Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,885 --> 00:01:30,765
EPISODE 24
2
00:01:37,765 --> 00:01:41,045
Are you Hebiancao?
3
00:01:43,165 --> 00:01:44,965
Why are you wearing...
4
00:01:48,085 --> 00:01:50,805
I'm His Highness's fan.
5
00:01:51,125 --> 00:01:54,324
I'm afraid that I'll lose my composure
when I see His Highness.
6
00:01:54,325 --> 00:01:56,644
His Highness might get frightened
by my facial expressions.
7
00:01:56,645 --> 00:02:00,175
Therefore, I'm wearing a mask.
Is that okay?
8
00:02:00,645 --> 00:02:02,605
-Sure.
-Okay.
9
00:02:02,725 --> 00:02:03,804
As long as you're happy.
10
00:02:03,805 --> 00:02:04,965
Thank you.
11
00:02:05,685 --> 00:02:06,815
Have a seat.
12
00:02:06,845 --> 00:02:07,685
Okay.
13
00:02:11,205 --> 00:02:13,065
Slightly to your right.
14
00:02:18,965 --> 00:02:19,805
Well...
15
00:02:20,645 --> 00:02:21,724
Nice to meet you.
16
00:02:21,725 --> 00:02:24,525
It's my pleasure to work with you.
17
00:02:40,205 --> 00:02:41,525
Your Highness.
18
00:02:41,925 --> 00:02:44,525
I'm your die-hard fan.
19
00:02:45,205 --> 00:02:46,385
Your Highness.
20
00:02:46,765 --> 00:02:49,435
Your skin is so white and smooth.
21
00:02:49,725 --> 00:02:50,845
Your figure
22
00:02:51,605 --> 00:02:52,965
is excellent.
23
00:02:53,045 --> 00:02:55,485
You don't have any fat all.
24
00:02:56,085 --> 00:02:58,244
-Calm down.
-How do you maintain your figure?
25
00:02:58,245 --> 00:03:00,475
Please calm down, all right?
26
00:03:02,525 --> 00:03:04,084
I'm sorry for losing my cool.
27
00:03:04,085 --> 00:03:05,645
I'm sorry.
28
00:03:06,245 --> 00:03:07,324
Please sit over there.
29
00:03:07,325 --> 00:03:08,485
Over there.
30
00:03:09,285 --> 00:03:10,165
Okay.
31
00:03:18,285 --> 00:03:21,884
His Highness's manager, Daniel,
is still dealing with other things.
32
00:03:21,885 --> 00:03:23,964
Please wait here for a while.
33
00:03:23,965 --> 00:03:25,244
He'll be right here
34
00:03:25,245 --> 00:03:29,004
to explain to you
the detail of this collaboration.
35
00:03:29,005 --> 00:03:29,845
Okay.
36
00:03:40,045 --> 00:03:42,565
Are you really Hebiancao?
37
00:03:42,645 --> 00:03:43,835
That's right.
38
00:03:44,005 --> 00:03:45,075
By the way,
39
00:03:45,485 --> 00:03:47,404
I've brought some of my manuscripts.
40
00:03:47,405 --> 00:03:49,155
You can take a look.
41
00:04:04,565 --> 00:04:06,884
Chen Qingqing, what are you doing here?
42
00:04:06,885 --> 00:04:11,325
Where's the cartoonist?
I thought she has already arrived.
43
00:04:12,645 --> 00:04:13,965
I'm Hebiancao.
44
00:04:16,285 --> 00:04:17,245
Hebiancao?
45
00:04:17,325 --> 00:04:18,965
Are you Hebiancao?
46
00:04:19,045 --> 00:04:21,164
The press is going
to have a good story to write.
47
00:04:21,165 --> 00:04:26,475
His Highness's number one fan
turns out to be his personal assistant.
48
00:04:26,485 --> 00:04:27,445
Sit down.
49
00:04:28,805 --> 00:04:31,565
Qingqing, you should've told us.
50
00:04:33,005 --> 00:04:34,815
This is a long story.
51
00:04:36,125 --> 00:04:37,605
Qingqing Hebiancao.
52
00:04:37,885 --> 00:04:39,204
I understand the meaning now.
53
00:04:39,205 --> 00:04:41,644
Was it fun to make a fool out of me?
54
00:04:41,645 --> 00:04:43,764
I didn't do it on purpose.
