All language subtitles for @Kakifilem.[S1.Ep1].Titans-Titans

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:10,513 Subtitle By BigDaddyAman 1 00:00:12,513 --> 00:00:14,932 [circus fanfare playing faintly] 2 00:00:36,912 --> 00:00:39,831 -[elephant trumpets] -[lion roars] 3 00:01:08,443 --> 00:01:09,528 Hello? 4 00:01:13,699 --> 00:01:14,741 Hello? 5 00:01:16,868 --> 00:01:20,706 [announcer] Ladies and gentlemen, boys and girls... 6 00:01:20,789 --> 00:01:23,792 The Flying Graysons! 7 00:01:41,643 --> 00:01:43,520 [crowd cheering faintly] 8 00:02:20,015 --> 00:02:21,892 [inaudible] 9 00:02:40,827 --> 00:02:43,872 [screaming] 10 00:02:44,956 --> 00:02:46,458 [panting] 11 00:02:47,709 --> 00:02:48,710 Rachel! 12 00:02:48,794 --> 00:02:51,338 [exclaims] The circus again! The boy... 13 00:02:51,421 --> 00:02:53,673 Take a breath, honey. Just calm down. 14 00:02:53,757 --> 00:02:55,634 Watching his parents fall. 15 00:02:55,717 --> 00:02:59,388 Oh, God. It was so scary. I felt it. 16 00:02:59,471 --> 00:03:01,056 It was just a dream. 17 00:03:01,556 --> 00:03:04,643 Okay. Just breathe like we practiced, okay? 18 00:03:04,726 --> 00:03:06,520 [breathing deeply] 19 00:03:08,146 --> 00:03:08,980 [Melissa] Good girl. 20 00:03:11,024 --> 00:03:14,403 It's okay. Everything's gonna be okay. 21 00:03:14,945 --> 00:03:16,154 Okay? 22 00:03:17,656 --> 00:03:20,909 Sweetie, you need to get a little more rest. Come on. 23 00:03:26,873 --> 00:03:28,708 Everything is gonna be okay. 24 00:03:43,098 --> 00:03:44,015 Mom? 25 00:03:45,308 --> 00:03:46,226 Yeah? 26 00:03:47,060 --> 00:03:48,478 Keep the door locked. 27 00:03:55,986 --> 00:03:57,612 [door locking] 28 00:04:15,464 --> 00:04:17,466 [theme music playing] 29 00:04:31,021 --> 00:04:31,980 [reporter on radio] With low pressure coming in, 30 00:04:32,063 --> 00:04:33,982 we will see the temperatures dropping, 31 00:04:34,065 --> 00:04:36,777 which means this rain looks to be then turning to sleet, 32 00:04:36,860 --> 00:04:37,944 and possibly even snow. 33 00:04:39,112 --> 00:04:41,114 [reporter continues indistinctly] 34 00:05:28,119 --> 00:05:31,039 Detective Grayson? Amy Rohrbach. Transfer from Oakland. 35 00:05:32,040 --> 00:05:32,958 I'm your new partner. 36 00:05:34,376 --> 00:05:36,253 Right. The captain mentioned. 37 00:05:37,921 --> 00:05:38,964 It's a pleasure. 38 00:05:39,047 --> 00:05:41,508 I read your file. You seem to know what you're doing. 39 00:05:41,591 --> 00:05:44,135 You keep doing your thing, I'll keep doing my thing. We'll be good. 40 00:05:46,721 --> 00:05:48,473 [Manny] Don't take it personally. 41 00:05:48,557 --> 00:05:50,267 [Amy] Do I need a breath mint or something? 42 00:05:50,350 --> 00:05:53,270 [Manny] He's been pushing off getting a partner since he got here a month ago. 43 00:05:53,353 --> 00:05:55,772 Some shit about his last one or something. 44 00:05:55,855 --> 00:05:58,233 [Jessica] He's from Gotham. Likes to work alone. 45 00:05:58,316 --> 00:05:59,359 [Amy] Gotham? 46 00:05:59,943 --> 00:06:00,902 Jesus. 47 00:06:02,153 --> 00:06:05,574 -What happened to his last partner? -[Manny] Gassed by the Joker. Who knows? 48 00:06:05,657 --> 00:06:06,491 [Jessica chuckles] 49 00:06:19,129 --> 00:06:21,798 [alarm beeping] 50 00:06:49,451 --> 00:06:50,577 [sighs] 51 00:07:06,176 --> 00:07:07,177 [door opens] 52 00:07:08,053 --> 00:07:09,638 [footsteps approach] 53 00:07:13,558 --> 00:07:14,726 [Melissa] Did you get breakfast? 