All language subtitles for 1Midnight.In.The.Switchgrass.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:28,547 --> 00:01:32,005 Jij 4 00:01:38,223 --> 00:01:41,841 Ik hoorde ooit een oud spreekwoord over jagen. Het gaat als volgt: 5 00:01:43,437 --> 00:01:46,645 "Leeuwen worden geboren in de wetenschap dat ze roofdieren zijn. 6 00:01:46,732 --> 00:01:49,940 Antilopen begrijpen dat ze een prooi zijn. 7 00:01:51,111 --> 00:01:55,229 Mensen zijn de enige wezens op aarde die een keuze hebben.” 8 00:01:55,324 --> 00:01:56,860 Ik weet niet wie dat zei, 9 00:01:56,950 --> 00:02:01,944 maar ik ben er vrij zeker van dat ze zich nooit een plek als pensacola hebben voorgesteld. 10 00:02:03,707 --> 00:02:04,913 Jj 11 00:02:11,256 --> 00:02:13,735 Vanmorgen wordt een beloning van $ 5.000 aangeboden 12 00:02:13,759 --> 00:02:15,499 door de familie van Lucy Baylor, 13 00:02:15,594 --> 00:02:19,132 een 16-jarig pensacola-meisje dat vorige week verdween. 14 00:02:19,222 --> 00:02:21,508 Onderzoekers voor de afdeling van de county sheriff 15 00:02:21,600 --> 00:02:23,807 zei dinsdagochtend in een persconferentie 16 00:02:23,894 --> 00:02:27,011 dat er mensen zijn met wie ze willen praten over de verdwijning, 17 00:02:27,105 --> 00:02:29,562 maar zei dat ze niet per se verdachten zijn. 18 00:03:05,977 --> 00:03:09,014 Jj 19 00:03:28,250 --> 00:03:29,660 Heilige Christus! 20 00:04:04,286 --> 00:04:08,905 Slachtoffer is een blanke vrouw van ongeveer 20 jaar oud... 21 00:04:08,999 --> 00:04:11,581 Trauma door... 22 00:04:56,213 --> 00:04:58,232 Ik wist niet dat ze jullie al hadden gebeld. 23 00:04:58,256 --> 00:05:02,340 Nee, ik was net iets ten oosten van hier. Ik dacht ik ga eens kijken. 24 00:05:02,427 --> 00:05:04,042 Wees mijn gast. 25 00:05:07,182 --> 00:05:10,174 Jj 26 00:05:19,945 --> 00:05:22,231 Ja, het lijkt erop dat hij haar van de weg heeft gesleurd. 27 00:05:24,950 --> 00:05:30,070 Nee. Ze is vermoord op een primaire locatie en gisteravond hier gedumpt. 28 00:05:30,163 --> 00:05:32,074 Hoe kun je dat in godsnaam vanaf hier berekenen? 29 00:05:33,834 --> 00:05:35,074 Heb je een identiteitsbewijs? 30 00:05:36,378 --> 00:05:37,493 Sarah Kellog. 31 00:05:38,505 --> 00:05:42,498 Zesentwintig, een paar bezittingen, een paar verzoeken. 32 00:05:42,592 --> 00:05:46,585 De laatst bekende was Tallahassee. Kan het ontbrekende rapport niet vinden. 33 00:05:49,724 --> 00:05:52,340 Hoe gaat het met uw vrouw? Pijn in de kont zoals gewoonlijk. 34 00:05:54,521 --> 00:05:57,263 Krijg foto's in hoge resolutie van die bijtwonden 35 00:05:57,357 --> 00:05:59,769 voordat de hitte de drievoudige cijfers bereikt. Ja. 36 00:06:00,777 --> 00:06:03,564 Je bent me nog een biertje schuldig. Ja ik weet het. 37 00:06:21,798 --> 00:06:25,632 Hé, geen coke meer tot ik wat tieten in deze kamer zie. 38 00:06:25,719 --> 00:06:27,835 Hou je bek, Walton! 39 00:06:27,929 --> 00:06:31,137 Sluit de verdomde deur, teef! 40 00:06:31,224 --> 00:06:32,839 Tracey, maak dat je wegkomt. 41 00:07:50,095 --> 00:07:53,804 Avond, mevrouw. Wil je met me mee voor een paar pannenkoeken? 42 00:08:14,327 --> 00:08:15,967 Heb je een vriend nodig, meisje? 43 00:08:16,997 --> 00:08:19,238 Kom op, laten we je uit de regen halen. 44 00:08:19,332 --> 00:08:21,368 Hé, waar ga je heen? 45 00:08:21,459 --> 00:08:24,997 Hallo! Ah! 46 00:08:25,088 --> 00:08:26,203 Laat me niet achtervolgen, hè? 47 00:08:30,760 --> 00:08:32,296 Gaat het goed? 48 00:08:33,555 --> 00:08:34,555 Hé, alles goed? 49 00:08:39,436 --> 00:08:42,974 Kom op. Kom op, laten we je naar een veilige plek brengen. 50 00:08:43,064 --> 00:08:44,895 Kom op. 51 00:08:53,116 --> 00:08:55,653 Bemoei je niet met me vanavond, Karl. Neuk je. 52 00:08:55,827 --> 00:08:59,536 Ik doe gewoon mijn werk. Dat is het. Waarom wisselen we niet van plaats? 53 00:08:59,622 --> 00:09:01,658 Wat dacht je ervan om hier binnen te komen en je kont te schudden? 54 00:09:01,750 --> 00:09:04,583 en ik in de auto zit en de hele nacht burrito's eet? 55 00:09:04,669 --> 00:09:06,205 Ik denk dat je man hier is. 56 00:09:08,131 --> 00:09:09,792 Kopieer dat, Karel. 57 00:09:19,142 --> 00:09:20,507 Klop klop. 58 00:09:23,980 --> 00:09:26,847 Oh, je moet wel de domste teef van Pensacola zijn. 59 00:09:28,568 --> 00:09:29,808 Je herinnert me"? 60 00:09:31,446 --> 00:09:32,982 Ik zie veel mensen, schat. 61 00:09:33,073 --> 00:09:35,485 Niet zoals ik, jij niet. 62 00:09:35,575 --> 00:09:38,282 Je bent zo sexy als fuck! 63 00:09:38,369 --> 00:09:40,530 Maak je geen zorgen, ik heb je gekke date ingepakt, 64 00:09:40,622 --> 00:09:42,954 dus ik denk niet dat we gestoord zullen worden. 65 00:09:46,044 --> 00:09:48,751 Ik heb je betrapt in Loxley, nietwaar? 66 00:09:52,550 --> 00:09:55,212 Dat maakt deze tweede overtreding strafbaar, nietwaar? 67 00:09:57,889 --> 00:09:59,425 Shit. 68 00:09:59,516 --> 00:10:02,098 Dit is niet ons doel. 69 00:10:05,814 --> 00:10:08,351 Dit is mijn prachtige universum. 70 00:10:10,735 --> 00:10:13,772 En alles wat erin zit... 71 00:10:16,741 --> 00:10:18,402 Is van mij. 72 00:10:18,493 --> 00:10:21,075 Net als aarde voor god. 73 00:10:21,162 --> 00:10:21,992 Wat? 74 00:10:22,080 --> 00:10:25,072 Dus dat betekent dat jullie allemaal werkende teven zijn 75 00:10:25,166 --> 00:10:27,373 hoort ook bij mij. 76 00:10:27,460 --> 00:10:29,325 Je begrijpt wat ik zeg? 77 00:10:29,420 --> 00:10:31,206 Fuck dit, ik kom binnen. 78 00:10:31,297 --> 00:10:32,297 Nee. 79 00:10:39,305 --> 00:10:40,305 Oke. 80 00:10:41,474 --> 00:10:44,056 Dus jij bent een van die bitches, hè? 81 00:10:44,144 --> 00:10:46,009 Kan niet horen, tenzij bloeden. We zullen. 82 00:10:47,480 --> 00:10:49,846 Ik kom binnen. Dit is niet ons doel. 83 00:10:49,941 --> 00:10:52,398 Geef me twee minuten. Waarvoor? 84 00:10:52,485 --> 00:10:54,396 Ga je je make-up doen? Hmm? 85 00:10:56,948 --> 00:10:58,563 Want wat gaat er gebeuren... 86 00:11:00,201 --> 00:11:02,487 Heeft niets te maken met er mooi uitzien. 87 00:11:06,749 --> 00:11:08,580 Til nu die rok op... 88 00:11:08,668 --> 00:11:10,704 En buigen. 89 00:11:13,006 --> 00:11:14,121 Nee. 90 00:11:18,928 --> 00:11:19,963 Oke. 91 00:11:24,642 --> 00:11:26,849 Kijk wat ik heb. 92 00:11:26,936 --> 00:11:31,521 Ik zou je in een container kunnen doen en je aan de kleine zwijntjes kunnen voeren. 93 00:11:31,608 --> 00:11:32,893 En weet je wat nog meer? 94 00:11:33,902 --> 00:11:36,109 Niemand zou er een fuck om geven! 95 00:11:38,531 --> 00:11:42,115 Oke. 96 00:11:42,202 --> 00:11:44,284 En jij dan? 97 00:11:44,370 --> 00:11:47,362 Te veel van papa die mama schopt in het woonwagenpark? 98 00:11:54,797 --> 00:11:57,004 Ah! 99 00:12:07,352 --> 00:12:09,718 Nee! Ah! 100 00:12:12,523 --> 00:12:14,138 Wat heb je gedaan? Hij is het niet. 101 00:12:14,234 --> 00:12:15,895 Godverdomme! 102 00:12:17,237 --> 00:12:18,693 O, Karel. Je beloofde mij! 103 00:12:18,780 --> 00:12:20,486 Wat wilde je verdomme dat ik deed, Karl? 104 00:12:20,573 --> 00:12:22,109 Hij sloeg me de stuipen op het lijf! 105 00:12:22,200 --> 00:12:25,317 Dit wordt slecht. Karel... 106 00:12:25,411 --> 00:12:28,323 Laten we verdomme hier weggaan. Oke laten we gaan. 107 00:12:28,414 --> 00:12:30,826 Oh, verdomme. 108 00:12:30,917 --> 00:12:35,251 Als we door de vallei van de schaduw van de dood lopen, 109 00:12:35,338 --> 00:12:38,830 we zien verleiding overal om ons heen. 110 00:12:38,925 --> 00:12:42,133 Wie van ons wordt niet verleid door de aardse geneugten? 111 00:12:42,220 --> 00:12:45,883 van ontucht, dronkenschap en dergelijke? 112 00:12:45,974 --> 00:12:48,260 Wie van ons is immuun 113 00:12:48,351 --> 00:12:53,311 aan de drang om aan zo'n bevrediging deel te nemen? 114 00:12:53,398 --> 00:12:57,266 Wie van ons... Dat is mijn dochter. Bethanië. 115 00:13:01,281 --> 00:13:02,771 Ik ga nu naar huis om haar te zien. 116 00:13:08,204 --> 00:13:09,944 Wil je vannacht bij ons blijven? 117 00:13:15,420 --> 00:13:17,081 Mijn dochter zou van je houden. 118 00:13:20,466 --> 00:13:21,466 Ja. 119 00:13:23,386 --> 00:13:24,546 Alsjeblieft. 120 00:13:27,056 --> 00:13:28,546 Nou, dan is het geregeld. 121 00:14:02,342 --> 00:14:04,528 Ik begrijp dat dit emotioneel voor je is, Byron. 122 00:14:04,552 --> 00:14:06,258 Het gaat niet om emotie. 123 00:14:06,346 --> 00:14:09,679 Nou, shit, we zijn allemaal gek van deze shit. 124 00:14:09,766 --> 00:14:12,257 En de waarheid is dat je nog jong bent. 125 00:14:12,352 --> 00:14:15,640 En jij bent een te goede wetshandhaver om in één geval om de as te worden gewikkeld. 126 00:14:15,730 --> 00:14:19,439 Excuseer me. Zeven onopgeloste moorden is meer dan één zaak, meneer. 127 00:14:19,525 --> 00:14:21,265 Je weet dat we die connecties niet kunnen bevestigen. 128 00:14:21,361 --> 00:14:24,068 Luister, de Sarah Kellogg-scène komt overeen, meneer. 