55
00:04:43,765 --> 00:04:44,964
Since she's one of us--
56
00:04:44,965 --> 00:04:47,964
If I didn't blow your cover,
you would've kept that mask on, right?
57
00:04:47,965 --> 00:04:51,004
Situ Feng, I wanted to tell you the truth.
58
00:04:51,005 --> 00:04:54,764
But so many things have happened lately.
I didn't have the chance.
59
00:04:54,765 --> 00:04:57,284
What's the truth? Like how many
secret identities have you got?
60
00:04:57,285 --> 00:04:59,604
I'll explain everything to you
if you give me a chance.
61
00:04:59,605 --> 00:05:01,564
Explain everything?
Can you explain everything?
62
00:05:01,565 --> 00:05:04,084
Situ Feng, can you drop that attitude?
63
00:05:04,085 --> 00:05:06,164
If you were me,
would you not react the same way?
64
00:05:06,165 --> 00:05:08,884
Is this necessary? It was just BL comics.
65
00:05:08,885 --> 00:05:10,644
Can you two listen to me?
66
00:05:10,645 --> 00:05:11,725
-No!
-No!
67
00:05:12,525 --> 00:05:15,684
There's a press conference this afternoon.
Are you two still working together?
68
00:05:15,685 --> 00:05:16,745
-Yes!
-Yes!
69
00:05:17,805 --> 00:05:19,684
Daniel, make sure
that you pay every dime owed
70
00:05:19,685 --> 00:05:21,285
for her works.
71
00:05:22,045 --> 00:05:24,895
Unlike someone, I don't scam people.
72
00:05:25,005 --> 00:05:28,235
Daniel, I won't accept a penny from you.
73
00:05:28,285 --> 00:05:30,084
Please donate the money.
74
00:05:30,085 --> 00:05:32,045
Unlike someone,
75
00:05:32,485 --> 00:05:34,535
I'm a considerate person.
76
00:05:35,965 --> 00:05:38,885
Why are they acting like enemies?
77
00:05:40,685 --> 00:05:42,805
SITU FENG, CHEN QINGQING
78
00:05:44,285 --> 00:05:45,365
Hello.
79
00:05:45,445 --> 00:05:48,124
Are you collaborating with a fan
for your new album
80
00:05:48,125 --> 00:05:50,284
to thank your fans
for their constant support?
81
00:05:50,285 --> 00:05:52,524
Regardless of this collaboration,
82
00:05:52,525 --> 00:05:56,084
I'm always thankful for the support
and trust that my fans have given me.
83
00:05:56,085 --> 00:05:59,524
We're collaborating with Hebiancao,
mainly because the style of her drawing
84
00:05:59,525 --> 00:06:02,804
fits the concept
of my new album, Break Through.
85
00:06:02,805 --> 00:06:06,084
Hebiancao, why do I feel
like I've seen you before?
86
00:06:06,085 --> 00:06:09,164
That's right. You used
to be Situ Feng's assistant, right?
87
00:06:09,165 --> 00:06:10,165
Yes.
88
00:06:10,405 --> 00:06:12,564
I used to be His Highness's assistant,
89
00:06:12,565 --> 00:06:15,084
but I'm also his number one fan.
90
00:06:15,085 --> 00:06:16,644
As your closest staff member,
91
00:06:16,645 --> 00:06:17,764
Situ Feng, did you know
92
00:06:17,765 --> 00:06:19,684
that you were the character of her comic?
93
00:06:19,685 --> 00:06:21,795
I just recently found out.
94
00:06:22,365 --> 00:06:23,865
I was very angry.
95
00:06:27,365 --> 00:06:28,805
That was a joke.
96
00:06:29,165 --> 00:06:30,964
I was worried
that they'd get into a fight.
97
00:06:30,965 --> 00:06:36,505
Luckily, they're putting the interests
of the album above everything else.
98
00:06:43,445 --> 00:06:44,525
Fangfang,
99
00:06:44,605 --> 00:06:47,324
your happiness is in your own hands.
100
00:06:47,325 --> 00:06:50,844
You have to work hard
to seize your own happiness.
101
00:06:50,845 --> 00:06:56,355
That's right. I have to be confident.
I shouldn't look down on myself.
102
00:07:12,885 --> 00:07:15,284
Excuse me. Where can I find this book?
103
00:07:15,285 --> 00:07:17,515
It was still here yesterday.
104
00:07:17,965 --> 00:07:20,335
Hold on. Let me take a look.
105
00:07:21,365 --> 00:07:22,364
Is this the book?
