All language subtitles for [S0.E12] The Method - Episodio 12.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,239 --> 00:01:07,840 FILM 12 2 00:01:08,799 --> 00:01:12,079 Revenge makes the nights longer, 3 00:01:12,560 --> 00:01:14,760 but knives make them shorter. 4 00:03:59,719 --> 00:04:01,240 Do you feel it? 5 00:04:02,840 --> 00:04:04,240 I love you. 6 00:04:11,759 --> 00:04:13,759 Correct me if I’m wrong. 7 00:04:15,960 --> 00:04:17,519 After all of your stories, 8 00:04:17,600 --> 00:04:22,560 I’m even more sure that Meglin’s moral compass was broken. 9 00:04:29,759 --> 00:04:31,839 Do you understand what I’m saying? 10 00:04:38,759 --> 00:04:39,959 Not really. 11 00:04:41,120 --> 00:04:43,120 You’ve lost your frame of reference. 12 00:04:43,199 --> 00:04:47,720 It’s not that you lost it. It’s that you found… a new one. 13 00:04:48,759 --> 00:04:50,519 It’s not like ours. 14 00:04:50,600 --> 00:04:53,720 He pitied the criminals more than the victims. 15 00:04:55,160 --> 00:04:58,680 Maybe it depends on who the criminals and who the victims are. 16 00:04:59,639 --> 00:05:01,560 Are you also justifying murder? 17 00:05:05,600 --> 00:05:08,000 In certain cases, yes. 18 00:05:09,600 --> 00:05:12,959 VLADIMIR OPERA HOUSE 19 00:05:13,040 --> 00:05:15,439 I don’t understand-- 20 00:05:16,360 --> 00:05:18,079 Have you been to the theater before? 21 00:05:18,160 --> 00:05:19,920 Of course. Once. 22 00:05:20,800 --> 00:05:24,399 When I was at the orphanage, they took us to Swan Lake. 23 00:05:24,480 --> 00:05:27,920 Stop, stop, stop! There. And higher! 24 00:05:28,000 --> 00:05:29,839 Higher, higher, higher! 25 00:05:29,920 --> 00:05:31,319 We’re losing time! 26 00:05:32,399 --> 00:05:35,279 -Are you from the Saratov Theater? -Yes. 27 00:05:35,360 --> 00:05:38,079 Excellent. Let’s go. I’ll explain everything on the way. 28 00:05:38,160 --> 00:05:40,639 We have an urgent entrance! 29 00:05:40,720 --> 00:05:42,160 It’s an aerial descent. 30 00:05:42,240 --> 00:05:44,480 You’re the aristocracy of Pompeii. Is that clear? 31 00:05:44,560 --> 00:05:48,879 It’s Pompeii. Our tone is tragic. 32 00:05:48,959 --> 00:05:50,279 You’re the aristocracy. 33 00:05:50,360 --> 00:05:54,120 It’s dawn, and then suddenly there’s such a punishment! 34 00:05:54,199 --> 00:05:56,920 And the question arises: why? 35 00:05:57,000 --> 00:05:59,439 It comes up in your roles. 36 00:05:59,519 --> 00:06:00,879 Why? 37 00:06:00,959 --> 00:06:03,319 -And I have to make it clear. -Well, of course. 38 00:06:03,399 --> 00:06:04,680 Moral decadence. 39 00:06:04,759 --> 00:06:06,959 By the way, I have your parts ready. 40 00:06:07,040 --> 00:06:08,879 The role of Othello is coming open. 41 00:06:08,959 --> 00:06:12,199 There’s been an epidemic of bronchitis, so we called you immediately. 42 00:06:12,279 --> 00:06:15,639 By the way, with your looks, you could play any part. 43 00:06:15,720 --> 00:06:18,959 So, as a formality, the director will see you, and that’s it. 44 00:06:24,120 --> 00:06:25,319 Enter. 45 00:06:25,399 --> 00:06:29,600 Come in. We’re in such a bad situation. It couldn’t be worse! 46 00:06:29,680 --> 00:06:32,000 There’s been an epidemic of bronchitis. 47 00:06:32,079 --> 00:06:35,879 Half of the company is sick, and right before the premiere. 48 00:06:35,959 --> 00:06:39,240 You called us on account of bronchitis? That’s not our job. That’s the clinic’s. 49 00:06:40,839 --> 00:06:43,480 If that were the only epidemic. 50 00:06:44,000 --> 00:06:45,399 People have disappeared. 51 00:06:46,199 --> 00:06:48,759 Anton Avdeyev and his wife Victoria. 52 00:06:49,360 --> 00:06:53,439 He’s a very famous lawyer in the city and a member of our board. 53 00:06:54,000 --> 00:06:57,079 I pulled all kinds of strings to get you here. 54 00:06:57,160 --> 00:07:00,040 Unfortunately, that’s not our job either. We don’t look for missing people. 55 00:07:00,120 --> 00:07:01,839 But this isn’t the first case. 56 00:07:01,920 --> 00:07:05,319 The cases just weren’t tied together earlier. 57 00:07:07,120 --> 00:07:08,399 I’m listening. 58 00:07:09,480 --> 00:07:13,279 Igor Ignatich Sysoev went missing in January. 59 00:07:13,360 --> 00:07:15,360 He’s also a member of the board. 