All language subtitles for A Tale of Two Hubbies_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:17,368 Okay, I'm ready for Vegas. 2 00:00:17,370 --> 00:00:19,168 Wait... hand sanitizer, 3 00:00:19,170 --> 00:00:20,837 Band-Aids, toilet seat covers. 4 00:00:20,839 --> 00:00:22,205 Yep, I'm ready. 5 00:00:23,714 --> 00:00:25,842 I'm proud of you, Lizzy, being all spontaneous 6 00:00:25,844 --> 00:00:27,786 and going to Vegas on two weeks' notice. 7 00:00:29,356 --> 00:00:31,081 So I'll miss Suze Orman's TED Talk. 8 00:00:31,083 --> 00:00:33,028 I'll catch the highlights on "Rachel Maddow." 9 00:00:34,219 --> 00:00:35,952 That's the gayest thing you've ever said. 10 00:00:37,222 --> 00:00:39,365 And that includes, "Luke, I'm gay." 11 00:00:41,154 --> 00:00:43,060 Viva Las Vegas, baby! 12 00:00:46,497 --> 00:00:48,532 Are you going to visit or to work? 13 00:00:50,734 --> 00:00:52,536 I actually did work in Vegas. 14 00:00:52,538 --> 00:00:55,139 I was the top showcase girl at Sapphire, which means... 15 00:00:55,141 --> 00:00:56,973 Oh, I think I know what that means. 16 00:00:58,443 --> 00:01:00,597 That I sold the most sapphires. 17 00:01:00,599 --> 00:01:02,247 It was a jewelry store... 18 00:01:02,249 --> 00:01:03,654 inside a strip club. 19 00:01:04,919 --> 00:01:07,020 I knew we'd end up there. 20 00:01:07,521 --> 00:01:09,753 I love that we're going back to the place where it all began 21 00:01:09,755 --> 00:01:11,753 to celebrate our two-month anniversary. 22 00:01:11,755 --> 00:01:12,357 Aww. 23 00:01:12,359 --> 00:01:13,490 It's cute that you're celebrating 24 00:01:13,492 --> 00:01:14,793 your two-month anniversary. 25 00:01:14,795 --> 00:01:16,599 You and a bunch of seventh-graders. 26 00:01:17,850 --> 00:01:19,964 And I'm so glad you could come with us, Lizzy. 27 00:01:19,966 --> 00:01:22,099 What's more romantic than sharing a junior suite 28 00:01:22,101 --> 00:01:24,735 with my new husband and the woman he got pregnant? 29 00:01:26,740 --> 00:01:28,974 Look at me. I got a lady on each arm, 30 00:01:28,976 --> 00:01:30,475 a suitcase full of Red Bull, 31 00:01:30,477 --> 00:01:32,745 and a two-for-one to "The Vagina Monologues." 32 00:01:34,114 --> 00:01:35,815 That's playing in Vegas? 33 00:01:36,311 --> 00:01:39,318 No, actually, it's "Rick's Vagina Monologues." 34 00:01:40,853 --> 00:01:42,754 He gets them to talk. 35 00:01:44,224 --> 00:01:46,889 Please tell me there's audience participation. 36 00:01:49,261 --> 00:01:50,996 ♪♪ 37 00:01:50,998 --> 00:01:56,068 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ♪♪ 38 00:01:56,069 --> 00:01:58,068 Synced and corrected by Chitorafa 39 00:01:58,070 --> 00:01:59,367 So this is where you got married 40 00:01:59,369 --> 00:02:00,600 and perhaps contracted 41 00:02:00,602 --> 00:02:02,499 one or more of the "hepatie-tie." 42 00:02:03,412 --> 00:02:05,646 It is, but it didn't look like this. 43 00:02:05,648 --> 00:02:08,101 I mean, it didn't look much better than this. 44 00:02:08,984 --> 00:02:10,247 Well, the good news is, 45 00:02:10,249 --> 00:02:12,285 I am no longer sad that I missed your wedding. 46 00:02:13,620 --> 00:02:14,969 Excuse me, sir... 47 00:02:15,547 --> 00:02:17,165 Ma'am. 48 00:02:17,860 --> 00:02:20,028 What's going on? 'Cause we got married here. 49 00:02:20,030 --> 00:02:22,129 - No, you didn't. - Yes, we did. 50 00:02:22,130 --> 00:02:23,568 No, you didn't. 51 00:02:24,988 --> 00:02:27,958 None of the weddings that happened here were legal. 52 00:02:28,068 --> 00:02:29,521 Sorry, you got scammed. 