106
00:07:22,365 --> 00:07:23,964
Someone borrowed the English version.
107
00:07:23,965 --> 00:07:26,505
Do you want the Chinese version?
108
00:07:26,965 --> 00:07:29,084
-Okay. Thank you.
-You're welcome.
109
00:07:29,085 --> 00:07:30,924
Why is this book so popular lately?
110
00:07:30,925 --> 00:07:33,155
Everyone wants to borrow it.
111
00:07:33,925 --> 00:07:34,765
Really?
112
00:07:37,965 --> 00:07:38,905
Excuse me.
113
00:07:39,125 --> 00:07:41,164
Can you call Lin Yiyang for me?
114
00:07:41,165 --> 00:07:42,045
Hold on.
115
00:07:44,205 --> 00:07:45,964
Lin Yiyang isn't here yet.
116
00:07:45,965 --> 00:07:46,905
All right.
117
00:07:50,845 --> 00:07:51,805
Fangfang.
118
00:07:51,885 --> 00:07:54,245
Are you looking for our boss?
119
00:07:54,485 --> 00:07:55,964
Are you an idiot?
120
00:07:55,965 --> 00:07:58,604
Ever since our boss decided to study hard,
121
00:07:58,605 --> 00:08:01,484
his attractiveness
has increased drastically.
122
00:08:01,485 --> 00:08:06,324
So many ignorant girls have come
to confess their feelings to him.
123
00:08:06,325 --> 00:08:10,645
Dalei, are we going
to have a sister-in-law soon?
124
00:08:11,605 --> 00:08:12,804
He's our boss.
125
00:08:12,805 --> 00:08:16,085
Do you think anyone can be his girlfriend?
126
00:08:16,565 --> 00:08:17,485
Fangfang.
127
00:08:17,725 --> 00:08:20,125
We're friends after all.
128
00:08:20,205 --> 00:08:21,245
Right?
129
00:08:21,725 --> 00:08:23,644
Why did you jump on the bandwagon?
130
00:08:23,645 --> 00:08:25,085
You're so silly.
131
00:08:25,765 --> 00:08:26,965
I didn't.
132
00:08:32,565 --> 00:08:34,125
What's the matter?
133
00:08:34,165 --> 00:08:35,355
It's nothing.
134
00:08:41,445 --> 00:08:42,685
Pricks.
135
00:08:43,285 --> 00:08:45,285
Why did you say to her?
136
00:08:45,405 --> 00:08:47,644
How dare you make fun of my friend?
137
00:08:47,645 --> 00:08:48,965
Stop laughing.
138
00:09:31,805 --> 00:09:32,865
Stop crying.
139
00:09:38,165 --> 00:09:39,445
Lin Yiyang.
140
00:09:41,085 --> 00:09:43,705
I really don't know what to do.
141
00:09:44,645 --> 00:09:47,805
I know that we're from different worlds.
142
00:09:50,045 --> 00:09:52,084
What are you talking about?
143
00:09:52,085 --> 00:09:53,645
Aren't we friends?
144
00:09:56,845 --> 00:09:58,165
We're friends.
145
00:10:03,685 --> 00:10:04,565
Whoever
146
00:10:05,085 --> 00:10:06,955
upsets you from now on
147
00:10:07,605 --> 00:10:09,405
upsets me, Lin Yiyang.
148
00:10:09,725 --> 00:10:11,105
Do you hear me?
149
00:10:13,565 --> 00:10:15,425
All right. Stop crying.
150
00:10:23,245 --> 00:10:24,745
Where is my book?
151
00:10:29,205 --> 00:10:30,585
Is it this one?
152
00:10:32,205 --> 00:10:33,825
Mine is in Chinese.
153
00:10:35,325 --> 00:10:37,565
It should be this one then.
154
00:10:42,045 --> 00:10:44,775
It was you who borrowed this book.
155
00:10:47,925 --> 00:10:51,804
Why did you ask me
what book I was reading then?
156
00:10:51,805 --> 00:10:53,545
What are you reading?
157
00:10:54,165 --> 00:10:55,364
If you're able to score well
for your exams
158
00:10:55,365 --> 00:10:57,484
and make it into the top 100,
159
00:10:57,485 --> 00:10:58,925
I will tell you.
160
00:11:15,285 --> 00:11:16,565
I didn't know
161
00:11:16,885 --> 00:11:19,164
that you would read such cheesy poems.
162
00:11:19,165 --> 00:11:20,965
It gave me goosebumps.