60 00:07:16,040 --> 00:07:19,160 The police said he had some business troubles, 61 00:07:19,240 --> 00:07:23,240 but now it somehow looks… like something else. 62 00:07:25,079 --> 00:07:27,680 Vadik, this is too much to bear! How much can I bear? 63 00:07:27,759 --> 00:07:30,120 Why is my makeup artist being changed an hour before I go on? 64 00:07:30,199 --> 00:07:33,120 Mikhael, I’m sorry. I called Zhanna. She was supposed to call back. 65 00:07:33,199 --> 00:07:36,639 Why are you talking about Zhanna? I need the makeup artist I’ve had all year. 66 00:07:36,720 --> 00:07:38,720 -Is that really unclear? -I’ll call Zhanna. 67 00:07:38,800 --> 00:07:40,639 Can you introduce me? Hello. 68 00:07:44,399 --> 00:07:47,600 Mikhael Ptakha, our lead tenor. 69 00:07:47,680 --> 00:07:50,560 -And this is-- -A colleague of yours. From the Saratov. 70 00:07:50,639 --> 00:07:51,639 I’m also a tenor. 71 00:07:52,480 --> 00:07:55,079 Not as gifted as you, of course, but not everyone has it. 72 00:07:56,639 --> 00:07:58,920 -Do you want to replace me? -Mikhael. 73 00:07:59,519 --> 00:08:01,959 I’m joking. I’m irreplaceable. 74 00:08:02,040 --> 00:08:03,439 And you aren’t really a tenor. 75 00:08:04,040 --> 00:08:05,120 You’re a baritone. 76 00:08:05,720 --> 00:08:08,000 You’re smoking in here. It’s not allowed. 77 00:08:08,839 --> 00:08:10,519 Are you a cop or something? 78 00:08:10,600 --> 00:08:13,120 Mikhael, I’m sending you the best makeup artist! 79 00:08:13,199 --> 00:08:15,160 Why are you always trying to get rid of me? 80 00:08:15,240 --> 00:08:17,839 -Maybe I’ll just quit the theater! -Mikhael! 81 00:08:20,600 --> 00:08:22,199 It’s not our problem. 82 00:08:23,399 --> 00:08:24,399 Go see Shtikh. 83 00:08:24,480 --> 00:08:27,000 -Please, let us talk! -Go see Shtikh! 84 00:08:31,639 --> 00:08:32,679 Excuse me. 85 00:08:32,759 --> 00:08:35,840 -Shtikh-- the one and the same? -Yes, yes. The banker. 86 00:08:36,840 --> 00:08:38,279 Gennady Abramych. 87 00:08:39,720 --> 00:08:42,519 He’s president of the opera’s board. 88 00:08:42,600 --> 00:08:44,799 He’s supported the theater for many years. 89 00:08:44,879 --> 00:08:46,480 Why does your tenor hate him so much? 90 00:08:55,799 --> 00:08:59,960 Go ahead and talk to the administrator. I’ll talk to the… bohemian. 91 00:09:01,360 --> 00:09:02,559 What should I find out? 92 00:09:02,919 --> 00:09:06,039 Find out who’s on their list of privileged guests. 93 00:09:06,120 --> 00:09:07,600 Who it’s all for, basically. 94 00:09:08,240 --> 00:09:12,039 And find out which dedicated attendees suddenly stopped coming to performances. 95 00:09:12,120 --> 00:09:13,519 We’ll talk at lunch. 96 00:09:15,240 --> 00:09:17,919 You don’t eat lunch. We’ll talk after your third glass. 97 00:09:21,840 --> 00:09:24,279 You’re overestimating me. We’ll talk after my second glass. 98 00:09:24,360 --> 00:09:25,960 Maybe I’m overestimating you. 99 00:09:27,240 --> 00:09:29,639 -Can we take these? -Please. 100 00:09:33,519 --> 00:09:35,120 Why are you standing around? Get to work. 101 00:09:35,679 --> 00:09:36,759 I’m going. 102 00:09:49,039 --> 00:09:50,440 Do you have a minute? 103 00:09:51,960 --> 00:09:53,759 Why are you doing my brows so high? 104 00:09:53,840 --> 00:09:56,600 How many times do I have to tell you? I’ll do it myself. Go. 105 00:09:56,679 --> 00:09:58,679 EUGENE ONEGIN MIKHAEL PTAKHA 106 00:09:59,480 --> 00:10:00,200 Come in. 107 00:10:08,759 --> 00:10:10,639 Have you and Shtikh had a falling-out? 108 00:10:11,840 --> 00:10:13,039 So, yes? 109 00:10:16,000 --> 00:10:17,919 As far as I can tell, 110 00:10:18,720 --> 00:10:22,600 Gennady Abramych’s sexual preferences are of a different type. 111 00:10:23,759 --> 00:10:25,320 I, of course, can’t confirm it, 112 00:10:26,000 --> 00:10:29,639 but if someone could commit a murder, or arrange a murder, 113 00:10:29,720 --> 00:10:31,440 then it would be Shtikh. 114 00:10:31,519 --> 00:10:34,039 He doesn’t let anything get in his way, 115 00:10:34,720 --> 00:10:37,120 and he has the morals of a dinosaur. 116 00:10:37,879 --> 00:10:39,799 Was this epidemic also his work? 117 00:10:41,360 --> 00:10:45,279 Well, I don’t think his power reaches that far. 118 00:10:47,080 --> 00:10:52,320 Maybe Avdeyeva and Sysoev found out something and he got rid of them. 119 00:10:53,200 --> 00:10:54,919 What would they have found out? 120 00:11:02,480 --> 00:11:05,399 What, am I going to tell you everything? 