54 00:07:15,810 --> 00:07:18,396 -You shouldn't drink coffee. -You shouldn't smoke. 55 00:07:18,480 --> 00:07:20,649 -[Melissa] I quit. -No, you didn't. 56 00:07:22,233 --> 00:07:23,360 Well, I'm going to. 57 00:07:25,654 --> 00:07:28,782 [sighs] Darn it. I forgot to get cream. 58 00:07:28,865 --> 00:07:30,617 You forgot to get everything. 59 00:07:32,619 --> 00:07:35,038 Okay. I'm late. 60 00:07:36,331 --> 00:07:38,583 Can you take the bus to school again today? 61 00:07:38,667 --> 00:07:39,584 Sure. 62 00:07:40,168 --> 00:07:41,086 Okay. 63 00:07:42,754 --> 00:07:44,130 You never sleep anymore. 64 00:07:44,214 --> 00:07:46,424 [chuckles] No, not often. 65 00:07:47,592 --> 00:07:49,427 It's because you're scared of me. 66 00:07:52,347 --> 00:07:55,058 [chuckles] I am not scared of you, honey. 67 00:07:55,141 --> 00:07:56,768 I can tell when you're lying. 68 00:07:58,395 --> 00:08:01,356 I can feel it. You know I can. 69 00:08:06,987 --> 00:08:08,071 [Melissa] Okay. 70 00:08:08,154 --> 00:08:09,280 Pray with me. 71 00:08:09,364 --> 00:08:11,074 No, no. Talk with me. 72 00:08:11,157 --> 00:08:13,660 What's inside of me? What is it? 73 00:08:13,743 --> 00:08:16,079 Rachel, just please pray with me. Please! 74 00:08:16,162 --> 00:08:18,164 -Our father who art in-- -No more praying. 75 00:08:18,248 --> 00:08:20,917 No more lying. Tell me what you're not, Mom! 76 00:08:21,418 --> 00:08:22,794 -Tell me! -[Melissa gasps] 77 00:08:25,130 --> 00:08:26,047 I'm sorry, Mama. 78 00:08:27,757 --> 00:08:28,925 [Melissa] It's okay, baby! 79 00:08:29,009 --> 00:08:30,552 -Rachel! -I'm gonna miss the bus. 80 00:08:30,635 --> 00:08:31,553 Rachel! 81 00:08:33,680 --> 00:08:34,889 [dog barking] 82 00:08:34,973 --> 00:08:37,142 [man] Hey, kid. You tell your mother, 83 00:08:37,225 --> 00:08:39,269 that screaming keeps up all hours of the night, 84 00:08:39,352 --> 00:08:41,187 I'm calling the police again. 85 00:08:41,271 --> 00:08:44,399 You hear me? I don't care about your emotional issues. 86 00:08:45,275 --> 00:08:46,317 Weirdo. 87 00:08:55,118 --> 00:08:56,119 Boo! 88 00:08:57,120 --> 00:08:58,038 Come on. What are you hiding from? 89 00:08:58,621 --> 00:09:01,875 You don't have to be shy with me. I like freaks. 90 00:09:01,958 --> 00:09:03,460 Leave her alone, Kyle. 91 00:09:04,794 --> 00:09:06,880 [Kyle] Don't you have a touchdown or something to throw, Matt? 92 00:09:07,464 --> 00:09:10,800 Just leave her alone, asshole. Before I make you. 93 00:09:11,885 --> 00:09:13,344 Maybe you should take a seat. 94 00:09:13,428 --> 00:09:14,804 You take a seat. 95 00:09:14,888 --> 00:09:16,723 [both grunt] 96 00:09:16,806 --> 00:09:18,641 -[boy 1] Get him! -[boy 2] Knock him out! 97 00:09:19,309 --> 00:09:22,604 [driver] Sit back down! Both of you. Now! 98 00:09:22,687 --> 00:09:24,189 [boy 3] Come on! It was just getting good! 99 00:09:27,192 --> 00:09:29,194 -[girl 1] That's it? -[boy 4] Does it hurt? 100 00:09:29,778 --> 00:09:30,737 Slut. 101 00:09:37,243 --> 00:09:38,411 [distorted voice] Slut! 102 00:09:53,676 --> 00:09:56,679 Uh, Matt, thanks for... 103 00:10:24,541 --> 00:10:25,542 Mom? 104 00:10:32,048 --> 00:10:35,009 Mom, I'm really sorry about this morning. 105 00:10:37,595 --> 00:10:41,766 Rachel. That's what she calls you. 106 00:10:42,642 --> 00:10:44,352 But that is not who you are. 107 00:10:44,936 --> 00:10:46,187 Let my mom go. 108 00:10:47,272 --> 00:10:48,857 This woman is not your mother. 