All language subtitles for [S0.E14] The Method - Episodio 14.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,239 --> 00:01:08,680 FILM 14 2 00:01:08,760 --> 00:01:12,239 Who was it that told me that any truth 3 00:01:12,879 --> 00:01:15,879 has to be tested… by fire? 4 00:02:07,319 --> 00:02:10,080 Have you tried starting your day some other way? 5 00:02:10,159 --> 00:02:12,159 I have. It’s not for me. 6 00:02:18,280 --> 00:02:20,240 Is the shower free? 7 00:02:23,759 --> 00:02:25,719 Yes! I’m the shower’s liberator! 8 00:02:42,840 --> 00:02:44,240 Are you okay? 9 00:02:50,719 --> 00:02:51,840 Yes! 10 00:02:54,400 --> 00:02:55,639 Yes, I understand. 11 00:03:05,319 --> 00:03:06,439 Rodion… 12 00:03:07,439 --> 00:03:08,719 we need to go. 13 00:03:22,080 --> 00:03:23,479 Do you feel it? 14 00:03:25,479 --> 00:03:26,759 I love you. 15 00:03:26,840 --> 00:03:30,439 In your opinion, when did Meglin start to cross boundaries? 16 00:03:34,080 --> 00:03:38,520 You used “Meglin” and “boundaries” in the same sentence. 17 00:03:38,599 --> 00:03:40,199 You don’t know him at all! 18 00:03:40,280 --> 00:03:42,560 It’s you who didn’t know him! 19 00:03:42,639 --> 00:03:44,800 Meglin, like many sociopaths, 20 00:03:44,879 --> 00:03:46,960 knew how to manipulate people! 21 00:03:47,560 --> 00:03:50,879 Perhaps you got caught up in his twisted logic. 22 00:03:52,439 --> 00:03:55,319 A victim of Stockholm syndrome, if you will. 23 00:03:55,840 --> 00:03:57,560 Judge for yourself. 24 00:03:58,280 --> 00:04:02,639 Meglin did terrible, indescribable things. 25 00:04:02,719 --> 00:04:05,599 And instead of sounding the alarm in time, 26 00:04:05,680 --> 00:04:07,599 you give your approval. 27 00:04:08,000 --> 00:04:13,120 Don’t you think that’s a testimony to your personal and professional decline? 28 00:04:13,199 --> 00:04:16,600 You don’t think that you’ve crossed a line? 29 00:04:25,920 --> 00:04:32,720 SERGIEVO-POSAD DISTRICT 30 00:04:43,040 --> 00:04:44,040 Good afternoon. 31 00:04:45,319 --> 00:04:47,240 It’s the second one this week. 32 00:04:47,319 --> 00:04:50,199 The first was found day before yesterday on the Dolginsk highway. 33 00:04:50,600 --> 00:04:51,879 Also a man. 34 00:04:52,519 --> 00:04:55,000 Before he was set on fire, 35 00:04:55,680 --> 00:04:56,959 the killer crucified him. 36 00:04:57,040 --> 00:04:59,680 -Got an ID? -Not yet. We’re working on it. 37 00:05:00,600 --> 00:05:02,120 He burned beautifully! 38 00:05:02,199 --> 00:05:04,000 -Alive? -What? 39 00:05:04,639 --> 00:05:06,279 I’m asking, were they burned alive? 40 00:05:06,360 --> 00:05:07,959 The first one, yes. 41 00:05:08,040 --> 00:05:09,879 The medical examiner needs time for this one. 42 00:05:09,959 --> 00:05:11,360 Visually, he can’t tell. 43 00:05:11,439 --> 00:05:13,319 I asked them not to touch anything till you took a look. 44 00:05:13,399 --> 00:05:15,360 So we’ll take a look now. 45 00:05:16,439 --> 00:05:17,639 Yes, of course. 46 00:05:18,639 --> 00:05:20,240 Call me if you need me. 47 00:05:21,040 --> 00:05:21,759 Let’s go. 48 00:05:21,839 --> 00:05:23,240 Go have a smoke! 49 00:05:30,120 --> 00:05:31,319 What do you see? 50 00:05:42,240 --> 00:05:46,079 He approached this seriously. Chains and a lock. 51 00:05:47,199 --> 00:05:50,720 He’s highly organized. It’s planned out to the smallest detail. 52 00:05:51,120 --> 00:05:52,439 What else? 53 00:05:54,680 --> 00:05:56,079 Do you see the phone? 54 00:06:03,240 --> 00:06:04,639 A remote fuse? 55 00:06:08,639 --> 00:06:10,600 He walked away and made the call. 56 00:06:10,680 --> 00:06:12,439 The vibration caused a spark. 57 00:06:13,920 --> 00:06:16,360 -And the gas ignited. -But why so complicated? 58 00:06:18,079 --> 00:06:19,639 Why is he setting them on fire? 59 00:06:20,240 --> 00:06:23,399 Well… to hide the evidence, cover his tracks. 60 00:06:23,480 --> 00:06:26,399 If he wanted to hide the evidence, he’d throw them in the river. 61 00:06:26,959 --> 00:06:28,600 Use your head! 62 00:06:29,759 --> 00:06:32,079 He doesn’t want to hide it. He wants to show it off. 63 00:06:32,839 --> 00:06:34,000 Show it to who? 64 00:06:35,560 --> 00:06:36,759 To all of us. 65 00:06:39,519 --> 00:06:40,920 Why does he burn them? 66 00:06:46,480 --> 00:06:49,560 When the facial muscles burn, 67 00:06:49,639 --> 00:06:53,639 the mouth opens as if the person is screaming. 