All language subtitles for see.h.t.r.2022.__en-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,663 --> 00:01:01,606 I get to Christies the mouse trap. 2 00:01:02,923 --> 00:01:03,686 My opinion? 3 00:01:04,433 --> 00:01:06,116 Second rate murder mystery. 4 00:01:07,763 --> 00:01:11,416 Not that I've seen it, you understand, but it's a who does. 5 00:01:12,203 --> 00:01:13,206 The same one. 6 00:01:13,343 --> 00:01:14,286 You've seen them all. 7 00:01:16,753 --> 00:01:17,936 You know the drill. 8 00:01:18,220 --> 00:01:21,113 An interminable prologue in which all the key players 9 00:01:21,180 --> 00:01:25,090 are introduced to get a sense of the world they inhabit, 10 00:01:25,400 --> 00:01:28,783 and then the most unlikable character gets bumped off. 11 00:01:28,953 --> 00:01:30,296 There's been a murder. 12 00:01:31,680 --> 00:01:36,890 Entrance of a world weary detective who comes in and pokes his nose around, 13 00:01:37,470 --> 00:01:38,780 talks to witnesses, 14 00:01:39,210 --> 00:01:41,230 takes a couple of wrong turns 15 00:01:41,590 --> 00:01:44,753 and then gathers all the suspects in the drawing room. 16 00:01:45,090 --> 00:01:47,403 Points the finger at the least likely chump 17 00:01:47,470 --> 00:01:49,060 because of the way the guy, 18 00:01:49,730 --> 00:01:50,360 I don't know 19 00:01:51,310 --> 00:01:51,573 ties. 20 00:01:53,193 --> 00:01:57,116 Now you've seen our play, you're an accomplice to murder. 21 00:01:57,580 --> 00:02:03,400 And so we ask you to remember that it is very much in your interest 22 00:02:03,740 --> 00:02:07,063 not to turn the soul outside of this theater. 23 00:02:07,263 --> 00:02:08,416 Who done it? 24 00:02:10,113 --> 00:02:12,516 What do I know the line means? 25 00:02:12,693 --> 00:02:14,076 They just lap it up. 26 00:02:14,393 --> 00:02:19,356 The plays a smash hit, not to mention a cash cow might. 27 00:02:19,433 --> 00:02:21,496 There is the milk made in chief. 28 00:02:21,673 --> 00:02:23,036 The tool is Spencer. 29 00:02:41,090 --> 00:02:43,123 This lavish affair is a party 30 00:02:43,190 --> 00:02:45,933 to celebrate the 100th performance. 31 00:02:46,543 --> 00:02:51,446 No Wonder film producer John Wolfe wants to turn the play into a major motion picture. 32 00:02:51,883 --> 00:02:54,526 Here he is now in the arms of his slightly. 33 00:02:54,673 --> 00:02:57,636 Paranoid wife, since the death is close at hand. 34 00:02:59,053 --> 00:03:00,096 Probably just the draft. 35 00:03:01,113 --> 00:03:02,686 This is where I come in. 36 00:03:03,140 --> 00:03:07,530 Leo Copernicus, the name big shot Hollywood director 37 00:03:07,940 --> 00:03:09,173 hired to make the film 38 00:03:09,240 --> 00:03:12,650 adaptation marginally less boring than the play, 39 00:03:13,620 --> 00:03:14,833 easier said than done 40 00:03:14,900 --> 00:03:19,483 when the writers giant pompous ass Marvin Cochran. 41 00:03:19,593 --> 00:03:21,116 Norris, I said. 42 00:03:21,160 --> 00:03:24,043 Here are the pool and I already thought 43 00:03:24,110 --> 00:03:25,983 about it to be honest about what happened here. 44 00:03:26,973 --> 00:03:29,056 Sort of a bit of an accident backstage. 45 00:03:29,160 --> 00:03:33,050 Sure, he's educated and he knows a lot of $10 words, 46 00:03:33,240 --> 00:03:38,243 but it's like he's never seen a film before, let alone try to write 10. 47 00:03:38,723 --> 00:03:39,336 How about Daniel? 48 00:03:43,110 --> 00:03:44,140 No, one important 49 00:03:45,300 --> 00:03:45,763 thing we know. 50 00:03:47,103 --> 00:03:50,196 You know, at times you do rather overdo the temperamental nepotism. 51 00:03:51,103 --> 00:03:52,016 So nice jacket. 52 00:03:55,520 --> 00:03:58,430 Save like you scare me up, a real drink where you get 53 00:03:59,300 --> 00:04:03,623 like a pint of rye or bourbon or motor oil if you have to. 54 00:04:05,223 --> 00:04:06,626 Yeah, I'll do it now, huh? 55 00:04:07,203 --> 00:04:10,056 In England, that actually counts as good service. 56 00:04:10,290 --> 00:04:12,153 I was stationed here during the war, 57 00:04:12,220 --> 00:04:15,283 and if anything, the locals are more uptight now 58 00:04:15,350 --> 00:04:17,433 than when they had the Luftwaffe overhead. 59 00:04:20,443 --> 00:04:22,636 Shouldn't you be home or with the deadline? 60 00:04:23,090 --> 00:04:24,230 I thought so too, 61 00:04:24,430 --> 00:04:26,183 but then our esteemed director tore 62 00:04:26,250 --> 00:04:28,913 up the screenplay and told me to start all over again. 63 00:04:29,050 --> 00:04:31,983 He's of the opinion that a modern audience will walk out in protest 64 00:04:32,050 --> 00:04:35,633 if they're not served at least one violent death in the opening frames. 65 00:04:36,143 --> 00:04:38,926 Suffice to say, we are no longer on speaking times. 66 00:04:39,803 --> 00:04:40,426 Merv? 67 00:04:42,033 --> 00:04:43,676 And his most sensitive writer. 68 00:04:45,343 --> 00:04:47,336 That was the mouse trap and they catch. 69 00:04:47,413 --> 00:04:50,546 The guy who did it will not stand here and be insulted. 70 00:04:52,593 --> 00:04:54,376 I guess he's going over there softly. 71 00:04:56,043 --> 00:04:59,126 Ah, what passes for glamour in these parts. 72 00:04:59,560 --> 00:05:05,110 Sheila SIM and Dickie Attenborough's kid likes the sound of his own voice, 73 00:05:05,480 --> 00:05:06,023 even money. 74 00:05:06,133 --> 00:05:07,296 He makes his speech. 75 00:05:08,663 --> 00:05:10,726 That he was not too many. 76 00:05:12,433 --> 00:05:12,806 Remember? 77 00:05:15,983 --> 00:05:17,906 Darling, you're ever so kind. 78 00:05:18,043 --> 00:05:23,246 I'd like to ask you all to raise a metaphorical back to the old pavilion. 79 00:05:23,763 --> 00:05:26,226 The Mousetrap is 100, not out. 80 00:05:26,543 --> 00:05:26,966 Cheers. 81 00:05:29,463 --> 00:05:31,966 I tell you, what else is 100 not out? 82 00:05:32,143 --> 00:05:33,466 The tool is mother. 83 00:05:34,023 --> 00:05:36,596 The old goose is crazy about seafood. 84 00:05:37,203 --> 00:05:39,286 They just brought out more langoustines. 85 00:05:41,933 --> 00:05:42,906 Excuse me, I just need to. 86 00:05:43,743 --> 00:05:44,486 Deal with that. 87 00:05:46,493 --> 00:05:47,406 You have quite enough. 88 00:05:47,630 --> 00:05:50,113 Now, I'm not one to tell tales out of school, 89 00:05:50,180 --> 00:05:52,563 but the girls over here, 90 00:05:52,630 --> 00:05:54,843 they go wild for an American accent 91 00:05:54,910 --> 00:05:56,993 and the promise of a pair of nylons. 92 00:05:57,963 --> 00:05:59,026 But the husbands? 93 00:05:59,383 --> 00:06:01,306 I think it's time someone taught you a lesson. 94 00:06:02,773 --> 00:06:03,396 One over. 95 00:06:03,473 --> 00:06:05,956 It's only fair to warn you gotta learn to box in the area. 96 00:06:06,393 --> 00:06:09,556 Yeah, I learned to fly a plane in Gleason's gym. 97 00:06:14,570 --> 00:06:19,280 All of which explains, in an admittedly roundabout fashion, 98 00:06:19,370 --> 00:06:22,360 how I come to be in the theaters backstage area 99 00:06:22,430 --> 00:06:24,353 in need of a change of clothes. 100 00:06:50,213 --> 00:06:50,406 Yeah. 101 00:07:07,483 --> 00:07:08,116 Hello. 102 00:07:40,393 --> 00:07:41,116 Hello. 103 00:08:42,973 --> 00:08:44,896 I guess I should have seen this coming. 104 00:08:45,673 --> 00:08:48,836 It's always the most unlikable character gets bumped off. 105 00:08:51,413 --> 00:08:52,376 It's a who done it? 106 00:08:53,273 --> 00:08:54,306 You seen one? 107 00:08:55,143 --> 00:08:55,886 You see them all. 108 00:09:32,423 --> 00:09:33,386 We're closed. 109 00:09:36,643 --> 00:09:37,366 Clear off. 110 00:09:40,923 --> 00:09:41,446 Honestly. 111 00:09:45,823 --> 00:09:47,186 Oh, I'm so sorry, Sir. 112 00:09:47,313 --> 00:09:48,886 Inspector Stoppard, Sir. 113 00:09:48,963 --> 00:09:52,386 Sorry I was under strict instructions not to let anyone in open the door. 114 00:09:52,463 --> 00:09:52,836 Yes, Sir. 115 00:09:52,913 --> 00:09:53,166 Of course. 116 00:09:53,243 --> 00:09:54,666 Sorry I didn't recognize this, Sir. 117 00:09:54,743 --> 00:09:56,826 I've actually just been transferred myself. 118 00:09:56,983 --> 00:09:58,946 Thought it would be completely on location tonight. 119 00:10:02,113 --> 00:10:02,556 There you go. 120 00:10:10,203 --> 00:10:10,786 Comfortable. 121 00:10:13,073 --> 00:10:14,616 Cost you about 3, Sir. 122 00:10:15,053 --> 00:10:16,006 Hope you don't catch a cold. 123 00:10:17,573 --> 00:10:17,946 Jesus. 124 00:10:21,813 --> 00:10:24,836 Victims name is Leo Copper mixer, the film director. 125 00:10:24,880 --> 00:10:27,233 Suspected communist, blacklisted in Hollywood, 126 00:10:27,300 --> 00:10:29,413 so he came out here to work on a picture of her John Wolf. 127 00:10:30,833 --> 00:10:32,576 No jump off the film producer. 128 00:10:32,693 --> 00:10:34,676 He made the African queen with Humphrey Bogart. 129 00:10:35,233 --> 00:10:35,916 Made chemist. 130 00:10:35,993 --> 00:10:38,936 Old matches what we all put in this world to rise above. 131 00:10:40,503 --> 00:10:42,796 Anything like that now that was Katherine Hepburn. 132 00:10:42,873 --> 00:10:45,186 Sorry, she's in a wonderful actress. 133 00:10:45,743 --> 00:10:47,726 I go to the pictures quite a lot, actually. 134 00:10:48,003 --> 00:10:48,176 See? 135 00:10:48,253 --> 00:10:49,266 Escape, I suppose. 136 00:10:49,343 --> 00:10:50,806 The romance of the silver screen. 137 00:10:51,583 --> 00:10:52,126 Yes, Sir. 138 00:11:15,923 --> 00:11:17,616 Yeah, size of a struggle. 139 00:11:18,963 --> 00:11:21,596 Actually, Sir, I believe that happened when Mrs Boyle was killed. 140 00:11:21,973 --> 00:11:22,936 Mrs Boyle? 141 00:11:23,333 --> 00:11:23,856 Yes, Sir. 142 00:11:25,623 --> 00:11:26,826 That woman in the front row there. 143 00:11:29,833 --> 00:11:31,236 But she seems to have bounced back. 144 00:11:32,483 --> 00:11:33,986 Oh, sorry, sorry. 145 00:11:34,063 --> 00:11:35,266 Now she's killed in the blog. 146 00:11:35,563 --> 00:11:36,466 Also strangled. 147 00:11:36,803 --> 00:11:38,606 Not thought I've seen it, although I would like to. 148 00:11:38,683 --> 00:11:39,846 It's another Christie and. 149 00:11:40,973 --> 00:11:41,976 Do you like a good marriage? 150 00:11:42,053 --> 00:11:42,816 Thank you. 151 00:11:44,393 --> 00:11:44,906 Yes, Sir. 152 00:11:54,273 --> 00:11:55,496 Escape did that, Sir. 153 00:11:56,553 --> 00:11:57,836 He's in the play, apparently. 154 00:11:58,643 --> 00:11:58,846 Said. 155 00:11:58,923 --> 00:11:59,626 I haven't seen it. 156 00:12:00,843 --> 00:12:04,066 And the large dent in the cranium is a sewing machine. 157 00:12:04,370 --> 00:12:06,523 Seems he was killed in the costume store initially, 158 00:12:06,590 --> 00:12:08,123 and then he was deposited here. 159 00:12:10,173 --> 00:12:11,616 Staged so to speak. 160 00:12:23,590 --> 00:12:25,960 Bet that's the scheme that he took in the face, Sir, 161 00:12:26,180 --> 00:12:28,183 and I'm afraid it was downhill from there. 162 00:12:30,693 --> 00:12:32,896 Sorry Sir, that one just came out when it's on. 163 00:12:41,293 --> 00:12:43,336 Since you came down here for a change of clothes. 164 00:12:45,883 --> 00:12:46,396 Why? 165 00:12:52,660 --> 00:12:55,333 It was a party to celebrate the 100th performance 166 00:12:55,400 --> 00:12:57,583 or the other not must have won. 167 00:12:57,660 --> 00:13:00,110 The victim upset the sponge 168 00:13:00,340 --> 00:13:04,663 and he then proceeded to sit in the assortment of crustaceans. 169 00:13:11,273 --> 00:13:12,896 Told he was intoxicated, Sir. 170 00:13:13,213 --> 00:13:13,856 I was an aunt. 171 00:13:15,033 --> 00:13:17,756 This was actually a lot more fun than I thought it would be. 172 00:13:24,103 --> 00:13:26,996 Then he left no one swimming in until the body was discovered. 