53 00:02:29,762 --> 00:02:31,935 This place was a front for the mob. 54 00:02:33,145 --> 00:02:34,152 This is messed up. 55 00:02:34,154 --> 00:02:36,113 I can't believe this isn't a real chapel. 56 00:02:36,115 --> 00:02:39,528 Yeah, what house of God doesn't have a stripper pole? 57 00:02:40,544 --> 00:02:42,668 Luke, do you know what this means? 58 00:02:42,670 --> 00:02:45,030 It means... I didn't miss your wedding. 59 00:02:45,170 --> 00:02:47,169 And now I get to be your best man. 60 00:02:47,171 --> 00:02:48,434 And you get to have a real ceremony. 61 00:02:48,436 --> 00:02:50,646 Wow, that's a large blood stain! 62 00:02:51,632 --> 00:02:54,200 Lizzy, my visa expires in a week. 63 00:02:54,216 --> 00:02:55,448 If we're not married by then, 64 00:02:55,451 --> 00:02:57,116 I'll be exiled back to England, 65 00:02:57,118 --> 00:02:58,752 forever banished from this land. 66 00:02:58,989 --> 00:03:01,442 Would you just speak American for one second? 67 00:03:02,450 --> 00:03:03,656 I'll be sent back to England 68 00:03:03,658 --> 00:03:06,226 and put on a permanent no re-entry list. 69 00:03:06,228 --> 00:03:08,761 Well, I love you, and I'm not gonna let that happen. 70 00:03:08,763 --> 00:03:10,198 All right? We'll just get married again. 71 00:03:10,200 --> 00:03:12,498 There's a chapel across the street, see? 72 00:03:12,500 --> 00:03:14,134 Just past "Nude, Nude, Nude," 73 00:03:14,136 --> 00:03:16,703 it says, "Wedding, Wedding, Wedding." 74 00:03:16,705 --> 00:03:17,938 Wait, you guys, 75 00:03:17,940 --> 00:03:19,539 you have a week to get married. 76 00:03:19,541 --> 00:03:21,607 I mean, I could plan something really nice for you. 77 00:03:21,609 --> 00:03:23,877 I have been called "the organizer's organizer"... 78 00:03:23,879 --> 00:03:27,546 by me... to myself... while I'm organizing. 79 00:03:29,318 --> 00:03:30,818 I do kinda feel like I missed out 80 00:03:30,820 --> 00:03:33,128 on some of that traditional wedding stuff. 81 00:03:33,480 --> 00:03:34,855 I never got a chance to propose, 82 00:03:34,857 --> 00:03:36,857 or ask your dad for his blessing, 83 00:03:36,859 --> 00:03:39,604 or make bad decisions at a bachelor party. 84 00:03:40,495 --> 00:03:43,262 Dude, look at her, you're marrying a bachelor party. 85 00:03:44,100 --> 00:03:45,533 Aw, Lizzy, I'm touched... 86 00:03:45,535 --> 00:03:47,635 and someday, you will be again, too. 87 00:03:47,637 --> 00:03:49,703 (mouthing silently) 88 00:03:49,705 --> 00:03:50,789 You know what? 89 00:03:51,438 --> 00:03:52,540 Let's do it right... 90 00:03:53,695 --> 00:03:54,808 starting now. 91 00:03:59,949 --> 00:04:02,415 Prudence Merlizabeth Baines. 92 00:04:03,152 --> 00:04:05,423 - Will you marry me? - Oh, wait, wait, wait. 93 00:04:05,855 --> 00:04:07,221 Here's a ring. 94 00:04:12,095 --> 00:04:15,419 Luke, I'd marry you a thousand times. 95 00:04:15,966 --> 00:04:17,865 But let's try and cap it at two. 96 00:04:20,302 --> 00:04:21,670 I'm sorry, can I have that ring back? 97 00:04:21,672 --> 00:04:23,334 That was my last peach one. 98 00:04:31,253 --> 00:04:34,156 Okay, the wedding planning is in full swing. 99 00:04:34,157 --> 00:04:35,356 And remember when I said 100 00:04:35,358 --> 00:04:36,801 I had something big a-brewin'? 101 00:04:36,825 --> 00:04:38,157 Lizzy, I know you're pregnant, but I don't need 102 00:04:38,158 --> 00:04:40,029 to be on every part of your journey. 103 00:04:40,893 --> 00:04:43,295 No! You wanted to ask Prudence's dad 104 00:04:43,297 --> 00:04:44,764 for her hand in marriage. 105 00:04:44,766 --> 00:04:46,466 Well, someone is a bit of an Internet sleuth 106 00:04:46,468 --> 00:04:48,201 and tracked down a Mr. Martin Baines 107 00:04:48,203 --> 00:04:49,835 in Splitwick, England. 