163
00:11:21,645 --> 00:11:24,065
Come on. It's really romantic.
164
00:11:30,045 --> 00:11:33,935
Everyone has shown
a big improvement in this exam.
165
00:11:34,925 --> 00:11:39,125
Especially Situ Feng.
You've improved your math grades.
166
00:11:39,205 --> 00:11:40,435
Congratulations.
167
00:11:43,485 --> 00:11:44,404
Situ Feng.
168
00:11:44,405 --> 00:11:46,964
You should thank your classmate,
Chen Qingqing,
169
00:11:46,965 --> 00:11:49,044
for taking the time to tutor you.
170
00:11:49,045 --> 00:11:50,225
Chen Qingqing.
171
00:11:50,685 --> 00:11:54,475
Thank you so much
for what you've done for me.
172
00:11:54,685 --> 00:11:56,364
There's no need to thank me.
173
00:11:56,365 --> 00:11:58,365
I was glad to help.
174
00:11:58,845 --> 00:12:01,525
All right, everyone.
175
00:12:01,605 --> 00:12:04,444
Go wild and crazy during your long break.
176
00:12:04,445 --> 00:12:06,795
You're officially on vacation.
177
00:12:22,365 --> 00:12:23,205
Qingqing.
178
00:12:23,685 --> 00:12:25,555
Why aren't you eating?
179
00:12:26,045 --> 00:12:27,565
I'm not hungry.
180
00:12:34,165 --> 00:12:36,044
Qingqing, it's the holidays.
181
00:12:36,045 --> 00:12:37,644
Why do you look so down?
182
00:12:37,645 --> 00:12:39,844
You don't have any appetite
and look lethargic.
183
00:12:39,845 --> 00:12:43,684
People might think
that you're going through a breakup.
184
00:12:43,685 --> 00:12:45,875
I'm afraid that it's over
185
00:12:46,525 --> 00:12:48,265
before it even began.
186
00:12:48,445 --> 00:12:49,364
Is the guy
187
00:12:49,365 --> 00:12:51,125
our classmate?
188
00:12:51,485 --> 00:12:52,444
Hey, Xiaoyi.
189
00:12:52,445 --> 00:12:54,724
Look at Qingqing's condition. Stop prying.
190
00:12:54,725 --> 00:12:56,564
So, is he our classmate?
191
00:12:56,565 --> 00:13:00,044
Gosh, it's nothing.
I'm having a bad year, that's all.
192
00:13:00,045 --> 00:13:01,484
Nothing is going my way.
193
00:13:01,485 --> 00:13:02,404
How about this?
194
00:13:02,405 --> 00:13:04,844
Why don't you put the school legend
to the test?
195
00:13:04,845 --> 00:13:06,204
-What legend?
-What legend?
196
00:13:06,205 --> 00:13:08,324
Do you know there's a clock tower
in our college?
197
00:13:08,325 --> 00:13:10,724
Legend has it that if you enter
the clock tower
198
00:13:10,725 --> 00:13:12,924
and express your regrets sincerely,
199
00:13:12,925 --> 00:13:16,404
it would turn anti-clockwise
if the clock is touched by your sincerity.
200
00:13:16,405 --> 00:13:18,604
You'll be able to return to the past.
201
00:13:18,605 --> 00:13:19,844
Why don't you give it a try?
202
00:13:19,845 --> 00:13:21,164
You have nothing to lose anyway.
203
00:13:21,165 --> 00:13:22,764
The clock tower is spooky.
204
00:13:22,765 --> 00:13:24,724
Usually, there's no one there.
205
00:13:24,725 --> 00:13:26,955
Aren't you scared, Qingqing?
206
00:13:30,565 --> 00:13:32,284
I've made up my mind.
207
00:13:32,285 --> 00:13:34,355
I'm going to do it now.
208
00:13:34,445 --> 00:13:36,865
Please clear the table for me.
209
00:13:37,085 --> 00:13:38,205
Go, Qingqing.
210
00:14:01,725 --> 00:14:04,845
Xinyu taught us how to play this song.
211
00:14:05,845 --> 00:14:09,195
Xinyu said it was the perfect song to play
212
00:14:09,445 --> 00:14:11,405
when we start to fight.
213
00:14:13,485 --> 00:14:18,605
And surprisingly, we would calm down
every time we heard this song.
214
00:14:19,165 --> 00:14:20,655
Xinyu was amazing.
