Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,663 --> 00:01:01,606
I get to Christies
the mouse trap.
2
00:01:02,923 --> 00:01:03,686
My opinion?
3
00:01:04,433 --> 00:01:06,116
Second rate murder mystery.
4
00:01:07,763 --> 00:01:11,416
Not that I've seen it, you understand,
but it's a who does.
5
00:01:12,203 --> 00:01:13,206
The same one.
6
00:01:13,343 --> 00:01:14,286
You've seen them all.
7
00:01:16,753 --> 00:01:17,936
You know the drill.
8
00:01:18,220 --> 00:01:21,113
An interminable prologue
in which all the key players
9
00:01:21,180 --> 00:01:25,090
are introduced to get a sense
of the world they inhabit,
10
00:01:25,400 --> 00:01:28,783
and then the most unlikable character
gets bumped off.
11
00:01:28,953 --> 00:01:30,296
There's been a murder.
12
00:01:31,680 --> 00:01:36,890
Entrance of a world weary detective
who comes in and pokes his nose around,
13
00:01:37,470 --> 00:01:38,780
talks to witnesses,
14
00:01:39,210 --> 00:01:41,230
takes a couple of wrong turns
15
00:01:41,590 --> 00:01:44,753
and then gathers all the suspects
in the drawing room.
16
00:01:45,090 --> 00:01:47,403
Points the finger
at the least likely chump
17
00:01:47,470 --> 00:01:49,060
because of the way the guy,
18
00:01:49,730 --> 00:01:50,360
I don't know
19
00:01:51,310 --> 00:01:51,573
ties.
20
00:01:53,193 --> 00:01:57,116
Now you've seen our play,
you're an accomplice to murder.
21
00:01:57,580 --> 00:02:03,400
And so we ask you to remember
that it is very much in your interest
22
00:02:03,740 --> 00:02:07,063
not to turn the soul
outside of this theater.
23
00:02:07,263 --> 00:02:08,416
Who done it?
24
00:02:10,113 --> 00:02:12,516
What do I know the line means?
25
00:02:12,693 --> 00:02:14,076
They just lap it up.
26
00:02:14,393 --> 00:02:19,356
The plays a smash hit,
not to mention a cash cow might.
27
00:02:19,433 --> 00:02:21,496
There is the milk made in chief.
28
00:02:21,673 --> 00:02:23,036
The tool is Spencer.
29
00:02:41,090 --> 00:02:43,123
This lavish affair is a party
30
00:02:43,190 --> 00:02:45,933
to celebrate the 100th performance.
31
00:02:46,543 --> 00:02:51,446
No Wonder film producer John Wolfe wants
to turn the play into a major motion picture.
32
00:02:51,883 --> 00:02:54,526
Here he is now in the arms
of his slightly.
33
00:02:54,673 --> 00:02:57,636
Paranoid wife,
since the death is close at hand.
34
00:02:59,053 --> 00:03:00,096
Probably just the draft.
35
00:03:01,113 --> 00:03:02,686
This is where I come in.
36
00:03:03,140 --> 00:03:07,530
Leo Copernicus, the name
big shot Hollywood director
37
00:03:07,940 --> 00:03:09,173
hired to make the film
38
00:03:09,240 --> 00:03:12,650
adaptation marginally less boring
than the play,
39
00:03:13,620 --> 00:03:14,833
easier said than done
40
00:03:14,900 --> 00:03:19,483
when the writers giant
pompous ass Marvin Cochran.
41
00:03:19,593 --> 00:03:21,116
Norris, I said.
42
00:03:21,160 --> 00:03:24,043
Here are the pool and I already thought
43
00:03:24,110 --> 00:03:25,983
about it to be honest
about what happened here.
44
00:03:26,973 --> 00:03:29,056
Sort of a bit of an accident backstage.
45
00:03:29,160 --> 00:03:33,050
Sure, he's educated and he knows
a lot of $10 words,
46
00:03:33,240 --> 00:03:38,243
but it's like he's never seen a film before,
let alone try to write 10.
47
00:03:38,723 --> 00:03:39,336
How about Daniel?
48
00:03:43,110 --> 00:03:44,140
No, one important
49
00:03:45,300 --> 00:03:45,763
thing we know.
50
00:03:47,103 --> 00:03:50,196
You know, at times you do rather overdo
the temperamental nepotism.
51
00:03:51,103 --> 00:03:52,016
So nice jacket.
52
00:03:55,520 --> 00:03:58,430
Save like you scare me up,
a real drink where you get
53
00:03:59,300 --> 00:04:03,623
like a pint of rye or bourbon
or motor oil if you have to.
54
00:04:05,223 --> 00:04:06,626
Yeah, I'll do it now, huh?
55
00:04:07,203 --> 00:04:10,056
In England, that actually counts
as good service.
56
00:04:10,290 --> 00:04:12,153
I was stationed here during the war,
57
00:04:12,220 --> 00:04:15,283
and if anything, the locals
are more uptight now
58
00:04:15,350 --> 00:04:17,433
than when they had
the Luftwaffe overhead.
59
00:04:20,443 --> 00:04:22,636
Shouldn't you be home
or with the deadline?
60
00:04:23,090 --> 00:04:24,230
I thought so too,
61
00:04:24,430 --> 00:04:26,183
but then our esteemed director tore
62
00:04:26,250 --> 00:04:28,913
up the screenplay and told me
to start all over again.
63
00:04:29,050 --> 00:04:31,983
He's of the opinion that a modern audience
will walk out in protest
64
00:04:32,050 --> 00:04:35,633
if they're not served at least
one violent death in the opening frames.
65
00:04:36,143 --> 00:04:38,926
Suffice to say,
we are no longer on speaking times.
66
00:04:39,803 --> 00:04:40,426
Merv?
67
00:04:42,033 --> 00:04:43,676
And his most sensitive writer.
68
00:04:45,343 --> 00:04:47,336
That was the mouse trap
and they catch.
69
00:04:47,413 --> 00:04:50,546
The guy who did it will not
stand here and be insulted.
70
00:04:52,593 --> 00:04:54,376
I guess he's going
over there softly.
71
00:04:56,043 --> 00:04:59,126
Ah, what passes
for glamour in these parts.
72
00:04:59,560 --> 00:05:05,110
Sheila SIM and Dickie Attenborough's kid
likes the sound of his own voice,
73
00:05:05,480 --> 00:05:06,023
even money.
74
00:05:06,133 --> 00:05:07,296
He makes his speech.
75
00:05:08,663 --> 00:05:10,726
That he was not too many.
76
00:05:12,433 --> 00:05:12,806
Remember?
77
00:05:15,983 --> 00:05:17,906
Darling, you're ever so kind.
78
00:05:18,043 --> 00:05:23,246
I'd like to ask you all to raise
a metaphorical back to the old pavilion.
79
00:05:23,763 --> 00:05:26,226
The Mousetrap is 100, not out.
80
00:05:26,543 --> 00:05:26,966
Cheers.
81
00:05:29,463 --> 00:05:31,966
I tell you, what else
is 100 not out?
82
00:05:32,143 --> 00:05:33,466
The tool is mother.
83
00:05:34,023 --> 00:05:36,596
The old goose is crazy
about seafood.
84
00:05:37,203 --> 00:05:39,286
They just brought out
more langoustines.
85
00:05:41,933 --> 00:05:42,906
Excuse me, I just need to.
86
00:05:43,743 --> 00:05:44,486
Deal with that.
87
00:05:46,493 --> 00:05:47,406
You have quite enough.
88
00:05:47,630 --> 00:05:50,113
Now, I'm not one to tell tales out of school,
89
00:05:50,180 --> 00:05:52,563
but the girls over here,
90
00:05:52,630 --> 00:05:54,843
they go wild
for an American accent
91
00:05:54,910 --> 00:05:56,993
and the promise of a pair of nylons.
92
00:05:57,963 --> 00:05:59,026
But the husbands?
93
00:05:59,383 --> 00:06:01,306
I think it's time someone
taught you a lesson.
94
00:06:02,773 --> 00:06:03,396
One over.
95
00:06:03,473 --> 00:06:05,956
It's only fair to warn you gotta
learn to box in the area.
96
00:06:06,393 --> 00:06:09,556
Yeah, I learned to fly
a plane in Gleason's gym.
97
00:06:14,570 --> 00:06:19,280
All of which explains, in an admittedly
roundabout fashion,
98
00:06:19,370 --> 00:06:22,360
how I come to be
in the theaters backstage area
99
00:06:22,430 --> 00:06:24,353
in need of a change of clothes.
100
00:06:50,213 --> 00:06:50,406
Yeah.
101
00:07:07,483 --> 00:07:08,116
Hello.
102
00:07:40,393 --> 00:07:41,116
Hello.
103
00:08:42,973 --> 00:08:44,896
I guess I should have seen
this coming.
104
00:08:45,673 --> 00:08:48,836
It's always the most unlikable
character gets bumped off.
105
00:08:51,413 --> 00:08:52,376
It's a who done it?
106
00:08:53,273 --> 00:08:54,306
You seen one?
107
00:08:55,143 --> 00:08:55,886
You see them all.
108
00:09:32,423 --> 00:09:33,386
We're closed.
109
00:09:36,643 --> 00:09:37,366
Clear off.
110
00:09:40,923 --> 00:09:41,446
Honestly.
111
00:09:45,823 --> 00:09:47,186
Oh, I'm so sorry, Sir.
112
00:09:47,313 --> 00:09:48,886
Inspector Stoppard, Sir.
113
00:09:48,963 --> 00:09:52,386
Sorry I was under strict instructions
not to let anyone in open the door.
114
00:09:52,463 --> 00:09:52,836
Yes, Sir.
115
00:09:52,913 --> 00:09:53,166
Of course.
116
00:09:53,243 --> 00:09:54,666
Sorry I didn't recognize this, Sir.
117
00:09:54,743 --> 00:09:56,826
I've actually just
been transferred myself.
118
00:09:56,983 --> 00:09:58,946
Thought it would be completely
on location tonight.
119
00:10:02,113 --> 00:10:02,556
There you go.
120
00:10:10,203 --> 00:10:10,786
Comfortable.
121
00:10:13,073 --> 00:10:14,616
Cost you about 3, Sir.
122
00:10:15,053 --> 00:10:16,006
Hope you don't catch a cold.
123
00:10:17,573 --> 00:10:17,946
Jesus.
124
00:10:21,813 --> 00:10:24,836
Victims name is Leo Copper mixer,
the film director.
125
00:10:24,880 --> 00:10:27,233
Suspected communist,
blacklisted in Hollywood,
126
00:10:27,300 --> 00:10:29,413
so he came out here to work
on a picture of her John Wolf.
127
00:10:30,833 --> 00:10:32,576
No jump off the film producer.
128
00:10:32,693 --> 00:10:34,676
He made the African queen
with Humphrey Bogart.
129
00:10:35,233 --> 00:10:35,916
Made chemist.
130
00:10:35,993 --> 00:10:38,936
Old matches what we all put
in this world to rise above.
131
00:10:40,503 --> 00:10:42,796
Anything like that now
that was Katherine Hepburn.
132
00:10:42,873 --> 00:10:45,186
Sorry, she's in a wonderful actress.
133
00:10:45,743 --> 00:10:47,726
I go to the pictures
quite a lot, actually.
134
00:10:48,003 --> 00:10:48,176
See?
135
00:10:48,253 --> 00:10:49,266
Escape, I suppose.
136
00:10:49,343 --> 00:10:50,806
The romance of the silver screen.
137
00:10:51,583 --> 00:10:52,126
Yes, Sir.
138
00:11:15,923 --> 00:11:17,616
Yeah, size of a struggle.
139
00:11:18,963 --> 00:11:21,596
Actually, Sir, I believe
that happened when Mrs Boyle was killed.
140
00:11:21,973 --> 00:11:22,936
Mrs Boyle?
141
00:11:23,333 --> 00:11:23,856
Yes, Sir.
142
00:11:25,623 --> 00:11:26,826
That woman in the front row there.
143
00:11:29,833 --> 00:11:31,236
But she seems to have
bounced back.
144
00:11:32,483 --> 00:11:33,986
Oh, sorry, sorry.
145
00:11:34,063 --> 00:11:35,266
Now she's killed in the blog.
146
00:11:35,563 --> 00:11:36,466
Also strangled.
147
00:11:36,803 --> 00:11:38,606
Not thought I've seen it,
although I would like to.
148
00:11:38,683 --> 00:11:39,846
It's another Christie and.
149
00:11:40,973 --> 00:11:41,976
Do you like a good marriage?
150
00:11:42,053 --> 00:11:42,816
Thank you.
151
00:11:44,393 --> 00:11:44,906
Yes, Sir.
152
00:11:54,273 --> 00:11:55,496
Escape did that, Sir.
153
00:11:56,553 --> 00:11:57,836
He's in the play, apparently.
154
00:11:58,643 --> 00:11:58,846
Said.
155
00:11:58,923 --> 00:11:59,626
I haven't seen it.
156
00:12:00,843 --> 00:12:04,066
And the large dent in the cranium
is a sewing machine.
157
00:12:04,370 --> 00:12:06,523
Seems he was killed
in the costume store initially,
158
00:12:06,590 --> 00:12:08,123
and then he was deposited here.
159
00:12:10,173 --> 00:12:11,616
Staged so to speak.
160
00:12:23,590 --> 00:12:25,960
Bet that's the scheme
that he took in the face, Sir,
161
00:12:26,180 --> 00:12:28,183
and I'm afraid it was downhill from there.
162
00:12:30,693 --> 00:12:32,896
Sorry Sir, that one just came
out when it's on.
163
00:12:41,293 --> 00:12:43,336
Since you came down here
for a change of clothes.
164
00:12:45,883 --> 00:12:46,396
Why?
165
00:12:52,660 --> 00:12:55,333
It was a party to celebrate
the 100th performance
166
00:12:55,400 --> 00:12:57,583
or the other not must have won.
167
00:12:57,660 --> 00:13:00,110
The victim upset the sponge
168
00:13:00,340 --> 00:13:04,663
and he then proceeded to sit
in the assortment of crustaceans.
169
00:13:11,273 --> 00:13:12,896
Told he was intoxicated, Sir.
170
00:13:13,213 --> 00:13:13,856
I was an aunt.
171
00:13:15,033 --> 00:13:17,756
This was actually a lot more fun
than I thought it would be.
172
00:13:24,103 --> 00:13:26,996
Then he left no one swimming in
until the body was discovered.
173
00:13:27,073 --> 00:13:27,906
That's correct, Sir.
174
00:13:30,003 --> 00:13:31,846
Perhaps they were all
in on it together, Sir.
175
00:13:49,053 --> 00:13:51,486
Looks like the killer trying
to pull out the victim's son.
176
00:13:52,023 --> 00:13:53,436
Why would anyone do
a thing like that?
177
00:13:54,623 --> 00:13:57,126
Excuse me, Chief Inspector.