68 00:06:54,240 --> 00:06:57,680 He wanted to watch from a distance, uninterrupted, so he used a fuse. 69 00:06:58,920 --> 00:07:00,160 There you have it. 70 00:07:15,879 --> 00:07:19,720 Here’s where he stood and watched. 71 00:08:12,360 --> 00:08:14,079 He’s on sedatives right now. 72 00:08:14,879 --> 00:08:17,519 Even if you wake him, he can’t talk. 73 00:08:18,000 --> 00:08:20,240 Do you have something for him? 74 00:08:20,319 --> 00:08:22,000 I brought him this. 75 00:09:01,919 --> 00:09:02,919 Hello. 76 00:09:04,919 --> 00:09:07,120 My name is Esenya. I’m an investigator. 77 00:09:10,759 --> 00:09:13,159 I came here to talk to you. 78 00:09:18,679 --> 00:09:20,919 All right, let me help you. 79 00:09:21,000 --> 00:09:22,279 Your name is Olga. 80 00:09:22,360 --> 00:09:23,440 Irina. 81 00:09:24,159 --> 00:09:25,679 Ignatovich. 82 00:09:28,600 --> 00:09:30,360 All right. Irina. 83 00:09:32,399 --> 00:09:34,159 How did you end up here? 84 00:09:40,039 --> 00:09:42,000 We lived by the river… 85 00:09:44,159 --> 00:09:45,559 with Valera. 86 00:09:48,639 --> 00:09:50,240 I had two children. 87 00:09:52,960 --> 00:09:55,080 I was so afraid they’d drown, 88 00:09:55,159 --> 00:09:58,080 well… in the river. 89 00:09:59,759 --> 00:10:01,320 I was so afraid. 90 00:10:01,399 --> 00:10:03,919 HAPPY BIRTHDAY 91 00:10:04,000 --> 00:10:05,799 And they drowned. 92 00:10:07,519 --> 00:10:10,200 Valera said I drowned them. 93 00:10:11,240 --> 00:10:14,000 But I couldn’t have. They were my children. 94 00:10:18,879 --> 00:10:21,679 Why are you called Olga Berestova? 95 00:10:24,080 --> 00:10:25,879 I’m not allowed to… 96 00:10:27,159 --> 00:10:28,919 I’m not allowed to talk about that. 97 00:10:30,120 --> 00:10:32,120 -Who told you that? -Bergich. 98 00:10:32,200 --> 00:10:35,000 And Andrei too. 99 00:10:41,879 --> 00:10:44,600 I’m working with them. They know everything. 100 00:10:46,600 --> 00:10:48,000 After… 101 00:10:49,039 --> 00:10:50,799 my children drowned… 102 00:10:54,919 --> 00:10:59,799 they-- they suggested I stay here forever. 103 00:11:02,840 --> 00:11:04,360 In a private ward. 104 00:11:09,240 --> 00:11:11,080 Why did they give you another name? 105 00:11:13,559 --> 00:11:18,080 They said it’d be easier to forget this way. 106 00:11:21,120 --> 00:11:22,840 I want to forget! 107 00:11:25,919 --> 00:11:27,960 I want to forget! 108 00:11:30,159 --> 00:11:31,840 To forget! 109 00:11:44,639 --> 00:11:46,320 Look. Is this Andrei? 110 00:11:53,480 --> 00:11:54,879 Yes, that’s Andrei. 111 00:11:56,000 --> 00:11:57,600 He’s just older. 112 00:12:15,279 --> 00:12:17,559 The first victim was also undressed. 113 00:12:20,919 --> 00:12:22,320 Why does he undress them? 114 00:12:24,000 --> 00:12:25,600 A sexual motive? 115 00:12:25,679 --> 00:12:27,159 They burn faster… 116 00:12:28,519 --> 00:12:30,320 or cleaner somehow. 117 00:12:31,000 --> 00:12:32,320 It’s more aesthetic. 118 00:12:33,080 --> 00:12:34,080 He’s an aesthete? 119 00:12:34,159 --> 00:12:36,039 Regarding this, yes. 120 00:12:37,039 --> 00:12:38,720 Look how he arranged everything. 121 00:12:39,519 --> 00:12:42,519 The site… is a picture. 122 00:12:46,159 --> 00:12:47,159 What’s this? 123 00:12:47,840 --> 00:12:50,279 It’s a piercing. The first victim had pierced ears. 124 00:12:50,360 --> 00:12:53,200 Two earrings and one silver ring on his chest. 125 00:13:00,519 --> 00:13:01,519 Stop. 126 00:13:04,519 --> 00:13:05,519 What? 127 00:13:06,200 --> 00:13:07,360 Damn your mother! 128 00:13:43,840 --> 00:13:45,399 Are they similar? 129 00:13:47,120 --> 00:13:47,799 The pose. 130 00:13:50,279 --> 00:13:52,279 Vitya Korsakov, a goth. 131 00:13:53,799 --> 00:13:58,120 A sadomasochist and also a mosaic schizophrenic. 132 00:13:58,200 --> 00:14:01,559 In 2008, he crucified his wife with her consent. 133 00:14:01,639 --> 00:14:04,600 Well, as for consent… He worked on her for seven years. 134 00:14:04,679 --> 00:14:07,120 She barely survived. He was found insane. 135 00:14:07,200 --> 00:14:09,799 He was assigned to Bergich’s care. 136 00:14:11,759 --> 00:14:12,840 One of our kind? 137 00:14:16,000 --> 00:14:17,559 Is Bergich on duty? 138 00:14:25,279 --> 00:14:26,399 Well, yes. 139 00:14:29,679 --> 00:14:31,639 He was here for five years. 140 00:14:32,240 --> 00:14:33,840 I released him in July. 141 00:14:35,279 --> 00:14:37,960 He seemed stable to me. 142 00:14:39,960 --> 00:14:41,000 You released him. 143 00:14:41,080 --> 00:14:43,360 Of course. We aren’t a hotel. 