All language subtitles for hamilton.s02e03.swedish.1080p.web.h264-norush-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,920 --> 00:00:21,640 ZAGREB - CROATIA 2 00:00:39,360 --> 00:00:40,800 Hi Dad. 3 00:00:40,960 --> 00:00:46,400 Hey, Niksa. I can not find memory sticks. Did I forget that one? 4 00:00:53,920 --> 00:00:57,880 - It's not here. -Are you sure? 5 00:00:58,040 --> 00:01:02,080 It is our lifeline. We have to find it. 6 00:01:03,520 --> 00:01:07,440 Maybe you have it around your neck? 7 00:01:08,680 --> 00:01:10,760 Thanks. 8 00:01:17,680 --> 00:01:20,000 No, Dad ... 9 00:01:29,960 --> 00:01:32,280 THREE WEEKS LATER 10 00:01:32,440 --> 00:01:35,720 KARESUANDO, NEAR THE BORDER 11 00:01:41,880 --> 00:01:43,880 CUSTOMS 12 00:02:03,800 --> 00:02:06,520 Thanks. 13 00:02:13,560 --> 00:02:18,440 Yes, that's good. I have to take a quick look behind. 14 00:02:47,120 --> 00:02:54,120 You are missing one seal. Can you get out and show me what the load is? 15 00:02:54,280 --> 00:02:57,200 Turn around. Face down. 16 00:03:05,920 --> 00:03:09,440 Stop! 17 00:03:34,880 --> 00:03:39,440 Hello. It's Mia. I'm calling from the customs station. 18 00:03:39,600 --> 00:03:44,080 An accident has happened here. One person is dead. 19 00:04:03,400 --> 00:04:06,280 Come on now! Come on! 20 00:04:09,840 --> 00:04:12,240 You are leading! 21 00:04:12,400 --> 00:04:14,520 Come on! 22 00:04:14,680 --> 00:04:17,560 Hello. A glass of strong beer, please. 23 00:04:19,200 --> 00:04:21,720 Come on! 24 00:04:23,160 --> 00:04:25,960 Come on! 25 00:04:27,880 --> 00:04:29,320 Come on! 26 00:04:31,720 --> 00:04:37,040 Does anyone want a beer? I treats. It's my last week. 27 00:04:47,440 --> 00:04:49,600 -Sorry. -Watch out. 28 00:04:49,760 --> 00:04:51,400 Sorry. 29 00:05:11,440 --> 00:05:14,840 Yes! I come! 30 00:05:25,320 --> 00:05:30,240 -Where is my wallet? -I do not have your wallet. 31 00:05:30,400 --> 00:05:32,800 Where's my wallet? 32 00:05:34,040 --> 00:05:37,480 I do not have your wallet. 33 00:05:45,880 --> 00:05:50,000 -Where's my fucking wallet? -I do not have the damn wallet. 34 00:05:54,400 --> 00:05:57,600 -What the hell are you doing? -Where is my wallet? 35 00:05:59,240 --> 00:06:03,080 -Just give me the damn wallet. -I do not have your wallet. 36 00:06:07,840 --> 00:06:13,040 -Hey Hey! I found the wallet! -Good, bosses! 37 00:06:15,320 --> 00:06:19,080 Keep an eye on your friend. 38 00:06:33,240 --> 00:06:37,600 His name is Frano Galović, and his alias is Roger Downing. 39 00:06:38,880 --> 00:06:42,520 He works for Northern Sweden Mining Corp. 40 00:06:42,680 --> 00:06:46,840 But he does not look like that in the picture longer. Less beard. 41 00:06:47,000 --> 00:06:50,040 Why is he interesting? 42 00:06:54,040 --> 00:06:56,320 Do you have an address or a place to stay? 43 00:06:56,480 --> 00:06:59,040 That access card is the closest I get. 44 00:06:59,200 --> 00:07:03,360 The mine, section 33. He's been there the last week, I heard. 45 00:07:04,680 --> 00:07:07,840 But I would like to know who I'm dealing with. 46 00:07:08,000 --> 00:07:09,920 You must have nothing to do with him. 47 00:07:10,080 --> 00:07:13,760 You just need to plant a back door in his mobile. Do not contact at all. 48 00:07:13,920 --> 00:07:17,920 - Perceived? -It is listed for the future. 49 00:07:18,080 --> 00:07:21,000 You have all the information you need, Carl. 50 00:07:21,160 --> 00:07:23,760 Get it done, and then you disappear from there. 