All language subtitles for [S0.E16] The Method - Episodio 16.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,239 --> 00:01:07,840 FILM 16 2 00:01:08,840 --> 00:01:11,400 Behold, the judge standeth before the door. 3 00:01:12,319 --> 00:01:17,640 James, chapter five, verse nine. 4 00:02:01,000 --> 00:02:01,799 Dad! 5 00:02:11,919 --> 00:02:14,120 Did you want him to kill Meglin? 6 00:02:16,400 --> 00:02:18,400 He can barely stand. 7 00:03:21,680 --> 00:03:22,879 Did he get away? 8 00:03:23,639 --> 00:03:25,039 Well done. 9 00:03:26,560 --> 00:03:28,560 -How are you? -I’ll be fine. 10 00:03:36,360 --> 00:03:37,919 Where’s he heading next? 11 00:03:38,000 --> 00:03:39,599 Don’t you already know? 12 00:03:42,520 --> 00:03:43,919 What did you say? 13 00:03:45,560 --> 00:03:46,759 Damn! 14 00:03:48,080 --> 00:03:51,479 Why was Bergich treating him? I thought he was doing life. 15 00:03:54,479 --> 00:03:55,879 Are you okay? 16 00:03:58,639 --> 00:04:00,439 So, where’s he headed next? 17 00:04:00,520 --> 00:04:02,520 Andryush, use your brain. 18 00:04:05,479 --> 00:04:06,879 He’s been shot… 19 00:04:08,439 --> 00:04:10,120 maybe even fatally. 20 00:04:10,599 --> 00:04:12,360 He hasn’t seen his parents in eight years. 21 00:04:12,439 --> 00:04:13,879 Use your brain! 22 00:04:13,960 --> 00:04:16,480 -Where are you going? -Back to the hospital. 23 00:04:25,360 --> 00:04:26,879 Do you feel it? 24 00:04:28,160 --> 00:04:29,560 I love you. 25 00:04:33,319 --> 00:04:38,079 Doesn’t it seem odd to you that Meglin failed to communicate 26 00:04:38,160 --> 00:04:42,800 the suspected location of Strelok to the police? 27 00:04:44,360 --> 00:04:45,600 On the contrary. 28 00:04:45,680 --> 00:04:47,920 I find it more than normal. 29 00:04:48,000 --> 00:04:50,439 So you didn’t intend to arrest him. 30 00:04:51,079 --> 00:04:56,079 You immediately decided to take him out without having authorization. 31 00:04:56,160 --> 00:04:58,079 Did you discuss it ahead of time? 32 00:04:58,160 --> 00:05:01,040 There was no need to discuss anything. 33 00:05:01,120 --> 00:05:02,720 What do you mean? 34 00:05:05,800 --> 00:05:07,800 It wasn’t just another case anymore. 35 00:05:10,480 --> 00:05:11,800 It was something bigger. 36 00:05:16,079 --> 00:05:18,079 CANINE MUSCULAR SYSTEM 37 00:05:38,800 --> 00:05:39,560 Just cut. 38 00:05:41,680 --> 00:05:43,800 You’ll die from the pain without anesthesia. 39 00:05:45,560 --> 00:05:46,759 I won’t die. 40 00:05:47,680 --> 00:05:49,079 I’m needed. 41 00:05:50,040 --> 00:05:51,480 Operate like this. 42 00:06:47,879 --> 00:06:49,160 Tie it to my hand. 43 00:07:17,839 --> 00:07:19,240 Continue. 44 00:07:25,920 --> 00:07:27,920 VETERINARY CLINIC 45 00:07:44,160 --> 00:07:46,160 Do you know where he’s headed? 46 00:07:47,079 --> 00:07:49,879 There’s only one place he’d go now. 47 00:07:51,319 --> 00:07:52,720 Where? 48 00:07:53,720 --> 00:07:56,439 Where he knows he can hurt me. 49 00:08:00,079 --> 00:08:01,279 POLICE 50 00:08:01,360 --> 00:08:04,199 We have roadblocks. We’re checking every car. Nothing. 51 00:08:04,279 --> 00:08:07,199 Search harder. He’s going there. He’s got no one else. 52 00:08:07,279 --> 00:08:08,360 We ran his name. 53 00:08:08,439 --> 00:08:11,560 Anufriev’s parents died in a car crash while he was still in boot camp. 54 00:08:11,959 --> 00:08:15,199 -How can they be dead? -Maybe he’s headed elsewhere. 