Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,513
Subtitle By BigDaddyAman
1
00:00:12,513 --> 00:00:14,932
[circus fanfare playing faintly]
2
00:00:36,912 --> 00:00:39,831
-[elephant trumpets]
-[lion roars]
3
00:01:08,443 --> 00:01:09,528
Hello?
4
00:01:13,699 --> 00:01:14,741
Hello?
5
00:01:16,868 --> 00:01:20,706
[announcer] Ladies and gentlemen,
boys and girls...
6
00:01:20,789 --> 00:01:23,792
The Flying Graysons!
7
00:01:41,643 --> 00:01:43,520
[crowd cheering faintly]
8
00:02:20,015 --> 00:02:21,892
[inaudible]
9
00:02:40,827 --> 00:02:43,872
[screaming]
10
00:02:44,956 --> 00:02:46,458
[panting]
11
00:02:47,709 --> 00:02:48,710
Rachel!
12
00:02:48,794 --> 00:02:51,338
[exclaims] The circus again! The boy...
13
00:02:51,421 --> 00:02:53,673
Take a breath, honey. Just calm down.
14
00:02:53,757 --> 00:02:55,634
Watching his parents fall.
15
00:02:55,717 --> 00:02:59,388
Oh, God. It was so scary. I felt it.
16
00:02:59,471 --> 00:03:01,056
It was just a dream.
17
00:03:01,556 --> 00:03:04,643
Okay. Just breathe
like we practiced, okay?
18
00:03:04,726 --> 00:03:06,520
[breathing deeply]
19
00:03:08,146 --> 00:03:08,980
[Melissa] Good girl.
20
00:03:11,024 --> 00:03:14,403
It's okay. Everything's gonna be okay.
21
00:03:14,945 --> 00:03:16,154
Okay?
22
00:03:17,656 --> 00:03:20,909
Sweetie, you need to get
a little more rest. Come on.
23
00:03:26,873 --> 00:03:28,708
Everything is gonna be okay.
24
00:03:43,098 --> 00:03:44,015
Mom?
25
00:03:45,308 --> 00:03:46,226
Yeah?
26
00:03:47,060 --> 00:03:48,478
Keep the door locked.
27
00:03:55,986 --> 00:03:57,612
[door locking]
28
00:04:15,464 --> 00:04:17,466
[theme music playing]
29
00:04:31,021 --> 00:04:31,980
[reporter on radio] With low pressurecoming in,
30
00:04:32,063 --> 00:04:33,982
we will see the temperatures dropping,
31
00:04:34,065 --> 00:04:36,777
which means this rain looks to bethen turning to sleet,
32
00:04:36,860 --> 00:04:37,944
and possibly even snow.
33
00:04:39,112 --> 00:04:41,114
[reporter continues indistinctly]
34
00:05:28,119 --> 00:05:31,039
Detective Grayson?
Amy Rohrbach. Transfer from Oakland.
35
00:05:32,040 --> 00:05:32,958
I'm your new partner.
36
00:05:34,376 --> 00:05:36,253
Right. The captain mentioned.
37
00:05:37,921 --> 00:05:38,964
It's a pleasure.
38
00:05:39,047 --> 00:05:41,508
I read your file.
You seem to know what you're doing.
39
00:05:41,591 --> 00:05:44,135
You keep doing your thing,
I'll keep doing my thing. We'll be good.
40
00:05:46,721 --> 00:05:48,473
[Manny] Don't take it personally.
41
00:05:48,557 --> 00:05:50,267
[Amy] Do I need a breath mint
or something?
42
00:05:50,350 --> 00:05:53,270
[Manny] He's been pushing off getting
a partner since he got here a month ago.
43
00:05:53,353 --> 00:05:55,772
Some shit about his last one or something.
44
00:05:55,855 --> 00:05:58,233
[Jessica] He's from Gotham.
Likes to work alone.
45
00:05:58,316 --> 00:05:59,359
[Amy] Gotham?
46
00:05:59,943 --> 00:06:00,902
Jesus.
47
00:06:02,153 --> 00:06:05,574
-What happened to his last partner?
-[Manny] Gassed by the Joker. Who knows?
48
00:06:05,657 --> 00:06:06,491
[Jessica chuckles]
49
00:06:19,129 --> 00:06:21,798
[alarm beeping]
50
00:06:49,451 --> 00:06:50,577
[sighs]
51
00:07:06,176 --> 00:07:07,177
[door opens]
52
00:07:08,053 --> 00:07:09,638
[footsteps approach]
53
00:07:13,558 --> 00:07:14,726
[Melissa] Did you get breakfast?
