Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,239 --> 00:01:07,840
FILM 16
2
00:01:08,840 --> 00:01:11,400
Behold,
the judge standeth before the door.
3
00:01:12,319 --> 00:01:17,640
James, chapter five, verse nine.
4
00:02:01,000 --> 00:02:01,799
Dad!
5
00:02:11,919 --> 00:02:14,120
Did you want him to kill Meglin?
6
00:02:16,400 --> 00:02:18,400
He can barely stand.
7
00:03:21,680 --> 00:03:22,879
Did he get away?
8
00:03:23,639 --> 00:03:25,039
Well done.
9
00:03:26,560 --> 00:03:28,560
-How are you?
-I’ll be fine.
10
00:03:36,360 --> 00:03:37,919
Where’s he heading next?
11
00:03:38,000 --> 00:03:39,599
Don’t you already know?
12
00:03:42,520 --> 00:03:43,919
What did you say?
13
00:03:45,560 --> 00:03:46,759
Damn!
14
00:03:48,080 --> 00:03:51,479
Why was Bergich treating him?
I thought he was doing life.
15
00:03:54,479 --> 00:03:55,879
Are you okay?
16
00:03:58,639 --> 00:04:00,439
So, where’s he headed next?
17
00:04:00,520 --> 00:04:02,520
Andryush, use your brain.
18
00:04:05,479 --> 00:04:06,879
He’s been shot…
19
00:04:08,439 --> 00:04:10,120
maybe even fatally.
20
00:04:10,599 --> 00:04:12,360
He hasn’t seen his parents in eight years.
21
00:04:12,439 --> 00:04:13,879
Use your brain!
22
00:04:13,960 --> 00:04:16,480
-Where are you going?
-Back to the hospital.
23
00:04:25,360 --> 00:04:26,879
Do you feel it?
24
00:04:28,160 --> 00:04:29,560
I love you.
25
00:04:33,319 --> 00:04:38,079
Doesn’t it seem odd to you
that Meglin failed to communicate
26
00:04:38,160 --> 00:04:42,800
the suspected location of Strelok
to the police?
27
00:04:44,360 --> 00:04:45,600
On the contrary.
28
00:04:45,680 --> 00:04:47,920
I find it more than normal.
29
00:04:48,000 --> 00:04:50,439
So you didn’t intend to arrest him.
30
00:04:51,079 --> 00:04:56,079
You immediately decided to take him out
without having authorization.
31
00:04:56,160 --> 00:04:58,079
Did you discuss it ahead of time?
32
00:04:58,160 --> 00:05:01,040
There was no need to discuss anything.
33
00:05:01,120 --> 00:05:02,720
What do you mean?
34
00:05:05,800 --> 00:05:07,800
It wasn’t just another case anymore.
35
00:05:10,480 --> 00:05:11,800
It was something bigger.
36
00:05:16,079 --> 00:05:18,079
CANINE MUSCULAR SYSTEM
37
00:05:38,800 --> 00:05:39,560
Just cut.
38
00:05:41,680 --> 00:05:43,800
You’ll die from the pain
without anesthesia.
39
00:05:45,560 --> 00:05:46,759
I won’t die.
40
00:05:47,680 --> 00:05:49,079
I’m needed.
41
00:05:50,040 --> 00:05:51,480
Operate like this.
42
00:06:47,879 --> 00:06:49,160
Tie it to my hand.
43
00:07:17,839 --> 00:07:19,240
Continue.
44
00:07:25,920 --> 00:07:27,920
VETERINARY CLINIC
45
00:07:44,160 --> 00:07:46,160
Do you know where he’s headed?
46
00:07:47,079 --> 00:07:49,879
There’s only one place he’d go now.
47
00:07:51,319 --> 00:07:52,720
Where?
48
00:07:53,720 --> 00:07:56,439
Where he knows he can hurt me.
49
00:08:00,079 --> 00:08:01,279
POLICE
50
00:08:01,360 --> 00:08:04,199
We have roadblocks.
We’re checking every car. Nothing.
51
00:08:04,279 --> 00:08:07,199
Search harder.
He’s going there. He’s got no one else.
52
00:08:07,279 --> 00:08:08,360
We ran his name.
53
00:08:08,439 --> 00:08:11,560
Anufriev’s parents died in a car crash
while he was still in boot camp.