144 00:14:47,279 --> 00:14:49,279 No one visited him, showed interest in him? 145 00:14:49,960 --> 00:14:50,960 No. 146 00:14:51,879 --> 00:14:54,279 You can’t figure out who did this to him? 147 00:14:54,879 --> 00:14:56,960 Do you have access to the archives? 148 00:14:57,559 --> 00:14:59,639 Yes. I do. 149 00:15:13,240 --> 00:15:16,200 Esenya, give us a minute. 150 00:15:22,440 --> 00:15:24,720 Give us a minute. Please. 151 00:15:36,200 --> 00:15:37,759 How are you sleeping? 152 00:15:40,360 --> 00:15:42,600 Are you trying to make me an offer? 153 00:15:44,720 --> 00:15:45,919 I’m not sleeping. 154 00:15:47,879 --> 00:15:49,200 Insomnia. 155 00:15:52,159 --> 00:15:54,759 Does your head hurt? How’s your heart? 156 00:15:56,840 --> 00:15:59,039 My head in the morning-- that’s a beautiful thing. 157 00:15:59,919 --> 00:16:00,919 My heart… 158 00:16:03,519 --> 00:16:07,759 If you’re over 40 and nothing hurts in the morning, then that means… 159 00:16:09,519 --> 00:16:11,000 And I’m still alive. 160 00:16:11,720 --> 00:16:12,919 Hallucinations? 161 00:16:16,840 --> 00:16:18,440 I’d stay and gossip with you… 162 00:16:21,559 --> 00:16:23,679 but we’re out of time. 163 00:16:23,759 --> 00:16:25,159 That means yes. 164 00:16:27,639 --> 00:16:30,639 You think that it’s you alone against the world. 165 00:16:31,919 --> 00:16:35,600 You think that, if you stop, disaster waits. 166 00:16:37,200 --> 00:16:38,919 You alone are saving the world… 167 00:16:39,919 --> 00:16:41,879 from the looming darkness. 168 00:16:42,960 --> 00:16:46,240 Rodion, do you understand what paraphrenia is? 169 00:16:49,639 --> 00:16:51,679 You’re entering an acute phase. 170 00:16:54,840 --> 00:16:56,360 Are you an idiot, or what? 171 00:16:57,000 --> 00:16:58,399 You’d know better than me. 172 00:17:00,720 --> 00:17:03,159 Fate has given you a chance, a unique chance. 173 00:17:04,359 --> 00:17:05,920 You could live for years. 174 00:17:07,279 --> 00:17:09,759 A normal life… with her. 175 00:17:11,079 --> 00:17:14,559 You just have to drop work and stay with me. 176 00:17:15,279 --> 00:17:16,279 For a couple of months. 177 00:17:25,599 --> 00:17:27,119 And if I don’t… 178 00:17:29,039 --> 00:17:30,680 how much time do I have? 179 00:17:32,839 --> 00:17:34,440 Two weeks maximum. 180 00:17:41,799 --> 00:17:43,880 Why are you panicking? 181 00:17:43,960 --> 00:17:45,359 That’s loads of time. 182 00:17:46,240 --> 00:17:48,000 We’ll manage to save the world. 183 00:17:53,559 --> 00:17:54,279 Marusya. 184 00:17:54,960 --> 00:17:56,839 -Marus! -Go on. 185 00:17:56,920 --> 00:18:00,319 What’s with you? She’s a friend of mine. Can’t I talk to someone? 186 00:18:00,400 --> 00:18:02,200 Are you going in yourself, or do you need help? 187 00:18:02,279 --> 00:18:04,079 Nikolai, go. I’ll visit you later. 188 00:18:04,880 --> 00:18:05,880 Marusya! 189 00:18:13,519 --> 00:18:15,599 -It’s for your sake. -I understand. Bye! 190 00:18:26,880 --> 00:18:29,680 How is Pinochet? I mean Nikolai. 191 00:18:30,680 --> 00:18:33,279 Fine. He’s made clear progress. 192 00:18:34,240 --> 00:18:38,759 I think, next time, we won’t have to go about this so intensely. 193 00:18:40,039 --> 00:18:42,279 I’ve already decreased his medications by half. 194 00:18:42,920 --> 00:18:44,240 I’m going to release him tomorrow. 195 00:18:46,039 --> 00:18:47,359 I understand you’re… 196 00:18:49,200 --> 00:18:51,039 with him all the time now. 197 00:18:51,119 --> 00:18:52,119 Well, yeah. 198 00:18:53,160 --> 00:18:54,759 He needs to take this. 199 00:18:56,640 --> 00:18:58,640 Monitor him. Hourly. 200 00:19:00,400 --> 00:19:01,599 Is it that bad? 201 00:19:03,000 --> 00:19:04,480 We’re still fighting. 202 00:19:05,680 --> 00:19:07,680 The most important thing is to not let time slip away. 203 00:19:11,240 --> 00:19:12,240 All right. 204 00:19:14,440 --> 00:19:15,839 Put pressure on him! 205 00:19:16,480 --> 00:19:18,799 Make him drop everything and get well. 206 00:19:19,680 --> 00:19:21,079 We’ll pull him through. 207 00:20:06,119 --> 00:20:08,519 PRESCRIPTION 208 00:20:20,000 --> 00:20:21,720 What are you doing here? 209 00:20:22,960 --> 00:20:24,839 -Hello. -Were you going through my purse? 210 00:20:24,920 --> 00:20:27,519 I think it was you who introduced the practice. 