Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:28,547 --> 00:01:32,005
Jij
4
00:01:38,223 --> 00:01:41,841
Ik hoorde ooit een oud spreekwoord over jagen. Het gaat als volgt:
5
00:01:43,437 --> 00:01:46,645
"Leeuwen worden geboren in de wetenschap dat ze roofdieren zijn.
6
00:01:46,732 --> 00:01:49,940
Antilopen begrijpen dat ze een prooi zijn.
7
00:01:51,111 --> 00:01:55,229
Mensen zijn de enige wezens op aarde die een keuze hebben.”
8
00:01:55,324 --> 00:01:56,860
Ik weet niet wie dat zei,
9
00:01:56,950 --> 00:02:01,944
maar ik ben er vrij zeker van dat ze zich nooit een plek als pensacola hebben voorgesteld.
10
00:02:03,707 --> 00:02:04,913
Jj
11
00:02:11,256 --> 00:02:13,735
Vanmorgen wordt een beloning van $ 5.000 aangeboden
12
00:02:13,759 --> 00:02:15,499
door de familie van Lucy Baylor,
13
00:02:15,594 --> 00:02:19,132
een 16-jarig pensacola-meisje dat vorige week verdween.
14
00:02:19,222 --> 00:02:21,508
Onderzoekers voor de afdeling van de county sheriff
15
00:02:21,600 --> 00:02:23,807
zei dinsdagochtend in een persconferentie
16
00:02:23,894 --> 00:02:27,011
dat er mensen zijn met wie ze willen praten over de verdwijning,
17
00:02:27,105 --> 00:02:29,562
maar zei dat ze niet per se verdachten zijn.
18
00:03:05,977 --> 00:03:09,014
Jj
19
00:03:28,250 --> 00:03:29,660
Heilige Christus!
20
00:04:04,286 --> 00:04:08,905
Slachtoffer is een blanke vrouw van ongeveer 20 jaar oud...
21
00:04:08,999 --> 00:04:11,581
Trauma door...
22
00:04:56,213 --> 00:04:58,232
Ik wist niet dat ze jullie al hadden gebeld.
23
00:04:58,256 --> 00:05:02,340
Nee, ik was net iets ten oosten van hier. Ik dacht ik ga eens kijken.
24
00:05:02,427 --> 00:05:04,042
Wees mijn gast.
25
00:05:07,182 --> 00:05:10,174
Jj
26
00:05:19,945 --> 00:05:22,231
Ja, het lijkt erop dat hij haar van de weg heeft gesleurd.
27
00:05:24,950 --> 00:05:30,070
Nee. Ze is vermoord op een primaire locatie en gisteravond hier gedumpt.
28
00:05:30,163 --> 00:05:32,074
Hoe kun je dat in godsnaam vanaf hier berekenen?
29
00:05:33,834 --> 00:05:35,074
Heb je een identiteitsbewijs?
30
00:05:36,378 --> 00:05:37,493
Sarah Kellog.
31
00:05:38,505 --> 00:05:42,498
Zesentwintig, een paar bezittingen, een paar verzoeken.
32
00:05:42,592 --> 00:05:46,585
De laatst bekende was Tallahassee. Kan het ontbrekende rapport niet vinden.
33
00:05:49,724 --> 00:05:52,340
Hoe gaat het met uw vrouw?
Pijn in de kont zoals gewoonlijk.
34
00:05:54,521 --> 00:05:57,263
Krijg foto's in hoge resolutie van die bijtwonden
35
00:05:57,357 --> 00:05:59,769
voordat de hitte de drievoudige cijfers bereikt.
Ja.
36
00:06:00,777 --> 00:06:03,564
Je bent me nog een biertje schuldig.
Ja ik weet het.
37
00:06:21,798 --> 00:06:25,632
Hé, geen coke meer tot ik wat tieten in deze kamer zie.
38
00:06:25,719 --> 00:06:27,835
Hou je bek, Walton!
39
00:06:27,929 --> 00:06:31,137
Sluit de verdomde deur, teef!
40
00:06:31,224 --> 00:06:32,839
Tracey, maak dat je wegkomt.
41
00:07:50,095 --> 00:07:53,804
Avond, mevrouw. Wil je met me mee voor een paar pannenkoeken?
42
00:08:14,327 --> 00:08:15,967
Heb je een vriend nodig, meisje?
43
00:08:16,997 --> 00:08:19,238
Kom op, laten we je uit de regen halen.
44
00:08:19,332 --> 00:08:21,368
Hé, waar ga je heen?
45
00:08:21,459 --> 00:08:24,997
Hallo! Ah!
46
00:08:25,088 --> 00:08:26,203
Laat me niet achtervolgen, hè?
47
00:08:30,760 --> 00:08:32,296
Gaat het goed?
48
00:08:33,555 --> 00:08:34,555
Hé, alles goed?
49
00:08:39,436 --> 00:08:42,974
Kom op. Kom op, laten we je naar een veilige plek brengen.
50
00:08:43,064 --> 00:08:44,895
Kom op.
51
00:08:53,116 --> 00:08:55,653
Bemoei je niet met me vanavond, Karl. Neuk je.
52
00:08:55,827 --> 00:08:59,536
Ik doe gewoon mijn werk. Dat is het.
Waarom wisselen we niet van plaats?
53
00:08:59,622 --> 00:09:01,658
Wat dacht je ervan om hier binnen te komen en je kont te schudden?
54
00:09:01,750 --> 00:09:04,583
en ik in de auto zit en de hele nacht burrito's eet?
55
00:09:04,669 --> 00:09:06,205
Ik denk dat je man hier is.
56
00:09:08,131 --> 00:09:09,792
Kopieer dat, Karel.
57
00:09:19,142 --> 00:09:20,507
Klop klop.
58
00:09:23,980 --> 00:09:26,847
Oh, je moet wel de domste teef van Pensacola zijn.
59
00:09:28,568 --> 00:09:29,808
Je herinnert me"?
60
00:09:31,446 --> 00:09:32,982
Ik zie veel mensen, schat.
61
00:09:33,073 --> 00:09:35,485
Niet zoals ik, jij niet.
62
00:09:35,575 --> 00:09:38,282
Je bent zo sexy als fuck!
63
00:09:38,369 --> 00:09:40,530
Maak je geen zorgen, ik heb je gekke date ingepakt,
64
00:09:40,622 --> 00:09:42,954
dus ik denk niet dat we gestoord zullen worden.
65
00:09:46,044 --> 00:09:48,751
Ik heb je betrapt in Loxley, nietwaar?
66
00:09:52,550 --> 00:09:55,212
Dat maakt deze tweede overtreding strafbaar, nietwaar?
67
00:09:57,889 --> 00:09:59,425
Shit.
68
00:09:59,516 --> 00:10:02,098
Dit is niet ons doel.
69
00:10:05,814 --> 00:10:08,351
Dit is mijn prachtige universum.
70
00:10:10,735 --> 00:10:13,772
En alles wat erin zit...
71
00:10:16,741 --> 00:10:18,402
Is van mij.
72
00:10:18,493 --> 00:10:21,075
Net als aarde voor god.
73
00:10:21,162 --> 00:10:21,992
Wat?
74
00:10:22,080 --> 00:10:25,072
Dus dat betekent dat jullie allemaal werkende teven zijn
75
00:10:25,166 --> 00:10:27,373
hoort ook bij mij.
76
00:10:27,460 --> 00:10:29,325
Je begrijpt wat ik zeg?
77
00:10:29,420 --> 00:10:31,206
Fuck dit, ik kom binnen.
78
00:10:31,297 --> 00:10:32,297
Nee.
79
00:10:39,305 --> 00:10:40,305
Oke.
80
00:10:41,474 --> 00:10:44,056
Dus jij bent een van die bitches, hè?
81
00:10:44,144 --> 00:10:46,009
Kan niet horen, tenzij bloeden. We zullen.
82
00:10:47,480 --> 00:10:49,846
Ik kom binnen. Dit is niet ons doel.
83
00:10:49,941 --> 00:10:52,398
Geef me twee minuten.
Waarvoor?
84
00:10:52,485 --> 00:10:54,396
Ga je je make-up doen? Hmm?
85
00:10:56,948 --> 00:10:58,563
Want wat gaat er gebeuren...
86
00:11:00,201 --> 00:11:02,487
Heeft niets te maken met er mooi uitzien.
87
00:11:06,749 --> 00:11:08,580
Til nu die rok op...
88
00:11:08,668 --> 00:11:10,704
En buigen.
89
00:11:13,006 --> 00:11:14,121
Nee.
90
00:11:18,928 --> 00:11:19,963
Oke.
91
00:11:24,642 --> 00:11:26,849
Kijk wat ik heb.
92
00:11:26,936 --> 00:11:31,521
Ik zou je in een container kunnen doen en je aan de kleine zwijntjes kunnen voeren.
93
00:11:31,608 --> 00:11:32,893
En weet je wat nog meer?
94
00:11:33,902 --> 00:11:36,109
Niemand zou er een fuck om geven!
95
00:11:38,531 --> 00:11:42,115
Oke.
96
00:11:42,202 --> 00:11:44,284
En jij dan?
97
00:11:44,370 --> 00:11:47,362
Te veel van papa die mama schopt in het woonwagenpark?
98
00:11:54,797 --> 00:11:57,004
Ah!
99
00:12:07,352 --> 00:12:09,718
Nee!
Ah!
100
00:12:12,523 --> 00:12:14,138
Wat heb je gedaan?
Hij is het niet.
101
00:12:14,234 --> 00:12:15,895
Godverdomme!
102
00:12:17,237 --> 00:12:18,693
O, Karel.
Je beloofde mij!
103
00:12:18,780 --> 00:12:20,486
Wat wilde je verdomme dat ik deed, Karl?
104
00:12:20,573 --> 00:12:22,109
Hij sloeg me de stuipen op het lijf!
105
00:12:22,200 --> 00:12:25,317
Dit wordt slecht.
Karel...
106
00:12:25,411 --> 00:12:28,323
Laten we verdomme hier weggaan.
Oke laten we gaan.
107
00:12:28,414 --> 00:12:30,826
Oh, verdomme.
108
00:12:30,917 --> 00:12:35,251
Als we door de vallei van de schaduw van de dood lopen,
109
00:12:35,338 --> 00:12:38,830
we zien verleiding overal om ons heen.
110
00:12:38,925 --> 00:12:42,133
Wie van ons wordt niet verleid door de aardse geneugten?
111
00:12:42,220 --> 00:12:45,883
van ontucht, dronkenschap en dergelijke?
112
00:12:45,974 --> 00:12:48,260
Wie van ons is immuun
113
00:12:48,351 --> 00:12:53,311
aan de drang om aan zo'n bevrediging deel te nemen?
114
00:12:53,398 --> 00:12:57,266
Wie van ons...
Dat is mijn dochter. Bethanië.
115
00:13:01,281 --> 00:13:02,771
Ik ga nu naar huis om haar te zien.
116
00:13:08,204 --> 00:13:09,944
Wil je vannacht bij ons blijven?
117
00:13:15,420 --> 00:13:17,081
Mijn dochter zou van je houden.
118
00:13:20,466 --> 00:13:21,466
Ja.
119
00:13:23,386 --> 00:13:24,546
Alsjeblieft.
120
00:13:27,056 --> 00:13:28,546
Nou, dan is het geregeld.
121
00:14:02,342 --> 00:14:04,528
Ik begrijp dat dit emotioneel voor je is, Byron.
122
00:14:04,552 --> 00:14:06,258
Het gaat niet om emotie.
123
00:14:06,346 --> 00:14:09,679
Nou, shit, we zijn allemaal gek van deze shit.
124
00:14:09,766 --> 00:14:12,257
En de waarheid is dat je nog jong bent.
125
00:14:12,352 --> 00:14:15,640
En jij bent een te goede wetshandhaver om in één geval om de as te worden gewikkeld.
126
00:14:15,730 --> 00:14:19,439
Excuseer me. Zeven onopgeloste moorden is meer dan één zaak, meneer.
127
00:14:19,525 --> 00:14:21,265
Je weet dat we die connecties niet kunnen bevestigen.
128
00:14:21,361 --> 00:14:24,068
Luister, de Sarah Kellogg-scène komt overeen, meneer.
129
00:14:24,155 --> 00:14:26,862
De bijtwonden, de positionering, het profiel, alles.