109 00:10:50,650 --> 00:10:53,528 Tell her. Tell her! 110 00:10:53,611 --> 00:10:54,737 I'm not your mother. 111 00:10:56,322 --> 00:10:57,532 But I do love you. 112 00:10:57,615 --> 00:10:58,616 No. 113 00:10:58,700 --> 00:11:01,536 You have good inside your heart, sweetheart, don't-- 114 00:11:01,619 --> 00:11:02,996 -[gunshot] -[gasps] 115 00:11:03,079 --> 00:11:04,873 There. Now, that's better. 116 00:11:06,040 --> 00:11:08,042 [screaming] 117 00:11:10,712 --> 00:11:12,005 [man grunts] 118 00:11:20,305 --> 00:11:22,640 [siren wailing faintly] 119 00:11:33,693 --> 00:11:35,403 [indistinct chatter] 120 00:12:05,391 --> 00:12:07,518 [beeping] 121 00:12:12,565 --> 00:12:14,150 [dog barking] 122 00:12:37,840 --> 00:12:38,758 [scoffs] 123 00:12:52,897 --> 00:12:53,815 Pink? 124 00:12:54,482 --> 00:12:55,483 The kids love it. 125 00:12:57,443 --> 00:12:58,403 [wind rushes] 126 00:12:59,404 --> 00:13:00,446 What was that? 127 00:13:03,324 --> 00:13:04,993 [Robin] I'm only here for Tyler Hackett. 128 00:13:16,546 --> 00:13:20,008 Leave the drugs, leave the guns, and walk away. 129 00:13:21,009 --> 00:13:23,720 -Where's Batman? -[man 1] He could be anywhere, man. 130 00:13:23,803 --> 00:13:25,847 [man 2] He's up there somewhere. Look up. Look up. 131 00:13:25,930 --> 00:13:28,307 [man 3] Where's the Bat? Where is he? 132 00:13:28,391 --> 00:13:31,436 Hey... little birdie's alone. 133 00:13:33,229 --> 00:13:35,273 [man grunts] 134 00:13:35,356 --> 00:13:36,190 [man 4] Get him! 135 00:13:38,443 --> 00:13:40,319 [choking and coughing] 136 00:13:49,287 --> 00:13:50,371 [men groaning] 137 00:14:02,759 --> 00:14:03,760 Ahh! 138 00:14:22,361 --> 00:14:23,654 [man] Tyler, where you going, man? 139 00:14:35,041 --> 00:14:38,169 [screaming] 140 00:14:39,587 --> 00:14:42,090 If you ever touch your kid again, I'll find you. 141 00:15:02,777 --> 00:15:05,571 [exhales heavily] 142 00:15:07,115 --> 00:15:08,408 Fuck Batman. 143 00:15:17,083 --> 00:15:18,918 [man singing] ♪ You know ♪ 144 00:15:20,837 --> 00:15:23,297 ♪ How it feels ♪ 145 00:15:26,092 --> 00:15:27,927 ♪ Alone ♪ 146 00:15:30,555 --> 00:15:32,014 ♪ Alone ♪ 147 00:15:35,184 --> 00:15:38,271 ♪ Fight for your life ♪ 148 00:15:41,023 --> 00:15:43,860 ♪ Pray for the others ♪ 149 00:15:43,943 --> 00:15:46,195 ♪ To die ♪ 150 00:16:12,680 --> 00:16:15,600 ♪ You're waiting for the others ♪ 151 00:16:15,683 --> 00:16:17,518 ♪ To die ♪ 152 00:16:21,147 --> 00:16:22,773 [officer 1] Are you guys sure it's him? 153 00:16:22,857 --> 00:16:24,358 [officer 2] Absolutely, Captain. 154 00:16:25,485 --> 00:16:28,112 We called Gotham PD. He hasn't been seen for over a year. 155 00:16:28,696 --> 00:16:29,697 Disappeared, they said. 156 00:16:29,780 --> 00:16:31,157 They thought he might be dead. 157 00:16:31,240 --> 00:16:32,700 Why come here? Why Detroit? 158 00:16:32,783 --> 00:16:34,494 -The weather? -[officer chuckles] 159 00:16:34,577 --> 00:16:36,704 Let's just hope to hell he's passing through. 160 00:16:36,787 --> 00:16:39,290 You know the problems that these masks bring with 'em. 161 00:16:39,373 --> 00:16:42,502 Painted freaks. Psychopaths in drag. 162 00:16:43,336 --> 00:16:44,504 We don't need that shit. 163 00:16:44,587 --> 00:16:46,589 We got enough of our own regular problems here. 164 00:16:47,507 --> 00:16:48,758 Come on, guys. Back to work. 165 00:16:49,342 --> 00:16:50,718 I need to talk to you for a second, Manny. 