54
00:08:11,959 --> 00:08:15,199
-How can they be dead?
-Maybe he’s headed elsewhere.
55
00:08:17,199 --> 00:08:19,639
-Meglin’s orphanage.
-What?
56
00:08:21,079 --> 00:08:24,519
Meglin wants to kill him!
So we don’t get to him!
57
00:08:24,600 --> 00:08:25,800
Get in your vehicles!
58
00:09:01,279 --> 00:09:02,879
ORPHANAGE No. 12
59
00:09:37,399 --> 00:09:38,919
I told you, Meglin.
60
00:09:40,759 --> 00:09:42,720
I want people to know the truth.
61
00:09:44,519 --> 00:09:46,559
Three vaccinations, three series.
62
00:09:47,320 --> 00:09:49,960
Nine, 40…
63
00:09:51,440 --> 00:09:53,320
365.
64
00:09:54,519 --> 00:09:56,120
I’ll pray for humanity.
65
00:09:58,080 --> 00:09:59,679
I’ll get through to you.
66
00:10:01,679 --> 00:10:02,960
I’ll make you listen to me.
67
00:10:03,559 --> 00:10:05,840
I won’t let you go on killing.
68
00:10:13,159 --> 00:10:14,879
I got here before you.
69
00:10:16,000 --> 00:10:17,600
There, on the second floor…
70
00:10:19,000 --> 00:10:20,279
there are 15 of them.
71
00:10:23,679 --> 00:10:27,960
Altogether, there are 40 souls. Forty.
72
00:10:31,759 --> 00:10:33,399
This series is complete.
73
00:10:34,279 --> 00:10:35,799
I’ll get some rest,
74
00:10:36,399 --> 00:10:37,799
gather my strength…
75
00:10:38,960 --> 00:10:40,639
wait for you die.
76
00:10:41,960 --> 00:10:43,759
You’re the only one who can kill me.
77
00:10:45,919 --> 00:10:47,120
Well, and then…
78
00:10:48,480 --> 00:10:49,440
the third series.
79
00:10:50,039 --> 00:10:50,919
No.
80
00:10:52,360 --> 00:10:53,559
It’s over.
81
00:11:39,919 --> 00:11:41,519
Freeze! No one move!
82
00:11:45,159 --> 00:11:46,600
Only 40.
83
00:11:49,240 --> 00:11:51,799
I surrender. It was me that called you.
I surrender.
84
00:11:52,399 --> 00:11:53,679
I surrender.
85
00:13:27,200 --> 00:13:28,240
What are you doing here?
86
00:13:32,360 --> 00:13:35,240
Hey, pal, dig me a grave…
87
00:13:36,840 --> 00:13:38,440
and have a coffin ready.
88
00:13:40,559 --> 00:13:41,960
Give him some money.
89
00:14:05,960 --> 00:14:07,159
All right.
90
00:14:11,120 --> 00:14:13,639
He’ll get out and continue killing,
Andryusha.
91
00:14:15,159 --> 00:14:16,360
That’s impossible.
92
00:14:17,320 --> 00:14:18,919
He signed a confession.
93
00:14:19,320 --> 00:14:21,720
He’ll get life. No question about it.
94
00:14:21,799 --> 00:14:24,759
Once he’s in prison,
I’ll make sure he never gets out.
95
00:14:29,679 --> 00:14:31,480
He’s got it all worked out already.
96
00:14:32,519 --> 00:14:35,080
Last time, the court found him insane.
97
00:14:35,159 --> 00:14:36,759
And it will again.
98
00:14:37,759 --> 00:14:39,600
He’ll escape
from the psychiatric hospital.
99
00:14:40,399 --> 00:14:42,919
He’ll escape and start the third series.
100
00:14:43,000 --> 00:14:45,840
I want him dead just as much as you do.
101
00:14:46,600 --> 00:14:48,200
Maybe even more than you.
102
00:14:50,519 --> 00:14:53,559
What do you want from me? What can I do?
103
00:14:55,039 --> 00:14:57,399
Give me a chance to get close to him.
104
00:14:58,320 --> 00:14:59,919
Then I’ll improvise.
105
00:15:01,320 --> 00:15:03,240
“I’ll improvise.”