108 00:04:49,837 --> 00:04:51,303 Oh, wow, you found his number? 109 00:04:51,305 --> 00:04:53,072 No, that would be average "best man-ing." 110 00:04:53,073 --> 00:04:55,873 This little lesbo went to the market. 111 00:04:57,994 --> 00:04:59,323 Is this a riddle? 112 00:05:01,048 --> 00:05:03,616 I flew in Prudence's dad! 113 00:05:03,618 --> 00:05:04,951 His cab just got here! 114 00:05:04,953 --> 00:05:06,853 He is sitting on the couch right now! 115 00:05:06,855 --> 00:05:08,887 If I had a mic, I'd drop it. 116 00:05:10,986 --> 00:05:13,693 Oh, my God, I'm about to meet my future father-in-law! 117 00:05:13,696 --> 00:05:15,128 What do I do? How do I look? 118 00:05:15,130 --> 00:05:17,630 - Do I curtsy? - Yes, curtsy... no! 119 00:05:17,632 --> 00:05:19,599 Just relax, okay? 120 00:05:19,601 --> 00:05:21,167 Be your amazing self. 121 00:05:21,168 --> 00:05:22,969 Ask for his daughter's hand. 122 00:05:22,971 --> 00:05:24,471 And just remember that you're supposed to get 123 00:05:24,473 --> 00:05:26,640 your best man a gift, so cashmere will do. 124 00:05:28,843 --> 00:05:30,144 Thank you. 125 00:05:30,146 --> 00:05:31,879 You really are the greatest best man. 126 00:05:31,881 --> 00:05:33,346 Yeah, I guess the key to being 127 00:05:33,348 --> 00:05:35,249 a great best man is being a woman. 128 00:05:38,927 --> 00:05:42,122 Mr. Luke, I'm Baines... Bad start. 129 00:05:42,124 --> 00:05:43,723 Um... 130 00:05:43,725 --> 00:05:45,992 I'm Luke. It's a pleasure to meet you, sir. 131 00:05:45,994 --> 00:05:47,629 Oh, please, call me Martin. 132 00:05:47,631 --> 00:05:49,430 Lovely home you have here. 133 00:05:49,432 --> 00:05:50,664 I come bearing gifts. 134 00:05:50,666 --> 00:05:52,106 Here's an airplane blanket. 135 00:05:55,403 --> 00:05:57,471 And instructions for a water landing. 136 00:05:59,340 --> 00:06:00,707 Thank you. 137 00:06:03,446 --> 00:06:05,679 Look, I'm just gonna come out and say it. 138 00:06:05,681 --> 00:06:07,014 I love Prudence. 139 00:06:07,016 --> 00:06:09,484 She makes me happier than I've ever been. 140 00:06:09,486 --> 00:06:11,684 And I want to spend the rest of my life with her. 141 00:06:11,686 --> 00:06:13,854 So with your blessing, I'd like to... 142 00:06:13,856 --> 00:06:15,456 'Ello, love! 143 00:06:15,458 --> 00:06:17,725 Martin! What are you doing here? 144 00:06:17,727 --> 00:06:19,994 - I flew your father in! - That's not my father! 145 00:06:19,996 --> 00:06:21,996 - Well, I'm pretty sure... - I'm her husband. 146 00:06:23,833 --> 00:06:25,585 - What? - Come again? 147 00:06:26,001 --> 00:06:27,536 My ex-husband. 148 00:06:27,538 --> 00:06:30,171 No, husband... I never signed the divorce papers. 149 00:06:30,173 --> 00:06:32,173 - We're still married. - Oh! 150 00:06:35,345 --> 00:06:37,846 This little lesbo went to the wrong market. 151 00:06:41,218 --> 00:06:44,086 I'm so sorry I never told you I was married before. 152 00:06:44,088 --> 00:06:45,820 But it's not something I'm proud of. 153 00:06:45,822 --> 00:06:47,288 I was very young. 154 00:06:47,290 --> 00:06:48,665 I was very young when I went through 155 00:06:48,667 --> 00:06:51,078 my eyeliner phase, but I showed you the picture! 156 00:06:53,295 --> 00:06:55,130 Well, I'm telling you now! 157 00:06:55,132 --> 00:06:56,967 And I was desperate to get out of my house. 158 00:06:56,969 --> 00:06:58,567 We were really poor. 159 00:06:58,569 --> 00:07:01,669 I had to share a bed with six of my seven sisters. 160 00:07:01,671 --> 00:07:03,805 Beatrice slept standing up like a horse. 