166 00:16:50,801 --> 00:16:51,928 [Manny] Sure, Captain. 167 00:17:05,274 --> 00:17:06,484 [woman] Where to? 168 00:17:08,778 --> 00:17:10,780 Detroit. One way, please. 169 00:17:10,863 --> 00:17:13,199 [rock song playing] 170 00:17:13,282 --> 00:17:15,993 ♪ I'm gonna writhe and shake my body ♪ 171 00:17:17,411 --> 00:17:20,206 ♪ I'll start pulling out my hair ♪ 172 00:17:21,791 --> 00:17:26,128 ♪ I'm gonna cover myself With the ashes of you ♪ 173 00:17:26,212 --> 00:17:29,006 ♪ And nobody's gonna give a damn ♪ 174 00:17:30,550 --> 00:17:34,053 ♪ Son of a bitch Give me a drink ♪ 175 00:17:34,887 --> 00:17:36,681 ♪ One more night ♪ 176 00:17:36,764 --> 00:17:38,724 ♪ This can't be me ♪ 177 00:17:39,308 --> 00:17:42,645 ♪ Son of a bitch If I can't get clean ♪ 178 00:17:43,688 --> 00:17:45,898 ♪ I'm gonna drink my life away ♪ 179 00:17:45,982 --> 00:17:48,067 [siren wailing faintly] 180 00:17:48,150 --> 00:17:50,069 [indistinct chatter] 181 00:17:52,613 --> 00:17:54,615 [song continues] 182 00:18:03,249 --> 00:18:05,376 [Sally] I'll give your compliments to the chef. 183 00:18:08,588 --> 00:18:10,548 My name is Sally. I work here. 184 00:18:12,508 --> 00:18:16,971 First, I don't need to know who you are or how you got here, okay? 185 00:18:18,306 --> 00:18:21,934 What I really care about is keeping girls your age off the streets. 186 00:18:22,643 --> 00:18:25,354 Or out of the adult shelters, which aren't much better. 187 00:18:26,230 --> 00:18:29,525 There's a youth shelter a few blocks from here. 188 00:18:29,609 --> 00:18:32,862 They'll have a bed for you. No questions asked. 189 00:18:40,494 --> 00:18:41,621 Shortcut. 190 00:18:49,295 --> 00:18:51,797 I grew up here, in the city. 191 00:18:53,507 --> 00:18:55,676 I've lived here since I was your age. 192 00:18:56,469 --> 00:18:57,887 -On the streets, too. -[rat squeaking] 193 00:18:59,722 --> 00:19:01,182 Shelters saved my life. 194 00:19:01,807 --> 00:19:02,975 [distorted voice] She lies! 195 00:19:03,559 --> 00:19:05,519 She's lying. Look behind you. 196 00:19:09,231 --> 00:19:10,691 [Sally] Hey, come on. 197 00:19:13,319 --> 00:19:14,862 I've been where you are. 198 00:19:16,989 --> 00:19:18,866 You feel like you can't trust anyone. 199 00:19:26,749 --> 00:19:30,378 What's wrong, sugar? I was just gonna give you a ride. 200 00:19:30,961 --> 00:19:32,338 Come on. It's okay. 201 00:19:41,722 --> 00:19:42,848 [distorted voice] Run! 202 00:19:44,433 --> 00:19:45,685 [Sally] Rachel! 203 00:19:47,311 --> 00:19:48,437 Rachel! 204 00:19:49,522 --> 00:19:50,648 Wait! 205 00:19:52,233 --> 00:19:53,359 [Rachel] Wait! 206 00:19:55,319 --> 00:19:56,404 Stop! 207 00:20:04,203 --> 00:20:05,454 [officer] Let's go, kid. 208 00:20:31,439 --> 00:20:34,358 Hey, any luck on that Robin thing? 209 00:20:36,026 --> 00:20:39,655 Wait, are you talking to me? Is everybody else dead? 210 00:20:40,239 --> 00:20:43,826 Because I clearly must be the last person on Earth for that to happen. 211 00:20:45,369 --> 00:20:47,037 I guess I haven't been the most welcoming. 212 00:20:47,121 --> 00:20:50,916 Hey, Grayson. You got that thing for helping kids, right? 213 00:20:54,336 --> 00:20:55,880 [Dick] Hi, there. How you doing? 214 00:20:57,173 --> 00:20:58,716 Word on the street is you like playing baseball 215 00:20:58,799 --> 00:21:00,342 with bricks and cop cars. 216 00:21:01,469 --> 00:21:02,928 I'm Detective Dick Grayson. 