54
00:07:15,810 --> 00:07:18,396
-You shouldn't drink coffee.
-You shouldn't smoke.
55
00:07:18,480 --> 00:07:20,649
-[Melissa] I quit.
-No, you didn't.
56
00:07:22,233 --> 00:07:23,360
Well, I'm going to.
57
00:07:25,654 --> 00:07:28,782
[sighs] Darn it. I forgot to get cream.
58
00:07:28,865 --> 00:07:30,617
You forgot to get everything.
59
00:07:32,619 --> 00:07:35,038
Okay. I'm late.
60
00:07:36,331 --> 00:07:38,583
Can you take the bus to school
again today?
61
00:07:38,667 --> 00:07:39,584
Sure.
62
00:07:40,168 --> 00:07:41,086
Okay.
63
00:07:42,754 --> 00:07:44,130
You never sleep anymore.
64
00:07:44,214 --> 00:07:46,424
[chuckles] No, not often.
65
00:07:47,592 --> 00:07:49,427
It's because you're scared of me.
66
00:07:52,347 --> 00:07:55,058
[chuckles] I am not scared of you, honey.
67
00:07:55,141 --> 00:07:56,768
I can tell when you're lying.
68
00:07:58,395 --> 00:08:01,356
I can feel it. You know I can.
69
00:08:06,987 --> 00:08:08,071
[Melissa] Okay.
70
00:08:08,154 --> 00:08:09,280
Pray with me.
71
00:08:09,364 --> 00:08:11,074
No, no. Talk with me.
72
00:08:11,157 --> 00:08:13,660
What's inside of me? What is it?
73
00:08:13,743 --> 00:08:16,079
Rachel, just please pray with me. Please!
74
00:08:16,162 --> 00:08:18,164
-Our father who art in--
-No more praying.
75
00:08:18,248 --> 00:08:20,917
No more lying.
Tell me what you're not, Mom!
76
00:08:21,418 --> 00:08:22,794
-Tell me!
-[Melissa gasps]
77
00:08:25,130 --> 00:08:26,047
I'm sorry, Mama.
78
00:08:27,757 --> 00:08:28,925
[Melissa] It's okay, baby!
79
00:08:29,009 --> 00:08:30,552
-Rachel!
-I'm gonna miss the bus.
80
00:08:30,635 --> 00:08:31,553
Rachel!
81
00:08:33,680 --> 00:08:34,889
[dog barking]
82
00:08:34,973 --> 00:08:37,142
[man] Hey, kid. You tell your mother,
83
00:08:37,225 --> 00:08:39,269
that screaming keeps up
all hours of the night,
84
00:08:39,352 --> 00:08:41,187
I'm calling the police again.
85
00:08:41,271 --> 00:08:44,399
You hear me? I don't care
about your emotional issues.
86
00:08:45,275 --> 00:08:46,317
Weirdo.
87
00:08:55,118 --> 00:08:56,119
Boo!
88
00:08:57,120 --> 00:08:58,038
Come on. What are you hiding from?
89
00:08:58,621 --> 00:09:01,875
You don't have to be shy with me.
I like freaks.
90
00:09:01,958 --> 00:09:03,460
Leave her alone, Kyle.
91
00:09:04,794 --> 00:09:06,880
[Kyle] Don't you have a touchdown
or something to throw, Matt?
92
00:09:07,464 --> 00:09:10,800
Just leave her alone, asshole.
Before I make you.
93
00:09:11,885 --> 00:09:13,344
Maybe you should take a seat.
94
00:09:13,428 --> 00:09:14,804
You take a seat.
95
00:09:14,888 --> 00:09:16,723
[both grunt]
96
00:09:16,806 --> 00:09:18,641
-[boy 1] Get him!
-[boy 2] Knock him out!
97
00:09:19,309 --> 00:09:22,604
[driver] Sit back down! Both of you. Now!
98
00:09:22,687 --> 00:09:24,189
[boy 3] Come on! It was just getting good!
99
00:09:27,192 --> 00:09:29,194
-[girl 1] That's it?
-[boy 4] Does it hurt?
100
00:09:29,778 --> 00:09:30,737
Slut.
101
00:09:37,243 --> 00:09:38,411
[distorted voice] Slut!
102
00:09:53,676 --> 00:09:56,679
Uh, Matt, thanks for...
103
00:10:24,541 --> 00:10:25,542
Mom?
104
00:10:32,048 --> 00:10:35,009
Mom, I'm really sorry about this morning.
105
00:10:37,595 --> 00:10:41,766
Rachel. That's what she calls you.
106
00:10:42,642 --> 00:10:44,352
But that is not who you are.