173 00:13:27,073 --> 00:13:27,906 That's correct, Sir. 174 00:13:30,003 --> 00:13:31,846 Perhaps they were all in on it together, Sir. 175 00:13:49,053 --> 00:13:51,486 Looks like the killer trying to pull out the victim's son. 176 00:13:52,023 --> 00:13:53,436 Why would anyone do a thing like that? 177 00:13:54,623 --> 00:13:57,126 Excuse me, Chief Inspector. 178 00:13:57,203 --> 00:13:58,086 It's just some Spectra. 179 00:13:58,343 --> 00:14:00,486 Yes, of course, Inspector. 180 00:14:00,623 --> 00:14:01,626 I hate to interrupt. 181 00:14:01,743 --> 00:14:02,206 I do. 182 00:14:02,353 --> 00:14:03,276 There really is nothing. 183 00:14:03,353 --> 00:14:03,796 Cheers. 184 00:14:03,873 --> 00:14:05,826 And Dresser commentator impresario. 185 00:14:05,903 --> 00:14:06,436 Yes, thank you. 186 00:14:07,263 --> 00:14:11,386 Tell me, how much longer do you intend to keep us all hostage here? 187 00:14:11,503 --> 00:14:14,456 Or is that the idea that the gold jade wins? 188 00:14:15,340 --> 00:14:16,893 Gather all the suspects under one roof 189 00:14:16,960 --> 00:14:19,053 and then interrogate each of us in turn until the mystery 190 00:14:19,120 --> 00:14:19,683 is solved. 191 00:14:19,793 --> 00:14:22,656 Marvin Cooper Norris overloaded playwrights celebrated. 192 00:14:24,443 --> 00:14:25,566 Oh, I'm so sorry, Sir. 193 00:14:25,863 --> 00:14:26,926 I can't read my own handwriting. 194 00:14:29,063 --> 00:14:29,256 here 195 00:14:32,223 --> 00:14:32,966 Are we suspects? 196 00:14:34,770 --> 00:14:36,833 It was just a reference to Agatha Christie 197 00:14:36,900 --> 00:14:40,463 and her ponchaud for they knew more, in which the protective gathers the. 198 00:14:42,433 --> 00:14:43,276 They say that's not. 199 00:14:44,343 --> 00:14:44,946 Please continue. 200 00:14:45,023 --> 00:14:45,186 Yes. 201 00:14:45,263 --> 00:14:46,306 Thank you, Marvin. 202 00:14:46,430 --> 00:14:48,293 Inspector, I want you to know 203 00:14:48,360 --> 00:14:51,223 that I have nothing but the utmost respect 204 00:14:51,290 --> 00:14:52,633 for the Metropolitan Police. 205 00:14:53,470 --> 00:14:55,803 But, well, do you think you might be finished in time 206 00:14:55,870 --> 00:14:56,993 for curtain up tomorrow night? 207 00:14:57,143 --> 00:14:58,326 For goodness sake. 208 00:14:58,403 --> 00:14:59,986 John Wolfe, esteemed film producer. 209 00:15:00,063 --> 00:15:00,326 Yes. 210 00:15:00,403 --> 00:15:01,366 Thank you, council. 211 00:15:01,523 --> 00:15:03,246 This is a murder investigation. 212 00:15:03,323 --> 00:15:05,386 Surely that takes precedence. 213 00:15:05,523 --> 00:15:06,876 Sold out or not, yes. 214 00:15:06,953 --> 00:15:08,226 It's all going to plan for you, isn't it? 215 00:15:08,303 --> 00:15:08,686 Morphine. 216 00:15:09,003 --> 00:15:10,186 You want the right to end. 217 00:15:10,643 --> 00:15:12,226 I want nothing of the sort. 218 00:15:12,913 --> 00:15:13,866 The decent thing to do. 219 00:15:13,943 --> 00:15:14,306 That's all. 220 00:15:14,383 --> 00:15:15,486 close the theater. 221 00:15:15,643 --> 00:15:16,926 I have respect for Liam. 222 00:15:17,043 --> 00:15:18,466 Such a tragic loss. 223 00:15:18,643 --> 00:15:22,326 Inspector, I implore you not to overreact. 224 00:15:23,863 --> 00:15:25,646 I would hate to have to go over your head and. 225 00:15:26,683 --> 00:15:29,216 Talk directly to your superiors how? 226 00:15:29,293 --> 00:15:30,716 We wouldn't want that now, would we, man? 227 00:15:31,183 --> 00:15:34,886 But I'm afraid they under the circumstances as a precaution, precaution. 228 00:15:36,023 --> 00:15:37,266 He's already dead. 229 00:15:37,463 --> 00:15:38,506 He is Adam. 230 00:15:39,090 --> 00:15:41,400 But until we have an ideas through like being motive, 231 00:15:41,530 --> 00:15:43,353 who's to say this is the end of it? 232 00:15:43,643 --> 00:15:44,766 What is that supposed to mean? 233 00:15:45,753 --> 00:15:47,426 We are no longer merely suspects. 234 00:15:48,343 --> 00:15:50,376 You know, also potential victims. 235 00:15:53,163 --> 00:15:53,326 Oh. 236 00:15:56,343 --> 00:15:57,026 God, I wasn't in. 237 00:15:57,103 --> 00:15:57,386 That was. 238 00:15:57,463 --> 00:15:58,486 I'm dreadful. 239 00:16:35,363 --> 00:16:36,136 My office. 240 00:16:37,943 --> 00:16:38,216 that 241 00:16:39,460 --> 00:16:40,593 What in God's name possess 242 00:16:40,660 --> 00:16:43,023 you to close down the ambassadors protocol? 243 00:16:43,133 --> 00:16:44,086 So it's a crime scene? 244 00:16:44,163 --> 00:16:47,376 No, it's a public relations disaster as what it is. 245 00:16:47,533 --> 00:16:49,476 Public Water stalker, Sir. 246 00:16:49,913 --> 00:16:52,416 Not to put too fine a point on yes, please. 247 00:16:52,520 --> 00:16:54,013 Not to put too fine a point on it, 248 00:16:54,080 --> 00:16:54,750 inspector, 249 00:16:54,820 --> 00:16:57,483 but your latest blunder is front page news. 250 00:16:58,033 --> 00:17:01,216 Fleet Street is all over this like hot jam on a Devonshire is gone. 251 00:17:01,333 --> 00:17:04,076 You are slap bang in the crosshairs. 252 00:17:04,770 --> 00:17:06,973 Now we need to do everything we can to make sure the bullet 253 00:17:07,040 --> 00:17:09,173 doesn't miss you and hit me. 254 00:17:09,323 --> 00:17:09,966 Yeah, of course. 255 00:17:10,073 --> 00:17:10,346 Yeah. 256 00:17:10,473 --> 00:17:10,986 Good. 257 00:17:11,263 --> 00:17:12,806 Then you'll inform the theatre at once? 258 00:17:12,943 --> 00:17:14,556 Well, I thought as a precaution. 259 00:17:14,633 --> 00:17:19,046 The Home Secretary is a close personal friend of Agatha Christie. 260 00:17:19,163 --> 00:17:21,026 His brother-in-law is Rex Harrison. 261 00:17:21,103 --> 00:17:21,726 Wonderful actor. 262 00:17:21,803 --> 00:17:22,036 Yes. 263 00:17:22,113 --> 00:17:22,506 Thank you. 264 00:17:22,583 --> 00:17:24,806 Constable is actually worked in our favour. 265 00:17:24,883 --> 00:17:26,366 Have the press distracted like this. 266 00:17:26,443 --> 00:17:31,006 It means we can keep a lid on the Willington Place murders release in place. 267 00:17:31,083 --> 00:17:31,786 Murders. 268 00:17:31,903 --> 00:17:32,246 Yes. 269 00:17:32,323 --> 00:17:32,786 What's that? 270 00:17:33,283 --> 00:17:33,996 Blimey. 271 00:17:34,863 --> 00:17:35,686 Have you heard? 272 00:17:36,443 --> 00:17:38,486 We have a serial killer on the loose. 273 00:17:38,563 --> 00:17:40,356 I didn't think all of this was for you now, did you? 274 00:17:42,643 --> 00:17:43,706 No, no. 275 00:17:45,190 --> 00:17:48,570 Of course, but they've all the resources been allocated, 276 00:17:48,730 --> 00:17:51,403 so their investigation, no, not all of them now. 277 00:17:52,453 --> 00:17:55,356 I understand you met WPC stalker last night. 278 00:17:55,633 --> 00:17:58,196 I did, yes, Council inspector. 279 00:17:58,353 --> 00:18:01,326 A very capable officer. 280 00:18:02,313 --> 00:18:04,686 Or at least she will be once she gets the proper instruction. 281 00:18:05,833 --> 00:18:06,816 Sorry, Sir, I'm not sure. 282 00:18:06,893 --> 00:18:08,536 I don't mean you want me to. 283 00:18:08,613 --> 00:18:09,396 Yes, I do. 284 00:18:09,633 --> 00:18:10,876 I'd like you to show the ropes. 285 00:18:11,393 --> 00:18:14,746 I'm hoping some of her enthusiasm for police work might rub off on you. 286 00:18:15,033 --> 00:18:16,616 But the bullets, Sir? 287 00:18:16,693 --> 00:18:17,066 Is that why? 288 00:18:17,143 --> 00:18:18,416 This is not a debate. 289 00:18:18,533 --> 00:18:19,306 It's not bad. 290 00:18:19,753 --> 00:18:22,396 I have a reputation as a moderniser. 291 00:18:22,473 --> 00:18:24,316 I have to be seen to keep it up. 292 00:18:24,633 --> 00:18:30,216 I have said in public that I think women are the future of the force. 293 00:18:30,513 --> 00:18:31,776 Absolutely, Sir. 294 00:18:32,103 --> 00:18:33,136 I agree. 295 00:18:33,413 --> 00:18:35,136 But we're not looking for stolen sweets. 296 00:18:35,943 --> 00:18:37,426 Nose bleeding bicycle. 297 00:18:37,563 --> 00:18:40,086 This is a murder investigation and she is inexperienced. 298 00:18:40,263 --> 00:18:43,686 They were inexperienced in the war. 299 00:18:44,123 --> 00:18:45,706 Asked Jerry how that turned out. 300 00:18:45,823 --> 00:18:51,066 Yes, Sir, but that will be all. 301 00:18:51,203 --> 00:18:51,746 Thank you. 302 00:18:52,663 --> 00:18:53,856 Commissioner, it's my time. 303 00:18:55,023 --> 00:18:56,466 Constable, inspector. 304 00:18:58,193 --> 00:18:59,456 Commissioner, constable. 305 00:19:00,773 --> 00:19:02,276 Sorry again about last night. 306 00:19:02,353 --> 00:19:03,936 Sorry with the rain and water on the bridge. 307 00:19:09,433 --> 00:19:09,856 Yeah. 308 00:19:12,673 --> 00:19:13,416 Yeah, right. 309 00:19:13,573 --> 00:19:13,966 Yeah. 310 00:19:15,913 --> 00:19:17,286 The dress for the victim. 311 00:19:18,703 --> 00:19:21,886 Is Laurel Canyon Hollywood, USA. 312 00:19:23,323 --> 00:19:25,316 Where was he staying in England, Constable? 313 00:19:27,683 --> 00:19:28,176 And. 314 00:19:29,643 --> 00:19:29,946 Nice. 315 00:19:50,413 --> 00:19:52,936 Yes, I am honest with your community. 316 00:19:53,273 --> 00:19:56,696 He was not a very good and a rare no no. 317 00:19:56,813 --> 00:19:59,136 But he did not pay for his room. 318 00:19:59,833 --> 00:20:00,976 Mr Wolf did. 319 00:20:03,603 --> 00:20:05,136 What part of France are you from, Sir? 320 00:20:06,353 --> 00:20:06,776 Thank you. 321 00:20:07,703 --> 00:20:08,216 Alright. 322 00:20:16,413 --> 00:20:17,086 My my. 323 00:20:20,173 --> 00:20:20,896 They fixed that. 324 00:20:21,803 --> 00:20:24,946 And then clean the rooms at these Savoy and us. 325 00:20:25,203 --> 00:20:25,956 You know this one. 326 00:20:27,993 --> 00:20:29,516 They made stay refuse. 327 00:20:30,623 --> 00:20:34,126 We offer them more money, but still they say no. 328 00:20:35,083 --> 00:20:35,806 There was. 329 00:20:37,273 --> 00:20:37,996 An incident. 330 00:20:39,733 --> 00:20:43,076 Always awake, Mr Community, there was an incident. 331 00:21:02,013 --> 00:21:02,186 oh 332 00:21:03,813 --> 00:21:05,086 Thank you, constable. 333 00:21:05,793 --> 00:21:06,206 Sorry, Sir. 334 00:21:07,573 --> 00:21:09,356 One of these incidents ever turned violent. 335 00:21:10,393 --> 00:21:10,776 We. 336 00:21:11,963 --> 00:21:12,426 In fact. 337 00:21:15,003 --> 00:21:16,086 Can you put me a pad right? 338 00:21:17,723 --> 00:21:18,586 I did the best I could. 339 00:21:21,213 --> 00:21:23,366 Love it wouldn't no good scripture that came up. 340 00:21:24,253 --> 00:21:25,076 It's horseshit. 341 00:21:25,153 --> 00:21:25,706 No it isn't. 342 00:21:26,003 --> 00:21:26,576 Not all of it. 343 00:21:26,653 --> 00:21:28,136 Alright, what I read is horseshit. 344 00:21:30,883 --> 00:21:31,786 I read enough, pal. 345 00:21:31,863 --> 00:21:33,676 Don't know that nobody gets killed on the 1st 10 pages. 346 00:21:33,753 --> 00:21:35,396 You should give it back. 347 00:21:35,503 --> 00:21:36,426 Listen, listen to me. 348 00:21:37,003 --> 00:21:39,356 Listen to going completely different direction. 349 00:21:46,183 --> 00:21:47,846 Oh, kill you for this company? 350 00:21:53,443 --> 00:21:54,246 That's not them, Sir. 351 00:21:54,323 --> 00:21:55,506 It's as good as a confession. 352 00:21:56,263 --> 00:21:58,406 It's not Jobseeking inclusions council. 353 00:21:59,263 --> 00:21:59,776 No Sir. 354 00:22:00,503 --> 00:22:02,926 Please, we can do is talk to this other party. 355 00:22:03,063 --> 00:22:03,566 Yes, Sir. 356 00:22:04,303 --> 00:22:04,616 Sir. 357 00:22:07,213 --> 00:22:10,096 Tell me, do you write everything down and then you remember? 358 00:22:11,053 --> 00:22:12,306 Only if it's important, Sir. 359 00:22:13,143 --> 00:22:14,246 And you know it's important. 