161 00:07:05,538 --> 00:07:07,416 Prudence, how could you not tell me? 162 00:07:07,878 --> 00:07:09,412 I just wanted to erase the past 163 00:07:09,414 --> 00:07:11,008 and pretend it never happened. 164 00:07:11,349 --> 00:07:13,915 I thought I was divorced! I signed the papers! 165 00:07:13,917 --> 00:07:16,093 But, apparently, that wanker never did. 166 00:07:17,122 --> 00:07:20,423 That is something you should maybe follow up on! 167 00:07:22,476 --> 00:07:25,529 I know "I'm sorry" doesn't fully cover it, 168 00:07:25,531 --> 00:07:27,155 but if I had flown in your father, 169 00:07:27,157 --> 00:07:28,008 that would have been awesome! 170 00:07:28,010 --> 00:07:30,133 Can we all just take a moment to imagine that? 171 00:07:32,336 --> 00:07:34,004 Lizzy, how the hell did this happen? 172 00:07:34,006 --> 00:07:35,705 Prudence told me that her father's name was Martin. 173 00:07:35,707 --> 00:07:37,610 So we can pass the blame around a little. 174 00:07:40,979 --> 00:07:43,479 I took "Baines" when I married him. 175 00:07:43,481 --> 00:07:46,116 And I kept it because my maiden name was hyphenated, 176 00:07:46,118 --> 00:07:48,286 and it caused me a lot of grief growing up. 177 00:07:48,836 --> 00:07:50,250 What was your name? 178 00:07:50,957 --> 00:07:54,031 It was Prudence Merlizabeth Hardmeat-Buttswallow. 179 00:07:58,157 --> 00:07:59,329 You know what? 180 00:07:59,767 --> 00:08:01,000 Good choice. 181 00:08:03,201 --> 00:08:04,401 That's the stuff we would have learned 182 00:08:04,403 --> 00:08:05,635 if we spent our second date 183 00:08:05,637 --> 00:08:06,838 doing hand stuff in a movie theater 184 00:08:06,840 --> 00:08:08,539 instead of getting married in Vegas. 185 00:08:10,243 --> 00:08:11,442 All right, I'm gonna handle this. 186 00:08:11,444 --> 00:08:12,844 I'm gonna get in his face. 187 00:08:12,846 --> 00:08:14,479 I'm gonna make him sign those divorce papers, 188 00:08:14,481 --> 00:08:16,382 and I'm gonna put him on the next plane out of here. 189 00:08:16,384 --> 00:08:17,681 Look, before you go out there, 190 00:08:17,683 --> 00:08:19,383 just know he's a bit shifty. 191 00:08:19,385 --> 00:08:20,886 He got kicked out of the Splitwick Cricket Club 192 00:08:20,888 --> 00:08:22,588 for using a weighted wicket. 193 00:08:24,737 --> 00:08:26,657 Okay, I heard "shifty." 194 00:08:27,793 --> 00:08:29,267 And I can handle him. 195 00:08:29,430 --> 00:08:31,264 Let's hope he can handle me. 196 00:08:32,729 --> 00:08:34,997 That bent my fingernail all the way back. 197 00:08:36,402 --> 00:08:37,651 Don't! 198 00:08:38,873 --> 00:08:40,203 All right, Martin, we need to talk. 199 00:08:40,205 --> 00:08:42,239 Actually, I need to talk, you need to listen. 200 00:08:42,241 --> 00:08:43,742 Or there's a third option... we could both talk 201 00:08:43,744 --> 00:08:45,377 at the same time and see who listens to what. 202 00:08:45,379 --> 00:08:46,713 - What? - What? 203 00:08:49,884 --> 00:08:52,750 See? That got us nowhere. So let me start. 204 00:08:52,752 --> 00:08:54,485 Pretty curious, isn't it, 205 00:08:54,487 --> 00:08:56,221 that your wife never told you about me. 206 00:08:56,223 --> 00:08:57,556 First of all, she's my wife. 207 00:08:57,558 --> 00:08:58,756 That's what I said, "She's my wife." 208 00:08:58,758 --> 00:09:00,126 So that's settled. 209 00:09:01,928 --> 00:09:03,729 No, it's not settled. Prudence signed those 210 00:09:03,731 --> 00:09:06,624 divorce papers a long time ago, and you should've, too. 211 00:09:07,101 --> 00:09:10,235 I let Prudence go once, and now that I've found her, 212 00:09:10,237 --> 00:09:14,140 I am never letting her go again. 