211 00:20:33,440 --> 00:20:35,200 I came to get my things. 212 00:20:35,960 --> 00:20:38,960 Maybe just this one night, let’s not get on each other’s nerves. 213 00:20:39,640 --> 00:20:41,480 I want to sleep, truthfully. 214 00:20:41,559 --> 00:20:43,359 I haven’t seen you in two weeks. 215 00:20:44,559 --> 00:20:45,960 You ignore my calls. 216 00:20:47,480 --> 00:20:49,720 I just want to know how you are. 217 00:20:50,599 --> 00:20:52,640 I have that right. 218 00:20:55,319 --> 00:20:56,519 Let’s have some tea. 219 00:20:58,319 --> 00:21:00,480 I’ll brew it with herbs, just how you like it. 220 00:21:02,680 --> 00:21:04,079 You need it now. 221 00:21:20,279 --> 00:21:23,640 Those are strong medications. Is he getting worse? 222 00:21:25,200 --> 00:21:27,480 Can he work at all in that state? 223 00:21:27,559 --> 00:21:29,160 What do you care? 224 00:21:30,960 --> 00:21:33,519 First, he’s my friend. 225 00:21:34,480 --> 00:21:36,079 You hate him. 226 00:21:36,839 --> 00:21:39,359 Hate and love are the same. Didn’t you know? 227 00:21:40,799 --> 00:21:42,480 I’m not worried about him. 228 00:21:43,039 --> 00:21:44,680 Well, not just him. 229 00:21:44,759 --> 00:21:48,240 -Have you talked to him about treatment? -He can’t drop the case. 230 00:21:48,319 --> 00:21:49,599 He doesn’t want to. 231 00:21:50,039 --> 00:21:52,039 Being an adult, it’s… 232 00:21:52,119 --> 00:21:53,839 It’s about being responsible-- 233 00:21:53,920 --> 00:21:56,599 to yourself and those who depend on you. 234 00:21:57,200 --> 00:22:00,200 Are you suggesting that I medicate him against his will? 235 00:22:00,279 --> 00:22:02,000 Do I understand you correctly? 236 00:22:03,039 --> 00:22:04,319 If you have to. 237 00:22:07,319 --> 00:22:09,119 Do you know what your problem is, Pop? 238 00:22:09,720 --> 00:22:12,160 You always know what’s best for others. 239 00:22:13,799 --> 00:22:17,200 -He’s not mentally stable. -He’s healthier than you. 240 00:22:18,839 --> 00:22:21,559 Has it ever occurred to you that you’re a psycho, 241 00:22:21,640 --> 00:22:23,960 with your mania to control everything? 242 00:22:26,200 --> 00:22:27,880 I’m worried about you. 243 00:22:29,079 --> 00:22:32,039 I’m trying to pull you out of the hole you’re digging yourself into. 244 00:22:32,119 --> 00:22:33,839 Did you try to save Mama too? 245 00:22:33,920 --> 00:22:35,640 You were worried about her, right? 246 00:22:35,720 --> 00:22:38,119 Then don’t worry about me. I want to stay alive! 247 00:22:39,480 --> 00:22:41,319 Don’t you dare talk to me like that. 248 00:22:41,400 --> 00:22:43,119 What’s he filled your head with? 249 00:22:48,880 --> 00:22:51,119 I wanted to save her. 250 00:22:51,200 --> 00:22:53,200 That worked out well. 251 00:22:58,599 --> 00:22:59,799 I loved her. 252 00:23:01,079 --> 00:23:03,480 Love and hate are the same thing. You said so yourself. 253 00:23:10,000 --> 00:23:11,400 And I don’t know, Pop… 254 00:23:13,160 --> 00:23:14,759 whether I love you or hate you. 255 00:23:17,359 --> 00:23:18,680 Tell me. 256 00:23:20,319 --> 00:23:22,240 What happened to my mother? 257 00:23:23,200 --> 00:23:26,519 Why are you keeping that poor Ignatovich in the psych ward? 258 00:23:28,559 --> 00:23:30,359 Who is Berestova? 259 00:23:32,319 --> 00:23:33,799 What did Ognaryov find out? 260 00:23:36,680 --> 00:23:39,440 If you lie to me about this, you’re lying to me about everything. 261 00:23:39,519 --> 00:23:41,119 And I don’t know you at all. 262 00:23:53,160 --> 00:23:55,200 You’ll never find out anything. 263 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 I don’t want to see you anymore… 264 00:24:03,440 --> 00:24:05,079 never again in my life. 265 00:24:29,119 --> 00:24:31,440 His system isn’t working! 266 00:24:32,000 --> 00:24:34,319 Meglin was her protector. Now he’s seriously ill. 267 00:24:34,400 --> 00:24:37,480 I saw his medical history. There will be a crisis every day. 268 00:24:37,559 --> 00:24:40,039 And then he’ll just start killing! 269 00:24:40,119 --> 00:24:41,880 We need to make a decision. 270 00:24:41,960 --> 00:24:43,440 He’s finished. 271 00:24:51,960 --> 00:24:54,279 He’s a hero, a legend. 272 00:24:55,799 --> 00:24:57,799 That doesn’t bother you? 273 00:24:59,440 --> 00:25:03,599 On top of that, deep down, everyone approves of his methods. 