360 00:22:15,953 --> 00:22:16,636 Well. 361 00:22:18,243 --> 00:22:19,786 I'll just sort of put everything in. 362 00:22:20,910 --> 00:22:22,763 As we go and then down the line, 363 00:22:22,830 --> 00:22:23,923 when we know what's important, 364 00:22:23,990 --> 00:22:25,873 we'll know that it's already in the notebook. 365 00:22:28,873 --> 00:22:29,056 See? 366 00:22:29,133 --> 00:22:30,216 You do everything there. 367 00:22:30,293 --> 00:22:31,056 Yeah, everything. 368 00:22:32,173 --> 00:22:32,936 That's what I thought. 369 00:22:45,723 --> 00:22:48,946 Make yourself comfortable with just in time for elevenses. 370 00:23:29,093 --> 00:23:33,596 You must excuse the desert of the IT research for the film adaptation. 371 00:23:33,913 --> 00:23:36,516 Police statements, quote reports, newspaper cuttings. 372 00:23:37,113 --> 00:23:39,296 The mouse trap is actually based on a real life case. 373 00:23:40,263 --> 00:23:40,786 Nettle tea. 374 00:23:41,750 --> 00:23:43,523 I appreciate you not the time 375 00:23:43,590 --> 00:23:45,323 to come to terms with the death of this. 376 00:23:46,090 --> 00:23:50,853 Is it true his times pulled out gun DeVos details along gang investigation 377 00:23:50,920 --> 00:23:51,773 and it's disgusting. 378 00:23:53,283 --> 00:23:54,206 Normal thoughts so far. 379 00:23:56,713 --> 00:23:57,896 And of course you box. 380 00:24:05,873 --> 00:24:06,556 That's Geo. 381 00:24:07,523 --> 00:24:08,346 Nephew of mine. 382 00:24:08,623 --> 00:24:09,706 Very hotheaded. 383 00:24:10,303 --> 00:24:13,166 I wonder if it isn't all the fumes you know from the chemicals. 384 00:24:13,443 --> 00:24:15,046 He's an amateur taxidermist. 385 00:24:15,523 --> 00:24:17,586 He has a fascination with the macabre. 386 00:24:18,743 --> 00:24:20,966 I call it his team fallen bird series. 387 00:24:22,433 --> 00:24:25,586 Michael been in a strictly ontological sense, that is. 388 00:24:28,903 --> 00:24:30,466 You wanted to ask me about Leo. 389 00:24:30,603 --> 00:24:33,666 We heard there was an argument at the Savoy last year. 390 00:24:33,743 --> 00:24:34,956 The other half of this. 391 00:24:40,493 --> 00:24:43,616 Inspector, that was a contractor, nothing more. 392 00:24:46,293 --> 00:24:49,216 I'll kill you for this copper neck, you bastard. 393 00:24:52,643 --> 00:24:54,986 But obviously taken out of context. 394 00:24:55,913 --> 00:24:59,836 Those words were spoken in anger and under extreme provocation. 395 00:25:00,393 --> 00:25:01,776 We have created differences. 396 00:25:01,853 --> 00:25:02,386 That's all. 397 00:25:04,833 --> 00:25:06,466 How did you like the mouse trap? 398 00:25:07,343 --> 00:25:08,606 Oh yeah, the play. 399 00:25:08,950 --> 00:25:10,760 Yeah, I didn't see it yet, 400 00:25:10,940 --> 00:25:12,813 but if you'd like, I can precede this. 401 00:25:13,083 --> 00:25:14,106 I got the basics. 402 00:25:14,150 --> 00:25:19,240 It's a it's all done right, so you got a dead body detective, 403 00:25:19,490 --> 00:25:20,763 and then all the suspects 404 00:25:20,830 --> 00:25:24,533 rather conveniently end up in a remote country house together. 405 00:25:25,010 --> 00:25:25,800 In a nutshell, 406 00:25:26,170 --> 00:25:29,443 our task would need to present this improbable series of events 407 00:25:29,510 --> 00:25:31,323 to an audience of moderate intelligence 408 00:25:31,390 --> 00:25:33,693 in a manner that does not cause too much offense. 409 00:25:34,083 --> 00:25:34,526 Really. 410 00:25:35,373 --> 00:25:37,676 Flashbacks, no. 411 00:25:39,003 --> 00:25:39,946 No what? 412 00:25:40,223 --> 00:25:41,186 No flashbacks? 413 00:25:41,963 --> 00:25:45,046 They are cross lazy and they interrupt the flow of the story. 414 00:25:45,183 --> 00:25:48,946 In my opinion, they have a last refuge of a marabunta imagination. 415 00:25:49,223 --> 00:25:50,246 Whatever next? 416 00:25:50,483 --> 00:25:52,546 A caption that says three weeks later. 417 00:25:56,193 --> 00:25:57,256 Alright, alright. 418 00:25:57,333 --> 00:25:58,176 Will you come on? 419 00:25:58,693 --> 00:25:59,356 This is crazy. 420 00:25:59,433 --> 00:26:01,616 We open the door coming out on the wolf gets here. 421 00:26:04,243 --> 00:26:05,186 What is it this time? 422 00:26:05,343 --> 00:26:06,406 I'll tell you what it is. 423 00:26:07,023 --> 00:26:08,606 I pitched a new ending cocka. 424 00:26:08,683 --> 00:26:11,066 Maybe now this over here locks himself in the bathroom. 425 00:26:11,110 --> 00:26:15,583 He says instead of the car chase as well as I think he thinks David Moore 426 00:26:15,650 --> 00:26:17,223 is French for shootout. 427 00:26:18,003 --> 00:26:20,956 Will you at least hear me out first and then tell me you don't like it? 428 00:26:22,533 --> 00:26:24,296 I I storyboarded it for you. 429 00:26:24,373 --> 00:26:25,096 Come on, have a seat. 430 00:26:25,680 --> 00:26:28,610 Why can't we just have the detective gather everyone in the drawing room 431 00:26:28,680 --> 00:26:31,023 and then reveal to them who did it? 432 00:26:31,193 --> 00:26:31,536 Why? 433 00:26:31,613 --> 00:26:34,056 Because it's it's old, it's tired. 434 00:26:34,173 --> 00:26:35,576 It's been done 1000 times. 435 00:26:35,653 --> 00:26:38,916 So then who explains to the audience what on Earth's going on? 436 00:26:38,993 --> 00:26:39,516 No one. 437 00:26:39,893 --> 00:26:40,536 I don't know. 438 00:26:40,693 --> 00:26:41,296 The killer. 439 00:26:41,873 --> 00:26:43,276 Now you still have to put up with it. 440 00:26:43,433 --> 00:26:44,516 We please have a seat. 441 00:26:45,173 --> 00:26:46,686 So remote. 442 00:26:46,763 --> 00:26:47,696 Country house. 443 00:26:47,853 --> 00:26:50,796 We got all the suspects gathered in the drawing room. 444 00:26:50,873 --> 00:26:52,136 Right so far. 445 00:26:52,333 --> 00:26:55,896 So prolific, suddenly the lights go off. 446 00:26:57,320 --> 00:26:58,975 There are glimpses called special 447 00:26:59,730 --> 00:27:00,733 edges into the heart. 448 00:27:02,723 --> 00:27:03,626 I can't get a hostage. 449 00:27:03,703 --> 00:27:04,766 You can't get a clear shot. 450 00:27:06,763 --> 00:27:08,746 Come on, the place goes up in flames. 451 00:27:10,253 --> 00:27:11,296 Can't blame a hero. 452 00:27:11,373 --> 00:27:14,676 Plugs that killer one in the gut, 01 in the knee. 453 00:27:14,793 --> 00:27:16,936 Ohh then all of a sudden? 454 00:27:19,483 --> 00:27:20,146 Gun jams. 455 00:27:20,843 --> 00:27:22,126 He's a sitting duck. 456 00:27:23,773 --> 00:27:24,336 Sorry, nothing. 457 00:27:27,783 --> 00:27:28,736 You just sit and diet. 458 00:27:30,353 --> 00:27:32,446 Children dying and undead. 459 00:27:35,513 --> 00:27:38,696 Oh, he fires out of nowhere. 460 00:27:38,800 --> 00:27:41,513 Our hero cops partner dives in slow motion, 461 00:27:41,580 --> 00:27:42,283 takes a bullet. 462 00:27:42,880 --> 00:27:43,620 Ah, 463 00:27:44,580 --> 00:27:45,243 my hero. 464 00:27:46,240 --> 00:27:50,250 Cradles as partner like a father would his child, 465 00:27:50,520 --> 00:27:53,243 his face gumbo of emotions. 466 00:27:54,633 --> 00:27:55,296 We hold. 467 00:27:56,003 --> 00:27:56,876 On the inferno. 468 00:27:59,073 --> 00:27:59,686 And left. 469 00:28:00,493 --> 00:28:01,016 That bullet. 470 00:28:03,463 --> 00:28:05,226 Hank Williams plays this out. 471 00:28:06,743 --> 00:28:07,566 I saw the light. 472 00:28:08,930 --> 00:28:09,040 yeah 473 00:28:16,103 --> 00:28:17,786 No, don't hate it. 474 00:28:17,923 --> 00:28:18,646 But you don't love it. 475 00:28:18,723 --> 00:28:19,506 Of course he doesn't. 476 00:28:20,043 --> 00:28:24,066 It's preposterous and totally out of keeping with the rest of the article. 477 00:28:24,143 --> 00:28:24,506 Cares. 478 00:28:24,643 --> 00:28:26,986 The audience only ever remembers the last 20 minutes. 479 00:28:27,183 --> 00:28:27,966 Poppycock. 480 00:28:28,363 --> 00:28:29,706 Hitchcock, actually. 481 00:28:29,843 --> 00:28:31,166 How does he get the gun? 482 00:28:31,763 --> 00:28:32,326 Is it cop? 483 00:28:32,790 --> 00:28:34,980 Police are not armed in England 484 00:28:36,090 --> 00:28:37,093 and they kill the bag. 485 00:28:37,323 --> 00:28:37,946 They don't. 486 00:28:38,243 --> 00:28:41,166 They asked them to stop in the name of the law. 487 00:28:42,953 --> 00:28:45,876 Well, we fought in the war, so he kept the service revolver. 488 00:28:46,923 --> 00:28:49,376 Damn it, we're gonna have to pick this up another time. 489 00:28:51,113 --> 00:28:52,776 Say my love. 490 00:28:54,843 --> 00:28:57,456 I made this pad, would you just for the night? 491 00:28:58,443 --> 00:29:00,146 Only I got this damn parked outside. 492 00:29:00,223 --> 00:29:01,226 I'm impressed. 493 00:29:01,550 --> 00:29:03,800 As in, she actually is a Dame 494 00:29:04,630 --> 00:29:06,420 and, well, you know, 495 00:29:07,220 --> 00:29:09,553 my place ain't exactly the Savoy. 496 00:29:09,863 --> 00:29:11,266 I thought this place exactly once. 497 00:29:11,343 --> 00:29:12,026 The Savoy? 498 00:29:12,180 --> 00:29:15,040 No, he didn't take up residence there for a month later, 499 00:29:15,230 --> 00:29:17,693 and the production company footed the bill when he did. 500 00:29:19,173 --> 00:29:20,426 That will never know. 501 00:29:21,243 --> 00:29:24,056 Either I need a new agent or he had dirt on wolf. 502 00:29:29,373 --> 00:29:30,856 Did you ever meet these women? 503 00:29:31,853 --> 00:29:32,696 Who were they? 504 00:29:32,873 --> 00:29:34,756 Ohh girls you met during the war? 505 00:29:34,833 --> 00:29:37,116 Making low standards and even lower self esteem. 506 00:29:37,193 --> 00:29:38,416 I never had the pleasure. 507 00:29:40,933 --> 00:29:41,366 Oh, wait. 508 00:29:48,283 --> 00:29:50,916 When I said we should tear up the script, I didn't mean literally. 509 00:29:55,063 --> 00:29:57,466 Hello Leo, what is that doing here? 510 00:29:58,933 --> 00:30:01,116 This copper make some piece it apart. 511 00:30:02,193 --> 00:30:04,336 And the mother didn't get a good look. 512 00:30:04,633 --> 00:30:06,536 Plain girl, rather homely. 513 00:30:07,333 --> 00:30:09,956 Dark hair, glasses, thick lenses. 514 00:30:11,583 --> 00:30:13,046 We haven't charged him. 515 00:30:13,923 --> 00:30:14,466 It's Belgian. 516 00:30:14,510 --> 00:30:14,690 Sorry. 517 00:30:14,733 --> 00:30:15,626 It means look for the woman. 518 00:30:15,703 --> 00:30:17,016 I know it means Constable. 519 00:30:17,093 --> 00:30:17,726 What woman? 520 00:30:18,003 --> 00:30:19,026 The mother of Copernicus. 521 00:30:19,103 --> 00:30:21,046 Illegitimate son, copper and Iris. 522 00:30:21,090 --> 00:30:22,083 Couldn't remember her name, 523 00:30:22,150 --> 00:30:23,723 but I bet it's in that little black book. 524 00:30:23,863 --> 00:30:25,386 You know, the one that you found in the hotel room. 525 00:30:25,463 --> 00:30:27,586 Sir, if we find her, we have our answer. 526 00:30:27,703 --> 00:30:28,206 We need to keep. 527 00:30:28,283 --> 00:30:30,706 Please get her fist down here once before you forget anything. 528 00:30:34,383 --> 00:30:35,576 And then I got our dessert. 529 00:30:36,313 --> 00:30:37,636 Jumping to conclusions. 530 00:30:39,263 --> 00:30:39,626 Sorry. 531 00:30:40,803 --> 00:30:41,456 Festival. 532 00:30:44,103 --> 00:30:46,566 I have a very important mission for you. 533 00:30:47,103 --> 00:30:50,726 I need you to find the telephone books called the station. 534 00:30:50,810 --> 00:30:53,480 Get an address for John Wolfe, the film producer, 535 00:30:53,690 --> 00:30:54,673 and wait for you here. 536 00:30:55,183 --> 00:30:56,426 Romulus film Soho. 537 00:30:56,503 --> 00:30:57,396 Sir, I wrote it down. 538 00:30:58,433 --> 00:30:58,946 Is it? 539 00:31:04,153 --> 00:31:04,746 Well done. 540 00:31:07,293 --> 00:31:07,656 jelly 541 00:31:19,673 --> 00:31:20,276 Telegram here. 542 00:31:24,193 --> 00:31:27,896 That music studio, Grace Kelly's doing the Hitchcock picture for Warner. 