Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,239 --> 00:01:08,680
FILM 14
2
00:01:08,760 --> 00:01:12,239
Who was it that told me that any truth
3
00:01:12,879 --> 00:01:15,879
has to be tested… by fire?
4
00:02:07,319 --> 00:02:10,080
Have you tried starting your day
some other way?
5
00:02:10,159 --> 00:02:12,159
I have. It’s not for me.
6
00:02:18,280 --> 00:02:20,240
Is the shower free?
7
00:02:23,759 --> 00:02:25,719
Yes! I’m the shower’s liberator!
8
00:02:42,840 --> 00:02:44,240
Are you okay?
9
00:02:50,719 --> 00:02:51,840
Yes!
10
00:02:54,400 --> 00:02:55,639
Yes, I understand.
11
00:03:05,319 --> 00:03:06,439
Rodion…
12
00:03:07,439 --> 00:03:08,719
we need to go.
13
00:03:22,080 --> 00:03:23,479
Do you feel it?
14
00:03:25,479 --> 00:03:26,759
I love you.
15
00:03:26,840 --> 00:03:30,439
In your opinion,
when did Meglin start to cross boundaries?
16
00:03:34,080 --> 00:03:38,520
You used “Meglin” and “boundaries”
in the same sentence.
17
00:03:38,599 --> 00:03:40,199
You don’t know him at all!
18
00:03:40,280 --> 00:03:42,560
It’s you who didn’t know him!
19
00:03:42,639 --> 00:03:44,800
Meglin, like many sociopaths,
20
00:03:44,879 --> 00:03:46,960
knew how to manipulate people!
21
00:03:47,560 --> 00:03:50,879
Perhaps you got caught up
in his twisted logic.
22
00:03:52,439 --> 00:03:55,319
A victim of Stockholm syndrome,
if you will.
23
00:03:55,840 --> 00:03:57,560
Judge for yourself.
24
00:03:58,280 --> 00:04:02,639
Meglin did terrible, indescribable things.
25
00:04:02,719 --> 00:04:05,599
And instead of sounding the alarm in time,
26
00:04:05,680 --> 00:04:07,599
you give your approval.
27
00:04:08,000 --> 00:04:13,120
Don’t you think that’s a testimony
to your personal and professional decline?
28
00:04:13,199 --> 00:04:16,600
You don’t think
that you’ve crossed a line?
29
00:04:25,920 --> 00:04:32,720
SERGIEVO-POSAD DISTRICT
30
00:04:43,040 --> 00:04:44,040
Good afternoon.
31
00:04:45,319 --> 00:04:47,240
It’s the second one this week.
32
00:04:47,319 --> 00:04:50,199
The first was found day before yesterday
on the Dolginsk highway.
33
00:04:50,600 --> 00:04:51,879
Also a man.
34
00:04:52,519 --> 00:04:55,000
Before he was set on fire,
35
00:04:55,680 --> 00:04:56,959
the killer crucified him.
36
00:04:57,040 --> 00:04:59,680
-Got an ID?
-Not yet. We’re working on it.
37
00:05:00,600 --> 00:05:02,120
He burned beautifully!
38
00:05:02,199 --> 00:05:04,000
-Alive?
-What?
39
00:05:04,639 --> 00:05:06,279
I’m asking, were they burned alive?
40
00:05:06,360 --> 00:05:07,959
The first one, yes.
41
00:05:08,040 --> 00:05:09,879
The medical examiner
needs time for this one.
42
00:05:09,959 --> 00:05:11,360
Visually, he can’t tell.
43
00:05:11,439 --> 00:05:13,319
I asked them not to touch anything
till you took a look.
44
00:05:13,399 --> 00:05:15,360
So we’ll take a look now.
45
00:05:16,439 --> 00:05:17,639
Yes, of course.
46
00:05:18,639 --> 00:05:20,240
Call me if you need me.
47
00:05:21,040 --> 00:05:21,759
Let’s go.
48
00:05:21,839 --> 00:05:23,240
Go have a smoke!
49
00:05:30,120 --> 00:05:31,319
What do you see?
50
00:05:42,240 --> 00:05:46,079
He approached this seriously.
Chains and a lock.
51
00:05:47,199 --> 00:05:50,720
He’s highly organized.
It’s planned out to the smallest detail.
52
00:05:51,120 --> 00:05:52,439
What else?
53
00:05:54,680 --> 00:05:56,079
Do you see the phone?
54
00:06:03,240 --> 00:06:04,639
A remote fuse?
55
00:06:08,639 --> 00:06:10,600
He walked away and made the call.
56
00:06:10,680 --> 00:06:12,439
The vibration caused a spark.
57
00:06:13,920 --> 00:06:16,360
-And the gas ignited.
-But why so complicated?
58
00:06:18,079 --> 00:06:19,639
Why is he setting them on fire?
59
00:06:20,240 --> 00:06:23,399
Well… to hide the evidence,
cover his tracks.
60
00:06:23,480 --> 00:06:26,399
If he wanted to hide the evidence,
he’d throw them in the river.
61
00:06:26,959 --> 00:06:28,600
Use your head!
62
00:06:29,759 --> 00:06:32,079
He doesn’t want to hide it.
He wants to show it off.
63
00:06:32,839 --> 00:06:34,000
Show it to who?
64
00:06:35,560 --> 00:06:36,759
To all of us.
65
00:06:39,519 --> 00:06:40,920
Why does he burn them?
66
00:06:46,480 --> 00:06:49,560
When the facial muscles burn,
67
00:06:49,639 --> 00:06:53,639
the mouth opens
as if the person is screaming.
68
00:06:54,240 --> 00:06:57,680
He wanted to watch from a distance,
uninterrupted, so he used a fuse.