121 00:11:06,480 --> 00:11:07,679 You’re the hound. 122 00:11:08,720 --> 00:11:10,080 You search. 123 00:11:13,799 --> 00:11:16,000 I don’t ask you to sing my role for me. 124 00:11:19,080 --> 00:11:20,919 Not that I could. 125 00:11:21,000 --> 00:11:21,799 I’m a baritone. 126 00:11:25,279 --> 00:11:26,600 Mikhael. 127 00:11:26,679 --> 00:11:28,559 Excuse me. Five minutes. 128 00:11:29,679 --> 00:11:32,600 -I’m sorry. I have to get ready. -Of course. 129 00:11:33,320 --> 00:11:35,120 “The Muses’ service brooks no vanity.” 130 00:11:38,960 --> 00:11:39,960 I’m sorry. 131 00:11:50,960 --> 00:11:52,000 Bye. 132 00:12:00,840 --> 00:12:04,799 I got 10 names, but there’s only one definite match so far. 133 00:12:04,879 --> 00:12:07,679 Tetyokhin, the music critic, went missing a year ago. 134 00:12:08,159 --> 00:12:10,320 The company was sure he’d gone to India. 135 00:12:10,799 --> 00:12:13,200 -But the police have a different theory. -Which is? 136 00:12:13,279 --> 00:12:17,200 His car was found outside the city with the keys in the ignition. 137 00:12:17,799 --> 00:12:19,279 You know what? 138 00:12:19,360 --> 00:12:20,600 I don’t know. Tell me. 139 00:12:20,679 --> 00:12:22,679 Tetyokhin was a friend of Shtikh. 140 00:12:25,480 --> 00:12:28,639 Now it’s time to visit this philanthropist, no? 141 00:12:55,360 --> 00:12:56,360 Please. 142 00:13:08,879 --> 00:13:11,000 -Gennady Abramych! -Why are you shouting? 143 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 -He’s coming down now. -All right. 144 00:13:14,799 --> 00:13:17,720 -Would you like anything? -Not now, thank you. 145 00:13:18,320 --> 00:13:19,519 Definitely later. 146 00:13:53,279 --> 00:13:56,080 That’s Tetyokhin. The photo from the director’s office. 147 00:14:11,519 --> 00:14:14,320 Sorry it took me so long. Work. 148 00:14:14,879 --> 00:14:16,559 Did they offer you a drink? 149 00:14:16,639 --> 00:14:17,639 Of course. 150 00:14:18,679 --> 00:14:21,320 Let’s not disturb them. Please. 151 00:14:33,000 --> 00:14:35,159 Now maybe let’s get to business. 152 00:14:36,120 --> 00:14:37,600 Well, yeah. 153 00:14:37,679 --> 00:14:40,559 Was Tetyokhin, the critic, your friend? 154 00:14:41,399 --> 00:14:42,600 Why “was”? 155 00:14:43,200 --> 00:14:47,200 I heard he went to India. Did something happen to him? 156 00:14:48,399 --> 00:14:50,559 Did he write you or keep in touch by phone? 157 00:14:51,799 --> 00:14:54,000 We weren’t that close. 158 00:14:55,559 --> 00:14:57,679 I have another idea. 159 00:14:57,759 --> 00:14:58,960 Although… 160 00:15:00,960 --> 00:15:02,639 Banker and critic. 161 00:15:03,679 --> 00:15:05,200 Fire and ice. 162 00:15:06,200 --> 00:15:07,720 What brought you two together? 163 00:15:09,960 --> 00:15:11,679 I used to sing. 164 00:15:11,759 --> 00:15:13,639 Well, in a quartet. 165 00:15:13,720 --> 00:15:17,440 I was no Corelli. 166 00:15:19,600 --> 00:15:23,639 I decided to do what I’m better at-- making money. 167 00:15:24,039 --> 00:15:29,039 I make money and I help new talent get discovered. 168 00:15:29,120 --> 00:15:32,399 -Are you talking about the children now? -Yes. 169 00:15:32,480 --> 00:15:36,039 For many years, I’ve been traveling around the country listening to choirs. 170 00:15:36,120 --> 00:15:39,360 I look for talented children, and I help them make it. 171 00:15:39,440 --> 00:15:41,879 Sometimes Tetyokhin helped me. 172 00:15:44,360 --> 00:15:47,000 -And that young man there? -Five octaves. 173 00:15:48,200 --> 00:15:51,080 A unique range. 174 00:15:55,919 --> 00:15:57,159 What are they to you? 175 00:15:59,840 --> 00:16:00,679 Excuse me? 176 00:16:01,279 --> 00:16:03,759 Well, you’re their patron, but what are they to you? 177 00:16:08,720 --> 00:16:13,399 -I do this-- -For the love of art. That’s clear. 178 00:16:14,559 --> 00:16:16,039 Nonetheless. 179 00:16:16,120 --> 00:16:17,720 Did you also help Mikhael? 180 00:16:19,120 --> 00:16:20,320 Ptakha? 181 00:16:25,679 --> 00:16:27,519 Ptakha, Ptakha, Ptakha. 182 00:16:29,840 --> 00:16:31,399 I found him… 183 00:16:32,559 --> 00:16:34,399 20 years ago 184 00:16:35,039 --> 00:16:39,559 in a dying town near Vladimir 185 00:16:40,320 --> 00:16:43,080 and made him who he is today. 