55 00:08:17,199 --> 00:08:19,639 -Meglin’s orphanage. -What? 56 00:08:21,079 --> 00:08:24,519 Meglin wants to kill him! So we don’t get to him! 57 00:08:24,600 --> 00:08:25,800 Get in your vehicles! 58 00:09:01,279 --> 00:09:02,879 ORPHANAGE No. 12 59 00:09:37,399 --> 00:09:38,919 I told you, Meglin. 60 00:09:40,759 --> 00:09:42,720 I want people to know the truth. 61 00:09:44,519 --> 00:09:46,559 Three vaccinations, three series. 62 00:09:47,320 --> 00:09:49,960 Nine, 40… 63 00:09:51,440 --> 00:09:53,320 365. 64 00:09:54,519 --> 00:09:56,120 I’ll pray for humanity. 65 00:09:58,080 --> 00:09:59,679 I’ll get through to you. 66 00:10:01,679 --> 00:10:02,960 I’ll make you listen to me. 67 00:10:03,559 --> 00:10:05,840 I won’t let you go on killing. 68 00:10:13,159 --> 00:10:14,879 I got here before you. 69 00:10:16,000 --> 00:10:17,600 There, on the second floor… 70 00:10:19,000 --> 00:10:20,279 there are 15 of them. 71 00:10:23,679 --> 00:10:27,960 Altogether, there are 40 souls. Forty. 72 00:10:31,759 --> 00:10:33,399 This series is complete. 73 00:10:34,279 --> 00:10:35,799 I’ll get some rest, 74 00:10:36,399 --> 00:10:37,799 gather my strength… 75 00:10:38,960 --> 00:10:40,639 wait for you die. 76 00:10:41,960 --> 00:10:43,759 You’re the only one who can kill me. 77 00:10:45,919 --> 00:10:47,120 Well, and then… 78 00:10:48,480 --> 00:10:49,440 the third series. 79 00:10:50,039 --> 00:10:50,919 No. 80 00:10:52,360 --> 00:10:53,559 It’s over. 81 00:11:39,919 --> 00:11:41,519 Freeze! No one move! 82 00:11:45,159 --> 00:11:46,600 Only 40. 83 00:11:49,240 --> 00:11:51,799 I surrender. It was me that called you. I surrender. 84 00:11:52,399 --> 00:11:53,679 I surrender. 85 00:13:27,200 --> 00:13:28,240 What are you doing here? 86 00:13:32,360 --> 00:13:35,240 Hey, pal, dig me a grave… 87 00:13:36,840 --> 00:13:38,440 and have a coffin ready. 88 00:13:40,559 --> 00:13:41,960 Give him some money. 89 00:14:05,960 --> 00:14:07,159 All right. 90 00:14:11,120 --> 00:14:13,639 He’ll get out and continue killing, Andryusha. 91 00:14:15,159 --> 00:14:16,360 That’s impossible. 92 00:14:17,320 --> 00:14:18,919 He signed a confession. 93 00:14:19,320 --> 00:14:21,720 He’ll get life. No question about it. 94 00:14:21,799 --> 00:14:24,759 Once he’s in prison, I’ll make sure he never gets out. 95 00:14:29,679 --> 00:14:31,480 He’s got it all worked out already. 96 00:14:32,519 --> 00:14:35,080 Last time, the court found him insane. 97 00:14:35,159 --> 00:14:36,759 And it will again. 98 00:14:37,759 --> 00:14:39,600 He’ll escape from the psychiatric hospital. 99 00:14:40,399 --> 00:14:42,919 He’ll escape and start the third series. 100 00:14:43,000 --> 00:14:45,840 I want him dead just as much as you do. 101 00:14:46,600 --> 00:14:48,200 Maybe even more than you. 102 00:14:50,519 --> 00:14:53,559 What do you want from me? What can I do? 103 00:14:55,039 --> 00:14:57,399 Give me a chance to get close to him. 104 00:14:58,320 --> 00:14:59,919 Then I’ll improvise. 105 00:15:01,320 --> 00:15:03,240 “I’ll improvise.” 