69
00:06:58,920 --> 00:07:00,160
There you have it.
70
00:07:15,879 --> 00:07:19,720
Here’s where he stood and watched.
71
00:08:12,360 --> 00:08:14,079
He’s on sedatives right now.
72
00:08:14,879 --> 00:08:17,519
Even if you wake him, he can’t talk.
73
00:08:18,000 --> 00:08:20,240
Do you have something for him?
74
00:08:20,319 --> 00:08:22,000
I brought him this.
75
00:09:01,919 --> 00:09:02,919
Hello.
76
00:09:04,919 --> 00:09:07,120
My name is Esenya. I’m an investigator.
77
00:09:10,759 --> 00:09:13,159
I came here to talk to you.
78
00:09:18,679 --> 00:09:20,919
All right, let me help you.
79
00:09:21,000 --> 00:09:22,279
Your name is Olga.
80
00:09:22,360 --> 00:09:23,440
Irina.
81
00:09:24,159 --> 00:09:25,679
Ignatovich.
82
00:09:28,600 --> 00:09:30,360
All right. Irina.
83
00:09:32,399 --> 00:09:34,159
How did you end up here?
84
00:09:40,039 --> 00:09:42,000
We lived by the river…
85
00:09:44,159 --> 00:09:45,559
with Valera.
86
00:09:48,639 --> 00:09:50,240
I had two children.
87
00:09:52,960 --> 00:09:55,080
I was so afraid they’d drown,
88
00:09:55,159 --> 00:09:58,080
well… in the river.
89
00:09:59,759 --> 00:10:01,320
I was so afraid.
90
00:10:01,399 --> 00:10:03,919
HAPPY BIRTHDAY
91
00:10:04,000 --> 00:10:05,799
And they drowned.
92
00:10:07,519 --> 00:10:10,200
Valera said I drowned them.
93
00:10:11,240 --> 00:10:14,000
But I couldn’t have.
They were my children.
94
00:10:18,879 --> 00:10:21,679
Why are you called Olga Berestova?
95
00:10:24,080 --> 00:10:25,879
I’m not allowed to…
96
00:10:27,159 --> 00:10:28,919
I’m not allowed to talk about that.
97
00:10:30,120 --> 00:10:32,120
-Who told you that?
-Bergich.
98
00:10:32,200 --> 00:10:35,000
And Andrei too.
99
00:10:41,879 --> 00:10:44,600
I’m working with them.
They know everything.
100
00:10:46,600 --> 00:10:48,000
After…
101
00:10:49,039 --> 00:10:50,799
my children drowned…
102
00:10:54,919 --> 00:10:59,799
they-- they suggested I stay here forever.
103
00:11:02,840 --> 00:11:04,360
In a private ward.
104
00:11:09,240 --> 00:11:11,080
Why did they give you another name?
105
00:11:13,559 --> 00:11:18,080
They said it’d be easier
to forget this way.
106
00:11:21,120 --> 00:11:22,840
I want to forget!
107
00:11:25,919 --> 00:11:27,960
I want to forget!
108
00:11:30,159 --> 00:11:31,840
To forget!
109
00:11:44,639 --> 00:11:46,320
Look. Is this Andrei?
110
00:11:53,480 --> 00:11:54,879
Yes, that’s Andrei.
111
00:11:56,000 --> 00:11:57,600
He’s just older.
112
00:12:15,279 --> 00:12:17,559
The first victim was also undressed.
113
00:12:20,919 --> 00:12:22,320
Why does he undress them?
114
00:12:24,000 --> 00:12:25,600
A sexual motive?
115
00:12:25,679 --> 00:12:27,159
They burn faster…
116
00:12:28,519 --> 00:12:30,320
or cleaner somehow.
117
00:12:31,000 --> 00:12:32,320
It’s more aesthetic.
118
00:12:33,080 --> 00:12:34,080
He’s an aesthete?
119
00:12:34,159 --> 00:12:36,039
Regarding this, yes.
120
00:12:37,039 --> 00:12:38,720
Look how he arranged everything.
121
00:12:39,519 --> 00:12:42,519
The site… is a picture.
122
00:12:46,159 --> 00:12:47,159
What’s this?
123
00:12:47,840 --> 00:12:50,279
It’s a piercing.
The first victim had pierced ears.
124
00:12:50,360 --> 00:12:53,200
Two earrings
and one silver ring on his chest.
125
00:13:00,519 --> 00:13:01,519
Stop.
126
00:13:04,519 --> 00:13:05,519
What?
127
00:13:06,200 --> 00:13:07,360
Damn your mother!
128
00:13:43,840 --> 00:13:45,399
Are they similar?
129
00:13:47,120 --> 00:13:47,799
The pose.
130
00:13:50,279 --> 00:13:52,279
Vitya Korsakov, a goth.
131
00:13:53,799 --> 00:13:58,120
A sadomasochist
and also a mosaic schizophrenic.
132
00:13:58,200 --> 00:14:01,559
In 2008,
he crucified his wife with her consent.
133
00:14:01,639 --> 00:14:04,600
Well, as for consent…
He worked on her for seven years.
134
00:14:04,679 --> 00:14:07,120
She barely survived. He was found insane.
135
00:14:07,200 --> 00:14:09,799
He was assigned to Bergich’s care.
136
00:14:11,759 --> 00:14:12,840
One of our kind?
137
00:14:16,000 --> 00:14:17,559
Is Bergich on duty?
138
00:14:25,279 --> 00:14:26,399
Well, yes.
139
00:14:29,679 --> 00:14:31,639
He was here for five years.
140
00:14:32,240 --> 00:14:33,840
I released him in July.