186 00:16:45,840 --> 00:16:49,039 Was he the one who tipped you off? 187 00:16:49,639 --> 00:16:51,000 Tipped me off about what? 188 00:16:52,000 --> 00:16:53,960 Ptakha is a small-town boy 189 00:16:54,759 --> 00:16:57,720 who was elevated to great heights. 190 00:16:58,519 --> 00:17:00,039 He couldn’t handle it. 191 00:17:00,120 --> 00:17:02,879 The fame went to his head. 192 00:17:04,000 --> 00:17:05,759 He doesn’t understand. 193 00:17:05,839 --> 00:17:08,359 It could all change. 194 00:17:13,039 --> 00:17:14,440 Conversation over. 195 00:17:16,440 --> 00:17:19,240 Can I talk with Grisha? 196 00:17:19,319 --> 00:17:20,440 I’m afraid not. 197 00:17:20,519 --> 00:17:24,119 He has a voice lesson now, and they aren’t finished. 198 00:17:26,759 --> 00:17:30,960 So much talent… has passed through your hands. 199 00:17:31,519 --> 00:17:34,559 Are you in ancient Rome, comrade? 200 00:17:35,920 --> 00:17:37,920 Listen to me, you freak. 201 00:17:39,599 --> 00:17:41,160 If you make any waves… 202 00:17:42,319 --> 00:17:44,160 I’ll crush you… 203 00:17:45,359 --> 00:17:47,279 and feed you to the dogs. 204 00:17:48,640 --> 00:17:49,759 They’re great dogs. 205 00:17:50,599 --> 00:17:51,799 Great dogs. 206 00:17:53,039 --> 00:17:54,240 By the way. 207 00:17:56,640 --> 00:17:58,240 Like this… 208 00:18:00,119 --> 00:18:01,599 and checkmate. 209 00:18:09,880 --> 00:18:11,519 Why’d you unzip my jacket? 210 00:18:12,160 --> 00:18:13,960 It was immediately clear… 211 00:18:15,039 --> 00:18:16,680 he plays for the other team. 212 00:18:16,759 --> 00:18:19,279 Well… Yeah. 213 00:18:19,640 --> 00:18:21,119 What do you think of him? 214 00:18:22,240 --> 00:18:25,240 Did you see how big his house was? The grounds and fences? 215 00:18:25,319 --> 00:18:28,319 It’s beautiful. We should take a walk around. 216 00:18:28,400 --> 00:18:30,359 I’m sure we’d find something to interest us. 217 00:18:30,440 --> 00:18:32,240 Yes, but who’d let us do that? 218 00:18:32,799 --> 00:18:35,400 He has protectors and associates in high places. 219 00:18:36,160 --> 00:18:39,400 So getting in without a warrant, without any consequences, is unlikely. 220 00:18:39,880 --> 00:18:42,920 -We need to break in. -What are our options? 221 00:18:45,559 --> 00:18:47,039 Use my father? 222 00:18:47,920 --> 00:18:52,400 Your father and I, by the way, have had a disagreement over you, to say the least. 223 00:18:52,480 --> 00:18:54,279 I don’t think he’ll do it. 224 00:18:54,359 --> 00:18:56,640 Yeah, I didn’t really want his help. 225 00:19:06,640 --> 00:19:08,559 I talked to your father. 226 00:19:09,680 --> 00:19:11,279 Shtikh has everything covered. 227 00:19:12,279 --> 00:19:14,319 No one is going to give you a search warrant. 228 00:19:15,480 --> 00:19:17,079 What is he, untouchable? 229 00:19:17,720 --> 00:19:19,920 There aren’t any untouchables in our country. 230 00:19:21,000 --> 00:19:22,200 Almost none. 231 00:19:22,799 --> 00:19:24,000 Yeah, and then… 232 00:19:25,200 --> 00:19:27,640 You know, you have to take him down with hard evidence. 233 00:19:27,720 --> 00:19:29,599 If none exists and you don’t have any… 234 00:19:29,680 --> 00:19:31,359 But what if we have a witness? 235 00:19:32,799 --> 00:19:33,799 A witness. 236 00:19:35,319 --> 00:19:37,079 If there’s a witness… 237 00:19:38,440 --> 00:19:39,839 I’ll talk to your father again. 238 00:19:44,480 --> 00:19:46,079 Can I have the check, please? 239 00:19:59,240 --> 00:20:00,400 Listen. 240 00:20:03,039 --> 00:20:04,640 You wouldn’t want to… 241 00:20:06,559 --> 00:20:08,000 forget all of that? 242 00:20:08,079 --> 00:20:09,200 What do you mean? 243 00:20:10,359 --> 00:20:13,559 Everything that you saw… last time. 244 00:20:14,400 --> 00:20:16,119 I want to, but I know I can’t. 245 00:20:19,400 --> 00:20:20,599 You know… 246 00:20:24,599 --> 00:20:27,440 Ostriches are happy-- 247 00:20:30,480 --> 00:20:32,079 people who simply go on with their lives. 248 00:20:33,359 --> 00:20:34,759 Waiting for the vacations… 249 00:20:36,279 --> 00:20:38,480 watching Wheel of Fortune with Leonid Yakubovich. 250 00:20:42,720 --> 00:20:44,799 Who are we trying to protect? 