All language subtitles for Accidentally.in.love. EP24.2018.1080p.WEB-DL.X264.AAC-BTxiaba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,885 --> 00:01:30,765 EPISODE 24 2 00:01:37,765 --> 00:01:41,045 Are you Hebiancao? 3 00:01:43,165 --> 00:01:44,965 Why are you wearing... 4 00:01:48,085 --> 00:01:50,805 I'm His Highness's fan. 5 00:01:51,125 --> 00:01:54,324 I'm afraid that I'll lose my composure when I see His Highness. 6 00:01:54,325 --> 00:01:56,644 His Highness might get frightened by my facial expressions. 7 00:01:56,645 --> 00:02:00,175 Therefore, I'm wearing a mask. Is that okay? 8 00:02:00,645 --> 00:02:02,605 -Sure. -Okay. 9 00:02:02,725 --> 00:02:03,804 As long as you're happy. 10 00:02:03,805 --> 00:02:04,965 Thank you. 11 00:02:05,685 --> 00:02:06,815 Have a seat. 12 00:02:06,845 --> 00:02:07,685 Okay. 13 00:02:11,205 --> 00:02:13,065 Slightly to your right. 14 00:02:18,965 --> 00:02:19,805 Well... 15 00:02:20,645 --> 00:02:21,724 Nice to meet you. 16 00:02:21,725 --> 00:02:24,525 It's my pleasure to work with you. 17 00:02:40,205 --> 00:02:41,525 Your Highness. 18 00:02:41,925 --> 00:02:44,525 I'm your die-hard fan. 19 00:02:45,205 --> 00:02:46,385 Your Highness. 20 00:02:46,765 --> 00:02:49,435 Your skin is so white and smooth. 21 00:02:49,725 --> 00:02:50,845 Your figure 22 00:02:51,605 --> 00:02:52,965 is excellent. 23 00:02:53,045 --> 00:02:55,485 You don't have any fat all. 24 00:02:56,085 --> 00:02:58,244 -Calm down. -How do you maintain your figure? 25 00:02:58,245 --> 00:03:00,475 Please calm down, all right? 26 00:03:02,525 --> 00:03:04,084 I'm sorry for losing my cool. 27 00:03:04,085 --> 00:03:05,645 I'm sorry. 28 00:03:06,245 --> 00:03:07,324 Please sit over there. 29 00:03:07,325 --> 00:03:08,485 Over there. 30 00:03:09,285 --> 00:03:10,165 Okay. 31 00:03:18,285 --> 00:03:21,884 His Highness's manager, Daniel, is still dealing with other things. 32 00:03:21,885 --> 00:03:23,964 Please wait here for a while. 33 00:03:23,965 --> 00:03:25,244 He'll be right here 34 00:03:25,245 --> 00:03:29,004 to explain to you the detail of this collaboration. 35 00:03:29,005 --> 00:03:29,845 Okay. 36 00:03:40,045 --> 00:03:42,565 Are you really Hebiancao? 37 00:03:42,645 --> 00:03:43,835 That's right. 38 00:03:44,005 --> 00:03:45,075 By the way, 39 00:03:45,485 --> 00:03:47,404 I've brought some of my manuscripts. 40 00:03:47,405 --> 00:03:49,155 You can take a look. 41 00:04:04,565 --> 00:04:06,884 Chen Qingqing, what are you doing here? 42 00:04:06,885 --> 00:04:11,325 Where's the cartoonist? I thought she has already arrived. 43 00:04:12,645 --> 00:04:13,965 I'm Hebiancao. 44 00:04:16,285 --> 00:04:17,245 Hebiancao? 45 00:04:17,325 --> 00:04:18,965 Are you Hebiancao? 46 00:04:19,045 --> 00:04:21,164 The press is going to have a good story to write. 47 00:04:21,165 --> 00:04:26,475 His Highness's number one fan turns out to be his personal assistant. 48 00:04:26,485 --> 00:04:27,445 Sit down. 49 00:04:28,805 --> 00:04:31,565 Qingqing, you should've told us. 50 00:04:33,005 --> 00:04:34,815 This is a long story. 51 00:04:36,125 --> 00:04:37,605 Qingqing Hebiancao. 52 00:04:37,885 --> 00:04:39,204 I understand the meaning now. 53 00:04:39,205 --> 00:04:41,644 Was it fun to make a fool out of me? 54 00:04:41,645 --> 00:04:43,764 I didn't do it on purpose. 55 00:04:43,765 --> 00:04:44,964 Since she's one of us-- 56 00:04:44,965 --> 00:04:47,964 If I didn't blow your cover, you would've kept that mask on, right? 