130
00:14:26,949 --> 00:14:28,905
Laat me dit tot een goed einde brengen, Byron.
131
00:14:28,993 --> 00:14:31,700
Je kunt dit niet heropenen.
Pardon?
132
00:14:31,788 --> 00:14:33,744
Je bent verhuisd naar iets anders.
Wanneer?
133
00:14:33,831 --> 00:14:37,449
Direct.
Oke. Laten we... laten we de FBI inschakelen.
134
00:14:37,543 --> 00:14:41,035
Een hoofddader in meerdere jurisdicties.
Je maakt een grapje zeker?
135
00:14:41,130 --> 00:14:44,497
Je moet verder. We hebben geen keus.
136
00:14:45,885 --> 00:14:47,125
Okee.
137
00:14:48,763 --> 00:14:51,425
Weet je, niemand is ooit voor die meisjes opgekomen.
138
00:14:54,852 --> 00:14:57,844
En ik kan dat gewoon niet meer met elkaar verzoenen.
139
00:15:01,192 --> 00:15:03,774
Jj
140
00:15:16,499 --> 00:15:18,706
Het hoofdkantoor is gefrustreerd.
141
00:15:18,793 --> 00:15:20,499
Hij heeft verdomd geluk dat hij nog leeft.
142
00:15:20,586 --> 00:15:22,668
Ze trokken de stekker uit ons.
143
00:15:22,755 --> 00:15:28,045
Operation Safe Highway verlaat Florida.
144
00:15:28,136 --> 00:15:29,546
Wanneer?
Nutsvoorzieningen.
145
00:15:29,637 --> 00:15:33,004
Op naar interstate 5 in het prachtige noordwesten.
146
00:15:33,099 --> 00:15:35,511
Nee, jij gaat naar het hoofdkwartier en zegt dat ze moeten oprotten.
147
00:15:35,601 --> 00:15:37,683
Het is niet jouw operatie.
148
00:15:37,770 --> 00:15:39,206
Op het moment dat ik tot aas en val werd gemaakt,
149
00:15:39,230 --> 00:15:41,471
het werd mijn operatie en dat weet je verdomme!
150
00:15:41,566 --> 00:15:44,228
Er is niets dat ik kan doen.
151
00:15:44,318 --> 00:15:46,479
Oké, kijk, Karl, de klote van gisteravond was voor mij.
152
00:15:46,571 --> 00:15:48,732
Oke? Ik heb het verkloot. Mijn excuses.
153
00:15:48,823 --> 00:15:51,360
Ik heb contact met meer dan een dozijn actieve overtreders
154
00:15:51,451 --> 00:15:53,316
die achter deze meisjes aan zitten.
155
00:15:53,411 --> 00:15:55,618
Mijn grootste doel staat in de rij voor vanavond.
156
00:15:55,705 --> 00:15:57,225
Ik ben het zat om dit gesprek te voeren.
157
00:15:58,374 --> 00:15:59,864
Ik doe die verdomde steek vanavond.
158
00:16:01,544 --> 00:16:03,125
Bullshit!
Let op mij.
159
00:16:05,965 --> 00:16:06,984
De afdeling van de sheriff
160
00:16:07,008 --> 00:16:08,794
werkt nauw samen met de wetshandhaving van de staat
161
00:16:08,885 --> 00:16:11,501
om te bepalen of er een verband is tussen deze zaak
162
00:16:11,596 --> 00:16:14,053
en een reeks soortgelijke ontvoeringszaken
163
00:16:14,140 --> 00:16:17,678
die zich de afgelopen maanden langs de I-10-corridor hebben voorgedaan.
164
00:16:17,768 --> 00:16:20,510
Een woordvoerder van de provincie laat weten geen commentaar te kunnen geven.
165
00:16:20,605 --> 00:16:23,017
aangezien dit een lopend onderzoek is.
166
00:16:23,107 --> 00:16:25,894
Ze vragen iedereen die informatie heeft zich te melden.
167
00:16:33,534 --> 00:16:35,525
Jj
168
00:16:49,634 --> 00:16:53,468
Je helpen?
Goedemiddag, mevrouw.
169
00:16:53,554 --> 00:16:55,090
Mijn naam is Byron Crawford.
170
00:16:55,181 --> 00:16:57,910
Hoort u het pand te kopen, Mr Crawford? Nou, het is niet te koop.
171
00:16:57,934 --> 00:16:59,014
Nee mevrouw.
172
00:17:00,102 --> 00:17:02,093
Ik ben van de staatspolitie van Florida, en...
173
00:17:03,481 --> 00:17:05,893
Mag ik vragen of je familie bent van Sarah Kellogg?
174
00:17:12,532 --> 00:17:16,320
Een of andere stomme agent belde met een paar ronduit onbeschofte vragen.
175
00:17:16,410 --> 00:17:18,776
Ze zeiden dat ze haar buiten Pensacola hadden gevonden.
176
00:17:18,871 --> 00:17:22,830
Mijn excuses, mevrouw. Zo had het niet mogen gebeuren.
177
00:17:25,044 --> 00:17:27,080
Het spijt me echt voor je verlies.
178
00:17:29,507 --> 00:17:32,749
Je bent helemaal hierheen gereden om me te vertellen dat mijn dochter is vermoord?
179
00:17:33,761 --> 00:17:34,761
Ja mevrouw.
180
00:17:35,888 --> 00:17:39,881
Dat is hoe het moet zijn. Het spijt me dat je anders hebt gehoord.
181
00:17:42,645 --> 00:17:45,011
Je kunt net zo goed even komen zitten.
182
00:18:00,413 --> 00:18:02,224
Dit is het deel waar je me vertelt dat je niet gaat rusten
183
00:18:02,248 --> 00:18:04,534
totdat je de klootzak hebt gepakt die Sarah heeft vermoord?
184
00:18:04,625 --> 00:18:06,206
Uh, nee, mevrouw.
185
00:18:07,295 --> 00:18:10,583
Iedereen die je dat vertelt, is een leugen.
186
00:18:10,673 --> 00:18:12,914
De kansen zijn op een grote manier tegen ons.
187
00:18:15,678 --> 00:18:18,545
Draai er niet omheen of zo, meneer Crawford.
188
00:18:18,639 --> 00:18:20,129
Shit!
189
00:18:20,224 --> 00:18:22,431
Ik denk dat ik de eerlijkheid waardeer.
190
00:18:24,895 --> 00:18:27,557
Misschien neem ik je toch mee op dat drankje.
191
00:18:29,025 --> 00:18:30,856
Goede zet.
192
00:18:30,943 --> 00:18:33,434
Op sommige dagen is het het beste om te drinken.
193
00:18:33,529 --> 00:18:34,860
Ja.
194
00:18:36,240 --> 00:18:38,026
Bent u van de panhandle, Mr Crawford?
195
00:18:38,117 --> 00:18:41,575
Nee, niet ver, in Marianna.
Oeh.
196
00:18:49,378 --> 00:18:53,747
Jullie zijn altijd, uh, in Tallahassee geweest?
197
00:18:55,343 --> 00:18:56,753
Tallahassee? Shit.
198
00:18:56,844 --> 00:18:59,756
Familie zit al bijna 100 jaar in dit huis.
199
00:19:01,682 --> 00:19:03,513
Dat zijn ik en mijn tweelingzus, Caroline.
200
00:19:05,269 --> 00:19:07,180
Ik herinner me nog dat ik die foto maakte.
201
00:19:07,271 --> 00:19:10,388
Mijn moeder kon maar niet ophouden met die verdomde jurken.
202
00:19:10,483 --> 00:19:14,226
Ma stierf die zomer, coltier fabrieksbrand in Thomasville.
203
00:19:14,320 --> 00:19:17,062
Oh, dat is verschrikkelijk, het spijt me.
204
00:19:17,156 --> 00:19:20,114
Mijn vader raakte gewond in Korea.
205
00:19:21,369 --> 00:19:26,238
Nadat mijn moeder stierf, was het alsof er een knop omging in zijn geest.
206
00:19:28,709 --> 00:19:29,949
Hij zou drinken.
207
00:19:31,420 --> 00:19:33,376
Begon in de ochtend en praat tegen zichzelf
208
00:19:33,464 --> 00:19:36,797
tegen de tijd dat we thuiskwamen van school.
209
00:19:36,884 --> 00:19:39,045
Schrok me dood.
210
00:19:39,136 --> 00:19:41,752
We zouden rennen en ons verstoppen in het wisselgras.
211
00:19:44,100 --> 00:19:45,431
We zouden uren spelen.
212
00:19:46,936 --> 00:19:48,142
Het zou donker worden.
213
00:19:49,146 --> 00:19:50,602
Het is ons nooit opgevallen.
214
00:19:55,277 --> 00:19:57,017
Tot hij voor ons uit de kast kwam...
215
00:20:00,032 --> 00:20:02,899
Boos als een gekke hond.
216
00:20:04,412 --> 00:20:06,368
Ik hoor zijn stem nog.
217
00:20:06,455 --> 00:20:08,195
Soms betrapte hij ons.
218
00:20:11,585 --> 00:20:13,200
Soms deed hij dat niet.
219
00:20:17,800 --> 00:20:18,915
We zouden gewoon wachten.
220
00:20:21,971 --> 00:20:23,632
Moest gewoon wachten.
221
00:20:27,393 --> 00:20:29,975
'Tot de klok middernacht slaat,' zou Caroline zeggen.
222
00:20:32,440 --> 00:20:34,101
Net als Assepoester.
223
00:20:37,653 --> 00:20:39,268
Kan ik in plaats daarvan een biertje voor je halen?
224
00:20:39,363 --> 00:20:41,354
Nee, mevrouw, ik ben...
225
00:20:42,366 --> 00:20:43,651
Het gaat goed met mij.
226
00:20:46,912 --> 00:20:49,494
Sarah deed me zo aan Caroline denken.
227
00:20:51,584 --> 00:20:54,166
Beiden zijn altijd op zoek naar ontsnapping.
228
00:20:54,253 --> 00:20:56,118
En slechte smaak bij mannen.
229
00:20:57,131 --> 00:20:58,621
Sarah had een vaste vriend?
230
00:21:00,968 --> 00:21:03,505
Verdorie, ik zou het niet eens weten.
231
00:21:03,596 --> 00:21:05,678
Ze was verdomme bijna een jaar weg.
232
00:21:07,683 --> 00:21:08,683
We zullen...
233
00:21:12,104 --> 00:21:13,435
Ik ga hier weg.
234
00:21:15,107 --> 00:21:16,643
Maar, eh...
235
00:21:18,903 --> 00:21:20,234
Als je iets nodig hebt...
236
00:21:22,531 --> 00:21:24,317
Bel me maar.
237
00:21:31,791 --> 00:21:35,283
Hoe is ze gestorven?
Pardon?
238
00:21:36,420 --> 00:21:39,787
Weet je, hoe werd Sarah vermoord?
239
00:21:49,058 --> 00:21:51,424
Mag ik u dan om een gunst vragen, meneer Crawford?
240
00:21:55,314 --> 00:22:00,104
Bij de gratie van God, toevallig iemand die dit betrapt...
241
00:22:01,862 --> 00:22:04,353
Duivel die mijn kleine meid heeft vermoord,
242
00:22:04,448 --> 00:22:07,155
kom je terug en klop je op deze deur?
243
00:22:09,787 --> 00:22:11,698
Goedenavond, mevrouw.
244
00:22:13,249 --> 00:22:16,241
Jj
245
00:22:54,665 --> 00:22:56,701
Ooh!
246
00:22:56,792 --> 00:22:58,908
Oh! Wie is dat?
247
00:22:59,003 --> 00:23:01,244
Hallo schat.
248
00:23:01,338 --> 00:23:03,329
Ach...
249
00:23:05,551 --> 00:23:07,633
Heer, ik ben zo gezegend.
Mwah.
250
00:23:07,720 --> 00:23:10,587
Is dat papa?
251
00:23:10,681 --> 00:23:14,390
Leuke dag gehad?
Oh, je wilt het niet weten.
252
00:23:16,312 --> 00:23:18,598
Ik kreeg vanmorgen twee telefoontjes.
253
00:23:19,732 --> 00:23:22,189
De eerste was het rapport van een vermiste persoon.