251 00:20:46,400 --> 00:20:47,799 And from whom? 252 00:20:48,839 --> 00:20:50,079 Have you thought of that? 253 00:20:50,160 --> 00:20:51,359 I’ve thought of it. 254 00:20:51,759 --> 00:20:53,920 We’re protecting people from monsters. 255 00:21:01,200 --> 00:21:03,119 Find some evidence or a witness. 256 00:21:19,000 --> 00:21:20,680 Sorry for the disguise. 257 00:21:22,000 --> 00:21:23,960 -Fans. -The burden of fame. 258 00:21:24,640 --> 00:21:25,839 I understand. 259 00:21:26,440 --> 00:21:29,920 By the way, it turns out Shtikh is also an ardent fan of yours. 260 00:21:31,960 --> 00:21:33,359 That means you went to see him. 261 00:21:35,000 --> 00:21:37,200 Well, what did he tell you? 262 00:21:37,920 --> 00:21:39,319 That you hit the big time. 263 00:21:42,119 --> 00:21:44,839 On his wall, he has a photo of you… 264 00:21:45,960 --> 00:21:48,000 from 20 years ago. 265 00:21:49,319 --> 00:21:50,759 You know everything inside and out. 266 00:21:51,920 --> 00:21:53,119 Can you tell us? 267 00:21:56,599 --> 00:21:59,039 Are you prepared to see it through to the end? 268 00:21:59,680 --> 00:22:00,480 Which is? 269 00:22:03,480 --> 00:22:04,759 Well… 270 00:22:06,000 --> 00:22:08,039 if you have money, then anything is possible. 271 00:22:08,960 --> 00:22:10,640 Laws are for poor people. 272 00:22:11,799 --> 00:22:14,240 Shtikh has money and connections… 273 00:22:15,440 --> 00:22:17,119 and he’s gone completely crazy. 274 00:22:17,200 --> 00:22:19,519 So I’m asking, are you prepared to go all the way? 275 00:22:19,599 --> 00:22:20,880 Are you? 276 00:22:23,160 --> 00:22:24,039 I’m ready. 277 00:22:28,400 --> 00:22:30,000 Then I’ll tell you this-- 278 00:22:31,519 --> 00:22:33,039 he’s not the only one… 279 00:22:34,039 --> 00:22:35,519 who’s gone completely crazy. 280 00:22:43,759 --> 00:22:45,279 Listen, maybe… 281 00:22:46,279 --> 00:22:48,880 we can actually order something to drink. 282 00:22:57,319 --> 00:22:58,720 I’m from an orphanage. 283 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 I grew up there. 284 00:23:03,079 --> 00:23:04,680 All the guys who didn’t die 285 00:23:04,759 --> 00:23:08,240 either started shooting up, drinking, or are in prison. 286 00:23:09,559 --> 00:23:11,160 I’m the only one who escaped. 287 00:23:13,720 --> 00:23:17,759 A patron from Moscow, Shtikh, came to visit us. 288 00:23:20,680 --> 00:23:22,160 I knew that… 289 00:23:23,599 --> 00:23:26,880 he took the boys he liked back to Moscow. 290 00:23:28,559 --> 00:23:29,839 And I… 291 00:23:32,440 --> 00:23:35,279 really… made an effort. 292 00:24:27,599 --> 00:24:29,960 But he came to me within a week. 293 00:24:31,079 --> 00:24:32,359 At night. 294 00:24:34,319 --> 00:24:37,359 He explained how everything was going to be. 295 00:24:39,519 --> 00:24:43,599 He said that, if I was a good boy, I could have anything. 296 00:24:44,279 --> 00:24:47,079 But if I tried to run or said anything, then I’d… 297 00:24:48,079 --> 00:24:50,920 be ripped apart by the dogs in the driveway. 298 00:25:04,519 --> 00:25:06,160 And… 299 00:25:07,759 --> 00:25:09,759 as strange as it sounds… 300 00:25:14,160 --> 00:25:15,359 I got used to it. 301 00:25:17,480 --> 00:25:18,880 I simply endured it. 302 00:25:22,839 --> 00:25:26,119 Then why, in your opinion, is he making people disappear? 303 00:25:30,920 --> 00:25:32,160 How can I explain? 304 00:25:32,240 --> 00:25:36,079 They were all his acquaintances. They were even close. 305 00:25:37,279 --> 00:25:41,559 I think that they knew-- or guessed, at least-- about his pathology. 306 00:25:41,640 --> 00:25:46,240 Well, and now you see they’re electing a new chairman of the board. 307 00:25:46,640 --> 00:25:50,960 It’s a prestigious position and well paid, at the end of the day. 308 00:25:51,759 --> 00:25:53,480 Maybe they were squabbling over it. 309 00:25:54,319 --> 00:26:00,759 Shtikh’s methods are not so elegant, in spite of his outward appearance. 310 00:26:01,559 --> 00:26:03,799 Could we have an hour of your time tomorrow? 311 00:26:04,400 --> 00:26:05,920 To file an official statement. 312 00:26:11,119 --> 00:26:13,960 All right. Let’s do it. 313 00:26:14,680 --> 00:26:16,279 Tomorrow after the premiere. 314 00:26:34,039 --> 00:26:37,160 I’m afraid I can’t help you. 315 00:26:38,200 --> 00:26:39,839 I’d really like to… 316 00:26:41,440 --> 00:26:43,400 but that never happened. 