215
00:14:23,405 --> 00:14:27,164
I still remember that Yiyang
and you used to fight over her.
216
00:14:27,165 --> 00:14:29,885
Actually, I really liked Xinyu too.
217
00:14:31,165 --> 00:14:32,735
I don't know why.
218
00:14:33,405 --> 00:14:38,085
I swore to you that we'd never
fall for the same girl.
219
00:14:40,285 --> 00:14:43,175
But people always contradict themselves
220
00:14:43,525 --> 00:14:46,875
and often say things that they don't mean.
221
00:14:49,285 --> 00:14:51,595
If I could go back in time,
222
00:14:52,845 --> 00:14:53,685
I think,
223
00:14:54,565 --> 00:14:57,475
I would still make the same decision.
224
00:15:01,565 --> 00:15:04,045
Some things are destined to be.
225
00:15:05,565 --> 00:15:07,565
My best friend and I,
226
00:15:07,805 --> 00:15:09,675
fell for the same girl
227
00:15:09,925 --> 00:15:10,845
twice.
228
00:15:12,045 --> 00:15:15,125
I didn't have much choice in life.
229
00:15:15,205 --> 00:15:18,164
Therefore, I panicked every time I ran
230
00:15:18,165 --> 00:15:20,025
into a multiple choice.
231
00:15:21,405 --> 00:15:25,555
In the end, I narrowed down
the answers to just one.
232
00:15:38,605 --> 00:15:39,485
Gu Nanxi.
233
00:15:40,085 --> 00:15:40,955
Sometimes,
234
00:15:41,485 --> 00:15:44,004
I'd rather fight it out with you
235
00:15:44,005 --> 00:15:46,404
than listen to your confession.
236
00:15:46,405 --> 00:15:48,325
It truly wears me out.
237
00:15:50,645 --> 00:15:53,615
But I've finally understood this time.
238
00:15:54,725 --> 00:15:56,715
So what's your decision?
239
00:15:57,365 --> 00:15:59,245
You'll find out soon.
240
00:16:35,445 --> 00:16:36,945
Nice to meet you.
241
00:16:43,765 --> 00:16:45,444
My name is Chen Qingqing.
242
00:16:45,445 --> 00:16:46,575
Rumor has it
243
00:16:47,565 --> 00:16:50,165
that you can reverse time.
244
00:16:50,245 --> 00:16:51,435
Is that true?
245
00:16:51,885 --> 00:16:55,085
If you could take me back in time,
246
00:16:55,925 --> 00:17:00,085
take me back to the day
I ran away from my wedding.
247
00:17:00,125 --> 00:17:03,045
I wish I had never come to Yuncheng.
248
00:17:03,525 --> 00:17:05,204
I wish I had never met him.
249
00:17:05,205 --> 00:17:06,245
No.
250
00:17:07,605 --> 00:17:09,284
That one doesn't count.
251
00:17:09,285 --> 00:17:13,564
Take me back to the day
when he confessed his feelings to me.
252
00:17:13,565 --> 00:17:16,485
I should've come clean at that time.
253
00:17:17,645 --> 00:17:18,725
If I had,
254
00:17:19,445 --> 00:17:22,165
he would have gotten mad at me.
255
00:17:22,245 --> 00:17:27,685
Then, all the good memories
of that night wouldn't have existed.
256
00:17:36,845 --> 00:17:38,325
Oh, dear clock.
257
00:17:39,965 --> 00:17:41,405
Can you tell me?
258
00:17:42,005 --> 00:17:45,245
If I could really go back in time,
259
00:17:47,925 --> 00:17:51,095
I don't know which day I should choose.
260
00:17:55,125 --> 00:17:57,985
You're the only one who can decide.
261
00:18:00,885 --> 00:18:02,645
This is crazy.
262
00:18:03,445 --> 00:18:05,085
You can talk?
263
00:18:05,205 --> 00:18:07,015
You're the crazy one.
264
00:18:07,405 --> 00:18:08,764
I'm going to reverse time.
265
00:18:08,765 --> 00:18:10,844
I'm going to take you back to Jincheng.
266
00:18:10,845 --> 00:18:14,125
And make your grandpa lock you up forever.
267
00:18:22,565 --> 00:18:23,765
Chen Qingqing.
268
00:18:24,445 --> 00:18:25,625
Chen Qingqing.
269
00:18:31,085 --> 00:18:32,245
Situ Feng.
270
00:18:32,325 --> 00:18:33,575
Are you crazy?
