126
And today, you were going to steal it.
56
00:03:50,710 --> 00:03:52,253
-Do as you please.
-What?
57
00:03:52,337 --> 00:03:54,505
-Call the cops if you want.
-Suhyeon!
58
00:03:54,589 --> 00:03:57,216
-That little...
-I'm sorry, ma'am.
59
00:03:57,300 --> 00:03:59,344
What is he going to become
when he grows up?
60
00:03:59,427 --> 00:04:02,972
Unbelievable. Kids like him
will only end up stealing things.
61
00:04:03,056 --> 00:04:04,682
-WOMAN: Jeez.
-What did you say?
62
00:04:05,308 --> 00:04:08,436
Excuse me. What did you just say?
63
00:04:09,020 --> 00:04:11,230
-What?
-He said he didn't do it.
64
00:04:11,314 --> 00:04:13,900
Why do you keep accusing him
when he said he was innocent?
65
00:04:13,983 --> 00:04:17,320
Look at you.
The least you could do is apologize.
66
00:04:17,403 --> 00:04:19,864
-Kneel. Kneel instead.
-What did you say?
67
00:04:19,947 --> 00:04:22,742
You should apologize
for your son's wrongdoing!
68
00:04:22,825 --> 00:04:24,911
Your son did something wrong.
69
00:04:24,994 --> 00:04:27,121
WOMAN: So how dare you act so shamelessly?
70
00:04:27,622 --> 00:04:29,749
How dare you when your son stole from me?
71
00:04:29,832 --> 00:04:31,626
Do you think... Who are you?
72
00:04:31,709 --> 00:04:33,461
-That's enough.
-What do you...
73
00:04:34,921 --> 00:04:35,838
That's enough.
74
00:04:35,922 --> 00:04:37,131
I...
75
00:04:38,841 --> 00:04:41,135
Fine, I'll stop.
76
00:04:41,594 --> 00:04:42,762
Jeez.
77
00:04:42,845 --> 00:04:45,098
Consider yourself lucky. Gosh.
78
00:04:46,599 --> 00:04:47,809
YOUNGSIN: Thank you.
79
00:04:47,892 --> 00:04:48,851
(door closes)
80
00:04:59,946 --> 00:05:00,863
(sighs)
81
00:05:11,749 --> 00:05:12,875
Aren't you...
82
00:05:19,799 --> 00:05:21,134
Hey...
83
00:05:24,053 --> 00:05:25,346
Why are you here?
84
00:05:26,389 --> 00:05:28,433
-Youngsin.
-Don't call my name.
85
00:05:29,225 --> 00:05:30,893
We broke up long ago.
86
00:05:31,477 --> 00:05:33,479
I followed you here to tell you that.
87
00:05:34,063 --> 00:05:35,982
Leave. I have nothing more to say.
88
00:05:36,065 --> 00:05:37,358
That boy...
89
00:05:40,653 --> 00:05:41,571
It's him, right?
90
00:05:44,115 --> 00:05:45,116
No.
91
00:05:46,534 --> 00:05:48,286
He has nothing to do with you.
92
00:05:49,912 --> 00:05:50,913
I'm sorry.
93
00:05:51,539 --> 00:05:54,750
I only did that back then to protect you.
94
00:05:54,834 --> 00:05:55,877
Protect me?
95
00:05:57,003 --> 00:05:58,421
From whom?
96
00:05:58,921 --> 00:06:00,923
Who in the world are they?
97
00:06:03,634 --> 00:06:05,386
It's all a lie.
98
00:06:07,847 --> 00:06:09,098
I had no idea
99
00:06:10,349 --> 00:06:12,101
what you did for a living
100
00:06:12,185 --> 00:06:14,770
until I saw you on the news.
101
00:06:16,397 --> 00:06:19,108
They said you were a thief,
102
00:06:19,192 --> 00:06:21,402
and everything just made perfect sense.
103
00:06:22,069 --> 00:06:23,154
I see.
104
00:06:24,322 --> 00:06:28,451
"So that's why he said
he didn't have any friends or family.
105
00:06:29,160 --> 00:06:32,371
He was only trying to hide the fact
106
00:06:32,455 --> 00:06:35,833
that he was nothing but a thief."
107
00:06:40,880 --> 00:06:42,548
So why did you come here now?
108
00:06:43,382 --> 00:06:44,842
I didn't have any other intentions.
109
00:06:44,926 --> 00:06:48,804
I just wanted to watch you from afar
and see how you were doing.
110
00:06:48,888 --> 00:06:49,805
No.
111
00:06:51,807 --> 00:06:53,100
You don't need to do that.
112
00:06:54,101 --> 00:06:56,562
Just consider us dead.
113
00:06:56,646 --> 00:06:57,980
I don't want my son to know
114
00:06:58,981 --> 00:07:01,442
that his father is a thief.
115
00:07:01,943 --> 00:07:03,694
Don't you ever come here again.
116
00:07:09,700 --> 00:07:10,618
Honey.
117
00:07:17,124 --> 00:07:19,585
Excuse me.
118
00:07:24,423 --> 00:07:25,967
MOVING SERVICE
119
00:07:37,895 --> 00:07:40,147
(grunts)
Didn't you call a mover?
120
00:07:41,899 --> 00:07:43,150
Oh.
121
00:07:47,738 --> 00:07:48,948
Gosh.
122
00:07:52,785 --> 00:07:53,869
Twins?
123
00:07:54,662 --> 00:07:56,622
Suhyeon is the older one.
124
00:07:57,206 --> 00:07:59,584
Woosin is the younger one.
125
00:08:00,668 --> 00:08:02,169
You look like a happy family.
126
00:08:03,629 --> 00:08:06,757
That's when I learned that you were twins.
127
00:08:08,009 --> 00:08:10,553
I've never met your brother, Woosin,
128
00:08:11,345 --> 00:08:14,390
but I'm sure you two look very alike.
129
00:08:17,393 --> 00:08:19,937
DONGRIM:
Gosh, you really look like a prosecutor.
130
00:08:21,856 --> 00:08:23,733
Really? So it's a success.
131
00:08:25,818 --> 00:08:27,862
SONG SUHYEON
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
132
00:08:27,945 --> 00:08:31,240
SUHYEON: Woosin, I need you
to pretend to be me and meet someone.
133
00:08:33,993 --> 00:08:34,994
(sighs)
134
00:09:17,286 --> 00:09:18,579
Hello, ma'am.
135
00:09:19,246 --> 00:09:20,414
I'd like to use
136
00:09:21,332 --> 00:09:23,209
this room for the time being.
137
00:09:24,001 --> 00:09:25,503
Are you feeling ill?
138
00:09:26,337 --> 00:09:28,422
Director Eun didn't mention anything.
139
00:09:28,506 --> 00:09:29,965
Please don't tell my father.
140
00:09:31,342 --> 00:09:33,552
A VIP is going to use this room.
141
00:09:34,136 --> 00:09:35,054
Yes, ma'am.
142
00:09:36,472 --> 00:09:38,391
May I ask who's coming?
143
00:09:42,728 --> 00:09:45,314
I'm sorry, ma'am. I'll get the room ready.
144
00:09:48,109 --> 00:09:49,652
-Sir.
-Yes?
145
00:09:53,197 --> 00:09:54,323
Please be discreet.
146
00:09:55,741 --> 00:09:57,410
This is related to Haesong.
147
00:10:00,079 --> 00:10:01,205
Yes, ma'am.
148
00:10:02,623 --> 00:10:04,291
REPORTER: This is the twelve o'clock news.
149
00:10:04,792 --> 00:10:06,544
Tomorrow is the election.
150
00:10:06,627 --> 00:10:08,879
Due to the weekend, however,
151
00:10:08,963 --> 00:10:12,174
we predict many individuals
will be going on a trip.
152
00:10:12,591 --> 00:10:14,802
Worried about the low turnout,
153
00:10:14,885 --> 00:10:18,013
the parties
are encouraging people to vote.
154
00:10:19,473 --> 00:10:23,144
Let's put aside our sentiments
and only look at the facts.
155
00:10:24,019 --> 00:10:27,815
In short, after you saw
how happy our family was,
156
00:10:28,274 --> 00:10:31,819
you were planning to leave
like a true man would.
157
00:10:32,737 --> 00:10:33,904
So you decided to move,
158
00:10:33,988 --> 00:10:37,241
and it just so happened
that my father was the mover.
159
00:10:37,867 --> 00:10:38,826
In that case,
160
00:10:39,994 --> 00:10:43,998
how in the world did my father
fall victim to murder?
161
00:10:48,377 --> 00:10:49,628
Mr. Lee.
162
00:10:51,630 --> 00:10:52,715
It was all
163
00:10:54,008 --> 00:10:55,384
due to my greed.
164
00:10:56,469 --> 00:10:59,054
I thought my disappearing
would fix everything.
165
00:10:59,138 --> 00:11:02,683
But then I had to face
the wretched reality.
166
00:11:03,768 --> 00:11:06,479
I felt bad that your family
was struggling to make ends meet.
167
00:11:06,979 --> 00:11:08,898
And it broke my heart...
168
00:11:10,691 --> 00:11:11,859
that I couldn't help either.
169
00:11:28,501 --> 00:11:29,752
(sighs)
170
00:11:39,720 --> 00:11:40,971
You again?
171
00:11:53,067 --> 00:11:56,403
It must pain you to be abandoned.