213 00:09:17,777 --> 00:09:19,516 Now, you go! 214 00:09:21,231 --> 00:09:23,450 Oh, I'll go. You're gonna sign those papers 215 00:09:23,452 --> 00:09:24,918 or I'm gonna kick your ass. 216 00:09:24,920 --> 00:09:28,488 Ooh, bad boy come to rough me up, eh? 217 00:09:30,356 --> 00:09:32,791 This'll be fun. You hit me, I hit you. 218 00:09:32,793 --> 00:09:35,462 You hit me, I hit you. You kick me, I kick you. 219 00:09:35,464 --> 00:09:37,697 Sorry, mate, sorry, mate. Pint for you, pint for me. 220 00:09:37,699 --> 00:09:39,632 Let's just cut to the end. First round's on you. 221 00:09:53,454 --> 00:09:56,323 Look, I printed up standard British divorce papers. 222 00:09:56,325 --> 00:09:58,508 Cost me 15 quid, whatever that is. 223 00:09:59,313 --> 00:10:01,161 All we gotta do is get Martin to sign it. 224 00:10:01,163 --> 00:10:02,496 Yeah, good luck reasoning with the guy. 225 00:10:02,498 --> 00:10:05,266 He'll steal the watch right off your... what?! 226 00:10:07,313 --> 00:10:08,636 I left it at home. 227 00:10:11,001 --> 00:10:13,507 Dude's in a drinking contest with himself... 228 00:10:19,524 --> 00:10:21,110 and he's gonna win. 229 00:10:23,148 --> 00:10:25,076 Look, that's why you guys are all here, okay? 230 00:10:25,078 --> 00:10:27,680 To create a festive atmosphere, so he gets so drunk, 231 00:10:27,682 --> 00:10:29,141 he doesn't even know what he's signing. 232 00:10:29,143 --> 00:10:30,703 Yes, but when it comes to drinking, 233 00:10:30,705 --> 00:10:32,280 no one can keep up with him. 234 00:10:32,282 --> 00:10:34,329 He was once told by an angry mob of football hooligans 235 00:10:34,331 --> 00:10:35,963 to please calm down. 236 00:10:37,743 --> 00:10:38,892 Okay, listen, I got this. 237 00:10:38,894 --> 00:10:40,126 He doesn't know that I'm pregnant. 238 00:10:40,128 --> 00:10:41,526 I will go shot for shot with him. 239 00:10:41,529 --> 00:10:42,962 Even if you weren't pregnant, your idea 240 00:10:42,964 --> 00:10:44,930 of "raging" is late-night "House Hunters" 241 00:10:44,932 --> 00:10:46,365 and chardonnay on ice. 242 00:10:46,367 --> 00:10:47,932 'Ello, 'ello! 243 00:10:49,336 --> 00:10:52,071 Pints taste like a possum's piss over here. 244 00:10:52,073 --> 00:10:54,206 So, we are switching to whiskey. 245 00:10:54,208 --> 00:10:56,842 Ha-hoo! To Martin! 246 00:11:02,887 --> 00:11:05,201 Feel that one going down, don't you? 247 00:11:05,859 --> 00:11:07,859 Yeah... you do. 248 00:11:10,062 --> 00:11:12,030 Should we throw another one back? 249 00:11:12,032 --> 00:11:14,432 I like your style. But hands off, love, I'm taken. 250 00:11:25,277 --> 00:11:27,480 Luke, you're not such a bad bloke. 251 00:11:27,482 --> 00:11:29,181 Thanks for keeping the missus warm for me. 252 00:11:29,183 --> 00:11:30,650 I wasn't keeping her warm for you. 253 00:11:30,652 --> 00:11:31,916 Oh, it's big of you to admit you're impotent 254 00:11:31,918 --> 00:11:33,552 in front of everyone. 255 00:11:33,554 --> 00:11:35,954 Hey, I can get it up, I can get it way up! 256 00:11:41,495 --> 00:11:43,030 He can. 257 00:11:44,164 --> 00:11:47,866 (Martin laughing hysterically) 258 00:11:52,239 --> 00:11:53,672 Okay, I think he's drunk enough. 259 00:11:53,674 --> 00:11:55,708 He just exposed himself to our neighbor's dog. 260 00:11:56,976 --> 00:11:58,605 Poor Coco. 261 00:11:59,213 --> 00:12:00,713 Look, sit him on the couch. 262 00:12:00,715 --> 00:12:02,581 I'll grab a pen and trick him into signing the papers. 263 00:12:03,121 --> 00:12:05,018 (Martin laughing) 264 00:12:12,125 --> 00:12:15,162 Hey! Hey, Pru Pru, don't be shy. 265 00:12:15,164 --> 00:12:17,930 Come over here and let's reenact our wedding night. 