107
00:10:44,936 --> 00:10:46,187
Let my mom go.
108
00:10:47,272 --> 00:10:48,857
This woman is not your mother.
109
00:10:50,650 --> 00:10:53,528
Tell her. Tell her!
110
00:10:53,611 --> 00:10:54,737
I'm not your mother.
111
00:10:56,322 --> 00:10:57,532
But I do love you.
112
00:10:57,615 --> 00:10:58,616
No.
113
00:10:58,700 --> 00:11:01,536
You have good inside your heart,
sweetheart, don't--
114
00:11:01,619 --> 00:11:02,996
-[gunshot]
-[gasps]
115
00:11:03,079 --> 00:11:04,873
There. Now, that's better.
116
00:11:06,040 --> 00:11:08,042
[screaming]
117
00:11:10,712 --> 00:11:12,005
[man grunts]
118
00:11:20,305 --> 00:11:22,640
[siren wailing faintly]
119
00:11:33,693 --> 00:11:35,403
[indistinct chatter]
120
00:12:05,391 --> 00:12:07,518
[beeping]
121
00:12:12,565 --> 00:12:14,150
[dog barking]
122
00:12:37,840 --> 00:12:38,758
[scoffs]
123
00:12:52,897 --> 00:12:53,815
Pink?
124
00:12:54,482 --> 00:12:55,483
The kids love it.
125
00:12:57,443 --> 00:12:58,403
[wind rushes]
126
00:12:59,404 --> 00:13:00,446
What was that?
127
00:13:03,324 --> 00:13:04,993
[Robin] I'm only here for Tyler Hackett.
128
00:13:16,546 --> 00:13:20,008
Leave the drugs, leave the guns,
and walk away.
129
00:13:21,009 --> 00:13:23,720
-Where's Batman?
-[man 1] He could be anywhere, man.
130
00:13:23,803 --> 00:13:25,847
[man 2] He's up there somewhere.
Look up. Look up.
131
00:13:25,930 --> 00:13:28,307
[man 3] Where's the Bat? Where is he?
132
00:13:28,391 --> 00:13:31,436
Hey... little birdie's alone.
133
00:13:33,229 --> 00:13:35,273
[man grunts]
134
00:13:35,356 --> 00:13:36,190
[man 4] Get him!
135
00:13:38,443 --> 00:13:40,319
[choking and coughing]
136
00:13:49,287 --> 00:13:50,371
[men groaning]
137
00:14:02,759 --> 00:14:03,760
Ahh!
138
00:14:22,361 --> 00:14:23,654
[man] Tyler, where you going, man?
139
00:14:35,041 --> 00:14:38,169
[screaming]
140
00:14:39,587 --> 00:14:42,090
If you ever touch your kid again,
I'll find you.
141
00:15:02,777 --> 00:15:05,571
[exhales heavily]
142
00:15:07,115 --> 00:15:08,408
Fuck Batman.
143
00:15:17,083 --> 00:15:18,918
[man singing] ♪ You know ♪
144
00:15:20,837 --> 00:15:23,297
♪ How it feels ♪
145
00:15:26,092 --> 00:15:27,927
♪ Alone ♪
146
00:15:30,555 --> 00:15:32,014
♪ Alone ♪
147
00:15:35,184 --> 00:15:38,271
♪ Fight for your life ♪
148
00:15:41,023 --> 00:15:43,860
♪ Pray for the others ♪
149
00:15:43,943 --> 00:15:46,195
♪ To die ♪
150
00:16:12,680 --> 00:16:15,600
♪ You're waiting for the others ♪
151
00:16:15,683 --> 00:16:17,518
♪ To die ♪
152
00:16:21,147 --> 00:16:22,773
[officer 1] Are you guys sure it's him?
153
00:16:22,857 --> 00:16:24,358
[officer 2] Absolutely, Captain.
154
00:16:25,485 --> 00:16:28,112
We called Gotham PD.
He hasn't been seen for over a year.
155
00:16:28,696 --> 00:16:29,697
Disappeared, they said.
156
00:16:29,780 --> 00:16:31,157
They thought he might be dead.
157
00:16:31,240 --> 00:16:32,700
Why come here? Why Detroit?
158
00:16:32,783 --> 00:16:34,494
-The weather?
-[officer chuckles]
159
00:16:34,577 --> 00:16:36,704
Let's just hope to hell
he's passing through.
160
00:16:36,787 --> 00:16:39,290
You know the problems
that these masks bring with 'em.
161
00:16:39,373 --> 00:16:42,502
Painted freaks. Psychopaths in drag.