51 00:07:23,920 --> 00:07:28,960 You do not need industrial espionage me to. Damn PST can do that. 52 00:07:29,120 --> 00:07:31,960 Can you do it? 53 00:07:32,120 --> 00:07:35,640 Yes. He has an old smartphone with USB connector. 54 00:07:35,800 --> 00:07:39,360 Good. There is a review in my office when you return. 55 00:07:49,960 --> 00:07:54,920 -Should we not say something? -No. We need more information. 56 00:07:55,080 --> 00:07:58,840 We have no idea what kind wasp nest we are dealing with. 57 00:07:59,000 --> 00:08:02,360 Then it is not so wise to give Hamilton a stick to play with. 58 00:08:04,640 --> 00:08:09,080 Accident on the border with Finland 59 00:08:09,240 --> 00:08:12,960 Go home and pack. You have to go to Kiruna. 60 00:08:44,080 --> 00:08:48,160 - Did I wake you? -Therefore... 61 00:08:48,320 --> 00:08:54,360 People should just know what weird working hours computer consultants have. 62 00:08:54,520 --> 00:08:58,320 Yes. Faen, we have a very weak union. 63 00:08:58,480 --> 00:09:01,280 Sorry. But we have completely wild midnight sun up here. 64 00:09:01,440 --> 00:09:05,480 How's it going then? With all the state secrets? 65 00:09:06,960 --> 00:09:09,760 Yes, they greet so much. How are you? 66 00:09:09,920 --> 00:09:14,720 Yes you... Renovation is no fucking joke. 67 00:09:14,880 --> 00:09:19,280 But I enjoy every second of it. 68 00:09:19,440 --> 00:09:24,640 It's a wonderful house, Carl. It's just so nice. 69 00:09:24,800 --> 00:09:27,640 -It's just you who's missing. -So good. 70 00:09:27,800 --> 00:09:31,240 I mean, actually. Do you know when you get home? 71 00:09:31,400 --> 00:09:35,600 I'm almost done here. I should be home tomorrow. 72 00:09:36,480 --> 00:09:42,440 Shall we do it that way? You take care on the security of the kingdom. There you are nice. 73 00:09:42,600 --> 00:09:45,680 And then I take care of everything else. 74 00:09:45,840 --> 00:09:48,440 I love you, Happiness. Did you know? 75 00:09:48,600 --> 00:09:55,040 Yes. And I love you. Very, very loud. 76 00:09:55,200 --> 00:09:57,640 -Sleep well. -You too. 77 00:09:57,800 --> 00:10:01,080 Go to bed now, Carl. 78 00:10:57,520 --> 00:11:01,560 Gordan. Is everything alright? 79 00:11:01,720 --> 00:11:07,080 No, I can not get hold of Nikša. I feel that something is wrong. 80 00:11:07,240 --> 00:11:09,880 The line is dead. 81 00:11:10,040 --> 00:11:14,240 Do you understand? He does not share its location longer. 82 00:11:14,400 --> 00:11:17,080 I'm just getting to the voicemail. No signal. 83 00:11:17,240 --> 00:11:21,000 Maybe he did not catch the ferry. Or sitting in a queue. 84 00:11:21,160 --> 00:11:26,000 -All day? Without saying anything? -We said he should lie down. 85 00:11:26,160 --> 00:11:29,200 I checked his bank account. He has not bought anything- 86 00:11:29,360 --> 00:11:32,280 -since you each went your own way. Nothing. 87 00:11:33,480 --> 00:11:37,360 Nikša is dead. 88 00:11:37,520 --> 00:11:41,600 I feel it in me. And I know you do too. 89 00:11:44,160 --> 00:11:47,560 That's what happens. That's the price. 90 00:11:47,720 --> 00:11:53,000 And it will happen again and again, until we put a stop to it. 91 00:11:53,160 --> 00:11:56,840 -You need to get more material. -I can not do it alone. 92 00:11:57,000 --> 00:12:02,080 We can not stop now. I will come and help you. 93 00:12:02,240 --> 00:12:06,680 -Good. -We do it for dad and Nikša. 