271
00:18:33,845 --> 00:18:35,025
Chen Qingqing.
272
00:18:35,525 --> 00:18:38,004
Did you actually believe
in this stupid legend?
273
00:18:38,005 --> 00:18:39,935
What's gotten into you?
274
00:18:40,085 --> 00:18:43,044
And you even made
such a sappy love confession.
275
00:18:43,045 --> 00:18:44,324
Why are you here?
276
00:18:44,325 --> 00:18:47,124
Did you come here
to turn back the time too?
277
00:18:47,125 --> 00:18:49,605
Time will only reverse
278
00:18:49,685 --> 00:18:51,725
at 3:10 p.m.
279
00:18:52,245 --> 00:18:55,004
You can only make your wish at that time.
280
00:18:55,005 --> 00:18:58,124
The clock will then decide
whether or not to grant your wish.
281
00:18:58,125 --> 00:18:59,924
Please, can't you transfer students,
282
00:18:59,925 --> 00:19:03,325
at least get your facts straight?
283
00:19:03,885 --> 00:19:05,805
Or else, it's useless.
284
00:19:07,525 --> 00:19:11,124
You're making up all these stories
and ridiculous lies,
285
00:19:11,125 --> 00:19:13,764
I think that you're the idiot here.
286
00:19:13,765 --> 00:19:15,285
We're both are.
287
00:19:16,605 --> 00:19:18,775
Perhaps, we're both idiots.
288
00:19:21,045 --> 00:19:22,225
Chen Qingqing.
289
00:19:24,325 --> 00:19:25,445
I was mad
290
00:19:26,165 --> 00:19:29,084
because the person
who went through everything with me
291
00:19:29,085 --> 00:19:32,125
was Chen Qingqing whom I came to know.
292
00:19:32,205 --> 00:19:35,915
Everything that has happened to us
was so real.
293
00:19:37,045 --> 00:19:38,545
I want to cherish
294
00:19:38,645 --> 00:19:39,765
every second,
295
00:19:40,725 --> 00:19:42,345
every minute of it.
296
00:19:43,525 --> 00:19:44,405
I thought
297
00:19:46,165 --> 00:19:47,655
that Chen Qingqing
298
00:19:48,245 --> 00:19:50,045
was merely a disguise.
299
00:19:51,045 --> 00:19:53,165
But ever since I met you,
300
00:19:53,605 --> 00:19:55,644
I've started to feel confused
301
00:19:55,645 --> 00:19:57,485
about the real me.
302
00:19:58,445 --> 00:20:03,124
Gu Nanxi taught me how to simplify
a multiple choice question.
303
00:20:03,125 --> 00:20:05,415
Whether you're Chen Qingqing,
304
00:20:05,525 --> 00:20:06,565
Qingchen,
305
00:20:08,285 --> 00:20:09,445
or Hebiancao,
306
00:20:10,045 --> 00:20:11,305
I don't care.
307
00:20:12,565 --> 00:20:14,005
I just like you.
308
00:20:52,685 --> 00:20:53,645
Hello?
309
00:20:54,765 --> 00:20:55,645
Qingqing.
310
00:20:55,965 --> 00:20:56,925
I'm home.
311
00:20:57,005 --> 00:20:58,255
That was fast.
312
00:21:02,725 --> 00:21:03,685
So...
313
00:21:05,005 --> 00:21:06,125
Are we
314
00:21:07,005 --> 00:21:08,325
a couple now?
315
00:21:09,125 --> 00:21:10,045
Yes.
316
00:21:13,285 --> 00:21:15,125
You're my girlfriend.
317
00:21:16,525 --> 00:21:18,695
-I'm your boyfriend.
-Hey!
318
00:21:20,125 --> 00:21:21,844
By the way, Situ Feng.
319
00:21:21,845 --> 00:21:24,085
Our relationship
320
00:21:24,605 --> 00:21:27,275
shouldn't be made public for now.
321
00:21:28,525 --> 00:21:31,924
Although it's our personal business
to date each other,
322
00:21:31,925 --> 00:21:36,525
I'm afraid of affecting your career.
323
00:21:38,645 --> 00:21:40,684
I will think of what to do.
324
00:21:40,685 --> 00:21:43,724
You'll be affected for sure
if it's made public.
325
00:21:43,725 --> 00:21:48,125
But at least,
we have to let the people around us know.
326
00:21:49,045 --> 00:21:51,164
Qingqing, I have to answer a call.