172
00:11:57,696 --> 00:11:58,948
You never drink.
173
00:11:59,031 --> 00:12:00,115
Leave...
174
00:12:01,408 --> 00:12:02,827
before I kill you.
175
00:12:04,495 --> 00:12:06,205
(sighs)
176
00:12:08,332 --> 00:12:09,458
Sir.
177
00:12:10,960 --> 00:12:13,629
Don't you think this situation is unfair?
178
00:12:14,296 --> 00:12:15,548
You were used.
179
00:12:15,714 --> 00:12:18,092
You should take your revenge
on the damn bastards.
180
00:12:19,009 --> 00:12:22,304
That diamond arrow is 300 carats.
181
00:12:22,388 --> 00:12:23,472
The price
182
00:12:23,722 --> 00:12:26,809
is much higher than what you can fathom.
183
00:12:27,434 --> 00:12:28,978
I'll give you half of the share.
184
00:12:29,395 --> 00:12:31,480
Take that and flee to the Philippines.
185
00:12:31,564 --> 00:12:33,399
Even Haesong won't be able to find you.
186
00:12:33,482 --> 00:12:35,025
They have over 7,000 islands.
187
00:12:35,818 --> 00:12:36,861
You know that.
188
00:12:43,200 --> 00:12:44,952
The unveiling is around the corner.
189
00:12:45,160 --> 00:12:47,246
They'll move it to the venue
the night before.
190
00:12:47,705 --> 00:12:49,206
I'll take care of security.
191
00:12:49,456 --> 00:12:52,293
You can sneak in during a shift change.
192
00:12:52,376 --> 00:12:54,044
I have the floor plan for the safe too.
193
00:12:57,089 --> 00:13:00,759
Sir, you should start afresh.
194
00:13:00,843 --> 00:13:03,178
I promise that your future will be rosy.
195
00:13:10,686 --> 00:13:11,687
So tell me.
196
00:13:23,616 --> 00:13:24,658
When's the date?
197
00:13:28,078 --> 00:13:29,163
Thank you.
198
00:13:29,914 --> 00:13:31,040
So?
199
00:13:34,501 --> 00:13:37,338
Why did my father have to die
because of your scheme?
200
00:13:45,137 --> 00:13:46,639
-(utensils clank)
-(exhales deeply)
201
00:13:49,099 --> 00:13:50,267
That was tasty.
202
00:13:51,143 --> 00:13:52,770
Let's begin now that you're done.
203
00:13:53,604 --> 00:13:54,688
SEOHEE: All right.
204
00:13:55,856 --> 00:13:57,691
After being kidnapped,
205
00:13:57,858 --> 00:13:59,818
they put that explosive vest on you
206
00:13:59,902 --> 00:14:01,528
and sent you to the SIH?
207
00:14:02,863 --> 00:14:04,698
Who kidnapped you?
208
00:14:05,741 --> 00:14:07,868
Where should I begin?
209
00:14:09,411 --> 00:14:11,372
I'll start from the very beginning.
210
00:14:11,997 --> 00:14:15,668
So everything happened
due to an incident from 22 years ago.
211
00:14:15,751 --> 00:14:18,796
Hold on. Twenty-two years ago?
212
00:14:19,546 --> 00:14:21,548
-Correct.
-So in 2000?
213
00:14:21,632 --> 00:14:23,842
That's right. The summer of 2000.
214
00:14:23,926 --> 00:14:25,260
How old were you back then?
215
00:14:27,680 --> 00:14:28,806
Seven.
216
00:14:33,644 --> 00:14:34,728
By the way,
217
00:14:36,271 --> 00:14:37,773
you keep cutting me off.
218
00:14:39,149 --> 00:14:40,442
You don't want my statement?
219
00:14:41,276 --> 00:14:43,904
-What are you talking--
-OFFICER: Detective Nam.
220
00:14:47,950 --> 00:14:48,993
Did you see that?
221
00:14:49,076 --> 00:14:52,621
He kept interrupting me from testifying.
222
00:14:53,205 --> 00:14:55,708
I'm going to get a copy of this.
223
00:15:05,259 --> 00:15:06,176
VIDEO FROM HAESONG CEREMONY
224
00:15:09,471 --> 00:15:10,305
UPLOADING
225
00:15:10,389 --> 00:15:12,266
THE PAGE YOU ARE LOOKING FOR
CANNOT BE FOUND
226
00:15:13,267 --> 00:15:14,101
(thuds)
227
00:15:17,104 --> 00:15:18,814
I think Haesong has made a move.
228
00:15:20,274 --> 00:15:22,276
(sighs)
Probably.
229
00:15:22,359 --> 00:15:24,778
I was prepared for this.
230
00:15:26,572 --> 00:15:27,781
Contact the media.
231
00:15:27,865 --> 00:15:31,577
But sir. There's no point
if they won't publish it.
232
00:15:31,660 --> 00:15:33,078
Call them to the SIH.
233
00:15:33,162 --> 00:15:34,830
Tell them it's an important announcement.
234
00:15:35,497 --> 00:15:36,582
Which is...
235
00:15:36,665 --> 00:15:38,834
Tell them it's about the suicide bombing.
236
00:15:43,672 --> 00:15:45,507
-OFFICER: A press conference?
-MR. CHOI: Yes.
237
00:15:46,091 --> 00:15:47,593
Mr. Ha told me.
238
00:15:49,219 --> 00:15:51,221
Unbelievable. Ha Woosin?
239
00:15:51,305 --> 00:15:54,808
He came by yesterday on the pretext
of meeting with the chairman.
240
00:15:55,392 --> 00:15:58,270
They must've sent him
because he's their only way in.
241
00:15:58,353 --> 00:16:00,856
We need to be cautious for the time being.
242
00:16:01,440 --> 00:16:03,317
I was also told
243
00:16:03,692 --> 00:16:04,943
to lie low.
244
00:16:05,027 --> 00:16:07,446
Mr. Kang has no choice now.
245
00:16:07,529 --> 00:16:10,032
He'll reveal all of his cards
and take the bull by the horns.
246
00:16:11,200 --> 00:16:12,618
The SIH will be exposed.
247
00:16:12,701 --> 00:16:15,996
They'll reveal what the SIH did
and why they were after Haesong.
248
00:16:18,540 --> 00:16:20,709
-Are you saying...
-My task here is over.
249
00:16:21,627 --> 00:16:24,546
We'll end the secret investigation
and do an open investigation.
250
00:16:24,630 --> 00:16:26,465
It'll be an all-out war.
251
00:16:26,548 --> 00:16:27,841
(deep sigh)
252
00:16:28,967 --> 00:16:30,594
We'll take a big hit.
253
00:16:30,677 --> 00:16:32,179
We have no time.
254
00:16:32,262 --> 00:16:35,349
We need to make a move
before the VIP steps down.
255
00:16:36,934 --> 00:16:38,602
-(knocks on window)
-Jeez. What's that?
256
00:16:39,728 --> 00:16:41,021
(window whirs)
257
00:16:41,105 --> 00:16:42,314
What?
258
00:16:44,358 --> 00:16:45,734
There are people watching.
259
00:16:56,912 --> 00:16:57,788
(Mr. Choi sighs)
260
00:16:58,580 --> 00:17:00,791
-Get going then.
-All right.
261
00:17:00,874 --> 00:17:03,669
Take better care of yourself.
You look haggard.
262
00:17:03,752 --> 00:17:04,837
You look even scarier.
263
00:17:05,838 --> 00:17:07,506
Be safe, okay?
264
00:17:07,589 --> 00:17:08,924
Got it.
265
00:17:10,342 --> 00:17:12,302
-Hey, let's go.
-Yes, sir.
266
00:17:23,480 --> 00:17:25,065
AGENT (over radio): Mr. Choi,
we have an emergency.
267
00:17:26,400 --> 00:17:28,986
(suspenseful music)
268
00:17:42,374 --> 00:17:43,625
Hello, sir.
269
00:17:44,126 --> 00:17:46,086
You need to come with me.
270
00:17:46,670 --> 00:17:49,047
Where are we going all of a sudden, sir?
271
00:17:51,133 --> 00:17:52,176
Fishing.
272
00:17:53,343 --> 00:17:55,345
(tense music)
273
00:18:06,690 --> 00:18:10,569
I'm sorry, sir,
but I'm terrible at fishing.
274
00:18:12,529 --> 00:18:13,822
It's simple.
275
00:18:15,282 --> 00:18:18,577
You just need to determine
when to reel it in.
276
00:18:19,578 --> 00:18:23,207
You throw the bait and wait endlessly.
277
00:18:24,583 --> 00:18:25,626
Yes, sir.
278
00:18:25,709 --> 00:18:28,003
Has it been three years
since you came to Haesongwon?
279
00:18:30,255 --> 00:18:32,633
How about working directly under me now?
280
00:18:35,886 --> 00:18:39,431
I'll do my utmost
if you just give me the chance, sir.
281
00:18:39,514 --> 00:18:40,724
Chance?
282
00:18:44,478 --> 00:18:45,896
Chance.
283
00:18:47,606 --> 00:18:48,774
KWON: Hmm...
284
00:18:49,775 --> 00:18:51,777
(suspenseful music)
285
00:19:09,378 --> 00:19:10,212
(car door closes)
286
00:19:10,796 --> 00:19:11,797
Where's Mr. Jeong?