94 00:12:37,440 --> 00:12:40,880 -What are you doing? -Nothing. Everything is okay. 95 00:12:42,640 --> 00:12:46,800 -What happened? -Nothing. Everything is okay. 96 00:12:46,960 --> 00:12:51,200 Please do not go. Is it really worth it? 97 00:12:51,360 --> 00:12:53,800 Lidija, my friend ... 98 00:12:55,520 --> 00:12:58,000 Don 't do it, Gordon. Please. 99 00:13:02,760 --> 00:13:05,840 It is in order. 100 00:13:09,920 --> 00:13:13,400 Please do not do that. This has nothing to do with us. 101 00:13:13,560 --> 00:13:15,720 Who will do it if we do not do something? 102 00:13:15,880 --> 00:13:19,480 What's the point of it all? if we do not end it? 103 00:13:25,560 --> 00:13:27,400 Look here. 104 00:13:31,040 --> 00:13:34,280 Talk to you later. 105 00:14:10,520 --> 00:14:13,880 -Hi. It's Frano. -I read the news. 106 00:14:14,040 --> 00:14:16,760 The accident at the border. Was that your brother? 107 00:14:16,920 --> 00:14:20,360 I do not know. He does not answer the phone. 108 00:14:20,520 --> 00:14:24,880 - We have to do it again. -How? You'll not make it. 109 00:14:25,040 --> 00:14:29,360 There are still four days left. We still have time. 110 00:14:29,520 --> 00:14:34,760 They tighten security. All right. We meet at the gate. 111 00:14:34,920 --> 00:14:38,120 -I can be there in half an hour. -It's the last chance. 112 00:14:38,280 --> 00:14:41,880 Yes. Thanks. 113 00:15:11,480 --> 00:15:16,320 -Hi. - Minister of Defense. This way. 114 00:15:34,640 --> 00:15:39,360 I liked my instructions were pretty clear. No contact. 115 00:15:39,520 --> 00:15:43,200 And then he enters and mistreat the target at a bar. 116 00:15:43,360 --> 00:15:47,160 But neither you nor I know what it looks like in reality, - 117 00:15:47,320 --> 00:15:51,080 -in the field, when it comes. Occasionally an agent must act at the moment. 118 00:15:51,240 --> 00:15:55,800 Go against orders, do you mean? Do you really mean that? 119 00:15:55,960 --> 00:16:00,400 If the target understands that we are looking for him, - 120 00:16:00,560 --> 00:16:06,520 -if he pulls away and does not lead us to its source ... 121 00:16:06,680 --> 00:16:10,560 So...? This is it which is my problem. 122 00:16:10,720 --> 00:16:13,880 There's one thing about my agent do not receive more information 123 00:16:14,040 --> 00:16:16,600 than he needs to perform their task. 124 00:16:16,760 --> 00:16:22,200 But there's another thing that I do do not get all the information from you. 125 00:16:22,360 --> 00:16:25,440 I'm responsible for the safety of the agents. 126 00:16:25,600 --> 00:16:28,480 If your agent is content to carry out their orders, - 127 00:16:28,640 --> 00:16:31,640 -then there is nothing which threatens his safety. 128 00:16:35,640 --> 00:16:38,880 One day ago. A traffic accident at the border with Finland. 129 00:16:39,040 --> 00:16:41,920 But you know that, right? 130 00:16:46,200 --> 00:16:49,400 I've never seen one like that planted novelty throughout my life. 131 00:16:49,560 --> 00:16:55,880 What are we looking for, Leander? I need more information. 132 00:16:56,040 --> 00:17:00,320 There are projects that you do not has the authority to know about, Astrid. 133 00:17:00,480 --> 00:17:05,520 This is hardly new to you. 134 00:17:05,680 --> 00:17:08,480 We have a leak. 135 00:17:08,640 --> 00:17:13,240 We have a leak in a military ... project. 136 00:17:14,240 --> 00:17:18,360 Your agent will give us the tool to track that leak. 137 00:17:20,120 --> 00:17:23,840 Leander. I think full information is the least I can demand. 