141
00:14:35,279 --> 00:14:37,960
He seemed stable to me.
142
00:14:39,960 --> 00:14:41,000
You released him.
143
00:14:41,080 --> 00:14:43,360
Of course. We aren’t a hotel.
144
00:14:47,279 --> 00:14:49,279
No one visited him,
showed interest in him?
145
00:14:49,960 --> 00:14:50,960
No.
146
00:14:51,879 --> 00:14:54,279
You can’t figure out who did this to him?
147
00:14:54,879 --> 00:14:56,960
Do you have access to the archives?
148
00:14:57,559 --> 00:14:59,639
Yes. I do.
149
00:15:13,240 --> 00:15:16,200
Esenya, give us a minute.
150
00:15:22,440 --> 00:15:24,720
Give us a minute. Please.
151
00:15:36,200 --> 00:15:37,759
How are you sleeping?
152
00:15:40,360 --> 00:15:42,600
Are you trying to make me an offer?
153
00:15:44,720 --> 00:15:45,919
I’m not sleeping.
154
00:15:47,879 --> 00:15:49,200
Insomnia.
155
00:15:52,159 --> 00:15:54,759
Does your head hurt? How’s your heart?
156
00:15:56,840 --> 00:15:59,039
My head in the morning--
that’s a beautiful thing.
157
00:15:59,919 --> 00:16:00,919
My heart…
158
00:16:03,519 --> 00:16:07,759
If you’re over 40 and nothing
hurts in the morning, then that means…
159
00:16:09,519 --> 00:16:11,000
And I’m still alive.
160
00:16:11,720 --> 00:16:12,919
Hallucinations?
161
00:16:16,840 --> 00:16:18,440
I’d stay and gossip with you…
162
00:16:21,559 --> 00:16:23,679
but we’re out of time.
163
00:16:23,759 --> 00:16:25,159
That means yes.
164
00:16:27,639 --> 00:16:30,639
You think that it’s you alone
against the world.
165
00:16:31,919 --> 00:16:35,600
You think that, if you stop,
disaster waits.
166
00:16:37,200 --> 00:16:38,919
You alone are saving the world…
167
00:16:39,919 --> 00:16:41,879
from the looming darkness.
168
00:16:42,960 --> 00:16:46,240
Rodion,
do you understand what paraphrenia is?
169
00:16:49,639 --> 00:16:51,679
You’re entering an acute phase.
170
00:16:54,840 --> 00:16:56,360
Are you an idiot, or what?
171
00:16:57,000 --> 00:16:58,399
You’d know better than me.
172
00:17:00,720 --> 00:17:03,159
Fate has given you a chance,
a unique chance.
173
00:17:04,359 --> 00:17:05,920
You could live for years.
174
00:17:07,279 --> 00:17:09,759
A normal life… with her.
175
00:17:11,079 --> 00:17:14,559
You just have to drop work
and stay with me.
176
00:17:15,279 --> 00:17:16,279
For a couple of months.
177
00:17:25,599 --> 00:17:27,119
And if I don’t…
178
00:17:29,039 --> 00:17:30,680
how much time do I have?
179
00:17:32,839 --> 00:17:34,440
Two weeks maximum.
180
00:17:41,799 --> 00:17:43,880
Why are you panicking?
181
00:17:43,960 --> 00:17:45,359
That’s loads of time.
182
00:17:46,240 --> 00:17:48,000
We’ll manage to save the world.
183
00:17:53,559 --> 00:17:54,279
Marusya.
184
00:17:54,960 --> 00:17:56,839
-Marus!
-Go on.
185
00:17:56,920 --> 00:18:00,319
What’s with you? She’s a friend of mine.
Can’t I talk to someone?
186
00:18:00,400 --> 00:18:02,200
Are you going in yourself,
or do you need help?
187
00:18:02,279 --> 00:18:04,079
Nikolai, go. I’ll visit you later.
188
00:18:04,880 --> 00:18:05,880
Marusya!
189
00:18:13,519 --> 00:18:15,599
-It’s for your sake.
-I understand. Bye!
190
00:18:26,880 --> 00:18:29,680
How is Pinochet? I mean Nikolai.
191
00:18:30,680 --> 00:18:33,279
Fine. He’s made clear progress.
192
00:18:34,240 --> 00:18:38,759
I think, next time, we won’t
have to go about this so intensely.
193
00:18:40,039 --> 00:18:42,279
I’ve already decreased his medications
by half.
194
00:18:42,920 --> 00:18:44,240
I’m going to release him tomorrow.
195
00:18:46,039 --> 00:18:47,359
I understand you’re…
196
00:18:49,200 --> 00:18:51,039
with him all the time now.
197
00:18:51,119 --> 00:18:52,119
Well, yeah.
198
00:18:53,160 --> 00:18:54,759
He needs to take this.
199
00:18:56,640 --> 00:18:58,640
Monitor him. Hourly.
200
00:19:00,400 --> 00:19:01,599
Is it that bad?
201
00:19:03,000 --> 00:19:04,480
We’re still fighting.
202
00:19:05,680 --> 00:19:07,680
The most important thing
is to not let time slip away.
203
00:19:11,240 --> 00:19:12,240
All right.
204
00:19:14,440 --> 00:19:15,839
Put pressure on him!
205
00:19:16,480 --> 00:19:18,799
Make him drop everything and get well.
206
00:19:19,680 --> 00:19:21,079
We’ll pull him through.
207
00:20:06,119 --> 00:20:08,519
PRESCRIPTION
208
00:20:20,000 --> 00:20:21,720
What are you doing here?
209
00:20:22,960 --> 00:20:24,839
-Hello.