217 00:21:03,637 --> 00:21:05,139 You wanna talk about what happened? 218 00:21:05,639 --> 00:21:06,682 It's you. 219 00:21:08,559 --> 00:21:10,352 -I'm not sure if you-- -You're the boy from the circus. 220 00:21:12,021 --> 00:21:12,938 Please. 221 00:21:14,607 --> 00:21:15,941 Can you help me? 222 00:21:27,119 --> 00:21:29,121 [disco song playing] 223 00:21:56,690 --> 00:22:02,238 ♪ Heaven must be missing an angel ♪ 224 00:22:03,906 --> 00:22:10,120 ♪ Missing one angel, child 'Cause you're here with me right now ♪ 225 00:22:11,956 --> 00:22:15,960 ♪ Your love is heavenly, baby ♪ 226 00:22:16,043 --> 00:22:20,005 ♪ Heavenly to me, baby ♪ 227 00:22:21,048 --> 00:22:25,845 ♪ Your kiss, filled with tenderness ♪ 228 00:22:27,888 --> 00:22:30,182 ♪ I want all I can get ♪ 229 00:22:32,351 --> 00:22:34,979 ♪ Of your sexiness ♪ 230 00:22:37,356 --> 00:22:42,987 ♪ Showers, your love comes in showers ♪ 231 00:22:44,405 --> 00:22:46,782 ♪ And every hour on the hour... ♪ 232 00:22:48,284 --> 00:22:50,286 -[song fades] -[tires squealing] 233 00:22:59,795 --> 00:23:01,297 [guns firing] 234 00:23:20,107 --> 00:23:21,442 [man in Russian] 235 00:23:33,996 --> 00:23:34,997 [speaking Russian] 236 00:23:51,221 --> 00:23:52,848 [water running] 237 00:24:35,557 --> 00:24:36,934 [Kory] Kory Anders. 238 00:24:41,063 --> 00:24:42,064 Kory Anders. 239 00:24:45,651 --> 00:24:46,860 Kory Anders. 240 00:25:15,514 --> 00:25:16,765 [woman in German] 241 00:25:24,606 --> 00:25:25,607 [in German] 242 00:25:34,658 --> 00:25:35,492 [chuckles] 243 00:26:10,152 --> 00:26:12,112 [both chuckle] 244 00:26:22,080 --> 00:26:22,915 [elevator dings] 245 00:26:29,922 --> 00:26:31,924 [indistinct chatter on TV] 246 00:27:13,257 --> 00:27:14,341 [indistinct knocking] 247 00:27:20,556 --> 00:27:21,557 [Kory in English] Hello? 248 00:27:22,391 --> 00:27:24,017 [indistinct banging] 249 00:27:33,443 --> 00:27:35,571 [muffled grunting] 250 00:27:41,410 --> 00:27:42,953 [panting] 251 00:27:47,124 --> 00:27:48,250 [in Russian] 252 00:27:52,504 --> 00:27:53,422 [in Russian] 253 00:28:11,857 --> 00:28:12,691 [spits] 254 00:28:33,378 --> 00:28:35,422 [both grunting] 255 00:28:57,319 --> 00:28:58,987 [panting] 256 00:29:10,707 --> 00:29:12,626 [man coughing] 257 00:29:20,259 --> 00:29:21,843 [Kory continues in Russian] 258 00:29:23,387 --> 00:29:24,346 [coughs] 259 00:29:31,186 --> 00:29:32,562 [panting] 260 00:29:40,529 --> 00:29:41,738 [choking] 261 00:29:53,000 --> 00:29:54,084 [Kory continues in Russian] 262 00:30:01,967 --> 00:30:03,010 [Dick] Who are you? 263 00:30:04,803 --> 00:30:07,472 Is this some kind of sick practical joke? 264 00:30:08,724 --> 00:30:11,768 [Rachel] I remember. People were happy that night. 265 00:30:11,852 --> 00:30:13,770 -What the hell is this? -You, most of all. 266 00:30:16,565 --> 00:30:17,441 Your parents... 267 00:30:19,568 --> 00:30:20,944 I watched them fall. 268 00:30:21,028 --> 00:30:24,740 You kept wishing it was a dream. Wishing you would wake up. 269 00:30:27,034 --> 00:30:29,953 -Who put you up to this? -Everything led me here. 270 00:30:30,537 --> 00:30:31,538 To you. 271 00:30:32,205 --> 00:30:33,999 It can't be by accident. 272 00:30:34,624 --> 00:30:36,460 You've got to help me. I don't know how-- 273 00:30:36,543 --> 00:30:37,669 For help, you throw a brick at a cop car? 274 00:30:37,753 --> 00:30:38,920 You don't understand. 