287
00:19:11,880 --> 00:19:13,173
He's inside, sir.
288
00:19:15,550 --> 00:19:16,510
Let's go.
289
00:20:04,725 --> 00:20:08,687
(Team Leader Lee panting)
290
00:20:11,523 --> 00:20:13,108
KWON: Junkyung.
291
00:20:13,817 --> 00:20:17,571
Did you propose
stealing the Adamas to Lee Changwoo?
292
00:20:18,613 --> 00:20:19,531
(gasps)
293
00:20:22,451 --> 00:20:23,702
Why?
294
00:20:24,411 --> 00:20:30,167
(muffled grunting)
295
00:20:31,084 --> 00:20:33,754
(grunting continues)
296
00:20:33,837 --> 00:20:36,423
How would I dare
to do something like that, sir?
297
00:20:36,506 --> 00:20:38,925
TEAM LEADER LEE: No, sir. You're mistaken.
298
00:20:39,009 --> 00:20:40,969
This is a misunderstanding.
299
00:20:41,261 --> 00:20:45,057
All I wanted to do was retrieve
the Adamas that he had stolen.
300
00:20:46,141 --> 00:20:49,186
Sir.
(panting)
301
00:20:49,269 --> 00:20:50,312
Sir.
302
00:20:50,812 --> 00:20:52,147
(groans)
303
00:20:52,230 --> 00:20:54,566
You bastard. Have you gone insane?
304
00:20:55,650 --> 00:20:57,444
CHIEF JEONG: Stop yapping and be quiet.
305
00:20:57,527 --> 00:20:59,321
You're going to die soon anyway.
306
00:20:59,404 --> 00:21:00,614
Damn it.
307
00:21:01,156 --> 00:21:03,200
You little bastard.
308
00:21:03,283 --> 00:21:06,703
(grunting)
309
00:21:09,122 --> 00:21:10,374
Sir!
310
00:21:10,457 --> 00:21:15,212
(muffled scream)
311
00:21:15,295 --> 00:21:16,505
Sir!
312
00:21:16,588 --> 00:21:20,967
I did propose stealing the Adamas to him!
313
00:21:21,468 --> 00:21:25,764
(Team Leader Lee panting)
314
00:21:38,485 --> 00:21:39,694
TEAM LEADER LEE: That's right.
315
00:21:40,195 --> 00:21:42,489
I did say that.
316
00:21:42,572 --> 00:21:46,118
I said that
because I was blinded by greed.
317
00:21:46,493 --> 00:21:49,454
And I've been regretting it
318
00:21:49,538 --> 00:21:51,164
for the past 22 years.
319
00:21:52,165 --> 00:21:55,377
Sir, please spare me this once.
320
00:21:57,003 --> 00:21:58,839
I do want to spare you.
321
00:22:01,716 --> 00:22:03,718
But you should tell me the truth first.
322
00:22:03,802 --> 00:22:07,681
Yes, sir.
I'll tell you nothing but the truth.
323
00:22:07,764 --> 00:22:12,102
I had gone to Lee Changwoo's place
to find the Adamas.
324
00:22:20,944 --> 00:22:22,070
Sir.
325
00:22:24,197 --> 00:22:25,407
The door was open.
326
00:22:40,714 --> 00:22:41,882
Sir?
327
00:23:02,694 --> 00:23:05,155
-(sighs)
-(phone vibrates)
328
00:23:11,828 --> 00:23:13,997
Mr. Kim, I'm here.
329
00:23:14,247 --> 00:23:16,458
MAN: The chairman will call you. Hurry.
330
00:23:16,917 --> 00:23:18,376
You need to find the Adamas first.
331
00:23:18,793 --> 00:23:19,920
Yes, sir.
332
00:23:22,547 --> 00:23:24,925
Damn it.
333
00:23:50,075 --> 00:23:52,077
(tense music)
334
00:23:53,828 --> 00:23:55,914
(clattering)
335
00:23:56,873 --> 00:23:58,250
(grunting)
336
00:23:59,501 --> 00:24:02,546
(grunting continues)
337
00:24:16,810 --> 00:24:18,478
-(blood squelching)
-(chokes)
338
00:24:20,939 --> 00:24:23,608
What? You're not Lee Changwoo.
339
00:24:23,984 --> 00:24:26,319
No wonder. Damn.
340
00:24:27,028 --> 00:24:28,363
I'm screwed.
341
00:24:28,446 --> 00:24:30,490
(screaming in pain)
342
00:24:34,119 --> 00:24:35,161
(sighs)
343
00:24:36,580 --> 00:24:40,917
(groaning)
344
00:24:53,430 --> 00:24:55,140
(sighs)
345
00:24:55,223 --> 00:24:58,184
(phone vibrates)
346
00:25:06,943 --> 00:25:08,153
Yes, sir.
347
00:25:08,945 --> 00:25:10,196
I got it.
348
00:25:10,780 --> 00:25:11,906
I'm on my way.
349
00:25:20,165 --> 00:25:21,499
SEOHEE: I saw him.
350
00:25:23,084 --> 00:25:26,421
His sleeves were drenched in blood.
351
00:25:27,547 --> 00:25:28,632
It was him.
352
00:25:29,215 --> 00:25:32,385
He was the one who kidnapped
and put the explosive vest on me.
353
00:25:34,304 --> 00:25:36,056
Did you see his face clearly?
354
00:25:37,390 --> 00:25:39,017
And you still remember him?
355
00:25:39,684 --> 00:25:40,685
Exactly.
356
00:25:43,188 --> 00:25:46,066
I just can't forget his face.
357
00:25:46,566 --> 00:25:48,151
(clock clicking)
358
00:25:55,033 --> 00:25:56,284
Dad.
359
00:25:56,785 --> 00:25:59,120
Yes? What is it?
360
00:25:59,204 --> 00:26:02,540
He was drenched in blood.
361
00:26:02,624 --> 00:26:03,792
What? Blood?
362
00:26:03,875 --> 00:26:06,419
Yes. I saw it.
363
00:26:06,503 --> 00:26:08,463
Where? Where is he?
364
00:26:27,190 --> 00:26:29,651
-(phone rings)
-(line rings)
365
00:26:59,764 --> 00:27:02,225
(sirens wailing in distance)
366
00:27:20,160 --> 00:27:21,161
Over there!
367
00:27:25,707 --> 00:27:26,958
POLICE: Hey! Stop!
368
00:27:50,857 --> 00:27:52,817
Stay still. Damn it.
369
00:27:55,111 --> 00:27:57,906
(grunting)
370
00:28:01,618 --> 00:28:03,411
TEAM LEADER LEE: It was all his doing.
371
00:28:03,495 --> 00:28:04,871
He knew I'd be coming,
372
00:28:04,954 --> 00:28:07,457
so he placed the fake Adamas there.
373
00:28:08,041 --> 00:28:10,585
KWON: So you retrieved the fake Adamas
374
00:28:11,336 --> 00:28:12,754
that he had put there?
375
00:28:12,837 --> 00:28:13,880
Yes, sir.
376
00:28:14,172 --> 00:28:17,717
I just wanted to return the Adamas to you
377
00:28:17,926 --> 00:28:19,427
and put an end to everything.
378
00:28:19,511 --> 00:28:22,764
But there was a witness.
379
00:28:23,431 --> 00:28:25,809
POLICE: Are you the one who called?
Could you please explain what happened?
380
00:28:26,601 --> 00:28:28,853
Someone drenched in blood...
381
00:28:28,937 --> 00:28:30,647
-POLICE: Drenched in blood?
-Yes.
382
00:28:37,987 --> 00:28:40,573
Damn it. Everything is screwed up.
383
00:28:42,659 --> 00:28:43,785
(sighs)
384
00:28:44,869 --> 00:28:46,412
CHANGWOO: Chairman Kwon
385
00:28:47,080 --> 00:28:49,916
didn't know that it was fake.
386
00:28:49,999 --> 00:28:52,252
That's why you made a false confession?
387
00:28:53,419 --> 00:28:54,879
Because that was the safest bet.
388
00:28:56,381 --> 00:28:57,799
Had Chairman Kwon known the truth,
389
00:28:59,509 --> 00:29:02,512
he would've come after you two.
Just like now.
390
00:29:04,055 --> 00:29:06,975
(breathing heavily)
391
00:29:09,978 --> 00:29:13,314
I truly had no idea that it was fake, sir.
392
00:29:13,940 --> 00:29:15,024
You didn't?
393
00:29:15,108 --> 00:29:17,569
-No, sir. I don't know anything.
-KWON: Junkyung.
394
00:29:17,652 --> 00:29:20,530
I swear. I don't know anything, sir!
395
00:29:20,613 --> 00:29:22,073
-You don't?
-TEAM LEADER LEE: No, sir.
396
00:29:22,156 --> 00:29:24,909
Lee Changwoo. That jerk knows everything.
397
00:29:24,993 --> 00:29:27,579
I'm certain. Please believe me.
398
00:29:30,206 --> 00:29:31,165
I do.
399
00:29:33,501 --> 00:29:34,836
I do believe you.
400
00:29:34,919 --> 00:29:36,254
Thank you, sir.
401
00:29:36,921 --> 00:29:38,214
I don't think you know anything.
402
00:29:42,510 --> 00:29:43,636
But what a pity.
403
00:29:49,183 --> 00:29:50,518
I would've spared you...
404
00:29:52,228 --> 00:29:54,647
had you known something.