57 00:04:47,965 --> 00:04:51,004 Situ Feng, I wanted to tell you the truth. 58 00:04:51,005 --> 00:04:54,764 But so many things have happened lately. I didn't have the chance. 59 00:04:54,765 --> 00:04:57,284 What's the truth? Like how many secret identities have you got? 60 00:04:57,285 --> 00:04:59,604 I'll explain everything to you if you give me a chance. 61 00:04:59,605 --> 00:05:01,564 Explain everything? Can you explain everything? 62 00:05:01,565 --> 00:05:04,084 Situ Feng, can you drop that attitude? 63 00:05:04,085 --> 00:05:06,164 If you were me, would you not react the same way? 64 00:05:06,165 --> 00:05:08,884 Is this necessary? It was just BL comics. 65 00:05:08,885 --> 00:05:10,644 Can you two listen to me? 66 00:05:10,645 --> 00:05:11,725 -No! -No! 67 00:05:12,525 --> 00:05:15,684 There's a press conference this afternoon. Are you two still working together? 68 00:05:15,685 --> 00:05:16,745 -Yes! -Yes! 69 00:05:17,805 --> 00:05:19,684 Daniel, make sure that you pay every dime owed 70 00:05:19,685 --> 00:05:21,285 for her works. 71 00:05:22,045 --> 00:05:24,895 Unlike someone, I don't scam people. 72 00:05:25,005 --> 00:05:28,235 Daniel, I won't accept a penny from you. 73 00:05:28,285 --> 00:05:30,084 Please donate the money. 74 00:05:30,085 --> 00:05:32,045 Unlike someone, 75 00:05:32,485 --> 00:05:34,535 I'm a considerate person. 76 00:05:35,965 --> 00:05:38,885 Why are they acting like enemies? 77 00:05:40,685 --> 00:05:42,805 SITU FENG, CHEN QINGQING 78 00:05:44,285 --> 00:05:45,365 Hello. 79 00:05:45,445 --> 00:05:48,124 Are you collaborating with a fan for your new album 80 00:05:48,125 --> 00:05:50,284 to thank your fans for their constant support? 81 00:05:50,285 --> 00:05:52,524 Regardless of this collaboration, 82 00:05:52,525 --> 00:05:56,084 I'm always thankful for the support and trust that my fans have given me. 83 00:05:56,085 --> 00:05:59,524 We're collaborating with Hebiancao, mainly because the style of her drawing 84 00:05:59,525 --> 00:06:02,804 fits the concept of my new album, Break Through. 85 00:06:02,805 --> 00:06:06,084 Hebiancao, why do I feel like I've seen you before? 86 00:06:06,085 --> 00:06:09,164 That's right. You used to be Situ Feng's assistant, right? 87 00:06:09,165 --> 00:06:10,165 Yes. 88 00:06:10,405 --> 00:06:12,564 I used to be His Highness's assistant, 89 00:06:12,565 --> 00:06:15,084 but I'm also his number one fan. 90 00:06:15,085 --> 00:06:16,644 As your closest staff member, 91 00:06:16,645 --> 00:06:17,764 Situ Feng, did you know 92 00:06:17,765 --> 00:06:19,684 that you were the character of her comic? 93 00:06:19,685 --> 00:06:21,795 I just recently found out. 94 00:06:22,365 --> 00:06:23,865 I was very angry. 95 00:06:27,365 --> 00:06:28,805 That was a joke. 96 00:06:29,165 --> 00:06:30,964 I was worried that they'd get into a fight. 97 00:06:30,965 --> 00:06:36,505 Luckily, they're putting the interests of the album above everything else. 98 00:06:43,445 --> 00:06:44,525 Fangfang, 99 00:06:44,605 --> 00:06:47,324 your happiness is in your own hands. 100 00:06:47,325 --> 00:06:50,844 You have to work hard to seize your own happiness. 101 00:06:50,845 --> 00:06:56,355 That's right. I have to be confident. I shouldn't look down on myself. 102 00:07:12,885 --> 00:07:15,284 Excuse me. Where can I find this book? 103 00:07:15,285 --> 00:07:17,515 It was still here yesterday. 