162
00:16:43,336 --> 00:16:44,504
We don't need that shit.
163
00:16:44,587 --> 00:16:46,589
We got enough
of our own regular problems here.
164
00:16:47,507 --> 00:16:48,758
Come on, guys. Back to work.
165
00:16:49,342 --> 00:16:50,718
I need to talk to you for a second, Manny.
166
00:16:50,801 --> 00:16:51,928
[Manny] Sure, Captain.
167
00:17:05,274 --> 00:17:06,484
[woman] Where to?
168
00:17:08,778 --> 00:17:10,780
Detroit. One way, please.
169
00:17:10,863 --> 00:17:13,199
[rock song playing]
170
00:17:13,282 --> 00:17:15,993
♪ I'm gonna writhe and shake my body ♪
171
00:17:17,411 --> 00:17:20,206
♪ I'll start pulling out my hair ♪
172
00:17:21,791 --> 00:17:26,128
♪ I'm gonna cover myselfWith the ashes of you ♪
173
00:17:26,212 --> 00:17:29,006
♪ And nobody's gonna give a damn ♪
174
00:17:30,550 --> 00:17:34,053
♪ Son of a bitchGive me a drink ♪
175
00:17:34,887 --> 00:17:36,681
♪ One more night ♪
176
00:17:36,764 --> 00:17:38,724
♪ This can't be me ♪
177
00:17:39,308 --> 00:17:42,645
♪ Son of a bitchIf I can't get clean ♪
178
00:17:43,688 --> 00:17:45,898
♪ I'm gonna drink my life away ♪
179
00:17:45,982 --> 00:17:48,067
[siren wailing faintly]
180
00:17:48,150 --> 00:17:50,069
[indistinct chatter]
181
00:17:52,613 --> 00:17:54,615
[song continues]
182
00:18:03,249 --> 00:18:05,376
[Sally] I'll give your compliments
to the chef.
183
00:18:08,588 --> 00:18:10,548
My name is Sally. I work here.
184
00:18:12,508 --> 00:18:16,971
First, I don't need to know who you are
or how you got here, okay?
185
00:18:18,306 --> 00:18:21,934
What I really care about
is keeping girls your age off the streets.
186
00:18:22,643 --> 00:18:25,354
Or out of the adult shelters,
which aren't much better.
187
00:18:26,230 --> 00:18:29,525
There's a youth shelter
a few blocks from here.
188
00:18:29,609 --> 00:18:32,862
They'll have a bed for you.
No questions asked.
189
00:18:40,494 --> 00:18:41,621
Shortcut.
190
00:18:49,295 --> 00:18:51,797
I grew up here, in the city.
191
00:18:53,507 --> 00:18:55,676
I've lived here since I was your age.
192
00:18:56,469 --> 00:18:57,887
-On the streets, too.
-[rat squeaking]
193
00:18:59,722 --> 00:19:01,182
Shelters saved my life.
194
00:19:01,807 --> 00:19:02,975
[distorted voice] She lies!
195
00:19:03,559 --> 00:19:05,519
She's lying. Look behind you.
196
00:19:09,231 --> 00:19:10,691
[Sally] Hey, come on.
197
00:19:13,319 --> 00:19:14,862
I've been where you are.
198
00:19:16,989 --> 00:19:18,866
You feel like you can't trust anyone.
199
00:19:26,749 --> 00:19:30,378
What's wrong, sugar?
I was just gonna give you a ride.
200
00:19:30,961 --> 00:19:32,338
Come on. It's okay.
201
00:19:41,722 --> 00:19:42,848
[distorted voice] Run!
202
00:19:44,433 --> 00:19:45,685
[Sally] Rachel!
203
00:19:47,311 --> 00:19:48,437
Rachel!
204
00:19:49,522 --> 00:19:50,648
Wait!
205
00:19:52,233 --> 00:19:53,359
[Rachel] Wait!
206
00:19:55,319 --> 00:19:56,404
Stop!
207
00:20:04,203 --> 00:20:05,454
[officer] Let's go, kid.
208
00:20:31,439 --> 00:20:34,358
Hey, any luck on that Robin thing?
209
00:20:36,026 --> 00:20:39,655
Wait, are you talking to me?
Is everybody else dead?
210
00:20:40,239 --> 00:20:43,826
Because I clearly must be the last person
on Earth for that to happen.
211
00:20:45,369 --> 00:20:47,037
I guess I haven't been the most welcoming.
212
00:20:47,121 --> 00:20:50,916
Hey, Grayson. You got that thing
for helping kids, right?
213
00:20:54,336 --> 00:20:55,880
[Dick] Hi, there. How you doing?