317 00:26:43,480 --> 00:26:45,319 So Ptakha made everything up? 318 00:26:46,319 --> 00:26:47,640 Possibly. 319 00:26:48,559 --> 00:26:52,720 Maybe he wants to have a more tragic past. 320 00:26:53,839 --> 00:26:55,160 Did you love your husband? 321 00:26:57,160 --> 00:26:58,160 No. 322 00:26:59,640 --> 00:27:01,240 I was a beard. 323 00:27:05,400 --> 00:27:07,119 I pretended to be his wife. 324 00:27:09,400 --> 00:27:13,359 He didn’t like to advertise his true inclination. 325 00:27:15,880 --> 00:27:17,559 What’d he give you? 326 00:27:17,640 --> 00:27:20,160 An apartment, car, the store-- everything? 327 00:27:21,480 --> 00:27:23,759 Yeah, we had an agreement. 328 00:27:23,839 --> 00:27:25,920 Everyone got what they wanted. 329 00:27:28,960 --> 00:27:30,480 Ptakha too. 330 00:27:32,759 --> 00:27:35,440 Have you read how much he’s making now? 331 00:27:35,960 --> 00:27:39,359 Shtikh is getting rid of anyone who can tell the truth. 332 00:27:39,440 --> 00:27:41,839 Do you think that you’re safe? 333 00:27:43,880 --> 00:27:45,279 Excuse me, please. 334 00:27:47,200 --> 00:27:49,559 I can’t tell you anything. 335 00:27:50,920 --> 00:27:52,759 -I need to… -Shoot up? 336 00:27:54,000 --> 00:27:55,920 I think you were both victims… 337 00:27:57,720 --> 00:27:59,200 cell mates. 338 00:27:59,279 --> 00:28:02,160 Only you had the easy duties. Shtikh liked to play. 339 00:28:02,759 --> 00:28:03,960 Like this. 340 00:28:06,319 --> 00:28:10,400 Shooting up, snorting-- you could manage that. 341 00:28:11,720 --> 00:28:12,960 That’s probably… 342 00:28:14,160 --> 00:28:15,759 what you actually got. 343 00:28:20,359 --> 00:28:21,160 Let’s go. 344 00:28:29,240 --> 00:28:32,759 Five years ago, six people went missing under similar circumstances. 345 00:28:32,839 --> 00:28:35,640 Four members of the board-- plus their wives-- 346 00:28:36,039 --> 00:28:38,319 one music critic, and a tenor from Bolshoi Theatre. 347 00:28:39,279 --> 00:28:41,119 Why weren’t the cases tied together? 348 00:28:41,200 --> 00:28:43,720 That’s a question for our valiant police force. 349 00:28:44,839 --> 00:28:46,039 That’s it. 350 00:28:48,039 --> 00:28:49,240 I’m ready. 351 00:28:53,319 --> 00:28:54,720 What time is the premiere? 352 00:28:55,200 --> 00:28:56,200 Seven. 353 00:28:58,680 --> 00:28:59,759 It’s time to go. 354 00:29:00,359 --> 00:29:02,079 -Are you going like that? -Yes. 355 00:29:04,160 --> 00:29:06,440 Are you sure? I got your suit ready. 356 00:29:11,559 --> 00:29:13,599 You also need to change clothes. 357 00:29:14,799 --> 00:29:17,240 -Why? -It’ll be hard to run. 358 00:29:30,359 --> 00:29:31,559 I knew it! 359 00:29:31,640 --> 00:29:34,640 You decided to break into Shtikh’s house during the premiere. 360 00:29:35,519 --> 00:29:38,440 Genius! We can’t live without surprises! 361 00:29:56,079 --> 00:29:59,079 How are we going to get inside? We’re on camera. 362 00:30:01,960 --> 00:30:02,960 Let him record us. 363 00:30:03,039 --> 00:30:05,559 If we find what we need… 364 00:30:07,079 --> 00:30:11,240 then he’ll be praying that no one knew we were here. 365 00:30:12,480 --> 00:30:14,160 Don’t breathe! 366 00:30:23,519 --> 00:30:24,519 Get in the car! 367 00:31:08,440 --> 00:31:09,720 I’m listening. 368 00:31:09,799 --> 00:31:11,920 I convinced myself for a long time, 369 00:31:12,519 --> 00:31:14,839 but you’re right, I’m guilty too. 370 00:31:15,960 --> 00:31:17,920 We had an agreement with Gena. 371 00:31:19,400 --> 00:31:22,680 Everything that happens in that house stays in that house. 372 00:31:24,960 --> 00:31:27,519 Of course I could’ve freed Ptakha… 373 00:31:29,039 --> 00:31:30,960 but what would’ve happened to me? 374 00:31:31,680 --> 00:31:33,400 Did Shtikh rape him? 375 00:31:33,480 --> 00:31:34,799 Yeah, and not just Shtikh. 376 00:31:35,480 --> 00:31:36,880 Who else was there? 377 00:31:36,960 --> 00:31:38,559 Igor Sysoev… 378 00:31:39,720 --> 00:31:41,119 Misha Tetyokhin, 379 00:31:41,839 --> 00:31:43,039 Avdeyev… 380 00:31:44,359 --> 00:31:45,559 Latsis. 381 00:31:45,640 --> 00:31:46,839 Grishin, Belyaev? 382 00:31:54,839 --> 00:31:56,319 You already know. 383 00:32:37,839 --> 00:32:39,640 Now do you understand what happened? 384 00:32:40,559 --> 00:32:43,799 He was silent about the others so we’d think it was Shtikh. 