129 00:14:24,155 --> 00:14:26,862 De bijtwonden, de positionering, het profiel, alles. 130 00:14:26,949 --> 00:14:28,905 Laat me dit tot een goed einde brengen, Byron. 131 00:14:28,993 --> 00:14:31,700 Je kunt dit niet heropenen. Pardon? 132 00:14:31,788 --> 00:14:33,744 Je bent verhuisd naar iets anders. Wanneer? 133 00:14:33,831 --> 00:14:37,449 Direct. Oke. Laten we... laten we de FBI inschakelen. 134 00:14:37,543 --> 00:14:41,035 Een hoofddader in meerdere jurisdicties. Je maakt een grapje zeker? 135 00:14:41,130 --> 00:14:44,497 Je moet verder. We hebben geen keus. 136 00:14:45,885 --> 00:14:47,125 Okee. 137 00:14:48,763 --> 00:14:51,425 Weet je, niemand is ooit voor die meisjes opgekomen. 138 00:14:54,852 --> 00:14:57,844 En ik kan dat gewoon niet meer met elkaar verzoenen. 139 00:15:01,192 --> 00:15:03,774 Jj 140 00:15:16,499 --> 00:15:18,706 Het hoofdkantoor is gefrustreerd. 141 00:15:18,793 --> 00:15:20,499 Hij heeft verdomd geluk dat hij nog leeft. 142 00:15:20,586 --> 00:15:22,668 Ze trokken de stekker uit ons. 143 00:15:22,755 --> 00:15:28,045 Operation Safe Highway verlaat Florida. 144 00:15:28,136 --> 00:15:29,546 Wanneer? Nutsvoorzieningen. 145 00:15:29,637 --> 00:15:33,004 Op naar interstate 5 in het prachtige noordwesten. 146 00:15:33,099 --> 00:15:35,511 Nee, jij gaat naar het hoofdkwartier en zegt dat ze moeten oprotten. 147 00:15:35,601 --> 00:15:37,683 Het is niet jouw operatie. 148 00:15:37,770 --> 00:15:39,206 Op het moment dat ik tot aas en val werd gemaakt, 149 00:15:39,230 --> 00:15:41,471 het werd mijn operatie en dat weet je verdomme! 150 00:15:41,566 --> 00:15:44,228 Er is niets dat ik kan doen. 151 00:15:44,318 --> 00:15:46,479 Oké, kijk, Karl, de klote van gisteravond was voor mij. 152 00:15:46,571 --> 00:15:48,732 Oke? Ik heb het verkloot. Mijn excuses. 153 00:15:48,823 --> 00:15:51,360 Ik heb contact met meer dan een dozijn actieve overtreders 154 00:15:51,451 --> 00:15:53,316 die achter deze meisjes aan zitten. 155 00:15:53,411 --> 00:15:55,618 Mijn grootste doel staat in de rij voor vanavond. 156 00:15:55,705 --> 00:15:57,225 Ik ben het zat om dit gesprek te voeren. 157 00:15:58,374 --> 00:15:59,864 Ik doe die verdomde steek vanavond. 158 00:16:01,544 --> 00:16:03,125 Bullshit! Let op mij. 159 00:16:05,965 --> 00:16:06,984 De afdeling van de sheriff 160 00:16:07,008 --> 00:16:08,794 werkt nauw samen met de wetshandhaving van de staat 161 00:16:08,885 --> 00:16:11,501 om te bepalen of er een verband is tussen deze zaak 162 00:16:11,596 --> 00:16:14,053 en een reeks soortgelijke ontvoeringszaken 163 00:16:14,140 --> 00:16:17,678 die zich de afgelopen maanden langs de I-10-corridor hebben voorgedaan. 164 00:16:17,768 --> 00:16:20,510 Een woordvoerder van de provincie laat weten geen commentaar te kunnen geven. 165 00:16:20,605 --> 00:16:23,017 aangezien dit een lopend onderzoek is. 166 00:16:23,107 --> 00:16:25,894 Ze vragen iedereen die informatie heeft zich te melden. 167 00:16:33,534 --> 00:16:35,525 Jj 168 00:16:49,634 --> 00:16:53,468 Je helpen? Goedemiddag, mevrouw. 169 00:16:53,554 --> 00:16:55,090 Mijn naam is Byron Crawford. 170 00:16:55,181 --> 00:16:57,910 Hoort u het pand te kopen, Mr Crawford? Nou, het is niet te koop. 171 00:16:57,934 --> 00:16:59,014 Nee mevrouw. 172 00:17:00,102 --> 00:17:02,093 Ik ben van de staatspolitie van Florida, en... 173 00:17:03,481 --> 00:17:05,893 Mag ik vragen of je familie bent van Sarah Kellogg? 174 00:17:12,532 --> 00:17:16,320 Een of andere stomme agent belde met een paar ronduit onbeschofte vragen. 175 00:17:16,410 --> 00:17:18,776 Ze zeiden dat ze haar buiten Pensacola hadden gevonden. 176 00:17:18,871 --> 00:17:22,830 Mijn excuses, mevrouw. Zo had het niet mogen gebeuren. 177 00:17:25,044 --> 00:17:27,080 Het spijt me echt voor je verlies. 178 00:17:29,507 --> 00:17:32,749 Je bent helemaal hierheen gereden om me te vertellen dat mijn dochter is vermoord? 179 00:17:33,761 --> 00:17:34,761 Ja mevrouw. 180 00:17:35,888 --> 00:17:39,881 Dat is hoe het moet zijn. Het spijt me dat je anders hebt gehoord. 181 00:17:42,645 --> 00:17:45,011 Je kunt net zo goed even komen zitten. 182 00:18:00,413 --> 00:18:02,224 Dit is het deel waar je me vertelt dat je niet gaat rusten 183 00:18:02,248 --> 00:18:04,534 totdat je de klootzak hebt gepakt die Sarah heeft vermoord? 184 00:18:04,625 --> 00:18:06,206 Uh, nee, mevrouw. 185 00:18:07,295 --> 00:18:10,583 Iedereen die je dat vertelt, is een leugen. 186 00:18:10,673 --> 00:18:12,914 De kansen zijn op een grote manier tegen ons. 187 00:18:15,678 --> 00:18:18,545 Draai er niet omheen of zo, meneer Crawford. 188 00:18:18,639 --> 00:18:20,129 Shit! 189 00:18:20,224 --> 00:18:22,431 Ik denk dat ik de eerlijkheid waardeer. 190 00:18:24,895 --> 00:18:27,557 Misschien neem ik je toch mee op dat drankje. 191 00:18:29,025 --> 00:18:30,856 Goede zet. 192 00:18:30,943 --> 00:18:33,434 Op sommige dagen is het het beste om te drinken. 193 00:18:33,529 --> 00:18:34,860 Ja. 194 00:18:36,240 --> 00:18:38,026 Bent u van de panhandle, Mr Crawford? 195 00:18:38,117 --> 00:18:41,575 Nee, niet ver, in Marianna. Oeh. 196 00:18:49,378 --> 00:18:53,747 Jullie zijn altijd, uh, in Tallahassee geweest? 197 00:18:55,343 --> 00:18:56,753 Tallahassee? Shit. 198 00:18:56,844 --> 00:18:59,756 Familie zit al bijna 100 jaar in dit huis. 199 00:19:01,682 --> 00:19:03,513 Dat zijn ik en mijn tweelingzus, Caroline. 200 00:19:05,269 --> 00:19:07,180 Ik herinner me nog dat ik die foto maakte. 201 00:19:07,271 --> 00:19:10,388 Mijn moeder kon maar niet ophouden met die verdomde jurken. 202 00:19:10,483 --> 00:19:14,226 Ma stierf die zomer, coltier fabrieksbrand in Thomasville. 203 00:19:14,320 --> 00:19:17,062 Oh, dat is verschrikkelijk, het spijt me. 204 00:19:17,156 --> 00:19:20,114 Mijn vader raakte gewond in Korea. 205 00:19:21,369 --> 00:19:26,238 Nadat mijn moeder stierf, was het alsof er een knop omging in zijn geest. 206 00:19:28,709 --> 00:19:29,949 Hij zou drinken. 207 00:19:31,420 --> 00:19:33,376 Begon in de ochtend en praat tegen zichzelf 208 00:19:33,464 --> 00:19:36,797 tegen de tijd dat we thuiskwamen van school. 209 00:19:36,884 --> 00:19:39,045 Schrok me dood. 210 00:19:39,136 --> 00:19:41,752 We zouden rennen en ons verstoppen in het wisselgras. 211 00:19:44,100 --> 00:19:45,431 We zouden uren spelen. 212 00:19:46,936 --> 00:19:48,142 Het zou donker worden. 213 00:19:49,146 --> 00:19:50,602 Het is ons nooit opgevallen. 214 00:19:55,277 --> 00:19:57,017 Tot hij voor ons uit de kast kwam... 215 00:20:00,032 --> 00:20:02,899 Boos als een gekke hond. 216 00:20:04,412 --> 00:20:06,368 Ik hoor zijn stem nog. 217 00:20:06,455 --> 00:20:08,195 Soms betrapte hij ons. 218 00:20:11,585 --> 00:20:13,200 Soms deed hij dat niet. 219 00:20:17,800 --> 00:20:18,915 We zouden gewoon wachten. 220 00:20:21,971 --> 00:20:23,632 Moest gewoon wachten. 221 00:20:27,393 --> 00:20:29,975 'Tot de klok middernacht slaat,' zou Caroline zeggen. 222 00:20:32,440 --> 00:20:34,101 Net als Assepoester. 223 00:20:37,653 --> 00:20:39,268 Kan ik in plaats daarvan een biertje voor je halen? 224 00:20:39,363 --> 00:20:41,354 Nee, mevrouw, ik ben... 225 00:20:42,366 --> 00:20:43,651 Het gaat goed met mij. 226 00:20:46,912 --> 00:20:49,494 Sarah deed me zo aan Caroline denken. 227 00:20:51,584 --> 00:20:54,166 Beiden zijn altijd op zoek naar ontsnapping. 228 00:20:54,253 --> 00:20:56,118 En slechte smaak bij mannen. 229 00:20:57,131 --> 00:20:58,621 Sarah had een vaste vriend? 230 00:21:00,968 --> 00:21:03,505 Verdorie, ik zou het niet eens weten. 231 00:21:03,596 --> 00:21:05,678 Ze was verdomme bijna een jaar weg. 232 00:21:07,683 --> 00:21:08,683 We zullen... 233 00:21:12,104 --> 00:21:13,435 Ik ga hier weg. 234 00:21:15,107 --> 00:21:16,643 Maar, eh... 235 00:21:18,903 --> 00:21:20,234 Als je iets nodig hebt... 236 00:21:22,531 --> 00:21:24,317 Bel me maar. 237 00:21:31,791 --> 00:21:35,283 Hoe is ze gestorven? Pardon? 238 00:21:36,420 --> 00:21:39,787 Weet je, hoe werd Sarah vermoord? 239 00:21:49,058 --> 00:21:51,424 Mag ik u dan om een ​​gunst vragen, meneer Crawford? 240 00:21:55,314 --> 00:22:00,104 Bij de gratie van God, toevallig iemand die dit betrapt... 241 00:22:01,862 --> 00:22:04,353 Duivel die mijn kleine meid heeft vermoord, 242 00:22:04,448 --> 00:22:07,155 kom je terug en klop je op deze deur? 243 00:22:09,787 --> 00:22:11,698 Goedenavond, mevrouw. 244 00:22:13,249 --> 00:22:16,241 Jj 245 00:22:54,665 --> 00:22:56,701 Ooh! 246 00:22:56,792 --> 00:22:58,908 Oh! Wie is dat? 247 00:22:59,003 --> 00:23:01,244 Hallo schat. 248 00:23:01,338 --> 00:23:03,329 Ach... 249 00:23:05,551 --> 00:23:07,633 Heer, ik ben zo gezegend. Mwah. 250 00:23:07,720 --> 00:23:10,587 Is dat papa? 251 00:23:10,681 --> 00:23:14,390 Leuke dag gehad? Oh, je wilt het niet weten. 252 00:23:16,312 --> 00:23:18,598 Ik kreeg vanmorgen twee telefoontjes. 