106 00:15:06,120 --> 00:15:06,960 No. 107 00:15:07,559 --> 00:15:09,639 This thing is too big. Higher-ups, the press. 108 00:15:10,279 --> 00:15:11,279 You know that. 109 00:15:14,000 --> 00:15:18,159 Then the lives of those he kills from now on will be on you. 110 00:15:18,919 --> 00:15:20,519 Or are you already used to that? 111 00:15:25,639 --> 00:15:28,159 Are you lecturing me on morality? 112 00:15:36,840 --> 00:15:37,960 Let’s go. 113 00:15:41,120 --> 00:15:45,320 He’s being taken to Moscow tomorrow for evaluation. 114 00:15:47,600 --> 00:15:49,960 3:00 p.m. From jail to the airport. 115 00:16:21,559 --> 00:16:23,000 You need to see Bergich. 116 00:16:24,440 --> 00:16:25,519 Later. 117 00:16:27,519 --> 00:16:29,559 We have to see this through first. 118 00:16:33,919 --> 00:16:35,200 I promise. 119 00:17:04,680 --> 00:17:05,880 Who lives here? 120 00:17:08,359 --> 00:17:09,960 The backup copy. 121 00:17:22,480 --> 00:17:25,160 Hello. Vitalik is expecting you. 122 00:17:25,240 --> 00:17:26,839 -Hello. -Some tea? 123 00:17:42,240 --> 00:17:44,240 -Hello. -Hi, Vitalik. 124 00:17:45,279 --> 00:17:47,440 -What are you playing? -Take a guess. 125 00:17:48,759 --> 00:17:51,359 I want you to meet Vitalik. And this is Esenya. 126 00:17:51,440 --> 00:17:52,640 My… 127 00:17:54,119 --> 00:17:55,519 My friend. 128 00:17:55,599 --> 00:17:57,119 Now she’s your friend too. 129 00:17:57,200 --> 00:17:59,920 -Nice to meet you. Esenya. -Hello. 130 00:18:01,079 --> 00:18:02,799 I haven’t seen you in a while. 131 00:18:03,839 --> 00:18:06,039 -I heard you were sick. -I’m fine now. 132 00:18:08,200 --> 00:18:09,599 So, let’s begin? 133 00:18:11,640 --> 00:18:13,079 Your training is over. 134 00:18:17,279 --> 00:18:18,880 Vitalik helps me. 135 00:18:19,480 --> 00:18:21,519 You see, I don’t trust computers. 136 00:18:22,079 --> 00:18:24,960 Computers can be hacked. They can be infected by a virus. 137 00:18:25,559 --> 00:18:27,440 But a person, that’s a different story. 138 00:18:27,519 --> 00:18:29,559 I don’t know how computers work, 139 00:18:30,279 --> 00:18:32,359 but I know how people work. 140 00:18:33,480 --> 00:18:34,480 Have you seen my archive? 141 00:18:35,680 --> 00:18:37,920 -I have. -They tried to steal it twice. 142 00:18:38,000 --> 00:18:39,319 Once, they set fire to it. 143 00:18:39,920 --> 00:18:41,559 I made a backup copy. 144 00:18:42,720 --> 00:18:44,039 Vitalik is an eidetic. 145 00:18:45,079 --> 00:18:47,559 -Do you know what that means? -No. 146 00:18:49,000 --> 00:18:51,519 He has a phenomenal, flawless memory. 147 00:18:52,759 --> 00:18:55,720 He can remember everything he’s ever heard or seen. 148 00:18:57,759 --> 00:18:59,559 Every word, every letter. 149 00:19:00,839 --> 00:19:03,279 Everything that I found out, I archived. 150 00:19:04,519 --> 00:19:07,039 And I saved it with him, as well, just in case. 151 00:19:09,119 --> 00:19:12,720 He knows everything, all I did. 152 00:19:14,759 --> 00:19:15,759 Thank you. 153 00:19:18,839 --> 00:19:21,599 He has the answers to all your questions. 154 00:19:22,640 --> 00:19:25,160 He knows what was in the missing pages… 155 00:19:26,880 --> 00:19:28,759 what happened to the missing people. 156 00:19:31,160 --> 00:19:32,559 The backup copy. 157 00:19:33,160 --> 00:19:34,680 The most complete. 