385 00:32:44,319 --> 00:32:47,160 All of these board members… 386 00:32:49,920 --> 00:32:51,680 Nonsense! 387 00:32:56,519 --> 00:32:58,119 He’s killing them… 388 00:32:59,200 --> 00:33:00,799 because he’s getting revenge. 389 00:33:03,799 --> 00:33:05,319 He’s getting revenge on them all. 390 00:33:10,440 --> 00:33:11,640 It’s him. 391 00:33:13,160 --> 00:33:14,160 It’s Ptakha. 392 00:33:31,839 --> 00:33:33,400 That’s it. 393 00:34:43,519 --> 00:34:46,079 You know, I’m embarrassed to ask, but… 394 00:34:47,960 --> 00:34:49,679 is anyone else coming? 395 00:34:50,159 --> 00:34:53,760 Or is it just you… and us? No one else? 396 00:34:54,920 --> 00:34:56,320 Do you need someone else? 397 00:35:00,000 --> 00:35:04,239 You know, it was a little strange that you asked us over. 398 00:35:05,519 --> 00:35:07,440 Kind of unexpected. 399 00:35:08,039 --> 00:35:10,400 -Is something not to your liking? -No. 400 00:35:11,199 --> 00:35:13,639 Everything is really great, actually. 401 00:35:15,119 --> 00:35:18,599 You have an immaculate home. Only it’s a little out of the way. 402 00:35:19,400 --> 00:35:21,400 I specifically chose a house with no neighbors. 403 00:35:22,840 --> 00:35:23,639 I sing. 404 00:35:25,519 --> 00:35:27,440 I didn’t want to impose on anyone. 405 00:35:29,679 --> 00:35:31,440 Isn’t it scary? Or do you have security? 406 00:35:32,320 --> 00:35:36,159 You saw my security. I let them roam at night. 407 00:35:43,559 --> 00:35:44,559 Like Shtikh did. 408 00:35:47,199 --> 00:35:48,599 You remember. 409 00:35:54,559 --> 00:35:55,760 And we… 410 00:35:56,760 --> 00:35:59,400 Don’t be scared. They’ll like you. 411 00:36:00,000 --> 00:36:01,159 Who? 412 00:36:07,960 --> 00:36:12,400 Interesting. Is that thing for protection, or are you a hunting enthusiast? 413 00:36:15,159 --> 00:36:16,840 I’m a weapons enthusiast. 414 00:36:19,199 --> 00:36:22,159 It’s… a Phantom. 415 00:36:23,840 --> 00:36:27,960 It’s the best hunting crossbow in the world. 416 00:36:30,960 --> 00:36:32,599 At close range… 417 00:36:36,039 --> 00:36:41,000 there’s not a chance the victim will survive. 418 00:36:43,159 --> 00:36:43,960 Mikhael. 419 00:36:45,199 --> 00:36:46,960 I’ve wanted to talk to you for a long time. 420 00:36:47,719 --> 00:36:50,960 About your past… with Shtikh, 421 00:36:51,559 --> 00:36:53,199 but I never had the chance. 422 00:36:54,039 --> 00:36:55,239 Even after that, I-- 423 00:36:55,960 --> 00:36:57,719 I didn’t realize it then. 424 00:36:59,440 --> 00:37:02,519 After that, I stopped speaking to Shtikh. 425 00:37:04,639 --> 00:37:05,440 Forgive me. 426 00:37:06,960 --> 00:37:08,039 God forgives. 427 00:37:21,880 --> 00:37:24,920 You knew everything. You knew everything, you bitch. 428 00:39:15,639 --> 00:39:18,480 The victims’ cars were driven to the city, the keys left inside. 429 00:39:18,559 --> 00:39:21,719 Near the first metro station, but they didn’t stay there long. 430 00:39:21,800 --> 00:39:23,000 Any bodies? 431 00:39:23,760 --> 00:39:27,000 Dogs were found behind the house. He poisoned them when he left. 432 00:39:27,079 --> 00:39:28,960 That means the bones are here. 433 00:39:30,559 --> 00:39:32,559 POLICE 434 00:39:38,519 --> 00:39:39,920 Dig here. 435 00:39:40,000 --> 00:39:41,800 Get a shovel and dig! 436 00:40:10,400 --> 00:40:12,320 Palych, why are you so happy? 437 00:40:12,400 --> 00:40:14,400 There’s a pile of bones, and he’s smiling. 438 00:40:14,840 --> 00:40:17,679 I’m writing an article on dental identification. 439 00:40:18,599 --> 00:40:20,840 I didn’t have enough material. 440 00:40:20,920 --> 00:40:22,119 Now I’m good. 441 00:40:22,679 --> 00:40:25,519 Well, I’m happy we helped you with your article. 442 00:40:27,440 --> 00:40:29,320 The plan to intercept him didn’t work. 443 00:40:29,800 --> 00:40:32,440 We didn’t find the car. He made it out of the perimeter. 444 00:40:32,519 --> 00:40:35,239 -On the other hand, there’s a lead. -What lead? 445 00:40:35,320 --> 00:40:38,639 Ptakha’s girlfriend, Anna. She came to clear up their relationship. 446 00:40:42,039 --> 00:40:44,360 Of course, I knew he wasn’t normal. 