104 00:07:17,965 --> 00:07:20,335 Hold on. Let me take a look. 105 00:07:21,365 --> 00:07:22,364 Is this the book? 106 00:07:22,365 --> 00:07:23,964 Someone borrowed the English version. 107 00:07:23,965 --> 00:07:26,505 Do you want the Chinese version? 108 00:07:26,965 --> 00:07:29,084 -Okay. Thank you. -You're welcome. 109 00:07:29,085 --> 00:07:30,924 Why is this book so popular lately? 110 00:07:30,925 --> 00:07:33,155 Everyone wants to borrow it. 111 00:07:33,925 --> 00:07:34,765 Really? 112 00:07:37,965 --> 00:07:38,905 Excuse me. 113 00:07:39,125 --> 00:07:41,164 Can you call Lin Yiyang for me? 114 00:07:41,165 --> 00:07:42,045 Hold on. 115 00:07:44,205 --> 00:07:45,964 Lin Yiyang isn't here yet. 116 00:07:45,965 --> 00:07:46,905 All right. 117 00:07:50,845 --> 00:07:51,805 Fangfang. 118 00:07:51,885 --> 00:07:54,245 Are you looking for our boss? 119 00:07:54,485 --> 00:07:55,964 Are you an idiot? 120 00:07:55,965 --> 00:07:58,604 Ever since our boss decided to study hard, 121 00:07:58,605 --> 00:08:01,484 his attractiveness has increased drastically. 122 00:08:01,485 --> 00:08:06,324 So many ignorant girls have come to confess their feelings to him. 123 00:08:06,325 --> 00:08:10,645 Dalei, are we going to have a sister-in-law soon? 124 00:08:11,605 --> 00:08:12,804 He's our boss. 125 00:08:12,805 --> 00:08:16,085 Do you think anyone can be his girlfriend? 126 00:08:16,565 --> 00:08:17,485 Fangfang. 127 00:08:17,725 --> 00:08:20,125 We're friends after all. 128 00:08:20,205 --> 00:08:21,245 Right? 129 00:08:21,725 --> 00:08:23,644 Why did you jump on the bandwagon? 130 00:08:23,645 --> 00:08:25,085 You're so silly. 131 00:08:25,765 --> 00:08:26,965 I didn't. 132 00:08:32,565 --> 00:08:34,125 What's the matter? 133 00:08:34,165 --> 00:08:35,355 It's nothing. 134 00:08:41,445 --> 00:08:42,685 Pricks. 135 00:08:43,285 --> 00:08:45,285 Why did you say to her? 136 00:08:45,405 --> 00:08:47,644 How dare you make fun of my friend? 137 00:08:47,645 --> 00:08:48,965 Stop laughing. 138 00:09:31,805 --> 00:09:32,865 Stop crying. 139 00:09:38,165 --> 00:09:39,445 Lin Yiyang. 140 00:09:41,085 --> 00:09:43,705 I really don't know what to do. 141 00:09:44,645 --> 00:09:47,805 I know that we're from different worlds. 142 00:09:50,045 --> 00:09:52,084 What are you talking about? 143 00:09:52,085 --> 00:09:53,645 Aren't we friends? 144 00:09:56,845 --> 00:09:58,165 We're friends. 145 00:10:03,685 --> 00:10:04,565 Whoever 146 00:10:05,085 --> 00:10:06,955 upsets you from now on 147 00:10:07,605 --> 00:10:09,405 upsets me, Lin Yiyang. 148 00:10:09,725 --> 00:10:11,105 Do you hear me? 149 00:10:13,565 --> 00:10:15,425 All right. Stop crying. 150 00:10:23,245 --> 00:10:24,745 Where is my book? 151 00:10:29,205 --> 00:10:30,585 Is it this one? 152 00:10:32,205 --> 00:10:33,825 Mine is in Chinese. 153 00:10:35,325 --> 00:10:37,565 It should be this one then. 154 00:10:42,045 --> 00:10:44,775 It was you who borrowed this book. 155 00:10:47,925 --> 00:10:51,804 Why did you ask me what book I was reading then? 156 00:10:51,805 --> 00:10:53,545 What are you reading? 157 00:10:54,165 --> 00:10:55,364 If you're able to score well for your exams 158 00:10:55,365 --> 00:10:57,484 and make it into the top 100, 159 00:10:57,485 --> 00:10:58,925 I will tell you. 160 00:11:15,285 --> 00:11:16,565 I didn't know 161 00:11:16,885 --> 00:11:19,164 that you would read such cheesy poems. 162 00:11:19,165 --> 00:11:20,965 It gave me goosebumps. 