106
00:15:06,120 --> 00:15:06,960
No.
107
00:15:07,559 --> 00:15:09,639
This thing is too big.
Higher-ups, the press.
108
00:15:10,279 --> 00:15:11,279
You know that.
109
00:15:14,000 --> 00:15:18,159
Then the lives of those he kills
from now on will be on you.
110
00:15:18,919 --> 00:15:20,519
Or are you already used to that?
111
00:15:25,639 --> 00:15:28,159
Are you lecturing me on morality?
112
00:15:36,840 --> 00:15:37,960
Let’s go.
113
00:15:41,120 --> 00:15:45,320
He’s being taken to Moscow tomorrow
for evaluation.
114
00:15:47,600 --> 00:15:49,960
3:00 p.m. From jail to the airport.
115
00:16:21,559 --> 00:16:23,000
You need to see Bergich.
116
00:16:24,440 --> 00:16:25,519
Later.
117
00:16:27,519 --> 00:16:29,559
We have to see this through first.
118
00:16:33,919 --> 00:16:35,200
I promise.
119
00:17:04,680 --> 00:17:05,880
Who lives here?
120
00:17:08,359 --> 00:17:09,960
The backup copy.
121
00:17:22,480 --> 00:17:25,160
Hello. Vitalik is expecting you.
122
00:17:25,240 --> 00:17:26,839
-Hello.
-Some tea?
123
00:17:42,240 --> 00:17:44,240
-Hello.
-Hi, Vitalik.
124
00:17:45,279 --> 00:17:47,440
-What are you playing?
-Take a guess.
125
00:17:48,759 --> 00:17:51,359
I want you to meet Vitalik.
And this is Esenya.
126
00:17:51,440 --> 00:17:52,640
My…
127
00:17:54,119 --> 00:17:55,519
My friend.
128
00:17:55,599 --> 00:17:57,119
Now she’s your friend too.
129
00:17:57,200 --> 00:17:59,920
-Nice to meet you. Esenya.
-Hello.
130
00:18:01,079 --> 00:18:02,799
I haven’t seen you in a while.
131
00:18:03,839 --> 00:18:06,039
-I heard you were sick.
-I’m fine now.
132
00:18:08,200 --> 00:18:09,599
So, let’s begin?
133
00:18:11,640 --> 00:18:13,079
Your training is over.
134
00:18:17,279 --> 00:18:18,880
Vitalik helps me.
135
00:18:19,480 --> 00:18:21,519
You see, I don’t trust computers.
136
00:18:22,079 --> 00:18:24,960
Computers can be hacked.
They can be infected by a virus.
137
00:18:25,559 --> 00:18:27,440
But a person, that’s a different story.
138
00:18:27,519 --> 00:18:29,559
I don’t know how computers work,
139
00:18:30,279 --> 00:18:32,359
but I know how people work.
140
00:18:33,480 --> 00:18:34,480
Have you seen my archive?
141
00:18:35,680 --> 00:18:37,920
-I have.
-They tried to steal it twice.
142
00:18:38,000 --> 00:18:39,319
Once, they set fire to it.
143
00:18:39,920 --> 00:18:41,559
I made a backup copy.
144
00:18:42,720 --> 00:18:44,039
Vitalik is an eidetic.
145
00:18:45,079 --> 00:18:47,559
-Do you know what that means?
-No.
146
00:18:49,000 --> 00:18:51,519
He has a phenomenal, flawless memory.
147
00:18:52,759 --> 00:18:55,720
He can remember everything
he’s ever heard or seen.
148
00:18:57,759 --> 00:18:59,559
Every word, every letter.
149
00:19:00,839 --> 00:19:03,279
Everything that I found out, I archived.
150
00:19:04,519 --> 00:19:07,039
And I saved it with him, as well,
just in case.
151
00:19:09,119 --> 00:19:12,720
He knows everything, all I did.
152
00:19:14,759 --> 00:19:15,759
Thank you.
153
00:19:18,839 --> 00:19:21,599
He has the answers to all your questions.
154
00:19:22,640 --> 00:19:25,160
He knows what was in the missing pages…
155
00:19:26,880 --> 00:19:28,759
what happened to the missing people.
156
00:19:31,160 --> 00:19:32,559
The backup copy.