138 00:17:24,000 --> 00:17:25,920 Oh yes? 139 00:17:26,080 --> 00:17:30,480 This is how it is: This is not just any week. 140 00:17:30,640 --> 00:17:34,760 This week I will be elected as chairman of the EU Defense Committee. 141 00:17:34,920 --> 00:17:40,720 I can not go down to Brussels before this question is cleared up in. 142 00:17:40,880 --> 00:17:44,040 And you, Astrid, can not do that either. 143 00:17:44,200 --> 00:17:49,640 Can the agent take the rest of the assignment without attracting attention? 144 00:17:49,800 --> 00:17:52,160 Of course he can. 145 00:17:58,640 --> 00:18:02,200 KIRUNA MINING COMPANY 146 00:19:06,720 --> 00:19:12,040 Pardon? Every other fucking day, therefore. I do not know what's going on. 147 00:19:12,200 --> 00:19:15,280 It worked yesterday. 148 00:19:16,600 --> 00:19:20,600 It looks fine. I'll let you in. 149 00:19:20,760 --> 00:19:24,200 -Have a nice day. -Thank you, you too. Good bye. 150 00:21:37,000 --> 00:21:40,040 Hello. I thought you were going to quit yesterday. 151 00:21:40,200 --> 00:21:44,880 -Yes, I just cleaned out the closet. -Oh yes. 152 00:21:45,040 --> 00:21:49,160 -What have you done with the eye? -A farewell party. 153 00:21:52,840 --> 00:21:57,880 One more thing: the access card. 154 00:21:58,040 --> 00:22:01,040 Deliver it to the guard when you leave. 155 00:22:37,040 --> 00:22:40,400 Frano Galović is on his way away from the mining area- 156 00:22:40,560 --> 00:22:44,760 -with two bags of highly explosive ANFO. Awaiting orders. 157 00:22:44,920 --> 00:22:47,520 -Where are you now? -I'm here. I see him. 158 00:22:47,680 --> 00:22:50,880 He has a light gray Land Rover. Should I follow him? 159 00:22:51,040 --> 00:22:52,960 Is the back door in place? 160 00:22:53,120 --> 00:22:59,120 I did not reach the cell phone, but planted the cable. We're in when he charges. 161 00:22:59,280 --> 00:23:01,400 I repeat: Should I follow? 162 00:23:01,560 --> 00:23:04,440 Wait a minute. Kristin is on her way up. 163 00:23:04,600 --> 00:23:08,920 You do not understand. He's on his way away from the mine with explosives. 164 00:23:09,080 --> 00:23:12,120 Your information has been received, and I pass it on. 165 00:23:12,280 --> 00:23:17,960 Your task now is to wait on orders from your lead officer. 166 00:23:18,120 --> 00:23:20,640 Are you kidding? So I have to wait here for Kristin? 167 00:23:20,800 --> 00:23:23,120 Yes. 168 00:23:27,880 --> 00:23:30,400 Carl? 169 00:23:52,840 --> 00:23:58,760 No, it's hard to sleep there in the midnight sun, perhaps? 170 00:23:58,920 --> 00:24:01,200 It takes some time to get used to it. 171 00:24:01,360 --> 00:24:05,800 I do not have much time to explain, but I need a favor. 172 00:24:05,960 --> 00:24:08,960 -With...? -By obtaining information. 173 00:24:09,120 --> 00:24:14,280 Of course. It's just that ... I want it and all that, - 174 00:24:14,440 --> 00:24:18,320 -but Astrid just said that everything must go through her. 175 00:24:18,480 --> 00:24:23,720 -Yes, I'm a little busy. -Good. Say what it is. 176 00:24:23,880 --> 00:24:27,240 I have to enter the customer register to a car rental company. 177 00:24:27,400 --> 00:24:30,920 -And find someone who has rented a car. -Sign number? 178 00:24:31,080 --> 00:24:34,600 ANG, Alpha, November, Golf, 355. 179 00:24:39,600 --> 00:24:42,200 It must have been rented out to a Roger Downing. 180 00:24:42,360 --> 00:24:45,800 I have no address for him. Wait. I'm going to try something. 