275 00:30:39,004 --> 00:30:41,798 -Okay, make me understand. -Someone killed my mom! 276 00:30:50,557 --> 00:30:52,893 [Dick] Okay. Name, address. 277 00:31:07,074 --> 00:31:08,575 She was all I had. 278 00:31:09,993 --> 00:31:13,288 The only person in the world who cared for me. 279 00:31:15,540 --> 00:31:16,541 I'm alone now. 280 00:31:21,296 --> 00:31:22,422 [inaudible] 281 00:31:28,428 --> 00:31:29,679 [man] I want to help you. 282 00:31:39,356 --> 00:31:42,067 -Listen, I'm gonna check this out, okay? -Don't leave me here. 283 00:31:44,277 --> 00:31:45,779 Rachel, you vandalized a police car. 284 00:31:45,862 --> 00:31:47,948 -You're not going anywhere until-- -You don't understand. 285 00:31:49,032 --> 00:31:51,701 You need to lock me up. Please. 286 00:31:53,745 --> 00:31:55,747 There is something inside of me. 287 00:31:57,332 --> 00:31:58,959 Something evil. 288 00:32:00,961 --> 00:32:03,130 I can't give you the kind of help you need. 289 00:32:03,922 --> 00:32:05,465 But I will find someone who can. 290 00:32:06,550 --> 00:32:08,093 [Rachel] Don't leave me here. 291 00:32:11,805 --> 00:32:13,598 Look, I'm sorry. I really am. 292 00:32:20,021 --> 00:32:22,941 Hey, so, she's saying her mom was killed. 293 00:32:23,442 --> 00:32:25,485 If you could send someone down there, that'd be great. 294 00:32:25,569 --> 00:32:28,280 [Jones on phone] Okay, I'll call you if anything checks out. 295 00:32:28,363 --> 00:32:29,364 Thanks. 296 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 [Jones] It's probably bullshit, though. 297 00:32:30,782 --> 00:32:33,952 Kids down there, livin' on the street, stealing... 298 00:32:34,035 --> 00:32:35,912 They'll say anything to get out of trouble. 299 00:32:35,996 --> 00:32:37,372 [reporter on TV] ...demanding the vigilante known as Robin... 300 00:32:37,456 --> 00:32:40,333 -Yeah, I know. -[reporter] ...leave Detroit immediately. 301 00:32:40,417 --> 00:32:43,837 Quote, "This is a violent sociopath." End quote. 302 00:33:03,607 --> 00:33:05,066 [Amy] Hey, can I ask you something? 303 00:33:07,569 --> 00:33:08,820 I'm kind of in the middle of something. 304 00:33:09,404 --> 00:33:11,239 [Amy] So, what? You and your sidekick go bad? 305 00:33:12,699 --> 00:33:15,994 -I'm sorry? -Your partner at Gotham PD. 306 00:33:16,077 --> 00:33:18,663 I mean, I'm no mind reader. It just seems kinda obvious. 307 00:33:21,875 --> 00:33:24,211 I guess we had different ideas of how to do the job. 308 00:33:24,711 --> 00:33:26,796 [Amy] How's that? He on the take? 309 00:33:27,672 --> 00:33:29,090 I heard most of Gotham is. 310 00:33:29,674 --> 00:33:31,009 No, not him. 311 00:33:31,885 --> 00:33:35,430 He was a hero to a lot of people. Including me. 312 00:33:36,389 --> 00:33:39,476 A stop-at-nothing guy who solved everything with his fists. 313 00:33:42,312 --> 00:33:45,607 I admired him at first, what he did... 314 00:33:46,942 --> 00:33:48,485 or was trying to do. 315 00:33:52,113 --> 00:33:54,115 But eventually, I had to walk away. 316 00:33:55,200 --> 00:33:56,201 [Amy] Why? 317 00:34:01,039 --> 00:34:03,291 Because I was becoming too much like him. 318 00:34:09,047 --> 00:34:10,799 So, you're not really, huh? 319 00:34:12,050 --> 00:34:13,885 -What? -An asshole. 