163 00:11:21,645 --> 00:11:24,065 Come on. It's really romantic. 164 00:11:30,045 --> 00:11:33,935 Everyone has shown a big improvement in this exam. 165 00:11:34,925 --> 00:11:39,125 Especially Situ Feng. You've improved your math grades. 166 00:11:39,205 --> 00:11:40,435 Congratulations. 167 00:11:43,485 --> 00:11:44,404 Situ Feng. 168 00:11:44,405 --> 00:11:46,964 You should thank your classmate, Chen Qingqing, 169 00:11:46,965 --> 00:11:49,044 for taking the time to tutor you. 170 00:11:49,045 --> 00:11:50,225 Chen Qingqing. 171 00:11:50,685 --> 00:11:54,475 Thank you so much for what you've done for me. 172 00:11:54,685 --> 00:11:56,364 There's no need to thank me. 173 00:11:56,365 --> 00:11:58,365 I was glad to help. 174 00:11:58,845 --> 00:12:01,525 All right, everyone. 175 00:12:01,605 --> 00:12:04,444 Go wild and crazy during your long break. 176 00:12:04,445 --> 00:12:06,795 You're officially on vacation. 177 00:12:22,365 --> 00:12:23,205 Qingqing. 178 00:12:23,685 --> 00:12:25,555 Why aren't you eating? 179 00:12:26,045 --> 00:12:27,565 I'm not hungry. 180 00:12:34,165 --> 00:12:36,044 Qingqing, it's the holidays. 181 00:12:36,045 --> 00:12:37,644 Why do you look so down? 182 00:12:37,645 --> 00:12:39,844 You don't have any appetite and look lethargic. 183 00:12:39,845 --> 00:12:43,684 People might think that you're going through a breakup. 184 00:12:43,685 --> 00:12:45,875 I'm afraid that it's over 185 00:12:46,525 --> 00:12:48,265 before it even began. 186 00:12:48,445 --> 00:12:49,364 Is the guy 187 00:12:49,365 --> 00:12:51,125 our classmate? 188 00:12:51,485 --> 00:12:52,444 Hey, Xiaoyi. 189 00:12:52,445 --> 00:12:54,724 Look at Qingqing's condition. Stop prying. 190 00:12:54,725 --> 00:12:56,564 So, is he our classmate? 191 00:12:56,565 --> 00:13:00,044 Gosh, it's nothing. I'm having a bad year, that's all. 192 00:13:00,045 --> 00:13:01,484 Nothing is going my way. 193 00:13:01,485 --> 00:13:02,404 How about this? 194 00:13:02,405 --> 00:13:04,844 Why don't you put the school legend to the test? 195 00:13:04,845 --> 00:13:06,204 -What legend? -What legend? 196 00:13:06,205 --> 00:13:08,324 Do you know there's a clock tower in our college? 197 00:13:08,325 --> 00:13:10,724 Legend has it that if you enter the clock tower 198 00:13:10,725 --> 00:13:12,924 and express your regrets sincerely, 199 00:13:12,925 --> 00:13:16,404 it would turn anti-clockwise if the clock is touched by your sincerity. 200 00:13:16,405 --> 00:13:18,604 You'll be able to return to the past. 201 00:13:18,605 --> 00:13:19,844 Why don't you give it a try? 202 00:13:19,845 --> 00:13:21,164 You have nothing to lose anyway. 203 00:13:21,165 --> 00:13:22,764 The clock tower is spooky. 204 00:13:22,765 --> 00:13:24,724 Usually, there's no one there. 205 00:13:24,725 --> 00:13:26,955 Aren't you scared, Qingqing? 206 00:13:30,565 --> 00:13:32,284 I've made up my mind. 207 00:13:32,285 --> 00:13:34,355 I'm going to do it now. 208 00:13:34,445 --> 00:13:36,865 Please clear the table for me. 209 00:13:37,085 --> 00:13:38,205 Go, Qingqing. 210 00:14:01,725 --> 00:14:04,845 Xinyu taught us how to play this song. 211 00:14:05,845 --> 00:14:09,195 Xinyu said it was the perfect song to play 212 00:14:09,445 --> 00:14:11,405 when we start to fight. 213 00:14:13,485 --> 00:14:18,605 And surprisingly, we would calm down every time we heard this song. 214 00:14:19,165 --> 00:14:20,655 Xinyu was amazing. 