405
00:29:56,316 --> 00:29:58,860
-Pardon?
-What's the point of sparing you
406
00:30:00,361 --> 00:30:03,531
when you don't even know
where the real Adamas is?
407
00:30:09,203 --> 00:30:10,204
Mr. Choi.
408
00:30:11,539 --> 00:30:12,373
Yes, sir.
409
00:30:13,750 --> 00:30:14,918
This is your chance.
410
00:30:17,003 --> 00:30:18,004
(Team Leader Lee grunts)
411
00:30:18,463 --> 00:30:20,798
Sir!
412
00:30:21,925 --> 00:30:24,427
Sir! Please spare me!
413
00:30:26,763 --> 00:30:27,722
Damn it!
414
00:30:28,765 --> 00:30:29,682
(muffled scream)
Sir!
415
00:30:29,766 --> 00:30:31,309
TEAM LEADER LEE: Sir!
416
00:30:31,392 --> 00:30:35,772
(screaming continues)
417
00:30:43,446 --> 00:30:44,364
CHIEF JEONG: Congrats.
418
00:30:45,239 --> 00:30:48,159
You get to take the team leader down.
It's quite a feat.
419
00:30:48,242 --> 00:30:50,078
TEAM LEADER LEE (muffled scream):
It wasn't me!
420
00:30:50,161 --> 00:30:52,914
It wasn't me! Sir!
421
00:30:52,997 --> 00:30:54,624
You bastard!
422
00:30:54,707 --> 00:30:59,462
(screaming continues)
423
00:31:23,277 --> 00:31:24,278
Damn it.
424
00:31:24,362 --> 00:31:27,073
(breathing heavily)
425
00:31:28,533 --> 00:31:30,118
What are you guys doing?
426
00:31:31,369 --> 00:31:33,705
SEOHEE: You're whispering in front of me?
427
00:31:42,422 --> 00:31:44,549
So this is what you're saying.
428
00:31:44,632 --> 00:31:47,844
You witnessed a murder 22 years ago.
429
00:31:48,428 --> 00:31:49,429
SEOHEE: Correct.
430
00:31:49,637 --> 00:31:51,389
DETECTIVE: And the culprit kidnapped you?
431
00:31:52,515 --> 00:31:54,976
-Correct.
-And made you wear that explosive vest?
432
00:31:55,893 --> 00:31:56,978
Correct.
433
00:31:57,812 --> 00:31:59,689
What does that have to do with Haesong?
434
00:31:59,897 --> 00:32:03,818
Because that man works for Haesong.
435
00:32:03,943 --> 00:32:04,986
I see.
436
00:32:05,987 --> 00:32:09,282
Don't tell me that the man you saw
437
00:32:10,450 --> 00:32:12,535
was Chairman Kwon Jaekyu.
438
00:32:16,581 --> 00:32:17,915
Detective.
439
00:32:20,001 --> 00:32:21,961
Are you even willing to investigate this?
440
00:32:23,671 --> 00:32:25,673
(smacks lips, inhales deeply)
441
00:32:31,095 --> 00:32:34,223
Ms. Kim, we have two hypotheses
442
00:32:34,307 --> 00:32:36,684
about the terror bombing.
443
00:32:37,101 --> 00:32:39,479
The culprit of that murder you witnessed
444
00:32:39,562 --> 00:32:41,105
was Lee Changwoo.
445
00:32:41,189 --> 00:32:42,815
He was falsely accused.
446
00:32:42,899 --> 00:32:44,692
He wasn't the one I saw.
447
00:32:44,776 --> 00:32:48,071
Are you just saying that
because of Song Suhyeon?
448
00:32:49,322 --> 00:32:51,657
Because Lee Changwoo
is his biological father?
449
00:32:53,076 --> 00:32:55,078
-What?
-Was this all Song Suhyeon's idea?
450
00:32:55,161 --> 00:32:56,454
Did he want to involve Haesong?
451
00:32:57,246 --> 00:33:01,125
Right. Coincidentally, he even appeared
at the terror bombing scene.
452
00:33:01,501 --> 00:33:03,461
Was it truly a coincidence,
or was it planned?
453
00:33:03,920 --> 00:33:05,046
(scoffs)
454
00:33:06,839 --> 00:33:09,592
What a load of bull.
As if we'd make such a plan.
455
00:33:11,469 --> 00:33:14,430
So no? Then here's the second hypothesis.
456
00:33:14,889 --> 00:33:16,390
Who is Hwang Byungchul?
457
00:33:16,724 --> 00:33:18,768
He is the biggest opponent
of the current president.
458
00:33:18,851 --> 00:33:22,063
And Kang Hyukpil
is a close associate of the president.
459
00:33:22,522 --> 00:33:23,940
We've confirmed that Kang
460
00:33:24,023 --> 00:33:26,984
warned Candidate Hwang about the bombing
and told him to evacuate.
461
00:33:27,068 --> 00:33:28,861
And the latter rushed toward his car.
462
00:33:29,487 --> 00:33:32,240
But the bomb was in the car.
463
00:33:32,615 --> 00:33:36,119
That means Kang was the one
who lured Hwang to his vehicle.
464
00:33:38,371 --> 00:33:39,831
Don't be unreasonable.
465
00:33:39,914 --> 00:33:40,998
Ms. Kim.
466
00:33:41,999 --> 00:33:43,835
This is what we're curious about.
467
00:33:44,335 --> 00:33:48,089
We're not interested in a murder
witnessed by a little girl 22 years ago,
468
00:33:48,548 --> 00:33:50,133
but in the mastermind
behind the terror bombing.
469
00:33:50,925 --> 00:33:52,510
Was it Prosecutor Song
470
00:33:53,386 --> 00:33:55,054
or Mr. Kang?
471
00:33:59,225 --> 00:34:01,519
(sighs)
What a bunch of lunatics.
472
00:34:03,104 --> 00:34:04,897
Are you serious?
473
00:34:07,191 --> 00:34:10,820
(indistinct chatter)
474
00:34:18,870 --> 00:34:20,371
-Let's go.
-Sir.
475
00:34:20,997 --> 00:34:23,958
What if Haesong claims that
we accused them before checking our facts?
476
00:34:24,041 --> 00:34:25,168
Then I'll take the fall.
477
00:34:36,762 --> 00:34:40,266
KOREAN SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS
478
00:34:45,521 --> 00:34:48,858
I heard the SIH was making
an important announcement, so I came.
479
00:34:49,108 --> 00:34:51,777
I'm personally interested
in what it may be.
480
00:34:51,861 --> 00:34:56,199
Right. To make it easier for you,
481
00:34:56,782 --> 00:35:00,536
I've already handed out
the press release to the journalists.
482
00:35:05,166 --> 00:35:08,169
HYUNJO: I heard there's a connection
between the cabin explosion in Mount Goduk
483
00:35:08,252 --> 00:35:11,923
and the terror bombing
that occurred recently.
484
00:35:14,550 --> 00:35:16,677
(explosion)
485
00:35:19,347 --> 00:35:20,765
HYUNJO: I heard the two explosives...
486
00:35:23,309 --> 00:35:25,061
were similar.
487
00:35:31,150 --> 00:35:32,860
(camera shutter clicking)
488
00:35:35,780 --> 00:35:38,074
Would you like to talk in private?
489
00:35:38,824 --> 00:35:40,034
Or should I continue?
490
00:35:45,164 --> 00:35:46,207
(Hyunjo sighs)
491
00:35:46,290 --> 00:35:48,793
HYUNJO: Ms. Kwon sure isn't photogenic.
492
00:35:49,377 --> 00:35:50,378
(Hyunjo clicks tongue)
493
00:35:53,839 --> 00:35:55,132
It's the SIH's doing, isn't it?
494
00:35:55,716 --> 00:35:58,094
You're so predictable. How tacky.
495
00:35:59,220 --> 00:36:02,765
Mr. Kang Hyukpil.
496
00:36:03,307 --> 00:36:05,935
How do you think the public will react
once they find out
497
00:36:06,894 --> 00:36:08,854
that the explosives came from the SIH?
498
00:36:08,938 --> 00:36:11,357
How will you prove that it was us?
499
00:36:11,440 --> 00:36:13,943
Our infiltration team
doesn't exist on paper.
500
00:36:14,026 --> 00:36:16,070
Your men who died in that cabin
501
00:36:16,153 --> 00:36:18,656
may be disguised
as innocent victims for now.
502
00:36:19,156 --> 00:36:22,785
But how long do you think it'll take
for us to frame them
503
00:36:22,994 --> 00:36:24,370
as being heinous terrorists?
504
00:36:26,455 --> 00:36:27,623
Then do that.
505
00:36:27,707 --> 00:36:28,874
Well, aren't you a tough guy.
506
00:36:29,375 --> 00:36:31,752
(laughing)
507
00:36:31,836 --> 00:36:33,045
I'm so intimidated.
508
00:36:34,422 --> 00:36:38,384
I'm not ignorantly
threatening to eliminate the SIH.
509
00:36:39,093 --> 00:36:40,886
Let's settle this politically.
510
00:36:41,470 --> 00:36:44,557
Discreetly disband your infiltration team.
511
00:36:46,475 --> 00:36:49,228
That's not up to me to decide.
512
00:36:49,353 --> 00:36:52,940
I'm aware of that. Of course I am.
513
00:36:53,441 --> 00:36:56,485
I know you're nothing but a mere puppet.