214
00:20:57,173 --> 00:20:58,716
Word on the street is
you like playing baseball
215
00:20:58,799 --> 00:21:00,342
with bricks and cop cars.
216
00:21:01,469 --> 00:21:02,928
I'm Detective Dick Grayson.
217
00:21:03,637 --> 00:21:05,139
You wanna talk about what happened?
218
00:21:05,639 --> 00:21:06,682
It's you.
219
00:21:08,559 --> 00:21:10,352
-I'm not sure if you--
-You're the boy from the circus.
220
00:21:12,021 --> 00:21:12,938
Please.
221
00:21:14,607 --> 00:21:15,941
Can you help me?
222
00:21:27,119 --> 00:21:29,121
[disco song playing]
223
00:21:56,690 --> 00:22:02,238
♪ Heaven must be missing an angel ♪
224
00:22:03,906 --> 00:22:10,120
♪ Missing one angel, child'Cause you're here with me right now ♪
225
00:22:11,956 --> 00:22:15,960
♪ Your love is heavenly, baby ♪
226
00:22:16,043 --> 00:22:20,005
♪ Heavenly to me, baby ♪
227
00:22:21,048 --> 00:22:25,845
♪ Your kiss, filled with tenderness ♪
228
00:22:27,888 --> 00:22:30,182
♪ I want all I can get ♪
229
00:22:32,351 --> 00:22:34,979
♪ Of your sexiness ♪
230
00:22:37,356 --> 00:22:42,987
♪ Showers, your love comes in showers ♪
231
00:22:44,405 --> 00:22:46,782
♪ And every hour on the hour... ♪
232
00:22:48,284 --> 00:22:50,286
-[song fades]
-[tires squealing]
233
00:22:59,795 --> 00:23:01,297
[guns firing]
234
00:23:20,107 --> 00:23:21,442
[man in Russian]
235
00:23:33,996 --> 00:23:34,997
[speaking Russian]
236
00:23:51,221 --> 00:23:52,848
[water running]
237
00:24:35,557 --> 00:24:36,934
[Kory] Kory Anders.
238
00:24:41,063 --> 00:24:42,064
Kory Anders.
239
00:24:45,651 --> 00:24:46,860
Kory Anders.
240
00:25:15,514 --> 00:25:16,765
[woman in German]
241
00:25:24,606 --> 00:25:25,607
[in German]
242
00:25:34,658 --> 00:25:35,492
[chuckles]
243
00:26:10,152 --> 00:26:12,112
[both chuckle]
244
00:26:22,080 --> 00:26:22,915
[elevator dings]
245
00:26:29,922 --> 00:26:31,924
[indistinct chatter on TV]
246
00:27:13,257 --> 00:27:14,341
[indistinct knocking]
247
00:27:20,556 --> 00:27:21,557
[Kory in English] Hello?
248
00:27:22,391 --> 00:27:24,017
[indistinct banging]
249
00:27:33,443 --> 00:27:35,571
[muffled grunting]
250
00:27:41,410 --> 00:27:42,953
[panting]
251
00:27:47,124 --> 00:27:48,250
[in Russian]
252
00:27:52,504 --> 00:27:53,422
[in Russian]
253
00:28:11,857 --> 00:28:12,691
[spits]
254
00:28:33,378 --> 00:28:35,422
[both grunting]
255
00:28:57,319 --> 00:28:58,987
[panting]
256
00:29:10,707 --> 00:29:12,626
[man coughing]
257
00:29:20,259 --> 00:29:21,843
[Kory continues in Russian]
258
00:29:23,387 --> 00:29:24,346
[coughs]
259
00:29:31,186 --> 00:29:32,562
[panting]
260
00:29:40,529 --> 00:29:41,738
[choking]
261
00:29:53,000 --> 00:29:54,084
[Kory continues in Russian]
262
00:30:01,967 --> 00:30:03,010
[Dick] Who are you?
263
00:30:04,803 --> 00:30:07,472
Is this some kind of sick practical joke?
264
00:30:08,724 --> 00:30:11,768
[Rachel] I remember.
People were happy that night.
265
00:30:11,852 --> 00:30:13,770
-What the hell is this?
-You, most of all.
266
00:30:16,565 --> 00:30:17,441
Your parents...
267
00:30:19,568 --> 00:30:20,944
I watched them fall.
268
00:30:21,028 --> 00:30:24,740
You kept wishing it was a dream.
Wishing you would wake up.
269
00:30:27,034 --> 00:30:29,953
-Who put you up to this?
-Everything led me here.
270
00:30:30,537 --> 00:30:31,538
To you.