178
00:13:57,203 --> 00:13:58,086
It's just some Spectra.
179
00:13:58,343 --> 00:14:00,486
Yes, of course, Inspector.
180
00:14:00,623 --> 00:14:01,626
I hate to interrupt.
181
00:14:01,743 --> 00:14:02,206
I do.
182
00:14:02,353 --> 00:14:03,276
There really is nothing.
183
00:14:03,353 --> 00:14:03,796
Cheers.
184
00:14:03,873 --> 00:14:05,826
And Dresser commentator impresario.
185
00:14:05,903 --> 00:14:06,436
Yes, thank you.
186
00:14:07,263 --> 00:14:11,386
Tell me, how much longer do you intend
to keep us all hostage here?
187
00:14:11,503 --> 00:14:14,456
Or is that the idea that
the gold jade wins?
188
00:14:15,340 --> 00:14:16,893
Gather all the suspects under one roof
189
00:14:16,960 --> 00:14:19,053
and then interrogate each of us
in turn until the mystery
190
00:14:19,120 --> 00:14:19,683
is solved.
191
00:14:19,793 --> 00:14:22,656
Marvin Cooper Norris overloaded
playwrights celebrated.
192
00:14:24,443 --> 00:14:25,566
Oh, I'm so sorry, Sir.
193
00:14:25,863 --> 00:14:26,926
I can't read my own handwriting.
194
00:14:29,063 --> 00:14:29,256
here
195
00:14:32,223 --> 00:14:32,966
Are we suspects?
196
00:14:34,770 --> 00:14:36,833
It was just a reference
to Agatha Christie
197
00:14:36,900 --> 00:14:40,463
and her ponchaud for they knew more,
in which the protective gathers the.
198
00:14:42,433 --> 00:14:43,276
They say that's not.
199
00:14:44,343 --> 00:14:44,946
Please continue.
200
00:14:45,023 --> 00:14:45,186
Yes.
201
00:14:45,263 --> 00:14:46,306
Thank you, Marvin.
202
00:14:46,430 --> 00:14:48,293
Inspector, I want you to know
203
00:14:48,360 --> 00:14:51,223
that I have nothing
but the utmost respect
204
00:14:51,290 --> 00:14:52,633
for the Metropolitan Police.
205
00:14:53,470 --> 00:14:55,803
But, well, do you think
you might be finished in time
206
00:14:55,870 --> 00:14:56,993
for curtain up tomorrow night?
207
00:14:57,143 --> 00:14:58,326
For goodness sake.
208
00:14:58,403 --> 00:14:59,986
John Wolfe, esteemed film producer.
209
00:15:00,063 --> 00:15:00,326
Yes.
210
00:15:00,403 --> 00:15:01,366
Thank you, council.
211
00:15:01,523 --> 00:15:03,246
This is a murder investigation.
212
00:15:03,323 --> 00:15:05,386
Surely that takes precedence.
213
00:15:05,523 --> 00:15:06,876
Sold out or not, yes.
214
00:15:06,953 --> 00:15:08,226
It's all going to plan
for you, isn't it?
215
00:15:08,303 --> 00:15:08,686
Morphine.
216
00:15:09,003 --> 00:15:10,186
You want the right to end.
217
00:15:10,643 --> 00:15:12,226
I want nothing of the sort.
218
00:15:12,913 --> 00:15:13,866
The decent thing to do.
219
00:15:13,943 --> 00:15:14,306
That's all.
220
00:15:14,383 --> 00:15:15,486
close the theater.
221
00:15:15,643 --> 00:15:16,926
I have respect for Liam.
222
00:15:17,043 --> 00:15:18,466
Such a tragic loss.
223
00:15:18,643 --> 00:15:22,326
Inspector, I implore you not to overreact.
224
00:15:23,863 --> 00:15:25,646
I would hate to have to go
over your head and.
225
00:15:26,683 --> 00:15:29,216
Talk directly to your superiors how?
226
00:15:29,293 --> 00:15:30,716
We wouldn't want that now,
would we, man?
227
00:15:31,183 --> 00:15:34,886
But I'm afraid they under
the circumstances as a precaution, precaution.
228
00:15:36,023 --> 00:15:37,266
He's already dead.
229
00:15:37,463 --> 00:15:38,506
He is Adam.
230
00:15:39,090 --> 00:15:41,400
But until we have an ideas
through like being motive,
231
00:15:41,530 --> 00:15:43,353
who's to say this is the end of it?
232
00:15:43,643 --> 00:15:44,766
What is that supposed to mean?
233
00:15:45,753 --> 00:15:47,426
We are no longer merely suspects.
234
00:15:48,343 --> 00:15:50,376
You know, also potential victims.
235
00:15:53,163 --> 00:15:53,326
Oh.
236
00:15:56,343 --> 00:15:57,026
God, I wasn't in.
237
00:15:57,103 --> 00:15:57,386
That was.
238
00:15:57,463 --> 00:15:58,486
I'm dreadful.
239
00:16:35,363 --> 00:16:36,136
My office.
240
00:16:37,943 --> 00:16:38,216
that
241
00:16:39,460 --> 00:16:40,593
What in God's name possess
242
00:16:40,660 --> 00:16:43,023
you to close down
the ambassadors protocol?
243
00:16:43,133 --> 00:16:44,086
So it's a crime scene?
244
00:16:44,163 --> 00:16:47,376
No, it's a public relations
disaster as what it is.
245
00:16:47,533 --> 00:16:49,476
Public Water stalker, Sir.
246
00:16:49,913 --> 00:16:52,416
Not to put too fine a point
on yes, please.
247
00:16:52,520 --> 00:16:54,013
Not to put too fine a point on it,
248
00:16:54,080 --> 00:16:54,750
inspector,
249
00:16:54,820 --> 00:16:57,483
but your latest blunder
is front page news.
250
00:16:58,033 --> 00:17:01,216
Fleet Street is all over this
like hot jam on a Devonshire is gone.
251
00:17:01,333 --> 00:17:04,076
You are slap bang in the crosshairs.
252
00:17:04,770 --> 00:17:06,973
Now we need to do everything
we can to make sure the bullet
253
00:17:07,040 --> 00:17:09,173
doesn't miss you and hit me.
254
00:17:09,323 --> 00:17:09,966
Yeah, of course.
255
00:17:10,073 --> 00:17:10,346
Yeah.
256
00:17:10,473 --> 00:17:10,986
Good.
257
00:17:11,263 --> 00:17:12,806
Then you'll inform the theatre
at once?
258
00:17:12,943 --> 00:17:14,556
Well, I thought
as a precaution.
259
00:17:14,633 --> 00:17:19,046
The Home Secretary is a close
personal friend of Agatha Christie.
260
00:17:19,163 --> 00:17:21,026
His brother-in-law
is Rex Harrison.
261
00:17:21,103 --> 00:17:21,726
Wonderful actor.
262
00:17:21,803 --> 00:17:22,036
Yes.
263
00:17:22,113 --> 00:17:22,506
Thank you.
264
00:17:22,583 --> 00:17:24,806
Constable is actually worked
in our favour.
265
00:17:24,883 --> 00:17:26,366
Have the press distracted like this.
266
00:17:26,443 --> 00:17:31,006
It means we can keep a lid
on the Willington Place murders release in place.
267
00:17:31,083 --> 00:17:31,786
Murders.
268
00:17:31,903 --> 00:17:32,246
Yes.
269
00:17:32,323 --> 00:17:32,786
What's that?
270
00:17:33,283 --> 00:17:33,996
Blimey.
271
00:17:34,863 --> 00:17:35,686
Have you heard?
272
00:17:36,443 --> 00:17:38,486
We have a serial killer
on the loose.
273
00:17:38,563 --> 00:17:40,356
I didn't think all of this
was for you now, did you?
274
00:17:42,643 --> 00:17:43,706
No, no.
275
00:17:45,190 --> 00:17:48,570
Of course, but they've all the resources
been allocated,
276
00:17:48,730 --> 00:17:51,403
so their investigation,
no, not all of them now.
277
00:17:52,453 --> 00:17:55,356
I understand you met WPC stalker last night.
278
00:17:55,633 --> 00:17:58,196
I did, yes,
Council inspector.
279
00:17:58,353 --> 00:18:01,326
A very capable officer.
280
00:18:02,313 --> 00:18:04,686
Or at least she will be once she gets
the proper instruction.
281
00:18:05,833 --> 00:18:06,816
Sorry, Sir, I'm not sure.
282
00:18:06,893 --> 00:18:08,536
I don't mean you want me to.
283
00:18:08,613 --> 00:18:09,396
Yes, I do.
284
00:18:09,633 --> 00:18:10,876
I'd like you to show the ropes.
285
00:18:11,393 --> 00:18:14,746
I'm hoping some of her enthusiasm
for police work might rub off on you.
286
00:18:15,033 --> 00:18:16,616
But the bullets, Sir?
287
00:18:16,693 --> 00:18:17,066
Is that why?
288
00:18:17,143 --> 00:18:18,416
This is not a debate.
289
00:18:18,533 --> 00:18:19,306
It's not bad.
290
00:18:19,753 --> 00:18:22,396
I have a reputation
as a moderniser.
291
00:18:22,473 --> 00:18:24,316
I have to be seen
to keep it up.
292
00:18:24,633 --> 00:18:30,216
I have said in public that I think women
are the future of the force.
293
00:18:30,513 --> 00:18:31,776
Absolutely, Sir.
294
00:18:32,103 --> 00:18:33,136
I agree.
295
00:18:33,413 --> 00:18:35,136
But we're not looking
for stolen sweets.
296
00:18:35,943 --> 00:18:37,426
Nose bleeding bicycle.
297
00:18:37,563 --> 00:18:40,086
This is a murder investigation
and she is inexperienced.
298
00:18:40,263 --> 00:18:43,686
They were inexperienced
in the war.
299
00:18:44,123 --> 00:18:45,706
Asked Jerry how that turned out.
300
00:18:45,823 --> 00:18:51,066
Yes, Sir, but that will be all.
301
00:18:51,203 --> 00:18:51,746
Thank you.
302
00:18:52,663 --> 00:18:53,856
Commissioner, it's my time.
303
00:18:55,023 --> 00:18:56,466
Constable, inspector.
304
00:18:58,193 --> 00:18:59,456
Commissioner, constable.
305
00:19:00,773 --> 00:19:02,276
Sorry again about last night.
306
00:19:02,353 --> 00:19:03,936
Sorry with the rain
and water on the bridge.
307
00:19:09,433 --> 00:19:09,856
Yeah.
308
00:19:12,673 --> 00:19:13,416
Yeah, right.
309
00:19:13,573 --> 00:19:13,966
Yeah.
310
00:19:15,913 --> 00:19:17,286
The dress for the victim.
311
00:19:18,703 --> 00:19:21,886
Is Laurel Canyon Hollywood, USA.
312
00:19:23,323 --> 00:19:25,316
Where was he staying
in England, Constable?
313
00:19:27,683 --> 00:19:28,176
And.
314
00:19:29,643 --> 00:19:29,946
Nice.
315
00:19:50,413 --> 00:19:52,936
Yes, I am honest with your community.
316
00:19:53,273 --> 00:19:56,696
He was not a very good
and a rare no no.
317
00:19:56,813 --> 00:19:59,136
But he did not pay for his room.
318
00:19:59,833 --> 00:20:00,976
Mr Wolf did.
319
00:20:03,603 --> 00:20:05,136
What part of France
are you from, Sir?
320
00:20:06,353 --> 00:20:06,776
Thank you.
321
00:20:07,703 --> 00:20:08,216
Alright.
322
00:20:16,413 --> 00:20:17,086
My my.
323
00:20:20,173 --> 00:20:20,896
They fixed that.
324
00:20:21,803 --> 00:20:24,946
And then clean the rooms
at these Savoy and us.
325
00:20:25,203 --> 00:20:25,956
You know this one.
326
00:20:27,993 --> 00:20:29,516
They made stay refuse.
327
00:20:30,623 --> 00:20:34,126
We offer them more money,
but still they say no.
328
00:20:35,083 --> 00:20:35,806
There was.
329
00:20:37,273 --> 00:20:37,996
An incident.
330
00:20:39,733 --> 00:20:43,076
Always awake, Mr Community,
there was an incident.
331
00:21:02,013 --> 00:21:02,186
oh
332
00:21:03,813 --> 00:21:05,086
Thank you, constable.
333
00:21:05,793 --> 00:21:06,206
Sorry, Sir.
334
00:21:07,573 --> 00:21:09,356
One of these incidents
ever turned violent.
335
00:21:10,393 --> 00:21:10,776
We.
336
00:21:11,963 --> 00:21:12,426
In fact.
337
00:21:15,003 --> 00:21:16,086
Can you put me a pad right?
338
00:21:17,723 --> 00:21:18,586
I did the best I could.
339
00:21:21,213 --> 00:21:23,366
Love it wouldn't no good scripture
that came up.
340
00:21:24,253 --> 00:21:25,076
It's horseshit.
341
00:21:25,153 --> 00:21:25,706
No it isn't.
342
00:21:26,003 --> 00:21:26,576
Not all of it.
343
00:21:26,653 --> 00:21:28,136
Alright, what I read
is horseshit.
344
00:21:30,883 --> 00:21:31,786
I read enough, pal.
345
00:21:31,863 --> 00:21:33,676
Don't know that nobody gets killed
on the 1st 10 pages.
346
00:21:33,753 --> 00:21:35,396
You should give it back.
347
00:21:35,503 --> 00:21:36,426
Listen, listen to me.
348
00:21:37,003 --> 00:21:39,356
Listen to going
completely different direction.
349
00:21:46,183 --> 00:21:47,846
Oh, kill you for this company?
350
00:21:53,443 --> 00:21:54,246
That's not them, Sir.
351
00:21:54,323 --> 00:21:55,506
It's as good as a confession.
352
00:21:56,263 --> 00:21:58,406
It's not Jobseeking inclusions council.
353
00:21:59,263 --> 00:21:59,776
No Sir.
354
00:22:00,503 --> 00:22:02,926
Please, we can do
is talk to this other party.
355
00:22:03,063 --> 00:22:03,566
Yes, Sir.
356
00:22:04,303 --> 00:22:04,616
Sir.
357
00:22:07,213 --> 00:22:10,096
Tell me, do you write everything down
and then you remember?
358
00:22:11,053 --> 00:22:12,306
Only if it's important, Sir.
359
00:22:13,143 --> 00:22:14,246
And you know it's important.
360
00:22:15,953 --> 00:22:16,636
Well.
361
00:22:18,243 --> 00:22:19,786
I'll just sort of put everything in.
362
00:22:20,910 --> 00:22:22,763
As we go and then down the line,
363
00:22:22,830 --> 00:22:23,923
when we know what's important,
364
00:22:23,990 --> 00:22:25,873
we'll know that it's already
in the notebook.
365
00:22:28,873 --> 00:22:29,056
See?