253 00:23:19,732 --> 00:23:22,189 De eerste was het rapport van een vermiste persoon. 254 00:23:22,276 --> 00:23:28,067 Zestien jaar oud meisje verdween gisteravond van een vrachtwagenstopplaats buiten Pensacola. 255 00:23:30,659 --> 00:23:35,699 En daarvoor vond een betonverkoper een lijk bij de I-10 bij de staatsgrens. 256 00:23:35,789 --> 00:23:38,496 Was zij het? Nee. 257 00:23:38,584 --> 00:23:40,745 Gewoon een prostituee uit het oosten van Tallahassee. 258 00:23:40,836 --> 00:23:43,543 Dit werk... 259 00:23:46,634 --> 00:23:50,968 Ik voelde de aanwezigheid van God, maar nu... 260 00:23:51,055 --> 00:23:53,421 Ik weet het niet. 261 00:23:53,515 --> 00:23:57,554 Je hebt zijn liefde in je hart. Dat weet je. 262 00:23:58,562 --> 00:24:02,726 En daarom hebben deze meiden iemand zoals jij nodig. 263 00:24:03,859 --> 00:24:06,316 Ik heb vertrouwen in jou. Hm... 264 00:24:11,659 --> 00:24:13,945 Brandt het, mama? 265 00:24:14,036 --> 00:24:17,119 Nee, schat, het is gewoon stoom van het hete water. 266 00:24:21,085 --> 00:24:23,167 mm. 267 00:24:23,253 --> 00:24:25,118 Goede timing. Ruikt goed. 268 00:24:27,675 --> 00:24:29,711 Ellebogen van de tafel. 269 00:24:30,886 --> 00:24:32,217 Wat lees je nu? 270 00:24:32,304 --> 00:24:34,511 Het heet waterschap naar beneden. 271 00:24:34,598 --> 00:24:38,466 Je moet de slimste achtjarige van de hele panhandle zijn. 272 00:24:38,560 --> 00:24:40,425 Ze is erg jong voor dat boek. 273 00:24:48,487 --> 00:24:49,522 Wat hebben we? 274 00:24:49,613 --> 00:24:53,481 Gehaktbrood! Mijn favoriet. Brood, maïs. 275 00:24:53,575 --> 00:24:56,567 Jj 276 00:25:14,680 --> 00:25:17,797 Dit wordt slecht. Voel je vrij om op elk moment te vertrekken. 277 00:25:17,891 --> 00:25:21,054 Niemand dwingt je om te blijven. We kunnen onze badges kwijtraken. 278 00:25:21,145 --> 00:25:25,184 We gaan onze badges niet verliezen, Karl. Ik werk met deze man sinds Loxley. 279 00:25:25,274 --> 00:25:29,108 Bel de lokale bevolking. Niemand geeft een fuck om deze meisjes. 280 00:25:32,698 --> 00:25:34,905 Ik wil niet dat je gewond raakt. 281 00:25:35,909 --> 00:25:37,194 Oke. Ik meen het. 282 00:25:37,286 --> 00:25:39,527 Oké, prima, dit zal de laatste zijn. Oke? 283 00:25:39,621 --> 00:25:41,861 En dan pakken we in en gaan we naar het regenachtige Seattle. 284 00:25:43,625 --> 00:25:45,866 Ik ga niet. Wat? 285 00:25:45,961 --> 00:25:49,579 Kirsten gaat van me scheiden. Onzin. 286 00:25:49,673 --> 00:25:52,665 Ze heeft een verdomde advocaat. 287 00:25:52,760 --> 00:25:56,048 Karel, ik wist het niet. Mijn excuses. 288 00:26:03,270 --> 00:26:06,762 Verdomme. Hij komt niet opdagen. Laten we gaan. 289 00:26:10,402 --> 00:26:13,202 Johnson is nog steeds ziek. Ik moet zijn lading naar mobiel brengen. 290 00:26:14,073 --> 00:26:17,156 Vanavond? Pete, we gingen die boekenplank maken. 291 00:26:17,242 --> 00:26:21,155 Ik weet het, schat, maar er zijn nu zoveel banen, en niet genoeg chauffeurs. 292 00:26:21,246 --> 00:26:23,578 Weet je, we zijn hier in het midden van nergens 293 00:26:23,665 --> 00:26:25,747 met twee buren die we amper kennen. 294 00:26:25,834 --> 00:26:30,077 Wel, daarom hebben we nu volle buiken, nietwaar? 295 00:26:30,172 --> 00:26:32,834 Schijnt de laatste tijd heel veel te gebeuren. 296 00:26:32,925 --> 00:26:35,667 Je wilde me van de weg af. 297 00:26:35,761 --> 00:26:37,592 Er moet een manager beschikbaar zijn, schat. 298 00:26:40,099 --> 00:26:42,590 Voel je hier soms een beetje eenzaam. 299 00:26:42,684 --> 00:26:44,299 Mm-hm. 300 00:26:44,394 --> 00:26:46,806 En ik kan het niet helpen je te missen, Pete. 301 00:26:46,897 --> 00:26:47,897 Ach... 302 00:26:52,152 --> 00:26:55,064 Ik zal je wakker maken als ik thuiskom. Okee? 303 00:26:55,155 --> 00:26:57,862 Belofte? Hmmm. 304 00:26:57,950 --> 00:27:00,236 Ik stop ermee als je wilt. 305 00:27:00,327 --> 00:27:01,612 Ik zal. Nee, dat zou je niet doen. 306 00:27:01,703 --> 00:27:03,159 Verdorie, ja, ik stop er nu mee. 307 00:27:03,247 --> 00:27:06,364 Wil je dat ik stop? Nee, doe dat niet. 308 00:27:06,458 --> 00:27:08,870 Okee. 309 00:27:08,961 --> 00:27:12,078 Ik hou van jou baby. Ik hou ook van jou. 310 00:27:12,172 --> 00:27:14,458 Rij veilig. Hou van je liefje. 311 00:27:14,550 --> 00:27:16,211 Welterusten, papa. Weltrusten schat. 312 00:27:18,762 --> 00:27:20,844 Okee. Doei. 313 00:27:25,978 --> 00:27:28,970 Jj 314 00:28:07,102 --> 00:28:08,102 Sleutel kwijt? 315 00:28:10,898 --> 00:28:13,435 Oh, wees niet verlegen, knapperd. 316 00:28:13,525 --> 00:28:15,265 Waarom kom je niet wat drinken? 317 00:28:20,115 --> 00:28:22,197 Ik zou het bedrijf kunnen gebruiken. 318 00:28:22,284 --> 00:28:23,820 Okee. 319 00:28:25,078 --> 00:28:26,284 Waarom niet? 320 00:28:44,431 --> 00:28:46,888 Je bent geen politieman, toch? 321 00:28:57,819 --> 00:28:58,934 Hoe oud ben jij? 322 00:29:00,030 --> 00:29:01,895 Twintig. 323 00:29:09,998 --> 00:29:11,579 Ik hou zeker van dit nummer. 324 00:29:24,888 --> 00:29:27,630 Wees zeer dankbaar als je met me danst, lieverd. 325 00:29:58,922 --> 00:30:01,413 Ja, daar gaat het om. 326 00:30:01,508 --> 00:30:02,964 Ben je een braaf meisje? 327 00:30:03,969 --> 00:30:05,630 Wat is dat, schat? 328 00:30:09,266 --> 00:30:10,722 Ben je een braaf meisje? 329 00:30:11,852 --> 00:30:13,763 Mm-hm. 330 00:30:41,798 --> 00:30:44,380 Je bent een vies klein meisje, nietwaar? 331 00:30:52,934 --> 00:30:56,472 Je bent een vieze, walgelijke prostituee! 332 00:31:33,725 --> 00:31:36,592 Het is in orde. 333 00:31:36,686 --> 00:31:38,722 Wauw! 334 00:31:39,898 --> 00:31:40,933 Oh man. 335 00:32:10,262 --> 00:32:13,254 Jj 336 00:32:15,392 --> 00:32:17,804 Daar ben je, meneer de bal. 337 00:32:22,816 --> 00:32:24,852 Ik vraag me af of hier iets in zit. 338 00:32:35,328 --> 00:32:38,741 Bethanië! Kom binnen, lieverd! Etenstijd! 339 00:32:39,916 --> 00:32:41,281 Komt eraan, mama. 340 00:32:45,630 --> 00:32:48,997 Helpen! Is daar iemand? 341 00:32:53,096 --> 00:32:57,089 Jj 342 00:33:50,820 --> 00:33:53,562 Het is een beperkt gebied. De baas beval een lockdown. 343 00:33:53,657 --> 00:33:55,818 Wie heeft hier de leiding? Rechercheur Yarborough. 344 00:33:55,909 --> 00:33:56,909 Bedankt. 345 00:33:56,993 --> 00:33:58,513 Hé, je moet het beveiligingslogboek ondertekenen. Kom op! 346 00:33:58,537 --> 00:34:02,075 Vat het niet persoonlijk op, jochie. Shit. 347 00:34:02,165 --> 00:34:03,496 Wauw, wauw! 348 00:34:03,583 --> 00:34:06,950 Heb ik een bevoegdheidswijziging gemist, mijn vriend? 349 00:34:07,045 --> 00:34:08,626 Nee. Even kijken. 350 00:34:08,713 --> 00:34:12,171 Uh Huh. Waarom heb ik het gevoel dat je niet eerlijk tegen me bent, Crawford? 351 00:34:12,259 --> 00:34:13,965 En dat is geen bueno op mijn plaats delict. 352 00:34:14,052 --> 00:34:16,134 Ik ben eerlijk tegen je. Ik ben hier net... 353 00:34:16,221 --> 00:34:17,961 Pardon. Ben jij hier de baas? 354 00:34:18,056 --> 00:34:20,047 Haal deze idioten hier weg! Hé, vriend. 355 00:34:20,141 --> 00:34:21,256 Wij zijn de FBI. 356 00:34:22,269 --> 00:34:26,979 Nou, leuk jullie te ontmoeten, maar wat wil je in godsnaam op mijn plaats delict? 357 00:34:27,065 --> 00:34:31,229 We richten ons op klootzakken die jagen op minderjarige, mogelijk verhandelde meisjes. 358 00:34:31,319 --> 00:34:34,561 Nou, luister, ik waardeer de inspanningen die je doet 359 00:34:34,656 --> 00:34:36,567 in ons kleine deel van de wereld. 360 00:34:36,658 --> 00:34:39,400 Maar waarom praten we hier? We hadden opgezet 361 00:34:39,494 --> 00:34:41,514 een slecht zichtbare prostitutie hier gisteravond. 362 00:34:41,538 --> 00:34:43,654 Het kantoor van de sheriff heeft me nooit iets verteld. 363 00:34:43,748 --> 00:34:45,784 Het is geen perfecte wetenschap. 364 00:34:45,875 --> 00:34:47,061 Nou, duidelijk niet, oké? 365 00:34:47,085 --> 00:34:50,748 Omdat ik een 20-jarig meisje heb met haar schedel op zes plaatsen gebarsten. 366 00:34:53,300 --> 00:34:55,962 Heeft dit doelwit gisteravond een naam? 367 00:34:56,052 --> 00:34:58,885 Oké, nee, nee. Dit is ver genoeg gegaan, oké? 368 00:34:58,972 --> 00:35:03,386 Het protocol schrijft voor dat mijn luitenant met jullie superieur praat. Oke? 369 00:35:03,476 --> 00:35:06,013 Dus stop ermee nu je nog voor bent, lieverd. 370 00:35:22,704 --> 00:35:25,696 Ik heb dat meisje vermoord. Ik hoop dat je een grapje maakt. 371 00:35:25,790 --> 00:35:29,624 Nee, ik bedoel, dat had ik moeten zijn, ik zou deze meisjes moeten beschermen. 372 00:35:29,711 --> 00:35:32,953 onzin! Je had vannacht kunnen overlijden. 373 00:35:33,048 --> 00:35:36,666 Hoi. Mijn naam is Byron Crawford, 374 00:35:36,760 --> 00:35:38,716 en ik ben een agent bij de fdle. 375 00:35:39,721 --> 00:35:43,805 Je zei dat dit doelwit eerder niet was komen opdagen bij een geplande vergadering? 376 00:35:43,892 --> 00:35:47,851 Waar was dat? Een paar nachten geleden. 