271
00:30:32,205 --> 00:30:33,999
It can't be by accident.
272
00:30:34,624 --> 00:30:36,460
You've got to help me. I don't know how--
273
00:30:36,543 --> 00:30:37,669
For help, you throw a brick at a cop car?
274
00:30:37,753 --> 00:30:38,920
You don't understand.
275
00:30:39,004 --> 00:30:41,798
-Okay, make me understand.
-Someone killed my mom!
276
00:30:50,557 --> 00:30:52,893
[Dick] Okay. Name, address.
277
00:31:07,074 --> 00:31:08,575
She was all I had.
278
00:31:09,993 --> 00:31:13,288
The only person in the world
who cared for me.
279
00:31:15,540 --> 00:31:16,541
I'm alone now.
280
00:31:21,296 --> 00:31:22,422
[inaudible]
281
00:31:28,428 --> 00:31:29,679
[man] I want to help you.
282
00:31:39,356 --> 00:31:42,067
-Listen, I'm gonna check this out, okay?
-Don't leave me here.
283
00:31:44,277 --> 00:31:45,779
Rachel, you vandalized a police car.
284
00:31:45,862 --> 00:31:47,948
-You're not going anywhere until--
-You don't understand.
285
00:31:49,032 --> 00:31:51,701
You need to lock me up. Please.
286
00:31:53,745 --> 00:31:55,747
There is something inside of me.
287
00:31:57,332 --> 00:31:58,959
Something evil.
288
00:32:00,961 --> 00:32:03,130
I can't give you
the kind of help you need.
289
00:32:03,922 --> 00:32:05,465
But I will find someone who can.
290
00:32:06,550 --> 00:32:08,093
[Rachel] Don't leave me here.
291
00:32:11,805 --> 00:32:13,598
Look, I'm sorry. I really am.
292
00:32:20,021 --> 00:32:22,941
Hey, so, she's saying her mom was killed.
293
00:32:23,442 --> 00:32:25,485
If you could send someone down there,
that'd be great.
294
00:32:25,569 --> 00:32:28,280
[Jones on phone] Okay, I'll call youif anything checks out.
295
00:32:28,363 --> 00:32:29,364
Thanks.
296
00:32:29,448 --> 00:32:30,699
[Jones] It's probably bullshit, though.
297
00:32:30,782 --> 00:32:33,952
Kids down there,livin' on the street, stealing...
298
00:32:34,035 --> 00:32:35,912
They'll say anything to getout of trouble.
299
00:32:35,996 --> 00:32:37,372
[reporter on TV] ...demandingthe vigilante known as Robin...
300
00:32:37,456 --> 00:32:40,333
-Yeah, I know.
-[reporter] ...leave Detroit immediately.
301
00:32:40,417 --> 00:32:43,837
Quote, "This is a violent sociopath." End quote.
302
00:33:03,607 --> 00:33:05,066
[Amy] Hey, can I ask you something?
303
00:33:07,569 --> 00:33:08,820
I'm kind of in the middle of something.
304
00:33:09,404 --> 00:33:11,239
[Amy] So, what?
You and your sidekick go bad?
305
00:33:12,699 --> 00:33:15,994
-I'm sorry?
-Your partner at Gotham PD.
306
00:33:16,077 --> 00:33:18,663
I mean, I'm no mind reader.
It just seems kinda obvious.
307
00:33:21,875 --> 00:33:24,211
I guess we had different ideas
of how to do the job.
308
00:33:24,711 --> 00:33:26,796
[Amy] How's that? He on the take?
309
00:33:27,672 --> 00:33:29,090
I heard most of Gotham is.
310
00:33:29,674 --> 00:33:31,009
No, not him.
311
00:33:31,885 --> 00:33:35,430
He was a hero to a lot of people.
Including me.
312
00:33:36,389 --> 00:33:39,476
A stop-at-nothing guy
who solved everything with his fists.
313
00:33:42,312 --> 00:33:45,607
I admired him at first, what he did...
314
00:33:46,942 --> 00:33:48,485
or was trying to do.
315
00:33:52,113 --> 00:33:54,115
But eventually, I had to walk away.
316
00:33:55,200 --> 00:33:56,201
[Amy] Why?
317
00:34:01,039 --> 00:34:03,291
Because I was becoming too much like him.
318
00:34:09,047 --> 00:34:10,799
So, you're not really, huh?
319
00:34:12,050 --> 00:34:13,885
-What?
-An asshole.
320
00:34:13,969 --> 00:34:14,803
[chuckles]
321
00:34:16,054 --> 00:34:18,265
Don't tell. It'll kill my rep.