366
00:22:29,133 --> 00:22:30,216
You do everything there.
367
00:22:30,293 --> 00:22:31,056
Yeah, everything.
368
00:22:32,173 --> 00:22:32,936
That's what I thought.
369
00:22:45,723 --> 00:22:48,946
Make yourself comfortable with just
in time for elevenses.
370
00:23:29,093 --> 00:23:33,596
You must excuse the desert
of the IT research for the film adaptation.
371
00:23:33,913 --> 00:23:36,516
Police statements, quote reports,
newspaper cuttings.
372
00:23:37,113 --> 00:23:39,296
The mouse trap is actually
based on a real life case.
373
00:23:40,263 --> 00:23:40,786
Nettle tea.
374
00:23:41,750 --> 00:23:43,523
I appreciate you not the time
375
00:23:43,590 --> 00:23:45,323
to come to terms
with the death of this.
376
00:23:46,090 --> 00:23:50,853
Is it true his times pulled out
gun DeVos details along gang investigation
377
00:23:50,920 --> 00:23:51,773
and it's disgusting.
378
00:23:53,283 --> 00:23:54,206
Normal thoughts so far.
379
00:23:56,713 --> 00:23:57,896
And of course you box.
380
00:24:05,873 --> 00:24:06,556
That's Geo.
381
00:24:07,523 --> 00:24:08,346
Nephew of mine.
382
00:24:08,623 --> 00:24:09,706
Very hotheaded.
383
00:24:10,303 --> 00:24:13,166
I wonder if it isn't all the fumes
you know from the chemicals.
384
00:24:13,443 --> 00:24:15,046
He's an amateur taxidermist.
385
00:24:15,523 --> 00:24:17,586
He has a fascination
with the macabre.
386
00:24:18,743 --> 00:24:20,966
I call it his team fallen
bird series.
387
00:24:22,433 --> 00:24:25,586
Michael been in a strictly ontological
sense, that is.
388
00:24:28,903 --> 00:24:30,466
You wanted to ask me about Leo.
389
00:24:30,603 --> 00:24:33,666
We heard there was an argument
at the Savoy last year.
390
00:24:33,743 --> 00:24:34,956
The other half of this.
391
00:24:40,493 --> 00:24:43,616
Inspector, that was a contractor,
nothing more.
392
00:24:46,293 --> 00:24:49,216
I'll kill you for this copper neck,
you bastard.
393
00:24:52,643 --> 00:24:54,986
But obviously taken out
of context.
394
00:24:55,913 --> 00:24:59,836
Those words were spoken
in anger and under extreme provocation.
395
00:25:00,393 --> 00:25:01,776
We have created differences.
396
00:25:01,853 --> 00:25:02,386
That's all.
397
00:25:04,833 --> 00:25:06,466
How did you like the mouse trap?
398
00:25:07,343 --> 00:25:08,606
Oh yeah, the play.
399
00:25:08,950 --> 00:25:10,760
Yeah, I didn't see it yet,
400
00:25:10,940 --> 00:25:12,813
but if you'd like,
I can precede this.
401
00:25:13,083 --> 00:25:14,106
I got the basics.
402
00:25:14,150 --> 00:25:19,240
It's a it's all done right,
so you got a dead body detective,
403
00:25:19,490 --> 00:25:20,763
and then all the suspects
404
00:25:20,830 --> 00:25:24,533
rather conveniently end up
in a remote country house together.
405
00:25:25,010 --> 00:25:25,800
In a nutshell,
406
00:25:26,170 --> 00:25:29,443
our task would need to present
this improbable series of events
407
00:25:29,510 --> 00:25:31,323
to an audience of moderate intelligence
408
00:25:31,390 --> 00:25:33,693
in a manner that does not cause
too much offense.
409
00:25:34,083 --> 00:25:34,526
Really.
410
00:25:35,373 --> 00:25:37,676
Flashbacks, no.
411
00:25:39,003 --> 00:25:39,946
No what?
412
00:25:40,223 --> 00:25:41,186
No flashbacks?
413
00:25:41,963 --> 00:25:45,046
They are cross lazy
and they interrupt the flow of the story.
414
00:25:45,183 --> 00:25:48,946
In my opinion, they have a last refuge
of a marabunta imagination.
415
00:25:49,223 --> 00:25:50,246
Whatever next?
416
00:25:50,483 --> 00:25:52,546
A caption that says
three weeks later.
417
00:25:56,193 --> 00:25:57,256
Alright, alright.
418
00:25:57,333 --> 00:25:58,176
Will you come on?
419
00:25:58,693 --> 00:25:59,356
This is crazy.
420
00:25:59,433 --> 00:26:01,616
We open the door
coming out on the wolf gets here.
421
00:26:04,243 --> 00:26:05,186
What is it this time?
422
00:26:05,343 --> 00:26:06,406
I'll tell you what it is.
423
00:26:07,023 --> 00:26:08,606
I pitched a new ending cocka.
424
00:26:08,683 --> 00:26:11,066
Maybe now this over here locks
himself in the bathroom.
425
00:26:11,110 --> 00:26:15,583
He says instead of the car chase as well
as I think he thinks David Moore
426
00:26:15,650 --> 00:26:17,223
is French for shootout.
427
00:26:18,003 --> 00:26:20,956
Will you at least hear me out first
and then tell me you don't like it?
428
00:26:22,533 --> 00:26:24,296
I I storyboarded it for you.
429
00:26:24,373 --> 00:26:25,096
Come on,
have a seat.
430
00:26:25,680 --> 00:26:28,610
Why can't we just have the detective
gather everyone in the drawing room
431
00:26:28,680 --> 00:26:31,023
and then reveal to them who did it?
432
00:26:31,193 --> 00:26:31,536
Why?
433
00:26:31,613 --> 00:26:34,056
Because it's it's old,
it's tired.
434
00:26:34,173 --> 00:26:35,576
It's been done 1000 times.
435
00:26:35,653 --> 00:26:38,916
So then who explains to the audience
what on Earth's going on?
436
00:26:38,993 --> 00:26:39,516
No one.
437
00:26:39,893 --> 00:26:40,536
I don't know.
438
00:26:40,693 --> 00:26:41,296
The killer.
439
00:26:41,873 --> 00:26:43,276
Now you still have
to put up with it.
440
00:26:43,433 --> 00:26:44,516
We please have a seat.
441
00:26:45,173 --> 00:26:46,686
So remote.
442
00:26:46,763 --> 00:26:47,696
Country house.
443
00:26:47,853 --> 00:26:50,796
We got all the suspects gathered
in the drawing room.
444
00:26:50,873 --> 00:26:52,136
Right so far.
445
00:26:52,333 --> 00:26:55,896
So prolific, suddenly
the lights go off.
446
00:26:57,320 --> 00:26:58,975
There are glimpses called special
447
00:26:59,730 --> 00:27:00,733
edges into the heart.
448
00:27:02,723 --> 00:27:03,626
I can't get a hostage.
449
00:27:03,703 --> 00:27:04,766
You can't get a clear shot.
450
00:27:06,763 --> 00:27:08,746
Come on, the place
goes up in flames.
451
00:27:10,253 --> 00:27:11,296
Can't blame a hero.
452
00:27:11,373 --> 00:27:14,676
Plugs that killer one in the gut,
01 in the knee.
453
00:27:14,793 --> 00:27:16,936
Ohh then all of a sudden?
454
00:27:19,483 --> 00:27:20,146
Gun jams.
455
00:27:20,843 --> 00:27:22,126
He's a sitting duck.
456
00:27:23,773 --> 00:27:24,336
Sorry, nothing.
457
00:27:27,783 --> 00:27:28,736
You just sit and diet.
458
00:27:30,353 --> 00:27:32,446
Children dying
and undead.
459
00:27:35,513 --> 00:27:38,696
Oh, he fires out of nowhere.
460
00:27:38,800 --> 00:27:41,513
Our hero cops partner dives
in slow motion,
461
00:27:41,580 --> 00:27:42,283
takes a bullet.
462
00:27:42,880 --> 00:27:43,620
Ah,
463
00:27:44,580 --> 00:27:45,243
my hero.
464
00:27:46,240 --> 00:27:50,250
Cradles as partner
like a father would his child,
465
00:27:50,520 --> 00:27:53,243
his face gumbo of emotions.
466
00:27:54,633 --> 00:27:55,296
We hold.
467
00:27:56,003 --> 00:27:56,876
On the inferno.
468
00:27:59,073 --> 00:27:59,686
And left.
469
00:28:00,493 --> 00:28:01,016
That bullet.
470
00:28:03,463 --> 00:28:05,226
Hank Williams
plays this out.
471
00:28:06,743 --> 00:28:07,566
I saw the light.
472
00:28:08,930 --> 00:28:09,040
yeah
473
00:28:16,103 --> 00:28:17,786
No, don't hate it.
474
00:28:17,923 --> 00:28:18,646
But you don't love it.
475
00:28:18,723 --> 00:28:19,506
Of course he doesn't.
476
00:28:20,043 --> 00:28:24,066
It's preposterous and totally out of keeping
with the rest of the article.
477
00:28:24,143 --> 00:28:24,506
Cares.
478
00:28:24,643 --> 00:28:26,986
The audience only ever remembers
the last 20 minutes.
479
00:28:27,183 --> 00:28:27,966
Poppycock.
480
00:28:28,363 --> 00:28:29,706
Hitchcock, actually.
481
00:28:29,843 --> 00:28:31,166
How does he get the gun?
482
00:28:31,763 --> 00:28:32,326
Is it cop?
483
00:28:32,790 --> 00:28:34,980
Police are not armed
in England
484
00:28:36,090 --> 00:28:37,093
and they kill the bag.
485
00:28:37,323 --> 00:28:37,946
They don't.
486
00:28:38,243 --> 00:28:41,166
They asked them to stop
in the name of the law.
487
00:28:42,953 --> 00:28:45,876
Well, we fought in the war,
so he kept the service revolver.
488
00:28:46,923 --> 00:28:49,376
Damn it, we're gonna have
to pick this up another time.
489
00:28:51,113 --> 00:28:52,776
Say my love.
490
00:28:54,843 --> 00:28:57,456
I made this pad,
would you just for the night?
491
00:28:58,443 --> 00:29:00,146
Only I got this damn parked outside.
492
00:29:00,223 --> 00:29:01,226
I'm impressed.
493
00:29:01,550 --> 00:29:03,800
As in, she actually is a Dame
494
00:29:04,630 --> 00:29:06,420
and, well, you know,
495
00:29:07,220 --> 00:29:09,553
my place ain't exactly the Savoy.
496
00:29:09,863 --> 00:29:11,266
I thought this place exactly once.
497
00:29:11,343 --> 00:29:12,026
The Savoy?
498
00:29:12,180 --> 00:29:15,040
No, he didn't take up residence
there for a month later,
499
00:29:15,230 --> 00:29:17,693
and the production company
footed the bill when he did.
500
00:29:19,173 --> 00:29:20,426
That will never know.
501
00:29:21,243 --> 00:29:24,056
Either I need a new agent
or he had dirt on wolf.
502
00:29:29,373 --> 00:29:30,856
Did you ever meet these women?
503
00:29:31,853 --> 00:29:32,696
Who were they?
504
00:29:32,873 --> 00:29:34,756
Ohh girls you met
during the war?
505
00:29:34,833 --> 00:29:37,116
Making low standards
and even lower self esteem.
506
00:29:37,193 --> 00:29:38,416
I never had the pleasure.
507
00:29:40,933 --> 00:29:41,366
Oh, wait.
508
00:29:48,283 --> 00:29:50,916
When I said we should tear up
the script, I didn't mean literally.
509
00:29:55,063 --> 00:29:57,466
Hello Leo, what is that doing here?
510
00:29:58,933 --> 00:30:01,116
This copper make some piece it apart.
511
00:30:02,193 --> 00:30:04,336
And the mother didn't get
a good look.
512
00:30:04,633 --> 00:30:06,536
Plain girl, rather homely.
513
00:30:07,333 --> 00:30:09,956
Dark hair, glasses, thick lenses.
514
00:30:11,583 --> 00:30:13,046
We haven't charged him.
515
00:30:13,923 --> 00:30:14,466
It's Belgian.
516
00:30:14,510 --> 00:30:14,690
Sorry.
517
00:30:14,733 --> 00:30:15,626
It means look for the woman.
518
00:30:15,703 --> 00:30:17,016
I know it means Constable.
519
00:30:17,093 --> 00:30:17,726
What woman?
520
00:30:18,003 --> 00:30:19,026
The mother of Copernicus.
521
00:30:19,103 --> 00:30:21,046
Illegitimate son,
copper and Iris.
522
00:30:21,090 --> 00:30:22,083
Couldn't remember her name,
523
00:30:22,150 --> 00:30:23,723
but I bet it's in that little black book.
524
00:30:23,863 --> 00:30:25,386
You know, the one that you found
in the hotel room.
525
00:30:25,463 --> 00:30:27,586
Sir, if we find her,
we have our answer.
526
00:30:27,703 --> 00:30:28,206
We need to keep.
527
00:30:28,283 --> 00:30:30,706
Please get her fist down here once
before you forget anything.
528
00:30:34,383 --> 00:30:35,576
And then I got our dessert.
529
00:30:36,313 --> 00:30:37,636
Jumping to conclusions.
530
00:30:39,263 --> 00:30:39,626
Sorry.
531
00:30:40,803 --> 00:30:41,456
Festival.
532
00:30:44,103 --> 00:30:46,566
I have a very important
mission for you.
533
00:30:47,103 --> 00:30:50,726
I need you to find the telephone books
called the station.
534
00:30:50,810 --> 00:30:53,480
Get an address for John Wolfe,
the film producer,
535
00:30:53,690 --> 00:30:54,673
and wait for you here.
536
00:30:55,183 --> 00:30:56,426
Romulus film Soho.
537
00:30:56,503 --> 00:30:57,396
Sir, I wrote it down.
538
00:30:58,433 --> 00:30:58,946
Is it?
539
00:31:04,153 --> 00:31:04,746
Well done.
540
00:31:07,293 --> 00:31:07,656
jelly
541
00:31:19,673 --> 00:31:20,276
Telegram here.
542
00:31:24,193 --> 00:31:27,896
That music studio, Grace Kelly's doing
the Hitchcock picture for Warner.
543
00:31:27,973 --> 00:31:30,436
So it's Dylan from maybe
next time there's Kelly.
544
00:31:30,573 --> 00:31:32,516
Yes for the party,
promised Sheila.
545
00:31:32,593 --> 00:31:33,396
Yes, that's right.
546
00:31:34,933 --> 00:31:36,916
Which is why this
is such good news.
547
00:31:39,803 --> 00:31:40,226
And.
548
00:31:41,403 --> 00:31:41,986
What's the matter?
549
00:31:42,113 --> 00:31:42,856
You do never promise.
550
00:31:42,933 --> 00:31:44,416
It's only a promise
if you keep it.