-Were you going through my purse?
210
00:20:24,920 --> 00:20:27,519
I think it was you
who introduced the practice.
211
00:20:33,440 --> 00:20:35,200
I came to get my things.
212
00:20:35,960 --> 00:20:38,960
Maybe just this one night,
let’s not get on each other’s nerves.
213
00:20:39,640 --> 00:20:41,480
I want to sleep, truthfully.
214
00:20:41,559 --> 00:20:43,359
I haven’t seen you in two weeks.
215
00:20:44,559 --> 00:20:45,960
You ignore my calls.
216
00:20:47,480 --> 00:20:49,720
I just want to know how you are.
217
00:20:50,599 --> 00:20:52,640
I have that right.
218
00:20:55,319 --> 00:20:56,519
Let’s have some tea.
219
00:20:58,319 --> 00:21:00,480
I’ll brew it with herbs,
just how you like it.
220
00:21:02,680 --> 00:21:04,079
You need it now.
221
00:21:20,279 --> 00:21:23,640
Those are strong medications.
Is he getting worse?
222
00:21:25,200 --> 00:21:27,480
Can he work at all in that state?
223
00:21:27,559 --> 00:21:29,160
What do you care?
224
00:21:30,960 --> 00:21:33,519
First, he’s my friend.
225
00:21:34,480 --> 00:21:36,079
You hate him.
226
00:21:36,839 --> 00:21:39,359
Hate and love are the same.
Didn’t you know?
227
00:21:40,799 --> 00:21:42,480
I’m not worried about him.
228
00:21:43,039 --> 00:21:44,680
Well, not just him.
229
00:21:44,759 --> 00:21:48,240
-Have you talked to him about treatment?
-He can’t drop the case.
230
00:21:48,319 --> 00:21:49,599
He doesn’t want to.
231
00:21:50,039 --> 00:21:52,039
Being an adult, it’s…
232
00:21:52,119 --> 00:21:53,839
It’s about being responsible--
233
00:21:53,920 --> 00:21:56,599
to yourself and those who depend on you.
234
00:21:57,200 --> 00:22:00,200
Are you suggesting
that I medicate him against his will?
235
00:22:00,279 --> 00:22:02,000
Do I understand you correctly?
236
00:22:03,039 --> 00:22:04,319
If you have to.
237
00:22:07,319 --> 00:22:09,119
Do you know what your problem is, Pop?
238
00:22:09,720 --> 00:22:12,160
You always know what’s best for others.
239
00:22:13,799 --> 00:22:17,200
-He’s not mentally stable.
-He’s healthier than you.
240
00:22:18,839 --> 00:22:21,559
Has it ever occurred to you
that you’re a psycho,
241
00:22:21,640 --> 00:22:23,960
with your mania to control everything?
242
00:22:26,200 --> 00:22:27,880
I’m worried about you.
243
00:22:29,079 --> 00:22:32,039
I’m trying to pull you out of the hole
you’re digging yourself into.
244
00:22:32,119 --> 00:22:33,839
Did you try to save Mama too?
245
00:22:33,920 --> 00:22:35,640
You were worried about her, right?
246
00:22:35,720 --> 00:22:38,119
Then don’t worry about me.
I want to stay alive!
247
00:22:39,480 --> 00:22:41,319
Don’t you dare talk to me like that.
248
00:22:41,400 --> 00:22:43,119
What’s he filled your head with?
249
00:22:48,880 --> 00:22:51,119
I wanted to save her.
250
00:22:51,200 --> 00:22:53,200
That worked out well.
251
00:22:58,599 --> 00:22:59,799
I loved her.
252
00:23:01,079 --> 00:23:03,480
Love and hate are the same thing.
You said so yourself.
253
00:23:10,000 --> 00:23:11,400
And I don’t know, Pop…
254
00:23:13,160 --> 00:23:14,759
whether I love you or hate you.
255
00:23:17,359 --> 00:23:18,680
Tell me.
256
00:23:20,319 --> 00:23:22,240
What happened to my mother?
257
00:23:23,200 --> 00:23:26,519
Why are you keeping that poor Ignatovich
in the psych ward?
258
00:23:28,559 --> 00:23:30,359
Who is Berestova?
259
00:23:32,319 --> 00:23:33,799
What did Ognaryov find out?
260
00:23:36,680 --> 00:23:39,440
If you lie to me about this,
you’re lying to me about everything.
261
00:23:39,519 --> 00:23:41,119
And I don’t know you at all.
262
00:23:53,160 --> 00:23:55,200
You’ll never find out anything.
263
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
I don’t want to see you anymore…
264
00:24:03,440 --> 00:24:05,079
never again in my life.
265
00:24:29,119 --> 00:24:31,440
His system isn’t working!
266
00:24:32,000 --> 00:24:34,319
Meglin was her protector.
Now he’s seriously ill.
267
00:24:34,400 --> 00:24:37,480
I saw his medical history.
There will be a crisis every day.
268
00:24:37,559 --> 00:24:40,039
And then he’ll just start killing!
269
00:24:40,119 --> 00:24:41,880
We need to make a decision.
270
00:24:41,960 --> 00:24:43,440
He’s finished.
271
00:24:51,960 --> 00:24:54,279
He’s a hero, a legend.
272
00:24:55,799 --> 00:24:57,799
That doesn’t bother you?
273
00:24:59,440 --> 00:25:03,599
On top of that, deep down,
everyone approves of his methods.
274
00:25:05,319 --> 00:25:06,720
They won’t forgive us for that.
275
00:25:20,559 --> 00:25:24,200
But if, somehow,
it were to turn out different…
276
00:25:25,519 --> 00:25:26,920
I wouldn’t object.