266 00:12:19,033 --> 00:12:20,968 How? You gonna sleep with my cousin 267 00:12:20,970 --> 00:12:23,169 and then get into an argument with a post box? 268 00:12:25,939 --> 00:12:28,808 Darling, let's not fight in front of company. 269 00:12:28,810 --> 00:12:30,211 You're the company, jackass! 270 00:12:30,213 --> 00:12:31,778 (scoffs) 271 00:12:31,780 --> 00:12:33,815 Just piss off, you bloody bastard! 272 00:12:36,518 --> 00:12:40,220 Oh, and, dude, I saw what Coco saw, and I got you beat. 273 00:12:47,129 --> 00:12:49,696 I'm starting to think Prudence doesn't like me. 274 00:12:50,447 --> 00:12:51,164 Which is a pity 275 00:12:51,166 --> 00:12:53,221 'cause she's the only woman I've ever loved. 276 00:12:53,813 --> 00:12:55,136 Yeah... 277 00:12:55,338 --> 00:12:57,338 Did you want to register to vote here? 278 00:13:01,644 --> 00:13:03,768 Can I vote for Prudence to love me? 279 00:13:04,211 --> 00:13:06,556 And less money for those bloody schools? 280 00:13:07,383 --> 00:13:09,817 Maybe it's time to move on from Prudence. 281 00:13:09,819 --> 00:13:12,254 I mean, you're a... catch. 282 00:13:14,722 --> 00:13:16,723 Nah, I'm... Am I? 283 00:13:18,385 --> 00:13:19,526 Do tell. 284 00:13:20,797 --> 00:13:23,720 Okay, um... well, you're tall. 285 00:13:23,722 --> 00:13:26,707 Hmm. And let's say, handsome. 286 00:13:27,902 --> 00:13:29,878 Aren't you my angel tonight? 287 00:13:30,190 --> 00:13:31,371 Look, I'll be whatever you want if you just 288 00:13:31,373 --> 00:13:33,042 sign these divorce papers. 289 00:13:35,544 --> 00:13:37,546 I've always been suspicious of women. 290 00:13:39,350 --> 00:13:41,449 Like they're using me for something. 291 00:13:41,451 --> 00:13:42,918 But not a little something-something, 292 00:13:42,920 --> 00:13:45,421 if you know what I'm... Sex. 293 00:13:47,825 --> 00:13:50,960 Oh, not gonna use you for that, nope. 294 00:13:50,962 --> 00:13:53,896 But I'm sure a lot of women would be lucky to have you. 295 00:13:53,898 --> 00:13:55,795 - Like you? - Oh, boy. 296 00:13:57,661 --> 00:13:58,767 'Cause I've had my eye on you 297 00:13:58,769 --> 00:14:01,124 since you paid for my flight out here. 298 00:14:02,706 --> 00:14:04,708 Is it... (burps) mutual? 299 00:14:11,614 --> 00:14:13,817 I don't know. I, uh... 300 00:14:13,819 --> 00:14:15,285 I can't really commit to someone 301 00:14:15,287 --> 00:14:17,121 until I see their... signature. 302 00:14:17,123 --> 00:14:20,139 (chuckling) You kinky devil. 303 00:14:21,525 --> 00:14:23,460 - You're about to. - Okay. 304 00:14:27,879 --> 00:14:28,946 Hmm? 305 00:14:42,215 --> 00:14:43,580 What do you mean you didn't get him 306 00:14:43,582 --> 00:14:45,081 to sign the divorce papers last night? 307 00:14:45,083 --> 00:14:47,260 Actually, I think Martin's moved on. 308 00:14:47,526 --> 00:14:48,351 On to what? 309 00:14:48,353 --> 00:14:49,541 'Ello, love! Oh. 310 00:14:51,290 --> 00:14:53,002 Mwah. (slapping) 311 00:14:59,931 --> 00:15:01,564 Be a dear... 312 00:15:01,566 --> 00:15:04,269 whip up some breakfast for me while I powder my peter. 313 00:15:05,438 --> 00:15:09,398 Sorry, Pruze. You snooze, you lose! 314 00:15:15,970 --> 00:15:18,138 I was just trying to encourage Martin to move on. 315 00:15:18,171 --> 00:15:20,656 Luckily, he passed out before he could move onto me. 316 00:15:23,283 --> 00:15:25,583 Actually, this might work for us. 317 00:15:25,618 --> 00:15:27,252 He's not into Prudence anymore, 318 00:15:27,286 --> 00:15:30,289 so all you have to do is pretend to be straight, 319 00:15:30,323 --> 00:15:32,626 lead him on until he signs the papers. 320 00:15:34,694 --> 00:15:36,161 Just a little bit of flirting. 