377 00:35:47,937 --> 00:35:51,475 Het oase-motel. Pensacola. 378 00:35:52,776 --> 00:35:54,858 Daar was ik bang voor. 379 00:35:54,944 --> 00:35:58,402 Een jonge vrouw meldde dat haar 16-jarige zus vermist was. 380 00:35:58,490 --> 00:36:01,232 Donderdagavond buiten de oase. 381 00:36:01,326 --> 00:36:03,817 Ik zou graag iets anders horen dat je over deze man hebt. 382 00:36:03,912 --> 00:36:07,450 Als je je nog iets herinnert van die avond of, uh... 383 00:36:07,540 --> 00:36:10,498 Krijg aanvullende informatie over de verdachte, weet je, 384 00:36:10,585 --> 00:36:12,166 geef me een gil. 385 00:36:14,339 --> 00:36:17,331 Jj 386 00:36:48,164 --> 00:36:50,155 Jj 387 00:38:07,410 --> 00:38:10,402 Jj 388 00:38:49,494 --> 00:38:52,327 Hallo, papa. Hallo schat. 389 00:38:52,413 --> 00:38:55,405 Werken op de boekenplank? Mama zal zo blij zijn. 390 00:38:55,500 --> 00:38:56,740 Laat me je helpen. 391 00:38:58,962 --> 00:39:02,125 Ik hou van jou baby. Ik hou ook van jou, papa. 392 00:39:02,215 --> 00:39:04,206 Ik hou zoveel van jou. 393 00:39:07,178 --> 00:39:09,510 Kom op, laten we gaan spelen. Hmmm. 394 00:39:09,597 --> 00:39:10,882 Okee. 395 00:39:12,183 --> 00:39:14,765 Jj 396 00:39:23,027 --> 00:39:25,564 Ik denk dat ik dat meisje in de oase heb gezien. 397 00:39:25,655 --> 00:39:29,398 Ze liep als een zombie naar het servicecentrum. 398 00:39:29,492 --> 00:39:31,679 Wat dacht je ervan om hier binnen te komen en je kont te schudden? 399 00:39:31,703 --> 00:39:33,973 en ik in de auto zit en de hele nacht burrito's eet? 400 00:39:33,997 --> 00:39:36,363 Ik dacht er niet te veel aan. 401 00:39:36,457 --> 00:39:39,039 En toen kwam die aanval. 402 00:39:39,127 --> 00:39:40,788 Christus. 403 00:39:43,631 --> 00:39:44,631 We zullen... 404 00:39:46,718 --> 00:39:48,709 We gaan hem morgen halen. 405 00:39:50,763 --> 00:39:53,755 Jj 406 00:40:19,125 --> 00:40:20,285 Sta op. 407 00:40:25,173 --> 00:40:27,755 Was je armen en benen af ​​met de spons. 408 00:40:36,517 --> 00:40:37,723 Doe het. 409 00:40:38,895 --> 00:40:41,102 Nutsvoorzieningen! 410 00:40:43,566 --> 00:40:46,228 Ik kan niet zien. ik kan niet... 411 00:40:46,319 --> 00:40:48,435 Ik kan het niet zien! 412 00:40:52,158 --> 00:40:55,195 Het is hier, lieverd. Daar gaan we. 413 00:40:55,286 --> 00:40:57,242 Daar gaan we. Kom hier. 414 00:41:11,928 --> 00:41:13,213 Is dat beter? 415 00:41:16,057 --> 00:41:17,467 Gebruik de spons. Hier. 416 00:41:23,106 --> 00:41:25,097 Jj 417 00:41:32,281 --> 00:41:34,647 Hallo. Hallo. 418 00:41:34,742 --> 00:41:39,076 Wat kan ik voor je halen, man? Ik neem wat zij heeft. Bedankt. 419 00:41:39,163 --> 00:41:43,702 De eerste keer dat de FBI vrijwillig opdook rond dit traject, hè? 420 00:41:43,793 --> 00:41:47,160 Er lijkt geen tekort aan misdaad te zijn, toch? 421 00:41:47,255 --> 00:41:50,793 Ik waardeer het dat je contact zoekt. 422 00:41:50,883 --> 00:41:52,589 Ik ga je wat achtergrondinformatie geven. 423 00:41:52,677 --> 00:41:55,840 Een paar jaar geleden kreeg ik twee Jane Doe-zaken toegewezen. 424 00:41:55,930 --> 00:41:58,546 Beide drugsvriendelijke truckstop prostituees. 425 00:41:58,641 --> 00:42:03,931 Beiden dumpten de 1-10. Beiden gewurgd, aangevallen, gebeten, 426 00:42:04,022 --> 00:42:07,230 en lichamen suggestief geënsceneerd in het zicht vanaf de snelweg. 427 00:42:07,316 --> 00:42:10,274 Nu wilde niemand het aanraken. 428 00:42:10,361 --> 00:42:12,602 Gewoon een onmogelijk om rond te komen. 429 00:42:13,614 --> 00:42:15,229 En toen dook er nog een lijk op. 430 00:42:15,324 --> 00:42:18,487 En dan nog een. 431 00:42:18,578 --> 00:42:20,489 Tot we er zes hadden. 432 00:42:20,580 --> 00:42:23,788 En een bonafide seriemoordenaar. 433 00:42:23,875 --> 00:42:25,581 Wie werkte dat voor het bureau? 434 00:42:25,668 --> 00:42:30,128 Een slimme analist van het staatsbureau maakte het profiel, 435 00:42:30,214 --> 00:42:34,082 De FBI gaf het aan een gedragsspecialist om te bevestigen wat we wisten. 436 00:42:34,177 --> 00:42:37,294 Blank, man, vrachtwagenchauffeur, midden dertig, 437 00:42:37,388 --> 00:42:39,299 maar niets baanbrekends. 438 00:42:39,390 --> 00:42:42,382 Sommige mensen denken gewoon dat... 439 00:42:42,477 --> 00:42:47,722 De meisjes, de hoeren en de drugsverslaafden, ze kregen wat ze wilden. 440 00:42:47,815 --> 00:42:49,055 Wat geloof je? 441 00:42:50,193 --> 00:42:54,152 Pech in het leven maakt je niet minder mens. 442 00:42:54,238 --> 00:42:57,822 Iedereen heeft een kans nodig om weer op de been te komen. 443 00:42:59,452 --> 00:43:02,615 Een paar dagen geleden werd er een lichaam ontdekt door de staatsgrens. 444 00:43:02,705 --> 00:43:06,493 Zelfde mO Naar een t. En dan gisteravond in het motel, 445 00:43:06,584 --> 00:43:10,452 hij was het nog steeds, maar het was gewoon gehaast, geïmproviseerd. 446 00:43:10,546 --> 00:43:13,253 Waarom de breuk in de routine? Eerlijk gezegd... 447 00:43:14,967 --> 00:43:17,834 Ik denk dat hij je zocht. 448 00:43:17,929 --> 00:43:21,217 Maar mijn vraag is... waarom? 449 00:43:22,225 --> 00:43:25,058 Ik begon een paar weken geleden te communiceren via een online advertentie. 450 00:43:25,144 --> 00:43:28,261 Besloten om af te spreken in een motel in Loxley. 451 00:43:28,356 --> 00:43:32,269 Sommige lokale bewoners sprongen voortijdig op en begonnen arrestaties te verrichten. 452 00:43:32,360 --> 00:43:36,399 Ik heb mijn dekmantel niet verpest. Na wat meer... e-flirten, 453 00:43:36,489 --> 00:43:38,901 we decided to meet up at the oasis a few nights ago, 454 00:43:38,991 --> 00:43:41,107 and some low-level pimp spooked him off. 455 00:43:41,202 --> 00:43:44,490 Stayed on me, though. 456 00:43:44,580 --> 00:43:46,696 We were supposed to meet at the mustang last night. 457 00:43:46,791 --> 00:43:50,283 He'll be long gone by now. I can set him up again. 458 00:43:50,378 --> 00:43:53,495 It's too dangerous. That'll never get authorization. 459 00:43:53,589 --> 00:43:55,625 You just said that you think he's looking for me. 460 00:43:55,716 --> 00:43:57,172 He's gonna wanna try again. 461 00:43:58,845 --> 00:44:02,337 Do you think that girl that disappeared from the oasis is still alive? 462 00:44:02,431 --> 00:44:05,047 I don't know. Maybe. 463 00:44:05,143 --> 00:44:07,930 Okay then, who reported her missing? 464 00:44:08,020 --> 00:44:10,682 I got a call from her sister, Heather Wallace. 465 00:44:13,151 --> 00:44:14,641 Heather? Hmm. 466 00:44:14,735 --> 00:44:16,646 I'm the one that called. 467 00:44:23,578 --> 00:44:25,569 Are you a cop? 468 00:44:25,663 --> 00:44:27,119 Just here to help. 469 00:44:27,206 --> 00:44:29,059 You brought her here? I didn't have a choice. 470 00:44:29,083 --> 00:44:32,996 I borrowed some money from people that I thought was my friends. 471 00:44:33,087 --> 00:44:35,624 And boom, next thing you know, I'm here. 472 00:44:35,715 --> 00:44:38,923 And I was told I had to pay it off. You know? 473 00:44:39,010 --> 00:44:40,875 Het is niet altijd helemaal slecht, 474 00:44:40,970 --> 00:44:43,712 maar het is niet voor geen 16-jarige. 475 00:44:43,806 --> 00:44:46,639 Dat is wat ik hem vertelde. Zei dat ze verboden terrein is. 476 00:44:48,311 --> 00:44:49,847 Dat gezeik duurde niet lang. 477 00:44:57,486 --> 00:45:00,774 WHO? De magere klootzak die deze zaak runt. 478 00:45:00,865 --> 00:45:02,105 Calvijn. 479 00:45:02,200 --> 00:45:04,441 Donderdag de laatste nacht dat je je zus zag? 480 00:45:04,535 --> 00:45:08,744 Ja. Calvin heeft zijn meisjes op iets smerigs geneukt 481 00:45:08,831 --> 00:45:10,913 en liet al deze jongens langskomen. 482 00:45:11,000 --> 00:45:12,661 Zei dat het een groepsding was. 483 00:45:12,752 --> 00:45:15,368 Het enige wat ik me herinner is dat ik Tracey heb gezegd dat ze hier weg moet. 484 00:45:15,463 --> 00:45:17,044 Tracey, maak dat je wegkomt. 485 00:45:17,131 --> 00:45:20,589 Dus ging ze weg en kwam nooit meer terug. 486 00:45:20,676 --> 00:45:22,382 Waar blijft Calvijn? 487 00:45:22,470 --> 00:45:25,212 De kamer aan het einde. Sinds het ongeval. 488 00:45:25,306 --> 00:45:28,218 Werd opgepakt bij een auto-ongeluk. Het is best grappig. 489 00:45:28,309 --> 00:45:29,594 Hij heeft. 490 00:45:30,811 --> 00:45:32,426 Vind je haar voor me? 491 00:45:32,521 --> 00:45:34,728 Ja, ik ga even met Calvin praten. 492 00:45:46,285 --> 00:45:49,618 Je zei... dat als ik stil ben, 493 00:45:49,705 --> 00:45:52,913 en als ik braaf ben, dat je me zou laten gaan. 494 00:45:53,000 --> 00:45:55,912 Je bent een goede meid geweest. 495 00:46:02,134 --> 00:46:03,874 Ja, je was nu een braaf meisje. 496 00:46:07,431 --> 00:46:09,262 O, lieverd. 497 00:46:11,060 --> 00:46:12,766 Je kunt nergens heen. 498 00:46:15,273 --> 00:46:16,934 Beter af hier bij mij. 499 00:46:26,367 --> 00:46:28,107 Hoe kan je dit doen? 500 00:46:32,999 --> 00:46:35,081 Jij hebt een dochter. 