551
00:31:44,573 --> 00:31:45,136
What do you mean?
552
00:31:45,213 --> 00:31:46,916
I mean you promised me
a nice answer.
553
00:31:46,993 --> 00:31:48,176
I have been so busy lately.
554
00:31:48,253 --> 00:31:48,676
Yes, I know.
555
00:31:48,753 --> 00:31:49,456
I am your sister.
556
00:31:49,533 --> 00:31:49,896
I promise.
557
00:31:49,973 --> 00:31:51,416
As soon as I have
a moment to spare.
558
00:31:51,493 --> 00:31:52,496
Free on Wednesday.
559
00:31:54,283 --> 00:31:54,746
It's also.
560
00:31:56,513 --> 00:31:58,316
You should know you are my assistant.
561
00:31:59,923 --> 00:32:00,466
Estate.
562
00:32:02,963 --> 00:32:04,856
You really must be going now,
otherwise you'll be late.
563
00:32:05,633 --> 00:32:06,366
Thank you.
564
00:32:08,193 --> 00:32:09,066
No, seriously,
you actually.
565
00:32:20,393 --> 00:32:21,906
This is exciting, isn't it, Sir?
566
00:32:23,330 --> 00:32:25,323
I say this is the type of thing
that made you want to become
567
00:32:25,390 --> 00:32:26,333
a police officer was.
568
00:32:29,993 --> 00:32:33,166
Hey, I just sort of fell
into it, really.
569
00:32:34,353 --> 00:32:37,436
And other people after the war
and I needed the money, so.
570
00:32:39,190 --> 00:32:41,373
Now it's true the errors can be unsociable,
571
00:32:41,440 --> 00:32:44,103
but I can't type or stand
the sight of blood
572
00:32:44,170 --> 00:32:46,473
so that real data secretary for me.
573
00:32:52,463 --> 00:32:54,526
You don't mind if I pick your brains,
CSR only.
574
00:32:54,570 --> 00:32:56,023
I have sergeants exams in a month
575
00:32:56,090 --> 00:32:58,553
and I just have one or two questions
that I'd love to run by you.
576
00:33:00,063 --> 00:33:01,686
Just remember that every year.
577
00:33:02,683 --> 00:33:03,816
Dentist appointment.
578
00:33:04,173 --> 00:33:04,746
Oh, sorry.
579
00:33:04,823 --> 00:33:06,486
Sorry, I didn't know you were suffering.
580
00:33:06,563 --> 00:33:07,656
Just a routine check up.
581
00:33:07,733 --> 00:33:08,646
What should I do, Sir?
582
00:33:08,783 --> 00:33:09,296
Wait here.
583
00:33:10,103 --> 00:33:11,236
What if Wolf turns off?
584
00:33:11,903 --> 00:33:12,476
Won't be long.
585
00:33:12,553 --> 00:33:13,356
You have your.
586
00:33:14,993 --> 00:33:15,626
Facebook.
587
00:33:18,133 --> 00:33:19,256
Keep your eyes peeled.
588
00:33:19,373 --> 00:33:20,046
Yes, Sir.
589
00:34:03,643 --> 00:34:04,296
Are you talking?
590
00:34:15,363 --> 00:34:16,106
Oh God.
591
00:34:34,473 --> 00:34:35,656
Follow this up in the moment.
592
00:35:19,213 --> 00:35:20,366
There you are, constable.
593
00:35:22,143 --> 00:35:23,336
We're looking all over for you.
594
00:35:27,010 --> 00:35:31,703
So I gather it was you
that paid for Mr Rather extravagant
595
00:35:31,770 --> 00:35:32,630
and potentially
596
00:35:33,430 --> 00:35:34,613
nothing unusual in that.
597
00:35:34,723 --> 00:35:36,046
It's better, I'm afraid.
598
00:35:36,090 --> 00:35:40,240
Our producer is expected to indulge
the winds of the talent,
599
00:35:40,330 --> 00:35:42,293
especially when they're American.
600
00:35:44,063 --> 00:35:47,226
Pretty penny room at the Savoy
after the course.
601
00:35:47,270 --> 00:35:49,950
When I was in the Congo
for the
602
00:35:50,820 --> 00:35:53,803
student, Bogart refused
to drink the water.
603
00:35:54,653 --> 00:35:55,816
Insisted on bourbon.
604
00:35:56,083 --> 00:35:57,146
You have to brush their teeth.
605
00:35:57,190 --> 00:35:59,453
But not so easy to get hold
of in the jungle,
606
00:35:59,520 --> 00:36:00,333
I can assure you.
607
00:36:00,903 --> 00:36:01,486
Huh?
608
00:36:01,823 --> 00:36:04,286
You know, Constable Stalker
here is very minor.
609
00:36:04,363 --> 00:36:05,536
The constable.
610
00:36:08,363 --> 00:36:09,686
It's a marvelous film,
Sir.
611
00:36:09,983 --> 00:36:10,706
Why, thank you.
612
00:36:13,013 --> 00:36:13,626
Encyclopedia.
613
00:36:13,753 --> 00:36:15,636
Cinematic encyclopedia.
614
00:36:17,470 --> 00:36:17,650
aye
615
00:36:18,603 --> 00:36:19,346
Being humble.
616
00:36:21,703 --> 00:36:23,856
So it's not true
that Copernic had dirt on you.
617
00:36:29,833 --> 00:36:30,726
Who told you that?
618
00:36:52,053 --> 00:36:54,756
Well, now what do we have here?
619
00:36:56,783 --> 00:36:57,506
And all three.
620
00:36:59,153 --> 00:37:02,086
Quiet corner,
very nice and intimate.
621
00:37:04,403 --> 00:37:06,726
Say, wouldn't mind
if I join you, would you?
622
00:37:07,223 --> 00:37:08,326
I'm told that boy.
623
00:37:10,033 --> 00:37:14,976
And you must be missus wolf,
swell to make your acquaintance.
624
00:37:16,733 --> 00:37:17,706
This is Ann.
625
00:37:18,703 --> 00:37:19,746
She's my assistant.
626
00:37:22,353 --> 00:37:23,296
Working late huh?
627
00:37:25,903 --> 00:37:26,166
You can't.
628
00:37:26,243 --> 00:37:27,106
Excuse me?
629
00:37:31,303 --> 00:37:32,516
You have a nice night now.
630
00:37:36,113 --> 00:37:37,026
Well now.
631
00:37:39,323 --> 00:37:40,966
This puts me in a tough spot.
632
00:37:43,553 --> 00:37:45,836
I'm afraid I'm gonna
have to take advantage of.
633
00:37:48,633 --> 00:37:50,936
He asked me what happened
the Savoy and I agreed.
634
00:37:52,033 --> 00:37:53,516
And you wouldn't live long.
635
00:37:54,553 --> 00:37:57,016
That is just until I found
the right moment.
636
00:37:58,743 --> 00:37:59,846
Tell my wife.
637
00:38:01,943 --> 00:38:02,926
I see well.
638
00:38:04,533 --> 00:38:06,356
We'll be in touch
if there's anything else.
639
00:38:09,233 --> 00:38:09,666
Customer.
640
00:38:20,123 --> 00:38:22,026
Wolf killed paper next
to hush up the affair.
641
00:38:22,103 --> 00:38:22,966
Case closed.
642
00:38:23,263 --> 00:38:24,286
I think that was the case.
643
00:38:25,273 --> 00:38:25,866
Information.
644
00:38:27,250 --> 00:38:29,250
So, Denise, in the clear,
645
00:38:29,490 --> 00:38:32,513
no, necessarily like
for another reason at home.
646
00:38:36,213 --> 00:38:38,486
I'll never get the hang of this
in time for sergeants exams.
647
00:38:44,910 --> 00:38:46,183
Constantly about earlier,
648
00:38:46,250 --> 00:38:50,203
I know it looked like I just come out
of the band and he had just come out of the pub.
649
00:38:50,973 --> 00:38:51,696
That's right.
650
00:38:52,563 --> 00:38:55,276
And then and then they go in there
to get rid of the taste of the mouth.
651
00:38:55,713 --> 00:38:56,716
So you had a gym.
652
00:38:56,893 --> 00:38:57,256
Sorry.
653
00:38:58,863 --> 00:38:59,886
It's an antiseptic.
654
00:38:59,963 --> 00:39:00,646
I had a feeling.
655
00:39:00,803 --> 00:39:02,746
I thought you said it
was a routine checkup.
656
00:39:04,613 --> 00:39:07,316
I see we've read the chapter
on interrogation techniques.
657
00:39:09,110 --> 00:39:12,943
Sorry, I know I haven't done
anything yet to impress here
658
00:39:13,010 --> 00:39:15,813
or to inspire any confidence and.
659
00:39:17,330 --> 00:39:19,523
I know you probably rather
that I wasn't on the case,
660
00:39:19,590 --> 00:39:22,473
but I didn't ask to be put on this case either, Sir.
661
00:39:23,003 --> 00:39:25,726
I was nervous and I still
AM, and I'm.
662
00:39:25,830 --> 00:39:27,363
I'm probably trying a bit too hard,
663
00:39:27,430 --> 00:39:30,043
but, you know,
even if I do make mistakes
664
00:39:30,110 --> 00:39:34,313
or if I jump to conclusions or talk a little bit
too much, that has been said.
665
00:39:34,463 --> 00:39:37,786
I just want you to know
that you can trust me.
666
00:39:39,413 --> 00:39:39,936
Sorry.
667
00:39:44,303 --> 00:39:45,446
OK, good.
668
00:40:02,613 --> 00:40:03,216
You.
669
00:40:08,393 --> 00:40:09,196
Take.
670
00:40:22,333 --> 00:40:25,516
Sleeping late in the afternoon.
671
00:40:28,743 --> 00:40:31,066
Staying up till dawn.
672
00:40:33,183 --> 00:40:34,366
Bad side.
673
00:40:37,343 --> 00:40:37,736
All.
674
00:40:44,083 --> 00:40:44,536
Everybody.
675
00:40:48,603 --> 00:40:49,166
Even.
676
00:40:56,163 --> 00:40:56,456
oh
677
00:41:06,903 --> 00:41:07,426
Are you joking?
678
00:41:09,643 --> 00:41:10,286
Comfortable.
679
00:41:11,963 --> 00:41:13,826
Stop on about uh, no, Sir.
680
00:41:13,903 --> 00:41:19,996
He's not yet made it in this morning so much 11:00
o'clock he he had a dentist appointment for filling.
681
00:41:20,073 --> 00:41:21,506
Think he said it was a molar.
682
00:41:21,583 --> 00:41:22,066
Might have been.
683
00:41:22,143 --> 00:41:24,866
I have been summoned
to the Home Secretary.
684
00:41:24,983 --> 00:41:26,126
He wants to debrief.
685
00:41:26,463 --> 00:41:27,476
I said I had good news.
686
00:41:34,913 --> 00:41:37,016
Have you seen the play, Sir?
687
00:41:39,513 --> 00:41:40,856
Yes, my friend.
688
00:41:40,933 --> 00:41:42,356
I took the wife for her birthday.
689
00:41:43,713 --> 00:41:45,206
Positive for me for a moment.
690
00:41:45,283 --> 00:41:46,486
I needed it right away.
691
00:41:48,403 --> 00:41:49,606
She was baffled, though.
692
00:41:50,310 --> 00:41:52,366
Even after the chap explained everything,
693
00:41:52,830 --> 00:41:55,833
it was a trying night
for all concerned.
694
00:41:57,463 --> 00:41:58,826
I'll stick to flowers and future.
695
00:42:03,233 --> 00:42:03,676
Sorry.
696
00:42:04,843 --> 00:42:05,206
Please.
697
00:42:15,103 --> 00:42:15,756
Good morning.
698
00:42:17,963 --> 00:42:18,876
Inspector.
699
00:42:20,563 --> 00:42:21,976
Is it wise to eat
so many events?
700
00:42:22,323 --> 00:42:24,066
How they mean to well?
701
00:42:25,103 --> 00:42:26,286
Have you just been
to the dentist?
702
00:42:28,753 --> 00:42:29,736
Yes, that's right, Sir.
703
00:42:29,813 --> 00:42:31,896
Yeah, it was just a checkup.
704
00:42:33,613 --> 00:42:35,736
Although I did have a feeling as well.
705
00:42:36,523 --> 00:42:39,196
Since I was there, I've come down
here for an update.
706
00:42:39,273 --> 00:42:42,276
Inspector, we have good news,
Sir, we do.
707
00:42:43,143 --> 00:42:43,466
Yes, Sir.
708
00:42:43,543 --> 00:42:44,986
Is that what you told
the Home Secretary?
709
00:42:45,143 --> 00:42:48,506
Yes, that's what I told the Home
secretary on the telephone.
710
00:42:49,313 --> 00:42:50,676
I came down here to get it.
711
00:42:51,993 --> 00:42:53,456
So we don't have good news.
712
00:42:53,613 --> 00:42:55,476
We do have witnesses
to the murder.
713
00:42:56,053 --> 00:42:57,556
Yeah, that would be nice,
wouldn't it?
714
00:42:57,980 --> 00:43:01,150
And now one of the utter saw
suspicious character,
715
00:43:01,320 --> 00:43:03,163
he's waiting for us inside.
716
00:43:03,693 --> 00:43:04,296
Very well.
717
00:43:05,180 --> 00:43:08,190
Until the Home Secretary,
we have a promising lead,
718
00:43:08,500 --> 00:43:10,693
and I rely on you not to make
a liar out of me.
719
00:43:11,863 --> 00:43:14,426
Constable, Commissioner, inspector.
720
00:43:15,283 --> 00:43:15,956
Commissioner.
721
00:43:18,933 --> 00:43:20,636
Council inspector.
722
00:43:24,163 --> 00:43:28,116
So that is some understand that
you saw something the other night?
723
00:43:28,383 --> 00:43:29,006
Yeah.
724
00:43:29,183 --> 00:43:32,566
Would you see I've gone together
by the Scottish, the dead man?
725
00:43:34,270 --> 00:43:38,363
This was before, you know,
he died when he came back,
726
00:43:38,430 --> 00:43:40,333
and that's when you saw
the suspicious character.
727
00:43:40,763 --> 00:43:41,346
Exactly.
728
00:43:41,883 --> 00:43:43,076
Well, sort of.
729
00:43:43,990 --> 00:43:46,090
And get very good look, if I'm honest,
730
00:43:46,770 --> 00:43:49,593
yeah, I don't like a darkish overcoat.
731
00:43:50,323 --> 00:43:52,166
I see anything else.
732
00:43:54,613 --> 00:43:55,826
Have trousers.
733
00:43:56,633 --> 00:43:57,346
And a hat.
734
00:43:58,383 --> 00:43:59,696
That was on his head.
735
00:44:02,603 --> 00:44:04,466
Yeah, a soft fat.
736
00:44:06,853 --> 00:44:10,096
But a physical description
was it all man short clicks?