254
00:23:22,276 --> 00:23:28,067
Zestien jaar oud meisje verdween gisteravond van een vrachtwagenstopplaats buiten Pensacola.
255
00:23:30,659 --> 00:23:35,699
En daarvoor vond een betonverkoper een lijk bij de I-10 bij de staatsgrens.
256
00:23:35,789 --> 00:23:38,496
Was zij het?
Nee.
257
00:23:38,584 --> 00:23:40,745
Gewoon een prostituee uit het oosten van Tallahassee.
258
00:23:40,836 --> 00:23:43,543
Dit werk...
259
00:23:46,634 --> 00:23:50,968
Ik voelde de aanwezigheid van God, maar nu...
260
00:23:51,055 --> 00:23:53,421
Ik weet het niet.
261
00:23:53,515 --> 00:23:57,554
Je hebt zijn liefde in je hart. Dat weet je.
262
00:23:58,562 --> 00:24:02,726
En daarom hebben deze meiden iemand zoals jij nodig.
263
00:24:03,859 --> 00:24:06,316
Ik heb vertrouwen in jou.
Hm...
264
00:24:11,659 --> 00:24:13,945
Brandt het, mama?
265
00:24:14,036 --> 00:24:17,119
Nee, schat, het is gewoon stoom van het hete water.
266
00:24:21,085 --> 00:24:23,167
mm.
267
00:24:23,253 --> 00:24:25,118
Goede timing.
Ruikt goed.
268
00:24:27,675 --> 00:24:29,711
Ellebogen van de tafel.
269
00:24:30,886 --> 00:24:32,217
Wat lees je nu?
270
00:24:32,304 --> 00:24:34,511
Het heet waterschap naar beneden.
271
00:24:34,598 --> 00:24:38,466
Je moet de slimste achtjarige van de hele panhandle zijn.
272
00:24:38,560 --> 00:24:40,425
Ze is erg jong voor dat boek.
273
00:24:48,487 --> 00:24:49,522
Wat hebben we?
274
00:24:49,613 --> 00:24:53,481
Gehaktbrood! Mijn favoriet.
Brood, maïs.
275
00:24:53,575 --> 00:24:56,567
Jj
276
00:25:14,680 --> 00:25:17,797
Dit wordt slecht.
Voel je vrij om op elk moment te vertrekken.
277
00:25:17,891 --> 00:25:21,054
Niemand dwingt je om te blijven.
We kunnen onze badges kwijtraken.
278
00:25:21,145 --> 00:25:25,184
We gaan onze badges niet verliezen, Karl. Ik werk met deze man sinds Loxley.
279
00:25:25,274 --> 00:25:29,108
Bel de lokale bevolking.
Niemand geeft een fuck om deze meisjes.
280
00:25:32,698 --> 00:25:34,905
Ik wil niet dat je gewond raakt.
281
00:25:35,909 --> 00:25:37,194
Oke.
Ik meen het.
282
00:25:37,286 --> 00:25:39,527
Oké, prima, dit zal de laatste zijn. Oke?
283
00:25:39,621 --> 00:25:41,861
En dan pakken we in en gaan we naar het regenachtige Seattle.
284
00:25:43,625 --> 00:25:45,866
Ik ga niet.
Wat?
285
00:25:45,961 --> 00:25:49,579
Kirsten gaat van me scheiden.
Onzin.
286
00:25:49,673 --> 00:25:52,665
Ze heeft een verdomde advocaat.
287
00:25:52,760 --> 00:25:56,048
Karel, ik wist het niet. Mijn excuses.
288
00:26:03,270 --> 00:26:06,762
Verdomme. Hij komt niet opdagen. Laten we gaan.
289
00:26:10,402 --> 00:26:13,202
Johnson is nog steeds ziek. Ik moet zijn lading naar mobiel brengen.
290
00:26:14,073 --> 00:26:17,156
Vanavond? Pete, we gingen die boekenplank maken.
291
00:26:17,242 --> 00:26:21,155
Ik weet het, schat, maar er zijn nu zoveel banen, en niet genoeg chauffeurs.
292
00:26:21,246 --> 00:26:23,578
Weet je, we zijn hier in het midden van nergens
293
00:26:23,665 --> 00:26:25,747
met twee buren die we amper kennen.
294
00:26:25,834 --> 00:26:30,077
Wel, daarom hebben we nu volle buiken, nietwaar?
295
00:26:30,172 --> 00:26:32,834
Schijnt de laatste tijd heel veel te gebeuren.
296
00:26:32,925 --> 00:26:35,667
Je wilde me van de weg af.
297
00:26:35,761 --> 00:26:37,592
Er moet een manager beschikbaar zijn, schat.
298
00:26:40,099 --> 00:26:42,590
Voel je hier soms een beetje eenzaam.
299
00:26:42,684 --> 00:26:44,299
Mm-hm.
300
00:26:44,394 --> 00:26:46,806
En ik kan het niet helpen je te missen, Pete.
301
00:26:46,897 --> 00:26:47,897
Ach...
302
00:26:52,152 --> 00:26:55,064
Ik zal je wakker maken als ik thuiskom. Okee?
303
00:26:55,155 --> 00:26:57,862
Belofte?
Hmmm.
304
00:26:57,950 --> 00:27:00,236
Ik stop ermee als je wilt.
305
00:27:00,327 --> 00:27:01,612
Ik zal.
Nee, dat zou je niet doen.
306
00:27:01,703 --> 00:27:03,159
Verdorie, ja, ik stop er nu mee.
307
00:27:03,247 --> 00:27:06,364
Wil je dat ik stop?
Nee, doe dat niet.
308
00:27:06,458 --> 00:27:08,870
Okee.
309
00:27:08,961 --> 00:27:12,078
Ik hou van jou baby.
Ik hou ook van jou.
310
00:27:12,172 --> 00:27:14,458
Rij veilig.
Hou van je liefje.
311
00:27:14,550 --> 00:27:16,211
Welterusten, papa.
Weltrusten schat.
312
00:27:18,762 --> 00:27:20,844
Okee. Doei.
313
00:27:25,978 --> 00:27:28,970
Jj
314
00:28:07,102 --> 00:28:08,102
Sleutel kwijt?
315
00:28:10,898 --> 00:28:13,435
Oh, wees niet verlegen, knapperd.
316
00:28:13,525 --> 00:28:15,265
Waarom kom je niet wat drinken?
317
00:28:20,115 --> 00:28:22,197
Ik zou het bedrijf kunnen gebruiken.
318
00:28:22,284 --> 00:28:23,820
Okee.
319
00:28:25,078 --> 00:28:26,284
Waarom niet?
320
00:28:44,431 --> 00:28:46,888
Je bent geen politieman, toch?
321
00:28:57,819 --> 00:28:58,934
Hoe oud ben jij?
322
00:29:00,030 --> 00:29:01,895
Twintig.
323
00:29:09,998 --> 00:29:11,579
Ik hou zeker van dit nummer.
324
00:29:24,888 --> 00:29:27,630
Wees zeer dankbaar als je met me danst, lieverd.
325
00:29:58,922 --> 00:30:01,413
Ja, daar gaat het om.
326
00:30:01,508 --> 00:30:02,964
Ben je een braaf meisje?
327
00:30:03,969 --> 00:30:05,630
Wat is dat, schat?
328
00:30:09,266 --> 00:30:10,722
Ben je een braaf meisje?
329
00:30:11,852 --> 00:30:13,763
Mm-hm.
330
00:30:41,798 --> 00:30:44,380
Je bent een vies klein meisje, nietwaar?
331
00:30:52,934 --> 00:30:56,472
Je bent een vieze, walgelijke prostituee!
332
00:31:33,725 --> 00:31:36,592
Het is in orde.
333
00:31:36,686 --> 00:31:38,722
Wauw!
334
00:31:39,898 --> 00:31:40,933
Oh man.
335
00:32:10,262 --> 00:32:13,254
Jj
336
00:32:15,392 --> 00:32:17,804
Daar ben je, meneer de bal.
337
00:32:22,816 --> 00:32:24,852
Ik vraag me af of hier iets in zit.
338
00:32:35,328 --> 00:32:38,741
Bethanië! Kom binnen, lieverd! Etenstijd!
339
00:32:39,916 --> 00:32:41,281
Komt eraan, mama.
340
00:32:45,630 --> 00:32:48,997
Helpen! Is daar iemand?
341
00:32:53,096 --> 00:32:57,089
Jj
342
00:33:50,820 --> 00:33:53,562
Het is een beperkt gebied. De baas beval een lockdown.
343
00:33:53,657 --> 00:33:55,818
Wie heeft hier de leiding?
Rechercheur Yarborough.
344
00:33:55,909 --> 00:33:56,909
Bedankt.
345
00:33:56,993 --> 00:33:58,513
Hé, je moet het beveiligingslogboek ondertekenen. Kom op!
346
00:33:58,537 --> 00:34:02,075
Vat het niet persoonlijk op, jochie.
Shit.
347
00:34:02,165 --> 00:34:03,496
Wauw, wauw!
348
00:34:03,583 --> 00:34:06,950
Heb ik een bevoegdheidswijziging gemist, mijn vriend?
349
00:34:07,045 --> 00:34:08,626
Nee. Even kijken.
350
00:34:08,713 --> 00:34:12,171
Uh Huh. Waarom heb ik het gevoel dat je niet eerlijk tegen me bent, Crawford?
351
00:34:12,259 --> 00:34:13,965
En dat is geen bueno op mijn plaats delict.
352
00:34:14,052 --> 00:34:16,134
Ik ben eerlijk tegen je. Ik ben hier net...
353
00:34:16,221 --> 00:34:17,961
Pardon. Ben jij hier de baas?
354
00:34:18,056 --> 00:34:20,047
Haal deze idioten hier weg!
Hé, vriend.
355
00:34:20,141 --> 00:34:21,256
Wij zijn de FBI.
356
00:34:22,269 --> 00:34:26,979
Nou, leuk jullie te ontmoeten, maar wat wil je in godsnaam op mijn plaats delict?
357
00:34:27,065 --> 00:34:31,229
We richten ons op klootzakken die jagen op minderjarige, mogelijk verhandelde meisjes.
358
00:34:31,319 --> 00:34:34,561
Nou, luister, ik waardeer de inspanningen die je doet
359
00:34:34,656 --> 00:34:36,567
in ons kleine deel van de wereld.
360
00:34:36,658 --> 00:34:39,400
Maar waarom praten we hier?
We hadden opgezet
361
00:34:39,494 --> 00:34:41,514
een slecht zichtbare prostitutie hier gisteravond.
362
00:34:41,538 --> 00:34:43,654
Het kantoor van de sheriff heeft me nooit iets verteld.
363
00:34:43,748 --> 00:34:45,784
Het is geen perfecte wetenschap.
364
00:34:45,875 --> 00:34:47,061
Nou, duidelijk niet, oké?
365
00:34:47,085 --> 00:34:50,748
Omdat ik een 20-jarig meisje heb met haar schedel op zes plaatsen gebarsten.
366
00:34:53,300 --> 00:34:55,962
Heeft dit doelwit gisteravond een naam?
367
00:34:56,052 --> 00:34:58,885
Oké, nee, nee. Dit is ver genoeg gegaan, oké?
368
00:34:58,972 --> 00:35:03,386
Het protocol schrijft voor dat mijn luitenant met jullie superieur praat. Oke?
369
00:35:03,476 --> 00:35:06,013
Dus stop ermee nu je nog voor bent, lieverd.
370
00:35:22,704 --> 00:35:25,696
Ik heb dat meisje vermoord.
Ik hoop dat je een grapje maakt.
371
00:35:25,790 --> 00:35:29,624
Nee, ik bedoel, dat had ik moeten zijn, ik zou deze meisjes moeten beschermen.
372
00:35:29,711 --> 00:35:32,953
onzin! Je had vannacht kunnen overlijden.
373
00:35:33,048 --> 00:35:36,666
Hoi. Mijn naam is Byron Crawford,
374
00:35:36,760 --> 00:35:38,716
en ik ben een agent bij de fdle.
375
00:35:39,721 --> 00:35:43,805
Je zei dat dit doelwit eerder niet was komen opdagen bij een geplande vergadering?
376
00:35:43,892 --> 00:35:47,851
Waar was dat?
Een paar nachten geleden.
377
00:35:47,937 --> 00:35:51,475
Het oase-motel. Pensacola.