158 00:19:35,400 --> 00:19:36,839 It’s impossible. 159 00:19:39,160 --> 00:19:40,279 Vitalik. 160 00:19:46,160 --> 00:19:47,960 Hello. Hi, Vitalik. 161 00:19:48,039 --> 00:19:50,720 What are you playing? Take a guess. 162 00:19:51,519 --> 00:19:55,000 I want you to meet Vitalik. And this is Esenya. 163 00:19:55,480 --> 00:19:57,559 My… My friend. 164 00:19:57,640 --> 00:19:58,920 Now she’s your friend too. 165 00:19:59,359 --> 00:20:01,039 Nice to meet you. Esenya. 166 00:20:01,119 --> 00:20:02,920 Hello. 167 00:20:03,000 --> 00:20:04,720 I haven’t seen you in a while. 168 00:20:05,400 --> 00:20:07,519 I heard you were sick? I’m fine now. 169 00:20:07,599 --> 00:20:09,200 So, let’s begin? 170 00:20:09,279 --> 00:20:11,400 Your training is over. 171 00:20:11,480 --> 00:20:13,039 Vitalik helps me. 172 00:20:13,599 --> 00:20:16,640 -You see, I don’t trust computers. -That’s enough. I get it. 173 00:20:21,880 --> 00:20:22,920 You can ask him. 174 00:20:24,559 --> 00:20:26,599 You wanted to find out something. 175 00:20:27,759 --> 00:20:28,759 Go ahead. 176 00:20:31,920 --> 00:20:35,599 This was why you wanted to train with me. 177 00:20:37,000 --> 00:20:37,880 Come on. 178 00:20:41,279 --> 00:20:42,480 Need help? 179 00:20:45,640 --> 00:20:48,039 -Irina Ignatovich. -I don’t want to. Stop it! 180 00:20:49,000 --> 00:20:50,200 Irina Ignatovich. 181 00:20:50,279 --> 00:20:52,640 Case number 345. 182 00:20:54,160 --> 00:20:57,680 Date of birth: 1967. 183 00:20:57,759 --> 00:20:59,759 Place of birth: Kirov. 184 00:20:59,839 --> 00:21:02,680 Diagnosis: paranoid schizophrenia. 185 00:21:02,759 --> 00:21:04,480 The official version: 186 00:21:04,559 --> 00:21:10,119 Went missing in 1991 under obscure circumstances. 187 00:21:10,720 --> 00:21:14,559 She’s currently being held at a neuropsychiatric hospital 188 00:21:14,640 --> 00:21:18,720 in the care of Dr. Bergich under the name Olga Berestova. 189 00:21:23,400 --> 00:21:24,400 Ask him. 190 00:21:26,880 --> 00:21:28,079 Olga Berestova. 191 00:21:33,079 --> 00:21:36,519 Olga Berestova. Case number 244. 192 00:21:36,599 --> 00:21:40,200 Date of birth: 1968. 193 00:21:40,279 --> 00:21:42,759 Place of birth: Moscow. 194 00:21:42,839 --> 00:21:45,960 Diagnosis: paranoid schizophrenia. 195 00:21:46,039 --> 00:21:49,599 The patient committed several murders attributable to this illness. 196 00:21:50,039 --> 00:21:56,039 Since 1991, she was married to Andrei Steklov. 197 00:21:56,119 --> 00:21:59,759 This is Maksim Ognarev. I was telling you about him. 198 00:21:59,839 --> 00:22:01,519 And this is my wife Olya. 199 00:22:01,599 --> 00:22:02,759 -It’s a pleasure. -It’s a pleasure. 200 00:22:02,839 --> 00:22:07,920 The initial evaluation indicated a combination of syndromes, 201 00:22:08,000 --> 00:22:12,160 including schizophrenia, as well as antisocial personality disorder. 202 00:22:12,240 --> 00:22:15,359 The patient was prescribed hospital treatment 203 00:22:15,440 --> 00:22:18,000 under the supervision of specialists. 204 00:22:18,079 --> 00:22:21,319 She was later allowed to live with her family. 205 00:22:22,839 --> 00:22:27,759 Socialization within the family had a positive but unsustainable effect. 