543 00:31:27,973 --> 00:31:30,436 So it's Dylan from maybe next time there's Kelly. 544 00:31:30,573 --> 00:31:32,516 Yes for the party, promised Sheila. 545 00:31:32,593 --> 00:31:33,396 Yes, that's right. 546 00:31:34,933 --> 00:31:36,916 Which is why this is such good news. 547 00:31:39,803 --> 00:31:40,226 And. 548 00:31:41,403 --> 00:31:41,986 What's the matter? 549 00:31:42,113 --> 00:31:42,856 You do never promise. 550 00:31:42,933 --> 00:31:44,416 It's only a promise if you keep it. 551 00:31:44,573 --> 00:31:45,136 What do you mean? 552 00:31:45,213 --> 00:31:46,916 I mean you promised me a nice answer. 553 00:31:46,993 --> 00:31:48,176 I have been so busy lately. 554 00:31:48,253 --> 00:31:48,676 Yes, I know. 555 00:31:48,753 --> 00:31:49,456 I am your sister. 556 00:31:49,533 --> 00:31:49,896 I promise. 557 00:31:49,973 --> 00:31:51,416 As soon as I have a moment to spare. 558 00:31:51,493 --> 00:31:52,496 Free on Wednesday. 559 00:31:54,283 --> 00:31:54,746 It's also. 560 00:31:56,513 --> 00:31:58,316 You should know you are my assistant. 561 00:31:59,923 --> 00:32:00,466 Estate. 562 00:32:02,963 --> 00:32:04,856 You really must be going now, otherwise you'll be late. 563 00:32:05,633 --> 00:32:06,366 Thank you. 564 00:32:08,193 --> 00:32:09,066 No, seriously, you actually. 565 00:32:20,393 --> 00:32:21,906 This is exciting, isn't it, Sir? 566 00:32:23,330 --> 00:32:25,323 I say this is the type of thing that made you want to become 567 00:32:25,390 --> 00:32:26,333 a police officer was. 568 00:32:29,993 --> 00:32:33,166 Hey, I just sort of fell into it, really. 569 00:32:34,353 --> 00:32:37,436 And other people after the war and I needed the money, so. 570 00:32:39,190 --> 00:32:41,373 Now it's true the errors can be unsociable, 571 00:32:41,440 --> 00:32:44,103 but I can't type or stand the sight of blood 572 00:32:44,170 --> 00:32:46,473 so that real data secretary for me. 573 00:32:52,463 --> 00:32:54,526 You don't mind if I pick your brains, CSR only. 574 00:32:54,570 --> 00:32:56,023 I have sergeants exams in a month 575 00:32:56,090 --> 00:32:58,553 and I just have one or two questions that I'd love to run by you. 576 00:33:00,063 --> 00:33:01,686 Just remember that every year. 577 00:33:02,683 --> 00:33:03,816 Dentist appointment. 578 00:33:04,173 --> 00:33:04,746 Oh, sorry. 579 00:33:04,823 --> 00:33:06,486 Sorry, I didn't know you were suffering. 580 00:33:06,563 --> 00:33:07,656 Just a routine check up. 581 00:33:07,733 --> 00:33:08,646 What should I do, Sir? 582 00:33:08,783 --> 00:33:09,296 Wait here. 583 00:33:10,103 --> 00:33:11,236 What if Wolf turns off? 584 00:33:11,903 --> 00:33:12,476 Won't be long. 585 00:33:12,553 --> 00:33:13,356 You have your. 586 00:33:14,993 --> 00:33:15,626 Facebook. 587 00:33:18,133 --> 00:33:19,256 Keep your eyes peeled. 588 00:33:19,373 --> 00:33:20,046 Yes, Sir. 589 00:34:03,643 --> 00:34:04,296 Are you talking? 590 00:34:15,363 --> 00:34:16,106 Oh God. 591 00:34:34,473 --> 00:34:35,656 Follow this up in the moment. 592 00:35:19,213 --> 00:35:20,366 There you are, constable. 593 00:35:22,143 --> 00:35:23,336 We're looking all over for you. 594 00:35:27,010 --> 00:35:31,703 So I gather it was you that paid for Mr Rather extravagant 595 00:35:31,770 --> 00:35:32,630 and potentially 596 00:35:33,430 --> 00:35:34,613 nothing unusual in that. 597 00:35:34,723 --> 00:35:36,046 It's better, I'm afraid. 598 00:35:36,090 --> 00:35:40,240 Our producer is expected to indulge the winds of the talent, 599 00:35:40,330 --> 00:35:42,293 especially when they're American. 600 00:35:44,063 --> 00:35:47,226 Pretty penny room at the Savoy after the course. 601 00:35:47,270 --> 00:35:49,950 When I was in the Congo for the 602 00:35:50,820 --> 00:35:53,803 student, Bogart refused to drink the water. 603 00:35:54,653 --> 00:35:55,816 Insisted on bourbon. 604 00:35:56,083 --> 00:35:57,146 You have to brush their teeth. 605 00:35:57,190 --> 00:35:59,453 But not so easy to get hold of in the jungle, 606 00:35:59,520 --> 00:36:00,333 I can assure you. 607 00:36:00,903 --> 00:36:01,486 Huh? 608 00:36:01,823 --> 00:36:04,286 You know, Constable Stalker here is very minor. 609 00:36:04,363 --> 00:36:05,536 The constable. 610 00:36:08,363 --> 00:36:09,686 It's a marvelous film, Sir. 611 00:36:09,983 --> 00:36:10,706 Why, thank you. 612 00:36:13,013 --> 00:36:13,626 Encyclopedia. 613 00:36:13,753 --> 00:36:15,636 Cinematic encyclopedia. 614 00:36:17,470 --> 00:36:17,650 aye 615 00:36:18,603 --> 00:36:19,346 Being humble. 616 00:36:21,703 --> 00:36:23,856 So it's not true that Copernic had dirt on you. 617 00:36:29,833 --> 00:36:30,726 Who told you that? 618 00:36:52,053 --> 00:36:54,756 Well, now what do we have here? 619 00:36:56,783 --> 00:36:57,506 And all three. 620 00:36:59,153 --> 00:37:02,086 Quiet corner, very nice and intimate. 621 00:37:04,403 --> 00:37:06,726 Say, wouldn't mind if I join you, would you? 622 00:37:07,223 --> 00:37:08,326 I'm told that boy. 623 00:37:10,033 --> 00:37:14,976 And you must be missus wolf, swell to make your acquaintance. 624 00:37:16,733 --> 00:37:17,706 This is Ann. 625 00:37:18,703 --> 00:37:19,746 She's my assistant. 626 00:37:22,353 --> 00:37:23,296 Working late huh? 627 00:37:25,903 --> 00:37:26,166 You can't. 628 00:37:26,243 --> 00:37:27,106 Excuse me? 629 00:37:31,303 --> 00:37:32,516 You have a nice night now. 630 00:37:36,113 --> 00:37:37,026 Well now. 631 00:37:39,323 --> 00:37:40,966 This puts me in a tough spot. 632 00:37:43,553 --> 00:37:45,836 I'm afraid I'm gonna have to take advantage of. 633 00:37:48,633 --> 00:37:50,936 He asked me what happened the Savoy and I agreed. 634 00:37:52,033 --> 00:37:53,516 And you wouldn't live long. 635 00:37:54,553 --> 00:37:57,016 That is just until I found the right moment. 636 00:37:58,743 --> 00:37:59,846 Tell my wife. 637 00:38:01,943 --> 00:38:02,926 I see well. 638 00:38:04,533 --> 00:38:06,356 We'll be in touch if there's anything else. 639 00:38:09,233 --> 00:38:09,666 Customer. 640 00:38:20,123 --> 00:38:22,026 Wolf killed paper next to hush up the affair. 641 00:38:22,103 --> 00:38:22,966 Case closed. 642 00:38:23,263 --> 00:38:24,286 I think that was the case. 643 00:38:25,273 --> 00:38:25,866 Information. 644 00:38:27,250 --> 00:38:29,250 So, Denise, in the clear, 645 00:38:29,490 --> 00:38:32,513 no, necessarily like for another reason at home. 646 00:38:36,213 --> 00:38:38,486 I'll never get the hang of this in time for sergeants exams. 647 00:38:44,910 --> 00:38:46,183 Constantly about earlier, 648 00:38:46,250 --> 00:38:50,203 I know it looked like I just come out of the band and he had just come out of the pub. 649 00:38:50,973 --> 00:38:51,696 That's right. 650 00:38:52,563 --> 00:38:55,276 And then and then they go in there to get rid of the taste of the mouth. 651 00:38:55,713 --> 00:38:56,716 So you had a gym. 652 00:38:56,893 --> 00:38:57,256 Sorry. 653 00:38:58,863 --> 00:38:59,886 It's an antiseptic. 654 00:38:59,963 --> 00:39:00,646 I had a feeling. 655 00:39:00,803 --> 00:39:02,746 I thought you said it was a routine checkup. 656 00:39:04,613 --> 00:39:07,316 I see we've read the chapter on interrogation techniques. 657 00:39:09,110 --> 00:39:12,943 Sorry, I know I haven't done anything yet to impress here 658 00:39:13,010 --> 00:39:15,813 or to inspire any confidence and. 659 00:39:17,330 --> 00:39:19,523 I know you probably rather that I wasn't on the case, 660 00:39:19,590 --> 00:39:22,473 but I didn't ask to be put on this case either, Sir. 661 00:39:23,003 --> 00:39:25,726 I was nervous and I still AM, and I'm. 662 00:39:25,830 --> 00:39:27,363 I'm probably trying a bit too hard, 663 00:39:27,430 --> 00:39:30,043 but, you know, even if I do make mistakes 664 00:39:30,110 --> 00:39:34,313 or if I jump to conclusions or talk a little bit too much, that has been said. 665 00:39:34,463 --> 00:39:37,786 I just want you to know that you can trust me. 666 00:39:39,413 --> 00:39:39,936 Sorry. 667 00:39:44,303 --> 00:39:45,446 OK, good. 668 00:40:02,613 --> 00:40:03,216 You. 669 00:40:08,393 --> 00:40:09,196 Take. 670 00:40:22,333 --> 00:40:25,516 Sleeping late in the afternoon. 671 00:40:28,743 --> 00:40:31,066 Staying up till dawn. 672 00:40:33,183 --> 00:40:34,366 Bad side. 673 00:40:37,343 --> 00:40:37,736 All. 674 00:40:44,083 --> 00:40:44,536 Everybody. 675 00:40:48,603 --> 00:40:49,166 Even. 676 00:40:56,163 --> 00:40:56,456 oh 677 00:41:06,903 --> 00:41:07,426 Are you joking? 678 00:41:09,643 --> 00:41:10,286 Comfortable. 679 00:41:11,963 --> 00:41:13,826 Stop on about uh, no, Sir. 680 00:41:13,903 --> 00:41:19,996 He's not yet made it in this morning so much 11:00 o'clock he he had a dentist appointment for filling. 681 00:41:20,073 --> 00:41:21,506 Think he said it was a molar. 682 00:41:21,583 --> 00:41:22,066 Might have been. 683 00:41:22,143 --> 00:41:24,866 I have been summoned to the Home Secretary. 684 00:41:24,983 --> 00:41:26,126 He wants to debrief. 685 00:41:26,463 --> 00:41:27,476 I said I had good news. 686 00:41:34,913 --> 00:41:37,016 Have you seen the play, Sir? 687 00:41:39,513 --> 00:41:40,856 Yes, my friend. 688 00:41:40,933 --> 00:41:42,356 I took the wife for her birthday. 689 00:41:43,713 --> 00:41:45,206 Positive for me for a moment. 690 00:41:45,283 --> 00:41:46,486 I needed it right away. 691 00:41:48,403 --> 00:41:49,606 She was baffled, though. 692 00:41:50,310 --> 00:41:52,366 Even after the chap explained everything, 693 00:41:52,830 --> 00:41:55,833 it was a trying night for all concerned. 694 00:41:57,463 --> 00:41:58,826 I'll stick to flowers and future. 695 00:42:03,233 --> 00:42:03,676 Sorry. 696 00:42:04,843 --> 00:42:05,206 Please. 697 00:42:15,103 --> 00:42:15,756 Good morning. 698 00:42:17,963 --> 00:42:18,876 Inspector. 699 00:42:20,563 --> 00:42:21,976 Is it wise to eat so many events? 700 00:42:22,323 --> 00:42:24,066 How they mean to well? 701 00:42:25,103 --> 00:42:26,286 Have you just been to the dentist? 702 00:42:28,753 --> 00:42:29,736 Yes, that's right, Sir. 703 00:42:29,813 --> 00:42:31,896 Yeah, it was just a checkup. 704 00:42:33,613 --> 00:42:35,736 Although I did have a feeling as well. 705 00:42:36,523 --> 00:42:39,196 Since I was there, I've come down here for an update. 706 00:42:39,273 --> 00:42:42,276 Inspector, we have good news, Sir, we do. 707 00:42:43,143 --> 00:42:43,466 Yes, Sir. 708 00:42:43,543 --> 00:42:44,986 Is that what you told the Home Secretary? 709 00:42:45,143 --> 00:42:48,506 Yes, that's what I told the Home secretary on the telephone. 710 00:42:49,313 --> 00:42:50,676 I came down here to get it. 711 00:42:51,993 --> 00:42:53,456 So we don't have good news. 712 00:42:53,613 --> 00:42:55,476 We do have witnesses to the murder. 713 00:42:56,053 --> 00:42:57,556 Yeah, that would be nice, wouldn't it? 714 00:42:57,980 --> 00:43:01,150 And now one of the utter saw suspicious character, 715 00:43:01,320 --> 00:43:03,163 he's waiting for us inside. 716 00:43:03,693 --> 00:43:04,296 Very well. 717 00:43:05,180 --> 00:43:08,190 Until the Home Secretary, we have a promising lead, 718 00:43:08,500 --> 00:43:10,693 and I rely on you not to make a liar out of me. 719 00:43:11,863 --> 00:43:14,426 Constable, Commissioner, inspector. 720 00:43:15,283 --> 00:43:15,956 Commissioner. 721 00:43:18,933 --> 00:43:20,636 Council inspector. 722 00:43:24,163 --> 00:43:28,116 So that is some understand that you saw something the other night? 723 00:43:28,383 --> 00:43:29,006 Yeah. 724 00:43:29,183 --> 00:43:32,566 Would you see I've gone together by the Scottish, the dead man? 725 00:43:34,270 --> 00:43:38,363 This was before, you know, he died when he came back, 726 00:43:38,430 --> 00:43:40,333 and that's when you saw the suspicious character. 