501 00:46:35,167 --> 00:46:36,998 Ik weet dat je dat doet! 502 00:46:37,086 --> 00:46:40,044 Ik hoorde haar stem! Hallo! 503 00:46:41,424 --> 00:46:43,380 Praat je niet over mijn dochter! 504 00:46:49,223 --> 00:46:52,215 Ik weet het. 505 00:46:52,310 --> 00:46:56,098 Praat niet over mijn dochter. 506 00:46:56,188 --> 00:47:00,978 Ze is naar deze aarde gestuurd om mij van mijn zonden te verlossen 507 00:47:01,068 --> 00:47:06,688 en zegen mij met een groter begrip van eeuwige, heilige liefde. 508 00:47:12,246 --> 00:47:14,407 Ik leg het uit. 509 00:47:14,498 --> 00:47:18,207 Weet ik. Weet ik. 510 00:47:18,294 --> 00:47:21,161 Laat het er gewoon uit, laat het eruit. Het is ok. 511 00:47:21,255 --> 00:47:25,294 Mm-hm. Mm-hm. 512 00:47:25,384 --> 00:47:27,545 Mm-hm. 513 00:47:39,315 --> 00:47:40,315 Klopt. 514 00:47:46,739 --> 00:47:49,071 Ik zou dit mijn dochter nooit aandoen. 515 00:48:10,221 --> 00:48:13,509 Wat? 516 00:48:13,599 --> 00:48:16,306 Um, Stacy, ze zei dat ik bij je moest komen, 517 00:48:16,394 --> 00:48:18,476 over een baan of zo. 518 00:48:20,231 --> 00:48:21,767 Wie is verdomme Stacy? 519 00:48:21,857 --> 00:48:23,142 Je moet zijn 520 00:48:23,234 --> 00:48:25,600 de domste klootzak in heel Pensacola. 521 00:48:25,694 --> 00:48:27,130 Ik dacht dat je nu al lang weg zou zijn. 522 00:48:27,154 --> 00:48:28,690 Wat verdomme, dame? 523 00:48:28,781 --> 00:48:30,772 Ik ga je dit maar één keer vragen. 524 00:48:30,866 --> 00:48:33,983 Wie heb je donderdagavond weggestuurd? Wat? 525 00:48:34,078 --> 00:48:35,639 Je zei dat je mijn date donderdag had laten inpakken. 526 00:48:35,663 --> 00:48:38,700 Wie was hij? Verdomme als ik het weet! Ik was high, man! 527 00:48:39,917 --> 00:48:42,829 Hoeveel meisjeslevens kan ik nu redden? 528 00:48:42,920 --> 00:48:45,232 Oké, hij was een vrachtwagenchauffeur die een paar keer in de buurt is geweest. 529 00:48:45,256 --> 00:48:46,256 Dat is alles wat ik weet. 530 00:48:46,340 --> 00:48:47,460 Goed, ik ging naar hem toe, 531 00:48:47,550 --> 00:48:49,694 vroeg hem wat er in godsnaam aan de hand was en hij ging er snel vandoor. 532 00:48:49,718 --> 00:48:52,460 Big Dallas vertelde me dat hij een nieuw meisje had in 106, 533 00:48:52,555 --> 00:48:53,840 dus ik ging naar boven om te zien wie het was. 534 00:48:53,931 --> 00:48:55,826 En je weet wat er verdomme is gebeurd. Hoe ziet hij eruit? 535 00:48:55,850 --> 00:48:59,058 Een witte vrachtwagenchauffeur! Voor wie rijdt hij? 536 00:48:59,145 --> 00:49:00,914 Hoe moet ik dat weten? Denk verdomme, jij bink! 537 00:49:00,938 --> 00:49:02,929 Oké, ik heb iemand hem laten wijzen. 538 00:49:03,023 --> 00:49:04,638 Hij probeerde een van mijn meisjes in de boeien te slaan. 539 00:49:05,943 --> 00:49:07,058 Dat is het. 540 00:49:08,070 --> 00:49:11,153 Bliksemschicht. Hij had een bliksemschicht op zijn vrachtwagen. 541 00:49:11,240 --> 00:49:12,355 Het is een pick-up. 542 00:49:12,450 --> 00:49:14,782 Als je niet binnen drie dagen weg bent, vermoord ik je. 543 00:49:14,869 --> 00:49:17,360 Mijn vader heeft mijn moeder nooit geslagen, oké? 544 00:49:19,832 --> 00:49:21,447 Wat? 545 00:49:21,542 --> 00:49:25,160 Je zei dat ik toekeek hoe mijn vader mijn moeder rond de trailer gooide en zo. 546 00:49:26,755 --> 00:49:29,417 Het enige wat ik mijn vader ooit heb zien doen, was een 12-gauge tegen zijn hoofd zetten 547 00:49:29,508 --> 00:49:33,251 en blaas zijn hersens eruit in de badkuip. Ik was acht. 548 00:49:33,345 --> 00:49:37,930 Mijn moeder zat in de stationwagen in onze garage tot het gas op was. 549 00:49:40,352 --> 00:49:43,890 We hebben allemaal excuses, Calvin. 550 00:49:43,981 --> 00:49:45,016 Drie dagen. 551 00:49:51,363 --> 00:49:52,363 Neuken! 552 00:50:01,957 --> 00:50:05,541 Man. Dus is dit de leukste plek die je kon vinden voor een afscheidsmaaltijd? 553 00:50:05,628 --> 00:50:07,308 Daar ga je. En jij? Bedankt. 554 00:50:07,338 --> 00:50:08,578 Ik ben goed, dank je. 555 00:50:11,008 --> 00:50:12,794 Het lijkt erop dat je je beter voelt. 556 00:50:13,886 --> 00:50:16,047 Niet zo goed als jij. 557 00:50:16,138 --> 00:50:17,924 Je ziet eruit als een duizelingwekkend schoolmeisje. 558 00:50:20,392 --> 00:50:22,792 De laatste paar dagen hebben me echter wat rotzooi opgeleverd, 559 00:50:22,853 --> 00:50:24,013 Ik zal eerlijk zijn. 560 00:50:25,105 --> 00:50:27,346 Wanneer, eh... 561 00:50:27,441 --> 00:50:29,978 Toen ik eerstejaars was, 562 00:50:30,069 --> 00:50:32,560 Ik heb mezelf in een slechte situatie gebracht. 563 00:50:32,655 --> 00:50:35,488 En ik zal je alle bloederige details besparen, 564 00:50:35,574 --> 00:50:38,782 maar eigenlijk ging het om een ​​upperclassman, 565 00:50:38,869 --> 00:50:42,737 te veel drank, en wat inwendige bloedingen. 566 00:50:44,166 --> 00:50:46,282 Mijn beste vriendin maakte zich zorgen en ze vertelde haar moeder, 567 00:50:46,377 --> 00:50:50,461 en haar moeder vertelde het aan mijn vader en toen werd het een familiekwestie. 568 00:50:50,548 --> 00:50:53,130 Hij was een agent, toch? Hmmm. 569 00:50:53,217 --> 00:50:55,583 Hij ging achter dat kind aan en zijn hele familie. 570 00:50:55,678 --> 00:50:57,339 Hij is zijn baan kwijt. 571 00:50:58,722 --> 00:51:01,338 En, uh... toen zijn mijn ouders gescheiden. 572 00:51:02,685 --> 00:51:03,800 Ik had geen idee. 573 00:51:03,894 --> 00:51:06,331 Nou, misschien als je iemand af en toe naar hun leven vraagt, 574 00:51:06,355 --> 00:51:08,846 je zou die shit kennen. 575 00:51:08,941 --> 00:51:11,057 Eerlijk genoeg. 576 00:51:11,151 --> 00:51:14,814 Hij en ik begonnen na school samen taekwondolessen te volgen. 577 00:51:16,865 --> 00:51:19,177 Het winnen van toernooien gaf me iets om met hem over te praten, 578 00:51:19,201 --> 00:51:20,566 iets om te delen en... 579 00:51:22,538 --> 00:51:25,701 Het gaf me een manier om hem gelukkig te maken. 580 00:51:31,088 --> 00:51:34,125 Ik denk dat jij ook moet vertrekken. Wij gaan weg. 581 00:51:36,552 --> 00:51:38,213 Verlaat de operatie. 582 00:51:40,556 --> 00:51:43,423 Word opnieuw toegewezen. Laat me je helpen. 583 00:51:43,517 --> 00:51:45,758 Ik weet dat deze shit je dwars zit. 584 00:51:45,853 --> 00:51:49,095 Oh, doe je dat? Je hebt twee minuten lang naar mijn trieste verhaal geluisterd 585 00:51:49,189 --> 00:51:51,418 en ineens denk je dat je me moet vertellen wat ik moet doen? 586 00:51:51,442 --> 00:51:53,478 Fuck dat. Ik vind het leuk om deze shit te doen. 587 00:51:53,569 --> 00:51:56,231 Ik vind het leuk om de kans te krijgen om deze klootzakken op te blazen, 588 00:51:56,322 --> 00:51:57,778 Ik weet waarom je verdomme weggaat. 589 00:51:58,949 --> 00:52:00,260 Waar heb je het over? 590 00:52:00,284 --> 00:52:03,401 Je gaat weg omdat je zwak bent, maar projecteer die shit niet op mij. 591 00:52:06,123 --> 00:52:07,283 Wil je de waarheid weten? 592 00:52:10,919 --> 00:52:12,659 Je bent verdomd giftig. 593 00:52:12,755 --> 00:52:16,122 Als ik blijf, ga je me vermoorden. 594 00:52:18,135 --> 00:52:19,625 Veel succes in Seattle. 595 00:52:34,443 --> 00:52:37,435 Jj 596 00:52:43,786 --> 00:52:45,697 Deze gaan daar als stront werken. 597 00:52:45,788 --> 00:52:49,952 Ja, hij vertelde me dat hij een geruit overhemd en een spijkerbroek gaat dragen. 598 00:52:50,042 --> 00:52:51,722 Ik zou hem om tien uur aan de bar ontmoeten. 599 00:52:54,421 --> 00:52:55,752 Ik hou hier niet van. 600 00:52:55,839 --> 00:52:57,921 Dit is een oncontroleerbare omgeving. 601 00:52:58,008 --> 00:52:59,498 Ja, maar we hebben geen controle nodig. 602 00:52:59,593 --> 00:53:02,130 Alles wat we nodig hebben is, je weet wel, een vingerafdruk op een bierflesje 603 00:53:02,221 --> 00:53:03,741 of een sigarettenpeuk, een haarlok. 604 00:53:08,769 --> 00:53:11,806 Het stuur is een van de wildste plekken in de panhandle. 605 00:53:11,897 --> 00:53:15,310 Oke. Verpest je dekmantel niet als een vent mijn kont grijpt. 606 00:53:15,401 --> 00:53:17,016 Op. 607 00:53:17,111 --> 00:53:20,103 ["Octane" door Jacob bunton die I . speelt 608 00:53:48,142 --> 00:53:50,383 Ik ben in positie. Geen bordje aan de bar. 609 00:54:03,532 --> 00:54:06,740 Dit is een verdomde shithole. 610 00:54:09,079 --> 00:54:11,035 Hey schat. Wil je een gratis snorritje? 611 00:54:11,123 --> 00:54:12,238 Ben je goed? 612 00:54:14,626 --> 00:54:17,584 Je nam de wind uit die klootzak daar. 613 00:54:17,671 --> 00:54:19,002 Ik zei dat je je moest gedragen. 614 00:54:19,089 --> 00:54:21,000 Dit is van mij. 615 00:54:21,091 --> 00:54:23,047 We zijn altijd op zoek naar een nieuwe uitsmijter. 616 00:54:23,135 --> 00:54:25,126 Jj 617 00:54:48,410 --> 00:54:50,742 Ik denk dat ik een mogelijke hit heb. 618 00:54:50,829 --> 00:54:52,820 Die vent die flanel draagt, 619 00:54:52,915 --> 00:54:55,952 hij is recht tegenover de bar van je. 620 00:54:59,379 --> 00:55:01,995 Ah, shit, ik denk dat hij me gemaakt heeft. 