206 00:22:27,839 --> 00:22:29,359 The disease continued to progress. 207 00:22:29,440 --> 00:22:33,920 The patient grew increasingly withdrawn from her social surroundings. 208 00:22:36,920 --> 00:22:40,480 The patient would actively interfere in the spouse’s work. 209 00:22:40,559 --> 00:22:41,200 Olya! 210 00:22:41,960 --> 00:22:46,680 Periods of remission would be followed by psychosis and outbursts of aggression. 211 00:22:52,400 --> 00:22:55,359 At the insistence of the spouse, Andrei Steklov, 212 00:22:55,440 --> 00:22:59,480 the patient was involuntarily committed to a psychiatric facility 213 00:22:59,559 --> 00:23:01,799 and underwent treatment for a second time. 214 00:23:18,079 --> 00:23:21,079 Due to the progression of psychotic symptoms, 215 00:23:21,160 --> 00:23:25,720 complete social isolation was strongly recommended. 216 00:23:32,519 --> 00:23:35,359 Having been placed in a long-term care psychiatric hospital, 217 00:23:35,440 --> 00:23:38,880 Olga Berestova spent over two years there. 218 00:23:43,119 --> 00:23:46,960 During a period of sustained remission, she gave birth to a daughter. 219 00:23:49,240 --> 00:23:50,240 What? 220 00:23:54,359 --> 00:23:55,599 I thought of a name. 221 00:23:56,359 --> 00:23:57,680 What is it? 222 00:23:58,319 --> 00:23:59,519 Esenya. 223 00:24:01,319 --> 00:24:02,799 Do you like it? 224 00:24:04,559 --> 00:24:05,640 It’s an unusual name. 225 00:24:07,119 --> 00:24:09,319 Well, she is very special. 226 00:24:13,960 --> 00:24:17,200 What’s the difference? Just switch the two pictures! 227 00:24:17,279 --> 00:24:19,559 No. For me, it’s a big difference. 228 00:24:20,160 --> 00:24:21,519 What’s the difference? Tell me. 229 00:24:21,599 --> 00:24:24,000 Having violated all norms of professional conduct, 230 00:24:24,079 --> 00:24:28,599 Andrei Steklov talked the chief physician into switching the medical records 231 00:24:28,680 --> 00:24:30,079 of the two patients. 232 00:24:30,680 --> 00:24:31,880 What’s the reason? 233 00:24:47,160 --> 00:24:49,400 And, instead of Olga Berestova, 234 00:24:49,480 --> 00:24:52,920 it was Irina Ignatovich who remained in the hospital. 235 00:25:03,799 --> 00:25:05,000 MEDICAL RECORD BERESTOVA, OLGA 236 00:25:05,079 --> 00:25:09,839 With the assistance of his colleagues in the federal prosecutor’s office, 237 00:25:09,920 --> 00:25:13,160 Olga Berestova’s passport and personal information 238 00:25:13,240 --> 00:25:16,240 were transferred to the identity of Vera Steklova. 239 00:25:57,319 --> 00:25:59,720 The disease continued to progress. 240 00:25:59,799 --> 00:26:03,559 In order to put an end to further violent outbursts, 241 00:26:03,640 --> 00:26:07,200 Vera Steklova was secretly eliminated. 242 00:27:23,920 --> 00:27:25,519 My mother was a murderer. 243 00:27:32,240 --> 00:27:34,640 But you still haven’t told me who killed her. 244 00:27:39,079 --> 00:27:40,480 Does it matter? 245 00:27:45,640 --> 00:27:47,440 She was simply stopped. 246 00:27:54,680 --> 00:27:55,960 Was it my father? 