215 00:14:23,405 --> 00:14:27,164 I still remember that Yiyang and you used to fight over her. 216 00:14:27,165 --> 00:14:29,885 Actually, I really liked Xinyu too. 217 00:14:31,165 --> 00:14:32,735 I don't know why. 218 00:14:33,405 --> 00:14:38,085 I swore to you that we'd never fall for the same girl. 219 00:14:40,285 --> 00:14:43,175 But people always contradict themselves 220 00:14:43,525 --> 00:14:46,875 and often say things that they don't mean. 221 00:14:49,285 --> 00:14:51,595 If I could go back in time, 222 00:14:52,845 --> 00:14:53,685 I think, 223 00:14:54,565 --> 00:14:57,475 I would still make the same decision. 224 00:15:01,565 --> 00:15:04,045 Some things are destined to be. 225 00:15:05,565 --> 00:15:07,565 My best friend and I, 226 00:15:07,805 --> 00:15:09,675 fell for the same girl 227 00:15:09,925 --> 00:15:10,845 twice. 228 00:15:12,045 --> 00:15:15,125 I didn't have much choice in life. 229 00:15:15,205 --> 00:15:18,164 Therefore, I panicked every time I ran 230 00:15:18,165 --> 00:15:20,025 into a multiple choice. 231 00:15:21,405 --> 00:15:25,555 In the end, I narrowed down the answers to just one. 232 00:15:38,605 --> 00:15:39,485 Gu Nanxi. 233 00:15:40,085 --> 00:15:40,955 Sometimes, 234 00:15:41,485 --> 00:15:44,004 I'd rather fight it out with you 235 00:15:44,005 --> 00:15:46,404 than listen to your confession. 236 00:15:46,405 --> 00:15:48,325 It truly wears me out. 237 00:15:50,645 --> 00:15:53,615 But I've finally understood this time. 238 00:15:54,725 --> 00:15:56,715 So what's your decision? 239 00:15:57,365 --> 00:15:59,245 You'll find out soon. 240 00:16:35,445 --> 00:16:36,945 Nice to meet you. 241 00:16:43,765 --> 00:16:45,444 My name is Chen Qingqing. 242 00:16:45,445 --> 00:16:46,575 Rumor has it 243 00:16:47,565 --> 00:16:50,165 that you can reverse time. 244 00:16:50,245 --> 00:16:51,435 Is that true? 245 00:16:51,885 --> 00:16:55,085 If you could take me back in time, 246 00:16:55,925 --> 00:17:00,085 take me back to the day I ran away from my wedding. 247 00:17:00,125 --> 00:17:03,045 I wish I had never come to Yuncheng. 248 00:17:03,525 --> 00:17:05,204 I wish I had never met him. 249 00:17:05,205 --> 00:17:06,245 No. 250 00:17:07,605 --> 00:17:09,284 That one doesn't count. 251 00:17:09,285 --> 00:17:13,564 Take me back to the day when he confessed his feelings to me. 252 00:17:13,565 --> 00:17:16,485 I should've come clean at that time. 253 00:17:17,645 --> 00:17:18,725 If I had, 254 00:17:19,445 --> 00:17:22,165 he would have gotten mad at me. 255 00:17:22,245 --> 00:17:27,685 Then, all the good memories of that night wouldn't have existed. 256 00:17:36,845 --> 00:17:38,325 Oh, dear clock. 257 00:17:39,965 --> 00:17:41,405 Can you tell me? 258 00:17:42,005 --> 00:17:45,245 If I could really go back in time, 259 00:17:47,925 --> 00:17:51,095 I don't know which day I should choose. 260 00:17:55,125 --> 00:17:57,985 You're the only one who can decide. 261 00:18:00,885 --> 00:18:02,645 This is crazy. 262 00:18:03,445 --> 00:18:05,085 You can talk? 263 00:18:05,205 --> 00:18:07,015 You're the crazy one. 264 00:18:07,405 --> 00:18:08,764 I'm going to reverse time. 265 00:18:08,765 --> 00:18:10,844 I'm going to take you back to Jincheng. 266 00:18:10,845 --> 00:18:14,125 And make your grandpa lock you up forever. 267 00:18:22,565 --> 00:18:23,765 Chen Qingqing. 268 00:18:24,445 --> 00:18:25,625 Chen Qingqing. 269 00:18:31,085 --> 00:18:32,245 Situ Feng. 270 00:18:32,325 --> 00:18:33,575 Are you crazy? 