274 00:25:05,319 --> 00:25:06,720 They won’t forgive us for that. 275 00:25:20,559 --> 00:25:24,200 But if, somehow, it were to turn out different… 276 00:25:25,519 --> 00:25:26,920 I wouldn’t object. 277 00:25:38,559 --> 00:25:39,640 Let’s go. 278 00:26:15,960 --> 00:26:17,279 CASE CLOSED 279 00:26:17,359 --> 00:26:18,599 CASE CLOSED 280 00:26:18,680 --> 00:26:20,000 CASE CLOSED 281 00:26:22,039 --> 00:26:23,960 An evening down memory lane? 282 00:26:27,359 --> 00:26:28,960 Nostalgia. Something like that. 283 00:26:29,559 --> 00:26:31,160 Are you looking for something specific? 284 00:26:31,759 --> 00:26:32,960 Stranglers. 285 00:26:34,960 --> 00:26:37,279 The one on the bridge had a chain around his throat. 286 00:26:38,640 --> 00:26:39,839 Maybe it’s nothing, 287 00:26:40,559 --> 00:26:41,759 but maybe it’s a clue. 288 00:26:55,640 --> 00:26:58,920 You think he’s reenacting the crimes of his victims? 289 00:26:59,000 --> 00:27:00,720 So the second one is also one of us? 290 00:27:01,400 --> 00:27:03,640 Why would someone kill one of ours? 291 00:27:04,359 --> 00:27:05,359 Come here. 292 00:27:08,240 --> 00:27:09,839 You already understand everything. 293 00:27:10,240 --> 00:27:12,400 You’re a smart girl. You just don’t tell anyone. 294 00:27:14,440 --> 00:27:17,599 First he killed the teachers. Now he’s killing the students. 295 00:27:22,000 --> 00:27:23,480 That’s it. Let’s go. 296 00:27:23,880 --> 00:27:25,079 You drive. 297 00:27:36,480 --> 00:27:37,680 Stand there. 298 00:27:48,960 --> 00:27:49,960 Here. 299 00:27:55,960 --> 00:27:57,240 Look. 300 00:27:57,960 --> 00:28:00,279 -Look for what? -I don’t know! 301 00:28:01,519 --> 00:28:03,039 Something should be there. 302 00:29:34,440 --> 00:29:35,759 ACCESS DENIED 303 00:29:35,839 --> 00:29:36,839 Blocked. 304 00:29:40,359 --> 00:29:41,599 Try Glukhoi. 305 00:30:12,839 --> 00:30:14,839 Come in. Have a seat. 306 00:30:17,880 --> 00:30:19,400 Give me the flash drive. 307 00:30:21,359 --> 00:30:22,079 How is he? 308 00:30:23,119 --> 00:30:23,839 Bad. 309 00:30:47,240 --> 00:30:48,200 Let me go. 310 00:30:48,799 --> 00:30:51,559 You animal! Let me go! 311 00:30:53,799 --> 00:30:54,799 Let me go! 312 00:30:55,400 --> 00:30:56,279 Bastard! 313 00:30:56,359 --> 00:30:57,640 Did you miss me? 314 00:30:58,720 --> 00:31:01,640 I told you at the very beginning that I liked you, Meglin. 315 00:31:02,279 --> 00:31:04,279 Seriously. 316 00:31:04,359 --> 00:31:08,079 But you don’t go all the way. You don’t look within. 317 00:31:08,960 --> 00:31:12,680 And if you don’t know yourself, then what can you teach? 318 00:31:12,759 --> 00:31:15,119 Take these two-- our kind. 319 00:31:15,680 --> 00:31:18,680 You left them on the edge. You didn’t let them kill. 320 00:31:19,400 --> 00:31:23,480 You tamed them, visited them, followed, and cared for them. 321 00:31:24,559 --> 00:31:26,039 You think you saved them. 322 00:31:28,240 --> 00:31:31,359 No. You made them miserable. 323 00:31:31,440 --> 00:31:36,519 You made them hate who they are, because they were afraid to look within. 324 00:31:37,279 --> 00:31:40,079 No matter. We’ll fix that. 325 00:31:40,960 --> 00:31:46,640 Our kind-- actually, your kind-- will keep dying until you kill one of them. 326 00:31:47,119 --> 00:31:49,400 Any of them. Your choice. 327 00:31:49,880 --> 00:31:52,160 As you say-- the scales. 328 00:31:52,240 --> 00:31:53,559 So weigh the decision. 329 00:31:54,160 --> 00:31:58,039 Either you kill one, or I’ll kill 10. 330 00:31:58,119 --> 00:31:59,599 It’s that simple. 331 00:32:00,079 --> 00:32:02,640 Sorry. I have to make a phone call. 332 00:32:02,720 --> 00:32:04,319 Help me! 333 00:32:04,599 --> 00:32:05,960 People! 334 00:32:06,039 --> 00:32:07,680 Help me! 335 00:32:19,960 --> 00:32:22,920 Kill, Meglin. Feed the beast. 336 00:32:23,000 --> 00:32:24,920 You’re thinking, why? 337 00:32:25,000 --> 00:32:26,880 Well, you should understand. 338 00:32:26,960 --> 00:32:31,160 First, I get satisfaction in making your life hell. 339 00:32:31,240 --> 00:32:33,359 Second, I’m helping you. 340 00:32:33,440 --> 00:32:35,480 Do you know why they follow me? 341 00:32:35,559 --> 00:32:37,079 Because I don’t lie like you do. 342 00:32:37,160 --> 00:32:39,960 I don’t deceive people about who they really are. 343 00:32:40,519 --> 00:32:43,039 You, Meglin, are a killer. 344 00:32:43,119 --> 00:32:45,279 You’re not a hero, but a freak. 345 00:32:45,720 --> 00:32:48,160 You’ll never be one of them-- normal. 