157
00:19:33,160 --> 00:19:34,680
The most complete.
158
00:19:35,400 --> 00:19:36,839
It’s impossible.
159
00:19:39,160 --> 00:19:40,279
Vitalik.
160
00:19:46,160 --> 00:19:47,960
Hello. Hi, Vitalik.
161
00:19:48,039 --> 00:19:50,720
What are you playing? Take a guess.
162
00:19:51,519 --> 00:19:55,000
I want you to meet Vitalik.
And this is Esenya.
163
00:19:55,480 --> 00:19:57,559
My… My friend.
164
00:19:57,640 --> 00:19:58,920
Now she’s your friend too.
165
00:19:59,359 --> 00:20:01,039
Nice to meet you. Esenya.
166
00:20:01,119 --> 00:20:02,920
Hello.
167
00:20:03,000 --> 00:20:04,720
I haven’t seen you in a while.
168
00:20:05,400 --> 00:20:07,519
I heard you were sick? I’m fine now.
169
00:20:07,599 --> 00:20:09,200
So, let’s begin?
170
00:20:09,279 --> 00:20:11,400
Your training is over.
171
00:20:11,480 --> 00:20:13,039
Vitalik helps me.
172
00:20:13,599 --> 00:20:16,640
-You see, I don’t trust computers.
-That’s enough. I get it.
173
00:20:21,880 --> 00:20:22,920
You can ask him.
174
00:20:24,559 --> 00:20:26,599
You wanted to find out something.
175
00:20:27,759 --> 00:20:28,759
Go ahead.
176
00:20:31,920 --> 00:20:35,599
This was why you wanted to train with me.
177
00:20:37,000 --> 00:20:37,880
Come on.
178
00:20:41,279 --> 00:20:42,480
Need help?
179
00:20:45,640 --> 00:20:48,039
-Irina Ignatovich.
-I don’t want to. Stop it!
180
00:20:49,000 --> 00:20:50,200
Irina Ignatovich.
181
00:20:50,279 --> 00:20:52,640
Case number 345.
182
00:20:54,160 --> 00:20:57,680
Date of birth: 1967.
183
00:20:57,759 --> 00:20:59,759
Place of birth: Kirov.
184
00:20:59,839 --> 00:21:02,680
Diagnosis: paranoid schizophrenia.
185
00:21:02,759 --> 00:21:04,480
The official version:
186
00:21:04,559 --> 00:21:10,119
Went missing in 1991
under obscure circumstances.
187
00:21:10,720 --> 00:21:14,559
She’s currently being held
at a neuropsychiatric hospital
188
00:21:14,640 --> 00:21:18,720
in the care of Dr. Bergich
under the name Olga Berestova.
189
00:21:23,400 --> 00:21:24,400
Ask him.
190
00:21:26,880 --> 00:21:28,079
Olga Berestova.
191
00:21:33,079 --> 00:21:36,519
Olga Berestova. Case number 244.
192
00:21:36,599 --> 00:21:40,200
Date of birth: 1968.
193
00:21:40,279 --> 00:21:42,759
Place of birth: Moscow.
194
00:21:42,839 --> 00:21:45,960
Diagnosis: paranoid schizophrenia.
195
00:21:46,039 --> 00:21:49,599
The patient committed several murders
attributable to this illness.
196
00:21:50,039 --> 00:21:56,039
Since 1991,
she was married to Andrei Steklov.
197
00:21:56,119 --> 00:21:59,759
This is Maksim Ognarev.
I was telling you about him.
198
00:21:59,839 --> 00:22:01,519
And this is my wife Olya.
199
00:22:01,599 --> 00:22:02,759
-It’s a pleasure.
-It’s a pleasure.
200
00:22:02,839 --> 00:22:07,920
The initial evaluation indicated
a combination of syndromes,
201
00:22:08,000 --> 00:22:12,160
including schizophrenia, as well as
antisocial personality disorder.
202
00:22:12,240 --> 00:22:15,359
The patient was prescribed
hospital treatment
203
00:22:15,440 --> 00:22:18,000
under the supervision of specialists.
204
00:22:18,079 --> 00:22:21,319
She was later allowed
to live with her family.
205
00:22:22,839 --> 00:22:27,759
Socialization within the family
had a positive but unsustainable effect.