271 00:18:33,845 --> 00:18:35,025 Chen Qingqing. 272 00:18:35,525 --> 00:18:38,004 Did you actually believe in this stupid legend? 273 00:18:38,005 --> 00:18:39,935 What's gotten into you? 274 00:18:40,085 --> 00:18:43,044 And you even made such a sappy love confession. 275 00:18:43,045 --> 00:18:44,324 Why are you here? 276 00:18:44,325 --> 00:18:47,124 Did you come here to turn back the time too? 277 00:18:47,125 --> 00:18:49,605 Time will only reverse 278 00:18:49,685 --> 00:18:51,725 at 3:10 p.m. 279 00:18:52,245 --> 00:18:55,004 You can only make your wish at that time. 280 00:18:55,005 --> 00:18:58,124 The clock will then decide whether or not to grant your wish. 281 00:18:58,125 --> 00:18:59,924 Please, can't you transfer students, 282 00:18:59,925 --> 00:19:03,325 at least get your facts straight? 283 00:19:03,885 --> 00:19:05,805 Or else, it's useless. 284 00:19:07,525 --> 00:19:11,124 You're making up all these stories and ridiculous lies, 285 00:19:11,125 --> 00:19:13,764 I think that you're the idiot here. 286 00:19:13,765 --> 00:19:15,285 We're both are. 287 00:19:16,605 --> 00:19:18,775 Perhaps, we're both idiots. 288 00:19:21,045 --> 00:19:22,225 Chen Qingqing. 289 00:19:24,325 --> 00:19:25,445 I was mad 290 00:19:26,165 --> 00:19:29,084 because the person who went through everything with me 291 00:19:29,085 --> 00:19:32,125 was Chen Qingqing whom I came to know. 292 00:19:32,205 --> 00:19:35,915 Everything that has happened to us was so real. 293 00:19:37,045 --> 00:19:38,545 I want to cherish 294 00:19:38,645 --> 00:19:39,765 every second, 295 00:19:40,725 --> 00:19:42,345 every minute of it. 296 00:19:43,525 --> 00:19:44,405 I thought 297 00:19:46,165 --> 00:19:47,655 that Chen Qingqing 298 00:19:48,245 --> 00:19:50,045 was merely a disguise. 299 00:19:51,045 --> 00:19:53,165 But ever since I met you, 300 00:19:53,605 --> 00:19:55,644 I've started to feel confused 301 00:19:55,645 --> 00:19:57,485 about the real me. 302 00:19:58,445 --> 00:20:03,124 Gu Nanxi taught me how to simplify a multiple choice question. 303 00:20:03,125 --> 00:20:05,415 Whether you're Chen Qingqing, 304 00:20:05,525 --> 00:20:06,565 Qingchen, 305 00:20:08,285 --> 00:20:09,445 or Hebiancao, 306 00:20:10,045 --> 00:20:11,305 I don't care. 307 00:20:12,565 --> 00:20:14,005 I just like you. 308 00:20:52,685 --> 00:20:53,645 Hello? 309 00:20:54,765 --> 00:20:55,645 Qingqing. 310 00:20:55,965 --> 00:20:56,925 I'm home. 311 00:20:57,005 --> 00:20:58,255 That was fast. 312 00:21:02,725 --> 00:21:03,685 So... 313 00:21:05,005 --> 00:21:06,125 Are we 314 00:21:07,005 --> 00:21:08,325 a couple now? 315 00:21:09,125 --> 00:21:10,045 Yes. 316 00:21:13,285 --> 00:21:15,125 You're my girlfriend. 317 00:21:16,525 --> 00:21:18,695 -I'm your boyfriend. -Hey! 318 00:21:20,125 --> 00:21:21,844 By the way, Situ Feng. 319 00:21:21,845 --> 00:21:24,085 Our relationship 320 00:21:24,605 --> 00:21:27,275 shouldn't be made public for now. 321 00:21:28,525 --> 00:21:31,924 Although it's our personal business to date each other, 322 00:21:31,925 --> 00:21:36,525 I'm afraid of affecting your career. 323 00:21:38,645 --> 00:21:40,684 I will think of what to do. 324 00:21:40,685 --> 00:21:43,724 You'll be affected for sure if it's made public. 325 00:21:43,725 --> 00:21:48,125 But at least, we have to let the people around us know. 326 00:21:49,045 --> 00:21:51,164 Qingqing, I have to answer a call. 327 00:21:51,165 --> 00:21:53,275 -Give me a second. -Okay. 328 00:21:54,325 --> 00:21:55,484 Hello, Lanting. 