346 00:32:48,240 --> 00:32:51,079 They tolerate you while you kill for them. 347 00:32:51,160 --> 00:32:53,039 Instead, kill for yourself. 348 00:32:54,160 --> 00:32:55,960 Straightaway, it will become easier. 349 00:32:56,039 --> 00:32:59,200 Make a decision, or I’ll strike closer. 350 00:32:59,519 --> 00:33:01,039 You know the rules. 351 00:33:01,119 --> 00:33:04,119 What do we know? There are two of them. 352 00:33:04,720 --> 00:33:06,240 Not proven. 353 00:33:06,319 --> 00:33:08,319 He’s not killing with his own hands. 354 00:33:08,400 --> 00:33:10,400 Well, or he wants us to think that. 355 00:33:11,319 --> 00:33:15,599 Right now that’s not important at all. We need to understand his system. 356 00:33:16,839 --> 00:33:19,000 He’s not killing for no reason. 357 00:33:19,880 --> 00:33:21,559 There’s a reason for everything. 358 00:33:23,160 --> 00:33:24,640 One more thing. 359 00:33:24,720 --> 00:33:26,720 Glukhoi found a program on the flash drive 360 00:33:26,799 --> 00:33:30,880 that determines the location of the computer, like a bug. 361 00:33:34,759 --> 00:33:36,160 Closer. 362 00:33:38,960 --> 00:33:40,559 Call Glukhoi, quickly. 363 00:34:03,960 --> 00:34:04,960 Hello. 364 00:34:09,480 --> 00:34:10,519 Come in. 365 00:34:11,400 --> 00:34:12,599 Do you want some beer? 366 00:34:19,119 --> 00:34:20,519 Come on, come on. 367 00:34:22,239 --> 00:34:25,039 He needed Glukhoi, and we handed him over ourselves. 368 00:34:30,880 --> 00:34:32,800 ESENYA 369 00:34:36,199 --> 00:34:37,519 He’s not answering. 370 00:35:38,639 --> 00:35:41,719 He’s here somewhere, watching us. 371 00:35:41,800 --> 00:35:43,800 Look around. Find out where. 372 00:35:43,880 --> 00:35:45,079 Look. 373 00:35:57,920 --> 00:36:01,239 I’d pick the house across the street. The window facing us is open. 374 00:36:01,639 --> 00:36:02,360 Let’s go. 375 00:37:35,519 --> 00:37:38,679 What, you didn’t catch me, Meglin? Didn’t you want to? 376 00:37:39,679 --> 00:37:42,119 In your heart, you know I’m right. 377 00:37:42,719 --> 00:37:45,519 You’re swayed by moral prejudices, but… 378 00:37:46,239 --> 00:37:48,360 That’s a coat off someone’s else’s back. 379 00:37:48,440 --> 00:37:50,679 Take it off. Be yourself. 380 00:37:52,719 --> 00:37:53,960 Don’t answer anymore. 381 00:37:54,960 --> 00:37:58,039 We’ve missed the main thing! It’s under our noses! 382 00:37:58,119 --> 00:38:00,280 Why and how does he kill? 383 00:38:01,719 --> 00:38:04,679 This entire show-- the chains and the nudity-- who’s it for? 384 00:38:04,760 --> 00:38:06,559 For him? For us? No. 385 00:38:07,199 --> 00:38:10,199 It’s for the one he’s using to do the killing. 386 00:38:12,119 --> 00:38:16,360 He said, “I tell the truth to the people you lie to.” 387 00:38:16,840 --> 00:38:18,760 That means the killer is one of our own. 388 00:38:20,239 --> 00:38:22,679 But he couldn’t just kill them. He executed them! 389 00:38:22,760 --> 00:38:24,920 He was the executioner of executioners! 390 00:38:25,000 --> 00:38:27,519 He felt sorry for them, but he got over that. 391 00:38:27,599 --> 00:38:31,039 No. He burned them… alive. 392 00:38:34,000 --> 00:38:35,519 Because they were screaming… 393 00:38:36,760 --> 00:38:38,519 and they drowned out someone else’s screams. 394 00:38:41,280 --> 00:38:42,480 I’m thinking… 395 00:38:44,440 --> 00:38:45,840 how did Glukhoi let him in? 396 00:39:09,119 --> 00:39:12,599 TIKHVINSKY DISTRICT 397 00:39:31,719 --> 00:39:33,159 Hello, Kol. 398 00:39:34,679 --> 00:39:36,280 Been out long? 399 00:39:36,880 --> 00:39:38,079 Since yesterday. 400 00:39:39,480 --> 00:39:41,159 I didn’t wait for you. 401 00:39:41,239 --> 00:39:42,920 We’re here now. 402 00:39:44,639 --> 00:39:46,239 Are you going somewhere? 403 00:39:47,719 --> 00:39:50,199 Why’d you do it, Kol? 404 00:39:54,920 --> 00:39:56,599 Because it’s me! Me! 405 00:39:58,000 --> 00:39:59,880 And you can’t change me, understand? 406 00:40:00,480 --> 00:40:02,119 Why didn’t you come to me? 407 00:40:03,039 --> 00:40:04,760 Because you lie, Meglin! 408 00:40:05,519 --> 00:40:08,400 You said he wouldn’t scream, but he screamed. 409 00:40:08,480 --> 00:40:11,079 I smothered him with electroshock and pills. 410 00:40:11,159 --> 00:40:13,000 But he cried, calling my name! 411 00:40:13,079 --> 00:40:15,719 “Kolya! Kolya! Kolya!” 