727 00:43:40,763 --> 00:43:41,346 Exactly. 728 00:43:41,883 --> 00:43:43,076 Well, sort of. 729 00:43:43,990 --> 00:43:46,090 And get very good look, if I'm honest, 730 00:43:46,770 --> 00:43:49,593 yeah, I don't like a darkish overcoat. 731 00:43:50,323 --> 00:43:52,166 I see anything else. 732 00:43:54,613 --> 00:43:55,826 Have trousers. 733 00:43:56,633 --> 00:43:57,346 And a hat. 734 00:43:58,383 --> 00:43:59,696 That was on his head. 735 00:44:02,603 --> 00:44:04,466 Yeah, a soft fat. 736 00:44:06,853 --> 00:44:10,096 But a physical description was it all man short clicks? 737 00:44:11,673 --> 00:44:14,686 Just half, which I'd say every child or average period. 738 00:44:17,233 --> 00:44:17,576 Both. 739 00:44:19,363 --> 00:44:20,486 And then ask me. 740 00:44:20,623 --> 00:44:22,156 I don't know, I'm asking you. 741 00:44:24,123 --> 00:44:24,806 Average height. 742 00:44:26,493 --> 00:44:29,126 Medium build, say like the inspector. 743 00:44:30,143 --> 00:44:31,466 Yeah, suppose so. 744 00:44:31,543 --> 00:44:34,546 Pretty much So what did he do that made you suspicious? 745 00:44:35,973 --> 00:44:38,296 Wasn't saying much what he did, it was more. 746 00:44:39,373 --> 00:44:40,496 The way he did it. 747 00:44:41,633 --> 00:44:42,116 Right. 748 00:44:42,253 --> 00:44:44,346 How do you do well? 749 00:44:47,063 --> 00:44:47,886 Suspiciously. 750 00:44:52,703 --> 00:44:53,646 Has been great. 751 00:44:54,863 --> 00:44:55,086 OK. 752 00:44:55,163 --> 00:44:55,416 Yeah. 753 00:44:57,093 --> 00:44:57,636 Thank you. 754 00:44:57,853 --> 00:44:58,316 Thank you. 755 00:45:01,133 --> 00:45:02,806 That was good, do you think? 756 00:45:03,653 --> 00:45:04,256 That woman. 757 00:45:06,113 --> 00:45:07,276 I think it's time we talked to that. 758 00:45:07,353 --> 00:45:07,556 Actually. 759 00:45:07,633 --> 00:45:09,916 Had a fight with Mr Attenborough, Sir. 760 00:45:10,233 --> 00:45:10,856 That's the one. 761 00:45:11,053 --> 00:45:11,756 Famous, is he? 762 00:45:12,233 --> 00:45:14,196 You're pulling my legs are he's never heard. 763 00:45:14,273 --> 00:45:16,226 A Dickie Richard Attenborough. 764 00:45:16,553 --> 00:45:17,106 Pinky brown. 765 00:45:17,183 --> 00:45:18,576 Bright knock, you monster. 766 00:45:19,633 --> 00:45:21,146 You wanted a recording of my voice? 767 00:45:21,223 --> 00:45:21,876 Well, here it is. 768 00:45:21,953 --> 00:45:23,836 What you want me to say is I love you. 769 00:45:23,940 --> 00:45:27,093 Keep in mind that we're here to conduct an interview 770 00:45:27,160 --> 00:45:28,593 as part of the murder investigation 771 00:45:28,660 --> 00:45:30,673 on the outing of Sight sound waves in. 772 00:45:30,783 --> 00:45:31,016 Yes. 773 00:45:31,433 --> 00:45:31,896 Yes, Sir. 774 00:45:34,763 --> 00:45:35,386 Come in, dog. 775 00:45:37,893 --> 00:45:43,816 It's great to start but I said a real life Detective, Scotland Yard and everything. 776 00:45:44,693 --> 00:45:45,386 And you are? 777 00:45:49,783 --> 00:45:50,486 This is. 778 00:45:51,913 --> 00:45:52,986 Cancel stalker. 779 00:45:55,493 --> 00:45:56,956 Oh, I like the way he did that. 780 00:45:57,533 --> 00:45:58,436 Very natural. 781 00:45:59,140 --> 00:46:00,153 Hope you don't mind, Sir, 782 00:46:00,220 --> 00:46:04,503 but I just want to say bravo and encore. 783 00:46:06,033 --> 00:46:06,906 Thank you, councillor. 784 00:46:06,983 --> 00:46:08,316 Yes, thank you, Constable. 785 00:46:08,393 --> 00:46:09,526 Are you a lover of theatre? 786 00:46:09,653 --> 00:46:11,216 I can get you tickets if you like. 787 00:46:12,393 --> 00:46:13,156 I would like Sir. 788 00:46:13,233 --> 00:46:14,556 Yes, very much. 789 00:46:15,850 --> 00:46:17,204 Other professional technical 790 00:46:18,060 --> 00:46:19,403 I've shown any questions. 791 00:46:20,113 --> 00:46:23,156 I have one or two of my own, and so that you do. 792 00:46:24,343 --> 00:46:28,966 I understand that you and the component came to blows the night in question. 793 00:46:29,143 --> 00:46:31,666 Was there a particular reason for the you're feeling? 794 00:46:31,783 --> 00:46:34,326 Tell me, Inspector, did you get your link during the war? 795 00:46:37,283 --> 00:46:40,806 But it's very slow and noticed it the other night when you were on stage. 796 00:46:40,883 --> 00:46:43,886 I well, well, I thought I might borrow it. 797 00:46:43,963 --> 00:46:44,816 If you don't know. 798 00:46:45,113 --> 00:46:47,976 It's always good for the lead character to have a physical defect. 799 00:46:48,243 --> 00:46:50,506 Speaks to her dribbled cell. 800 00:46:51,503 --> 00:46:54,406 It was me, inspector, you need look no further. 801 00:46:54,583 --> 00:46:56,726 I arrest you for the murder of Leo Cohen. 802 00:46:58,503 --> 00:47:01,986 Sorry, Sir, I was a particular reason for the ill feeling. 803 00:47:02,403 --> 00:47:06,086 Yes, well, Leo had his eye on Sheila, you see, and I took exception. 804 00:47:06,203 --> 00:47:08,206 He was a real hound, inspector. 805 00:47:11,623 --> 00:47:12,786 Come on, playing nice. 806 00:47:13,690 --> 00:47:18,983 And I can help you help me to do what I believe role 807 00:47:19,050 --> 00:47:20,573 in the film and the mouse trap. 808 00:47:22,193 --> 00:47:23,716 Billing, thank you. 809 00:47:23,793 --> 00:47:26,116 A star and I have back the lead role. 810 00:47:27,013 --> 00:47:31,956 And I told you that he is a producer and he discussed the checks. 811 00:47:32,393 --> 00:47:33,356 I'm the director. 812 00:47:33,513 --> 00:47:35,176 Without me there is no movie. 813 00:47:36,013 --> 00:47:37,046 You got a problem, buddy? 814 00:47:39,143 --> 00:47:42,506 Take the change and the glass and the studio. 815 00:47:42,583 --> 00:47:43,606 Don't they haven't seen it. 816 00:47:45,070 --> 00:47:48,540 I want to put a name in the picture that people have heard of 817 00:47:49,510 --> 00:47:51,263 bona fide Hollywood star. 818 00:47:51,903 --> 00:47:54,336 They, like Grace Kelly, never heard of it. 819 00:47:58,113 --> 00:47:58,896 Don't worry. 820 00:48:00,623 --> 00:48:01,746 Let me talk around. 821 00:48:03,120 --> 00:48:04,160 Don't worry about 822 00:48:05,270 --> 00:48:06,153 supper time. 823 00:48:11,460 --> 00:48:14,473 I won't lie, Inspector is not entirely sorry to learn of his demise, 824 00:48:14,540 --> 00:48:15,623 but I had no part in it. 825 00:48:16,663 --> 00:48:18,926 Much like the film adaptation of the mouse trap, it was seen. 826 00:48:18,970 --> 00:48:19,523 Oh, come now, 827 00:48:19,590 --> 00:48:22,533 darling, you don't know about Wolf promised you the role. 828 00:48:22,723 --> 00:48:23,586 He's a man of his word. 829 00:48:23,663 --> 00:48:24,526 He went to Eton. 830 00:48:25,543 --> 00:48:26,246 Wake up, Dick. 831 00:48:26,323 --> 00:48:28,566 He's a man of whatever word will get his film made. 832 00:48:28,643 --> 00:48:32,406 Then that contract business would chew coming apart at the seams. 833 00:48:33,833 --> 00:48:36,206 No, this is Julia Spencer. 834 00:48:36,413 --> 00:48:37,276 She sold wolf. 835 00:48:37,353 --> 00:48:39,876 The film makers were about those tickets. 836 00:48:39,953 --> 00:48:41,516 Is there a day that suits you better? 837 00:48:41,963 --> 00:48:45,516 I'm generally free on Tuesdays and Wednesdays and Thursdays. 838 00:48:45,593 --> 00:48:46,066 Yeah. 839 00:48:46,273 --> 00:48:46,636 Thank you. 840 00:48:46,713 --> 00:48:47,416 So thank you, man. 841 00:48:47,493 --> 00:48:48,196 No, not at all. 842 00:48:48,313 --> 00:48:51,136 We'll be sure to let you know if anything else brings to mind. 843 00:48:51,373 --> 00:48:56,006 I'm sure it's always the insignificant detail that captures the killer in the end. 844 00:48:56,083 --> 00:48:57,276 Isn't that Sarah, inspector? 845 00:49:18,863 --> 00:49:19,616 Yeah. 846 00:49:30,870 --> 00:49:33,173 I don't usually have a lot on weekends 847 00:49:33,240 --> 00:49:37,013 either or on Mondays for the for the tickets. 848 00:50:13,103 --> 00:50:14,026 She'll say you know. 849 00:50:16,043 --> 00:50:17,446 So you own this theater? 850 00:50:18,173 --> 00:50:20,216 Yes, humble beginnings. 851 00:50:21,410 --> 00:50:22,743 And after excuse mother, 852 00:50:22,810 --> 00:50:27,213 she's not been herself since Father died in the first Great War. 853 00:50:27,613 --> 00:50:29,196 It's been a long 30 years. 854 00:50:30,193 --> 00:50:31,526 It's nice that you gave her a job. 855 00:50:32,273 --> 00:50:33,846 Well, how else is she gonna pay the rent? 856 00:50:34,643 --> 00:50:36,686 I don't have a spare room at a discount as it is. 857 00:50:37,443 --> 00:50:37,846 Yes. 858 00:50:37,923 --> 00:50:39,306 Now you can stop there. 859 00:50:39,683 --> 00:50:40,956 We get the idea. 860 00:50:41,913 --> 00:50:42,156 Bravo. 861 00:50:42,510 --> 00:50:44,403 Understand that you handled the sale 862 00:50:44,470 --> 00:50:46,533 of the mouse trip film rights to John Wolf. 863 00:50:46,863 --> 00:50:47,746 Yes, that's right. 864 00:50:47,893 --> 00:50:49,086 I did like why? 865 00:50:50,233 --> 00:50:51,196 What's he gonna say? 866 00:50:52,293 --> 00:50:53,466 He's such a crybaby. 867 00:50:54,713 --> 00:50:57,536 Honestly, he acts as though I put a gun to his head. 868 00:51:01,843 --> 00:51:02,356 Hold on a minute. 869 00:51:02,433 --> 00:51:03,336 Is this important? 870 00:51:03,793 --> 00:51:04,376 I doubt it. 871 00:51:04,523 --> 00:51:05,136 What does it say? 872 00:51:05,213 --> 00:51:05,986 No motion picture. 873 00:51:06,030 --> 00:51:07,633 Based on the stage play, the mouse trap 874 00:51:07,700 --> 00:51:11,143 is to enter into production until a minimum of six months elapsed 875 00:51:11,210 --> 00:51:13,243 since the end of its first theatrical run. 876 00:51:13,623 --> 00:51:14,896 You don't need to worry about that. 877 00:51:15,133 --> 00:51:15,896 So who done it? 878 00:51:16,053 --> 00:51:19,316 As soon as word gets out and did, audiences are found to drop off. 879 00:51:19,393 --> 00:51:22,976 Come on, sign on the dotted line and I'll make a toast. 880 00:51:27,303 --> 00:51:31,806 And darling, the next contract I sign will be our marriage certificate. 881 00:51:32,083 --> 00:51:36,176 Well, first it will be the divorce papers, but then our marriage certificate. 882 00:51:39,293 --> 00:51:40,256 Madonna darling. 883 00:51:41,873 --> 00:51:43,826 And supplies, you know, chew and. 884 00:51:44,773 --> 00:51:45,976 And I do. 885 00:51:46,113 --> 00:51:46,556 Do you go? 886 00:51:46,873 --> 00:51:47,676 Are you doing a math? 887 00:51:49,523 --> 00:51:49,956 Excuse me? 888 00:51:52,143 --> 00:51:53,976 It's like having a bus to keep them for an assistant. 889 00:51:54,053 --> 00:51:56,356 Now, I just come from Madame Zena, darling. 890 00:51:56,433 --> 00:51:57,806 I really wish you wouldn't see that. 891 00:51:57,883 --> 00:51:59,956 Please call her, Charlotte and I was going to say crackpot. 892 00:52:04,083 --> 00:52:04,706 What's this? 893 00:52:04,863 --> 00:52:05,726 It's tarot card. 894 00:52:06,263 --> 00:52:06,736 You'll see that. 895 00:52:06,813 --> 00:52:07,426 What's happening? 896 00:52:08,503 --> 00:52:09,256 Betrayal. 897 00:52:15,213 --> 00:52:15,486 Oh. 898 00:52:16,443 --> 00:52:17,726 Betrayal, as in his affair? 899 00:52:17,803 --> 00:52:19,616 Not the contract that was above board. 900 00:52:19,743 --> 00:52:20,706 It's above board. 901 00:52:21,383 --> 00:52:23,726 Agatha insisted on that clause, not me. 902 00:52:23,830 --> 00:52:26,673 No, she's fiercely protective of her own work this year 903 00:52:26,740 --> 00:52:28,693 because she has to be. 904 00:52:28,910 --> 00:52:31,593 People get so riled up, she's had death threats, 905 00:52:31,660 --> 00:52:35,593 you know, poor guy can't write so much as a letter to the tire. 906 00:52:35,670 --> 00:52:38,913 Suffered deluge of legal action and spurious claims she stole 907 00:52:38,980 --> 00:52:40,673 this plot of that character. 