329 00:21:55,485 --> 00:21:56,645 Hello, Feng. 330 00:21:56,805 --> 00:21:57,964 Are you back in town? 331 00:21:57,965 --> 00:21:58,964 I'm on a vacation. 332 00:21:58,965 --> 00:22:01,164 Let's catch up if you have time. 333 00:22:01,165 --> 00:22:03,084 I was waiting for you to say that. 334 00:22:03,085 --> 00:22:04,945 How about this weekend? 335 00:22:04,965 --> 00:22:06,764 Let's also invite Xinya, 336 00:22:06,765 --> 00:22:08,195 Yiyang and Nanxi. 337 00:22:08,565 --> 00:22:10,324 Let's have a party on the beach. 338 00:22:10,325 --> 00:22:12,564 Don't tell me that you're not available. 339 00:22:12,565 --> 00:22:13,405 No. 340 00:22:13,845 --> 00:22:16,164 If you say so, I'll be there. 341 00:22:16,165 --> 00:22:19,204 All right. I have to hang up now. I'll see you this weekend. 342 00:22:19,205 --> 00:22:20,045 Bye. 343 00:22:23,285 --> 00:22:24,724 -Qingqing. -Hello? 344 00:22:24,725 --> 00:22:26,295 I've got an idea. 345 00:22:26,605 --> 00:22:27,735 What's that? 346 00:22:27,765 --> 00:22:29,924 Come somewhere with me this weekend. 347 00:22:29,925 --> 00:22:30,765 Okay. 348 00:22:35,565 --> 00:22:37,244 How did it go, Lanting? 349 00:22:37,245 --> 00:22:39,124 Feng agreed to it, didn't he? 350 00:22:39,125 --> 00:22:41,315 Don't worry. I've got it. 351 00:22:41,405 --> 00:22:45,164 I will make Situ Feng listen to me during this trip. 352 00:22:45,165 --> 00:22:47,525 Lanting, I'm counting on you. 353 00:23:06,645 --> 00:23:07,775 Take a look. 354 00:23:08,245 --> 00:23:11,684 I've gone through every project that we'll be collaborating. 355 00:23:11,685 --> 00:23:15,645 I've purposely brought all my newest manuscripts. 356 00:23:15,925 --> 00:23:18,084 This one is for the album cover. 357 00:23:18,085 --> 00:23:20,964 I can also sell you the copyright of the cute version. 358 00:23:20,965 --> 00:23:23,935 Here are the manuscripts. Take a look. 359 00:23:24,525 --> 00:23:27,085 Qingqing, you're so talented. 360 00:23:27,165 --> 00:23:30,364 I'm going to show them to my colleagues in the Planning Department 361 00:23:30,365 --> 00:23:32,124 and also bring you the contract. 362 00:23:32,125 --> 00:23:34,965 -Thank you, Daniel. -You're welcome. 363 00:23:37,885 --> 00:23:38,725 Hey. 364 00:23:40,165 --> 00:23:42,924 You're using me to earn money again. 365 00:23:42,925 --> 00:23:45,724 What's wrong? Do you have a problem with that? 366 00:23:45,725 --> 00:23:46,925 No, I don't. 367 00:23:47,405 --> 00:23:50,765 Ask me for more if you don't earn enough. 368 00:23:53,165 --> 00:23:54,165 Hey. 369 00:23:54,885 --> 00:23:57,484 I'm not happy with one of the pictures. 370 00:23:57,485 --> 00:23:58,425 Which one? 371 00:23:58,685 --> 00:23:59,645 This one. 372 00:23:59,925 --> 00:24:01,085 -This? -Yes. 373 00:24:01,645 --> 00:24:03,825 There's only the male lead 374 00:24:04,325 --> 00:24:05,684 in this picture. 375 00:24:05,685 --> 00:24:07,675 Where's the female lead? 376 00:24:09,165 --> 00:24:10,915 Here. Give it to me. 377 00:24:14,405 --> 00:24:15,245 Done. 378 00:24:16,245 --> 00:24:19,045 What is that? It's a stick figure. 379 00:24:19,125 --> 00:24:21,295 You're talented in drawing, 380 00:24:21,925 --> 00:24:24,405 but I'm quite creative too. 381 00:24:24,485 --> 00:24:27,885 I'll show you my creativity. 