412 00:40:17,519 --> 00:40:19,480 Why are you staring at me? 413 00:40:19,559 --> 00:40:21,400 I did the same as you! 414 00:40:21,480 --> 00:40:23,320 Yes, I killed them, but they were beasts! 415 00:40:24,039 --> 00:40:25,320 Who’s worse off because of this? 416 00:40:26,599 --> 00:40:28,599 They weren’t out killing. They were under control. 417 00:40:29,280 --> 00:40:32,360 You can’t control that! Look at me, Meglin! 418 00:40:33,679 --> 00:40:36,480 They would’ve killed, and you couldn’t have stopped them! 419 00:40:39,320 --> 00:40:42,199 You’re one of us. You know what I’m talking about. 420 00:40:45,239 --> 00:40:46,440 Meglin… 421 00:40:47,639 --> 00:40:50,320 Let’s kill all those like us. We’ll do it together. 422 00:40:50,920 --> 00:40:51,920 How about it? 423 00:40:52,679 --> 00:40:54,559 I’m the same as you. 424 00:40:55,920 --> 00:40:57,559 I catch people like you. 425 00:40:58,119 --> 00:41:00,639 And you killed an innocent man. 426 00:41:01,360 --> 00:41:03,079 Glukhoi wasn’t one of us. 427 00:41:04,800 --> 00:41:08,880 His family was killed seven years ago. A wife and child. 428 00:41:09,920 --> 00:41:13,679 I helped find the killer, then killed him. He started helping me. 429 00:41:14,880 --> 00:41:17,400 He also wanted to cleanse the earth, but he wasn’t like you. 430 00:41:18,960 --> 00:41:20,360 He was a good man. 431 00:41:21,519 --> 00:41:23,119 You were just taken for a ride. 432 00:41:52,480 --> 00:41:54,360 Help me take him down. 433 00:41:55,239 --> 00:41:56,559 Cleanse the earth, Kolya. 434 00:42:03,920 --> 00:42:07,159 Only fire… cleanses. 435 00:42:10,440 --> 00:42:11,679 I’ll help you. 436 00:42:14,840 --> 00:42:16,239 I’ll tell you who he is. 437 00:42:20,440 --> 00:42:22,000 You have to help me too. 438 00:42:24,800 --> 00:42:26,199 I’ll help you. 439 00:42:27,840 --> 00:42:28,559 I’ll help you. 440 00:42:29,920 --> 00:42:33,159 He’s calling me. He needs me. 441 00:42:55,599 --> 00:42:56,800 Wait in the car. 442 00:43:03,800 --> 00:43:05,400 You’re going to kill him, aren’t you? 443 00:43:07,800 --> 00:43:09,800 Then he’s right. He’s won. 444 00:43:12,360 --> 00:43:14,119 -Wait in the car. -It’s murder. 445 00:43:14,199 --> 00:43:16,519 It’s not murder. It’s mercy. 446 00:43:25,719 --> 00:43:27,119 One time, I woke up. 447 00:43:29,119 --> 00:43:30,679 The telephone was in my bed. 448 00:43:31,760 --> 00:43:33,360 He called me every night. 449 00:43:34,599 --> 00:43:36,800 We talked for a long time-- two, three hours. 450 00:43:38,840 --> 00:43:40,360 He knew how to listen. 451 00:43:40,440 --> 00:43:43,159 He understood me, like you sometimes. 452 00:43:46,159 --> 00:43:47,960 He told me what to do… 453 00:43:48,960 --> 00:43:50,840 so that Vanya would stop screaming. 454 00:43:56,440 --> 00:43:57,440 He said, 455 00:43:58,400 --> 00:44:01,760 “Do you want to be like Meglin? Do you want me to help you?” 456 00:44:02,440 --> 00:44:05,280 I said, “Of course I do. After all, he helped me.” 457 00:44:06,840 --> 00:44:09,400 He gave me a location and a name. 458 00:44:13,880 --> 00:44:15,880 -You saw him? -Yes. 459 00:44:16,400 --> 00:44:18,440 -He works there. -Where? 460 00:44:18,840 --> 00:44:22,360 For Bergich. He opened the doors for me at night. 461 00:44:23,039 --> 00:44:25,000 When I returned in the morning, 462 00:44:25,079 --> 00:44:27,719 I’d lie down and hear him close the door. 463 00:44:38,280 --> 00:44:40,039 It’s so beautiful out. 464 00:44:45,760 --> 00:44:49,079 Meglin, what do you think… 465 00:44:52,000 --> 00:44:53,960 is there something after this? 466 00:44:54,039 --> 00:44:56,320 Of course there is. 467 00:45:48,639 --> 00:45:49,360 Yes. 468 00:45:49,440 --> 00:45:51,519 Hello. It’s me. 469 00:45:54,079 --> 00:45:56,079 He won’t talk to you. 470 00:45:57,159 --> 00:45:59,760 Give him a message. 471 00:46:00,400 --> 00:46:01,880 I’m a man of my word. 472 00:46:01,960 --> 00:46:05,480 I promised I’d stop. 473 00:46:06,360 --> 00:46:07,360 And we won’t! 474 00:46:07,440 --> 00:46:09,079 Do you understand? Monster! 475 00:46:10,800 --> 00:46:13,039 Now that’s a conversation. 476 00:46:20,199 --> 00:46:22,639 -Don’t answer. -I’m turning it off. 477 00:46:22,719 --> 00:46:24,199 It’s Lazarev. 478 00:46:25,760 --> 00:46:26,599 Yes. 479 00:46:26,679 --> 00:46:28,639 We got him! We found him! 480 00:46:28,719 --> 00:46:31,239 We made a list of all the hospital employees. 481 00:46:31,320 --> 00:46:32,960 There was an interesting detail. 