206
00:22:27,839 --> 00:22:29,359
The disease continued to progress.
207
00:22:29,440 --> 00:22:33,920
The patient grew increasingly withdrawn
from her social surroundings.
208
00:22:36,920 --> 00:22:40,480
The patient would actively interfere
in the spouse’s work.
209
00:22:40,559 --> 00:22:41,200
Olya!
210
00:22:41,960 --> 00:22:46,680
Periods of remission would be followed
by psychosis and outbursts of aggression.
211
00:22:52,400 --> 00:22:55,359
At the insistence of the spouse,
Andrei Steklov,
212
00:22:55,440 --> 00:22:59,480
the patient was involuntarily committed
to a psychiatric facility
213
00:22:59,559 --> 00:23:01,799
and underwent treatment for a second time.
214
00:23:18,079 --> 00:23:21,079
Due to the progression
of psychotic symptoms,
215
00:23:21,160 --> 00:23:25,720
complete social isolation
was strongly recommended.
216
00:23:32,519 --> 00:23:35,359
Having been placed in a long-term care
psychiatric hospital,
217
00:23:35,440 --> 00:23:38,880
Olga Berestova spent over two years there.
218
00:23:43,119 --> 00:23:46,960
During a period of sustained remission,
she gave birth to a daughter.
219
00:23:49,240 --> 00:23:50,240
What?
220
00:23:54,359 --> 00:23:55,599
I thought of a name.
221
00:23:56,359 --> 00:23:57,680
What is it?
222
00:23:58,319 --> 00:23:59,519
Esenya.
223
00:24:01,319 --> 00:24:02,799
Do you like it?
224
00:24:04,559 --> 00:24:05,640
It’s an unusual name.
225
00:24:07,119 --> 00:24:09,319
Well, she is very special.
226
00:24:13,960 --> 00:24:17,200
What’s the difference?
Just switch the two pictures!
227
00:24:17,279 --> 00:24:19,559
No. For me, it’s a big difference.
228
00:24:20,160 --> 00:24:21,519
What’s the difference? Tell me.
229
00:24:21,599 --> 00:24:24,000
Having violated all norms
of professional conduct,
230
00:24:24,079 --> 00:24:28,599
Andrei Steklov talked the chief physician
into switching the medical records
231
00:24:28,680 --> 00:24:30,079
of the two patients.
232
00:24:30,680 --> 00:24:31,880
What’s the reason?
233
00:24:47,160 --> 00:24:49,400
And, instead of Olga Berestova,
234
00:24:49,480 --> 00:24:52,920
it was Irina Ignatovich
who remained in the hospital.
235
00:25:03,799 --> 00:25:05,000
MEDICAL RECORD
BERESTOVA, OLGA
236
00:25:05,079 --> 00:25:09,839
With the assistance of his colleagues
in the federal prosecutor’s office,
237
00:25:09,920 --> 00:25:13,160
Olga Berestova’s passport
and personal information
238
00:25:13,240 --> 00:25:16,240
were transferred to the identity
of Vera Steklova.
239
00:25:57,319 --> 00:25:59,720
The disease continued to progress.
240
00:25:59,799 --> 00:26:03,559
In order to put an end
to further violent outbursts,
241
00:26:03,640 --> 00:26:07,200
Vera Steklova was secretly eliminated.
242
00:27:23,920 --> 00:27:25,519
My mother was a murderer.
243
00:27:32,240 --> 00:27:34,640
But you still haven’t told me
who killed her.
244
00:27:39,079 --> 00:27:40,480
Does it matter?
245
00:27:45,640 --> 00:27:47,440
She was simply stopped.
246
00:27:54,680 --> 00:27:55,960
Was it my father?
247
00:27:58,240 --> 00:28:01,640
It wasn’t him.
She asked him to, but he couldn’t.
248
00:28:03,319 --> 00:28:05,039
But there’s no way he didn’t know.
249
00:28:09,200 --> 00:28:11,599
Did he have someone else do it?
250
00:28:23,839 --> 00:28:24,839
He loved her.
251
00:28:28,359 --> 00:28:30,640
You call that love?
252
00:28:32,720 --> 00:28:35,880
It’s easy to kill an enemy.
It’s hard to kill someone you love.
253
00:28:37,160 --> 00:28:38,680
You have to truly love them.