181 00:24:48,560 --> 00:24:53,720 Regarding Brussels ... The departing the chairman opens the meeting at 11.00. 182 00:24:53,880 --> 00:24:57,640 The speech lasts for about ten minutes, and then you get the chairman's club. 183 00:24:57,800 --> 00:25:01,600 You swear the oath, the departing one goes from the podium and you give your speech. 184 00:25:01,760 --> 00:25:05,960 The press will be present, and more Swedish media ... Are you following? 185 00:25:06,120 --> 00:25:11,120 What? Sorry ... More Swedish media. I am paying attention. 186 00:25:11,280 --> 00:25:14,080 The speech will be ready this afternoon. Voice points: 187 00:25:14,240 --> 00:25:16,480 Vision for future defense cooperation, - 188 00:25:16,640 --> 00:25:20,360 research in peacetime and the satellite program in Kiruna. 189 00:25:20,520 --> 00:25:24,200 -Is there anything else? -Yes. 190 00:25:24,360 --> 00:25:27,800 -Ring Kiruna. Schedule a meeting. -Has a problem occurred? 191 00:25:27,960 --> 00:25:31,120 No no no. What you do not know, does not hurt. 192 00:25:31,280 --> 00:25:33,400 And neither you nor I know this. 193 00:25:38,200 --> 00:25:40,960 KIRUNA SPACE CENTER 194 00:25:41,120 --> 00:25:45,760 -Hi it's me. Can you speak? -Yes. 195 00:25:45,920 --> 00:25:49,160 I want you to strengthen security. They will try again. 196 00:25:49,320 --> 00:25:51,160 Based on...? 197 00:25:51,320 --> 00:25:55,520 The agent who found him, says that the target has armed itself. 198 00:25:55,680 --> 00:25:58,720 And we still do not know who among us is the leak? 199 00:25:58,880 --> 00:26:02,720 The back door is planted, but not activated. 200 00:26:02,880 --> 00:26:08,280 We can go into the Croatian's phone then as soon as it becomes. Then we know more. 201 00:26:08,440 --> 00:26:12,840 No, for a moment. Wait. I have to go now, but now you know. 202 00:26:13,000 --> 00:26:18,920 -We are on guard. You report? -When I know something. Good bye. 203 00:26:19,080 --> 00:26:21,720 KIRUNA ROOM PROJECT: TOGETHER TOWARDS THE NEW BORDER COUNTRY 204 00:26:24,120 --> 00:26:26,440 -It's urgent. -Yes. 205 00:26:45,600 --> 00:26:46,920 How are you? 206 00:26:47,080 --> 00:26:50,840 I apply for the bank card number in other databases here, so ... 207 00:26:56,440 --> 00:26:58,840 It takes some time, but hang on. 208 00:27:07,560 --> 00:27:11,520 The bank card that rented the car also has rented a cabin in Årosjokk in Kiruna. 209 00:27:11,680 --> 00:27:15,160 I'll send the coordinates. But you know what you're doing, huh? 210 00:27:15,320 --> 00:27:17,960 Thanks, Birger. 211 00:27:58,280 --> 00:28:01,840 -Hi. -Hi. 212 00:28:04,680 --> 00:28:07,960 Now we do this for Nikša. 213 00:28:09,160 --> 00:28:13,520 And for Dad. 214 00:30:10,120 --> 00:30:13,680 REAR DOOR SUCCESSFUL SECURITY BYpassed 215 00:30:15,440 --> 00:30:18,280 KIRUNA'S ROOM PROGRAM EXPANDS PANEUROPEAN RESEARCH 216 00:30:21,480 --> 00:30:25,240 SWEDISH RESEARCH SATELLITE READY READY SOON 217 00:30:32,520 --> 00:30:38,000 -How long is it left? -Maximum 20 minutes. 218 00:30:48,040 --> 00:30:51,960 How long have you been working? for the Swedish defense? 219 00:30:52,120 --> 00:30:54,480 For 39 years. 220 00:30:54,640 --> 00:30:59,040 -You are completely sure of the material? -Yes. 221 00:30:59,200 --> 00:31:02,120 Yes, without a doubt. I saw it all the time then. 222 00:31:02,280 --> 00:31:05,240 -Why? -I was on the team. 223 00:31:05,400 --> 00:31:11,720 It was no secret then. We had premises in Ågesta and Studsvik. 