621 00:55:02,090 --> 00:55:04,251 Ik ga achter hem aan. Okee. 622 00:55:04,343 --> 00:55:06,254 Oké, hij gaat verhuizen. Houd je positie vast. 623 00:55:08,597 --> 00:55:10,588 Hallo! Hé, wacht even! 624 00:55:12,559 --> 00:55:14,515 Hé, wacht even! Ik wil even met je praten! 625 00:55:22,569 --> 00:55:24,400 Mag ik een biertje, alsjeblieft? 626 00:55:25,906 --> 00:55:27,146 Bedankt. 627 00:55:31,745 --> 00:55:34,862 Laatste voor jou, maat. Hoera! 628 00:55:34,957 --> 00:55:38,165 Ja! 629 00:55:39,336 --> 00:55:41,748 Beste livemuziek in North County, 630 00:55:41,839 --> 00:55:43,519 maar de uitbaters laten veel te wensen over. 631 00:55:46,176 --> 00:55:47,654 Ik zei wacht! Ik wil met je praten! 632 00:55:47,678 --> 00:55:49,669 Broer, wat is dit verdomme? 633 00:55:51,723 --> 00:55:53,304 Staatspolitie! Niet bewegen! 634 00:55:58,438 --> 00:56:01,555 Je ziet er zeker bekend uit. 635 00:56:01,650 --> 00:56:02,890 Have we met? 636 00:56:05,237 --> 00:56:07,228 Ik ben net op doorreis. 637 00:56:08,282 --> 00:56:11,115 Okee. Weet je het zeker? 638 00:56:11,201 --> 00:56:14,819 Omdat ik zo'n mooi gezicht nooit zou vergeten. Proost. 639 00:56:18,083 --> 00:56:19,948 Ik heb niets gedaan, man! Waarom achtervolg je mij? 640 00:56:20,043 --> 00:56:22,284 Waarom ren je? Het is niet van mij, man! 641 00:56:22,379 --> 00:56:23,539 Gewoon vasthouden voor mijn neef! 642 00:56:23,630 --> 00:56:26,212 Gewoon een druppel, man! Wat? 643 00:56:28,552 --> 00:56:31,544 Jj 644 00:56:36,852 --> 00:56:38,592 Maak dat je wegkomt, oké? 645 00:56:40,981 --> 00:56:43,313 Verdacht niet het doelwit! Deksel kan worden opgeblazen! 646 00:56:43,400 --> 00:56:45,641 Herhaal, dekking kan worden opgeblazen! Lombardo! 647 00:56:49,156 --> 00:56:50,896 Nutsvoorzieningen... 648 00:56:50,991 --> 00:56:54,734 Ze hebben dit grappige kleine motel in Loxley. 649 00:56:56,872 --> 00:56:58,487 Van de I-10. 650 00:57:00,542 --> 00:57:02,749 De Loxley Piper-herberg genoemd. 651 00:57:02,836 --> 00:57:05,669 Een nogal excentrieke plek, weet je wat ik bedoel? 652 00:57:05,756 --> 00:57:08,793 Pardon. Waar is je dichtstbijzijnde badkamer? 653 00:57:11,345 --> 00:57:13,336 ik ombardo! Lombardo! 654 00:57:16,058 --> 00:57:19,971 De beste gok om daar een rij te vermijden. 655 00:57:24,608 --> 00:57:26,439 Houd de stoel warm voor je. 656 00:57:27,945 --> 00:57:29,355 Pardon! Hallo! 657 00:57:29,446 --> 00:57:30,902 Politie! Stap opzij! Pardon! 658 00:57:30,989 --> 00:57:33,321 Politie! Kijk uit, let op! 659 00:57:38,538 --> 00:57:40,745 Crawford, ik heb contact gemaakt met het doelwit. 660 00:57:40,832 --> 00:57:43,790 jij. Klootzak, wat denk je dat je aan het doen bent? 661 00:57:43,877 --> 00:57:45,833 Oké, laat hem binnen. 662 00:57:58,350 --> 00:57:59,806 Hang gewoon aan mijn arm. 663 00:58:01,853 --> 00:58:04,765 Lombardo, geef antwoord! Lombardo, kopieer jij? 664 00:58:05,774 --> 00:58:08,766 Jj 665 00:58:25,836 --> 00:58:26,916 Hoi hoi hoi. 666 00:58:27,004 --> 00:58:30,292 Zag je die vrouw met die lange zwarte jas, donkerbruin haar? 667 00:58:30,382 --> 00:58:32,919 Heb je haar gezien? Ja, elke vijf minuten. 668 00:58:33,010 --> 00:58:34,420 neuken allemaal 669 00:58:36,054 --> 00:58:37,260 joh. Wat? 670 00:58:37,347 --> 00:58:39,338 Eigenlijk heb ik haar gezien. Ze was helemaal naar de kloten. 671 00:58:39,433 --> 00:58:41,344 Ze kon nauwelijks lopen. Ze vertrok met een of andere kerel. 672 00:58:41,435 --> 00:58:43,801 Met wie? Haar broer? Ik weet het niet. 673 00:58:43,895 --> 00:58:46,102 Ze heeft geen verdomde broer! 674 00:58:46,189 --> 00:58:47,625 Ze is verdomme niet weggegaan met haar verdomde broer! 675 00:58:47,649 --> 00:58:49,355 Hallo! Heb je shit voor hersens? 676 00:58:49,443 --> 00:58:52,651 Godverdomme! Neuken! 677 00:58:59,995 --> 00:59:02,202 Hallo Lombard? 678 00:59:02,289 --> 00:59:04,475 Dit is Lombardije. Sorry, ik kan nu niet aan de telefoon. 679 00:59:04,499 --> 00:59:05,579 Maar laat een bericht achter. 680 00:59:06,752 --> 00:59:08,492 Byron. 681 00:59:08,587 --> 00:59:10,356 Hé, schat. Schat, kom je naar huis? 682 00:59:10,380 --> 00:59:12,541 Onze baby is zo kieskeurig. Heeft ze koorts? 683 00:59:12,632 --> 00:59:14,247 Ja ik heb je nodig. Oké, nou... 684 00:59:14,342 --> 00:59:16,924 Ik werk vanavond laat, maar ik kom langs. 685 00:59:17,012 --> 00:59:18,172 Okee? Waarom? 686 00:59:18,263 --> 00:59:20,470 Ik zie je snel. Ik ga een paar dingen oppikken. 687 00:59:20,557 --> 00:59:22,718 Oke. Okee. Ik houd van je. 688 00:59:22,809 --> 00:59:24,640 Ik hou van je, Byron. 689 00:59:48,835 --> 00:59:50,951 Kijk eens wie er wakker is. 690 00:59:51,046 --> 00:59:53,708 Werd tijd. 691 01:00:27,332 --> 01:00:30,324 Jj 692 01:01:25,515 --> 01:01:29,007 Ik ga dit niet nog een keer meemaken, Byron James. 693 01:01:30,228 --> 01:01:34,221 We spraken af ​​dat, als ik zwanger zou worden, dit gezin op de eerste plaats zou komen. 694 01:01:34,316 --> 01:01:36,523 We spraken af ​​dat dat kleine meisje op de eerste plaats zou komen. 695 01:01:38,361 --> 01:01:42,024 Ik vind het niet erg om hier de hele dag voor je zieke baby te zorgen 696 01:01:42,115 --> 01:01:45,778 omdat ik weet dat je elke avond door die deur zult lopen. 697 01:01:45,869 --> 01:01:49,111 Je moet me beloven altijd door die deur te lopen. 698 01:01:51,541 --> 01:01:55,125 Je moet me beloven dat je Bella en mij niet alleen laat, schat! 699 01:01:55,212 --> 01:01:58,670 Liefje liefje. Hallo. Ik beloof het, oké? 700 01:01:58,757 --> 01:02:02,090 Ik beloof. Ik zal terug komen. Oke? 701 01:02:02,177 --> 01:02:04,543 Maar je moet me nu vertrouwen. 702 01:02:04,638 --> 01:02:07,755 En ik moet gaan, ik moet mijn werk doen. 703 01:02:09,768 --> 01:02:11,599 Ik zal terug komen. Okee? 704 01:02:11,686 --> 01:02:13,551 Zo doen we het, jij en ik. 705 01:02:16,024 --> 01:02:18,015 Jj 706 01:02:37,212 --> 01:02:41,922 Hé, heb je ooit van Jezus gehoord? 707 01:02:42,008 --> 01:02:43,714 Genieten van. Wees voorzichtig. 708 01:02:46,012 --> 01:02:49,345 Hé, Fred. Byron, wat brengt je op deze manier? 709 01:02:49,432 --> 01:02:52,845 Beetje tijdgevoelige zaken. Hmmm. 710 01:02:52,936 --> 01:02:54,722 Wat kan ik doen om te helpen? 711 01:02:54,813 --> 01:02:56,599 Ik moet je video van die woordenwisseling zien 712 01:02:56,690 --> 01:02:59,056 Donderdagavond van buiten uw overnachtingsplaats. 713 01:02:59,150 --> 01:03:01,186 Dat heb ik de volgende ochtend aan de politie gegeven. 714 01:03:01,278 --> 01:03:03,189 Kan een van die lokale jukken je niet helpen? 715 01:03:03,280 --> 01:03:05,987 Ik hoef de camera's van de hanenkam niet te zien, Fred. 716 01:03:06,074 --> 01:03:07,314 Ik moet je camera's zien. 717 01:03:07,409 --> 01:03:10,116 Byron, ik weet niet waar je het over hebt. 718 01:03:10,203 --> 01:03:11,603 Ik heb hier maar één set camera's. 719 01:03:12,497 --> 01:03:14,283 Hoe lang kennen we elkaar al, Fred? 720 01:03:14,374 --> 01:03:15,989 Sinds de middelbare school, denk ik. 721 01:03:16,084 --> 01:03:17,979 En in die tijd heb ik de andere kant op gekeken naar alle soorten onzin 722 01:03:18,003 --> 01:03:19,994 dat kruipt eruit 723 01:03:20,088 --> 01:03:23,125 van deze godvergeten beerput onder jouw toezicht, Fred. 724 01:03:23,216 --> 01:03:27,300 En ik heb verdomme nooit iets gezegd of iets teruggevraagd, oké? 725 01:03:27,387 --> 01:03:29,218 Nu, dat is vooral omdat ik je nooit leuk vond 726 01:03:29,306 --> 01:03:31,171 en deze hele operatie laat mijn huid kruipen. 727 01:03:31,266 --> 01:03:36,681 Maar ik kom nu naar je toe en ik vraag je persoonlijk om een ​​gunst. 728 01:03:36,771 --> 01:03:39,808 Nu, het is redelijk om aan te nemen dat ik je iets schuldig zou zijn. 729 01:03:41,318 --> 01:03:42,958 Mills, kun je het tankstation tegenhouden? 730 01:03:43,028 --> 01:03:44,588 Zeker geen probleem. Volg mij. 731 01:03:47,532 --> 01:03:49,397 Oke. Oké, hier. 732 01:03:49,492 --> 01:03:53,360 Oké, deze dikke man wordt een beetje handig met die hoer. 733 01:03:53,455 --> 01:03:55,741 En dan... boem! 734 01:03:55,832 --> 01:03:57,788 Deze man schiet hem van achteren neer. 735 01:03:57,876 --> 01:03:59,867 Wacht, stop daar. 736 01:03:59,961 --> 01:04:02,498 Wie is dat? Als ik het weet. 737 01:04:07,010 --> 01:04:09,126 Waar zijn ze heen gegaan? Waar brengt hij haar naartoe? 738 01:04:09,220 --> 01:04:12,929 Ik weet het niet. Dat is een beetje raar, ze verdwijnen gewoon. 739 01:04:13,016 --> 01:04:16,304 Nee, nee, wacht. Wacht. Wacht. 740 01:04:16,394 --> 01:04:18,885 Hou op. Daar. 741 01:04:18,980 --> 01:04:21,346 Die vrachtwagen, welk vrachtbedrijf is dat? 742 01:04:21,441 --> 01:04:24,604 Lijkt op zuidelijke haven. Ja. Dat is hun vlag. 743 01:04:24,694 --> 01:04:28,107 Wauw! Bedankt, Fred! 744 01:04:28,198 --> 01:04:29,529 Okee. 745 01:04:41,044 --> 01:04:42,875 Broer! 746 01:04:53,390 --> 01:04:54,390 Neuken. 