382 00:24:31,285 --> 00:24:34,245 I designed everything in this box. 383 00:24:34,325 --> 00:24:35,445 Look. 384 00:24:36,565 --> 00:24:39,085 The most popular box 385 00:24:39,965 --> 00:24:41,164 out of the six boxes 386 00:24:41,165 --> 00:24:42,295 is this one. 387 00:24:42,645 --> 00:24:45,565 Situ Feng with a naked butt. 388 00:24:46,125 --> 00:24:47,925 Chen Qingqing, you... 389 00:24:49,965 --> 00:24:51,285 Come here. 390 00:24:54,365 --> 00:24:56,404 Oh, my God. What are you two doing in the office? 391 00:24:56,405 --> 00:24:58,084 I can't look at you two. 392 00:24:58,085 --> 00:24:59,804 Situ Feng, you are really... 393 00:24:59,805 --> 00:25:01,125 Damn. 394 00:25:02,165 --> 00:25:03,245 Daniel. 395 00:25:03,325 --> 00:25:04,884 Have you prepared the car? 396 00:25:04,885 --> 00:25:05,925 Of course. 397 00:25:06,565 --> 00:25:09,604 You will have to work nonstop for a year after you release your new album. 398 00:25:09,605 --> 00:25:13,164 I went to great lengths to make the boss arrange a car for you. 399 00:25:13,165 --> 00:25:14,764 You must be careful during the trip. 400 00:25:14,765 --> 00:25:16,564 Make sure you put on sunscreen. 401 00:25:16,565 --> 00:25:19,284 And don't let the press take pictures of you... 402 00:25:19,285 --> 00:25:20,655 Stop doing this. 403 00:25:21,645 --> 00:25:22,844 The news of His Highness 404 00:25:22,845 --> 00:25:24,804 and Hebiancao's collaboration has been released. 405 00:25:24,805 --> 00:25:26,765 -Take a look. -What? 406 00:25:31,285 --> 00:25:34,885 Isn't she His Highness's assistant? 407 00:25:35,685 --> 00:25:37,884 The news has gone viral on the forums. 408 00:25:37,885 --> 00:25:39,204 The fan who has been supporting 409 00:25:39,205 --> 00:25:41,565 His Highness all this time 410 00:25:41,645 --> 00:25:43,764 was His Highness's little assistant. 411 00:25:43,765 --> 00:25:45,505 Isn't this inspiring? 412 00:25:45,565 --> 00:25:47,844 A little fan, who managed to become her idol's assistant, 413 00:25:47,845 --> 00:25:50,804 anonymously promoted her idol's career on the fan page. 414 00:25:50,805 --> 00:25:52,284 And eventually, on her own efforts, 415 00:25:52,285 --> 00:25:54,324 she got to perform on the same stage with her idol. 416 00:25:54,325 --> 00:25:57,844 She's the winner of everything that a fangirl dreams of becoming. 417 00:25:57,845 --> 00:25:59,655 I admire her so much. 418 00:26:00,125 --> 00:26:03,444 I'm so looking forward to His Highness's new album. 419 00:26:03,445 --> 00:26:04,365 Me too. 420 00:26:11,845 --> 00:26:14,884 This is the first time we're going on a trip together. 421 00:26:14,885 --> 00:26:17,044 -What are you doing here? -Why? Am I not welcome here? 422 00:26:17,045 --> 00:26:18,364 Let's play something. 423 00:26:18,365 --> 00:26:19,604 How about dodgeball? 424 00:26:19,605 --> 00:26:22,715 We'll have a good time with her later. 425 00:26:24,125 --> 00:26:24,965 Hey! 426 00:26:27,565 --> 00:26:30,164 There's something that I don't want to hide anymore. 427 00:26:30,165 --> 00:26:31,604 I hope all of you would understand. 428 00:26:31,605 --> 00:26:33,645 Especially Xinya. 429 00:26:34,245 --> 00:26:36,684 Situ Feng, hurry, go check on Xinya. 430 00:26:36,685 --> 00:26:37,885 Xinya! 431 00:26:38,365 --> 00:26:40,844 Chen Qingqing, don't cause more trouble. 432 00:26:40,845 --> 00:26:44,884 If you weren't here, things wouldn't have been like this. 433 00:26:44,885 --> 00:26:47,295 Subtitle translation by Judy Lu 29817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.