224 00:31:11,880 --> 00:31:16,560 They did not shut it down until the late 80's. 225 00:31:16,720 --> 00:31:20,520 So I'm pretty sure that we've kept it ever since. 226 00:31:26,800 --> 00:31:28,320 COPYING FILES 227 00:31:30,600 --> 00:31:35,520 Uranium-235. It is a radioactive isotope. 228 00:31:35,680 --> 00:31:39,360 It occurs in nature, but in low concentrations. 229 00:31:39,520 --> 00:31:43,000 We enriched it by around 60 percent. 230 00:31:43,160 --> 00:31:48,200 It is stored in small containers of one kilogram each. 231 00:31:48,360 --> 00:31:52,120 And then it is covered by a thick shield which weighs ten times as much. 232 00:31:52,280 --> 00:31:55,600 And what would the effects be? 233 00:31:55,760 --> 00:31:59,640 By 60 percent there will be no nuclear reaction. 234 00:31:59,800 --> 00:32:04,520 But combined with conventional explosives 235 00:32:04,680 --> 00:32:10,960 -you get a dirty bomb that does smaller towns uninhabitable for many years. 236 00:32:12,440 --> 00:32:19,200 Som Chernobyl. Can we take a break? I need a glass of water. 237 00:32:45,440 --> 00:32:48,120 COPYING FILES 238 00:33:20,600 --> 00:33:27,400 -Fanken too. I could have shot you. -Good luck you did not, then. 239 00:33:55,560 --> 00:33:58,160 -Why did not you call? -You do not answer. 240 00:33:58,320 --> 00:34:01,960 So Astrid sent you to sit babysitter? She does not trust me? 241 00:34:02,120 --> 00:34:06,200 No. And I understand her. You contacted Birger. Why? 242 00:34:06,360 --> 00:34:10,360 I did not have time. I had to get this address. 243 00:34:10,520 --> 00:34:12,120 What have you found? 244 00:34:12,280 --> 00:34:15,680 What I have found, only creates more questions. 245 00:34:15,840 --> 00:34:19,600 How long have you been working? for the Swedish military? 246 00:34:19,760 --> 00:34:21,640 For 39 years. 247 00:34:21,800 --> 00:34:24,120 And you are absolutely sure? 248 00:34:24,280 --> 00:34:27,240 But combined with conventional explosives 249 00:34:27,400 --> 00:34:33,640 -you get a dirty bomb that does smaller towns uninhabitable for many years. 250 00:34:33,800 --> 00:34:37,560 All right. Just a few hours ago Frano Galović left the mine 251 00:34:37,720 --> 00:34:40,640 -with a lot of explosives. He who is being interviewed, I saw- 252 00:34:40,800 --> 00:34:44,600 -with Frano outside the mine before he got the explosive. 253 00:34:46,600 --> 00:34:52,640 - Do you have contact with your mobile phone? -Not yet. As soon as he charges it. 254 00:34:54,800 --> 00:34:59,680 Come on. There's something you do not say. What is Astrid hiding? 255 00:34:59,840 --> 00:35:05,680 OK then. The journalist in the video, het Aljoša Galović. 256 00:35:05,840 --> 00:35:08,120 - "It"? -He died three months ago. 257 00:35:08,280 --> 00:35:10,520 In a car bomb in Zagreb. 258 00:35:10,680 --> 00:35:13,200 I guess that the surname is not random. 259 00:35:13,360 --> 00:35:16,320 Nei da. Frano is one of his sons. 260 00:35:16,480 --> 00:35:20,720 The last known sign of life from him was when he was to travel to Kiruna- 261 00:35:20,880 --> 00:35:23,480 -to take an interview. That was probably what we saw now. 262 00:35:23,640 --> 00:35:26,920 The question is whether that are a few more who have seen it. 263 00:35:27,080 --> 00:35:31,080 Astrid suspects that was it he dug in, which got him murdered. 264 00:35:33,400 --> 00:35:37,760 This must extend higher up. Faen. We do not receive any information. 