908 00:52:40,843 --> 00:52:42,666 Isn't that what happened here, though? 909 00:52:42,803 --> 00:52:44,826 Isn't the mouse trap based on a true story? 910 00:52:46,153 --> 00:52:47,806 Yes, well, originally I mean. 911 00:52:48,713 --> 00:52:49,356 Tangentially. 912 00:52:50,060 --> 00:52:52,413 In any case, that's the reason Wolf was soaking 913 00:52:52,480 --> 00:52:54,023 the shut the theater the other night. 914 00:52:54,600 --> 00:52:55,833 He can't make his film 915 00:52:55,900 --> 00:52:59,263 until the play ends its run in the West End as it is. 916 00:52:59,340 --> 00:53:01,898 What would the play being such a phenomenal success, 917 00:53:02,020 --> 00:53:04,703 he's stuck in theatrical purgatory. 918 00:53:05,943 --> 00:53:07,386 He's a ruthless customized wolf. 919 00:53:08,463 --> 00:53:10,636 He'll stop at nothing to get his film made. 920 00:53:17,093 --> 00:53:18,336 It's definitely wolf, sorry. 921 00:53:20,583 --> 00:53:24,406 Not 100%, more like 7374%. 922 00:53:24,490 --> 00:53:24,841 I'd say 923 00:53:25,850 --> 00:53:29,280 he killed Copernic in this theatre to force it to close down 924 00:53:29,630 --> 00:53:33,240 so that he could make his film, he could marry his mistress, 925 00:53:33,350 --> 00:53:35,233 and then he could get shot up a blackmailer. 926 00:53:37,153 --> 00:53:38,056 Where the place down? 927 00:53:38,133 --> 00:53:41,276 Because she says, doesn't he need a director to make a film? 928 00:53:42,523 --> 00:53:45,026 Well then it's back to Cochrane Aris process of elimination. 929 00:53:46,183 --> 00:53:47,246 No, it's not mine. 930 00:53:50,083 --> 00:53:51,656 And he clearly didn't like Leo, did he? 931 00:53:54,760 --> 00:53:56,313 People don't rip out other people's tongues 932 00:53:56,380 --> 00:53:57,643 because of creative differences. 933 00:53:57,753 --> 00:53:58,926 They do it out of revenge. 934 00:54:00,110 --> 00:54:01,803 Rage because they've lost their London, 935 00:54:01,870 --> 00:54:03,063 they can't forgive and forget, 936 00:54:03,130 --> 00:54:05,393 so they just stare and 1st her alone in the dark 937 00:54:05,460 --> 00:54:07,103 and they're finally it all comes out of sudden, 938 00:54:07,170 --> 00:54:08,943 frenzied, active violence. 939 00:54:14,593 --> 00:54:17,326 How did you get the limb, Sir, if you don't mind me asking? 940 00:54:18,733 --> 00:54:20,856 In the war got shortly Italian out. 941 00:54:23,413 --> 00:54:24,176 Sounds painful. 942 00:54:26,033 --> 00:54:26,396 Would you? 943 00:54:29,383 --> 00:54:30,926 Sorry, say no. 944 00:54:31,283 --> 00:54:32,166 That's very funny. 945 00:54:34,203 --> 00:54:35,666 Is there a Mr stalker? 946 00:54:35,783 --> 00:54:36,406 Stalker? 947 00:54:37,063 --> 00:54:39,136 I'm afraid he died in the war, Sir. 948 00:54:41,173 --> 00:54:41,636 Children. 949 00:54:42,353 --> 00:54:44,496 A boy and a girl can't be easy. 950 00:54:45,953 --> 00:54:48,156 What they gave to you have any family, Sir? 951 00:54:49,693 --> 00:54:53,116 I came close once I had an unfaithful wife. 952 00:54:54,813 --> 00:54:57,566 She was eight months pregnant when she told me I was in the father. 953 00:54:59,723 --> 00:55:01,376 America, cotton and everything. 954 00:55:02,893 --> 00:55:04,766 That's officer, sorry. 955 00:55:08,160 --> 00:55:09,110 Landlord, 956 00:55:10,280 --> 00:55:10,993 another round. 957 00:55:12,543 --> 00:55:14,506 Should we maybe get our answer? 958 00:55:14,613 --> 00:55:15,646 Got work tomorrow? 959 00:55:19,553 --> 00:55:19,806 rough 960 00:55:23,213 --> 00:55:23,956 Sorry again. 961 00:55:24,033 --> 00:55:24,406 Thank you. 962 00:55:25,933 --> 00:55:27,566 Are you sure you're alright, strong Sir? 963 00:55:27,763 --> 00:55:28,676 Absolutely. 964 00:55:30,103 --> 00:55:31,716 You're running you home if you like. 965 00:55:47,813 --> 00:55:48,306 Are you there? 966 00:55:49,723 --> 00:55:50,906 I can't take it from America. 967 00:55:56,403 --> 00:55:56,576 sir 968 00:56:03,963 --> 00:56:04,646 Here we go. 969 00:57:19,433 --> 00:57:20,236 Morning, Sir. 970 00:57:21,923 --> 00:57:22,746 What are you want? 971 00:57:24,320 --> 00:57:26,830 The other night, Sir, the Dead Yank, 972 00:57:26,920 --> 00:57:28,553 Inspector Stoppard got the call, 973 00:57:28,620 --> 00:57:29,843 and not leak or priestly. 974 00:57:30,873 --> 00:57:31,436 Sorry. 975 00:57:41,270 --> 00:57:43,260 Leak was in Skegness on his honeymoon 976 00:57:43,550 --> 00:57:45,533 and Priestley took the Rillington place cool. 977 00:57:48,013 --> 00:57:48,836 What time? 978 00:57:50,333 --> 00:57:53,156 I'll still have a book at bedtime was on. 979 00:57:59,163 --> 00:58:01,246 Did you ever meet stockyards wife, Sir? 980 00:58:02,363 --> 00:58:02,776 I did. 981 00:58:03,573 --> 00:58:05,356 You don't happen to remember her name, do you? 982 00:58:12,573 --> 00:58:13,066 It was. 983 00:58:15,443 --> 00:58:16,666 Mrs stockar. 984 00:58:20,043 --> 00:58:20,196 yeah 985 00:58:37,953 --> 00:58:39,336 Hello, is this Abigail? 986 00:58:41,383 --> 00:58:42,526 Hello, is this Beryl? 987 00:58:42,763 --> 00:58:44,666 I am a friend of Leo Copernicus. 988 00:58:46,443 --> 00:58:46,866 Barrel. 989 00:58:48,783 --> 00:58:50,606 It's it's challenging there by any chance. 990 00:59:17,523 --> 00:59:17,876 So cute. 991 00:59:19,623 --> 00:59:22,836 Like ever come through and there's theater secrets thought going in there. 992 00:59:23,533 --> 00:59:26,336 The plays, the thing ties us all together. 993 00:59:26,733 --> 00:59:28,326 Would you like to take it on? 994 00:59:28,673 --> 00:59:29,276 Yes, Sir. 995 00:59:32,163 --> 00:59:32,836 What is the customer? 996 00:59:33,613 --> 00:59:34,736 And nothing, sorry. 997 00:59:36,033 --> 00:59:38,226 Do you want a cup of tea? 998 00:59:39,963 --> 00:59:40,916 Listen to me, stalker. 999 00:59:41,570 --> 00:59:45,360 No one is ever going to take you seriously as a police officer 1000 00:59:45,550 --> 00:59:46,483 if you have like a see lady. 1001 00:59:46,593 --> 00:59:47,046 Do you hear me? 1002 00:59:47,130 --> 00:59:47,310 Yes. 1003 00:59:47,320 --> 00:59:47,500 Sorry. 1004 00:59:47,543 --> 00:59:47,786 Thank you. 1005 00:59:47,863 --> 00:59:49,566 So, no conditioners. 1006 00:59:54,793 --> 00:59:55,376 Commissioner. 1007 01:00:03,173 --> 01:00:06,956 I said, who do you want after the Christie, old Mervyn, Cooke and Norris? 1008 01:00:07,173 --> 01:00:08,216 Anyone can do her. 1009 01:00:09,453 --> 01:00:11,756 Do these strengths are conspicuous? 1010 01:00:14,063 --> 01:00:14,666 Style. 1011 01:00:16,223 --> 01:00:18,886 I think the bare bones of the story are rather mundane. 1012 01:00:18,963 --> 01:00:21,216 Tail or child abuse and make it my own. 1013 01:00:26,863 --> 01:00:28,886 Oh, these aren't together, Sir. 1014 01:00:30,683 --> 01:00:32,126 But we can cover more ground that way. 1015 01:00:32,743 --> 01:00:33,836 Keep your eyes peeled. 1016 01:00:58,783 --> 01:00:59,346 Hello. 1017 01:01:03,033 --> 01:01:03,656 Hello. 1018 01:01:04,713 --> 01:01:05,556 Is anyone there? 1019 01:01:08,003 --> 01:01:09,026 This late up. 1020 01:01:10,493 --> 01:01:10,976 Yeah. 1021 01:01:14,363 --> 01:01:19,896 Scotland Yard they're sending out an inspector in this unseasonable vision. 1022 01:01:21,053 --> 01:01:21,666 What on earth? 1023 01:01:23,683 --> 01:01:24,146 Come on. 1024 01:01:27,723 --> 01:01:28,196 Thank you. 1025 01:01:30,403 --> 01:01:31,266 Good evening. 1026 01:01:33,423 --> 01:01:35,376 I'm Detective Sergeant Trotter. 1027 01:01:36,483 --> 01:01:37,926 Please excuse the lip. 1028 01:01:38,083 --> 01:01:40,466 An old war wound playing up in the cold. 1029 01:01:40,903 --> 01:01:43,526 I'm assuming you were warned of my arrival. 1030 01:01:45,573 --> 01:01:46,316 Nothing. 1031 01:01:46,453 --> 01:01:47,546 I'm a magistrate. 1032 01:01:48,323 --> 01:01:50,966 Also, he looks too young to be an inspector. 1033 01:01:51,043 --> 01:01:53,916 Well, I'm old enough to remember the Corrigan case. 1034 01:01:54,143 --> 01:01:56,456 Yes, a dreadful business. 1035 01:01:57,623 --> 01:02:01,166 Two brothers who put their faith in the British Social services. 1036 01:02:02,133 --> 01:02:04,986 A sorry tale of abuse that ended in tragedy. 1037 01:02:06,673 --> 01:02:08,216 Yes, it was in all of the papers. 1038 01:02:11,933 --> 01:02:12,776 One died. 1039 01:02:13,533 --> 01:02:15,226 The other left traumatized. 1040 01:02:16,870 --> 01:02:18,913 I shudder to think what an ordeal like 1041 01:02:18,980 --> 01:02:20,743 that might do to her vulnerable man. 1042 01:02:25,543 --> 01:02:29,916 My God, that has to be the worst cup of tea I've ever had. 1043 01:02:31,843 --> 01:02:32,756 I agree. 1044 01:02:34,593 --> 01:02:35,806 Using the teapot. 1045 01:02:38,243 --> 01:02:38,706 Excuse me. 1046 01:02:38,783 --> 01:02:39,146 Thank you. 1047 01:02:39,223 --> 01:02:39,606 Sorry. 1048 01:02:41,543 --> 01:02:41,806 sorry 1049 01:02:48,783 --> 01:02:49,236 Gloves. 1050 01:02:51,783 --> 01:02:52,706 Sorry, excuse me. 1051 01:02:54,293 --> 01:02:54,616 That's right. 1052 01:02:58,363 --> 01:02:58,936 Thank you. 1053 01:02:59,663 --> 01:03:00,766 Sorry, tell me. 1054 01:03:00,843 --> 01:03:01,186 Sorry. 1055 01:03:43,480 --> 01:03:46,853 We interrupt book at bedtime to warn residents 1056 01:03:46,920 --> 01:03:50,790 in the Coney Hatch area of London to be on the lookout 1057 01:03:50,960 --> 01:03:52,743 for an escaped lunatic. 1058 01:04:10,353 --> 01:04:11,196 You startled me. 1059 01:04:13,093 --> 01:04:13,996 You stop for me. 1060 01:04:49,583 --> 01:04:50,426 Lights on. 1061 01:05:15,493 --> 01:05:15,856 No. 1062 01:05:16,103 --> 01:05:17,246 In the name of the law. 1063 01:05:39,333 --> 01:05:40,296 I'm sorry, sorry. 1064 01:05:40,373 --> 01:05:41,496 I thought you were somebody else. 1065 01:05:43,273 --> 01:05:44,086 Thank you for the tickets. 1066 01:05:57,213 --> 01:05:57,726 Wow. 1067 01:06:34,413 --> 01:06:35,116 There you go. 1068 01:06:35,893 --> 01:06:37,536 Follow up jade. 1069 01:06:43,113 --> 01:06:46,736 And brings you this neck of the Woods murder investigation. 1070 01:06:46,893 --> 01:06:48,656 Yeah, anyone I know? 1071 01:06:50,453 --> 01:06:50,906 You. 1072 01:06:54,943 --> 01:06:55,946 I'm sorry, I thought. 1073 01:06:56,023 --> 01:06:57,496 No, no, no, it's alright. 1074 01:06:57,623 --> 01:06:58,126 It's alright. 1075 01:06:59,863 --> 01:07:01,406 Say inspector. 1076 01:07:02,873 --> 01:07:05,376 Tell me, was anyone? 1077 01:07:07,863 --> 01:07:09,206 Sad to see me go. 1078 01:07:16,363 --> 01:07:16,766 Thank you. 1079 01:07:25,133 --> 01:07:26,716 I'm sorry, Sir, you can't go in there. 1080 01:07:27,933 --> 01:07:29,296 You can only go in if you have a ticket. 1081 01:07:29,433 --> 01:07:31,216 I have a ticket in my pocket. 1082 01:07:32,723 --> 01:07:34,736 Swear on the parish trousers. 1083 01:07:35,653 --> 01:07:36,666 And trousers on. 1084 01:07:38,573 --> 01:07:39,456 Where's my ticket? 1085 01:07:40,373 --> 01:07:42,516 Sorry, Sir, I can't let you in unless you have a ticket. 1086 01:07:42,593 --> 01:07:43,366 I have a ticket. 1087 01:07:43,833 --> 01:07:45,016 I just don't have it on me. 1088 01:07:45,093 --> 01:07:45,736 Let me in. 1089 01:07:45,853 --> 01:07:47,076 Stop mucking about. 1090 01:07:47,153 --> 01:07:47,776 I've got going. 1091 01:07:52,123 --> 01:07:52,666 Fine. 1092 01:07:54,653 --> 01:07:55,276 Are you doing? 1093 01:07:58,943 --> 01:07:59,546 Little Dick. 1094 01:08:05,303 --> 01:08:06,486 Time is going on. 1095 01:08:10,233 --> 01:08:11,286 Monday, yeah. 1096 01:08:12,410 --> 01:08:13,650 Under my choices, 1097 01:08:13,790 --> 01:08:15,113 you asked me to press them. 1098 01:08:15,223 --> 01:08:16,116 Sorry, I did. 1099 01:08:16,483 --> 01:08:16,766 Yes, Sir. 1100 01:08:16,843 --> 01:08:17,546 You were adamant. 