378
00:35:52,776 --> 00:35:54,858
Daar was ik bang voor.
379
00:35:54,944 --> 00:35:58,402
Een jonge vrouw meldde dat haar 16-jarige zus vermist was.
380
00:35:58,490 --> 00:36:01,232
Donderdagavond buiten de oase.
381
00:36:01,326 --> 00:36:03,817
Ik zou graag iets anders horen dat je over deze man hebt.
382
00:36:03,912 --> 00:36:07,450
Als je je nog iets herinnert van die avond of, uh...
383
00:36:07,540 --> 00:36:10,498
Krijg aanvullende informatie over de verdachte, weet je,
384
00:36:10,585 --> 00:36:12,166
geef me een gil.
385
00:36:14,339 --> 00:36:17,331
Jj
386
00:36:48,164 --> 00:36:50,155
Jj
387
00:38:07,410 --> 00:38:10,402
Jj
388
00:38:49,494 --> 00:38:52,327
Hallo, papa.
Hallo schat.
389
00:38:52,413 --> 00:38:55,405
Werken op de boekenplank? Mama zal zo blij zijn.
390
00:38:55,500 --> 00:38:56,740
Laat me je helpen.
391
00:38:58,962 --> 00:39:02,125
Ik hou van jou baby.
Ik hou ook van jou, papa.
392
00:39:02,215 --> 00:39:04,206
Ik hou zoveel van jou.
393
00:39:07,178 --> 00:39:09,510
Kom op, laten we gaan spelen.
Hmmm.
394
00:39:09,597 --> 00:39:10,882
Okee.
395
00:39:12,183 --> 00:39:14,765
Jj
396
00:39:23,027 --> 00:39:25,564
Ik denk dat ik dat meisje in de oase heb gezien.
397
00:39:25,655 --> 00:39:29,398
Ze liep als een zombie naar het servicecentrum.
398
00:39:29,492 --> 00:39:31,679
Wat dacht je ervan om hier binnen te komen en je kont te schudden?
399
00:39:31,703 --> 00:39:33,973
en ik in de auto zit en de hele nacht burrito's eet?
400
00:39:33,997 --> 00:39:36,363
Ik dacht er niet te veel aan.
401
00:39:36,457 --> 00:39:39,039
En toen kwam die aanval.
402
00:39:39,127 --> 00:39:40,788
Christus.
403
00:39:43,631 --> 00:39:44,631
We zullen...
404
00:39:46,718 --> 00:39:48,709
We gaan hem morgen halen.
405
00:39:50,763 --> 00:39:53,755
Jj
406
00:40:19,125 --> 00:40:20,285
Sta op.
407
00:40:25,173 --> 00:40:27,755
Was je armen en benen af met de spons.
408
00:40:36,517 --> 00:40:37,723
Doe het.
409
00:40:38,895 --> 00:40:41,102
Nutsvoorzieningen!
410
00:40:43,566 --> 00:40:46,228
Ik kan niet zien. ik kan niet...
411
00:40:46,319 --> 00:40:48,435
Ik kan het niet zien!
412
00:40:52,158 --> 00:40:55,195
Het is hier, lieverd. Daar gaan we.
413
00:40:55,286 --> 00:40:57,242
Daar gaan we. Kom hier.
414
00:41:11,928 --> 00:41:13,213
Is dat beter?
415
00:41:16,057 --> 00:41:17,467
Gebruik de spons. Hier.
416
00:41:23,106 --> 00:41:25,097
Jj
417
00:41:32,281 --> 00:41:34,647
Hallo.
Hallo.
418
00:41:34,742 --> 00:41:39,076
Wat kan ik voor je halen, man?
Ik neem wat zij heeft. Bedankt.
419
00:41:39,163 --> 00:41:43,702
De eerste keer dat de FBI vrijwillig opdook rond dit traject, hè?
420
00:41:43,793 --> 00:41:47,160
Er lijkt geen tekort aan misdaad te zijn, toch?
421
00:41:47,255 --> 00:41:50,793
Ik waardeer het dat je contact zoekt.
422
00:41:50,883 --> 00:41:52,589
Ik ga je wat achtergrondinformatie geven.
423
00:41:52,677 --> 00:41:55,840
Een paar jaar geleden kreeg ik twee Jane Doe-zaken toegewezen.
424
00:41:55,930 --> 00:41:58,546
Beide drugsvriendelijke truckstop prostituees.
425
00:41:58,641 --> 00:42:03,931
Beiden dumpten de 1-10. Beiden gewurgd, aangevallen, gebeten,
426
00:42:04,022 --> 00:42:07,230
en lichamen suggestief geënsceneerd in het zicht vanaf de snelweg.
427
00:42:07,316 --> 00:42:10,274
Nu wilde niemand het aanraken.
428
00:42:10,361 --> 00:42:12,602
Gewoon een onmogelijk om rond te komen.
429
00:42:13,614 --> 00:42:15,229
En toen dook er nog een lijk op.
430
00:42:15,324 --> 00:42:18,487
En dan nog een.
431
00:42:18,578 --> 00:42:20,489
Tot we er zes hadden.
432
00:42:20,580 --> 00:42:23,788
En een bonafide seriemoordenaar.
433
00:42:23,875 --> 00:42:25,581
Wie werkte dat voor het bureau?
434
00:42:25,668 --> 00:42:30,128
Een slimme analist van het staatsbureau maakte het profiel,
435
00:42:30,214 --> 00:42:34,082
De FBI gaf het aan een gedragsspecialist om te bevestigen wat we wisten.
436
00:42:34,177 --> 00:42:37,294
Blank, man, vrachtwagenchauffeur, midden dertig,
437
00:42:37,388 --> 00:42:39,299
maar niets baanbrekends.
438
00:42:39,390 --> 00:42:42,382
Sommige mensen denken gewoon dat...
439
00:42:42,477 --> 00:42:47,722
De meisjes, de hoeren en de drugsverslaafden, ze kregen wat ze wilden.
440
00:42:47,815 --> 00:42:49,055
Wat geloof je?
441
00:42:50,193 --> 00:42:54,152
Pech in het leven maakt je niet minder mens.
442
00:42:54,238 --> 00:42:57,822
Iedereen heeft een kans nodig om weer op de been te komen.
443
00:42:59,452 --> 00:43:02,615
Een paar dagen geleden werd er een lichaam ontdekt door de staatsgrens.
444
00:43:02,705 --> 00:43:06,493
Zelfde mO Naar een t. En dan gisteravond in het motel,
445
00:43:06,584 --> 00:43:10,452
hij was het nog steeds, maar het was gewoon gehaast, geïmproviseerd.
446
00:43:10,546 --> 00:43:13,253
Waarom de breuk in de routine?
Eerlijk gezegd...
447
00:43:14,967 --> 00:43:17,834
Ik denk dat hij je zocht.
448
00:43:17,929 --> 00:43:21,217
Maar mijn vraag is... waarom?
449
00:43:22,225 --> 00:43:25,058
Ik begon een paar weken geleden te communiceren via een online advertentie.
450
00:43:25,144 --> 00:43:28,261
Besloten om af te spreken in een motel in Loxley.
451
00:43:28,356 --> 00:43:32,269
Sommige lokale bewoners sprongen voortijdig op en begonnen arrestaties te verrichten.
452
00:43:32,360 --> 00:43:36,399
Ik heb mijn dekmantel niet verpest. Na wat meer... e-flirten,
453
00:43:36,489 --> 00:43:38,901
we decided to meet up at the oasis a few nights ago,
454
00:43:38,991 --> 00:43:41,107
and some low-level pimp spooked him off.
455
00:43:41,202 --> 00:43:44,490
Stayed on me, though.
456
00:43:44,580 --> 00:43:46,696
We were supposed to meet at the mustang last night.
457
00:43:46,791 --> 00:43:50,283
He'll be long gone by now.
I can set him up again.
458
00:43:50,378 --> 00:43:53,495
It's too dangerous. That'll never get authorization.
459
00:43:53,589 --> 00:43:55,625
You just said that you think he's looking for me.
460
00:43:55,716 --> 00:43:57,172
He's gonna wanna try again.
461
00:43:58,845 --> 00:44:02,337
Do you think that girl that disappeared from the oasis is still alive?
462
00:44:02,431 --> 00:44:05,047
I don't know. Maybe.
463
00:44:05,143 --> 00:44:07,930
Okay then, who reported her missing?
464
00:44:08,020 --> 00:44:10,682
I got a call from her sister, Heather Wallace.
465
00:44:13,151 --> 00:44:14,641
Heather?
Hmm.
466
00:44:14,735 --> 00:44:16,646
I'm the one that called.
467
00:44:23,578 --> 00:44:25,569
Are you a cop?
468
00:44:25,663 --> 00:44:27,119
Just here to help.
469
00:44:27,206 --> 00:44:29,059
You brought her here?
I didn't have a choice.
470
00:44:29,083 --> 00:44:32,996
I borrowed some money from people that I thought was my friends.
471
00:44:33,087 --> 00:44:35,624
And boom, next thing you know, I'm here.
472
00:44:35,715 --> 00:44:38,923
And I was told I had to pay it off. You know?
473
00:44:39,010 --> 00:44:40,875
Het is niet altijd helemaal slecht,
474
00:44:40,970 --> 00:44:43,712
maar het is niet voor geen 16-jarige.
475
00:44:43,806 --> 00:44:46,639
Dat is wat ik hem vertelde. Zei dat ze verboden terrein is.
476
00:44:48,311 --> 00:44:49,847
Dat gezeik duurde niet lang.
477
00:44:57,486 --> 00:45:00,774
WHO?
De magere klootzak die deze zaak runt.
478
00:45:00,865 --> 00:45:02,105
Calvijn.
479
00:45:02,200 --> 00:45:04,441
Donderdag de laatste nacht dat je je zus zag?
480
00:45:04,535 --> 00:45:08,744
Ja. Calvin heeft zijn meisjes op iets smerigs geneukt
481
00:45:08,831 --> 00:45:10,913
en liet al deze jongens langskomen.
482
00:45:11,000 --> 00:45:12,661
Zei dat het een groepsding was.
483
00:45:12,752 --> 00:45:15,368
Het enige wat ik me herinner is dat ik Tracey heb gezegd dat ze hier weg moet.
484
00:45:15,463 --> 00:45:17,044
Tracey, maak dat je wegkomt.
485
00:45:17,131 --> 00:45:20,589
Dus ging ze weg en kwam nooit meer terug.
486
00:45:20,676 --> 00:45:22,382
Waar blijft Calvijn?
487
00:45:22,470 --> 00:45:25,212
De kamer aan het einde. Sinds het ongeval.
488
00:45:25,306 --> 00:45:28,218
Werd opgepakt bij een auto-ongeluk. Het is best grappig.
489
00:45:28,309 --> 00:45:29,594
Hij heeft.
490
00:45:30,811 --> 00:45:32,426
Vind je haar voor me?
491
00:45:32,521 --> 00:45:34,728
Ja, ik ga even met Calvin praten.
492
00:45:46,285 --> 00:45:49,618
Je zei... dat als ik stil ben,
493
00:45:49,705 --> 00:45:52,913
en als ik braaf ben, dat je me zou laten gaan.
494
00:45:53,000 --> 00:45:55,912
Je bent een goede meid geweest.
495
00:46:02,134 --> 00:46:03,874
Ja, je was nu een braaf meisje.
496
00:46:07,431 --> 00:46:09,262
O, lieverd.
497
00:46:11,060 --> 00:46:12,766
Je kunt nergens heen.
498
00:46:15,273 --> 00:46:16,934
Beter af hier bij mij.
499
00:46:26,367 --> 00:46:28,107
Hoe kan je dit doen?
500
00:46:32,999 --> 00:46:35,081
Jij hebt een dochter.
501
00:46:35,167 --> 00:46:36,998
Ik weet dat je dat doet!
502
00:46:37,086 --> 00:46:40,044
Ik hoorde haar stem!
Hallo!
503
00:46:41,424 --> 00:46:43,380
Praat je niet over mijn dochter!
504
00:46:49,223 --> 00:46:52,215
Ik weet het.
505
00:46:52,310 --> 00:46:56,098
Praat niet over mijn dochter.
506
00:46:56,188 --> 00:47:00,978
Ze is naar deze aarde gestuurd om mij van mijn zonden te verlossen
507
00:47:01,068 --> 00:47:06,688
en zegen mij met een groter begrip van eeuwige, heilige liefde.