737
00:44:11,673 --> 00:44:14,686
Just half, which I'd say
every child or average period.
738
00:44:17,233 --> 00:44:17,576
Both.
739
00:44:19,363 --> 00:44:20,486
And then ask me.
740
00:44:20,623 --> 00:44:22,156
I don't know,
I'm asking you.
741
00:44:24,123 --> 00:44:24,806
Average height.
742
00:44:26,493 --> 00:44:29,126
Medium build, say like the inspector.
743
00:44:30,143 --> 00:44:31,466
Yeah, suppose so.
744
00:44:31,543 --> 00:44:34,546
Pretty much So what did he do
that made you suspicious?
745
00:44:35,973 --> 00:44:38,296
Wasn't saying much what
he did, it was more.
746
00:44:39,373 --> 00:44:40,496
The way he did it.
747
00:44:41,633 --> 00:44:42,116
Right.
748
00:44:42,253 --> 00:44:44,346
How do you do well?
749
00:44:47,063 --> 00:44:47,886
Suspiciously.
750
00:44:52,703 --> 00:44:53,646
Has been great.
751
00:44:54,863 --> 00:44:55,086
OK.
752
00:44:55,163 --> 00:44:55,416
Yeah.
753
00:44:57,093 --> 00:44:57,636
Thank you.
754
00:44:57,853 --> 00:44:58,316
Thank you.
755
00:45:01,133 --> 00:45:02,806
That was good, do you think?
756
00:45:03,653 --> 00:45:04,256
That woman.
757
00:45:06,113 --> 00:45:07,276
I think it's time
we talked to that.
758
00:45:07,353 --> 00:45:07,556
Actually.
759
00:45:07,633 --> 00:45:09,916
Had a fight
with Mr Attenborough, Sir.
760
00:45:10,233 --> 00:45:10,856
That's the one.
761
00:45:11,053 --> 00:45:11,756
Famous, is he?
762
00:45:12,233 --> 00:45:14,196
You're pulling my legs
are he's never heard.
763
00:45:14,273 --> 00:45:16,226
A Dickie Richard Attenborough.
764
00:45:16,553 --> 00:45:17,106
Pinky brown.
765
00:45:17,183 --> 00:45:18,576
Bright knock, you monster.
766
00:45:19,633 --> 00:45:21,146
You wanted a recording of my voice?
767
00:45:21,223 --> 00:45:21,876
Well, here it is.
768
00:45:21,953 --> 00:45:23,836
What you want me to say
is I love you.
769
00:45:23,940 --> 00:45:27,093
Keep in mind that we're here
to conduct an interview
770
00:45:27,160 --> 00:45:28,593
as part of the murder investigation
771
00:45:28,660 --> 00:45:30,673
on the outing of Sight sound waves in.
772
00:45:30,783 --> 00:45:31,016
Yes.
773
00:45:31,433 --> 00:45:31,896
Yes, Sir.
774
00:45:34,763 --> 00:45:35,386
Come in, dog.
775
00:45:37,893 --> 00:45:43,816
It's great to start but I said
a real life Detective, Scotland Yard and everything.
776
00:45:44,693 --> 00:45:45,386
And you are?
777
00:45:49,783 --> 00:45:50,486
This is.
778
00:45:51,913 --> 00:45:52,986
Cancel stalker.
779
00:45:55,493 --> 00:45:56,956
Oh, I like the way he did that.
780
00:45:57,533 --> 00:45:58,436
Very natural.
781
00:45:59,140 --> 00:46:00,153
Hope you don't mind, Sir,
782
00:46:00,220 --> 00:46:04,503
but I just want to say bravo and encore.
783
00:46:06,033 --> 00:46:06,906
Thank you, councillor.
784
00:46:06,983 --> 00:46:08,316
Yes, thank you,
Constable.
785
00:46:08,393 --> 00:46:09,526
Are you a lover of theatre?
786
00:46:09,653 --> 00:46:11,216
I can get you tickets
if you like.
787
00:46:12,393 --> 00:46:13,156
I would like Sir.
788
00:46:13,233 --> 00:46:14,556
Yes, very much.
789
00:46:15,850 --> 00:46:17,204
Other professional
technical
790
00:46:18,060 --> 00:46:19,403
I've shown any questions.
791
00:46:20,113 --> 00:46:23,156
I have one or two of my own,
and so that you do.
792
00:46:24,343 --> 00:46:28,966
I understand that you and the component
came to blows the night in question.
793
00:46:29,143 --> 00:46:31,666
Was there a particular reason
for the you're feeling?
794
00:46:31,783 --> 00:46:34,326
Tell me, Inspector, did you get
your link during the war?
795
00:46:37,283 --> 00:46:40,806
But it's very slow and noticed it
the other night when you were on stage.
796
00:46:40,883 --> 00:46:43,886
I well, well, I thought
I might borrow it.
797
00:46:43,963 --> 00:46:44,816
If you don't know.
798
00:46:45,113 --> 00:46:47,976
It's always good for the lead character
to have a physical defect.
799
00:46:48,243 --> 00:46:50,506
Speaks to her
dribbled cell.
800
00:46:51,503 --> 00:46:54,406
It was me, inspector,
you need look no further.
801
00:46:54,583 --> 00:46:56,726
I arrest you for the murder
of Leo Cohen.
802
00:46:58,503 --> 00:47:01,986
Sorry, Sir, I was a particular reason
for the ill feeling.
803
00:47:02,403 --> 00:47:06,086
Yes, well, Leo had his eye on Sheila,
you see, and I took exception.
804
00:47:06,203 --> 00:47:08,206
He was a real hound, inspector.
805
00:47:11,623 --> 00:47:12,786
Come on, playing nice.
806
00:47:13,690 --> 00:47:18,983
And I can help you help me
to do what I believe role
807
00:47:19,050 --> 00:47:20,573
in the film and the mouse trap.
808
00:47:22,193 --> 00:47:23,716
Billing, thank you.
809
00:47:23,793 --> 00:47:26,116
A star and I have back the lead role.
810
00:47:27,013 --> 00:47:31,956
And I told you that he is a producer
and he discussed the checks.
811
00:47:32,393 --> 00:47:33,356
I'm the director.
812
00:47:33,513 --> 00:47:35,176
Without me there is no movie.
813
00:47:36,013 --> 00:47:37,046
You got a problem, buddy?
814
00:47:39,143 --> 00:47:42,506
Take the change and the glass
and the studio.
815
00:47:42,583 --> 00:47:43,606
Don't they haven't seen it.
816
00:47:45,070 --> 00:47:48,540
I want to put a name in the picture
that people have heard of
817
00:47:49,510 --> 00:47:51,263
bona fide Hollywood star.
818
00:47:51,903 --> 00:47:54,336
They, like Grace Kelly,
never heard of it.
819
00:47:58,113 --> 00:47:58,896
Don't worry.
820
00:48:00,623 --> 00:48:01,746
Let me talk around.
821
00:48:03,120 --> 00:48:04,160
Don't worry about
822
00:48:05,270 --> 00:48:06,153
supper time.
823
00:48:11,460 --> 00:48:14,473
I won't lie, Inspector is not entirely
sorry to learn of his demise,
824
00:48:14,540 --> 00:48:15,623
but I had no part in it.
825
00:48:16,663 --> 00:48:18,926
Much like the film adaptation
of the mouse trap, it was seen.
826
00:48:18,970 --> 00:48:19,523
Oh, come now,
827
00:48:19,590 --> 00:48:22,533
darling, you don't know
about Wolf promised you the role.
828
00:48:22,723 --> 00:48:23,586
He's a man of his word.
829
00:48:23,663 --> 00:48:24,526
He went to Eton.
830
00:48:25,543 --> 00:48:26,246
Wake up, Dick.
831
00:48:26,323 --> 00:48:28,566
He's a man of whatever word
will get his film made.
832
00:48:28,643 --> 00:48:32,406
Then that contract business
would chew coming apart at the seams.
833
00:48:33,833 --> 00:48:36,206
No, this is Julia Spencer.
834
00:48:36,413 --> 00:48:37,276
She sold wolf.
835
00:48:37,353 --> 00:48:39,876
The film makers were
about those tickets.
836
00:48:39,953 --> 00:48:41,516
Is there a day
that suits you better?
837
00:48:41,963 --> 00:48:45,516
I'm generally free on Tuesdays
and Wednesdays and Thursdays.
838
00:48:45,593 --> 00:48:46,066
Yeah.
839
00:48:46,273 --> 00:48:46,636
Thank you.
840
00:48:46,713 --> 00:48:47,416
So thank you, man.
841
00:48:47,493 --> 00:48:48,196
No, not at all.
842
00:48:48,313 --> 00:48:51,136
We'll be sure to let you know
if anything else brings to mind.
843
00:48:51,373 --> 00:48:56,006
I'm sure it's always the insignificant detail
that captures the killer in the end.
844
00:48:56,083 --> 00:48:57,276
Isn't that Sarah, inspector?
845
00:49:18,863 --> 00:49:19,616
Yeah.
846
00:49:30,870 --> 00:49:33,173
I don't usually have a lot on weekends
847
00:49:33,240 --> 00:49:37,013
either or on Mondays
for the for the tickets.
848
00:50:13,103 --> 00:50:14,026
She'll say you know.
849
00:50:16,043 --> 00:50:17,446
So you own this theater?
850
00:50:18,173 --> 00:50:20,216
Yes, humble beginnings.
851
00:50:21,410 --> 00:50:22,743
And after excuse mother,
852
00:50:22,810 --> 00:50:27,213
she's not been herself
since Father died in the first Great War.
853
00:50:27,613 --> 00:50:29,196
It's been a long 30 years.
854
00:50:30,193 --> 00:50:31,526
It's nice that you gave her a job.
855
00:50:32,273 --> 00:50:33,846
Well, how else is she gonna
pay the rent?
856
00:50:34,643 --> 00:50:36,686
I don't have a spare room
at a discount as it is.
857
00:50:37,443 --> 00:50:37,846
Yes.
858
00:50:37,923 --> 00:50:39,306
Now you can stop there.
859
00:50:39,683 --> 00:50:40,956
We get the idea.
860
00:50:41,913 --> 00:50:42,156
Bravo.
861
00:50:42,510 --> 00:50:44,403
Understand that you handled the sale
862
00:50:44,470 --> 00:50:46,533
of the mouse trip film rights to John Wolf.
863
00:50:46,863 --> 00:50:47,746
Yes, that's right.
864
00:50:47,893 --> 00:50:49,086
I did like why?
865
00:50:50,233 --> 00:50:51,196
What's he gonna say?
866
00:50:52,293 --> 00:50:53,466
He's such a crybaby.
867
00:50:54,713 --> 00:50:57,536
Honestly, he acts as though
I put a gun to his head.
868
00:51:01,843 --> 00:51:02,356
Hold on a minute.
869
00:51:02,433 --> 00:51:03,336
Is this important?
870
00:51:03,793 --> 00:51:04,376
I doubt it.
871
00:51:04,523 --> 00:51:05,136
What does it say?
872
00:51:05,213 --> 00:51:05,986
No motion picture.
873
00:51:06,030 --> 00:51:07,633
Based on the stage play, the mouse trap
874
00:51:07,700 --> 00:51:11,143
is to enter into production
until a minimum of six months elapsed
875
00:51:11,210 --> 00:51:13,243
since the end of its first theatrical run.
876
00:51:13,623 --> 00:51:14,896
You don't need to worry
about that.
877
00:51:15,133 --> 00:51:15,896
So who done it?
878
00:51:16,053 --> 00:51:19,316
As soon as word gets out and did,
audiences are found to drop off.
879
00:51:19,393 --> 00:51:22,976
Come on, sign on the dotted line
and I'll make a toast.
880
00:51:27,303 --> 00:51:31,806
And darling, the next contract I sign
will be our marriage certificate.
881
00:51:32,083 --> 00:51:36,176
Well, first it will be the divorce papers,
but then our marriage certificate.
882
00:51:39,293 --> 00:51:40,256
Madonna darling.
883
00:51:41,873 --> 00:51:43,826
And supplies, you know, chew and.
884
00:51:44,773 --> 00:51:45,976
And I do.
885
00:51:46,113 --> 00:51:46,556
Do you go?
886
00:51:46,873 --> 00:51:47,676
Are you doing a math?
887
00:51:49,523 --> 00:51:49,956
Excuse me?
888
00:51:52,143 --> 00:51:53,976
It's like having a bus
to keep them for an assistant.
889
00:51:54,053 --> 00:51:56,356
Now, I just come from Madame Zena, darling.
890
00:51:56,433 --> 00:51:57,806
I really wish
you wouldn't see that.
891
00:51:57,883 --> 00:51:59,956
Please call her, Charlotte and I was going
to say crackpot.
892
00:52:04,083 --> 00:52:04,706
What's this?
893
00:52:04,863 --> 00:52:05,726
It's tarot card.
894
00:52:06,263 --> 00:52:06,736
You'll see that.
895
00:52:06,813 --> 00:52:07,426
What's happening?
896
00:52:08,503 --> 00:52:09,256
Betrayal.
897
00:52:15,213 --> 00:52:15,486
Oh.
898
00:52:16,443 --> 00:52:17,726
Betrayal, as in his affair?
899
00:52:17,803 --> 00:52:19,616
Not the contract that was above board.
900
00:52:19,743 --> 00:52:20,706
It's above board.
901
00:52:21,383 --> 00:52:23,726
Agatha insisted on that clause,
not me.
902
00:52:23,830 --> 00:52:26,673
No, she's fiercely protective
of her own work this year
903
00:52:26,740 --> 00:52:28,693
because she has to be.
904
00:52:28,910 --> 00:52:31,593
People get so riled up,
she's had death threats,
905
00:52:31,660 --> 00:52:35,593
you know, poor guy can't write so much
as a letter to the tire.
906
00:52:35,670 --> 00:52:38,913
Suffered deluge of legal action
and spurious claims she stole
907
00:52:38,980 --> 00:52:40,673
this plot of that character.
908
00:52:40,843 --> 00:52:42,666
Isn't that what happened here, though?
909
00:52:42,803 --> 00:52:44,826
Isn't the mouse trap
based on a true story?
910
00:52:46,153 --> 00:52:47,806
Yes, well, originally I mean.
911
00:52:48,713 --> 00:52:49,356
Tangentially.
912
00:52:50,060 --> 00:52:52,413
In any case, that's the reason Wolf was soaking
913
00:52:52,480 --> 00:52:54,023
the shut the theater
the other night.
914
00:52:54,600 --> 00:52:55,833
He can't make his film
915
00:52:55,900 --> 00:52:59,263
until the play ends its run
in the West End as it is.
916
00:52:59,340 --> 00:53:01,898
What would the play being such
a phenomenal success,
917
00:53:02,020 --> 00:53:04,703
he's stuck in theatrical purgatory.
918
00:53:05,943 --> 00:53:07,386
He's a ruthless customized wolf.