320 00:34:13,969 --> 00:34:14,803 [chuckles] 321 00:34:16,054 --> 00:34:18,265 Don't tell. It'll kill my rep. 322 00:34:18,348 --> 00:34:21,977 [chuckles] Yeah. Well, your secret's safe with me. 323 00:34:30,318 --> 00:34:31,152 [officer] Hey, there. 324 00:34:32,529 --> 00:34:35,407 We're gonna transfer you. We're putting you in with the other kids. 325 00:34:35,490 --> 00:34:36,700 It'll be safer for you there. 326 00:34:38,201 --> 00:34:39,995 It's okay. Bring your bag. 327 00:34:50,922 --> 00:34:51,923 Right this way. 328 00:34:53,925 --> 00:34:55,510 [cell phone ringing] 329 00:34:55,594 --> 00:34:56,428 Grayson. 330 00:34:56,511 --> 00:34:58,430 [on phone] This is Officer Jones. Traverse City PD. 331 00:34:58,513 --> 00:34:59,347 [Dick] Mmm-hmm. 332 00:34:59,431 --> 00:35:01,850 [Jones] Girl you called in about, Rachel Roth? 333 00:35:01,933 --> 00:35:05,186 We found her mother. Gunshot to the head. Looks like a homicide. 334 00:35:05,270 --> 00:35:07,814 I'll have our CSI send you the details as we get them. 335 00:35:07,897 --> 00:35:08,982 Okay, thanks. 336 00:35:39,804 --> 00:35:41,014 [distorted voice] Let me kill him! 337 00:35:41,806 --> 00:35:43,850 Let me kill him now! 338 00:35:46,853 --> 00:35:49,439 [panting and gasping] 339 00:36:12,420 --> 00:36:15,632 Detective Grayson. Can I get a 10-20 on the car number 310? 340 00:36:17,092 --> 00:36:19,177 [dance music playing] 341 00:36:24,516 --> 00:36:26,810 [indistinct chatter] 342 00:37:37,464 --> 00:37:38,798 [Konstantin in English] My dear... 343 00:37:41,551 --> 00:37:42,677 I was worried for you. 344 00:37:44,179 --> 00:37:45,972 Who are you, exactly? 345 00:37:46,556 --> 00:37:47,599 Who am I? 346 00:37:48,391 --> 00:37:49,476 [yelling] Who the hell are you? 347 00:37:51,144 --> 00:37:52,729 And who do you work for? 348 00:37:54,022 --> 00:37:55,190 [Kory in English] Um... 349 00:37:55,273 --> 00:37:57,942 [laughs nervously] I don't know, I... 350 00:38:01,613 --> 00:38:02,781 [speaking Russian] 351 00:38:06,159 --> 00:38:09,078 [in English] You come here, you sit at my side, 352 00:38:09,996 --> 00:38:11,289 you sleep in my bed! 353 00:38:12,665 --> 00:38:14,459 I trusted you! 354 00:38:15,585 --> 00:38:17,128 And you turn on me? 355 00:38:18,755 --> 00:38:20,089 You betray me? 356 00:38:22,342 --> 00:38:23,551 Because of this girl? 357 00:38:25,053 --> 00:38:26,930 Who is she? What do you want with her? 358 00:38:27,764 --> 00:38:28,848 I don't know. 359 00:38:30,767 --> 00:38:33,978 I woke up in a car, and these men were trying to kill me-- 360 00:38:34,062 --> 00:38:35,313 [shushing] 361 00:38:38,608 --> 00:38:39,734 [scoffs] 362 00:38:47,033 --> 00:38:48,034 I loved you. 363 00:38:53,039 --> 00:38:55,124 Oh... [clicks tongue] 364 00:38:55,959 --> 00:38:58,086 I don't think I loved you, too. 365 00:39:00,839 --> 00:39:01,756 Yeah. 366 00:39:03,591 --> 00:39:05,510 Yeah, I'm pretty sure that's a no. 367 00:39:06,886 --> 00:39:07,804 Wait! 368 00:39:13,268 --> 00:39:15,228 [energy humming] 369 00:39:58,897 --> 00:39:59,981 [blows] 370 00:40:03,943 --> 00:40:05,320 "Rachel Roth." 371 00:40:14,078 --> 00:40:14,913 [chuckles] 372 00:40:57,956 --> 00:41:01,042 [man] You've always known you were different, haven't you? 373 00:41:07,131 --> 00:41:08,424 That you have a destiny. 374 00:41:10,093 --> 00:41:11,177 Please... 375 00:41:20,603 --> 00:41:23,773 I have been looking for you for so long. 376 00:41:26,025 --> 00:41:27,527 [Rachel] Let me go. 377 00:41:27,610 --> 00:41:32,365 Nothing resembles itself tonight. This dirty room is a church. 