254
00:28:38,759 --> 00:28:41,759
I’m just like her, aren’t I?
255
00:28:42,200 --> 00:28:43,400
Who am I?
256
00:28:49,960 --> 00:28:51,359
You’ll find out soon.
257
00:28:55,759 --> 00:28:57,759
POLICE
258
00:29:55,960 --> 00:29:57,680
What are you going to do?
259
00:29:57,759 --> 00:29:59,160
I’m not sure yet.
260
00:30:18,599 --> 00:30:20,319
Get out of the truck! Go! Go!
261
00:31:02,079 --> 00:31:04,400
They say he’s escaped twice.
262
00:31:05,240 --> 00:31:06,880
There’s no way.
263
00:31:08,319 --> 00:31:09,920
I’m telling you.
264
00:31:14,279 --> 00:31:16,960
-This loser?
-I know, right?
265
00:32:39,039 --> 00:32:40,119
Hands in the air!
266
00:33:08,599 --> 00:33:09,640
Get out of the car.
267
00:33:09,720 --> 00:33:11,720
No, I’m not getting out.
268
00:33:11,799 --> 00:33:13,839
I’m not getting out.
269
00:33:13,920 --> 00:33:16,000
Meglin, I need to be in Moscow!
270
00:33:16,079 --> 00:33:17,599
I need to be in Moscow!
271
00:33:17,680 --> 00:33:19,880
I have an evaluation! I--
272
00:33:19,960 --> 00:33:22,160
I’m a phenomenon! I need to be studied!
273
00:33:22,240 --> 00:33:24,799
So that there aren’t others like me!
274
00:33:24,880 --> 00:33:25,720
Remember this place?
275
00:33:25,799 --> 00:33:28,720
When one of ours died,
we’d bury them here.
276
00:33:30,240 --> 00:33:32,400
Meglin, don’t do this! Meglin!
277
00:33:33,440 --> 00:33:35,599
They’re buried here too.
278
00:33:38,599 --> 00:33:39,720
Meglin!
279
00:33:39,799 --> 00:33:41,400
Meglin, please, I’m--
280
00:33:41,480 --> 00:33:43,000
I’m begging you!
281
00:33:43,079 --> 00:33:44,519
Fifteen souls.
282
00:33:49,519 --> 00:33:51,119
I want you to suffer.
283
00:33:52,640 --> 00:33:54,079
Meglin.
284
00:33:54,960 --> 00:33:56,880
I want you to feel terrified
and powerless.
285
00:33:56,960 --> 00:33:58,519
Meglin, don’t!
286
00:33:58,599 --> 00:34:00,559
No! I’m begging you!
287
00:34:01,519 --> 00:34:04,720
-You’ll lie here with those you killed.
-Don’t!
288
00:34:06,720 --> 00:34:08,679
No! Don’t!
289
00:34:09,280 --> 00:34:13,000
Just shoot me! Shoot me!
290
00:34:14,880 --> 00:34:16,079
Stop!
291
00:34:16,159 --> 00:34:19,159
-Don’t! Don’t!
-Lie there and picture it!
292
00:34:19,760 --> 00:34:22,800
-Maybe there is something after this!
-Shoot me!
293
00:34:24,119 --> 00:34:25,679
They’re waiting for you there!
294
00:34:25,760 --> 00:34:27,280
Stop!
295
00:34:27,880 --> 00:34:29,159
Listen to her, Meglin!
296
00:34:29,599 --> 00:34:32,639
-Meglin, listen to her!
-You can’t do this! Please!
297
00:34:32,719 --> 00:34:36,159
-Don’t! I’m begging you!
-What if it’s just as terrifying?
298
00:34:36,239 --> 00:34:37,800
-Let me handle this!
-Don’t!
299
00:34:37,880 --> 00:34:40,119
-I’m begging you, stop!
-Just shoot me!
300
00:34:41,480 --> 00:34:43,840
-But it’s for eternity!
-Shoot me!
301
00:34:43,920 --> 00:34:46,920
-Don’t, Meglin, please!
-I think you’ve earned this.
302
00:34:47,000 --> 00:34:48,800
-Please, don’t!
-You’ve earned it.
303
00:34:48,880 --> 00:34:51,519
I’m begging you! Stop!