1101 01:08:20,683 --> 01:08:22,036 How long have I been here? 1102 01:08:22,643 --> 01:08:23,446 18 hours? 1103 01:08:28,393 --> 01:08:29,446 It's killing me. 1104 01:08:29,723 --> 01:08:30,916 It's bloody freezing. 1105 01:08:33,453 --> 01:08:34,376 She may get arrested. 1106 01:08:36,113 --> 01:08:36,696 We did. 1107 01:08:37,813 --> 01:08:38,426 Who was it? 1108 01:08:38,763 --> 01:08:40,256 Just cheer, cheer. 1109 01:08:42,570 --> 01:08:46,563 It's time, Chucky, the killer, the man in the darkest overcoat saw, 1110 01:08:46,630 --> 01:08:51,033 fell head and she said the theatre and spoke to that man was you. 1111 01:08:51,570 --> 01:08:55,670 Well, you are the man in the darkest overcoat 1112 01:08:55,750 --> 01:08:56,920 and the soft felt hat 1113 01:08:57,890 --> 01:09:00,393 comes for stalker here, chased from the theater. 1114 01:09:02,273 --> 01:09:03,016 I'm sorry, Anna. 1115 01:09:05,433 --> 01:09:06,616 My repercussion? 1116 01:09:07,193 --> 01:09:07,976 All the shapes. 1117 01:09:13,300 --> 01:09:18,193 This is ridiculous, but possible reason cannot have the strangling 1118 01:09:18,260 --> 01:09:21,043 of playwright ever seen anything he's done. 1119 01:09:22,643 --> 01:09:25,036 Saw the woman who visited Copper neck at the Savoy. 1120 01:09:27,473 --> 01:09:28,116 It's very good. 1121 01:09:28,833 --> 01:09:31,206 Have you spoken to Joyce lately? 1122 01:09:32,113 --> 01:09:32,796 Joyce? 1123 01:09:33,473 --> 01:09:34,456 Your wife? 1124 01:09:35,193 --> 01:09:35,546 ex-wife? 1125 01:09:35,733 --> 01:09:35,976 Yes. 1126 01:09:36,053 --> 01:09:36,656 I met her once. 1127 01:09:36,733 --> 01:09:37,046 The police. 1128 01:09:37,123 --> 01:09:37,776 Social. 1129 01:09:37,973 --> 01:09:39,896 A plain girl. 1130 01:09:40,633 --> 01:09:41,516 Very homely. 1131 01:09:41,793 --> 01:09:43,556 What does choice have to do with anything? 1132 01:09:45,023 --> 01:09:46,006 I was at the Black book. 1133 01:09:46,163 --> 01:09:46,526 Sorry. 1134 01:09:47,403 --> 01:09:50,496 Oh, come on, you know you don't seriously think they're Leo. 1135 01:09:50,613 --> 01:09:52,586 Didn't your wife leave you for a yank? 1136 01:09:53,283 --> 01:09:54,856 Leo was an American GI. 1137 01:09:56,113 --> 01:09:57,396 We listen to his house. 1138 01:09:57,473 --> 01:09:58,296 You decide. 1139 01:10:00,053 --> 01:10:00,576 Council. 1140 01:10:06,450 --> 01:10:08,960 They do it out of revenge or rage 1141 01:10:09,050 --> 01:10:12,423 because they have lost a loved one and can't forgive or forget. 1142 01:10:13,280 --> 01:10:17,493 So they just Stew and fester until it all comes out in a sudden, 1143 01:10:17,560 --> 01:10:18,733 frenzied act of violence. 1144 01:10:21,963 --> 01:10:23,116 He wrote that down. 1145 01:10:26,933 --> 01:10:28,846 That was a private conversation. 1146 01:10:30,063 --> 01:10:31,866 Well, I thought it could be important, Sir. 1147 01:10:33,743 --> 01:10:34,526 Unbelievable. 1148 01:10:37,510 --> 01:10:38,200 We found that 1149 01:10:39,370 --> 01:10:42,893 Joyce, Joyce, Joyce is here, comes home. 1150 01:11:01,453 --> 01:11:02,536 That's not my wife. 1151 01:11:04,243 --> 01:11:05,236 I'm sorry, I said. 1152 01:11:05,313 --> 01:11:07,876 That's not my wife, but it is your ex-wife. 1153 01:11:09,233 --> 01:11:10,766 Never seen that woman before in my life. 1154 01:11:13,783 --> 01:11:14,706 Your name is Joyce. 1155 01:11:16,703 --> 01:11:17,896 What's the common name? 1156 01:11:19,923 --> 01:11:20,466 Causing this. 1157 01:11:22,893 --> 01:11:23,516 Course this. 1158 01:11:26,423 --> 01:11:30,416 Well, Inspector, in that case I believe you are owed an apology. 1159 01:11:34,223 --> 01:11:34,866 Constable. 1160 01:11:37,733 --> 01:11:38,836 Yes, Sir, of course. 1161 01:11:39,253 --> 01:11:39,486 I'm. 1162 01:11:39,563 --> 01:11:40,336 I'm so sorry, Sir. 1163 01:11:40,413 --> 01:11:41,036 I just. 1164 01:11:41,253 --> 01:11:44,696 I just got the wrong end of the stick and I have no excuse. 1165 01:11:44,773 --> 01:11:45,236 I just. 1166 01:11:45,473 --> 01:11:46,796 I jumped to conclusions again. 1167 01:11:46,873 --> 01:11:47,666 I'm so sorry. 1168 01:11:53,170 --> 01:11:57,143 Commissioner, when you run along back to the office again with the culture, 1169 01:11:57,210 --> 01:11:57,661 you can't 1170 01:11:58,554 --> 01:12:00,093 handle the murder investigation. 1171 01:12:39,913 --> 01:12:40,776 I just think you should. 1172 01:12:41,603 --> 01:12:42,466 Hello, wolf. 1173 01:12:42,743 --> 01:12:44,186 Didn't expect to see you. 1174 01:12:49,130 --> 01:12:49,500 That 1175 01:12:50,680 --> 01:12:51,483 was random. 1176 01:13:02,423 --> 01:13:06,496 If you have broken down, there is a garage not 15 miles from here. 1177 01:13:06,913 --> 01:13:08,536 And now we're here for dinner. 1178 01:13:08,893 --> 01:13:10,076 I don't think so, Sir. 1179 01:13:10,933 --> 01:13:14,606 This is Winterbrook house, the Christian residence. 1180 01:13:15,923 --> 01:13:17,996 It is we have an invitation. 1181 01:13:20,953 --> 01:13:22,796 Richard Attenborough friends call me Dickie. 1182 01:13:30,913 --> 01:13:32,936 I do hope you haven't travelled far. 1183 01:13:37,033 --> 01:13:37,736 Hello? 1184 01:13:38,273 --> 01:13:39,986 Who is this now what Sir? 1185 01:13:41,113 --> 01:13:43,556 Tinkers in this unseasonable visit. 1186 01:13:44,113 --> 01:13:44,736 Come on, man. 1187 01:13:44,813 --> 01:13:45,526 Open sesame. 1188 01:13:47,643 --> 01:13:50,506 Friends call me Dick, Max Mallow and eminent archaeologist. 1189 01:13:50,703 --> 01:13:52,046 Good God man, you're frozen solid. 1190 01:13:53,643 --> 01:13:54,316 They feel the same. 1191 01:13:55,543 --> 01:13:56,666 John Wolf, how do you do? 1192 01:13:59,353 --> 01:14:00,716 Spencer, how are you? 1193 01:14:00,903 --> 01:14:01,656 Why don't you? 1194 01:14:02,593 --> 01:14:04,916 We thought we'd been invited for dinner. 1195 01:14:05,353 --> 01:14:06,806 Yes, we received this. 1196 01:14:07,623 --> 01:14:09,066 But apparently not from you. 1197 01:14:10,353 --> 01:14:11,016 Extraordinary. 1198 01:14:11,823 --> 01:14:13,216 You know who's going to love this? 1199 01:14:13,713 --> 01:14:14,436 I never. 1200 01:14:14,633 --> 01:14:16,446 It's just like one of her confections. 1201 01:14:16,613 --> 01:14:19,516 She's in the kitchen now, trying to figure out some new ending. 1202 01:14:20,413 --> 01:14:22,376 It helps to do the dishes, apparently. 1203 01:14:26,323 --> 01:14:26,846 Hello? 1204 01:14:27,403 --> 01:14:29,246 Who else didn't we invite to dinner? 1205 01:14:29,423 --> 01:14:31,766 It's Petula, so it is. 1206 01:14:32,713 --> 01:14:36,116 Coming out of the cold chew, what on Earth have you got there? 1207 01:14:37,113 --> 01:14:38,316 It's not mother, is it? 1208 01:14:38,923 --> 01:14:40,596 So I'm good. 1209 01:14:42,823 --> 01:14:43,506 Fellows in the back. 1210 01:14:43,943 --> 01:14:46,116 Yes, you get a shovel to clear the path. 1211 01:14:46,193 --> 01:14:46,606 Yes, Sir. 1212 01:14:47,143 --> 01:14:48,106 And we have enough cold. 1213 01:14:48,223 --> 01:14:49,856 Yes, 3 bags full, Sir. 1214 01:14:52,573 --> 01:14:55,416 Yeah, it's a full House of course. 1215 01:14:56,933 --> 01:14:57,496 Come on in. 1216 01:14:57,613 --> 01:15:00,276 Straight through to the drawing room now. 1217 01:15:00,400 --> 01:15:03,803 I have a rather potent Mesopotamian operative 1218 01:15:03,870 --> 01:15:05,533 that'll have you thawed out in a jiffy. 1219 01:15:31,063 --> 01:15:33,486 I'm sorry again that you have to find out like this. 1220 01:15:34,123 --> 01:15:35,886 I can't say it came as a surprise. 1221 01:15:37,103 --> 01:15:38,676 Leo was a bad seed. 1222 01:15:39,793 --> 01:15:41,016 Always in trouble, he was. 1223 01:15:42,513 --> 01:15:44,136 I picked a fight the night she took us out. 1224 01:15:44,653 --> 01:15:45,316 Marvin Cochran. 1225 01:15:45,393 --> 01:15:46,396 Iris at the hotel. 1226 01:15:47,423 --> 01:15:48,836 No, the pictures. 1227 01:15:59,233 --> 01:16:00,316 Turned on this tool feller. 1228 01:16:00,393 --> 01:16:01,546 He came in after us and. 1229 01:16:02,433 --> 01:16:02,836 Shouted. 1230 01:16:02,913 --> 01:16:04,446 What are you following me for, buddy? 1231 01:16:05,503 --> 01:16:06,216 And then. 1232 01:16:06,933 --> 01:16:09,886 Did you know a good dentist because he was about to lose a lot of teeth? 1233 01:16:11,030 --> 01:16:11,080 no 1234 01:16:13,003 --> 01:16:15,266 Right, who's ready for a top up? 1235 01:16:15,463 --> 01:16:17,366 Oh no, there's the old girl. 1236 01:16:17,623 --> 01:16:19,366 Not gonna play the recluse coalition. 1237 01:16:19,503 --> 01:16:20,306 Ohh no, no no. 1238 01:16:20,383 --> 01:16:21,636 She'll be down soon enough. 1239 01:16:24,253 --> 01:16:25,276 That'll be fellows. 1240 01:16:25,773 --> 01:16:26,716 A man's an oaf. 1241 01:16:31,673 --> 01:16:33,116 A tall fellow, you say? 1242 01:16:34,733 --> 01:16:35,706 By the funny accent. 1243 01:16:38,150 --> 01:16:39,460 Italian no, 1244 01:16:40,570 --> 01:16:41,843 more like a. 1245 01:16:43,753 --> 01:16:44,736 Village idiot. 1246 01:16:49,573 --> 01:16:50,946 I'm sorry, but you have to get out. 1247 01:16:53,613 --> 01:16:55,746 Oh no, good heavens no. 1248 01:16:59,373 --> 01:17:00,716 Please type a telephono. 1249 01:17:03,163 --> 01:17:03,666 Crosses. 1250 01:17:09,043 --> 01:17:10,106 Yes, stop right here. 1251 01:17:15,443 --> 01:17:16,426 Please stand back. 1252 01:17:19,023 --> 01:17:20,026 100 for math. 1253 01:17:24,630 --> 01:17:25,282 Let me guess, 1254 01:17:26,560 --> 01:17:30,403 you're after an address and, you know, little stalker. 1255 01:17:30,513 --> 01:17:32,936 So she called just now for the same information. 1256 01:17:34,293 --> 01:17:34,626 OK. 1257 01:17:44,760 --> 01:17:44,920 go 1258 01:18:18,663 --> 01:18:20,516 Where's what have you done with that? 1259 01:18:28,603 --> 01:18:29,606 It was the utter Sir. 1260 01:18:29,743 --> 01:18:31,866 I know he was under our noses all this time. 1261 01:18:35,350 --> 01:18:37,503 You can take it from here, councillor, right, 1262 01:18:37,570 --> 01:18:39,393 and go back to the station. 1263 01:18:40,873 --> 01:18:41,356 Yes, Sir. 1264 01:18:43,433 --> 01:18:43,816 Yes, Sir. 1265 01:18:44,643 --> 01:18:45,706 I think it's still in the paperwork. 1266 01:18:48,433 --> 01:18:48,936 Yes, Sir. 1267 01:19:02,913 --> 01:19:05,226 Is it me or does he look awfully familiar? 1268 01:19:07,303 --> 01:19:08,636 He's an usher from the ambassador. 1269 01:19:10,853 --> 01:19:12,846 Dennis, so nice to see you. 1270 01:19:12,923 --> 01:19:14,436 This is a strange coincidence. 1271 01:19:14,513 --> 01:19:15,496 What are you doing here? 1272 01:19:16,593 --> 01:19:17,466 When I fight you. 1273 01:19:18,953 --> 01:19:19,486 Oh my God. 1274 01:19:20,553 --> 01:19:22,116 You cannot leave Mervin. 1275 01:19:22,923 --> 01:19:23,346 I did. 1276 01:19:24,553 --> 01:19:26,806 I wanted to stop the film and the play. 1277 01:19:26,883 --> 01:19:27,226 What? 1278 01:19:27,303 --> 01:19:27,866 What film? 1279 01:19:27,943 --> 01:19:28,526 What play? 1280 01:19:28,603 --> 01:19:29,486 The mouse trap. 1281 01:19:29,643 --> 01:19:31,006 Now look here, Dennis. 1282 01:19:31,110 --> 01:19:33,460 We all have strong opinions on the theatre 1283 01:19:33,550 --> 01:19:35,503 and in a sense, that's what it's there for, 1284 01:19:35,570 --> 01:19:37,463 to provoke a motion. 1285 01:19:37,770 --> 01:19:40,463 And I appreciate you don't care for the mouse trap, 1286 01:19:40,530 --> 01:19:43,443 but I'll be the first to admit it's not exactly happened it. 1287 01:19:43,983 --> 01:19:48,726 But you must say that this is a bit of an overreaction. 1288 01:19:48,863 --> 01:19:49,946 That's not what this is. 1289 01:19:50,553 --> 01:19:51,886 Then what? 1290 01:19:52,003 --> 01:19:53,006 What is this? 1291 01:19:53,543 --> 01:19:54,316 It's not your story. 