514
00:36:57,570 --> 00:36:58,529
You're just...
515
00:36:58,612 --> 00:36:59,447
(scoffs)
516
00:37:00,323 --> 00:37:01,824
...a chess piece.
517
00:37:08,831 --> 00:37:10,124
HYUNJO: Take it.
518
00:37:10,207 --> 00:37:11,167
BAEK MINSEOK
519
00:37:15,588 --> 00:37:17,048
Will you reject the president's call?
520
00:37:18,049 --> 00:37:21,344
Don't act like you're strangers.
I know you talk to each other every day.
521
00:37:30,311 --> 00:37:31,645
Hello, sir.
522
00:37:38,486 --> 00:37:39,653
Understood, sir.
523
00:37:42,740 --> 00:37:44,575
-Do you finally get it?
-(cellphone thuds)
524
00:37:46,494 --> 00:37:47,912
It's the president's call.
525
00:37:51,916 --> 00:37:53,209
Resign from your position.
526
00:37:56,212 --> 00:37:58,714
Use this to buy yourself...
527
00:37:58,798 --> 00:38:00,424
ONE BILLION WON
528
00:38:01,717 --> 00:38:03,094
...a decent suit.
529
00:38:06,764 --> 00:38:09,141
As for the reason for your resignation,
530
00:38:09,683 --> 00:38:12,645
we'll come up with a valid one.
531
00:38:18,275 --> 00:38:21,320
You should be thankful
that it's ending with only you resigning.
532
00:38:21,404 --> 00:38:22,738
You should know that.
533
00:38:41,090 --> 00:38:43,509
Okay. Let me in on it.
534
00:38:43,592 --> 00:38:45,553
What will happen to Ms. Kwon?
535
00:38:45,636 --> 00:38:46,846
(signing)
I don't know.
536
00:38:46,929 --> 00:38:50,391
Come on. You're the only one who knows
537
00:38:50,474 --> 00:38:52,309
how the chairman truly feels.
538
00:38:53,727 --> 00:38:56,439
Wait. Come on, now.
539
00:38:57,022 --> 00:39:00,818
Once she's fired,
I'll become the head butler.
540
00:39:01,402 --> 00:39:04,071
So of course I should be aware
of everything under this roof.
541
00:39:05,614 --> 00:39:07,116
Ms. Yoon.
542
00:39:07,741 --> 00:39:11,036
(signing)
Watch the news. It'll come out soon.
543
00:39:11,912 --> 00:39:12,830
The news?
544
00:39:12,913 --> 00:39:15,332
(signing) How long do you think
they'll keep her alive?
545
00:39:18,544 --> 00:39:22,965
(choking)
546
00:39:28,387 --> 00:39:29,638
Are you okay?
547
00:39:30,222 --> 00:39:31,515
POLICE: Bring me the key.
548
00:39:33,184 --> 00:39:34,727
KWON: I made a mistake, didn't I?
549
00:39:36,187 --> 00:39:38,481
-Pardon?
-About Mr. Lee.
550
00:39:39,899 --> 00:39:41,358
Is it bothering you, sir?
551
00:39:41,942 --> 00:39:43,819
I should've fed him dinner.
552
00:39:44,820 --> 00:39:47,198
I should've killed him
553
00:39:47,281 --> 00:39:49,950
when he was on a full stomach.
554
00:39:51,327 --> 00:39:52,161
(clicks tongue)
555
00:39:54,330 --> 00:39:55,456
(Kwon sighs)
556
00:40:06,675 --> 00:40:09,512
(ominous music)
557
00:41:12,116 --> 00:41:13,075
(door closes)
558
00:41:13,826 --> 00:41:15,494
(Ms. Kwon panting)
559
00:41:16,662 --> 00:41:18,414
-(gasps)
-(door closes)
560
00:41:19,373 --> 00:41:22,167
(panting)
561
00:41:24,503 --> 00:41:25,963
(grunting)
562
00:41:27,172 --> 00:41:29,717
(groaning)
563
00:41:36,348 --> 00:41:40,144
(sobbing)
564
00:41:45,816 --> 00:41:46,942
(gasps)
565
00:41:55,659 --> 00:41:56,535
(gasps)
566
00:42:04,501 --> 00:42:05,502
(gunshot)
567
00:42:08,213 --> 00:42:09,173
(gasps)
568
00:42:12,092 --> 00:42:14,178
(breathes shakily)
569
00:42:16,722 --> 00:42:19,350
I'll bring out your meal
once Mr. Kwon arrives.
570
00:42:19,933 --> 00:42:20,934
No, I want it now.
571
00:42:21,560 --> 00:42:24,271
I can't stomach anything
if he's in front of me.
572
00:42:25,314 --> 00:42:26,649
Yes, ma'am.
573
00:42:26,732 --> 00:42:29,401
MR. JEONG
WE GOT HER
574
00:42:34,490 --> 00:42:38,243
(Ms. Kwon panting)
575
00:42:40,621 --> 00:42:42,247
Where are you taking me?
576
00:42:42,581 --> 00:42:44,875
I was told to escort you to the VIP room.
577
00:42:46,710 --> 00:42:47,836
(deep sigh)
578
00:42:59,264 --> 00:43:01,809
All right. This is the final question.
579
00:43:02,768 --> 00:43:04,770
Where is the real Adamas?
580
00:43:08,899 --> 00:43:10,025
Mr. Lee.
581
00:43:10,442 --> 00:43:13,237
You wouldn't hand over the goods
without getting paid first.
582
00:43:16,073 --> 00:43:16,990
(smacks lips)
583
00:43:17,908 --> 00:43:19,326
I have nothing more to say.
584
00:43:19,410 --> 00:43:20,494
Where did you stash it?
585
00:43:20,577 --> 00:43:23,622
Get home safe. It was nice meeting you.
586
00:43:27,334 --> 00:43:29,420
Chairman Kwon won't let you off the hook.
587
00:43:32,589 --> 00:43:34,466
You don't know him that well.
588
00:43:35,050 --> 00:43:37,970
He never kills anyone
he needs something from.
589
00:43:39,638 --> 00:43:41,682
I'm living proof of that.
590
00:43:43,225 --> 00:43:44,727
What about Woosin and me?
591
00:43:46,478 --> 00:43:48,188
I know Chairman Kwon.
592
00:43:48,272 --> 00:43:50,983
As soon as he gets his hands
on the real Adamas,
593
00:43:51,734 --> 00:43:53,026
he will...
594
00:43:55,195 --> 00:43:56,613
kill us all.
595
00:44:03,162 --> 00:44:04,580
You're so stubborn.
596
00:44:05,414 --> 00:44:07,166
So you're the one I take after.
597
00:44:08,667 --> 00:44:09,668
Fine.
598
00:44:10,794 --> 00:44:11,920
I hope today...
599
00:44:14,631 --> 00:44:16,300
isn't the last day
600
00:44:17,217 --> 00:44:18,844
I see you alive.
601
00:44:23,807 --> 00:44:24,933
See you again.
602
00:44:32,107 --> 00:44:33,150
(door closes)
603
00:44:35,360 --> 00:44:37,362
(clock clicking)
604
00:44:39,823 --> 00:44:41,241
(brake squeals)
605
00:44:42,743 --> 00:44:43,827
(door opens)
606
00:45:07,017 --> 00:45:08,644
(sighs, chuckles)
607
00:45:10,854 --> 00:45:12,523
Take a seat.
608
00:45:14,358 --> 00:45:15,859
Are you going to just stand there?
609
00:45:16,068 --> 00:45:18,153
I don't have much to say.
610
00:45:19,154 --> 00:45:20,656
But you must want to chat.
611
00:45:25,244 --> 00:45:26,245
(sighs)
612
00:45:32,000 --> 00:45:33,919
Don't look at me like that.
613
00:45:34,127 --> 00:45:36,296
You were planning on killing me
from the beginning.
614
00:45:37,422 --> 00:45:40,634
After that, you were going
to hand over the fake Adamas
615
00:45:40,717 --> 00:45:42,928
to Chairman Kwon.
616
00:45:43,887 --> 00:45:46,598
You needed to buy time
before fleeing the country.
617
00:45:47,057 --> 00:45:50,686
Even if he found out,
you could've just put the blame
618
00:45:50,769 --> 00:45:52,354
on me.
619
00:45:53,730 --> 00:45:58,318
I wouldn't have been able to defend myself
since I'd be dead and long gone.
620
00:46:00,237 --> 00:46:01,488
However,
621
00:46:02,739 --> 00:46:04,491
I'm still alive and well.
622
00:46:05,534 --> 00:46:07,202
And the Adamas is gone.
623
00:46:08,328 --> 00:46:09,872
A piece of advice for my dear junior.
624
00:46:10,455 --> 00:46:13,876
You won't last in Team A for long
if you keep this up.
625
00:46:16,420 --> 00:46:18,130
That's why I'm here.
626
00:46:18,881 --> 00:46:21,925
To retrieve the Adamas and to kill you.
627
00:46:22,509 --> 00:46:24,678
If you don't tell me where it is,
628
00:46:25,345 --> 00:46:27,723
-that seat will be your deathbed.
-And then?
629
00:46:29,558 --> 00:46:31,393
How will you find the Adamas?
630
00:46:37,482 --> 00:46:38,609
You're right.
631
00:46:40,193 --> 00:46:41,361
Fine, then.