322
00:34:18,348 --> 00:34:21,977
[chuckles] Yeah.
Well, your secret's safe with me.
323
00:34:30,318 --> 00:34:31,152
[officer] Hey, there.
324
00:34:32,529 --> 00:34:35,407
We're gonna transfer you.
We're putting you in with the other kids.
325
00:34:35,490 --> 00:34:36,700
It'll be safer for you there.
326
00:34:38,201 --> 00:34:39,995
It's okay. Bring your bag.
327
00:34:50,922 --> 00:34:51,923
Right this way.
328
00:34:53,925 --> 00:34:55,510
[cell phone ringing]
329
00:34:55,594 --> 00:34:56,428
Grayson.
330
00:34:56,511 --> 00:34:58,430
[on phone] This is Officer Jones.Traverse City PD.
331
00:34:58,513 --> 00:34:59,347
[Dick] Mmm-hmm.
332
00:34:59,431 --> 00:35:01,850
[Jones] Girl you called in about,Rachel Roth?
333
00:35:01,933 --> 00:35:05,186
We found her mother. Gunshot to the head.Looks like a homicide.
334
00:35:05,270 --> 00:35:07,814
I'll have our CSI send you the detailsas we get them.
335
00:35:07,897 --> 00:35:08,982
Okay, thanks.
336
00:35:39,804 --> 00:35:41,014
[distorted voice] Let me kill him!
337
00:35:41,806 --> 00:35:43,850
Let me kill him now!
338
00:35:46,853 --> 00:35:49,439
[panting and gasping]
339
00:36:12,420 --> 00:36:15,632
Detective Grayson. Can I get a 10-20
on the car number 310?
340
00:36:17,092 --> 00:36:19,177
[dance music playing]
341
00:36:24,516 --> 00:36:26,810
[indistinct chatter]
342
00:37:37,464 --> 00:37:38,798
[Konstantin in English] My dear...
343
00:37:41,551 --> 00:37:42,677
I was worried for you.
344
00:37:44,179 --> 00:37:45,972
Who are you, exactly?
345
00:37:46,556 --> 00:37:47,599
Who am I?
346
00:37:48,391 --> 00:37:49,476
[yelling] Who the hell are you?
347
00:37:51,144 --> 00:37:52,729
And who do you work for?
348
00:37:54,022 --> 00:37:55,190
[Kory in English] Um...
349
00:37:55,273 --> 00:37:57,942
[laughs nervously] I don't know, I...
350
00:38:01,613 --> 00:38:02,781
[speaking Russian]
351
00:38:06,159 --> 00:38:09,078
[in English] You come here,
you sit at my side,
352
00:38:09,996 --> 00:38:11,289
you sleep in my bed!
353
00:38:12,665 --> 00:38:14,459
I trusted you!
354
00:38:15,585 --> 00:38:17,128
And you turn on me?
355
00:38:18,755 --> 00:38:20,089
You betray me?
356
00:38:22,342 --> 00:38:23,551
Because of this girl?
357
00:38:25,053 --> 00:38:26,930
Who is she? What do you want with her?
358
00:38:27,764 --> 00:38:28,848
I don't know.
359
00:38:30,767 --> 00:38:33,978
I woke up in a car,
and these men were trying to kill me--
360
00:38:34,062 --> 00:38:35,313
[shushing]
361
00:38:38,608 --> 00:38:39,734
[scoffs]
362
00:38:47,033 --> 00:38:48,034
I loved you.
363
00:38:53,039 --> 00:38:55,124
Oh... [clicks tongue]
364
00:38:55,959 --> 00:38:58,086
I don't think I loved you, too.
365
00:39:00,839 --> 00:39:01,756
Yeah.
366
00:39:03,591 --> 00:39:05,510
Yeah, I'm pretty sure that's a no.
367
00:39:06,886 --> 00:39:07,804
Wait!
368
00:39:13,268 --> 00:39:15,228
[energy humming]
369
00:39:58,897 --> 00:39:59,981
[blows]
370
00:40:03,943 --> 00:40:05,320
"Rachel Roth."
371
00:40:14,078 --> 00:40:14,913
[chuckles]
372
00:40:57,956 --> 00:41:01,042
[man] You've always known
you were different, haven't you?
373
00:41:07,131 --> 00:41:08,424
That you have a destiny.
374
00:41:10,093 --> 00:41:11,177
Please...
375
00:41:20,603 --> 00:41:23,773
I have been looking for you for so long.
376
00:41:26,025 --> 00:41:27,527
[Rachel] Let me go.