247 00:27:58,240 --> 00:28:01,640 It wasn’t him. She asked him to, but he couldn’t. 248 00:28:03,319 --> 00:28:05,039 But there’s no way he didn’t know. 249 00:28:09,200 --> 00:28:11,599 Did he have someone else do it? 250 00:28:23,839 --> 00:28:24,839 He loved her. 251 00:28:28,359 --> 00:28:30,640 You call that love? 252 00:28:32,720 --> 00:28:35,880 It’s easy to kill an enemy. It’s hard to kill someone you love. 253 00:28:37,160 --> 00:28:38,680 You have to truly love them. 254 00:28:38,759 --> 00:28:41,759 I’m just like her, aren’t I? 255 00:28:42,200 --> 00:28:43,400 Who am I? 256 00:28:49,960 --> 00:28:51,359 You’ll find out soon. 257 00:28:55,759 --> 00:28:57,759 POLICE 258 00:29:55,960 --> 00:29:57,680 What are you going to do? 259 00:29:57,759 --> 00:29:59,160 I’m not sure yet. 260 00:30:18,599 --> 00:30:20,319 Get out of the truck! Go! Go! 261 00:31:02,079 --> 00:31:04,400 They say he’s escaped twice. 262 00:31:05,240 --> 00:31:06,880 There’s no way. 263 00:31:08,319 --> 00:31:09,920 I’m telling you. 264 00:31:14,279 --> 00:31:16,960 -This loser? -I know, right? 265 00:32:39,039 --> 00:32:40,119 Hands in the air! 266 00:33:08,599 --> 00:33:09,640 Get out of the car. 267 00:33:09,720 --> 00:33:11,720 No, I’m not getting out. 268 00:33:11,799 --> 00:33:13,839 I’m not getting out. 269 00:33:13,920 --> 00:33:16,000 Meglin, I need to be in Moscow! 270 00:33:16,079 --> 00:33:17,599 I need to be in Moscow! 271 00:33:17,680 --> 00:33:19,880 I have an evaluation! I-- 272 00:33:19,960 --> 00:33:22,160 I’m a phenomenon! I need to be studied! 273 00:33:22,240 --> 00:33:24,799 So that there aren’t others like me! 274 00:33:24,880 --> 00:33:25,720 Remember this place? 275 00:33:25,799 --> 00:33:28,720 When one of ours died, we’d bury them here. 276 00:33:30,240 --> 00:33:32,400 Meglin, don’t do this! Meglin! 277 00:33:33,440 --> 00:33:35,599 They’re buried here too. 278 00:33:38,599 --> 00:33:39,720 Meglin! 279 00:33:39,799 --> 00:33:41,400 Meglin, please, I’m-- 280 00:33:41,480 --> 00:33:43,000 I’m begging you! 281 00:33:43,079 --> 00:33:44,519 Fifteen souls. 282 00:33:49,519 --> 00:33:51,119 I want you to suffer. 283 00:33:52,640 --> 00:33:54,079 Meglin. 284 00:33:54,960 --> 00:33:56,880 I want you to feel terrified and powerless. 285 00:33:56,960 --> 00:33:58,519 Meglin, don’t! 286 00:33:58,599 --> 00:34:00,559 No! I’m begging you! 287 00:34:01,519 --> 00:34:04,720 -You’ll lie here with those you killed. -Don’t! 288 00:34:06,720 --> 00:34:08,679 No! Don’t! 289 00:34:09,280 --> 00:34:13,000 Just shoot me! Shoot me! 290 00:34:14,880 --> 00:34:16,079 Stop! 291 00:34:16,159 --> 00:34:19,159 -Don’t! Don’t! -Lie there and picture it! 292 00:34:19,760 --> 00:34:22,800 -Maybe there is something after this! -Shoot me! 293 00:34:24,119 --> 00:34:25,679 They’re waiting for you there! 294 00:34:25,760 --> 00:34:27,280 Stop! 295 00:34:27,880 --> 00:34:29,159 Listen to her, Meglin! 296 00:34:29,599 --> 00:34:32,639 -Meglin, listen to her! -You can’t do this! Please! 297 00:34:32,719 --> 00:34:36,159 -Don’t! I’m begging you! -What if it’s just as terrifying? 298 00:34:36,239 --> 00:34:37,800 -Let me handle this! -Don’t! 299 00:34:37,880 --> 00:34:40,119 -I’m begging you, stop! -Just shoot me! 300 00:34:41,480 --> 00:34:43,840 -But it’s for eternity! -Shoot me! 301 00:34:43,920 --> 00:34:46,920 -Don’t, Meglin, please! -I think you’ve earned this. 302 00:34:47,000 --> 00:34:48,800 -Please, don’t! -You’ve earned it. 303 00:34:48,880 --> 00:34:51,519 I’m begging you! Stop! 304 00:34:51,599 --> 00:34:52,719 You earned it. 305 00:34:52,800 --> 00:34:55,159 Stop! Don’t! Don’t! 306 00:34:55,239 --> 00:34:57,880 -Stop! -Meglin, listen to her! 307 00:34:57,960 --> 00:35:00,800 Don’t! I’m begging you, please! 