277
00:25:38,559 --> 00:25:39,640
Let’s go.
278
00:26:15,960 --> 00:26:17,279
CASE CLOSED
279
00:26:17,359 --> 00:26:18,599
CASE CLOSED
280
00:26:18,680 --> 00:26:20,000
CASE CLOSED
281
00:26:22,039 --> 00:26:23,960
An evening down memory lane?
282
00:26:27,359 --> 00:26:28,960
Nostalgia. Something like that.
283
00:26:29,559 --> 00:26:31,160
Are you looking for something specific?
284
00:26:31,759 --> 00:26:32,960
Stranglers.
285
00:26:34,960 --> 00:26:37,279
The one on the bridge
had a chain around his throat.
286
00:26:38,640 --> 00:26:39,839
Maybe it’s nothing,
287
00:26:40,559 --> 00:26:41,759
but maybe it’s a clue.
288
00:26:55,640 --> 00:26:58,920
You think he’s reenacting
the crimes of his victims?
289
00:26:59,000 --> 00:27:00,720
So the second one is also one of us?
290
00:27:01,400 --> 00:27:03,640
Why would someone kill one of ours?
291
00:27:04,359 --> 00:27:05,359
Come here.
292
00:27:08,240 --> 00:27:09,839
You already understand everything.
293
00:27:10,240 --> 00:27:12,400
You’re a smart girl.
You just don’t tell anyone.
294
00:27:14,440 --> 00:27:17,599
First he killed the teachers.
Now he’s killing the students.
295
00:27:22,000 --> 00:27:23,480
That’s it. Let’s go.
296
00:27:23,880 --> 00:27:25,079
You drive.
297
00:27:36,480 --> 00:27:37,680
Stand there.
298
00:27:48,960 --> 00:27:49,960
Here.
299
00:27:55,960 --> 00:27:57,240
Look.
300
00:27:57,960 --> 00:28:00,279
-Look for what?
-I don’t know!
301
00:28:01,519 --> 00:28:03,039
Something should be there.
302
00:29:34,440 --> 00:29:35,759
ACCESS DENIED
303
00:29:35,839 --> 00:29:36,839
Blocked.
304
00:29:40,359 --> 00:29:41,599
Try Glukhoi.
305
00:30:12,839 --> 00:30:14,839
Come in. Have a seat.
306
00:30:17,880 --> 00:30:19,400
Give me the flash drive.
307
00:30:21,359 --> 00:30:22,079
How is he?
308
00:30:23,119 --> 00:30:23,839
Bad.
309
00:30:47,240 --> 00:30:48,200
Let me go.
310
00:30:48,799 --> 00:30:51,559
You animal! Let me go!
311
00:30:53,799 --> 00:30:54,799
Let me go!
312
00:30:55,400 --> 00:30:56,279
Bastard!
313
00:30:56,359 --> 00:30:57,640
Did you miss me?
314
00:30:58,720 --> 00:31:01,640
I told you at the very beginning
that I liked you, Meglin.
315
00:31:02,279 --> 00:31:04,279
Seriously.
316
00:31:04,359 --> 00:31:08,079
But you don’t go all the way.
You don’t look within.
317
00:31:08,960 --> 00:31:12,680
And if you don’t know yourself,
then what can you teach?
318
00:31:12,759 --> 00:31:15,119
Take these two-- our kind.
319
00:31:15,680 --> 00:31:18,680
You left them on the edge.
You didn’t let them kill.
320
00:31:19,400 --> 00:31:23,480
You tamed them, visited them,
followed, and cared for them.
321
00:31:24,559 --> 00:31:26,039
You think you saved them.
322
00:31:28,240 --> 00:31:31,359
No. You made them miserable.
323
00:31:31,440 --> 00:31:36,519
You made them hate who they are,
because they were afraid to look within.
324
00:31:37,279 --> 00:31:40,079
No matter. We’ll fix that.
325
00:31:40,960 --> 00:31:46,640
Our kind-- actually, your kind-- will
keep dying until you kill one of them.
326
00:31:47,119 --> 00:31:49,400
Any of them. Your choice.
327
00:31:49,880 --> 00:31:52,160
As you say-- the scales.
328
00:31:52,240 --> 00:31:53,559
So weigh the decision.
329
00:31:54,160 --> 00:31:58,039
Either you kill one, or I’ll kill 10.
330
00:31:58,119 --> 00:31:59,599
It’s that simple.
331
00:32:00,079 --> 00:32:02,640
Sorry. I have to make a phone call.
332
00:32:02,720 --> 00:32:04,319
Help me!
333
00:32:04,599 --> 00:32:05,960
People!
334
00:32:06,039 --> 00:32:07,680
Help me!
335
00:32:19,960 --> 00:32:22,920
Kill, Meglin. Feed the beast.
336
00:32:23,000 --> 00:32:24,920
You’re thinking, why?
337
00:32:25,000 --> 00:32:26,880
Well, you should understand.
338
00:32:26,960 --> 00:32:31,160
First, I get satisfaction
in making your life hell.
339
00:32:31,240 --> 00:32:33,359
Second, I’m helping you.
340
00:32:33,440 --> 00:32:35,480
Do you know why they follow me?
341
00:32:35,559 --> 00:32:37,079
Because I don’t lie like you do.
342
00:32:37,160 --> 00:32:39,960
I don’t deceive people
about who they really are.
343
00:32:40,519 --> 00:32:43,039
You, Meglin, are a killer.
344
00:32:43,119 --> 00:32:45,279
You’re not a hero, but a freak.
345
00:32:45,720 --> 00:32:48,160
You’ll never be one of them-- normal.