1292 01:19:54,843 --> 01:19:55,206 Is it? 1293 01:19:55,283 --> 01:19:56,166 It's mine now. 1294 01:19:56,243 --> 01:19:57,386 I might have known it. 1295 01:19:57,463 --> 01:19:58,366 Disgruntled, right? 1296 01:19:58,410 --> 01:19:58,540 It. 1297 01:19:58,583 --> 01:20:01,026 Don't tell me you had the idea first. 1298 01:20:02,203 --> 01:20:03,286 Yeah, it happened to me. 1299 01:20:03,403 --> 01:20:03,716 I'm sorry. 1300 01:20:03,793 --> 01:20:04,606 I'm completely lost. 1301 01:20:04,683 --> 01:20:05,906 I don't have a theatrical background. 1302 01:20:06,603 --> 01:20:08,706 I'm not Denny's car and, you know, are you? 1303 01:20:12,883 --> 01:20:13,976 Oh, you poor boy. 1304 01:20:15,183 --> 01:20:16,166 How do you mean? 1305 01:20:16,383 --> 01:20:20,546 You lost his brother in real life drought for business he was. 1306 01:20:20,723 --> 01:20:22,916 It was years ago now I told you about it. 1307 01:20:23,043 --> 01:20:27,356 It was the case the last time was based on inspired by mother loosely. 1308 01:20:28,743 --> 01:20:29,836 You're an usher. 1309 01:20:29,993 --> 01:20:32,166 You had to watch that play night after night. 1310 01:20:32,653 --> 01:20:33,576 Must have been torture. 1311 01:20:35,743 --> 01:20:36,286 White out. 1312 01:20:37,963 --> 01:20:39,966 Is he six when he died, my brother? 1313 01:20:40,090 --> 01:20:42,698 The mouse trap is actually based on a real life case, 1314 01:20:42,960 --> 01:20:46,633 neglected and left for dead by the people who are supposed to look after us. 1315 01:20:47,703 --> 01:20:51,226 Is sold a lot of newspapers and no one cared about us. 1316 01:20:53,683 --> 01:20:55,066 I thought the plane would be different. 1317 01:20:56,073 --> 01:20:58,476 Famous Fighter was going to tell our story. 1318 01:20:58,660 --> 01:21:02,150 Two brothers have put their faith in the British Social Services, 1319 01:21:02,220 --> 01:21:04,690 but when I saw that I had the Christian done, 1320 01:21:05,220 --> 01:21:07,053 he used our pain and suffering 1321 01:21:07,120 --> 01:21:11,233 as a motive for a deranged killer, my brother's death reduced 1322 01:21:11,300 --> 01:21:12,563 to a cheap sideshow. 1323 01:21:14,470 --> 01:21:17,740 I knew you wouldn't be able to rest in peace until the play ended, 1324 01:21:18,110 --> 01:21:19,213 but it didn't. 1325 01:21:20,783 --> 01:21:25,966 It's just like on and on and on the mouse trap is 100, not out. 1326 01:21:26,083 --> 01:21:29,256 When I heard about the film adaptation, I just snapped. 1327 01:21:30,243 --> 01:21:30,916 Love me there. 1328 01:21:32,723 --> 01:21:33,726 No problem buddy. 1329 01:21:33,843 --> 01:21:35,986 I killed the director to stop the film. 1330 01:21:36,933 --> 01:21:39,836 And for cops on the stage would put an end to the play. 1331 01:21:41,663 --> 01:21:43,436 But they didn't even transfer feature. 1332 01:21:43,723 --> 01:21:45,806 Do you think you might be finished in time for curtain up? 1333 01:21:45,850 --> 01:21:46,652 Tomorrow night's 1334 01:21:47,480 --> 01:21:50,053 new ideas for the film made me sick to my stomach. 1335 01:21:50,130 --> 01:21:54,403 I'll take the bear burns of the story I rather mundane tale and child abuse 1336 01:21:54,470 --> 01:21:55,293 and make it my own. 1337 01:21:56,183 --> 01:21:57,366 You left me no choice. 1338 01:21:59,223 --> 01:22:00,246 You startled me. 1339 01:22:00,483 --> 01:22:01,246 I had to him. 1340 01:22:04,623 --> 01:22:05,596 I thought that would be the. 1341 01:22:07,193 --> 01:22:09,126 You just carried on like nothing had happened. 1342 01:22:10,783 --> 01:22:11,416 Shame on you. 1343 01:22:14,163 --> 01:22:17,506 Or maybe you'll take notice of a killing of the Christina itself. 1344 01:22:21,823 --> 01:22:24,896 I think she should try to say something because they let her have her. 1345 01:22:24,973 --> 01:22:26,606 I'll stop the film and the play. 1346 01:22:26,683 --> 01:22:28,006 This is barbaric. 1347 01:22:28,163 --> 01:22:28,586 Fine. 1348 01:22:36,483 --> 01:22:36,916 The daughter. 1349 01:22:38,203 --> 01:22:38,506 Die. 1350 01:22:39,273 --> 01:22:41,326 What you did here, I followed you. 1351 01:22:42,073 --> 01:22:44,096 I suppose I was going to make a scene. 1352 01:22:44,333 --> 01:22:45,186 Hello, Anne. 1353 01:22:46,100 --> 01:22:47,863 And this beanpole assaulted me 1354 01:22:47,930 --> 01:22:50,763 and I woke up in a carpet through, I guess Christy. 1355 01:22:51,533 --> 01:22:52,276 Where the hell is she? 1356 01:22:52,353 --> 01:22:53,046 Good God, man. 1357 01:22:53,123 --> 01:22:56,166 You mean you don't know what kind of bubbling half of it suck? 1358 01:22:56,883 --> 01:22:57,876 You be quiet. 1359 01:22:58,393 --> 01:22:59,216 Please. 1360 01:22:59,353 --> 01:23:00,606 Let me think. 1361 01:23:01,353 --> 01:23:02,346 Yes, of course, of course. 1362 01:23:02,423 --> 01:23:05,236 Why don't you come in and sit down, Dennis? 1363 01:23:07,763 --> 01:23:07,916 have 1364 01:23:09,433 --> 01:23:10,086 Yourself. 1365 01:24:42,423 --> 01:24:43,086 Well. 1366 01:24:45,063 --> 01:24:47,026 I, for one, believe that. 1367 01:24:48,123 --> 01:24:50,236 Tennessee is owed an apology. 1368 01:24:51,483 --> 01:24:52,606 He he's right. 1369 01:24:52,903 --> 01:24:53,746 Of course. 1370 01:24:53,863 --> 01:24:55,286 The truth is the truth. 1371 01:24:55,330 --> 01:24:58,323 It is not being replicated or played with, 1372 01:24:58,390 --> 01:25:00,253 and certainly not for entertainment. 1373 01:25:01,723 --> 01:25:05,816 Art is supposed to reveal the truth, not perverted. 1374 01:25:07,040 --> 01:25:09,153 OK, how would I get the Christie like it 1375 01:25:09,220 --> 01:25:11,033 if someone took one of her stories 1376 01:25:11,100 --> 01:25:15,343 and and twisted it and corrupted it just for the hell of it? 1377 01:25:17,863 --> 01:25:19,346 I I think that we should all feel. 1378 01:25:20,183 --> 01:25:21,966 Sorry, ashamed of ourselves. 1379 01:25:22,043 --> 01:25:22,926 And here we are. 1380 01:25:24,603 --> 01:25:25,396 Where you want, my dear? 1381 01:25:25,753 --> 01:25:27,056 Sorry to protect you. 1382 01:25:27,383 --> 01:25:27,696 Don't know. 1383 01:25:27,773 --> 01:25:29,336 Please don't get up North America. 1384 01:25:30,813 --> 01:25:31,196 Yeah. 1385 01:25:32,823 --> 01:25:36,726 In fact, just as it was, I think it was that way. 1386 01:25:37,113 --> 01:25:38,586 And you said nice to see you again. 1387 01:25:38,663 --> 01:25:40,526 I could hear him in spite of the circumstance. 1388 01:25:40,603 --> 01:25:41,576 No, no, no, no, not that one. 1389 01:25:41,653 --> 01:25:43,026 No, that's spaghettis. 1390 01:25:46,823 --> 01:25:47,786 This device isn't good. 1391 01:25:50,033 --> 01:25:52,646 Yeah, I put an extra clamping. 1392 01:25:53,963 --> 01:25:54,446 Thank you. 1393 01:25:55,403 --> 01:25:57,066 Everyone else helps themselves. 1394 01:25:59,183 --> 01:25:59,706 Yeah. 1395 01:26:01,333 --> 01:26:02,126 How can I have? 1396 01:26:02,250 --> 01:26:03,300 Why don't we sit here 1397 01:26:04,120 --> 01:26:06,513 and discuss the matter like civilized people? 1398 01:26:08,573 --> 01:26:09,876 How do you stop the master? 1399 01:26:11,183 --> 01:26:12,816 I'm sorry, but that I cannot do. 1400 01:26:13,983 --> 01:26:16,876 I'm afraid to go against everything I will do in life. 1401 01:26:18,233 --> 01:26:18,936 And lighter. 1402 01:26:22,043 --> 01:26:25,586 What not to write it would be a denial of 1's freedom. 1403 01:26:26,983 --> 01:26:28,076 Do you see tennis? 1404 01:26:30,003 --> 01:26:30,166 Hello. 1405 01:26:56,443 --> 01:26:57,406 I've got fellows. 1406 01:27:00,500 --> 01:27:00,650 look 1407 01:27:27,263 --> 01:27:28,106 Now what's happened? 1408 01:27:47,143 --> 01:27:47,956 Dennis? 1409 01:27:50,193 --> 01:27:52,476 Put the popular Rotherham please, dad. 1410 01:27:58,623 --> 01:27:59,586 Shape up, darling. 1411 01:27:59,663 --> 01:28:00,926 Now is hardly the time. 1412 01:28:03,033 --> 01:28:03,796 You don't smoke. 1413 01:28:40,233 --> 01:28:40,626 Yeah. 1414 01:28:45,643 --> 01:28:45,936 doctor 1415 01:28:47,813 --> 01:28:48,036 hey 1416 01:28:55,983 --> 01:28:57,856 Alright, he's dead. 1417 01:28:58,843 --> 01:28:59,426 It's over. 1418 01:29:03,183 --> 01:29:03,666 Sir? 1419 01:29:05,533 --> 01:29:06,356 I'm leaving her. 1420 01:29:09,873 --> 01:29:13,336 Hang in there custom solutions exams at the moment. 1421 01:29:14,103 --> 01:29:16,226 It's funny, Sir, actually, I don't feel anything. 1422 01:29:16,303 --> 01:29:17,646 I think we're just been a nick. 1423 01:29:19,023 --> 01:29:19,176 That's a. 1424 01:29:22,690 --> 01:29:23,890 I'm sorry, customer, 1425 01:29:24,830 --> 01:29:28,943 I've been altogether honest or open all the world's fair tears of partner. 1426 01:29:29,803 --> 01:29:32,906 Cheese pizza around and then a partner or someone you know. 1427 01:29:34,013 --> 01:29:35,136 Sorry, you don't have to say that. 1428 01:29:35,213 --> 01:29:36,356 I want you to know. 1429 01:29:37,183 --> 01:29:38,306 I do trust you. 1430 01:29:38,443 --> 01:29:39,146 Thank you, Sir. 1431 01:29:39,303 --> 01:29:40,496 That that doesn't mean a lot. 1432 01:29:40,573 --> 01:29:44,766 And but when I say that I can't feel anything, I think what I mean is that. 1433 01:29:45,713 --> 01:29:47,976 I I don't think the bullet hit me, Sir. 1434 01:29:50,273 --> 01:29:50,956 Did you? 1435 01:29:53,443 --> 01:29:54,086 I see. 1436 01:29:54,203 --> 01:29:54,586 Yeah. 1437 01:29:54,723 --> 01:29:56,646 Oh well, you'll rise again, that's all. 1438 01:29:56,963 --> 01:29:57,766 You alright, Sir? 1439 01:29:57,963 --> 01:29:59,506 I think you better come on an ambulance. 1440 01:30:02,843 --> 01:30:03,076 Here's. 1441 01:30:05,613 --> 01:30:07,156 I should have a big explosion. 1442 01:30:08,633 --> 01:30:10,206 The best version was their lives. 1443 01:30:10,283 --> 01:30:10,686 See it? 1444 01:30:12,173 --> 01:30:12,626 Quite. 1445 01:30:43,853 --> 01:30:44,616 It's OK everyone. 1446 01:30:44,693 --> 01:30:46,316 I'm I'm fine. 1447 01:30:51,693 --> 01:30:55,756 Now that's what I call a Leo Kopenick ending. 1448 01:30:57,590 --> 01:30:59,940 But before we go our separate ways, 1449 01:31:00,070 --> 01:31:03,813 you'll be wanting to know what became of the heroes of this tale. 1450 01:31:06,440 --> 01:31:08,833 Constable Stalker, as advertised, 1451 01:31:08,900 --> 01:31:11,663 sat her sergeants exams in the spring of 1953. 1452 01:31:15,313 --> 01:31:16,166 She aced them. 1453 01:31:17,573 --> 01:31:18,946 All the love. 1454 01:31:22,520 --> 01:31:26,050 Inspector Stoppard was awarded the King's Police 1455 01:31:26,120 --> 01:31:27,983 and Fire Services medal. 1456 01:31:29,253 --> 01:31:31,246 Howard Scott received a knighthood. 1457 01:31:35,743 --> 01:31:38,016 The play, if you can believe it. 1458 01:31:38,733 --> 01:31:41,596 It's still going strong in London's West End. 1459 01:31:42,783 --> 01:31:47,046 Over 10 million people have sat through the mouse trap. 1460 01:31:49,183 --> 01:31:50,116 Search for services. 1461 01:31:51,773 --> 01:31:52,096 Sorry. 1462 01:31:53,933 --> 01:31:54,126 Right. 1463 01:31:57,233 --> 01:32:01,756 And now that you've seen our film, you are an accomplice to murder. 1464 01:32:02,100 --> 01:32:05,073 And so we ask you to remember that it is very much in your interest 1465 01:32:05,140 --> 01:32:06,693 not to tell a soul outside of this. 1466 01:32:08,533 --> 01:32:08,916 Sorry. 1467 01:32:09,993 --> 01:32:11,416 I've missed the end of months. 1468 01:32:11,533 --> 01:32:12,726 I don't wanna miss it again. 1469 01:32:13,153 --> 01:32:13,766 No, of course not. 1470 01:32:13,843 --> 01:32:14,296 I'm sorry. 1471 01:32:18,230 --> 01:32:18,340 yeah 95801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.