747 01:05:10,281 --> 01:05:11,441 Shit. 748 01:05:12,492 --> 01:05:14,403 Verdomde viezerik. 749 01:05:14,494 --> 01:05:17,486 Jj 750 01:05:32,303 --> 01:05:34,510 Hallo? Kan ik u helpen? 751 01:05:34,597 --> 01:05:37,430 Ik weet het niet zeker. Mijn naam is Byron Crawford. Ik ben bij de vlo. 752 01:05:37,517 --> 01:05:39,678 Ik probeer een chauffeur uit de zuidelijke haven te vinden die... 753 01:05:39,769 --> 01:05:42,790 Dat zou onze klantenservice zijn, aan de andere kant van het dok. 754 01:05:42,814 --> 01:05:44,500 Ik hoopte alleen dat je logs zou krijgen van vorige week 755 01:05:44,524 --> 01:05:46,544 en kijk wie er door de hanenkam is gegaan op de I-10 756 01:05:46,568 --> 01:05:48,308 afgelopen donderdagavond? Weet ik... 757 01:05:48,403 --> 01:05:50,735 Laat me u daar tegenhouden, Mr Crawford. 758 01:05:50,822 --> 01:05:53,529 Ik weet wat je doet. Dus ik stel voor dat je een gerechtelijk bevel krijgt 759 01:05:53,616 --> 01:05:55,219 en ik kan misschien helpen. Maar mevrouw... 760 01:05:55,243 --> 01:05:57,199 Ik kan het ondankbare waarderen 761 01:05:57,287 --> 01:05:59,448 en de moeilijke aard van uw werk, meneer Crawford, 762 01:05:59,539 --> 01:06:01,871 maar ik zal niet vast komen te zitten met uitleggen aan mijn baas 763 01:06:01,958 --> 01:06:04,620 hoe deze informatie buiten de letter van de wet is verkregen. 764 01:06:04,711 --> 01:06:06,497 Ik begrijp het volledig, mevrouw. 765 01:06:06,588 --> 01:06:09,204 Ik waardeer het dat je je hachelijke situatie uitlegt. 766 01:06:09,299 --> 01:06:11,836 Ik waardeer je begrip. 767 01:06:11,926 --> 01:06:16,044 Weet je, mijn hachelijke situatie is dat zeven keer in de afgelopen 26 maanden 768 01:06:16,139 --> 01:06:19,176 Ik heb met familieleden om tafel gezeten om hen het nieuws te brengen 769 01:06:19,267 --> 01:06:22,384 dat hun dochters, kleindochters, nichtjes, 770 01:06:22,479 --> 01:06:25,687 zussen, echtgenotes en moeders waren op brute wijze vermoord 771 01:06:25,773 --> 01:06:28,310 en gedumpt als afval langs Interstate 10. 772 01:06:33,448 --> 01:06:36,440 En ik kan niet naar een ander gezin rijden... 773 01:06:37,994 --> 01:06:39,359 En weer dat nieuws brengen. 774 01:06:40,580 --> 01:06:42,445 Hij doet vrouwen pijn, mevrouw. 775 01:06:42,540 --> 01:06:44,121 Hij doet meisjes pijn. 776 01:06:45,335 --> 01:06:47,951 En hij doet nu iemand pijn. 777 01:06:54,010 --> 01:06:56,626 Geef me even, Mr Crawford, oké? 778 01:07:01,726 --> 01:07:04,718 Jj 779 01:07:05,897 --> 01:07:07,762 Niet jouw geur? 780 01:07:07,857 --> 01:07:11,475 Maar die kleur staat je zeker goed. 781 01:07:13,029 --> 01:07:16,192 Nou, je bent een slimme, hè? 782 01:07:16,282 --> 01:07:18,022 Het is in orde. 783 01:07:20,703 --> 01:07:22,694 Ik hou wel van de slimme. 784 01:07:22,789 --> 01:07:25,622 Jj 785 01:07:25,708 --> 01:07:26,743 Shit. 786 01:07:33,341 --> 01:07:34,956 Vind je die jurk leuk? 787 01:07:36,594 --> 01:07:38,585 Was van een vriend van mij... 788 01:07:38,680 --> 01:07:39,886 Een paar jaar geleden. 789 01:07:40,974 --> 01:07:44,887 Ze verkocht de mooiste bloemen van dit kraampje langs de weg. 790 01:07:44,978 --> 01:07:47,515 Bloemen, meneer? 791 01:07:48,856 --> 01:07:50,096 Man. 792 01:07:54,862 --> 01:07:56,568 Ze was zo mooi. 793 01:08:01,035 --> 01:08:04,027 Jj 794 01:08:17,051 --> 01:08:20,543 Ze maakte een schattig boeket voor me om aan mijn vrouw te geven. 795 01:08:22,181 --> 01:08:24,388 Ik heb de jurk voor mezelf gehouden. 796 01:08:26,728 --> 01:08:28,184 Je mag het hebben. 797 01:08:32,775 --> 01:08:34,356 Ik wil dat je het hebt. 798 01:08:35,695 --> 01:08:38,687 Jj 799 01:08:41,451 --> 01:08:45,360 Dat is in orde. 800 01:08:45,455 --> 01:08:46,865 Shh... 801 01:08:49,042 --> 01:08:50,407 Ga slapen. 802 01:08:51,753 --> 01:08:53,209 Je zult het nodig hebben. 803 01:08:56,049 --> 01:08:58,711 Shit. Hallo. 804 01:08:58,801 --> 01:09:00,041 Een beetje geluk? Nee. 805 01:09:00,136 --> 01:09:02,923 Kon geen bestuurder vinden die zich op dat stuk van de I-10 aanmeldde 806 01:09:03,014 --> 01:09:05,005 na 10 uur afgelopen donderdag. 807 01:09:05,099 --> 01:09:08,057 Weet je zeker dat dit iedereen is die donderdag heeft gereden? 808 01:09:08,144 --> 01:09:09,224 Ja. 809 01:09:10,730 --> 01:09:12,971 Ik waardeer echt uw bereidheid om te helpen. 810 01:09:13,066 --> 01:09:16,308 Goede nacht. Jij ook. 811 01:09:16,402 --> 01:09:18,358 Hey schat. 812 01:09:18,446 --> 01:09:19,777 » -Byron? Gaat het? 813 01:09:19,864 --> 01:09:21,729 Ik heb je hier nodig, je hebt het beloofd. Onze baby... 814 01:09:21,824 --> 01:09:23,906 Ze voelt zich nog steeds niet beter, hè? Nee, dat is ze niet. 815 01:09:23,993 --> 01:09:25,699 Spoedeisende zorg moet binnenkort worden geopend. 816 01:09:25,787 --> 01:09:27,277 Ik heb je hier nodig. Okee. 817 01:09:27,372 --> 01:09:29,283 Ik houd van je. Ik zal snel thuis zijn. Ik houd van je. 818 01:09:29,374 --> 01:09:31,160 Zorg alsjeblieft voor jezelf. Okee? 819 01:09:39,801 --> 01:09:41,666 Wat als een chauffeur zich ziek meldt? 820 01:09:41,761 --> 01:09:43,801 De lading blijft gewoon niet zitten, toch? Natuurlijk niet. 821 01:09:43,846 --> 01:09:45,532 Een andere chauffeur haalt het op of we hebben een tijdelijke chauffeur. 822 01:09:45,556 --> 01:09:48,639 Maar het zou op die lijst verschijnen? Ja, anders zouden ze niet betaald worden. 823 01:09:48,726 --> 01:09:53,095 Weet je, maar soms, supervisors, als ze eerder chauffeurs waren, 824 01:09:53,189 --> 01:09:54,770 ze zullen ingrijpen en de lading uitvoeren. 825 01:09:54,857 --> 01:09:56,126 Maar ze zouden op dat logboek verschijnen? 826 01:09:56,150 --> 01:10:00,484 Nee. Managers zijn in loondienst, dus ze hoeven geen urenregistratie in te dienen. 827 01:10:00,571 --> 01:10:02,687 Nou, hoe vind je dat? 828 01:10:02,782 --> 01:10:03,646 Wat? 829 01:10:03,741 --> 01:10:06,357 Een van onze chauffeurs is op medische weg geweest. 830 01:10:06,452 --> 01:10:09,660 Een uitzendkracht heeft de afgelopen twee weken hun werk gedaan, maar donderdag niet. 831 01:10:09,747 --> 01:10:12,454 Een manager tekende voor de lading. WHO? 832 01:10:16,212 --> 01:10:18,294 Peter Hillborough. 833 01:10:18,381 --> 01:10:20,588 Jj 834 01:10:30,017 --> 01:10:33,259 Hoi pap. Hout hakken voor het eten? 835 01:10:33,354 --> 01:10:34,844 Hé daar, boterbloem. 836 01:10:35,857 --> 01:10:39,691 Wat doe je hier beneden? Ik wil helpen met het werk. 837 01:10:41,988 --> 01:10:44,479 Dat waardeer ik, schat. 838 01:10:44,574 --> 01:10:49,614 Maar... je weet dat de apparatuur in de schuur heel, heel gevaarlijk is. 839 01:10:49,704 --> 01:10:51,569 Ik weet het. Okee? 840 01:10:51,664 --> 01:10:53,016 Ik zou gewoon niet zo'n zagen willen 841 01:10:53,040 --> 01:10:54,600 om je kleine arm af te snijden. 842 01:10:56,169 --> 01:10:57,784 Okee. 843 01:10:57,879 --> 01:10:59,244 Kom laten we gaan. 844 01:10:59,338 --> 01:11:01,704 Het avondeten is zo klaar. Hmmm. 845 01:11:06,637 --> 01:11:08,377 Hallo? 846 01:11:08,473 --> 01:11:11,010 Is daar iemand? 847 01:11:15,646 --> 01:11:17,182 Tracey? 848 01:11:18,191 --> 01:11:20,102 Tracey, ben je hier? 849 01:11:21,360 --> 01:11:22,360 Neuken. 850 01:11:23,946 --> 01:11:26,028 Tracey, zeg me alsjeblieft dat je hier bent. 851 01:11:30,286 --> 01:11:32,743 Ik sprak met Heather. 852 01:11:32,830 --> 01:11:34,991 Ze mist je zo erg. 853 01:11:36,834 --> 01:11:39,120 Ze wil dat je heel graag terugkomt. 854 01:11:41,631 --> 01:11:42,711 Tracey? 855 01:11:43,716 --> 01:11:46,048 Heb je mijn zus gezien? 856 01:11:48,846 --> 01:11:49,881 Ja. 857 01:11:52,850 --> 01:11:56,217 Tracey, schat, gaat het? Ben je gewond? 858 01:11:58,189 --> 01:11:59,474 Ik weet het niet. 859 01:12:02,235 --> 01:12:04,191 Mijn hand en... 860 01:12:06,113 --> 01:12:08,570 Mijn maag deed zo'n pijn. 861 01:12:10,785 --> 01:12:14,744 Hij steekt elke nacht een naald in me en ik kan me niet bewegen. 862 01:12:16,666 --> 01:12:17,666 Tracey. 863 01:12:18,543 --> 01:12:21,376 Ik wil dat je heel goed naar me luistert. Oke? 864 01:12:24,590 --> 01:12:29,300 Ik wil dat je absoluut alles doet wat je kunt om er nu uit te komen. 865 01:12:30,888 --> 01:12:32,674 Ik kan het niet. 866 01:12:32,765 --> 01:12:34,847 Ik kan niet, hij heeft me hier opgesloten. 867 01:12:35,977 --> 01:12:37,592 Er moet een uitweg zijn. 868 01:12:37,687 --> 01:12:39,769 Dit is leven en dood. 869 01:12:41,065 --> 01:12:42,896 Ik kan het niet. 870 01:12:48,781 --> 01:12:50,521 Hij gaat je vanavond vermoorden. 871 01:12:52,618 --> 01:12:55,075 Dan stopt hij me in dat verdomde ding. 872 01:12:58,082 --> 01:13:00,038 Dus ik heb je nodig om dit te doen. 873 01:13:00,126 --> 01:13:02,993 Oke? Ik wil dat je het voor Heather doet. 874 01:13:03,087 --> 01:13:05,078 Omdat ze van je houdt. 875 01:13:06,424 --> 01:13:08,335 Ik weet dat je moe bent. 876 01:13:08,426 --> 01:13:11,463 Maar je bent zo sterk en je gaat dit doen. 877 01:13:13,556 --> 01:13:15,217 Omdat Heather je nodig heeft. 