327
00:21:51,165 --> 00:21:53,275
-Give me a second.
-Okay.
328
00:21:54,325 --> 00:21:55,484
Hello, Lanting.
329
00:21:55,485 --> 00:21:56,645
Hello, Feng.
330
00:21:56,805 --> 00:21:57,964
Are you back in town?
331
00:21:57,965 --> 00:21:58,964
I'm on a vacation.
332
00:21:58,965 --> 00:22:01,164
Let's catch up if you have time.
333
00:22:01,165 --> 00:22:03,084
I was waiting for you to say that.
334
00:22:03,085 --> 00:22:04,945
How about this weekend?
335
00:22:04,965 --> 00:22:06,764
Let's also invite Xinya,
336
00:22:06,765 --> 00:22:08,195
Yiyang and Nanxi.
337
00:22:08,565 --> 00:22:10,324
Let's have a party on the beach.
338
00:22:10,325 --> 00:22:12,564
Don't tell me that you're not available.
339
00:22:12,565 --> 00:22:13,405
No.
340
00:22:13,845 --> 00:22:16,164
If you say so, I'll be there.
341
00:22:16,165 --> 00:22:19,204
All right. I have to hang up now.
I'll see you this weekend.
342
00:22:19,205 --> 00:22:20,045
Bye.
343
00:22:23,285 --> 00:22:24,724
-Qingqing.
-Hello?
344
00:22:24,725 --> 00:22:26,295
I've got an idea.
345
00:22:26,605 --> 00:22:27,735
What's that?
346
00:22:27,765 --> 00:22:29,924
Come somewhere with me this weekend.
347
00:22:29,925 --> 00:22:30,765
Okay.
348
00:22:35,565 --> 00:22:37,244
How did it go, Lanting?
349
00:22:37,245 --> 00:22:39,124
Feng agreed to it, didn't he?
350
00:22:39,125 --> 00:22:41,315
Don't worry. I've got it.
351
00:22:41,405 --> 00:22:45,164
I will make Situ Feng listen to me
during this trip.
352
00:22:45,165 --> 00:22:47,525
Lanting, I'm counting on you.
353
00:23:06,645 --> 00:23:07,775
Take a look.
354
00:23:08,245 --> 00:23:11,684
I've gone through every project
that we'll be collaborating.
355
00:23:11,685 --> 00:23:15,645
I've purposely brought
all my newest manuscripts.
356
00:23:15,925 --> 00:23:18,084
This one is for the album cover.
357
00:23:18,085 --> 00:23:20,964
I can also sell you the copyright
of the cute version.
358
00:23:20,965 --> 00:23:23,935
Here are the manuscripts. Take a look.
359
00:23:24,525 --> 00:23:27,085
Qingqing, you're so talented.
360
00:23:27,165 --> 00:23:30,364
I'm going to show them to my colleagues
in the Planning Department
361
00:23:30,365 --> 00:23:32,124
and also bring you the contract.
362
00:23:32,125 --> 00:23:34,965
-Thank you, Daniel.
-You're welcome.
363
00:23:37,885 --> 00:23:38,725
Hey.
364
00:23:40,165 --> 00:23:42,924
You're using me to earn money again.
365
00:23:42,925 --> 00:23:45,724
What's wrong?
Do you have a problem with that?
366
00:23:45,725 --> 00:23:46,925
No, I don't.
367
00:23:47,405 --> 00:23:50,765
Ask me for more if you don't earn enough.
368
00:23:53,165 --> 00:23:54,165
Hey.
369
00:23:54,885 --> 00:23:57,484
I'm not happy with one of the pictures.
370
00:23:57,485 --> 00:23:58,425
Which one?
371
00:23:58,685 --> 00:23:59,645
This one.
372
00:23:59,925 --> 00:24:01,085
-This?
-Yes.
373
00:24:01,645 --> 00:24:03,825
There's only the male lead
374
00:24:04,325 --> 00:24:05,684
in this picture.
375
00:24:05,685 --> 00:24:07,675
Where's the female lead?
376
00:24:09,165 --> 00:24:10,915
Here. Give it to me.
377
00:24:14,405 --> 00:24:15,245
Done.
378
00:24:16,245 --> 00:24:19,045
What is that? It's a stick figure.
379
00:24:19,125 --> 00:24:21,295
You're talented in drawing,
380
00:24:21,925 --> 00:24:24,405
but I'm quite creative too.