346
00:32:48,240 --> 00:32:51,079
They tolerate you while you kill for them.
347
00:32:51,160 --> 00:32:53,039
Instead, kill for yourself.
348
00:32:54,160 --> 00:32:55,960
Straightaway, it will become easier.
349
00:32:56,039 --> 00:32:59,200
Make a decision, or I’ll strike closer.
350
00:32:59,519 --> 00:33:01,039
You know the rules.
351
00:33:01,119 --> 00:33:04,119
What do we know? There are two of them.
352
00:33:04,720 --> 00:33:06,240
Not proven.
353
00:33:06,319 --> 00:33:08,319
He’s not killing with his own hands.
354
00:33:08,400 --> 00:33:10,400
Well, or he wants us to think that.
355
00:33:11,319 --> 00:33:15,599
Right now that’s not important at all.
We need to understand his system.
356
00:33:16,839 --> 00:33:19,000
He’s not killing for no reason.
357
00:33:19,880 --> 00:33:21,559
There’s a reason for everything.
358
00:33:23,160 --> 00:33:24,640
One more thing.
359
00:33:24,720 --> 00:33:26,720
Glukhoi found a program on the flash drive
360
00:33:26,799 --> 00:33:30,880
that determines the location
of the computer, like a bug.
361
00:33:34,759 --> 00:33:36,160
Closer.
362
00:33:38,960 --> 00:33:40,559
Call Glukhoi, quickly.
363
00:34:03,960 --> 00:34:04,960
Hello.
364
00:34:09,480 --> 00:34:10,519
Come in.
365
00:34:11,400 --> 00:34:12,599
Do you want some beer?
366
00:34:19,119 --> 00:34:20,519
Come on, come on.
367
00:34:22,239 --> 00:34:25,039
He needed Glukhoi,
and we handed him over ourselves.
368
00:34:30,880 --> 00:34:32,800
ESENYA
369
00:34:36,199 --> 00:34:37,519
He’s not answering.
370
00:35:38,639 --> 00:35:41,719
He’s here somewhere, watching us.
371
00:35:41,800 --> 00:35:43,800
Look around. Find out where.
372
00:35:43,880 --> 00:35:45,079
Look.
373
00:35:57,920 --> 00:36:01,239
I’d pick the house across the street.
The window facing us is open.
374
00:36:01,639 --> 00:36:02,360
Let’s go.
375
00:37:35,519 --> 00:37:38,679
What, you didn’t catch me, Meglin?
Didn’t you want to?
376
00:37:39,679 --> 00:37:42,119
In your heart, you know I’m right.
377
00:37:42,719 --> 00:37:45,519
You’re swayed by moral prejudices, but…
378
00:37:46,239 --> 00:37:48,360
That’s a coat off someone’s else’s back.
379
00:37:48,440 --> 00:37:50,679
Take it off. Be yourself.
380
00:37:52,719 --> 00:37:53,960
Don’t answer anymore.
381
00:37:54,960 --> 00:37:58,039
We’ve missed the main thing!
It’s under our noses!
382
00:37:58,119 --> 00:38:00,280
Why and how does he kill?
383
00:38:01,719 --> 00:38:04,679
This entire show--
the chains and the nudity-- who’s it for?
384
00:38:04,760 --> 00:38:06,559
For him? For us? No.
385
00:38:07,199 --> 00:38:10,199
It’s for the one
he’s using to do the killing.
386
00:38:12,119 --> 00:38:16,360
He said, “I tell the truth
to the people you lie to.”
387
00:38:16,840 --> 00:38:18,760
That means the killer is one of our own.
388
00:38:20,239 --> 00:38:22,679
But he couldn’t just kill them.
He executed them!
389
00:38:22,760 --> 00:38:24,920
He was the executioner of executioners!
390
00:38:25,000 --> 00:38:27,519
He felt sorry for them,
but he got over that.
391
00:38:27,599 --> 00:38:31,039
No. He burned them… alive.
392
00:38:34,000 --> 00:38:35,519
Because they were screaming…
393
00:38:36,760 --> 00:38:38,519
and they drowned out
someone else’s screams.
394
00:38:41,280 --> 00:38:42,480
I’m thinking…
395
00:38:44,440 --> 00:38:45,840
how did Glukhoi let him in?
396
00:39:09,119 --> 00:39:12,599
TIKHVINSKY DISTRICT
397
00:39:31,719 --> 00:39:33,159
Hello, Kol.
398
00:39:34,679 --> 00:39:36,280
Been out long?
399
00:39:36,880 --> 00:39:38,079
Since yesterday.
400
00:39:39,480 --> 00:39:41,159
I didn’t wait for you.
401
00:39:41,239 --> 00:39:42,920
We’re here now.
402
00:39:44,639 --> 00:39:46,239
Are you going somewhere?
403
00:39:47,719 --> 00:39:50,199
Why’d you do it, Kol?
404
00:39:54,920 --> 00:39:56,599
Because it’s me! Me!
405
00:39:58,000 --> 00:39:59,880
And you can’t change me, understand?
406
00:40:00,480 --> 00:40:02,119
Why didn’t you come to me?
407
00:40:03,039 --> 00:40:04,760
Because you lie, Meglin!
408
00:40:05,519 --> 00:40:08,400
You said he wouldn’t scream,
but he screamed.
409
00:40:08,480 --> 00:40:11,079
I smothered him
with electroshock and pills.
410
00:40:11,159 --> 00:40:13,000
But he cried, calling my name!
411
00:40:13,079 --> 00:40:15,719
“Kolya! Kolya! Kolya!”
412
00:40:17,519 --> 00:40:19,480
Why are you staring at me?