632
00:46:42,362 --> 00:46:44,448
If that's what you want,
then I'll grant you your wish.
633
00:46:45,032 --> 00:46:47,284
Have fun rotting in jail.
634
00:46:47,868 --> 00:46:50,037
Whether it be 10 or 20 years,
635
00:46:50,120 --> 00:46:52,331
you'll never be released
636
00:46:52,831 --> 00:46:54,291
unless you tell me where it is.
637
00:46:55,292 --> 00:46:58,170
Let's see how long you'll hold out,
my dear senior.
638
00:46:59,129 --> 00:47:00,547
Keep this in mind.
639
00:47:01,381 --> 00:47:02,424
I will never
640
00:47:03,467 --> 00:47:05,469
go down alone.
641
00:47:06,094 --> 00:47:08,597
I won't be lonely after I die...
642
00:47:10,057 --> 00:47:11,475
since I'll have you by my side.
643
00:47:17,064 --> 00:47:19,066
(Team Leader Lee laughs)
644
00:47:21,818 --> 00:47:24,237
(creaks)
645
00:47:48,929 --> 00:47:50,931
(tense music)
646
00:47:51,306 --> 00:47:52,307
Let's go.
647
00:48:01,191 --> 00:48:04,027
So you're a prosecutor?
(sighs)
648
00:48:05,320 --> 00:48:06,238
Hold on, please.
649
00:48:08,240 --> 00:48:10,033
SUHYEON: YOU BETTER PUT ON A GOOD ACT
650
00:48:10,117 --> 00:48:12,119
I JUST MET IM DUKSOO
651
00:48:12,703 --> 00:48:13,829
Mr. Im Duksoo.
652
00:48:16,123 --> 00:48:17,207
I'm Prosecutor Song Suhyeon.
653
00:48:18,375 --> 00:48:19,918
Sure.
654
00:48:21,044 --> 00:48:21,962
What do you want?
655
00:48:22,045 --> 00:48:23,588
I'm here
656
00:48:24,881 --> 00:48:27,551
regarding the Kangchun Penitentiary
Massacre that you committed.
657
00:48:28,135 --> 00:48:30,137
(ominous music)
658
00:48:37,686 --> 00:48:40,564
I read your statement thoroughly
and listened to your deposition.
659
00:48:40,647 --> 00:48:43,108
-But?
-I'm confused about a few things.
660
00:48:43,817 --> 00:48:45,736
I'd appreciate your cooperation.
661
00:48:46,653 --> 00:48:49,781
Which parts are you confused about?
662
00:48:49,865 --> 00:48:52,367
I believe I gave a detailed statement.
663
00:48:53,493 --> 00:48:55,912
That is exactly what I find odd.
664
00:48:57,247 --> 00:48:59,291
-What?
-This is my take on it.
665
00:48:59,958 --> 00:49:03,128
You were providing detailed information,
not just a statement.
666
00:49:03,211 --> 00:49:06,256
As if you were directing
the investigation.
667
00:49:06,840 --> 00:49:09,342
(cackles)
668
00:49:09,968 --> 00:49:13,388
You're really pushing my buttons.
669
00:49:13,472 --> 00:49:16,141
Is this what I get for cooperating?
670
00:49:16,224 --> 00:49:19,019
Do I look like I'm lying to you?
671
00:49:20,645 --> 00:49:21,521
This is unexpected.
672
00:49:22,689 --> 00:49:23,565
What is?
673
00:49:23,648 --> 00:49:26,401
Anyone with a strong sense
of self-assurance like you
674
00:49:26,777 --> 00:49:29,112
wouldn't care what others think.
675
00:49:29,696 --> 00:49:31,406
You wouldn't try to persuade me like this.
676
00:49:32,157 --> 00:49:34,326
Your statements on your previous crimes
677
00:49:34,409 --> 00:49:37,579
were very meticulous and precise.
678
00:49:39,331 --> 00:49:40,665
You only stated the facts.
679
00:49:42,042 --> 00:49:44,961
So why is this statement different?
680
00:49:45,462 --> 00:49:47,130
Both your statement
681
00:49:47,798 --> 00:49:49,382
and the deposition say the same things.
682
00:49:49,925 --> 00:49:52,052
"I'm telling the truth.
683
00:49:53,553 --> 00:49:54,638
Please trust me."
684
00:49:55,972 --> 00:49:57,516
It's as if you're pleading.
685
00:49:59,935 --> 00:50:01,478
(chuckles)
What are you going on about?
686
00:50:03,438 --> 00:50:04,815
Let's keep this short.
687
00:50:05,899 --> 00:50:07,192
Questions.
688
00:50:08,360 --> 00:50:09,277
Sure.
689
00:50:11,613 --> 00:50:13,490
What was your motive for the crime?
690
00:50:13,573 --> 00:50:17,202
As a death-row inmate, killing a few more
wouldn't change anything.
691
00:50:17,285 --> 00:50:19,496
There was something unusual
about one of your victims.
692
00:50:20,831 --> 00:50:22,082
The one with the slit throat.
693
00:50:23,125 --> 00:50:24,501
That annoying bastard.
694
00:50:24,584 --> 00:50:27,546
The autopsy report said
that it was done postmortem.
695
00:50:28,630 --> 00:50:29,673
To just him.
696
00:50:31,341 --> 00:50:32,300
Why?
697
00:50:34,302 --> 00:50:36,096
I told you. He annoyed me.
698
00:50:36,179 --> 00:50:38,265
He was always bragging
about how well-off he was.
699
00:50:38,348 --> 00:50:40,475
It irritated the living hell out of me.
700
00:50:41,601 --> 00:50:43,812
Not because you needed
to make sure he was dead?
701
00:50:45,689 --> 00:50:48,692
He was the financial advisor
of an investment company.
702
00:50:49,317 --> 00:50:50,485
A subsidiary of Haesong.
703
00:50:56,491 --> 00:50:57,826
He was the target, wasn't he?
704
00:50:59,411 --> 00:51:00,745
What are you talking about?
705
00:51:00,829 --> 00:51:02,205
Simply put,
706
00:51:03,456 --> 00:51:06,001
did Haesong order the hit?
707
00:51:11,548 --> 00:51:13,258
I believe your son took the reward.
708
00:51:13,341 --> 00:51:14,926
You crazy, little...
709
00:51:15,010 --> 00:51:17,846
He made a hefty sum from shares
in a matter of hours.
710
00:51:21,933 --> 00:51:25,020
What I'm trying to say is that I know
711
00:51:25,520 --> 00:51:27,063
what you know.
712
00:51:32,402 --> 00:51:33,278
Hey.
713
00:51:34,779 --> 00:51:36,239
You're making a mistake right now.
714
00:51:37,741 --> 00:51:38,700
I know.
715
00:51:38,783 --> 00:51:42,579
They'll be informed of our meeting
and what we talked about.
716
00:51:42,662 --> 00:51:44,456
They'll probably kill you.
717
00:51:46,958 --> 00:51:47,792
(laughs)
718
00:51:49,711 --> 00:51:53,215
I'm not too desperate
about getting out of here alive anyway.
719
00:51:53,298 --> 00:51:56,384
Well, how about your son?
720
00:52:08,104 --> 00:52:11,566
The Kangchun Penitentiary case.
Suhyeon was right.
721
00:52:14,277 --> 00:52:15,987
SUHYEON
722
00:52:16,988 --> 00:52:18,657
-Yes?
-How did it go?
723
00:52:18,907 --> 00:52:20,784
WOOSIN: Haesong is definitely involved.
724
00:52:22,035 --> 00:52:25,038
There's more to this than Haesong
simply supporting Hwang's pledge
725
00:52:25,121 --> 00:52:26,581
regarding the death penalty.
726
00:52:26,665 --> 00:52:29,209
The victim was too involved with Haesong.
727
00:52:30,293 --> 00:52:31,753
Haesong doesn't have coincidences.
728
00:52:32,337 --> 00:52:33,672
How did you find out about this?
729
00:52:33,755 --> 00:52:36,633
A prosecutor named Han
was in charge of the Kangchun case.
730
00:52:37,384 --> 00:52:39,427
I used him to get into ARES.
731
00:52:39,511 --> 00:52:42,264
Come on. Of course I know.
732
00:52:42,347 --> 00:52:45,892
How could Haesong have anything
to do with that heinous crime?
733
00:52:45,976 --> 00:52:48,812
He was trying to show
his loyalty to Haesong.
734
00:52:48,895 --> 00:52:50,438
But he was demoted instead.
735
00:52:50,855 --> 00:52:52,440
He should've just feigned ignorance.
736
00:52:52,649 --> 00:52:53,900
So I was looking into that...
737
00:52:57,696 --> 00:52:59,698
(foreboding music)
738
00:53:01,491 --> 00:53:02,784
Woosin.
739
00:53:04,703 --> 00:53:05,704
What is it?
740
00:53:05,787 --> 00:53:06,871
Let's talk again later.
741
00:53:14,337 --> 00:53:15,630
Suhyeon.
742
00:53:19,217 --> 00:53:21,011
(brake squeals)
743
00:53:31,813 --> 00:53:35,275
(honking)
744
00:53:55,337 --> 00:53:56,379
Who are you?
745
00:53:57,797 --> 00:53:58,631
Sun.
746
00:53:59,424 --> 00:54:01,593
(grunts)
747
00:54:04,971 --> 00:54:05,805
(scoffs)
748
00:54:06,639 --> 00:54:08,600
-Die.