321 00:15:36,196 --> 00:15:38,029 Second base, max. 322 00:15:39,532 --> 00:15:42,601 Luke, ew, no! That is not my wheelhouse! 323 00:15:42,636 --> 00:15:44,270 Uhh! 324 00:15:44,304 --> 00:15:46,205 Lizzy, if I'm not divorced and re-married 325 00:15:46,239 --> 00:15:48,107 in four days, I'm gone. 326 00:15:48,141 --> 00:15:49,543 You gotta take one for the team. 327 00:15:49,576 --> 00:15:51,510 I don't play for that team! 328 00:15:53,979 --> 00:15:56,715 Okay, you don't have to play, just show up to practice. 329 00:15:58,718 --> 00:16:00,687 Ah, all cleaned up. 330 00:16:00,721 --> 00:16:03,722 I, uh, improvised a bidet in there... hope that's okay. 331 00:16:05,393 --> 00:16:07,895 Last night was fun, eh? Whoo-hoo! 332 00:16:07,929 --> 00:16:11,130 All I can remember is this one calling me handsome 333 00:16:11,164 --> 00:16:14,550 and then, uh, things got a little hazy. 334 00:16:14,935 --> 00:16:16,903 Did we... 335 00:16:16,937 --> 00:16:19,385 Yeah, Lizzy, did you... 336 00:16:21,576 --> 00:16:23,710 Yeah, um... 337 00:16:23,744 --> 00:16:25,160 We had... 338 00:16:25,846 --> 00:16:27,780 boy-girl sex. 339 00:16:30,418 --> 00:16:33,787 And it was the best boy-girl sex I've ever had. 340 00:16:35,089 --> 00:16:37,190 Ooh, that's gotta sting, Pru. 341 00:16:37,224 --> 00:16:39,739 Remember when we had boy-girl sex? 342 00:16:42,864 --> 00:16:44,932 I just don't think I can be with you again 343 00:16:44,967 --> 00:16:46,967 in a heterosexual way... 344 00:16:48,769 --> 00:16:51,205 as long as you're still married to Prudence. 345 00:16:53,207 --> 00:16:55,242 Sorry, Pru, but I always thought 346 00:16:55,277 --> 00:16:57,580 I could do better than you, anyway. 347 00:16:58,447 --> 00:17:01,382 I'm about to slap the accent right out your mouth. 348 00:17:03,653 --> 00:17:05,353 I never loved you, Martin. 349 00:17:05,386 --> 00:17:06,755 I was only using you to get out 350 00:17:06,789 --> 00:17:08,757 of a bad situation at home. 351 00:17:08,792 --> 00:17:10,025 Why else would I marry you after only 352 00:17:10,059 --> 00:17:11,893 knowing you for three days? 353 00:17:14,096 --> 00:17:16,198 That's just the jealousy talking. 354 00:17:16,231 --> 00:17:18,833 Hey, Lizzy, fancy another British invasion? 355 00:17:21,604 --> 00:17:23,479 I don't think so, Marty. 356 00:17:23,908 --> 00:17:27,209 'Cause you just divorced your wife for a lesbian! 357 00:17:27,243 --> 00:17:28,844 Boom! 358 00:17:33,211 --> 00:17:36,033 Wait, so what I'm hearing is... 359 00:17:36,954 --> 00:17:39,254 I bagged me a lesbian?! 360 00:17:41,826 --> 00:17:43,791 That is quite a coup. 361 00:17:43,825 --> 00:17:45,227 I gotta go call me mates! 362 00:17:45,261 --> 00:17:46,307 No! 363 00:17:47,063 --> 00:17:48,998 No, that's not what I'm saying! 364 00:17:49,033 --> 00:17:50,934 There was no invasion! 365 00:17:53,636 --> 00:17:56,838 Oh, my God, I'm divorced! I'm so relieved. 366 00:18:00,344 --> 00:18:01,533 Are you all right? 367 00:18:02,744 --> 00:18:04,881 We also got married after a couple days. 368 00:18:06,650 --> 00:18:09,051 Were you using me to get out of a bad situation? 369 00:18:10,888 --> 00:18:14,389 Yeah, I know, totally gay. (chuckling) 370 00:18:14,767 --> 00:18:16,471 Well, not anymore. 371 00:18:17,294 --> 00:18:19,112 - You wanna say hi? - No! 372 00:18:20,064 --> 00:18:21,264 All right, talk to you later, mate. 373 00:18:21,502 --> 00:18:22,765 So, here's what I'm thinking. 374 00:18:22,800 --> 00:18:24,934 I move in here, we summer in Splitwick. 