413
00:40:19,559 --> 00:40:21,400
I did the same as you!
414
00:40:21,480 --> 00:40:23,320
Yes, I killed them, but they were beasts!
415
00:40:24,039 --> 00:40:25,320
Who’s worse off because of this?
416
00:40:26,599 --> 00:40:28,599
They weren’t out killing.
They were under control.
417
00:40:29,280 --> 00:40:32,360
You can’t control that!
Look at me, Meglin!
418
00:40:33,679 --> 00:40:36,480
They would’ve killed,
and you couldn’t have stopped them!
419
00:40:39,320 --> 00:40:42,199
You’re one of us.
You know what I’m talking about.
420
00:40:45,239 --> 00:40:46,440
Meglin…
421
00:40:47,639 --> 00:40:50,320
Let’s kill all those like us.
We’ll do it together.
422
00:40:50,920 --> 00:40:51,920
How about it?
423
00:40:52,679 --> 00:40:54,559
I’m the same as you.
424
00:40:55,920 --> 00:40:57,559
I catch people like you.
425
00:40:58,119 --> 00:41:00,639
And you killed an innocent man.
426
00:41:01,360 --> 00:41:03,079
Glukhoi wasn’t one of us.
427
00:41:04,800 --> 00:41:08,880
His family was killed seven years ago.
A wife and child.
428
00:41:09,920 --> 00:41:13,679
I helped find the killer, then killed him.
He started helping me.
429
00:41:14,880 --> 00:41:17,400
He also wanted to cleanse the earth,
but he wasn’t like you.
430
00:41:18,960 --> 00:41:20,360
He was a good man.
431
00:41:21,519 --> 00:41:23,119
You were just taken for a ride.
432
00:41:52,480 --> 00:41:54,360
Help me take him down.
433
00:41:55,239 --> 00:41:56,559
Cleanse the earth, Kolya.
434
00:42:03,920 --> 00:42:07,159
Only fire… cleanses.
435
00:42:10,440 --> 00:42:11,679
I’ll help you.
436
00:42:14,840 --> 00:42:16,239
I’ll tell you who he is.
437
00:42:20,440 --> 00:42:22,000
You have to help me too.
438
00:42:24,800 --> 00:42:26,199
I’ll help you.
439
00:42:27,840 --> 00:42:28,559
I’ll help you.
440
00:42:29,920 --> 00:42:33,159
He’s calling me. He needs me.
441
00:42:55,599 --> 00:42:56,800
Wait in the car.
442
00:43:03,800 --> 00:43:05,400
You’re going to kill him, aren’t you?
443
00:43:07,800 --> 00:43:09,800
Then he’s right. He’s won.
444
00:43:12,360 --> 00:43:14,119
-Wait in the car.
-It’s murder.
445
00:43:14,199 --> 00:43:16,519
It’s not murder. It’s mercy.
446
00:43:25,719 --> 00:43:27,119
One time, I woke up.
447
00:43:29,119 --> 00:43:30,679
The telephone was in my bed.
448
00:43:31,760 --> 00:43:33,360
He called me every night.
449
00:43:34,599 --> 00:43:36,800
We talked for a long time--
two, three hours.
450
00:43:38,840 --> 00:43:40,360
He knew how to listen.
451
00:43:40,440 --> 00:43:43,159
He understood me, like you sometimes.
452
00:43:46,159 --> 00:43:47,960
He told me what to do…
453
00:43:48,960 --> 00:43:50,840
so that Vanya would stop screaming.
454
00:43:56,440 --> 00:43:57,440
He said,
455
00:43:58,400 --> 00:44:01,760
“Do you want to be like Meglin?
Do you want me to help you?”
456
00:44:02,440 --> 00:44:05,280
I said, “Of course I do.
After all, he helped me.”
457
00:44:06,840 --> 00:44:09,400
He gave me a location and a name.
458
00:44:13,880 --> 00:44:15,880
-You saw him?
-Yes.
459
00:44:16,400 --> 00:44:18,440
-He works there.
-Where?
460
00:44:18,840 --> 00:44:22,360
For Bergich.
He opened the doors for me at night.
461
00:44:23,039 --> 00:44:25,000
When I returned in the morning,
462
00:44:25,079 --> 00:44:27,719
I’d lie down and hear him close the door.
463
00:44:38,280 --> 00:44:40,039
It’s so beautiful out.
464
00:44:45,760 --> 00:44:49,079
Meglin, what do you think…
465
00:44:52,000 --> 00:44:53,960
is there something after this?
466
00:44:54,039 --> 00:44:56,320
Of course there is.
467
00:45:48,639 --> 00:45:49,360
Yes.
468
00:45:49,440 --> 00:45:51,519
Hello. It’s me.
469
00:45:54,079 --> 00:45:56,079
He won’t talk to you.
470
00:45:57,159 --> 00:45:59,760
Give him a message.
471
00:46:00,400 --> 00:46:01,880
I’m a man of my word.
472
00:46:01,960 --> 00:46:05,480
I promised I’d stop.
473
00:46:06,360 --> 00:46:07,360
And we won’t!
474
00:46:07,440 --> 00:46:09,079
Do you understand? Monster!
475
00:46:10,800 --> 00:46:13,039
Now that’s a conversation.
476
00:46:20,199 --> 00:46:22,639
-Don’t answer.
-I’m turning it off.
477
00:46:22,719 --> 00:46:24,199
It’s Lazarev.
478
00:46:25,760 --> 00:46:26,599
Yes.
479
00:46:26,679 --> 00:46:28,639
We got him! We found him!
480
00:46:28,719 --> 00:46:31,239
We made a list
of all the hospital employees.