508
00:47:12,246 --> 00:47:14,407
Ik leg het uit.
509
00:47:14,498 --> 00:47:18,207
Weet ik. Weet ik.
510
00:47:18,294 --> 00:47:21,161
Laat het er gewoon uit, laat het eruit. Het is ok.
511
00:47:21,255 --> 00:47:25,294
Mm-hm. Mm-hm.
512
00:47:25,384 --> 00:47:27,545
Mm-hm.
513
00:47:39,315 --> 00:47:40,315
Klopt.
514
00:47:46,739 --> 00:47:49,071
Ik zou dit mijn dochter nooit aandoen.
515
00:48:10,221 --> 00:48:13,509
Wat?
516
00:48:13,599 --> 00:48:16,306
Um, Stacy, ze zei dat ik bij je moest komen,
517
00:48:16,394 --> 00:48:18,476
over een baan of zo.
518
00:48:20,231 --> 00:48:21,767
Wie is verdomme Stacy?
519
00:48:21,857 --> 00:48:23,142
Je moet zijn
520
00:48:23,234 --> 00:48:25,600
de domste klootzak in heel Pensacola.
521
00:48:25,694 --> 00:48:27,130
Ik dacht dat je nu al lang weg zou zijn.
522
00:48:27,154 --> 00:48:28,690
Wat verdomme, dame?
523
00:48:28,781 --> 00:48:30,772
Ik ga je dit maar één keer vragen.
524
00:48:30,866 --> 00:48:33,983
Wie heb je donderdagavond weggestuurd?
Wat?
525
00:48:34,078 --> 00:48:35,639
Je zei dat je mijn date donderdag had laten inpakken.
526
00:48:35,663 --> 00:48:38,700
Wie was hij?
Verdomme als ik het weet! Ik was high, man!
527
00:48:39,917 --> 00:48:42,829
Hoeveel meisjeslevens kan ik nu redden?
528
00:48:42,920 --> 00:48:45,232
Oké, hij was een vrachtwagenchauffeur die een paar keer in de buurt is geweest.
529
00:48:45,256 --> 00:48:46,256
Dat is alles wat ik weet.
530
00:48:46,340 --> 00:48:47,460
Goed, ik ging naar hem toe,
531
00:48:47,550 --> 00:48:49,694
vroeg hem wat er in godsnaam aan de hand was en hij ging er snel vandoor.
532
00:48:49,718 --> 00:48:52,460
Big Dallas vertelde me dat hij een nieuw meisje had in 106,
533
00:48:52,555 --> 00:48:53,840
dus ik ging naar boven om te zien wie het was.
534
00:48:53,931 --> 00:48:55,826
En je weet wat er verdomme is gebeurd.
Hoe ziet hij eruit?
535
00:48:55,850 --> 00:48:59,058
Een witte vrachtwagenchauffeur!
Voor wie rijdt hij?
536
00:48:59,145 --> 00:49:00,914
Hoe moet ik dat weten?
Denk verdomme, jij bink!
537
00:49:00,938 --> 00:49:02,929
Oké, ik heb iemand hem laten wijzen.
538
00:49:03,023 --> 00:49:04,638
Hij probeerde een van mijn meisjes in de boeien te slaan.
539
00:49:05,943 --> 00:49:07,058
Dat is het.
540
00:49:08,070 --> 00:49:11,153
Bliksemschicht. Hij had een bliksemschicht op zijn vrachtwagen.
541
00:49:11,240 --> 00:49:12,355
Het is een pick-up.
542
00:49:12,450 --> 00:49:14,782
Als je niet binnen drie dagen weg bent, vermoord ik je.
543
00:49:14,869 --> 00:49:17,360
Mijn vader heeft mijn moeder nooit geslagen, oké?
544
00:49:19,832 --> 00:49:21,447
Wat?
545
00:49:21,542 --> 00:49:25,160
Je zei dat ik toekeek hoe mijn vader mijn moeder rond de trailer gooide en zo.
546
00:49:26,755 --> 00:49:29,417
Het enige wat ik mijn vader ooit heb zien doen, was een 12-gauge tegen zijn hoofd zetten
547
00:49:29,508 --> 00:49:33,251
en blaas zijn hersens eruit in de badkuip. Ik was acht.
548
00:49:33,345 --> 00:49:37,930
Mijn moeder zat in de stationwagen in onze garage tot het gas op was.
549
00:49:40,352 --> 00:49:43,890
We hebben allemaal excuses, Calvin.
550
00:49:43,981 --> 00:49:45,016
Drie dagen.
551
00:49:51,363 --> 00:49:52,363
Neuken!
552
00:50:01,957 --> 00:50:05,541
Man. Dus is dit de leukste plek die je kon vinden voor een afscheidsmaaltijd?
553
00:50:05,628 --> 00:50:07,308
Daar ga je. En jij?
Bedankt.
554
00:50:07,338 --> 00:50:08,578
Ik ben goed, dank je.
555
00:50:11,008 --> 00:50:12,794
Het lijkt erop dat je je beter voelt.
556
00:50:13,886 --> 00:50:16,047
Niet zo goed als jij.
557
00:50:16,138 --> 00:50:17,924
Je ziet eruit als een duizelingwekkend schoolmeisje.
558
00:50:20,392 --> 00:50:22,792
De laatste paar dagen hebben me echter wat rotzooi opgeleverd,
559
00:50:22,853 --> 00:50:24,013
Ik zal eerlijk zijn.
560
00:50:25,105 --> 00:50:27,346
Wanneer, eh...
561
00:50:27,441 --> 00:50:29,978
Toen ik eerstejaars was,
562
00:50:30,069 --> 00:50:32,560
Ik heb mezelf in een slechte situatie gebracht.
563
00:50:32,655 --> 00:50:35,488
En ik zal je alle bloederige details besparen,
564
00:50:35,574 --> 00:50:38,782
maar eigenlijk ging het om een upperclassman,
565
00:50:38,869 --> 00:50:42,737
te veel drank, en wat inwendige bloedingen.
566
00:50:44,166 --> 00:50:46,282
Mijn beste vriendin maakte zich zorgen en ze vertelde haar moeder,
567
00:50:46,377 --> 00:50:50,461
en haar moeder vertelde het aan mijn vader en toen werd het een familiekwestie.
568
00:50:50,548 --> 00:50:53,130
Hij was een agent, toch?
Hmmm.
569
00:50:53,217 --> 00:50:55,583
Hij ging achter dat kind aan en zijn hele familie.
570
00:50:55,678 --> 00:50:57,339
Hij is zijn baan kwijt.
571
00:50:58,722 --> 00:51:01,338
En, uh... toen zijn mijn ouders gescheiden.
572
00:51:02,685 --> 00:51:03,800
Ik had geen idee.
573
00:51:03,894 --> 00:51:06,331
Nou, misschien als je iemand af en toe naar hun leven vraagt,
574
00:51:06,355 --> 00:51:08,846
je zou die shit kennen.
575
00:51:08,941 --> 00:51:11,057
Eerlijk genoeg.
576
00:51:11,151 --> 00:51:14,814
Hij en ik begonnen na school samen taekwondolessen te volgen.
577
00:51:16,865 --> 00:51:19,177
Het winnen van toernooien gaf me iets om met hem over te praten,
578
00:51:19,201 --> 00:51:20,566
iets om te delen en...
579
00:51:22,538 --> 00:51:25,701
Het gaf me een manier om hem gelukkig te maken.
580
00:51:31,088 --> 00:51:34,125
Ik denk dat jij ook moet vertrekken.
Wij gaan weg.
581
00:51:36,552 --> 00:51:38,213
Verlaat de operatie.
582
00:51:40,556 --> 00:51:43,423
Word opnieuw toegewezen. Laat me je helpen.
583
00:51:43,517 --> 00:51:45,758
Ik weet dat deze shit je dwars zit.
584
00:51:45,853 --> 00:51:49,095
Oh, doe je dat? Je hebt twee minuten lang naar mijn trieste verhaal geluisterd
585
00:51:49,189 --> 00:51:51,418
en ineens denk je dat je me moet vertellen wat ik moet doen?
586
00:51:51,442 --> 00:51:53,478
Fuck dat. Ik vind het leuk om deze shit te doen.
587
00:51:53,569 --> 00:51:56,231
Ik vind het leuk om de kans te krijgen om deze klootzakken op te blazen,
588
00:51:56,322 --> 00:51:57,778
Ik weet waarom je verdomme weggaat.
589
00:51:58,949 --> 00:52:00,260
Waar heb je het over?
590
00:52:00,284 --> 00:52:03,401
Je gaat weg omdat je zwak bent, maar projecteer die shit niet op mij.
591
00:52:06,123 --> 00:52:07,283
Wil je de waarheid weten?
592
00:52:10,919 --> 00:52:12,659
Je bent verdomd giftig.
593
00:52:12,755 --> 00:52:16,122
Als ik blijf, ga je me vermoorden.
594
00:52:18,135 --> 00:52:19,625
Veel succes in Seattle.
595
00:52:34,443 --> 00:52:37,435
Jj
596
00:52:43,786 --> 00:52:45,697
Deze gaan daar als stront werken.
597
00:52:45,788 --> 00:52:49,952
Ja, hij vertelde me dat hij een geruit overhemd en een spijkerbroek gaat dragen.
598
00:52:50,042 --> 00:52:51,722
Ik zou hem om tien uur aan de bar ontmoeten.
599
00:52:54,421 --> 00:52:55,752
Ik hou hier niet van.
600
00:52:55,839 --> 00:52:57,921
Dit is een oncontroleerbare omgeving.
601
00:52:58,008 --> 00:52:59,498
Ja, maar we hebben geen controle nodig.
602
00:52:59,593 --> 00:53:02,130
Alles wat we nodig hebben is, je weet wel, een vingerafdruk op een bierflesje
603
00:53:02,221 --> 00:53:03,741
of een sigarettenpeuk, een haarlok.
604
00:53:08,769 --> 00:53:11,806
Het stuur is een van de wildste plekken in de panhandle.
605
00:53:11,897 --> 00:53:15,310
Oke. Verpest je dekmantel niet als een vent mijn kont grijpt.
606
00:53:15,401 --> 00:53:17,016
Op.
607
00:53:17,111 --> 00:53:20,103
["Octane" door Jacob bunton die I . speelt
608
00:53:48,142 --> 00:53:50,383
Ik ben in positie. Geen bordje aan de bar.
609
00:54:03,532 --> 00:54:06,740
Dit is een verdomde shithole.
610
00:54:09,079 --> 00:54:11,035
Hey schat. Wil je een gratis snorritje?
611
00:54:11,123 --> 00:54:12,238
Ben je goed?
612
00:54:14,626 --> 00:54:17,584
Je nam de wind uit die klootzak daar.
613
00:54:17,671 --> 00:54:19,002
Ik zei dat je je moest gedragen.
614
00:54:19,089 --> 00:54:21,000
Dit is van mij.
615
00:54:21,091 --> 00:54:23,047
We zijn altijd op zoek naar een nieuwe uitsmijter.
616
00:54:23,135 --> 00:54:25,126
Jj
617
00:54:48,410 --> 00:54:50,742
Ik denk dat ik een mogelijke hit heb.
618
00:54:50,829 --> 00:54:52,820
Die vent die flanel draagt,
619
00:54:52,915 --> 00:54:55,952
hij is recht tegenover de bar van je.
620
00:54:59,379 --> 00:55:01,995
Ah, shit, ik denk dat hij me gemaakt heeft.
621
00:55:02,090 --> 00:55:04,251
Ik ga achter hem aan. Okee.
622
00:55:04,343 --> 00:55:06,254
Oké, hij gaat verhuizen. Houd je positie vast.
623
00:55:08,597 --> 00:55:10,588
Hallo! Hé, wacht even!
624
00:55:12,559 --> 00:55:14,515
Hé, wacht even! Ik wil even met je praten!
625
00:55:22,569 --> 00:55:24,400
Mag ik een biertje, alsjeblieft?
626
00:55:25,906 --> 00:55:27,146
Bedankt.
627
00:55:31,745 --> 00:55:34,862
Laatste voor jou, maat.
Hoera!
628
00:55:34,957 --> 00:55:38,165
Ja!