878 01:13:17,143 --> 01:13:18,974 Oke? 879 01:13:21,647 --> 01:13:22,978 Oke. 880 01:13:27,778 --> 01:13:30,770 Jj 881 01:13:41,167 --> 01:13:43,158 Zaterdag? Belofte? 882 01:13:43,252 --> 01:13:44,458 Ik beloof. 883 01:13:44,545 --> 01:13:47,582 Zoo, Willy t's en de melkfabriek. 884 01:13:47,673 --> 01:13:50,460 Het is een date. Het is een date. 885 01:13:50,551 --> 01:13:51,757 Oke. 886 01:13:58,559 --> 01:14:02,268 Het wordt tijd dat je wat gaat slapen. En ik ga aan het werk. 887 01:14:02,355 --> 01:14:03,470 mm. 888 01:14:12,031 --> 01:14:13,521 Ah! 889 01:14:19,830 --> 01:14:21,411 Ik hou van je papa. 890 01:14:23,793 --> 01:14:26,205 Ik hou ook van jou schat. 891 01:14:34,804 --> 01:14:37,170 Ugh! 892 01:14:38,975 --> 01:14:41,091 Ah! 893 01:14:43,270 --> 01:14:45,602 Zie je in je dromen. Okee. 894 01:14:47,274 --> 01:14:49,981 Ga uit die kleren. Doe je pyjama een keer aan. 895 01:15:04,959 --> 01:15:07,951 Jj 896 01:15:21,809 --> 01:15:22,809 Ah! 897 01:15:34,447 --> 01:15:37,439 Jj 898 01:15:48,544 --> 01:15:49,954 Een twee... 899 01:16:01,265 --> 01:16:03,802 Drie, vier, vijf... 900 01:16:07,688 --> 01:16:11,522 Twaalf, 13, 14, 15... 901 01:16:19,241 --> 01:16:21,698 Drieëntwintig, 24, 25... 902 01:16:38,594 --> 01:16:40,004 Papa! Papa! Papa! 903 01:16:41,597 --> 01:16:43,804 Er rent iemand buiten door het veld! 904 01:16:43,891 --> 01:16:46,883 Jj 905 01:17:01,033 --> 01:17:03,570 Oh nee. Oh nee... 906 01:17:06,956 --> 01:17:07,956 Neuken! 907 01:17:33,607 --> 01:17:35,222 Tracey! 908 01:18:11,520 --> 01:18:14,512 Jj 909 01:19:06,283 --> 01:19:09,275 Jj 910 01:19:21,548 --> 01:19:22,754 Pensacola politie 911 01:19:22,841 --> 01:19:25,207 zijn nog steeds op zoek naar informatie over de verdwijning... 912 01:19:25,302 --> 01:19:28,669 Ik weet wat ze hier doen. 913 01:19:35,020 --> 01:19:37,807 Het moet erin zitten... 914 01:19:40,943 --> 01:19:42,228 Hallo? 915 01:19:43,612 --> 01:19:46,149 Hallo? 916 01:19:48,993 --> 01:19:53,908 O, voor de liefde van God! 917 01:19:57,751 --> 01:20:01,414 Laat me je helpen. Help me. Help me alstublieft! 918 01:20:03,132 --> 01:20:04,588 Alsjeblieft! 919 01:20:06,427 --> 01:20:08,964 Hij heeft een andere. Bel alstublieft de politie. 920 01:20:43,964 --> 01:20:46,080 Hallo? Hallo, mevrouw. 921 01:20:46,175 --> 01:20:48,211 Hoe gaat het met jou? Mijn naam is Byron Crawford. 922 01:20:48,302 --> 01:20:50,839 Ik hoopte een paar woorden met Peter Hillborough te hebben. 923 01:20:50,929 --> 01:20:54,171 Je hebt hem net gemist. Hij ging kijken bij een oudere buurman. 924 01:20:54,266 --> 01:20:56,222 Op. 925 01:20:56,310 --> 01:20:59,643 Maar, weet je, kom binnen. Hij zou over een paar minuten terug moeten zijn. 926 01:21:01,607 --> 01:21:02,767 Mevrouw Cubber! 927 01:21:02,858 --> 01:21:04,473 Peter Hillborough. 928 01:21:04,568 --> 01:21:06,274 nerd! 929 01:21:06,362 --> 01:21:08,023 Nee! 930 01:21:08,113 --> 01:21:10,069 Mevrouw Cubber! 931 01:21:10,157 --> 01:21:11,943 Nee bedankt! 932 01:21:12,034 --> 01:21:15,197 Nee! Nee! Nee! 933 01:21:15,287 --> 01:21:16,287 Peter. 934 01:21:16,330 --> 01:21:19,493 Hoe kan ik u helpen? 935 01:21:19,583 --> 01:21:22,791 Ik heb hier iemand die volgens mij van jou is. 936 01:21:27,132 --> 01:21:28,338 Oh, is het Charlie? 937 01:21:28,425 --> 01:21:30,416 Ik vond hem net buiten op de weg. 938 01:21:30,511 --> 01:21:32,627 Hij sprong bijna voor mijn vrachtwagen. 939 01:21:32,721 --> 01:21:36,339 Charlie, nu weet je beter dan dat. 940 01:21:36,433 --> 01:21:37,994 Laat me hem binnenbrengen. Nee, nee, het is goed. 941 01:21:38,018 --> 01:21:40,246 Dat hoeft u niet te doen. Ik denk dat hij een been heeft bezeerd. 942 01:21:40,270 --> 01:21:43,979 Dat hoef je niet te doen. Het beste als ik hem neerzet, kijk maar. 943 01:21:47,986 --> 01:21:50,568 Nou, zo te zien is hij toch in orde. 944 01:21:50,656 --> 01:21:53,944 Bedankt, bedankt voor... Mensen weten dat je alleen woont. 945 01:21:54,034 --> 01:21:56,741 Ik wil gewoon een oogje op je houden. 946 01:21:59,331 --> 01:22:01,822 Mijn vrouw zou zich een stuk beter voelen als ik om me heen zou kijken. 947 01:22:03,669 --> 01:22:04,829 Nou, waarom niet... 948 01:22:06,296 --> 01:22:08,833 Waarom kom je morgen niet? 949 01:22:08,924 --> 01:22:11,916 Jj 950 01:22:13,971 --> 01:22:15,302 Ik zal. 951 01:22:20,102 --> 01:22:22,058 Pieter, alsjeblieft. 952 01:22:25,357 --> 01:22:27,894 Pas je aan, mevrouw Cubber. 953 01:22:48,422 --> 01:22:52,290 Ik zou niet willen dat Charlie op dit mooie stiksel zou gaan kauwen. 954 01:22:58,974 --> 01:23:00,339 Kijk, alsjeblieft. 955 01:23:04,855 --> 01:23:08,188 Kijk, ik moet je echt vragen, alsjeblieft... 956 01:23:13,489 --> 01:23:18,324 Luister, ik moet je vragen te vertrekken. Nutsvoorzieningen. 957 01:23:18,410 --> 01:23:20,116 Goed, mevrouw Cubber. 958 01:23:21,121 --> 01:23:24,864 Ja. Ga je gang en wens jezelf een fijne avond, mevrouw Cubber. 959 01:23:29,087 --> 01:23:30,827 We houden je in onze gebeden. 960 01:23:36,845 --> 01:23:39,211 Weet je zeker dat ik je niet iets te drinken kan bezorgen? 961 01:23:39,306 --> 01:23:41,422 O nee, mevrouw. Ik ben er helemaal klaar voor. 962 01:23:43,101 --> 01:23:45,092 Jullie... hebben hier lang in de buurt gewoond? 963 01:23:45,187 --> 01:23:47,553 We zijn hier zo'n vijf jaar geleden verhuisd. 964 01:23:47,648 --> 01:23:49,980 Hoe ver is het huis van de buurman? 965 01:23:50,067 --> 01:23:52,353 Eh, ongeveer een halve mijl. mm. Een halve mijl. 966 01:23:55,197 --> 01:23:57,188 Word verdomme wakker! 967 01:23:59,243 --> 01:24:01,359 Waar ging ze verdomme heen? 968 01:24:01,453 --> 01:24:03,318 Hoezo? 969 01:24:05,457 --> 01:24:06,742 Hoor je me, teef? 970 01:24:09,795 --> 01:24:11,410 Waar is ze verdomme? 971 01:24:11,505 --> 01:24:13,791 Vertel het me. 972 01:24:13,882 --> 01:24:14,997 Vertel het me! 973 01:24:15,092 --> 01:24:17,003 Hoezo? 974 01:24:23,141 --> 01:24:25,302 Je weet waar ze is, nietwaar? 975 01:24:25,394 --> 01:24:27,726 Jij niet? 976 01:24:27,813 --> 01:24:30,976 Jij niet! 977 01:24:31,066 --> 01:24:33,899 Ik weet het niet. 978 01:24:33,986 --> 01:24:38,104 Jawel. Jawel. 979 01:24:38,198 --> 01:24:40,940 Neuken! 980 01:24:41,034 --> 01:24:42,114 Verdomde teef. 981 01:24:44,913 --> 01:24:46,949 Waar is ze verdomme? 982 01:24:48,750 --> 01:24:51,082 Nou, ik zou moeten gaan. 983 01:24:51,169 --> 01:24:52,939 Weet je zeker dat? Hij zou elk moment terug moeten zijn. 984 01:24:52,963 --> 01:24:56,421 Hij kwam voor de persoon in het gras. 985 01:24:56,508 --> 01:24:59,295 Je gaat het me niet vertellen, hè? 986 01:24:59,386 --> 01:25:01,627 We zullen... 987 01:25:21,074 --> 01:25:22,074 Op. 988 01:25:23,160 --> 01:25:24,195 Neuken! 989 01:25:31,084 --> 01:25:32,084 Neuken! 990 01:25:34,046 --> 01:25:36,128 Oh, ja, je gaat het me vertellen. 991 01:25:36,214 --> 01:25:38,751 Zeg me waar ze verdomme is. 992 01:25:41,970 --> 01:25:44,211 Ik ga je verdomme verscheuren. 993 01:25:45,682 --> 01:25:47,718 Ik ga je verdomme verscheuren! 994 01:25:49,144 --> 01:25:50,224 ik ombardo! 995 01:26:00,656 --> 01:26:01,771 Oh... 996 01:26:06,662 --> 01:26:09,404 Maar je bent zeker iets speciaals, nietwaar? 997 01:26:11,583 --> 01:26:12,823 Neuken. 998 01:26:24,012 --> 01:26:27,095 Ik denk dat ik wat zaken moet regelen. 999 01:26:31,144 --> 01:26:32,850 Maak je geen zorgen. 1000 01:26:32,938 --> 01:26:34,724 We zullen onze tijd samen hebben. 1001 01:26:47,202 --> 01:26:50,535 We maken er een klein feestje van. Alleen jij en ik. 1002 01:26:51,665 --> 01:26:53,326 Hoe is dat geluid? 1003 01:26:53,417 --> 01:26:54,623 Hmm? 1004 01:27:07,139 --> 01:27:08,754 Maak je geen zorgen. 1005 01:27:08,849 --> 01:27:10,680 Ik ga je geen pijn doen. 1006 01:27:19,526 --> 01:27:21,232 Ik zal je geen pijn doen. 1007 01:27:22,696 --> 01:27:24,607 Ik heb je gewoon nodig om te slapen. 1008 01:27:34,708 --> 01:27:37,199 Het komt goed. 1009 01:27:37,294 --> 01:27:39,125 Ontspan nu maar. 1010 01:27:40,964 --> 01:27:42,420 Het zal snel donker zijn. 1011 01:27:44,509 --> 01:27:46,090 Het zal snel donker zijn. Shh... 1012 01:27:46,178 --> 01:27:49,341 Ik wil dat je extra stil voor me bent, oké? 1013 01:27:50,974 --> 01:27:52,339 Hmm. 1014 01:27:58,315 --> 01:27:59,600 Shh. 1015 01:28:10,118 --> 01:28:11,824 Ga slapen. 1016 01:28:13,830 --> 01:28:14,740 Shh... 1017 01:28:14,831 --> 01:28:17,368 Jij 1018 01:28:31,598 --> 01:28:33,634 Ah! 1019 01:30:13,867 --> 01:30:16,153 Ik kan je geen dag alleen laten. 1020 01:30:17,829 --> 01:30:22,914 De dokter zei dat je keel moet genezen voordat je kunt praten. 1021 01:30:23,001 --> 01:30:24,832 Gelukkig voor hen, hè? 1022 01:30:24,920 --> 01:30:29,664 Je bent de stoerste klootzak die ik ooit heb gekend.75734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.