481
00:46:31,320 --> 00:46:32,960
There was an interesting detail.
482
00:46:33,039 --> 00:46:35,039
This Leonid Ivanovich Skuteev, a janitor,
483
00:46:35,119 --> 00:46:38,079
was on duty
every time a murder was committed.
484
00:46:38,159 --> 00:46:41,239
He was in our database.
485
00:46:41,320 --> 00:46:43,800
He was never prosecuted,
but there had been a few complaints.
486
00:46:43,880 --> 00:46:45,400
That’s it for now.
487
00:46:45,480 --> 00:46:47,199
I understand. Thanks.
488
00:46:51,719 --> 00:46:53,519
POLICE
489
00:46:55,280 --> 00:46:57,639
Let’s go, let’s go! Move!
490
00:47:08,920 --> 00:47:10,119
Everyone on the ground!
491
00:47:27,639 --> 00:47:28,840
You can go.
492
00:47:43,280 --> 00:47:44,960
Well, that’s it.
493
00:47:46,079 --> 00:47:49,079
I could never admit that I was wrong.
494
00:47:51,000 --> 00:47:52,400
And I won’t now.
495
00:47:54,360 --> 00:47:56,320
All these years, I served the monsters…
496
00:47:57,440 --> 00:47:59,599
that were mistaken for humans,
497
00:47:59,679 --> 00:48:02,320
who, for all those years,
tortured those unfortunates,
498
00:48:02,400 --> 00:48:04,440
those who weren’t allowed
to live their lives.
499
00:48:04,519 --> 00:48:06,239
They call them psychos,
500
00:48:07,119 --> 00:48:08,400
crazy,
501
00:48:09,119 --> 00:48:11,000
immoral freaks.
502
00:48:11,599 --> 00:48:13,920
But they’re a thousand times more genuine
503
00:48:14,519 --> 00:48:17,960
smarter, and more compassionate
than their captors.
504
00:48:18,559 --> 00:48:20,400
I couldn’t give them freedom.
505
00:48:20,480 --> 00:48:23,280
I’m guilty of that, but only before them.
506
00:48:27,239 --> 00:48:28,679
You won’t catch me.
507
00:48:59,519 --> 00:49:00,480
Process the scene.
508
00:49:18,480 --> 00:49:19,199
Yes, hello.
509
00:49:19,280 --> 00:49:21,679
“You won’t catch me.” We found him.
510
00:49:21,760 --> 00:49:23,159
How? Wait.
511
00:49:23,239 --> 00:49:26,559
We found out one of Bergich’s patients
was setting people on fire.
512
00:49:27,599 --> 00:49:29,119
Is that for sure?
513
00:49:29,199 --> 00:49:30,960
From a list of employees,
514
00:49:31,039 --> 00:49:34,440
they determined who let him out of
the hospital on the night of the murders.
515
00:49:34,519 --> 00:49:37,199
We wanted to take him,
but he poisoned himself.
516
00:49:37,280 --> 00:49:39,559
He left a video message.
517
00:49:40,199 --> 00:49:42,199
-Congratulations.
-Bye.
518
00:49:44,159 --> 00:49:45,719
Yeah, take care.
519
00:49:45,800 --> 00:49:47,000
Bye.
520
00:49:55,760 --> 00:49:58,360
YOU WON’T CATCH ME
521
00:50:20,719 --> 00:50:22,039
It’s all over.
522
00:50:29,360 --> 00:50:31,960
Nothing is ever over.
523
00:50:34,960 --> 00:50:36,440
I have one request.
524
00:50:38,400 --> 00:50:39,920
Promise you’ll do it.
525
00:50:41,159 --> 00:50:42,280
I promise.
526
00:50:50,199 --> 00:50:51,599
When it starts…
527
00:50:53,840 --> 00:50:55,519
no doctors…
528
00:50:57,519 --> 00:50:59,159
no ambulances.
529
00:51:03,559 --> 00:51:05,400
Just hold my hand.
530
00:51:18,519 --> 00:51:20,000
Nothing is going to happen.
531
00:51:22,840 --> 00:51:24,840
Tomorrow,
you’re going under Bergich’s care.
532
00:51:26,280 --> 00:51:27,920
You have to.
533
00:51:40,880 --> 00:51:44,159
What do you think,
had he decided everything by then?
534
00:51:48,840 --> 00:51:50,239
I don’t know.
535
00:52:01,840 --> 00:52:02,840
Go on.
536
00:52:13,639 --> 00:52:14,960
Sit down.
537
00:52:16,679 --> 00:52:18,199
I’ll stand.
538
00:52:18,280 --> 00:52:20,199
I’ve been sitting for eight years.
539
00:52:20,719 --> 00:52:22,800
Do you remember who put you here?
540
00:52:25,760 --> 00:52:26,599
How is he?
541
00:52:27,199 --> 00:52:30,119
You know how he is. He lives on the edge.
542
00:52:30,199 --> 00:52:33,239
I wouldn’t be surprised
if he runs out of luck soon.
543
00:52:34,880 --> 00:52:36,880
He’s upset the wrong people.
544
00:52:42,599 --> 00:52:45,519
This is an order for your transfer
to a psychiatric hospital
545
00:52:45,599 --> 00:52:47,400
for a routine examination.
546
00:52:49,679 --> 00:52:52,239
ANOFRIEV ALEXEY NIKOLAEVICH
547
00:52:52,320 --> 00:52:55,039
There’s better food, a private room…
548
00:52:57,039 --> 00:52:58,559
walks in the park.
549
00:53:08,400 --> 00:53:09,840
Do we understand each other?
550
00:53:46,079 --> 00:53:48,079
Subtitle translation by Amelia Wolford
38256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.