919
00:53:08,463 --> 00:53:10,636
He'll stop at nothing
to get his film made.
920
00:53:17,093 --> 00:53:18,336
It's definitely wolf,
sorry.
921
00:53:20,583 --> 00:53:24,406
Not 100%, more like 7374%.
922
00:53:24,490 --> 00:53:24,841
I'd say
923
00:53:25,850 --> 00:53:29,280
he killed Copernic in this theatre
to force it to close down
924
00:53:29,630 --> 00:53:33,240
so that he could make his film,
he could marry his mistress,
925
00:53:33,350 --> 00:53:35,233
and then he could get shot
up a blackmailer.
926
00:53:37,153 --> 00:53:38,056
Where the place down?
927
00:53:38,133 --> 00:53:41,276
Because she says, doesn't he need
a director to make a film?
928
00:53:42,523 --> 00:53:45,026
Well then it's back to Cochrane
Aris process of elimination.
929
00:53:46,183 --> 00:53:47,246
No, it's not mine.
930
00:53:50,083 --> 00:53:51,656
And he clearly didn't like Leo, did he?
931
00:53:54,760 --> 00:53:56,313
People don't rip out
other people's tongues
932
00:53:56,380 --> 00:53:57,643
because of creative differences.
933
00:53:57,753 --> 00:53:58,926
They do it out of revenge.
934
00:54:00,110 --> 00:54:01,803
Rage because they've lost their London,
935
00:54:01,870 --> 00:54:03,063
they can't forgive and forget,
936
00:54:03,130 --> 00:54:05,393
so they just stare and 1st her alone in the dark
937
00:54:05,460 --> 00:54:07,103
and they're finally it all comes out of sudden,
938
00:54:07,170 --> 00:54:08,943
frenzied, active violence.
939
00:54:14,593 --> 00:54:17,326
How did you get the limb, Sir,
if you don't mind me asking?
940
00:54:18,733 --> 00:54:20,856
In the war got shortly Italian out.
941
00:54:23,413 --> 00:54:24,176
Sounds painful.
942
00:54:26,033 --> 00:54:26,396
Would you?
943
00:54:29,383 --> 00:54:30,926
Sorry, say no.
944
00:54:31,283 --> 00:54:32,166
That's very funny.
945
00:54:34,203 --> 00:54:35,666
Is there a Mr stalker?
946
00:54:35,783 --> 00:54:36,406
Stalker?
947
00:54:37,063 --> 00:54:39,136
I'm afraid he died in the war, Sir.
948
00:54:41,173 --> 00:54:41,636
Children.
949
00:54:42,353 --> 00:54:44,496
A boy and a girl
can't be easy.
950
00:54:45,953 --> 00:54:48,156
What they gave to you have
any family, Sir?
951
00:54:49,693 --> 00:54:53,116
I came close once I had
an unfaithful wife.
952
00:54:54,813 --> 00:54:57,566
She was eight months pregnant
when she told me I was in the father.
953
00:54:59,723 --> 00:55:01,376
America, cotton and everything.
954
00:55:02,893 --> 00:55:04,766
That's officer, sorry.
955
00:55:08,160 --> 00:55:09,110
Landlord,
956
00:55:10,280 --> 00:55:10,993
another round.
957
00:55:12,543 --> 00:55:14,506
Should we maybe get our answer?
958
00:55:14,613 --> 00:55:15,646
Got work tomorrow?
959
00:55:19,553 --> 00:55:19,806
rough
960
00:55:23,213 --> 00:55:23,956
Sorry again.
961
00:55:24,033 --> 00:55:24,406
Thank you.
962
00:55:25,933 --> 00:55:27,566
Are you sure you're alright,
strong Sir?
963
00:55:27,763 --> 00:55:28,676
Absolutely.
964
00:55:30,103 --> 00:55:31,716
You're running you home if you like.
965
00:55:47,813 --> 00:55:48,306
Are you there?
966
00:55:49,723 --> 00:55:50,906
I can't take it from America.
967
00:55:56,403 --> 00:55:56,576
sir
968
00:56:03,963 --> 00:56:04,646
Here we go.
969
00:57:19,433 --> 00:57:20,236
Morning, Sir.
970
00:57:21,923 --> 00:57:22,746
What are you want?
971
00:57:24,320 --> 00:57:26,830
The other night, Sir, the Dead Yank,
972
00:57:26,920 --> 00:57:28,553
Inspector Stoppard got the call,
973
00:57:28,620 --> 00:57:29,843
and not leak or priestly.
974
00:57:30,873 --> 00:57:31,436
Sorry.
975
00:57:41,270 --> 00:57:43,260
Leak was in Skegness on his honeymoon
976
00:57:43,550 --> 00:57:45,533
and Priestley took the Rillington place cool.
977
00:57:48,013 --> 00:57:48,836
What time?
978
00:57:50,333 --> 00:57:53,156
I'll still have a book
at bedtime was on.
979
00:57:59,163 --> 00:58:01,246
Did you ever meet stockyards
wife, Sir?
980
00:58:02,363 --> 00:58:02,776
I did.
981
00:58:03,573 --> 00:58:05,356
You don't happen to remember
her name, do you?
982
00:58:12,573 --> 00:58:13,066
It was.
983
00:58:15,443 --> 00:58:16,666
Mrs stockar.
984
00:58:20,043 --> 00:58:20,196
yeah
985
00:58:37,953 --> 00:58:39,336
Hello, is this Abigail?
986
00:58:41,383 --> 00:58:42,526
Hello, is this Beryl?
987
00:58:42,763 --> 00:58:44,666
I am a friend of Leo Copernicus.
988
00:58:46,443 --> 00:58:46,866
Barrel.
989
00:58:48,783 --> 00:58:50,606
It's it's challenging there
by any chance.
990
00:59:17,523 --> 00:59:17,876
So cute.
991
00:59:19,623 --> 00:59:22,836
Like ever come through
and there's theater secrets thought going in there.
992
00:59:23,533 --> 00:59:26,336
The plays, the thing ties us all together.
993
00:59:26,733 --> 00:59:28,326
Would you like to take it on?
994
00:59:28,673 --> 00:59:29,276
Yes, Sir.
995
00:59:32,163 --> 00:59:32,836
What is the customer?
996
00:59:33,613 --> 00:59:34,736
And nothing, sorry.
997
00:59:36,033 --> 00:59:38,226
Do you want a cup of tea?
998
00:59:39,963 --> 00:59:40,916
Listen to me, stalker.
999
00:59:41,570 --> 00:59:45,360
No one is ever going to take
you seriously as a police officer
1000
00:59:45,550 --> 00:59:46,483
if you have like a see lady.
1001
00:59:46,593 --> 00:59:47,046
Do you hear me?
1002
00:59:47,130 --> 00:59:47,310
Yes.
1003
00:59:47,320 --> 00:59:47,500
Sorry.
1004
00:59:47,543 --> 00:59:47,786
Thank you.
1005
00:59:47,863 --> 00:59:49,566
So, no conditioners.
1006
00:59:54,793 --> 00:59:55,376
Commissioner.
1007
01:00:03,173 --> 01:00:06,956
I said, who do you want
after the Christie, old Mervyn, Cooke and Norris?
1008
01:00:07,173 --> 01:00:08,216
Anyone can do her.
1009
01:00:09,453 --> 01:00:11,756
Do these strengths
are conspicuous?
1010
01:00:14,063 --> 01:00:14,666
Style.
1011
01:00:16,223 --> 01:00:18,886
I think the bare bones
of the story are rather mundane.
1012
01:00:18,963 --> 01:00:21,216
Tail or child abuse
and make it my own.
1013
01:00:26,863 --> 01:00:28,886
Oh, these aren't together, Sir.
1014
01:00:30,683 --> 01:00:32,126
But we can cover
more ground that way.
1015
01:00:32,743 --> 01:00:33,836
Keep your eyes peeled.
1016
01:00:58,783 --> 01:00:59,346
Hello.
1017
01:01:03,033 --> 01:01:03,656
Hello.
1018
01:01:04,713 --> 01:01:05,556
Is anyone there?
1019
01:01:08,003 --> 01:01:09,026
This late up.
1020
01:01:10,493 --> 01:01:10,976
Yeah.
1021
01:01:14,363 --> 01:01:19,896
Scotland Yard they're sending out
an inspector in this unseasonable vision.
1022
01:01:21,053 --> 01:01:21,666
What on earth?
1023
01:01:23,683 --> 01:01:24,146
Come on.
1024
01:01:27,723 --> 01:01:28,196
Thank you.
1025
01:01:30,403 --> 01:01:31,266
Good evening.
1026
01:01:33,423 --> 01:01:35,376
I'm Detective Sergeant Trotter.
1027
01:01:36,483 --> 01:01:37,926
Please excuse the lip.
1028
01:01:38,083 --> 01:01:40,466
An old war wound
playing up in the cold.
1029
01:01:40,903 --> 01:01:43,526
I'm assuming you were warned
of my arrival.
1030
01:01:45,573 --> 01:01:46,316
Nothing.
1031
01:01:46,453 --> 01:01:47,546
I'm a magistrate.
1032
01:01:48,323 --> 01:01:50,966
Also, he looks too young
to be an inspector.
1033
01:01:51,043 --> 01:01:53,916
Well, I'm old enough
to remember the Corrigan case.
1034
01:01:54,143 --> 01:01:56,456
Yes, a dreadful business.
1035
01:01:57,623 --> 01:02:01,166
Two brothers who put their faith
in the British Social services.
1036
01:02:02,133 --> 01:02:04,986
A sorry tale of abuse
that ended in tragedy.
1037
01:02:06,673 --> 01:02:08,216
Yes, it was in all of the papers.
1038
01:02:11,933 --> 01:02:12,776
One died.
1039
01:02:13,533 --> 01:02:15,226
The other left traumatized.
1040
01:02:16,870 --> 01:02:18,913
I shudder to think
what an ordeal like
1041
01:02:18,980 --> 01:02:20,743
that might do to her
vulnerable man.
1042
01:02:25,543 --> 01:02:29,916
My God, that has to be
the worst cup of tea I've ever had.
1043
01:02:31,843 --> 01:02:32,756
I agree.
1044
01:02:34,593 --> 01:02:35,806
Using the teapot.
1045
01:02:38,243 --> 01:02:38,706
Excuse me.
1046
01:02:38,783 --> 01:02:39,146
Thank you.
1047
01:02:39,223 --> 01:02:39,606
Sorry.
1048
01:02:41,543 --> 01:02:41,806
sorry
1049
01:02:48,783 --> 01:02:49,236
Gloves.
1050
01:02:51,783 --> 01:02:52,706
Sorry, excuse me.
1051
01:02:54,293 --> 01:02:54,616
That's right.
1052
01:02:58,363 --> 01:02:58,936
Thank you.
1053
01:02:59,663 --> 01:03:00,766
Sorry, tell me.
1054
01:03:00,843 --> 01:03:01,186
Sorry.
1055
01:03:43,480 --> 01:03:46,853
We interrupt book at bedtime
to warn residents
1056
01:03:46,920 --> 01:03:50,790
in the Coney Hatch area of London
to be on the lookout
1057
01:03:50,960 --> 01:03:52,743
for an escaped lunatic.
1058
01:04:10,353 --> 01:04:11,196
You startled me.
1059
01:04:13,093 --> 01:04:13,996
You stop for me.
1060
01:04:49,583 --> 01:04:50,426
Lights on.
1061
01:05:15,493 --> 01:05:15,856
No.
1062
01:05:16,103 --> 01:05:17,246
In the name of the law.
1063
01:05:39,333 --> 01:05:40,296
I'm sorry, sorry.
1064
01:05:40,373 --> 01:05:41,496
I thought you were somebody else.
1065
01:05:43,273 --> 01:05:44,086
Thank you for the tickets.
1066
01:05:57,213 --> 01:05:57,726
Wow.
1067
01:06:34,413 --> 01:06:35,116
There you go.
1068
01:06:35,893 --> 01:06:37,536
Follow up jade.
1069
01:06:43,113 --> 01:06:46,736
And brings you this neck
of the Woods murder investigation.
1070
01:06:46,893 --> 01:06:48,656
Yeah, anyone I know?
1071
01:06:50,453 --> 01:06:50,906
You.
1072
01:06:54,943 --> 01:06:55,946
I'm sorry, I thought.
1073
01:06:56,023 --> 01:06:57,496
No, no, no, it's alright.
1074
01:06:57,623 --> 01:06:58,126
It's alright.
1075
01:06:59,863 --> 01:07:01,406
Say inspector.
1076
01:07:02,873 --> 01:07:05,376
Tell me, was anyone?
1077
01:07:07,863 --> 01:07:09,206
Sad to see me go.
1078
01:07:16,363 --> 01:07:16,766
Thank you.
1079
01:07:25,133 --> 01:07:26,716
I'm sorry, Sir, you can't go in there.
1080
01:07:27,933 --> 01:07:29,296
You can only go in
if you have a ticket.
1081
01:07:29,433 --> 01:07:31,216
I have a ticket in my pocket.
1082
01:07:32,723 --> 01:07:34,736
Swear on the parish trousers.
1083
01:07:35,653 --> 01:07:36,666
And trousers on.
1084
01:07:38,573 --> 01:07:39,456
Where's my ticket?
1085
01:07:40,373 --> 01:07:42,516
Sorry, Sir, I can't let you
in unless you have a ticket.
1086
01:07:42,593 --> 01:07:43,366
I have a ticket.
1087
01:07:43,833 --> 01:07:45,016
I just don't have it on me.
1088
01:07:45,093 --> 01:07:45,736
Let me in.
1089
01:07:45,853 --> 01:07:47,076
Stop mucking about.
1090
01:07:47,153 --> 01:07:47,776
I've got going.
1091
01:07:52,123 --> 01:07:52,666
Fine.
1092
01:07:54,653 --> 01:07:55,276
Are you doing?
1093
01:07:58,943 --> 01:07:59,546
Little Dick.
1094
01:08:05,303 --> 01:08:06,486
Time is going on.
1095
01:08:10,233 --> 01:08:11,286
Monday, yeah.
1096
01:08:12,410 --> 01:08:13,650
Under my choices,
1097
01:08:13,790 --> 01:08:15,113
you asked me to press them.
1098
01:08:15,223 --> 01:08:16,116
Sorry, I did.
1099
01:08:16,483 --> 01:08:16,766
Yes, Sir.
1100
01:08:16,843 --> 01:08:17,546
You were adamant.
1101
01:08:20,683 --> 01:08:22,036
How long have I been here?
1102
01:08:22,643 --> 01:08:23,446
18 hours?
1103
01:08:28,393 --> 01:08:29,446
It's killing me.
1104
01:08:29,723 --> 01:08:30,916
It's bloody freezing.
1105
01:08:33,453 --> 01:08:34,376
She may get arrested.
1106
01:08:36,113 --> 01:08:36,696
We did.