629
00:55:39,336 --> 00:55:41,748
Beste livemuziek in North County,
630
00:55:41,839 --> 00:55:43,519
maar de uitbaters laten veel te wensen over.
631
00:55:46,176 --> 00:55:47,654
Ik zei wacht! Ik wil met je praten!
632
00:55:47,678 --> 00:55:49,669
Broer, wat is dit verdomme?
633
00:55:51,723 --> 00:55:53,304
Staatspolitie! Niet bewegen!
634
00:55:58,438 --> 00:56:01,555
Je ziet er zeker bekend uit.
635
00:56:01,650 --> 00:56:02,890
Have we met?
636
00:56:05,237 --> 00:56:07,228
Ik ben net op doorreis.
637
00:56:08,282 --> 00:56:11,115
Okee. Weet je het zeker?
638
00:56:11,201 --> 00:56:14,819
Omdat ik zo'n mooi gezicht nooit zou vergeten. Proost.
639
00:56:18,083 --> 00:56:19,948
Ik heb niets gedaan, man! Waarom achtervolg je mij?
640
00:56:20,043 --> 00:56:22,284
Waarom ren je?
Het is niet van mij, man!
641
00:56:22,379 --> 00:56:23,539
Gewoon vasthouden voor mijn neef!
642
00:56:23,630 --> 00:56:26,212
Gewoon een druppel, man!
Wat?
643
00:56:28,552 --> 00:56:31,544
Jj
644
00:56:36,852 --> 00:56:38,592
Maak dat je wegkomt, oké?
645
00:56:40,981 --> 00:56:43,313
Verdacht niet het doelwit! Deksel kan worden opgeblazen!
646
00:56:43,400 --> 00:56:45,641
Herhaal, dekking kan worden opgeblazen! Lombardo!
647
00:56:49,156 --> 00:56:50,896
Nutsvoorzieningen...
648
00:56:50,991 --> 00:56:54,734
Ze hebben dit grappige kleine motel in Loxley.
649
00:56:56,872 --> 00:56:58,487
Van de I-10.
650
00:57:00,542 --> 00:57:02,749
De Loxley Piper-herberg genoemd.
651
00:57:02,836 --> 00:57:05,669
Een nogal excentrieke plek, weet je wat ik bedoel?
652
00:57:05,756 --> 00:57:08,793
Pardon. Waar is je dichtstbijzijnde badkamer?
653
00:57:11,345 --> 00:57:13,336
ik ombardo! Lombardo!
654
00:57:16,058 --> 00:57:19,971
De beste gok om daar een rij te vermijden.
655
00:57:24,608 --> 00:57:26,439
Houd de stoel warm voor je.
656
00:57:27,945 --> 00:57:29,355
Pardon! Hallo!
657
00:57:29,446 --> 00:57:30,902
Politie! Stap opzij! Pardon!
658
00:57:30,989 --> 00:57:33,321
Politie! Kijk uit, let op!
659
00:57:38,538 --> 00:57:40,745
Crawford, ik heb contact gemaakt met het doelwit.
660
00:57:40,832 --> 00:57:43,790
jij. Klootzak, wat denk je dat je aan het doen bent?
661
00:57:43,877 --> 00:57:45,833
Oké, laat hem binnen.
662
00:57:58,350 --> 00:57:59,806
Hang gewoon aan mijn arm.
663
00:58:01,853 --> 00:58:04,765
Lombardo, geef antwoord! Lombardo, kopieer jij?
664
00:58:05,774 --> 00:58:08,766
Jj
665
00:58:25,836 --> 00:58:26,916
Hoi hoi hoi.
666
00:58:27,004 --> 00:58:30,292
Zag je die vrouw met die lange zwarte jas, donkerbruin haar?
667
00:58:30,382 --> 00:58:32,919
Heb je haar gezien?
Ja, elke vijf minuten.
668
00:58:33,010 --> 00:58:34,420
neuken allemaal
669
00:58:36,054 --> 00:58:37,260
joh.
Wat?
670
00:58:37,347 --> 00:58:39,338
Eigenlijk heb ik haar gezien. Ze was helemaal naar de kloten.
671
00:58:39,433 --> 00:58:41,344
Ze kon nauwelijks lopen. Ze vertrok met een of andere kerel.
672
00:58:41,435 --> 00:58:43,801
Met wie?
Haar broer? Ik weet het niet.
673
00:58:43,895 --> 00:58:46,102
Ze heeft geen verdomde broer!
674
00:58:46,189 --> 00:58:47,625
Ze is verdomme niet weggegaan met haar verdomde broer!
675
00:58:47,649 --> 00:58:49,355
Hallo!
Heb je shit voor hersens?
676
00:58:49,443 --> 00:58:52,651
Godverdomme! Neuken!
677
00:58:59,995 --> 00:59:02,202
Hallo
Lombard?
678
00:59:02,289 --> 00:59:04,475
Dit is Lombardije. Sorry, ik kan nu niet aan de telefoon.
679
00:59:04,499 --> 00:59:05,579
Maar laat een bericht achter.
680
00:59:06,752 --> 00:59:08,492
Byron.
681
00:59:08,587 --> 00:59:10,356
Hé, schat.
Schat, kom je naar huis?
682
00:59:10,380 --> 00:59:12,541
Onze baby is zo kieskeurig.
Heeft ze koorts?
683
00:59:12,632 --> 00:59:14,247
Ja ik heb je nodig.
Oké, nou...
684
00:59:14,342 --> 00:59:16,924
Ik werk vanavond laat, maar ik kom langs.
685
00:59:17,012 --> 00:59:18,172
Okee?
Waarom?
686
00:59:18,263 --> 00:59:20,470
Ik zie je snel. Ik ga een paar dingen oppikken.
687
00:59:20,557 --> 00:59:22,718
Oke.
Okee. Ik houd van je.
688
00:59:22,809 --> 00:59:24,640
Ik hou van je, Byron.
689
00:59:48,835 --> 00:59:50,951
Kijk eens wie er wakker is.
690
00:59:51,046 --> 00:59:53,708
Werd tijd.
691
01:00:27,332 --> 01:00:30,324
Jj
692
01:01:25,515 --> 01:01:29,007
Ik ga dit niet nog een keer meemaken, Byron James.
693
01:01:30,228 --> 01:01:34,221
We spraken af dat, als ik zwanger zou worden, dit gezin op de eerste plaats zou komen.
694
01:01:34,316 --> 01:01:36,523
We spraken af dat dat kleine meisje op de eerste plaats zou komen.
695
01:01:38,361 --> 01:01:42,024
Ik vind het niet erg om hier de hele dag voor je zieke baby te zorgen
696
01:01:42,115 --> 01:01:45,778
omdat ik weet dat je elke avond door die deur zult lopen.
697
01:01:45,869 --> 01:01:49,111
Je moet me beloven altijd door die deur te lopen.
698
01:01:51,541 --> 01:01:55,125
Je moet me beloven dat je Bella en mij niet alleen laat, schat!
699
01:01:55,212 --> 01:01:58,670
Liefje liefje. Hallo. Ik beloof het, oké?
700
01:01:58,757 --> 01:02:02,090
Ik beloof. Ik zal terug komen. Oke?
701
01:02:02,177 --> 01:02:04,543
Maar je moet me nu vertrouwen.
702
01:02:04,638 --> 01:02:07,755
En ik moet gaan, ik moet mijn werk doen.
703
01:02:09,768 --> 01:02:11,599
Ik zal terug komen. Okee?
704
01:02:11,686 --> 01:02:13,551
Zo doen we het, jij en ik.
705
01:02:16,024 --> 01:02:18,015
Jj
706
01:02:37,212 --> 01:02:41,922
Hé, heb je ooit van Jezus gehoord?
707
01:02:42,008 --> 01:02:43,714
Genieten van. Wees voorzichtig.
708
01:02:46,012 --> 01:02:49,345
Hé, Fred.
Byron, wat brengt je op deze manier?
709
01:02:49,432 --> 01:02:52,845
Beetje tijdgevoelige zaken.
Hmmm.
710
01:02:52,936 --> 01:02:54,722
Wat kan ik doen om te helpen?
711
01:02:54,813 --> 01:02:56,599
Ik moet je video van die woordenwisseling zien
712
01:02:56,690 --> 01:02:59,056
Donderdagavond van buiten uw overnachtingsplaats.
713
01:02:59,150 --> 01:03:01,186
Dat heb ik de volgende ochtend aan de politie gegeven.
714
01:03:01,278 --> 01:03:03,189
Kan een van die lokale jukken je niet helpen?
715
01:03:03,280 --> 01:03:05,987
Ik hoef de camera's van de hanenkam niet te zien, Fred.
716
01:03:06,074 --> 01:03:07,314
Ik moet je camera's zien.
717
01:03:07,409 --> 01:03:10,116
Byron, ik weet niet waar je het over hebt.
718
01:03:10,203 --> 01:03:11,603
Ik heb hier maar één set camera's.
719
01:03:12,497 --> 01:03:14,283
Hoe lang kennen we elkaar al, Fred?
720
01:03:14,374 --> 01:03:15,989
Sinds de middelbare school, denk ik.
721
01:03:16,084 --> 01:03:17,979
En in die tijd heb ik de andere kant op gekeken naar alle soorten onzin
722
01:03:18,003 --> 01:03:19,994
dat kruipt eruit
723
01:03:20,088 --> 01:03:23,125
van deze godvergeten beerput onder jouw toezicht, Fred.
724
01:03:23,216 --> 01:03:27,300
En ik heb verdomme nooit iets gezegd of iets teruggevraagd, oké?
725
01:03:27,387 --> 01:03:29,218
Nu, dat is vooral omdat ik je nooit leuk vond
726
01:03:29,306 --> 01:03:31,171
en deze hele operatie laat mijn huid kruipen.
727
01:03:31,266 --> 01:03:36,681
Maar ik kom nu naar je toe en ik vraag je persoonlijk om een gunst.
728
01:03:36,771 --> 01:03:39,808
Nu, het is redelijk om aan te nemen dat ik je iets schuldig zou zijn.
729
01:03:41,318 --> 01:03:42,958
Mills, kun je het tankstation tegenhouden?
730
01:03:43,028 --> 01:03:44,588
Zeker geen probleem.
Volg mij.
731
01:03:47,532 --> 01:03:49,397
Oke. Oké, hier.
732
01:03:49,492 --> 01:03:53,360
Oké, deze dikke man wordt een beetje handig met die hoer.
733
01:03:53,455 --> 01:03:55,741
En dan... boem!
734
01:03:55,832 --> 01:03:57,788
Deze man schiet hem van achteren neer.
735
01:03:57,876 --> 01:03:59,867
Wacht, stop daar.
736
01:03:59,961 --> 01:04:02,498
Wie is dat?
Als ik het weet.
737
01:04:07,010 --> 01:04:09,126
Waar zijn ze heen gegaan? Waar brengt hij haar naartoe?
738
01:04:09,220 --> 01:04:12,929
Ik weet het niet. Dat is een beetje raar, ze verdwijnen gewoon.
739
01:04:13,016 --> 01:04:16,304
Nee, nee, wacht. Wacht. Wacht.
740
01:04:16,394 --> 01:04:18,885
Hou op. Daar.
741
01:04:18,980 --> 01:04:21,346
Die vrachtwagen, welk vrachtbedrijf is dat?
742
01:04:21,441 --> 01:04:24,604
Lijkt op zuidelijke haven. Ja. Dat is hun vlag.
743
01:04:24,694 --> 01:04:28,107
Wauw! Bedankt, Fred!
744
01:04:28,198 --> 01:04:29,529
Okee.
745
01:04:41,044 --> 01:04:42,875
Broer!
746
01:04:53,390 --> 01:04:54,390
Neuken.
747
01:05:10,281 --> 01:05:11,441
Shit.
748
01:05:12,492 --> 01:05:14,403
Verdomde viezerik.
749
01:05:14,494 --> 01:05:17,486
Jj
750
01:05:32,303 --> 01:05:34,510
Hallo?
Kan ik u helpen?
751
01:05:34,597 --> 01:05:37,430
Ik weet het niet zeker. Mijn naam is Byron Crawford. Ik ben bij de vlo.
752
01:05:37,517 --> 01:05:39,678
Ik probeer een chauffeur uit de zuidelijke haven te vinden die...