308 00:35:00,880 --> 00:35:03,719 -Please, don’t! -You can’t do this! 309 00:35:03,800 --> 00:35:05,400 I’m begging you! Stop! 310 00:35:06,280 --> 00:35:07,760 Don’t! I-- 311 00:35:07,840 --> 00:35:11,559 Just shoot me! Shoot me! 312 00:35:15,079 --> 00:35:18,199 And I’ll pay for what I’ve done… 313 00:35:19,320 --> 00:35:20,960 here or there. 314 00:35:27,199 --> 00:35:28,679 It was Steklov! 315 00:35:30,159 --> 00:35:31,079 What? 316 00:35:31,159 --> 00:35:34,000 It was her father who helped me to get out! 317 00:35:34,079 --> 00:35:35,840 So that I’d stop you! 318 00:35:37,239 --> 00:35:38,719 What the-- 319 00:35:39,719 --> 00:35:41,599 The blood is on his hands! 320 00:35:42,199 --> 00:35:43,159 No. 321 00:35:46,159 --> 00:35:47,239 He’s lying. 322 00:35:53,840 --> 00:35:56,239 Tell me that he’s lying! 323 00:35:58,719 --> 00:36:01,280 Don’t listen to him. Don’t! 324 00:36:48,280 --> 00:36:49,679 You asked me… 325 00:36:51,039 --> 00:36:52,639 who killed Olya. 326 00:36:52,719 --> 00:36:54,119 It doesn’t matter. 327 00:36:59,079 --> 00:36:59,960 It was me. 328 00:37:04,960 --> 00:37:06,360 She begged me. 329 00:37:07,039 --> 00:37:08,840 I’m tired. 330 00:37:09,320 --> 00:37:11,760 I can’t live like this. Please, do it! 331 00:37:11,840 --> 00:37:13,320 Those were her words. 332 00:37:14,960 --> 00:37:16,559 This wasn’t living. 333 00:37:19,400 --> 00:37:21,480 I was her friend too. 334 00:37:22,079 --> 00:37:23,079 I… 335 00:37:24,960 --> 00:37:26,360 loved her. 336 00:37:28,559 --> 00:37:30,760 So, Rodion, is that it? 337 00:38:15,599 --> 00:38:17,760 So, Rodion, is that it? 338 00:38:22,639 --> 00:38:23,360 That’s it. 339 00:38:25,239 --> 00:38:26,079 That’s it. 340 00:38:58,119 --> 00:39:02,079 And you claim you never saw Meglin again. 341 00:39:02,159 --> 00:39:03,239 No! 342 00:39:03,880 --> 00:39:08,840 Here’s the record in the visitors log. It proves you were there on the ninth. 343 00:39:08,920 --> 00:39:11,320 I was there that evening to see Bergich! 344 00:39:12,639 --> 00:39:14,920 And you didn’t even pause to see Meglin? 345 00:39:15,000 --> 00:39:16,199 Why? 346 00:39:17,320 --> 00:39:19,599 His symptoms had exacerbated that day. 347 00:39:19,679 --> 00:39:21,960 He had already stopped recognizing people. 348 00:39:22,039 --> 00:39:24,039 Just check the medical record. 349 00:39:28,440 --> 00:39:31,840 How did Meglin get the knife he used to kill himself? 350 00:39:32,239 --> 00:39:33,719 They searched him every day. 351 00:39:37,280 --> 00:39:38,480 I don’t know. 352 00:41:49,800 --> 00:41:51,280 Rodion. 353 00:41:52,840 --> 00:41:54,039 Rodion. 354 00:41:57,599 --> 00:41:59,000 Wake up. 355 00:42:02,440 --> 00:42:03,639 Please. 356 00:42:09,639 --> 00:42:10,840 Rodion. 357 00:42:12,679 --> 00:42:14,000 Please. 