1107
01:08:37,813 --> 01:08:38,426
Who was it?
1108
01:08:38,763 --> 01:08:40,256
Just cheer, cheer.
1109
01:08:42,570 --> 01:08:46,563
It's time, Chucky, the killer,
the man in the darkest overcoat saw,
1110
01:08:46,630 --> 01:08:51,033
fell head and she said the theatre
and spoke to that man was you.
1111
01:08:51,570 --> 01:08:55,670
Well, you are the man
in the darkest overcoat
1112
01:08:55,750 --> 01:08:56,920
and the soft felt hat
1113
01:08:57,890 --> 01:09:00,393
comes for stalker here,
chased from the theater.
1114
01:09:02,273 --> 01:09:03,016
I'm sorry, Anna.
1115
01:09:05,433 --> 01:09:06,616
My repercussion?
1116
01:09:07,193 --> 01:09:07,976
All the shapes.
1117
01:09:13,300 --> 01:09:18,193
This is ridiculous, but possible reason
cannot have the strangling
1118
01:09:18,260 --> 01:09:21,043
of playwright ever seen anything he's done.
1119
01:09:22,643 --> 01:09:25,036
Saw the woman who visited Copper
neck at the Savoy.
1120
01:09:27,473 --> 01:09:28,116
It's very good.
1121
01:09:28,833 --> 01:09:31,206
Have you spoken to Joyce lately?
1122
01:09:32,113 --> 01:09:32,796
Joyce?
1123
01:09:33,473 --> 01:09:34,456
Your wife?
1124
01:09:35,193 --> 01:09:35,546
ex-wife?
1125
01:09:35,733 --> 01:09:35,976
Yes.
1126
01:09:36,053 --> 01:09:36,656
I met her once.
1127
01:09:36,733 --> 01:09:37,046
The police.
1128
01:09:37,123 --> 01:09:37,776
Social.
1129
01:09:37,973 --> 01:09:39,896
A plain girl.
1130
01:09:40,633 --> 01:09:41,516
Very homely.
1131
01:09:41,793 --> 01:09:43,556
What does choice
have to do with anything?
1132
01:09:45,023 --> 01:09:46,006
I was at the Black book.
1133
01:09:46,163 --> 01:09:46,526
Sorry.
1134
01:09:47,403 --> 01:09:50,496
Oh, come on, you know you
don't seriously think they're Leo.
1135
01:09:50,613 --> 01:09:52,586
Didn't your wife
leave you for a yank?
1136
01:09:53,283 --> 01:09:54,856
Leo was an American GI.
1137
01:09:56,113 --> 01:09:57,396
We listen to his house.
1138
01:09:57,473 --> 01:09:58,296
You decide.
1139
01:10:00,053 --> 01:10:00,576
Council.
1140
01:10:06,450 --> 01:10:08,960
They do it out of revenge or rage
1141
01:10:09,050 --> 01:10:12,423
because they have lost a loved one
and can't forgive or forget.
1142
01:10:13,280 --> 01:10:17,493
So they just Stew and fester
until it all comes out in a sudden,
1143
01:10:17,560 --> 01:10:18,733
frenzied act of violence.
1144
01:10:21,963 --> 01:10:23,116
He wrote that down.
1145
01:10:26,933 --> 01:10:28,846
That was a private conversation.
1146
01:10:30,063 --> 01:10:31,866
Well, I thought it could
be important, Sir.
1147
01:10:33,743 --> 01:10:34,526
Unbelievable.
1148
01:10:37,510 --> 01:10:38,200
We found that
1149
01:10:39,370 --> 01:10:42,893
Joyce, Joyce, Joyce
is here, comes home.
1150
01:11:01,453 --> 01:11:02,536
That's not my wife.
1151
01:11:04,243 --> 01:11:05,236
I'm sorry, I said.
1152
01:11:05,313 --> 01:11:07,876
That's not my wife,
but it is your ex-wife.
1153
01:11:09,233 --> 01:11:10,766
Never seen that woman
before in my life.
1154
01:11:13,783 --> 01:11:14,706
Your name is Joyce.
1155
01:11:16,703 --> 01:11:17,896
What's the common name?
1156
01:11:19,923 --> 01:11:20,466
Causing this.
1157
01:11:22,893 --> 01:11:23,516
Course this.
1158
01:11:26,423 --> 01:11:30,416
Well, Inspector, in that case I believe
you are owed an apology.
1159
01:11:34,223 --> 01:11:34,866
Constable.
1160
01:11:37,733 --> 01:11:38,836
Yes, Sir, of course.
1161
01:11:39,253 --> 01:11:39,486
I'm.
1162
01:11:39,563 --> 01:11:40,336
I'm so sorry, Sir.
1163
01:11:40,413 --> 01:11:41,036
I just.
1164
01:11:41,253 --> 01:11:44,696
I just got the wrong end
of the stick and I have no excuse.
1165
01:11:44,773 --> 01:11:45,236
I just.
1166
01:11:45,473 --> 01:11:46,796
I jumped to conclusions again.
1167
01:11:46,873 --> 01:11:47,666
I'm so sorry.
1168
01:11:53,170 --> 01:11:57,143
Commissioner, when you run along back
to the office again with the culture,
1169
01:11:57,210 --> 01:11:57,661
you can't
1170
01:11:58,554 --> 01:12:00,093
handle the murder investigation.
1171
01:12:39,913 --> 01:12:40,776
I just think you should.
1172
01:12:41,603 --> 01:12:42,466
Hello, wolf.
1173
01:12:42,743 --> 01:12:44,186
Didn't expect to see you.
1174
01:12:49,130 --> 01:12:49,500
That
1175
01:12:50,680 --> 01:12:51,483
was random.
1176
01:13:02,423 --> 01:13:06,496
If you have broken down,
there is a garage not 15 miles from here.
1177
01:13:06,913 --> 01:13:08,536
And now we're here for dinner.
1178
01:13:08,893 --> 01:13:10,076
I don't think so, Sir.
1179
01:13:10,933 --> 01:13:14,606
This is Winterbrook house,
the Christian residence.
1180
01:13:15,923 --> 01:13:17,996
It is we have an invitation.
1181
01:13:20,953 --> 01:13:22,796
Richard Attenborough friends
call me Dickie.
1182
01:13:30,913 --> 01:13:32,936
I do hope you haven't
travelled far.
1183
01:13:37,033 --> 01:13:37,736
Hello?
1184
01:13:38,273 --> 01:13:39,986
Who is this now what Sir?
1185
01:13:41,113 --> 01:13:43,556
Tinkers in this unseasonable visit.
1186
01:13:44,113 --> 01:13:44,736
Come on, man.
1187
01:13:44,813 --> 01:13:45,526
Open sesame.
1188
01:13:47,643 --> 01:13:50,506
Friends call me Dick, Max
Mallow and eminent archaeologist.
1189
01:13:50,703 --> 01:13:52,046
Good God man,
you're frozen solid.
1190
01:13:53,643 --> 01:13:54,316
They feel the same.
1191
01:13:55,543 --> 01:13:56,666
John Wolf, how do you do?
1192
01:13:59,353 --> 01:14:00,716
Spencer, how are you?
1193
01:14:00,903 --> 01:14:01,656
Why don't you?
1194
01:14:02,593 --> 01:14:04,916
We thought we'd been invited
for dinner.
1195
01:14:05,353 --> 01:14:06,806
Yes, we received this.
1196
01:14:07,623 --> 01:14:09,066
But apparently not from you.
1197
01:14:10,353 --> 01:14:11,016
Extraordinary.
1198
01:14:11,823 --> 01:14:13,216
You know who's going
to love this?
1199
01:14:13,713 --> 01:14:14,436
I never.
1200
01:14:14,633 --> 01:14:16,446
It's just like one of her confections.
1201
01:14:16,613 --> 01:14:19,516
She's in the kitchen now,
trying to figure out some new ending.
1202
01:14:20,413 --> 01:14:22,376
It helps to do the dishes,
apparently.
1203
01:14:26,323 --> 01:14:26,846
Hello?
1204
01:14:27,403 --> 01:14:29,246
Who else didn't
we invite to dinner?
1205
01:14:29,423 --> 01:14:31,766
It's Petula, so it is.
1206
01:14:32,713 --> 01:14:36,116
Coming out of the cold chew,
what on Earth have you got there?
1207
01:14:37,113 --> 01:14:38,316
It's not mother, is it?
1208
01:14:38,923 --> 01:14:40,596
So I'm good.
1209
01:14:42,823 --> 01:14:43,506
Fellows in the back.
1210
01:14:43,943 --> 01:14:46,116
Yes, you get a shovel
to clear the path.
1211
01:14:46,193 --> 01:14:46,606
Yes, Sir.
1212
01:14:47,143 --> 01:14:48,106
And we have enough cold.
1213
01:14:48,223 --> 01:14:49,856
Yes, 3 bags full, Sir.
1214
01:14:52,573 --> 01:14:55,416
Yeah, it's a full House of course.
1215
01:14:56,933 --> 01:14:57,496
Come on in.
1216
01:14:57,613 --> 01:15:00,276
Straight through
to the drawing room now.
1217
01:15:00,400 --> 01:15:03,803
I have a rather potent Mesopotamian operative
1218
01:15:03,870 --> 01:15:05,533
that'll have you thawed out in a jiffy.
1219
01:15:31,063 --> 01:15:33,486
I'm sorry again that you have
to find out like this.
1220
01:15:34,123 --> 01:15:35,886
I can't say it came as a surprise.
1221
01:15:37,103 --> 01:15:38,676
Leo was a bad seed.
1222
01:15:39,793 --> 01:15:41,016
Always in trouble,
he was.
1223
01:15:42,513 --> 01:15:44,136
I picked a fight the night
she took us out.
1224
01:15:44,653 --> 01:15:45,316
Marvin Cochran.
1225
01:15:45,393 --> 01:15:46,396
Iris at the hotel.
1226
01:15:47,423 --> 01:15:48,836
No, the pictures.
1227
01:15:59,233 --> 01:16:00,316
Turned on this tool feller.
1228
01:16:00,393 --> 01:16:01,546
He came in after us and.
1229
01:16:02,433 --> 01:16:02,836
Shouted.
1230
01:16:02,913 --> 01:16:04,446
What are you following
me for, buddy?
1231
01:16:05,503 --> 01:16:06,216
And then.
1232
01:16:06,933 --> 01:16:09,886
Did you know a good dentist because
he was about to lose a lot of teeth?
1233
01:16:11,030 --> 01:16:11,080
no
1234
01:16:13,003 --> 01:16:15,266
Right, who's ready
for a top up?
1235
01:16:15,463 --> 01:16:17,366
Oh no, there's the old girl.
1236
01:16:17,623 --> 01:16:19,366
Not gonna play
the recluse coalition.
1237
01:16:19,503 --> 01:16:20,306
Ohh no, no no.
1238
01:16:20,383 --> 01:16:21,636
She'll be down soon enough.
1239
01:16:24,253 --> 01:16:25,276
That'll be fellows.
1240
01:16:25,773 --> 01:16:26,716
A man's an oaf.
1241
01:16:31,673 --> 01:16:33,116
A tall fellow, you say?
1242
01:16:34,733 --> 01:16:35,706
By the funny accent.
1243
01:16:38,150 --> 01:16:39,460
Italian no,
1244
01:16:40,570 --> 01:16:41,843
more like a.
1245
01:16:43,753 --> 01:16:44,736
Village idiot.
1246
01:16:49,573 --> 01:16:50,946
I'm sorry, but you have to get out.
1247
01:16:53,613 --> 01:16:55,746
Oh no, good heavens no.
1248
01:16:59,373 --> 01:17:00,716
Please type a telephono.
1249
01:17:03,163 --> 01:17:03,666
Crosses.
1250
01:17:09,043 --> 01:17:10,106
Yes, stop right here.
1251
01:17:15,443 --> 01:17:16,426
Please stand back.
1252
01:17:19,023 --> 01:17:20,026
100 for math.
1253
01:17:24,630 --> 01:17:25,282
Let me guess,
1254
01:17:26,560 --> 01:17:30,403
you're after an address
and, you know, little stalker.
1255
01:17:30,513 --> 01:17:32,936
So she called just now
for the same information.
1256
01:17:34,293 --> 01:17:34,626
OK.
1257
01:17:44,760 --> 01:17:44,920
go
1258
01:18:18,663 --> 01:18:20,516
Where's what have you done with that?
1259
01:18:28,603 --> 01:18:29,606
It was the utter Sir.
1260
01:18:29,743 --> 01:18:31,866
I know he was under our noses
all this time.
1261
01:18:35,350 --> 01:18:37,503
You can take it from here,
councillor, right,
1262
01:18:37,570 --> 01:18:39,393
and go back to the station.
1263
01:18:40,873 --> 01:18:41,356
Yes, Sir.
1264
01:18:43,433 --> 01:18:43,816
Yes, Sir.
1265
01:18:44,643 --> 01:18:45,706
I think it's still
in the paperwork.
1266
01:18:48,433 --> 01:18:48,936
Yes, Sir.
1267
01:19:02,913 --> 01:19:05,226
Is it me or does
he look awfully familiar?
1268
01:19:07,303 --> 01:19:08,636
He's an usher
from the ambassador.
1269
01:19:10,853 --> 01:19:12,846
Dennis, so nice to see you.
1270
01:19:12,923 --> 01:19:14,436
This is a strange coincidence.
1271
01:19:14,513 --> 01:19:15,496
What are you doing here?
1272
01:19:16,593 --> 01:19:17,466
When I fight you.
1273
01:19:18,953 --> 01:19:19,486
Oh my God.
1274
01:19:20,553 --> 01:19:22,116
You cannot leave Mervin.
1275
01:19:22,923 --> 01:19:23,346
I did.
1276
01:19:24,553 --> 01:19:26,806
I wanted to stop the film
and the play.
1277
01:19:26,883 --> 01:19:27,226
What?
1278
01:19:27,303 --> 01:19:27,866
What film?
1279
01:19:27,943 --> 01:19:28,526
What play?
1280
01:19:28,603 --> 01:19:29,486
The mouse trap.
1281
01:19:29,643 --> 01:19:31,006
Now look here, Dennis.
1282
01:19:31,110 --> 01:19:33,460
We all have strong opinions
on the theatre
1283
01:19:33,550 --> 01:19:35,503
and in a sense, that's
what it's there for,
1284
01:19:35,570 --> 01:19:37,463
to provoke a motion.
1285
01:19:37,770 --> 01:19:40,463
And I appreciate you don't care
for the mouse trap,
1286
01:19:40,530 --> 01:19:43,443
but I'll be the first to admit it's
not exactly happened it.
1287
01:19:43,983 --> 01:19:48,726
But you must say that this
is a bit of an overreaction.
1288
01:19:48,863 --> 01:19:49,946
That's not what this is.
1289
01:19:50,553 --> 01:19:51,886
Then what?
1290
01:19:52,003 --> 01:19:53,006
What is this?