753
01:05:39,769 --> 01:05:42,790
Dat zou onze klantenservice zijn, aan de andere kant van het dok.
754
01:05:42,814 --> 01:05:44,500
Ik hoopte alleen dat je logs zou krijgen van vorige week
755
01:05:44,524 --> 01:05:46,544
en kijk wie er door de hanenkam is gegaan op de I-10
756
01:05:46,568 --> 01:05:48,308
afgelopen donderdagavond? Weet ik...
757
01:05:48,403 --> 01:05:50,735
Laat me u daar tegenhouden, Mr Crawford.
758
01:05:50,822 --> 01:05:53,529
Ik weet wat je doet. Dus ik stel voor dat je een gerechtelijk bevel krijgt
759
01:05:53,616 --> 01:05:55,219
en ik kan misschien helpen.
Maar mevrouw...
760
01:05:55,243 --> 01:05:57,199
Ik kan het ondankbare waarderen
761
01:05:57,287 --> 01:05:59,448
en de moeilijke aard van uw werk, meneer Crawford,
762
01:05:59,539 --> 01:06:01,871
maar ik zal niet vast komen te zitten met uitleggen aan mijn baas
763
01:06:01,958 --> 01:06:04,620
hoe deze informatie buiten de letter van de wet is verkregen.
764
01:06:04,711 --> 01:06:06,497
Ik begrijp het volledig, mevrouw.
765
01:06:06,588 --> 01:06:09,204
Ik waardeer het dat je je hachelijke situatie uitlegt.
766
01:06:09,299 --> 01:06:11,836
Ik waardeer je begrip.
767
01:06:11,926 --> 01:06:16,044
Weet je, mijn hachelijke situatie is dat zeven keer in de afgelopen 26 maanden
768
01:06:16,139 --> 01:06:19,176
Ik heb met familieleden om tafel gezeten om hen het nieuws te brengen
769
01:06:19,267 --> 01:06:22,384
dat hun dochters, kleindochters, nichtjes,
770
01:06:22,479 --> 01:06:25,687
zussen, echtgenotes en moeders waren op brute wijze vermoord
771
01:06:25,773 --> 01:06:28,310
en gedumpt als afval langs Interstate 10.
772
01:06:33,448 --> 01:06:36,440
En ik kan niet naar een ander gezin rijden...
773
01:06:37,994 --> 01:06:39,359
En weer dat nieuws brengen.
774
01:06:40,580 --> 01:06:42,445
Hij doet vrouwen pijn, mevrouw.
775
01:06:42,540 --> 01:06:44,121
Hij doet meisjes pijn.
776
01:06:45,335 --> 01:06:47,951
En hij doet nu iemand pijn.
777
01:06:54,010 --> 01:06:56,626
Geef me even, Mr Crawford, oké?
778
01:07:01,726 --> 01:07:04,718
Jj
779
01:07:05,897 --> 01:07:07,762
Niet jouw geur?
780
01:07:07,857 --> 01:07:11,475
Maar die kleur staat je zeker goed.
781
01:07:13,029 --> 01:07:16,192
Nou, je bent een slimme, hè?
782
01:07:16,282 --> 01:07:18,022
Het is in orde.
783
01:07:20,703 --> 01:07:22,694
Ik hou wel van de slimme.
784
01:07:22,789 --> 01:07:25,622
Jj
785
01:07:25,708 --> 01:07:26,743
Shit.
786
01:07:33,341 --> 01:07:34,956
Vind je die jurk leuk?
787
01:07:36,594 --> 01:07:38,585
Was van een vriend van mij...
788
01:07:38,680 --> 01:07:39,886
Een paar jaar geleden.
789
01:07:40,974 --> 01:07:44,887
Ze verkocht de mooiste bloemen van dit kraampje langs de weg.
790
01:07:44,978 --> 01:07:47,515
Bloemen, meneer?
791
01:07:48,856 --> 01:07:50,096
Man.
792
01:07:54,862 --> 01:07:56,568
Ze was zo mooi.
793
01:08:01,035 --> 01:08:04,027
Jj
794
01:08:17,051 --> 01:08:20,543
Ze maakte een schattig boeket voor me om aan mijn vrouw te geven.
795
01:08:22,181 --> 01:08:24,388
Ik heb de jurk voor mezelf gehouden.
796
01:08:26,728 --> 01:08:28,184
Je mag het hebben.
797
01:08:32,775 --> 01:08:34,356
Ik wil dat je het hebt.
798
01:08:35,695 --> 01:08:38,687
Jj
799
01:08:41,451 --> 01:08:45,360
Dat is in orde.
800
01:08:45,455 --> 01:08:46,865
Shh...
801
01:08:49,042 --> 01:08:50,407
Ga slapen.
802
01:08:51,753 --> 01:08:53,209
Je zult het nodig hebben.
803
01:08:56,049 --> 01:08:58,711
Shit.
Hallo.
804
01:08:58,801 --> 01:09:00,041
Een beetje geluk?
Nee.
805
01:09:00,136 --> 01:09:02,923
Kon geen bestuurder vinden die zich op dat stuk van de I-10 aanmeldde
806
01:09:03,014 --> 01:09:05,005
na 10 uur afgelopen donderdag.
807
01:09:05,099 --> 01:09:08,057
Weet je zeker dat dit iedereen is die donderdag heeft gereden?
808
01:09:08,144 --> 01:09:09,224
Ja.
809
01:09:10,730 --> 01:09:12,971
Ik waardeer echt uw bereidheid om te helpen.
810
01:09:13,066 --> 01:09:16,308
Goede nacht.
Jij ook.
811
01:09:16,402 --> 01:09:18,358
Hey schat.
812
01:09:18,446 --> 01:09:19,777
» -Byron? Gaat het?
813
01:09:19,864 --> 01:09:21,729
Ik heb je hier nodig, je hebt het beloofd. Onze baby...
814
01:09:21,824 --> 01:09:23,906
Ze voelt zich nog steeds niet beter, hè?
Nee, dat is ze niet.
815
01:09:23,993 --> 01:09:25,699
Spoedeisende zorg moet binnenkort worden geopend.
816
01:09:25,787 --> 01:09:27,277
Ik heb je hier nodig.
Okee.
817
01:09:27,372 --> 01:09:29,283
Ik houd van je.
Ik zal snel thuis zijn. Ik houd van je.
818
01:09:29,374 --> 01:09:31,160
Zorg alsjeblieft voor jezelf. Okee?
819
01:09:39,801 --> 01:09:41,666
Wat als een chauffeur zich ziek meldt?
820
01:09:41,761 --> 01:09:43,801
De lading blijft gewoon niet zitten, toch?
Natuurlijk niet.
821
01:09:43,846 --> 01:09:45,532
Een andere chauffeur haalt het op of we hebben een tijdelijke chauffeur.
822
01:09:45,556 --> 01:09:48,639
Maar het zou op die lijst verschijnen?
Ja, anders zouden ze niet betaald worden.
823
01:09:48,726 --> 01:09:53,095
Weet je, maar soms, supervisors, als ze eerder chauffeurs waren,
824
01:09:53,189 --> 01:09:54,770
ze zullen ingrijpen en de lading uitvoeren.
825
01:09:54,857 --> 01:09:56,126
Maar ze zouden op dat logboek verschijnen?
826
01:09:56,150 --> 01:10:00,484
Nee. Managers zijn in loondienst, dus ze hoeven geen urenregistratie in te dienen.
827
01:10:00,571 --> 01:10:02,687
Nou, hoe vind je dat?
828
01:10:02,782 --> 01:10:03,646
Wat?
829
01:10:03,741 --> 01:10:06,357
Een van onze chauffeurs is op medische weg geweest.
830
01:10:06,452 --> 01:10:09,660
Een uitzendkracht heeft de afgelopen twee weken hun werk gedaan, maar donderdag niet.
831
01:10:09,747 --> 01:10:12,454
Een manager tekende voor de lading.
WHO?
832
01:10:16,212 --> 01:10:18,294
Peter Hillborough.
833
01:10:18,381 --> 01:10:20,588
Jj
834
01:10:30,017 --> 01:10:33,259
Hoi pap. Hout hakken voor het eten?
835
01:10:33,354 --> 01:10:34,844
Hé daar, boterbloem.
836
01:10:35,857 --> 01:10:39,691
Wat doe je hier beneden?
Ik wil helpen met het werk.
837
01:10:41,988 --> 01:10:44,479
Dat waardeer ik, schat.
838
01:10:44,574 --> 01:10:49,614
Maar... je weet dat de apparatuur in de schuur heel, heel gevaarlijk is.
839
01:10:49,704 --> 01:10:51,569
Ik weet het.
Okee?
840
01:10:51,664 --> 01:10:53,016
Ik zou gewoon niet zo'n zagen willen
841
01:10:53,040 --> 01:10:54,600
om je kleine arm af te snijden.
842
01:10:56,169 --> 01:10:57,784
Okee.
843
01:10:57,879 --> 01:10:59,244
Kom laten we gaan.
844
01:10:59,338 --> 01:11:01,704
Het avondeten is zo klaar.
Hmmm.
845
01:11:06,637 --> 01:11:08,377
Hallo?
846
01:11:08,473 --> 01:11:11,010
Is daar iemand?
847
01:11:15,646 --> 01:11:17,182
Tracey?
848
01:11:18,191 --> 01:11:20,102
Tracey, ben je hier?
849
01:11:21,360 --> 01:11:22,360
Neuken.
850
01:11:23,946 --> 01:11:26,028
Tracey, zeg me alsjeblieft dat je hier bent.
851
01:11:30,286 --> 01:11:32,743
Ik sprak met Heather.
852
01:11:32,830 --> 01:11:34,991
Ze mist je zo erg.
853
01:11:36,834 --> 01:11:39,120
Ze wil dat je heel graag terugkomt.
854
01:11:41,631 --> 01:11:42,711
Tracey?
855
01:11:43,716 --> 01:11:46,048
Heb je mijn zus gezien?
856
01:11:48,846 --> 01:11:49,881
Ja.
857
01:11:52,850 --> 01:11:56,217
Tracey, schat, gaat het? Ben je gewond?
858
01:11:58,189 --> 01:11:59,474
Ik weet het niet.
859
01:12:02,235 --> 01:12:04,191
Mijn hand en...
860
01:12:06,113 --> 01:12:08,570
Mijn maag deed zo'n pijn.
861
01:12:10,785 --> 01:12:14,744
Hij steekt elke nacht een naald in me en ik kan me niet bewegen.
862
01:12:16,666 --> 01:12:17,666
Tracey.
863
01:12:18,543 --> 01:12:21,376
Ik wil dat je heel goed naar me luistert. Oke?
864
01:12:24,590 --> 01:12:29,300
Ik wil dat je absoluut alles doet wat je kunt om er nu uit te komen.
865
01:12:30,888 --> 01:12:32,674
Ik kan het niet.
866
01:12:32,765 --> 01:12:34,847
Ik kan niet, hij heeft me hier opgesloten.
867
01:12:35,977 --> 01:12:37,592
Er moet een uitweg zijn.
868
01:12:37,687 --> 01:12:39,769
Dit is leven en dood.
869
01:12:41,065 --> 01:12:42,896
Ik kan het niet.
870
01:12:48,781 --> 01:12:50,521
Hij gaat je vanavond vermoorden.
871
01:12:52,618 --> 01:12:55,075
Dan stopt hij me in dat verdomde ding.
872
01:12:58,082 --> 01:13:00,038
Dus ik heb je nodig om dit te doen.
873
01:13:00,126 --> 01:13:02,993
Oke? Ik wil dat je het voor Heather doet.
874
01:13:03,087 --> 01:13:05,078
Omdat ze van je houdt.
875
01:13:06,424 --> 01:13:08,335
Ik weet dat je moe bent.
876
01:13:08,426 --> 01:13:11,463
Maar je bent zo sterk en je gaat dit doen.
877
01:13:13,556 --> 01:13:15,217
Omdat Heather je nodig heeft.
878
01:13:17,143 --> 01:13:18,974
Oke?
879
01:13:21,647 --> 01:13:22,978
Oke.
880
01:13:27,778 --> 01:13:30,770
Jj
881
01:13:41,167 --> 01:13:43,158
Zaterdag? Belofte?
882
01:13:43,252 --> 01:13:44,458
Ik beloof.