381
00:24:24,485 --> 00:24:27,885
I'll show you my creativity.
382
00:24:31,285 --> 00:24:34,245
I designed everything in this box.
383
00:24:34,325 --> 00:24:35,445
Look.
384
00:24:36,565 --> 00:24:39,085
The most popular box
385
00:24:39,965 --> 00:24:41,164
out of the six boxes
386
00:24:41,165 --> 00:24:42,295
is this one.
387
00:24:42,645 --> 00:24:45,565
Situ Feng with a naked butt.
388
00:24:46,125 --> 00:24:47,925
Chen Qingqing, you...
389
00:24:49,965 --> 00:24:51,285
Come here.
390
00:24:54,365 --> 00:24:56,404
Oh, my God. What are you two doing
in the office?
391
00:24:56,405 --> 00:24:58,084
I can't look at you two.
392
00:24:58,085 --> 00:24:59,804
Situ Feng, you are really...
393
00:24:59,805 --> 00:25:01,125
Damn.
394
00:25:02,165 --> 00:25:03,245
Daniel.
395
00:25:03,325 --> 00:25:04,884
Have you prepared the car?
396
00:25:04,885 --> 00:25:05,925
Of course.
397
00:25:06,565 --> 00:25:09,604
You will have to work nonstop for a year
after you release your new album.
398
00:25:09,605 --> 00:25:13,164
I went to great lengths
to make the boss arrange a car for you.
399
00:25:13,165 --> 00:25:14,764
You must be careful during the trip.
400
00:25:14,765 --> 00:25:16,564
Make sure you put on sunscreen.
401
00:25:16,565 --> 00:25:19,284
And don't let the press
take pictures of you...
402
00:25:19,285 --> 00:25:20,655
Stop doing this.
403
00:25:21,645 --> 00:25:22,844
The news of His Highness
404
00:25:22,845 --> 00:25:24,804
and Hebiancao's collaboration
has been released.
405
00:25:24,805 --> 00:25:26,765
-Take a look.
-What?
406
00:25:31,285 --> 00:25:34,885
Isn't she His Highness's assistant?
407
00:25:35,685 --> 00:25:37,884
The news has gone viral on the forums.
408
00:25:37,885 --> 00:25:39,204
The fan who has been supporting
409
00:25:39,205 --> 00:25:41,565
His Highness all this time
410
00:25:41,645 --> 00:25:43,764
was His Highness's little assistant.
411
00:25:43,765 --> 00:25:45,505
Isn't this inspiring?
412
00:25:45,565 --> 00:25:47,844
A little fan, who managed
to become her idol's assistant,
413
00:25:47,845 --> 00:25:50,804
anonymously promoted
her idol's career on the fan page.
414
00:25:50,805 --> 00:25:52,284
And eventually, on her own efforts,
415
00:25:52,285 --> 00:25:54,324
she got to perform
on the same stage with her idol.
416
00:25:54,325 --> 00:25:57,844
She's the winner of everything
that a fangirl dreams of becoming.
417
00:25:57,845 --> 00:25:59,655
I admire her so much.
418
00:26:00,125 --> 00:26:03,444
I'm so looking forward
to His Highness's new album.
419
00:26:03,445 --> 00:26:04,365
Me too.
420
00:26:11,845 --> 00:26:14,884
This is the first time
we're going on a trip together.
421
00:26:14,885 --> 00:26:17,044
-What are you doing here?
-Why? Am I not welcome here?
422
00:26:17,045 --> 00:26:18,364
Let's play something.
423
00:26:18,365 --> 00:26:19,604
How about dodgeball?
424
00:26:19,605 --> 00:26:22,715
We'll have a good time with her later.
425
00:26:24,125 --> 00:26:24,965
Hey!
426
00:26:27,565 --> 00:26:30,164
There's something
that I don't want to hide anymore.
427
00:26:30,165 --> 00:26:31,604
I hope all of you would understand.
428
00:26:31,605 --> 00:26:33,645
Especially Xinya.
429
00:26:34,245 --> 00:26:36,684
Situ Feng, hurry, go check on Xinya.
430
00:26:36,685 --> 00:26:37,885
Xinya!
431
00:26:38,365 --> 00:26:40,844
Chen Qingqing, don't cause more trouble.
432
00:26:40,845 --> 00:26:44,884
If you weren't here,
things wouldn't have been like this.
433
00:26:44,885 --> 00:26:47,295
Subtitle translation by Judy Lu
29817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.