1291
01:19:53,543 --> 01:19:54,316
It's not your story.
1292
01:19:54,843 --> 01:19:55,206
Is it?
1293
01:19:55,283 --> 01:19:56,166
It's mine now.
1294
01:19:56,243 --> 01:19:57,386
I might have known it.
1295
01:19:57,463 --> 01:19:58,366
Disgruntled, right?
1296
01:19:58,410 --> 01:19:58,540
It.
1297
01:19:58,583 --> 01:20:01,026
Don't tell me you had the idea first.
1298
01:20:02,203 --> 01:20:03,286
Yeah, it happened to me.
1299
01:20:03,403 --> 01:20:03,716
I'm sorry.
1300
01:20:03,793 --> 01:20:04,606
I'm completely lost.
1301
01:20:04,683 --> 01:20:05,906
I don't have a theatrical background.
1302
01:20:06,603 --> 01:20:08,706
I'm not Denny's car
and, you know, are you?
1303
01:20:12,883 --> 01:20:13,976
Oh, you poor boy.
1304
01:20:15,183 --> 01:20:16,166
How do you mean?
1305
01:20:16,383 --> 01:20:20,546
You lost his brother in real life drought
for business he was.
1306
01:20:20,723 --> 01:20:22,916
It was years ago now
I told you about it.
1307
01:20:23,043 --> 01:20:27,356
It was the case the last time was based
on inspired by mother loosely.
1308
01:20:28,743 --> 01:20:29,836
You're an usher.
1309
01:20:29,993 --> 01:20:32,166
You had to watch that
play night after night.
1310
01:20:32,653 --> 01:20:33,576
Must have been torture.
1311
01:20:35,743 --> 01:20:36,286
White out.
1312
01:20:37,963 --> 01:20:39,966
Is he six when he died,
my brother?
1313
01:20:40,090 --> 01:20:42,698
The mouse trap is actually
based on a real life case,
1314
01:20:42,960 --> 01:20:46,633
neglected and left for dead by the people
who are supposed to look after us.
1315
01:20:47,703 --> 01:20:51,226
Is sold a lot of newspapers
and no one cared about us.
1316
01:20:53,683 --> 01:20:55,066
I thought the plane
would be different.
1317
01:20:56,073 --> 01:20:58,476
Famous Fighter was going
to tell our story.
1318
01:20:58,660 --> 01:21:02,150
Two brothers have put their faith
in the British Social Services,
1319
01:21:02,220 --> 01:21:04,690
but when I saw that I had
the Christian done,
1320
01:21:05,220 --> 01:21:07,053
he used our pain and suffering
1321
01:21:07,120 --> 01:21:11,233
as a motive for a deranged killer,
my brother's death reduced
1322
01:21:11,300 --> 01:21:12,563
to a cheap sideshow.
1323
01:21:14,470 --> 01:21:17,740
I knew you wouldn't be able
to rest in peace until the play ended,
1324
01:21:18,110 --> 01:21:19,213
but it didn't.
1325
01:21:20,783 --> 01:21:25,966
It's just like on and on
and on the mouse trap is 100, not out.
1326
01:21:26,083 --> 01:21:29,256
When I heard about the film adaptation,
I just snapped.
1327
01:21:30,243 --> 01:21:30,916
Love me there.
1328
01:21:32,723 --> 01:21:33,726
No problem buddy.
1329
01:21:33,843 --> 01:21:35,986
I killed the director
to stop the film.
1330
01:21:36,933 --> 01:21:39,836
And for cops on the stage
would put an end to the play.
1331
01:21:41,663 --> 01:21:43,436
But they didn't even transfer feature.
1332
01:21:43,723 --> 01:21:45,806
Do you think you might be
finished in time for curtain up?
1333
01:21:45,850 --> 01:21:46,652
Tomorrow night's
1334
01:21:47,480 --> 01:21:50,053
new ideas for the film
made me sick to my stomach.
1335
01:21:50,130 --> 01:21:54,403
I'll take the bear burns of the story
I rather mundane tale and child abuse
1336
01:21:54,470 --> 01:21:55,293
and make it my own.
1337
01:21:56,183 --> 01:21:57,366
You left me no choice.
1338
01:21:59,223 --> 01:22:00,246
You startled me.
1339
01:22:00,483 --> 01:22:01,246
I had to him.
1340
01:22:04,623 --> 01:22:05,596
I thought that would be the.
1341
01:22:07,193 --> 01:22:09,126
You just carried on
like nothing had happened.
1342
01:22:10,783 --> 01:22:11,416
Shame on you.
1343
01:22:14,163 --> 01:22:17,506
Or maybe you'll take notice
of a killing of the Christina itself.
1344
01:22:21,823 --> 01:22:24,896
I think she should try to say something
because they let her have her.
1345
01:22:24,973 --> 01:22:26,606
I'll stop the film and the play.
1346
01:22:26,683 --> 01:22:28,006
This is barbaric.
1347
01:22:28,163 --> 01:22:28,586
Fine.
1348
01:22:36,483 --> 01:22:36,916
The daughter.
1349
01:22:38,203 --> 01:22:38,506
Die.
1350
01:22:39,273 --> 01:22:41,326
What you did here, I followed you.
1351
01:22:42,073 --> 01:22:44,096
I suppose I was going
to make a scene.
1352
01:22:44,333 --> 01:22:45,186
Hello, Anne.
1353
01:22:46,100 --> 01:22:47,863
And this beanpole assaulted me
1354
01:22:47,930 --> 01:22:50,763
and I woke up in a carpet through,
I guess Christy.
1355
01:22:51,533 --> 01:22:52,276
Where the hell is she?
1356
01:22:52,353 --> 01:22:53,046
Good God, man.
1357
01:22:53,123 --> 01:22:56,166
You mean you don't know
what kind of bubbling half of it suck?
1358
01:22:56,883 --> 01:22:57,876
You be quiet.
1359
01:22:58,393 --> 01:22:59,216
Please.
1360
01:22:59,353 --> 01:23:00,606
Let me think.
1361
01:23:01,353 --> 01:23:02,346
Yes, of course, of course.
1362
01:23:02,423 --> 01:23:05,236
Why don't you come in
and sit down, Dennis?
1363
01:23:07,763 --> 01:23:07,916
have
1364
01:23:09,433 --> 01:23:10,086
Yourself.
1365
01:24:42,423 --> 01:24:43,086
Well.
1366
01:24:45,063 --> 01:24:47,026
I, for one, believe that.
1367
01:24:48,123 --> 01:24:50,236
Tennessee is owed
an apology.
1368
01:24:51,483 --> 01:24:52,606
He he's right.
1369
01:24:52,903 --> 01:24:53,746
Of course.
1370
01:24:53,863 --> 01:24:55,286
The truth is the truth.
1371
01:24:55,330 --> 01:24:58,323
It is not being replicated
or played with,
1372
01:24:58,390 --> 01:25:00,253
and certainly not for entertainment.
1373
01:25:01,723 --> 01:25:05,816
Art is supposed
to reveal the truth, not perverted.
1374
01:25:07,040 --> 01:25:09,153
OK, how would I get the Christie like it
1375
01:25:09,220 --> 01:25:11,033
if someone took one of her stories
1376
01:25:11,100 --> 01:25:15,343
and and twisted it and corrupted it
just for the hell of it?
1377
01:25:17,863 --> 01:25:19,346
I I think that we should all feel.
1378
01:25:20,183 --> 01:25:21,966
Sorry, ashamed of ourselves.
1379
01:25:22,043 --> 01:25:22,926
And here we are.
1380
01:25:24,603 --> 01:25:25,396
Where you want, my dear?
1381
01:25:25,753 --> 01:25:27,056
Sorry to protect you.
1382
01:25:27,383 --> 01:25:27,696
Don't know.
1383
01:25:27,773 --> 01:25:29,336
Please don't get up North America.
1384
01:25:30,813 --> 01:25:31,196
Yeah.
1385
01:25:32,823 --> 01:25:36,726
In fact, just as it was,
I think it was that way.
1386
01:25:37,113 --> 01:25:38,586
And you said nice to see you again.
1387
01:25:38,663 --> 01:25:40,526
I could hear him in spite
of the circumstance.
1388
01:25:40,603 --> 01:25:41,576
No, no, no, no, not that one.
1389
01:25:41,653 --> 01:25:43,026
No, that's spaghettis.
1390
01:25:46,823 --> 01:25:47,786
This device isn't good.
1391
01:25:50,033 --> 01:25:52,646
Yeah, I put an extra clamping.
1392
01:25:53,963 --> 01:25:54,446
Thank you.
1393
01:25:55,403 --> 01:25:57,066
Everyone else helps themselves.
1394
01:25:59,183 --> 01:25:59,706
Yeah.
1395
01:26:01,333 --> 01:26:02,126
How can I have?
1396
01:26:02,250 --> 01:26:03,300
Why don't we sit here
1397
01:26:04,120 --> 01:26:06,513
and discuss the matter
like civilized people?
1398
01:26:08,573 --> 01:26:09,876
How do you stop the master?
1399
01:26:11,183 --> 01:26:12,816
I'm sorry, but that I cannot do.
1400
01:26:13,983 --> 01:26:16,876
I'm afraid to go against everything
I will do in life.
1401
01:26:18,233 --> 01:26:18,936
And lighter.
1402
01:26:22,043 --> 01:26:25,586
What not to write it would be
a denial of 1's freedom.
1403
01:26:26,983 --> 01:26:28,076
Do you see tennis?
1404
01:26:30,003 --> 01:26:30,166
Hello.
1405
01:26:56,443 --> 01:26:57,406
I've got fellows.
1406
01:27:00,500 --> 01:27:00,650
look
1407
01:27:27,263 --> 01:27:28,106
Now what's happened?
1408
01:27:47,143 --> 01:27:47,956
Dennis?
1409
01:27:50,193 --> 01:27:52,476
Put the popular Rotherham please, dad.
1410
01:27:58,623 --> 01:27:59,586
Shape up, darling.
1411
01:27:59,663 --> 01:28:00,926
Now is hardly the time.
1412
01:28:03,033 --> 01:28:03,796
You don't smoke.
1413
01:28:40,233 --> 01:28:40,626
Yeah.
1414
01:28:45,643 --> 01:28:45,936
doctor
1415
01:28:47,813 --> 01:28:48,036
hey
1416
01:28:55,983 --> 01:28:57,856
Alright, he's dead.
1417
01:28:58,843 --> 01:28:59,426
It's over.
1418
01:29:03,183 --> 01:29:03,666
Sir?
1419
01:29:05,533 --> 01:29:06,356
I'm leaving her.
1420
01:29:09,873 --> 01:29:13,336
Hang in there custom solutions
exams at the moment.
1421
01:29:14,103 --> 01:29:16,226
It's funny, Sir, actually,
I don't feel anything.
1422
01:29:16,303 --> 01:29:17,646
I think we're just been a nick.
1423
01:29:19,023 --> 01:29:19,176
That's a.
1424
01:29:22,690 --> 01:29:23,890
I'm sorry, customer,
1425
01:29:24,830 --> 01:29:28,943
I've been altogether honest or open
all the world's fair tears of partner.
1426
01:29:29,803 --> 01:29:32,906
Cheese pizza around and then
a partner or someone you know.
1427
01:29:34,013 --> 01:29:35,136
Sorry, you don't have to say that.
1428
01:29:35,213 --> 01:29:36,356
I want you to know.
1429
01:29:37,183 --> 01:29:38,306
I do trust you.
1430
01:29:38,443 --> 01:29:39,146
Thank you, Sir.
1431
01:29:39,303 --> 01:29:40,496
That that doesn't mean a lot.
1432
01:29:40,573 --> 01:29:44,766
And but when I say that I can't feel anything,
I think what I mean is that.
1433
01:29:45,713 --> 01:29:47,976
I I don't think the bullet
hit me, Sir.
1434
01:29:50,273 --> 01:29:50,956
Did you?
1435
01:29:53,443 --> 01:29:54,086
I see.
1436
01:29:54,203 --> 01:29:54,586
Yeah.
1437
01:29:54,723 --> 01:29:56,646
Oh well, you'll rise again,
that's all.
1438
01:29:56,963 --> 01:29:57,766
You alright, Sir?
1439
01:29:57,963 --> 01:29:59,506
I think you better come
on an ambulance.
1440
01:30:02,843 --> 01:30:03,076
Here's.
1441
01:30:05,613 --> 01:30:07,156
I should have a big explosion.
1442
01:30:08,633 --> 01:30:10,206
The best version
was their lives.
1443
01:30:10,283 --> 01:30:10,686
See it?
1444
01:30:12,173 --> 01:30:12,626
Quite.
1445
01:30:43,853 --> 01:30:44,616
It's OK everyone.
1446
01:30:44,693 --> 01:30:46,316
I'm I'm fine.
1447
01:30:51,693 --> 01:30:55,756
Now that's what I call a Leo
Kopenick ending.
1448
01:30:57,590 --> 01:30:59,940
But before we go our separate ways,
1449
01:31:00,070 --> 01:31:03,813
you'll be wanting to know
what became of the heroes of this tale.
1450
01:31:06,440 --> 01:31:08,833
Constable Stalker, as advertised,
1451
01:31:08,900 --> 01:31:11,663
sat her sergeants exams
in the spring of 1953.
1452
01:31:15,313 --> 01:31:16,166
She aced them.
1453
01:31:17,573 --> 01:31:18,946
All the love.
1454
01:31:22,520 --> 01:31:26,050
Inspector Stoppard was awarded
the King's Police
1455
01:31:26,120 --> 01:31:27,983
and Fire Services medal.
1456
01:31:29,253 --> 01:31:31,246
Howard Scott received a knighthood.
1457
01:31:35,743 --> 01:31:38,016
The play, if you can believe it.
1458
01:31:38,733 --> 01:31:41,596
It's still going strong
in London's West End.
1459
01:31:42,783 --> 01:31:47,046
Over 10 million people have sat
through the mouse trap.
1460
01:31:49,183 --> 01:31:50,116
Search for services.
1461
01:31:51,773 --> 01:31:52,096
Sorry.
1462
01:31:53,933 --> 01:31:54,126
Right.
1463
01:31:57,233 --> 01:32:01,756
And now that you've seen our film,
you are an accomplice to murder.
1464
01:32:02,100 --> 01:32:05,073
And so we ask you to remember
that it is very much in your interest
1465
01:32:05,140 --> 01:32:06,693
not to tell a soul outside of this.
1466
01:32:08,533 --> 01:32:08,916
Sorry.
1467
01:32:09,993 --> 01:32:11,416
I've missed the end of months.
1468
01:32:11,533 --> 01:32:12,726
I don't wanna miss it again.
1469
01:32:13,153 --> 01:32:13,766
No, of course not.
1470
01:32:13,843 --> 01:32:14,296
I'm sorry.
1471
01:32:18,230 --> 01:32:18,340
yeah
95801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.