358 00:42:16,360 --> 00:42:18,519 Wake up. I’m here. 359 00:42:20,920 --> 00:42:22,840 Wake up. 360 00:42:25,880 --> 00:42:27,679 Wake up! 361 00:42:29,480 --> 00:42:31,079 Wake up! 362 00:42:31,519 --> 00:42:32,960 Wake up! 363 00:42:33,440 --> 00:42:34,480 Rodion. 364 00:42:38,559 --> 00:42:40,079 Wake up! 365 00:42:40,760 --> 00:42:42,159 I’m begging you! 366 00:42:45,159 --> 00:42:47,239 I’m right here! I’m here. 367 00:43:46,800 --> 00:43:48,400 I promised you… 368 00:43:51,719 --> 00:43:53,400 I would hold your hand. 369 00:43:57,280 --> 00:43:58,679 I’m holding it. 370 00:44:01,119 --> 00:44:02,360 Do you feel it? 371 00:44:18,519 --> 00:44:19,840 I love you. 372 00:45:03,039 --> 00:45:04,920 I talked to the doctors. 373 00:45:05,400 --> 00:45:09,119 They say unanimously that Meglin’s condition was so severe 374 00:45:09,199 --> 00:45:11,400 that he couldn’t have killed himself. 375 00:45:13,159 --> 00:45:15,039 Are you accusing me of something? 376 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 No, Esenya Andreyevna. 377 00:45:24,599 --> 00:45:25,800 We have a different task. 378 00:45:42,719 --> 00:45:45,760 Despite all the problems caused by Meglin’s work, 379 00:45:46,360 --> 00:45:48,639 we can’t deny that it was effective. 380 00:45:50,239 --> 00:45:51,639 We took a risk. 381 00:45:52,599 --> 00:45:56,039 We knew full well that Meglin’s method 382 00:45:56,119 --> 00:45:59,519 could save a lot of lives. 383 00:46:01,199 --> 00:46:02,880 And that outweighed… 384 00:46:04,719 --> 00:46:06,199 his method. 385 00:46:08,519 --> 00:46:10,519 Do you think you understood it? 386 00:46:12,039 --> 00:46:14,079 How would you describe it? 387 00:46:18,480 --> 00:46:20,440 There was no method. 388 00:46:22,800 --> 00:46:26,599 He simply tried to really pay attention to people. 389 00:47:27,840 --> 00:47:29,159 Why? 390 00:47:30,199 --> 00:47:31,440 What’s the point? 391 00:47:34,480 --> 00:47:36,000 I forgive you. 392 00:47:37,079 --> 00:47:38,679 I’ll never forgive myself. 393 00:47:41,119 --> 00:47:42,320 Then live like that. 394 00:47:44,360 --> 00:47:45,360 What for? 395 00:47:50,800 --> 00:47:52,280 For me. 396 00:48:53,519 --> 00:48:55,800 Well, Esenya Andreyevna… 397 00:48:57,920 --> 00:49:00,119 we don’t have any more questions. 398 00:49:05,119 --> 00:49:06,719 But here’s a proposition. 399 00:49:11,880 --> 00:49:14,199 Sadly, people will always be people. 400 00:49:16,079 --> 00:49:17,400 There are criminals… 401 00:49:18,760 --> 00:49:20,159 and there’s us. 402 00:49:21,599 --> 00:49:24,000 And we propose that you take his place. 403 00:49:25,199 --> 00:49:27,480 With the broadest authority. 404 00:49:28,000 --> 00:49:31,880 Staff, finances-- everything can be worked out. 405 00:49:32,679 --> 00:49:34,639 I’m not interested. 406 00:49:36,199 --> 00:49:38,239 -Why not? -I don’t want to. 407 00:49:41,519 --> 00:49:42,840 Don’t rush. 408 00:49:44,159 --> 00:49:45,840 Think about it. 409 00:50:53,000 --> 00:50:54,199 I’m listening. 410 00:50:54,880 --> 00:50:57,480 I only wanted to know one thing. 411 00:50:57,559 --> 00:50:59,880 How do you feel… 412 00:51:00,880 --> 00:51:02,480 now that you’re alone? 413 00:51:05,039 --> 00:51:06,760 You won’t catch me. 414 00:53:36,639 --> 00:53:38,639 Subtitle translation by Maryia Gorman 28184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.