447 00:40:44,440 --> 00:40:46,000 But for this to happen… 448 00:40:46,599 --> 00:40:47,719 Why’d you come? 449 00:40:49,480 --> 00:40:51,639 I was tired of him not paying attention to me. 450 00:40:52,840 --> 00:40:54,480 He was constantly busy. 451 00:40:54,559 --> 00:40:55,960 It was just a farce. 452 00:40:56,039 --> 00:40:58,760 I saw him on stage and fell in love immediately. 453 00:41:00,199 --> 00:41:03,519 After the premiere that evening, I came back to see him. 454 00:41:04,400 --> 00:41:06,519 The conversation was nice, but at night… 455 00:41:06,599 --> 00:41:08,519 Honestly, he’s not really a man. 456 00:41:09,159 --> 00:41:11,119 Childhood trauma or something. 457 00:41:11,199 --> 00:41:14,199 It was either fast or not at all, and he’d cry the whole time. 458 00:41:15,360 --> 00:41:17,320 I forgave him for everything. 459 00:41:20,760 --> 00:41:22,800 Honestly, we rarely saw each other. 460 00:41:23,559 --> 00:41:27,000 Performances, tours, interviews-- he was always busy. 461 00:41:27,079 --> 00:41:29,360 Recently, I stopped seeing him altogether. 462 00:41:29,440 --> 00:41:31,159 He couldn’t get away from the orphanage. 463 00:41:32,239 --> 00:41:33,719 Which orphanage? 464 00:41:38,599 --> 00:41:40,079 The one he grew up in. 465 00:41:40,920 --> 00:41:43,039 There was this gifted young boy there. 466 00:41:43,639 --> 00:41:45,840 Mikhael said that he sings like a god. 467 00:41:47,400 --> 00:41:49,960 He went there often to practice singing with him. 468 00:41:50,039 --> 00:41:52,199 They went on walks, to cafés… 469 00:41:53,440 --> 00:41:55,440 He even brought him to Moscow. 470 00:41:57,679 --> 00:41:59,679 Look, I found it in his office. 471 00:42:01,880 --> 00:42:02,880 Let’s go! 472 00:43:48,760 --> 00:43:52,639 TWO DAYS EARLIER 473 00:44:21,400 --> 00:44:22,599 If you please! 474 00:44:24,840 --> 00:44:26,719 What am I guilty of, Meglin? 475 00:44:26,800 --> 00:44:30,039 All of these so-called decent people have two faces! 476 00:44:30,840 --> 00:44:32,119 “Had.” 477 00:44:32,199 --> 00:44:35,800 And the more decent they seemed, the more disgusting their inner beast. 478 00:44:35,880 --> 00:44:37,719 They were rotten inside, every one. 479 00:44:37,800 --> 00:44:39,400 I just finished them off! 480 00:44:40,840 --> 00:44:43,440 They decided that if you have money, you can do anything. 481 00:44:44,239 --> 00:44:46,960 And when they showed up in your life, you decided on this. 482 00:44:48,480 --> 00:44:51,159 No. That’s not it at all. 483 00:44:52,960 --> 00:44:56,480 Everyone has to answer for their actions. You understand? For every action! 484 00:44:57,440 --> 00:44:58,920 Are you ready to answer for yours? 485 00:45:01,840 --> 00:45:02,639 I’m ready. 486 00:45:05,000 --> 00:45:07,119 Just give me two days, Meglin. 487 00:45:07,719 --> 00:45:10,519 Do you want to save the boy, or do you want to get revenge? 488 00:45:15,039 --> 00:45:16,239 Give him two days. 489 00:45:26,159 --> 00:45:27,159 Two days. 490 00:46:16,639 --> 00:46:17,639 Mikhael! 491 00:46:23,400 --> 00:46:25,800 Did you decide to have your cake and eat it too? 492 00:46:25,880 --> 00:46:28,599 Kill Shtikh and get away quietly? 493 00:46:29,079 --> 00:46:30,840 Someone needs to take care of the boy. 494 00:46:31,440 --> 00:46:34,239 -He’s a genius. He’ll be lost without me. -He’ll manage. 495 00:46:35,079 --> 00:46:36,480 Give me three minutes. 496 00:46:37,719 --> 00:46:40,280 I already gave you two days. 497 00:46:41,239 --> 00:46:42,840 I want to say good-bye to Egor. 498 00:46:47,320 --> 00:46:48,320 Go. 499 00:47:10,599 --> 00:47:12,199 Why’d you let him go? 500 00:47:17,559 --> 00:47:18,960 Put your gun away. 501 00:48:31,159 --> 00:48:33,480 Well, all right, Meglin… 502 00:48:34,559 --> 00:48:37,239 to put it mildly, was absolutely not normal. 503 00:48:37,320 --> 00:48:38,760 But you? 504 00:48:38,840 --> 00:48:40,840 You could’ve prevented all of this. 505 00:48:40,920 --> 00:48:44,199 What, were you afraid? You didn’t want to take a risk? 506 00:48:44,280 --> 00:48:48,000 You could’ve turned to your father-- Steklov, Senior Adviser. 507 00:48:52,239 --> 00:48:53,360 What? 508 00:48:56,599 --> 00:48:59,000 That would’ve been insubordination. 509 00:49:07,679 --> 00:49:12,840 MOSCOW 510 00:50:15,039 --> 00:50:17,039 Subtitle translation by Amelia Wolford 37165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.