304
00:34:51,599 --> 00:34:52,719
You earned it.
305
00:34:52,800 --> 00:34:55,159
Stop! Don’t! Don’t!
306
00:34:55,239 --> 00:34:57,880
-Stop!
-Meglin, listen to her!
307
00:34:57,960 --> 00:35:00,800
Don’t! I’m begging you, please!
308
00:35:00,880 --> 00:35:03,719
-Please, don’t!
-You can’t do this!
309
00:35:03,800 --> 00:35:05,400
I’m begging you! Stop!
310
00:35:06,280 --> 00:35:07,760
Don’t! I--
311
00:35:07,840 --> 00:35:11,559
Just shoot me! Shoot me!
312
00:35:15,079 --> 00:35:18,199
And I’ll pay for what I’ve done…
313
00:35:19,320 --> 00:35:20,960
here or there.
314
00:35:27,199 --> 00:35:28,679
It was Steklov!
315
00:35:30,159 --> 00:35:31,079
What?
316
00:35:31,159 --> 00:35:34,000
It was her father
who helped me to get out!
317
00:35:34,079 --> 00:35:35,840
So that I’d stop you!
318
00:35:37,239 --> 00:35:38,719
What the--
319
00:35:39,719 --> 00:35:41,599
The blood is on his hands!
320
00:35:42,199 --> 00:35:43,159
No.
321
00:35:46,159 --> 00:35:47,239
He’s lying.
322
00:35:53,840 --> 00:35:56,239
Tell me that he’s lying!
323
00:35:58,719 --> 00:36:01,280
Don’t listen to him. Don’t!
324
00:36:48,280 --> 00:36:49,679
You asked me…
325
00:36:51,039 --> 00:36:52,639
who killed Olya.
326
00:36:52,719 --> 00:36:54,119
It doesn’t matter.
327
00:36:59,079 --> 00:36:59,960
It was me.
328
00:37:04,960 --> 00:37:06,360
She begged me.
329
00:37:07,039 --> 00:37:08,840
I’m tired.
330
00:37:09,320 --> 00:37:11,760
I can’t live like this. Please, do it!
331
00:37:11,840 --> 00:37:13,320
Those were her words.
332
00:37:14,960 --> 00:37:16,559
This wasn’t living.
333
00:37:19,400 --> 00:37:21,480
I was her friend too.
334
00:37:22,079 --> 00:37:23,079
I…
335
00:37:24,960 --> 00:37:26,360
loved her.
336
00:37:28,559 --> 00:37:30,760
So, Rodion, is that it?
337
00:38:15,599 --> 00:38:17,760
So, Rodion, is that it?
338
00:38:22,639 --> 00:38:23,360
That’s it.
339
00:38:25,239 --> 00:38:26,079
That’s it.
340
00:38:58,119 --> 00:39:02,079
And you claim you never saw Meglin again.
341
00:39:02,159 --> 00:39:03,239
No!
342
00:39:03,880 --> 00:39:08,840
Here’s the record in the visitors log.
It proves you were there on the ninth.
343
00:39:08,920 --> 00:39:11,320
I was there that evening to see Bergich!
344
00:39:12,639 --> 00:39:14,920
And you didn’t even pause to see Meglin?
345
00:39:15,000 --> 00:39:16,199
Why?
346
00:39:17,320 --> 00:39:19,599
His symptoms had exacerbated that day.
347
00:39:19,679 --> 00:39:21,960
He had already stopped recognizing people.
348
00:39:22,039 --> 00:39:24,039
Just check the medical record.
349
00:39:28,440 --> 00:39:31,840
How did Meglin get the knife
he used to kill himself?
350
00:39:32,239 --> 00:39:33,719
They searched him every day.
351
00:39:37,280 --> 00:39:38,480
I don’t know.
352
00:41:49,800 --> 00:41:51,280
Rodion.
353
00:41:52,840 --> 00:41:54,039
Rodion.
354
00:41:57,599 --> 00:41:59,000
Wake up.
355
00:42:02,440 --> 00:42:03,639
Please.
356
00:42:09,639 --> 00:42:10,840
Rodion.
357
00:42:12,679 --> 00:42:14,000
Please.
358
00:42:16,360 --> 00:42:18,519
Wake up. I’m here.