265 00:35:43,200 --> 00:35:45,200 We have to move on. 266 00:35:53,840 --> 00:35:58,440 WE ARE ALMOST FRONT 267 00:36:01,400 --> 00:36:03,120 WE ARE ALMOST FRONT 268 00:36:04,880 --> 00:36:08,120 2 MINUTES 269 00:36:13,680 --> 00:36:15,200 PERFECT 270 00:36:15,360 --> 00:36:18,920 It is there. 271 00:36:19,080 --> 00:36:22,600 - Do you have a charger? -In the glove compartment. 272 00:36:35,240 --> 00:36:36,960 Wait. 273 00:36:38,240 --> 00:36:40,440 SOFTWARE INSTALLED 274 00:36:40,600 --> 00:36:44,520 We have contact. We're taking my car. 275 00:36:46,720 --> 00:36:51,600 He's not at the mine. Frano is at the Kiruna space center. 276 00:36:51,760 --> 00:36:54,800 -The Space Center? Why? -Faen vet. 277 00:36:54,960 --> 00:36:58,480 -What's happening? - We have to call Astrid from the car. 278 00:37:05,720 --> 00:37:09,040 SECURITY CLAIM REQUIRED BEHIND THIS POINT 279 00:37:12,200 --> 00:37:16,360 -Did anything happen in section B? -No, I do not think so. 280 00:37:16,520 --> 00:37:20,120 But it seems that way. 281 00:37:21,640 --> 00:37:24,560 -I get to look at it, then. -Does. 282 00:37:29,480 --> 00:37:32,360 Your order is to keep your distance. 283 00:37:32,520 --> 00:37:35,720 -I sent Kristin up, so ... -I know. She greets. 284 00:37:35,880 --> 00:37:37,600 -Is she there? -Listen now. 285 00:37:37,760 --> 00:37:41,200 Galović is going to the space center, which according to his computer 286 00:37:41,360 --> 00:37:43,440 -handles radioactive material. 287 00:37:43,600 --> 00:37:48,080 Hamilton. That's exactly why you have to drop this. 288 00:37:48,240 --> 00:37:52,120 -I also have instructions. -He has explosives in the car! 289 00:37:52,280 --> 00:37:54,400 Call and say we're on our way. 290 00:38:43,880 --> 00:38:48,240 All right, everyone! I want us to gather in here. 291 00:38:48,400 --> 00:38:50,800 We have received new information. 292 00:38:50,960 --> 00:38:57,440 One or more unknown persons may have planned to enter the area. 293 00:38:57,600 --> 00:39:00,120 We have warned the on-site security patrol. 294 00:39:00,280 --> 00:39:02,560 The person in charge is called Cronholt. 295 00:39:02,720 --> 00:39:06,400 We have strict orders only to intervene in extreme emergencies. 296 00:39:29,520 --> 00:39:31,280 They drive into zone A. 297 00:39:37,080 --> 00:39:40,200 We've lost touch. 298 00:39:43,040 --> 00:39:45,720 Where are they? I do not see them. 299 00:39:46,880 --> 00:39:52,440 -We share. Take the back. -Good. Good. 300 00:40:07,440 --> 00:40:12,560 Carl. I think they have run down in a tunnel under the house. 301 00:40:15,320 --> 00:40:17,760 Can you find any way down from where you are? 302 00:40:19,960 --> 00:40:23,280 -I'm on my way down. -Good. 303 00:40:48,880 --> 00:40:51,720 I'm trying to find a way down from another edge. 304 00:40:51,880 --> 00:40:56,000 It is very important that you do not intervene alone. 305 00:41:03,880 --> 00:41:06,560 I see them now, Kristin. 306 00:41:15,400 --> 00:41:18,880 - There's someone here. -Wait. 307 00:41:36,640 --> 00:41:38,040 Wait! 308 00:41:45,120 --> 00:41:47,200 Wait for me! 309 00:41:47,360 --> 00:41:51,080 -What are you doing?! -The damn old man is dead! 310 00:41:51,240 --> 00:41:54,080 Run, run! 311 00:42:11,000 --> 00:42:14,320 Stop the car! Block all resorts! 312 00:42:16,200 --> 00:42:18,800 Call for an ambulance! 313 00:42:43,400 --> 00:42:46,280 Funny, funny. 314 00:42:51,680 --> 00:42:56,080 Text: Tor Hundstad Iyuno-SDI Group 24473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.