482 00:46:33,039 --> 00:46:35,039 This Leonid Ivanovich Skuteev, a janitor, 483 00:46:35,119 --> 00:46:38,079 was on duty every time a murder was committed. 484 00:46:38,159 --> 00:46:41,239 He was in our database. 485 00:46:41,320 --> 00:46:43,800 He was never prosecuted, but there had been a few complaints. 486 00:46:43,880 --> 00:46:45,400 That’s it for now. 487 00:46:45,480 --> 00:46:47,199 I understand. Thanks. 488 00:46:51,719 --> 00:46:53,519 POLICE 489 00:46:55,280 --> 00:46:57,639 Let’s go, let’s go! Move! 490 00:47:08,920 --> 00:47:10,119 Everyone on the ground! 491 00:47:27,639 --> 00:47:28,840 You can go. 492 00:47:43,280 --> 00:47:44,960 Well, that’s it. 493 00:47:46,079 --> 00:47:49,079 I could never admit that I was wrong. 494 00:47:51,000 --> 00:47:52,400 And I won’t now. 495 00:47:54,360 --> 00:47:56,320 All these years, I served the monsters… 496 00:47:57,440 --> 00:47:59,599 that were mistaken for humans, 497 00:47:59,679 --> 00:48:02,320 who, for all those years, tortured those unfortunates, 498 00:48:02,400 --> 00:48:04,440 those who weren’t allowed to live their lives. 499 00:48:04,519 --> 00:48:06,239 They call them psychos, 500 00:48:07,119 --> 00:48:08,400 crazy, 501 00:48:09,119 --> 00:48:11,000 immoral freaks. 502 00:48:11,599 --> 00:48:13,920 But they’re a thousand times more genuine 503 00:48:14,519 --> 00:48:17,960 smarter, and more compassionate than their captors. 504 00:48:18,559 --> 00:48:20,400 I couldn’t give them freedom. 505 00:48:20,480 --> 00:48:23,280 I’m guilty of that, but only before them. 506 00:48:27,239 --> 00:48:28,679 You won’t catch me. 507 00:48:59,519 --> 00:49:00,480 Process the scene. 508 00:49:18,480 --> 00:49:19,199 Yes, hello. 509 00:49:19,280 --> 00:49:21,679 “You won’t catch me.” We found him. 510 00:49:21,760 --> 00:49:23,159 How? Wait. 511 00:49:23,239 --> 00:49:26,559 We found out one of Bergich’s patients was setting people on fire. 512 00:49:27,599 --> 00:49:29,119 Is that for sure? 513 00:49:29,199 --> 00:49:30,960 From a list of employees, 514 00:49:31,039 --> 00:49:34,440 they determined who let him out of the hospital on the night of the murders. 515 00:49:34,519 --> 00:49:37,199 We wanted to take him, but he poisoned himself. 516 00:49:37,280 --> 00:49:39,559 He left a video message. 517 00:49:40,199 --> 00:49:42,199 -Congratulations. -Bye. 518 00:49:44,159 --> 00:49:45,719 Yeah, take care. 519 00:49:45,800 --> 00:49:47,000 Bye. 520 00:49:55,760 --> 00:49:58,360 YOU WON’T CATCH ME 521 00:50:20,719 --> 00:50:22,039 It’s all over. 522 00:50:29,360 --> 00:50:31,960 Nothing is ever over. 523 00:50:34,960 --> 00:50:36,440 I have one request. 524 00:50:38,400 --> 00:50:39,920 Promise you’ll do it. 525 00:50:41,159 --> 00:50:42,280 I promise. 526 00:50:50,199 --> 00:50:51,599 When it starts… 527 00:50:53,840 --> 00:50:55,519 no doctors… 528 00:50:57,519 --> 00:50:59,159 no ambulances. 529 00:51:03,559 --> 00:51:05,400 Just hold my hand. 530 00:51:18,519 --> 00:51:20,000 Nothing is going to happen. 531 00:51:22,840 --> 00:51:24,840 Tomorrow, you’re going under Bergich’s care. 532 00:51:26,280 --> 00:51:27,920 You have to. 533 00:51:40,880 --> 00:51:44,159 What do you think, had he decided everything by then? 534 00:51:48,840 --> 00:51:50,239 I don’t know. 535 00:52:01,840 --> 00:52:02,840 Go on. 536 00:52:13,639 --> 00:52:14,960 Sit down. 537 00:52:16,679 --> 00:52:18,199 I’ll stand. 538 00:52:18,280 --> 00:52:20,199 I’ve been sitting for eight years. 539 00:52:20,719 --> 00:52:22,800 Do you remember who put you here? 540 00:52:25,760 --> 00:52:26,599 How is he? 541 00:52:27,199 --> 00:52:30,119 You know how he is. He lives on the edge. 542 00:52:30,199 --> 00:52:33,239 I wouldn’t be surprised if he runs out of luck soon. 543 00:52:34,880 --> 00:52:36,880 He’s upset the wrong people. 544 00:52:42,599 --> 00:52:45,519 This is an order for your transfer to a psychiatric hospital 545 00:52:45,599 --> 00:52:47,400 for a routine examination. 546 00:52:49,679 --> 00:52:52,239 ANOFRIEV ALEXEY NIKOLAEVICH 547 00:52:52,320 --> 00:52:55,039 There’s better food, a private room… 548 00:52:57,039 --> 00:52:58,559 walks in the park. 549 00:53:08,400 --> 00:53:09,840 Do we understand each other? 550 00:53:46,079 --> 00:53:48,079 Subtitle translation by Amelia Wolford 38256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.