359
00:42:20,920 --> 00:42:22,840
Wake up.
360
00:42:25,880 --> 00:42:27,679
Wake up!
361
00:42:29,480 --> 00:42:31,079
Wake up!
362
00:42:31,519 --> 00:42:32,960
Wake up!
363
00:42:33,440 --> 00:42:34,480
Rodion.
364
00:42:38,559 --> 00:42:40,079
Wake up!
365
00:42:40,760 --> 00:42:42,159
I’m begging you!
366
00:42:45,159 --> 00:42:47,239
I’m right here! I’m here.
367
00:43:46,800 --> 00:43:48,400
I promised you…
368
00:43:51,719 --> 00:43:53,400
I would hold your hand.
369
00:43:57,280 --> 00:43:58,679
I’m holding it.
370
00:44:01,119 --> 00:44:02,360
Do you feel it?
371
00:44:18,519 --> 00:44:19,840
I love you.
372
00:45:03,039 --> 00:45:04,920
I talked to the doctors.
373
00:45:05,400 --> 00:45:09,119
They say unanimously
that Meglin’s condition was so severe
374
00:45:09,199 --> 00:45:11,400
that he couldn’t have killed himself.
375
00:45:13,159 --> 00:45:15,039
Are you accusing me of something?
376
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
No, Esenya Andreyevna.
377
00:45:24,599 --> 00:45:25,800
We have a different task.
378
00:45:42,719 --> 00:45:45,760
Despite all the problems
caused by Meglin’s work,
379
00:45:46,360 --> 00:45:48,639
we can’t deny that it was effective.
380
00:45:50,239 --> 00:45:51,639
We took a risk.
381
00:45:52,599 --> 00:45:56,039
We knew full well that Meglin’s method
382
00:45:56,119 --> 00:45:59,519
could save a lot of lives.
383
00:46:01,199 --> 00:46:02,880
And that outweighed…
384
00:46:04,719 --> 00:46:06,199
his method.
385
00:46:08,519 --> 00:46:10,519
Do you think you understood it?
386
00:46:12,039 --> 00:46:14,079
How would you describe it?
387
00:46:18,480 --> 00:46:20,440
There was no method.
388
00:46:22,800 --> 00:46:26,599
He simply tried
to really pay attention to people.
389
00:47:27,840 --> 00:47:29,159
Why?
390
00:47:30,199 --> 00:47:31,440
What’s the point?
391
00:47:34,480 --> 00:47:36,000
I forgive you.
392
00:47:37,079 --> 00:47:38,679
I’ll never forgive myself.
393
00:47:41,119 --> 00:47:42,320
Then live like that.
394
00:47:44,360 --> 00:47:45,360
What for?
395
00:47:50,800 --> 00:47:52,280
For me.
396
00:48:53,519 --> 00:48:55,800
Well, Esenya Andreyevna…
397
00:48:57,920 --> 00:49:00,119
we don’t have any more questions.
398
00:49:05,119 --> 00:49:06,719
But here’s a proposition.
399
00:49:11,880 --> 00:49:14,199
Sadly, people will always be people.
400
00:49:16,079 --> 00:49:17,400
There are criminals…
401
00:49:18,760 --> 00:49:20,159
and there’s us.
402
00:49:21,599 --> 00:49:24,000
And we propose that you take his place.
403
00:49:25,199 --> 00:49:27,480
With the broadest authority.
404
00:49:28,000 --> 00:49:31,880
Staff, finances--
everything can be worked out.
405
00:49:32,679 --> 00:49:34,639
I’m not interested.
406
00:49:36,199 --> 00:49:38,239
-Why not?
-I don’t want to.
407
00:49:41,519 --> 00:49:42,840
Don’t rush.
408
00:49:44,159 --> 00:49:45,840
Think about it.
409
00:50:53,000 --> 00:50:54,199
I’m listening.
410
00:50:54,880 --> 00:50:57,480
I only wanted to know one thing.
411
00:50:57,559 --> 00:50:59,880
How do you feel…
412
00:51:00,880 --> 00:51:02,480
now that you’re alone?
413
00:51:05,039 --> 00:51:06,760
You won’t catch me.
414
00:53:36,639 --> 00:53:38,639
Subtitle translation by Maryia Gorman
28184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.