378 00:41:33,366 --> 00:41:37,245 I appear the villain, but in truth, I am the savior. 379 00:41:38,287 --> 00:41:39,122 You... 380 00:41:40,206 --> 00:41:44,085 You pose as the innocent, but deep inside... 381 00:41:44,919 --> 00:41:47,171 you know you are fecund and damned. 382 00:41:48,256 --> 00:41:50,049 You have the skin of the lamb. 383 00:41:50,883 --> 00:41:53,970 The sheath by which he will penetrate this world, 384 00:41:54,053 --> 00:41:55,430 and seed its destruction. 385 00:41:55,513 --> 00:41:58,433 But alas, you are the doorway 386 00:41:58,516 --> 00:42:00,977 he would walk through upright to put out our sun, 387 00:42:01,060 --> 00:42:04,313 and I cannot allow that to happen. 388 00:42:07,191 --> 00:42:08,735 I have to save us all. 389 00:42:21,164 --> 00:42:22,415 [loud clatter] 390 00:43:01,037 --> 00:43:05,541 I will lay your heart beside the heart of a beast. 391 00:43:10,254 --> 00:43:12,548 And beside the heart of a simpleton. 392 00:43:17,804 --> 00:43:20,223 [whimpering] 393 00:43:21,557 --> 00:43:23,017 And burn them all. 394 00:43:23,101 --> 00:43:24,936 [sobbing] 395 00:43:25,019 --> 00:43:27,355 And the doorway will be closed forever. 396 00:43:28,356 --> 00:43:29,315 Don't hurt me! 397 00:43:34,946 --> 00:43:35,780 Rachel! 398 00:43:36,656 --> 00:43:38,741 [screaming] Help! Help! 399 00:43:41,244 --> 00:43:42,745 [muffled screaming] 400 00:43:44,288 --> 00:43:45,331 [Dick] Rachel! 401 00:43:45,414 --> 00:43:46,833 [muffled gasping] 402 00:44:29,417 --> 00:44:30,418 Rachel! 403 00:44:32,170 --> 00:44:35,339 Rachel! Rachel! Rachel, open the door! 404 00:44:35,423 --> 00:44:38,134 Rachel! Rachel! 405 00:44:38,217 --> 00:44:39,802 Rachel! Open the door! 406 00:44:39,886 --> 00:44:42,763 -Open the door! -[man screaming] 407 00:44:45,766 --> 00:44:46,809 [gasping] 408 00:44:50,271 --> 00:44:51,439 [groaning] 409 00:45:01,198 --> 00:45:03,200 [screaming] 410 00:45:04,702 --> 00:45:05,578 [door banging] 411 00:45:18,549 --> 00:45:20,009 [sputtering] 412 00:45:21,594 --> 00:45:22,428 Rachel. 413 00:45:25,640 --> 00:45:27,016 [gasping] 414 00:45:34,231 --> 00:45:36,192 -What happened? -[sobbing] I don't know. 415 00:45:42,281 --> 00:45:43,616 Please help me. 416 00:45:52,124 --> 00:45:53,125 [door opening] 417 00:46:05,763 --> 00:46:06,931 [Rachel] This is yours? 418 00:46:08,015 --> 00:46:09,433 [Dick] Family heirloom. 419 00:46:10,017 --> 00:46:11,018 From the circus? 420 00:46:12,687 --> 00:46:13,938 Not the one you're thinking. 421 00:46:15,314 --> 00:46:16,732 Come on. Let's go. 422 00:46:27,034 --> 00:46:28,160 Where are we going? 423 00:46:31,205 --> 00:46:32,498 Somewhere safe. 424 00:46:36,961 --> 00:46:41,632 My mom says there's no such thing as monsters. 425 00:46:45,428 --> 00:46:46,846 I think she was wrong. 426 00:47:03,612 --> 00:47:05,114 [video game beeping] 427 00:47:11,328 --> 00:47:13,706 [loud clattering] 428 00:47:37,063 --> 00:47:38,230 [clattering continues] 429 00:47:48,741 --> 00:47:50,659 [growling] 430 00:47:54,080 --> 00:47:55,831 [growling continues] 431 00:48:07,718 --> 00:48:08,969 [nervously] Okay. 432 00:48:12,681 --> 00:48:13,933 [growling] 433 00:48:24,860 --> 00:48:26,237 [bones cracking] 434 00:48:47,967 --> 00:48:48,884 Rad. 435 00:48:56,851 --> 00:48:58,853 [theme music playing] 29972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.