-(coughs)
749
00:54:08,683 --> 00:54:09,601
Die!
750
00:54:13,897 --> 00:54:15,482
It's you who will die.
751
00:54:16,149 --> 00:54:17,734
But not today.
752
00:54:17,817 --> 00:54:18,860
Shut up.
753
00:54:18,943 --> 00:54:21,321
(grunts, coughs)
754
00:54:22,364 --> 00:54:25,784
Did the Adamas have traces
of Song Soonho's blood
755
00:54:25,867 --> 00:54:27,702
or didn't it?
756
00:54:27,786 --> 00:54:29,287
You little...
757
00:54:42,884 --> 00:54:43,885
NATIONAL FORENSIC SERVICE
758
00:54:43,968 --> 00:54:45,303
BLOOD ANALYSIS ON NEXT PAGE
759
00:54:45,387 --> 00:54:46,596
BLOOD ANALYSIS RESULT
760
00:54:46,679 --> 00:54:48,014
NO BLOOD ON THE ARROWHEAD OR THE SHAFT
761
00:54:48,098 --> 00:54:50,809
SUN: Your dad's blood wasn't on it.
762
00:54:55,855 --> 00:54:57,440
I heard the chairman gave you two days
763
00:54:58,691 --> 00:55:01,403
to find the real Adamas.
764
00:55:03,822 --> 00:55:05,031
You have one day left.
765
00:55:06,116 --> 00:55:07,283
See you tomorrow.
766
00:55:10,286 --> 00:55:11,621
Do you think I'll let you go?
767
00:55:13,832 --> 00:55:15,875
Where did you get the audacity
to come here alone?
768
00:55:20,255 --> 00:55:21,965
He said not today.
769
00:55:22,882 --> 00:55:24,759
Wait one more day,
770
00:55:24,843 --> 00:55:26,803
and I'll kill you.
771
00:55:29,222 --> 00:55:30,306
What's wrong?
772
00:55:31,683 --> 00:55:32,976
Too scared to kill me right now?
773
00:55:35,186 --> 00:55:36,771
Do you have time for this?
774
00:55:37,689 --> 00:55:39,566
You should go to Kim Seohee.
775
00:55:47,157 --> 00:55:48,283
SEOHEE: What did you say?
776
00:55:53,204 --> 00:55:54,372
The interrogation is over.
777
00:55:54,456 --> 00:55:56,916
We've confirmed that you were kidnapped,
778
00:55:57,000 --> 00:55:59,711
and we've found a key suspect
who's responsible for the terror bombing.
779
00:55:59,794 --> 00:56:02,130
A key suspect? Who?
780
00:56:03,131 --> 00:56:05,133
That's confidential
since we're still investigating.
781
00:56:05,216 --> 00:56:06,801
Do you expect me to believe that?
782
00:56:08,011 --> 00:56:10,054
You should just go while we let you.
783
00:56:10,138 --> 00:56:12,640
What about Mr. Lee Changwoo's case?
784
00:56:12,724 --> 00:56:14,642
That doesn't fall within our jurisdiction.
785
00:56:14,726 --> 00:56:15,810
Wait.
786
00:56:17,604 --> 00:56:19,022
I'm Prosecutor Song from the SIH.
787
00:56:19,105 --> 00:56:20,815
-Prosecutor Song.
-Let's go.
788
00:56:25,945 --> 00:56:26,988
What was that?
789
00:56:31,201 --> 00:56:34,454
BREAKING NEWS
KANG HYUKPIL OF THE SIH RESIGNS
790
00:56:36,915 --> 00:56:37,999
Let's go.
791
00:56:42,629 --> 00:56:46,799
(Team Leader Lee grunting)
792
00:56:49,135 --> 00:56:50,178
TEAM LEADER LEE: Thanks.
793
00:56:51,179 --> 00:56:53,723
Thank the person who saved you, not me.
794
00:56:54,891 --> 00:56:57,810
(panting)
795
00:57:03,691 --> 00:57:08,738
(whistling)
796
00:57:09,322 --> 00:57:10,198
You're late.
797
00:57:11,115 --> 00:57:12,283
I was busy.
798
00:57:14,452 --> 00:57:15,537
What do you want?
799
00:57:16,955 --> 00:57:18,623
Why were you at the studio apartment?
800
00:57:19,707 --> 00:57:20,750
Oh, that?
801
00:57:21,334 --> 00:57:22,460
"Oh, that?"
802
00:57:23,586 --> 00:57:26,464
I doubt you thought I wouldn't know.
803
00:57:27,048 --> 00:57:28,508
What's up your sleeve?
804
00:57:31,511 --> 00:57:34,097
For the Adamas. I want to find it.
805
00:57:36,516 --> 00:57:37,517
What are you doing?
806
00:57:39,644 --> 00:57:41,354
Why would you do that?
807
00:57:42,939 --> 00:57:44,440
Because I want it.
808
00:57:49,779 --> 00:57:52,323
(laughing)
809
00:57:52,907 --> 00:57:53,908
Hyesoo.
810
00:57:54,701 --> 00:57:56,619
Do you even know what you're saying?
811
00:57:57,620 --> 00:57:58,997
You want the Adamas?
812
00:57:59,080 --> 00:58:01,040
Not the Adamas, but Haesong.
813
00:58:05,086 --> 00:58:08,131
I'm considering
becoming Haesong's successor.
814
00:58:08,965 --> 00:58:11,175
I don't see a reason why I can't.
815
00:58:13,845 --> 00:58:14,846
(sighs)
816
00:58:15,346 --> 00:58:17,015
You're adorable.
817
00:58:17,515 --> 00:58:20,310
I see. This must be why
Minjo loved you so dearly.
818
00:58:20,393 --> 00:58:21,894
Keep yapping.
819
00:58:22,854 --> 00:58:25,398
In the end,
I'll take everything away from you.
820
00:58:27,817 --> 00:58:29,861
Whether it be Haesong or the Adamas,
821
00:58:32,363 --> 00:58:34,073
you won't get any of Minjo's things.
822
00:58:38,703 --> 00:58:42,123
Is that so? Then good luck with that.
823
00:58:42,999 --> 00:58:45,960
But you know what? You should hurry.
824
00:58:48,296 --> 00:58:51,758
Because I'll be getting my hands
on the Adamas today.
825
00:58:54,802 --> 00:58:55,762
Today?
826
00:58:55,845 --> 00:58:57,305
(gulps, clicks tongue)
827
00:58:58,514 --> 00:58:59,515
Today.
828
00:59:03,102 --> 00:59:04,687
(metal door clanks)
829
00:59:11,903 --> 00:59:14,447
MINISTRY OF JUSTICE
830
00:59:18,451 --> 00:59:19,744
Where are we going?
831
00:59:24,749 --> 00:59:26,250
Where are we going?
832
00:59:41,057 --> 00:59:43,768
(grunting)
833
00:59:55,655 --> 00:59:58,282
TO WOOSIN
I'M AT THE SIH. WHERE ARE YOU?
834
01:00:02,787 --> 01:00:05,748
What's going on? Are they packing up?
835
01:00:06,749 --> 01:00:08,251
Things don't look good here.
836
01:00:14,674 --> 01:00:16,426
-SEOHEE: What are you doing?
-Can't you see?
837
01:00:17,468 --> 01:00:19,762
Exactly. Why are you packing up?
838
01:00:20,346 --> 01:00:22,306
The infiltration team was disbanded today.
839
01:00:22,390 --> 01:00:23,516
Disbanded?
840
01:00:24,100 --> 01:00:25,226
It's the higher-up's order.
841
01:00:26,227 --> 01:00:28,187
Higher-up? President Baek?
842
01:00:31,816 --> 01:00:34,318
So? You're just going
to let go of everything?
843
01:00:34,402 --> 01:00:35,778
SEOHEE: Are you serious?
844
01:00:35,862 --> 01:00:38,906
I lost. I've been defeated.
845
01:00:39,615 --> 01:00:41,367
Why the sudden change of heart?
846
01:00:41,451 --> 01:00:42,869
Are you trying to save yourself now?
847
01:00:42,952 --> 01:00:44,537
I wouldn't have begun
if that was the case.
848
01:00:44,620 --> 01:00:45,621
Then what is it?
849
01:00:48,332 --> 01:00:49,375
I told you.
850
01:00:51,502 --> 01:00:52,712
It's my defeat.
851
01:00:53,671 --> 01:00:56,424
Do you know how many of my colleagues
died without being recognized?
852
01:00:57,216 --> 01:00:58,509
Twenty-three.
853
01:00:59,886 --> 01:01:02,680
Some of them were very young
and had blind trust in me.
854
01:01:02,764 --> 01:01:05,308
Then there were others
who were like family to me.
855
01:01:09,896 --> 01:01:10,772
(sighs)
856
01:01:10,855 --> 01:01:13,316
I don't want
any more blood on my hands. That's all.
857
01:01:22,658 --> 01:01:24,076
I'M AT THE SIH.
WHERE ARE YOU?
858
01:01:27,997 --> 01:01:30,124
According to an internal source,
859
01:01:30,208 --> 01:01:32,877
Director Kang Hyukpil,
who was involved in this incident,
860
01:01:32,960 --> 01:01:34,587
stepped down from his position.
861
01:01:34,670 --> 01:01:37,340
-He resigned? What is this nonsense?