377
00:41:27,610 --> 00:41:32,365
Nothing resembles itself tonight.
This dirty room is a church.
378
00:41:33,366 --> 00:41:37,245
I appear the villain,
but in truth, I am the savior.
379
00:41:38,287 --> 00:41:39,122
You...
380
00:41:40,206 --> 00:41:44,085
You pose as the innocent,
but deep inside...
381
00:41:44,919 --> 00:41:47,171
you know you are fecund and damned.
382
00:41:48,256 --> 00:41:50,049
You have the skin of the lamb.
383
00:41:50,883 --> 00:41:53,970
The sheath by which
he will penetrate this world,
384
00:41:54,053 --> 00:41:55,430
and seed its destruction.
385
00:41:55,513 --> 00:41:58,433
But alas, you are the doorway
386
00:41:58,516 --> 00:42:00,977
he would walk through upright
to put out our sun,
387
00:42:01,060 --> 00:42:04,313
and I cannot allow that to happen.
388
00:42:07,191 --> 00:42:08,735
I have to save us all.
389
00:42:21,164 --> 00:42:22,415
[loud clatter]
390
00:43:01,037 --> 00:43:05,541
I will lay your heart
beside the heart of a beast.
391
00:43:10,254 --> 00:43:12,548
And beside the heart of a simpleton.
392
00:43:17,804 --> 00:43:20,223
[whimpering]
393
00:43:21,557 --> 00:43:23,017
And burn them all.
394
00:43:23,101 --> 00:43:24,936
[sobbing]
395
00:43:25,019 --> 00:43:27,355
And the doorway will be closed forever.
396
00:43:28,356 --> 00:43:29,315
Don't hurt me!
397
00:43:34,946 --> 00:43:35,780
Rachel!
398
00:43:36,656 --> 00:43:38,741
[screaming] Help! Help!
399
00:43:41,244 --> 00:43:42,745
[muffled screaming]
400
00:43:44,288 --> 00:43:45,331
[Dick] Rachel!
401
00:43:45,414 --> 00:43:46,833
[muffled gasping]
402
00:44:29,417 --> 00:44:30,418
Rachel!
403
00:44:32,170 --> 00:44:35,339
Rachel! Rachel! Rachel, open the door!
404
00:44:35,423 --> 00:44:38,134
Rachel! Rachel!
405
00:44:38,217 --> 00:44:39,802
Rachel! Open the door!
406
00:44:39,886 --> 00:44:42,763
-Open the door!
-[man screaming]
407
00:44:45,766 --> 00:44:46,809
[gasping]
408
00:44:50,271 --> 00:44:51,439
[groaning]
409
00:45:01,198 --> 00:45:03,200
[screaming]
410
00:45:04,702 --> 00:45:05,578
[door banging]
411
00:45:18,549 --> 00:45:20,009
[sputtering]
412
00:45:21,594 --> 00:45:22,428
Rachel.
413
00:45:25,640 --> 00:45:27,016
[gasping]
414
00:45:34,231 --> 00:45:36,192
-What happened?
-[sobbing] I don't know.
415
00:45:42,281 --> 00:45:43,616
Please help me.
416
00:45:52,124 --> 00:45:53,125
[door opening]
417
00:46:05,763 --> 00:46:06,931
[Rachel] This is yours?
418
00:46:08,015 --> 00:46:09,433
[Dick] Family heirloom.
419
00:46:10,017 --> 00:46:11,018
From the circus?
420
00:46:12,687 --> 00:46:13,938
Not the one you're thinking.
421
00:46:15,314 --> 00:46:16,732
Come on. Let's go.
422
00:46:27,034 --> 00:46:28,160
Where are we going?
423
00:46:31,205 --> 00:46:32,498
Somewhere safe.
424
00:46:36,961 --> 00:46:41,632
My mom says
there's no such thing as monsters.
425
00:46:45,428 --> 00:46:46,846
I think she was wrong.
426
00:47:03,612 --> 00:47:05,114
[video game beeping]
427
00:47:11,328 --> 00:47:13,706
[loud clattering]
428
00:47:37,063 --> 00:47:38,230
[clattering continues]
429
00:47:48,741 --> 00:47:50,659
[growling]
430
00:47:54,080 --> 00:47:55,831
[growling continues]
431
00:48:07,718 --> 00:48:08,969
[nervously] Okay.
432
00:48:12,681 --> 00:48:13,933
[growling]
433
00:48:24,860 --> 00:48:26,237
[bones cracking]
434
00:48:47,967 --> 00:48:48,884
Rad.
435
00:48:56,851 --> 00:48:58,853
[theme music playing]
29972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.