883
01:13:44,545 --> 01:13:47,582
Zoo, Willy t's en de melkfabriek.
884
01:13:47,673 --> 01:13:50,460
Het is een date.
Het is een date.
885
01:13:50,551 --> 01:13:51,757
Oke.
886
01:13:58,559 --> 01:14:02,268
Het wordt tijd dat je wat gaat slapen. En ik ga aan het werk.
887
01:14:02,355 --> 01:14:03,470
mm.
888
01:14:12,031 --> 01:14:13,521
Ah!
889
01:14:19,830 --> 01:14:21,411
Ik hou van je papa.
890
01:14:23,793 --> 01:14:26,205
Ik hou ook van jou schat.
891
01:14:34,804 --> 01:14:37,170
Ugh!
892
01:14:38,975 --> 01:14:41,091
Ah!
893
01:14:43,270 --> 01:14:45,602
Zie je in je dromen.
Okee.
894
01:14:47,274 --> 01:14:49,981
Ga uit die kleren. Doe je pyjama een keer aan.
895
01:15:04,959 --> 01:15:07,951
Jj
896
01:15:21,809 --> 01:15:22,809
Ah!
897
01:15:34,447 --> 01:15:37,439
Jj
898
01:15:48,544 --> 01:15:49,954
Een twee...
899
01:16:01,265 --> 01:16:03,802
Drie, vier, vijf...
900
01:16:07,688 --> 01:16:11,522
Twaalf, 13, 14, 15...
901
01:16:19,241 --> 01:16:21,698
Drieëntwintig, 24, 25...
902
01:16:38,594 --> 01:16:40,004
Papa! Papa! Papa!
903
01:16:41,597 --> 01:16:43,804
Er rent iemand buiten door het veld!
904
01:16:43,891 --> 01:16:46,883
Jj
905
01:17:01,033 --> 01:17:03,570
Oh nee. Oh nee...
906
01:17:06,956 --> 01:17:07,956
Neuken!
907
01:17:33,607 --> 01:17:35,222
Tracey!
908
01:18:11,520 --> 01:18:14,512
Jj
909
01:19:06,283 --> 01:19:09,275
Jj
910
01:19:21,548 --> 01:19:22,754
Pensacola politie
911
01:19:22,841 --> 01:19:25,207
zijn nog steeds op zoek naar informatie over de verdwijning...
912
01:19:25,302 --> 01:19:28,669
Ik weet wat ze hier doen.
913
01:19:35,020 --> 01:19:37,807
Het moet erin zitten...
914
01:19:40,943 --> 01:19:42,228
Hallo?
915
01:19:43,612 --> 01:19:46,149
Hallo?
916
01:19:48,993 --> 01:19:53,908
O, voor de liefde van God!
917
01:19:57,751 --> 01:20:01,414
Laat me je helpen.
Help me. Help me alstublieft!
918
01:20:03,132 --> 01:20:04,588
Alsjeblieft!
919
01:20:06,427 --> 01:20:08,964
Hij heeft een andere. Bel alstublieft de politie.
920
01:20:43,964 --> 01:20:46,080
Hallo?
Hallo, mevrouw.
921
01:20:46,175 --> 01:20:48,211
Hoe gaat het met jou? Mijn naam is Byron Crawford.
922
01:20:48,302 --> 01:20:50,839
Ik hoopte een paar woorden met Peter Hillborough te hebben.
923
01:20:50,929 --> 01:20:54,171
Je hebt hem net gemist. Hij ging kijken bij een oudere buurman.
924
01:20:54,266 --> 01:20:56,222
Op.
925
01:20:56,310 --> 01:20:59,643
Maar, weet je, kom binnen. Hij zou over een paar minuten terug moeten zijn.
926
01:21:01,607 --> 01:21:02,767
Mevrouw Cubber!
927
01:21:02,858 --> 01:21:04,473
Peter Hillborough.
928
01:21:04,568 --> 01:21:06,274
nerd!
929
01:21:06,362 --> 01:21:08,023
Nee!
930
01:21:08,113 --> 01:21:10,069
Mevrouw Cubber!
931
01:21:10,157 --> 01:21:11,943
Nee bedankt!
932
01:21:12,034 --> 01:21:15,197
Nee! Nee! Nee!
933
01:21:15,287 --> 01:21:16,287
Peter.
934
01:21:16,330 --> 01:21:19,493
Hoe kan ik u helpen?
935
01:21:19,583 --> 01:21:22,791
Ik heb hier iemand die volgens mij van jou is.
936
01:21:27,132 --> 01:21:28,338
Oh, is het Charlie?
937
01:21:28,425 --> 01:21:30,416
Ik vond hem net buiten op de weg.
938
01:21:30,511 --> 01:21:32,627
Hij sprong bijna voor mijn vrachtwagen.
939
01:21:32,721 --> 01:21:36,339
Charlie, nu weet je beter dan dat.
940
01:21:36,433 --> 01:21:37,994
Laat me hem binnenbrengen.
Nee, nee, het is goed.
941
01:21:38,018 --> 01:21:40,246
Dat hoeft u niet te doen.
Ik denk dat hij een been heeft bezeerd.
942
01:21:40,270 --> 01:21:43,979
Dat hoef je niet te doen.
Het beste als ik hem neerzet, kijk maar.
943
01:21:47,986 --> 01:21:50,568
Nou, zo te zien is hij toch in orde.
944
01:21:50,656 --> 01:21:53,944
Bedankt, bedankt voor...
Mensen weten dat je alleen woont.
945
01:21:54,034 --> 01:21:56,741
Ik wil gewoon een oogje op je houden.
946
01:21:59,331 --> 01:22:01,822
Mijn vrouw zou zich een stuk beter voelen als ik om me heen zou kijken.
947
01:22:03,669 --> 01:22:04,829
Nou, waarom niet...
948
01:22:06,296 --> 01:22:08,833
Waarom kom je morgen niet?
949
01:22:08,924 --> 01:22:11,916
Jj
950
01:22:13,971 --> 01:22:15,302
Ik zal.
951
01:22:20,102 --> 01:22:22,058
Pieter, alsjeblieft.
952
01:22:25,357 --> 01:22:27,894
Pas je aan, mevrouw Cubber.
953
01:22:48,422 --> 01:22:52,290
Ik zou niet willen dat Charlie op dit mooie stiksel zou gaan kauwen.
954
01:22:58,974 --> 01:23:00,339
Kijk, alsjeblieft.
955
01:23:04,855 --> 01:23:08,188
Kijk, ik moet je echt vragen, alsjeblieft...
956
01:23:13,489 --> 01:23:18,324
Luister, ik moet je vragen te vertrekken. Nutsvoorzieningen.
957
01:23:18,410 --> 01:23:20,116
Goed, mevrouw Cubber.
958
01:23:21,121 --> 01:23:24,864
Ja. Ga je gang en wens jezelf een fijne avond, mevrouw Cubber.
959
01:23:29,087 --> 01:23:30,827
We houden je in onze gebeden.
960
01:23:36,845 --> 01:23:39,211
Weet je zeker dat ik je niet iets te drinken kan bezorgen?
961
01:23:39,306 --> 01:23:41,422
O nee, mevrouw. Ik ben er helemaal klaar voor.
962
01:23:43,101 --> 01:23:45,092
Jullie... hebben hier lang in de buurt gewoond?
963
01:23:45,187 --> 01:23:47,553
We zijn hier zo'n vijf jaar geleden verhuisd.
964
01:23:47,648 --> 01:23:49,980
Hoe ver is het huis van de buurman?
965
01:23:50,067 --> 01:23:52,353
Eh, ongeveer een halve mijl. mm.
Een halve mijl.
966
01:23:55,197 --> 01:23:57,188
Word verdomme wakker!
967
01:23:59,243 --> 01:24:01,359
Waar ging ze verdomme heen?
968
01:24:01,453 --> 01:24:03,318
Hoezo?
969
01:24:05,457 --> 01:24:06,742
Hoor je me, teef?
970
01:24:09,795 --> 01:24:11,410
Waar is ze verdomme?
971
01:24:11,505 --> 01:24:13,791
Vertel het me.
972
01:24:13,882 --> 01:24:14,997
Vertel het me!
973
01:24:15,092 --> 01:24:17,003
Hoezo?
974
01:24:23,141 --> 01:24:25,302
Je weet waar ze is, nietwaar?
975
01:24:25,394 --> 01:24:27,726
Jij niet?
976
01:24:27,813 --> 01:24:30,976
Jij niet!
977
01:24:31,066 --> 01:24:33,899
Ik weet het niet.
978
01:24:33,986 --> 01:24:38,104
Jawel. Jawel.
979
01:24:38,198 --> 01:24:40,940
Neuken!
980
01:24:41,034 --> 01:24:42,114
Verdomde teef.
981
01:24:44,913 --> 01:24:46,949
Waar is ze verdomme?
982
01:24:48,750 --> 01:24:51,082
Nou, ik zou moeten gaan.
983
01:24:51,169 --> 01:24:52,939
Weet je zeker dat? Hij zou elk moment terug moeten zijn.
984
01:24:52,963 --> 01:24:56,421
Hij kwam voor de persoon in het gras.
985
01:24:56,508 --> 01:24:59,295
Je gaat het me niet vertellen, hè?
986
01:24:59,386 --> 01:25:01,627
We zullen...
987
01:25:21,074 --> 01:25:22,074
Op.
988
01:25:23,160 --> 01:25:24,195
Neuken!
989
01:25:31,084 --> 01:25:32,084
Neuken!
990
01:25:34,046 --> 01:25:36,128
Oh, ja, je gaat het me vertellen.
991
01:25:36,214 --> 01:25:38,751
Zeg me waar ze verdomme is.
992
01:25:41,970 --> 01:25:44,211
Ik ga je verdomme verscheuren.
993
01:25:45,682 --> 01:25:47,718
Ik ga je verdomme verscheuren!
994
01:25:49,144 --> 01:25:50,224
ik ombardo!
995
01:26:00,656 --> 01:26:01,771
Oh...
996
01:26:06,662 --> 01:26:09,404
Maar je bent zeker iets speciaals, nietwaar?
997
01:26:11,583 --> 01:26:12,823
Neuken.
998
01:26:24,012 --> 01:26:27,095
Ik denk dat ik wat zaken moet regelen.
999
01:26:31,144 --> 01:26:32,850
Maak je geen zorgen.
1000
01:26:32,938 --> 01:26:34,724
We zullen onze tijd samen hebben.
1001
01:26:47,202 --> 01:26:50,535
We maken er een klein feestje van. Alleen jij en ik.
1002
01:26:51,665 --> 01:26:53,326
Hoe is dat geluid?
1003
01:26:53,417 --> 01:26:54,623
Hmm?
1004
01:27:07,139 --> 01:27:08,754
Maak je geen zorgen.
1005
01:27:08,849 --> 01:27:10,680
Ik ga je geen pijn doen.
1006
01:27:19,526 --> 01:27:21,232
Ik zal je geen pijn doen.
1007
01:27:22,696 --> 01:27:24,607
Ik heb je gewoon nodig om te slapen.
1008
01:27:34,708 --> 01:27:37,199
Het komt goed.
1009
01:27:37,294 --> 01:27:39,125
Ontspan nu maar.
1010
01:27:40,964 --> 01:27:42,420
Het zal snel donker zijn.
1011
01:27:44,509 --> 01:27:46,090
Het zal snel donker zijn. Shh...
1012
01:27:46,178 --> 01:27:49,341
Ik wil dat je extra stil voor me bent, oké?
1013
01:27:50,974 --> 01:27:52,339
Hmm.
1014
01:27:58,315 --> 01:27:59,600
Shh.
1015
01:28:10,118 --> 01:28:11,824
Ga slapen.
1016
01:28:13,830 --> 01:28:14,740
Shh...
1017
01:28:14,831 --> 01:28:17,368
Jij
1018
01:28:31,598 --> 01:28:33,634
Ah!
1019
01:30:13,867 --> 01:30:16,153
Ik kan je geen dag alleen laten.
1020
01:30:17,829 --> 01:30:22,914
De dokter zei dat je keel moet genezen voordat je kunt praten.
1021
01:30:23,001 --> 01:30:24,832
Gelukkig voor hen, hè?
1022
01:30:24,920 --> 01:30:29,664
Je bent de stoerste klootzak die ik ooit heb gekend.75734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.