-NEWS ANCHOR: Sergeant Ko Chulmin
862
01:01:37,423 --> 01:01:39,550
was a whistleblower
who opposed the SIH's wrongdoings.
863
01:01:39,634 --> 01:01:42,136
His suicide note revealed his discontent
toward its corruption
864
01:01:42,220 --> 01:01:44,555
and pointed the finger at Kang.
865
01:01:44,639 --> 01:01:46,599
-A suicide note?
-NEWS ANCHOR: It has been revealed
866
01:01:46,682 --> 01:01:48,893
that he decided to end
his and his family's lives
867
01:01:48,976 --> 01:01:51,521
due to the immense stress.
868
01:01:52,104 --> 01:01:55,566
Meanwhile, the police have yet
to make an official announcement.
869
01:01:55,650 --> 01:01:58,778
They are currently looking into the case
870
01:01:58,861 --> 01:02:00,571
based on Sergeant Ko's suicide note.
871
01:02:00,655 --> 01:02:02,448
Some are criticizing the police
872
01:02:02,532 --> 01:02:05,076
for defending their own people.
873
01:02:05,368 --> 01:02:08,579
The bereaved family and civic groups
believe Kang's voluntary resignation
874
01:02:08,663 --> 01:02:10,998
is proof of admission of guilt
875
01:02:11,082 --> 01:02:14,043
and have demanded
a thorough investigation.
876
01:02:16,796 --> 01:02:18,714
(clanking)
877
01:02:26,055 --> 01:02:28,266
HYUKPIL: Do you still believe
that justice will prevail?
878
01:02:29,267 --> 01:02:30,768
I've failed.
879
01:02:31,435 --> 01:02:34,814
I should've been more evil than the worst.
880
01:02:35,314 --> 01:02:39,360
I should've known that being
the lesser evil wouldn't have worked.
881
01:02:40,570 --> 01:02:42,530
I should've just killed Kwon Jaekyu.
882
01:02:55,668 --> 01:02:57,670
(suspenseful music)
883
01:03:33,956 --> 01:03:36,208
(panting)
884
01:03:49,680 --> 01:03:52,308
Gunshots were heard upstairs.
885
01:03:56,437 --> 01:03:59,649
(panting)
886
01:04:09,200 --> 01:04:12,536
(panting)
887
01:04:19,585 --> 01:04:20,544
Die.
888
01:04:23,047 --> 01:04:24,173
Damn it.
889
01:04:35,309 --> 01:04:36,978
-Sir!
-Sir!
890
01:04:37,061 --> 01:04:38,521
-Search the room!
-Sir!
891
01:04:39,146 --> 01:04:40,564
-Here!
-Call the police!
892
01:04:41,148 --> 01:04:44,026
Call an ambulance!
The chairman is injured!
893
01:04:49,782 --> 01:04:50,700
Over here!
894
01:05:00,042 --> 01:05:01,210
It's all over now.
895
01:05:02,044 --> 01:05:03,212
Not yet.
896
01:05:03,295 --> 01:05:05,047
Can you dispatch your men right now?
897
01:05:05,715 --> 01:05:09,135
Prosecutor Song, I have no power now.
I need to pack up by the end of the night.
898
01:05:09,218 --> 01:05:11,679
Mr. Kang, I have no time
to console you right now.
899
01:05:11,762 --> 01:05:13,055
"By the end of the night," was it?
900
01:05:13,139 --> 01:05:14,932
That means you still have power for now.
901
01:05:16,392 --> 01:05:17,643
Do your job until the end.
902
01:05:22,023 --> 01:05:23,524
Woosin isn't picking up.
903
01:05:23,607 --> 01:05:25,192
SUHYEON: We must find him.
904
01:05:28,696 --> 01:05:30,489
WOOSIN
905
01:05:31,490 --> 01:05:32,533
Help me.
906
01:05:44,795 --> 01:05:46,213
WOOSIN: Mr. Lee.
907
01:05:48,090 --> 01:05:49,216
Mr. Lee.
908
01:05:50,593 --> 01:05:52,344
Wake up, Mr. Lee.
909
01:05:53,804 --> 01:05:54,680
(Changwoo grunts)
910
01:06:11,030 --> 01:06:12,448
Are you awake?
911
01:06:13,449 --> 01:06:14,533
(groans)
912
01:06:20,456 --> 01:06:22,958
(clattering)
913
01:06:26,921 --> 01:06:28,255
Where are we?
914
01:06:29,090 --> 01:06:30,716
In some kind of a shipping container.
915
01:06:33,135 --> 01:06:37,056
They're going to kill us.
916
01:06:37,556 --> 01:06:39,517
This shipping container...
917
01:06:40,309 --> 01:06:42,561
They'll probably dispose of our bodies
918
01:06:43,687 --> 01:06:45,523
in the ocean.
919
01:06:46,357 --> 01:06:47,817
Leaving no trace behind.
920
01:06:48,609 --> 01:06:50,027
It's Team A's...
921
01:06:51,529 --> 01:06:53,197
classic move.
922
01:06:56,117 --> 01:06:57,118
(Changwoo sighs)
923
01:06:58,244 --> 01:07:00,162
That's why Lee Changwoo
924
01:07:01,163 --> 01:07:04,125
will have no choice but to talk.
925
01:07:04,792 --> 01:07:06,752
If not, his son will die before his eyes.
926
01:07:07,253 --> 01:07:08,462
What choice does he have?
927
01:07:11,924 --> 01:07:13,134
Uninterested?
928
01:07:13,717 --> 01:07:16,345
Then why are you still here?
929
01:07:21,517 --> 01:07:23,102
(phone vibrates)
930
01:07:29,525 --> 01:07:30,442
(grunts)
931
01:07:30,526 --> 01:07:32,945
(tense music)
932
01:07:37,408 --> 01:07:39,368
YOON JIN
933
01:07:39,451 --> 01:07:41,328
COME TO EUNKOOK MEDICAL CENTER
THE CHAIRMAN HAS BEEN SHOT
934
01:07:41,912 --> 01:07:43,664
(groans)
935
01:07:45,791 --> 01:07:46,625
Damn it.
936
01:07:56,093 --> 01:07:58,470
(doctor grunting)
937
01:08:05,519 --> 01:08:06,562
Father.
938
01:08:08,063 --> 01:08:09,106
Father.
939
01:08:12,484 --> 01:08:17,823
HAESONGWON
940
01:08:19,617 --> 01:08:22,077
WOMAN: Something terrible happened!
The chairman...
941
01:08:25,539 --> 01:08:30,544
(doctor continues grunting)
942
01:08:37,009 --> 01:08:38,219
Please...
943
01:08:40,721 --> 01:08:42,181
Please...
944
01:08:44,058 --> 01:08:45,476
Please...
945
01:08:50,439 --> 01:08:51,523
Die.
946
01:08:58,322 --> 01:09:01,116
(doctor grunting)
947
01:09:05,246 --> 01:09:06,330
No one...
948
01:09:08,582 --> 01:09:10,209
is going to die tonight.
949
01:09:16,465 --> 01:09:17,758
Suhyeon will come.
950
01:09:25,349 --> 01:09:26,809
WOOSIN: It's a bioimplant GPS.
951
01:09:28,185 --> 01:09:29,520
I already got one.
952
01:09:30,646 --> 01:09:32,815
-Me?
-What is the easiest way
953
01:09:32,898 --> 01:09:34,608
to make Mr. Lee talk?
954
01:09:37,444 --> 01:09:38,320
Us.
955
01:09:39,405 --> 01:09:41,824
One of us will have to become a hostage.
956
01:09:44,702 --> 01:09:46,745
If things go awry,
at least they'll find our bodies.
957
01:10:03,554 --> 01:10:05,180
Let's text each other every hour.
958
01:10:05,973 --> 01:10:07,266
If we don't get a text, then...
959
01:10:23,157 --> 01:10:24,408
What have...
960
01:10:26,160 --> 01:10:27,494
you two done?
961
01:10:28,704 --> 01:10:30,080
Hang in there.
962
01:10:31,957 --> 01:10:33,125
We need someone
963
01:10:34,168 --> 01:10:36,128
who knows Team A the best.
964
01:10:36,920 --> 01:10:38,547
And that's you.
965
01:10:44,386 --> 01:10:46,263
You're not going back to prison.
966
01:11:10,496 --> 01:11:12,081
CHIEF JEONG:
The new master wants to see us.
967
01:11:12,915 --> 01:11:14,958
TEAM LEADER LEE:
Team A as your partner?
968
01:11:15,584 --> 01:11:17,920
Team A's partner is the owner of Haesong.
969
01:11:18,504 --> 01:11:19,880
So he managed to survive.
970
01:11:20,547 --> 01:11:23,550
SEOHEE: To take Team A down,
I got kidnapped, wore an explosive vest,
971
01:11:23,634 --> 01:11:25,386
and had multiple brushes with death.
972
01:11:25,469 --> 01:11:26,929
After all that I went through,
973
01:11:27,971 --> 01:11:29,973
that man turned out to be
a former Team A agent too.
974
01:11:31,058 --> 01:11:32,226
SUHYEON: Find the Adamas...
975
01:11:33,227 --> 01:11:34,978
while I take Team Leader Lee down.
976
01:11:35,062 --> 01:11:37,231
Where is the Adamas?
977
01:11:40,326 --> 01:11:42,240
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
66543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.