375 00:18:24,968 --> 00:18:26,270 I don't have much pride, so I'm happy 376 00:18:26,304 --> 00:18:28,433 to stay home while you work. 377 00:18:29,373 --> 00:18:30,527 But I don't clean, I don't cook, 378 00:18:30,529 --> 00:18:32,308 and I definitely don't want a bunch of stinky kids 379 00:18:32,310 --> 00:18:33,901 ruining your better bits. 380 00:18:37,581 --> 00:18:39,883 Oh, you... you don't want kids. 381 00:18:39,917 --> 00:18:41,151 No. (inhaling sharply) 382 00:18:41,186 --> 00:18:43,320 Actually, that's gonna be a problem, 383 00:18:43,355 --> 00:18:46,990 because last night when we were doing the... sex... 384 00:18:48,959 --> 00:18:50,801 I'm pretty sure you got me pregnant. 385 00:18:51,757 --> 00:18:54,431 What? Oh, no... 386 00:18:58,736 --> 00:19:00,904 I couldn't have put one up your duff that fast. 387 00:19:02,786 --> 00:19:05,242 I'm just gonna go see if I have a pregnancy test, 388 00:19:05,277 --> 00:19:07,712 'cause I'm pretty sure I got some stuff in my duff. 389 00:19:09,715 --> 00:19:11,348 Okay, well, um... 390 00:19:11,383 --> 00:19:13,717 fingers crossed it's just sour stomach! 391 00:19:15,387 --> 00:19:17,221 Just a bit of the botty totty. 392 00:19:18,959 --> 00:19:21,425 I'm... I'm sorry, Prudence, I don't know what to believe. 393 00:19:21,460 --> 00:19:23,828 First, you lied to me about ever being married. 394 00:19:23,862 --> 00:19:25,330 And then I find out 395 00:19:25,364 --> 00:19:28,032 you married Voldemort after three days also! 396 00:19:30,236 --> 00:19:33,038 Our situation is completely different. 397 00:19:33,072 --> 00:19:35,154 I married you after five! 398 00:19:36,608 --> 00:19:38,442 Oh, two extra days! 399 00:19:38,478 --> 00:19:40,312 Now I feel like a princess! 400 00:19:41,582 --> 00:19:43,472 Luke, I understand you're angry. 401 00:19:43,474 --> 00:19:44,617 Just let me explain. 402 00:19:44,650 --> 00:19:47,119 There's nothing to explain. This is a pattern. 403 00:19:47,154 --> 00:19:48,521 You marry the first sucker you meet 404 00:19:48,555 --> 00:19:50,389 to solve your problems! 405 00:19:52,092 --> 00:19:54,874 Did you marry me because you were about to be deported? 406 00:19:55,394 --> 00:19:58,397 Luke, I didn't use you to stay in the country. 407 00:19:58,432 --> 00:20:01,967 I wanted to stay in the country so I could be with you. 408 00:20:02,001 --> 00:20:03,935 You know what we have is real, 409 00:20:03,970 --> 00:20:05,710 and you know that I love you. 410 00:20:06,639 --> 00:20:09,509 Is exactly what you would say if you were using somebody. 411 00:20:10,978 --> 00:20:12,379 Luke, please! 412 00:20:12,412 --> 00:20:13,679 You have to believe me. 413 00:20:13,681 --> 00:20:15,113 Actually, I don't. 414 00:20:15,282 --> 00:20:17,084 I just have to get out of here. 415 00:20:19,787 --> 00:20:21,288 (door slamming) 416 00:20:21,588 --> 00:20:23,589 This is a bunch of measuring spoons. 417 00:20:25,092 --> 00:20:26,827 These are my keys! 418 00:20:31,499 --> 00:20:35,268 Martin, someone's gonna be a daddy! 419 00:20:37,505 --> 00:20:38,906 Martin? 420 00:20:38,939 --> 00:20:40,968 Wow, that was fast. 421 00:20:43,110 --> 00:20:44,412 Martin's gone! 422 00:20:44,446 --> 00:20:46,612 - So is Luke. - What? 423 00:20:47,320 --> 00:20:49,415 He's convinced I was using him. 424 00:20:49,449 --> 00:20:51,329 He's really upset. He's just took off. 425 00:20:51,330 --> 00:20:52,405 Where did he go? 426 00:20:53,572 --> 00:20:55,718 - I don't know. - Ohh. 427 00:20:58,281 --> 00:21:00,281 So what you're saying is 428 00:21:00,774 --> 00:21:02,775 it's just you and me now. 429 00:21:09,744 --> 00:21:11,742 It's just you and me. 430 00:21:13,500 --> 00:21:15,500 I'm gonna see how far Martin got. No? 31298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.