Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,792 --> 00:00:18,792
Newspaper.
4
00:00:19,333 --> 00:00:20,333
Newspaper.
5
00:00:21,542 --> 00:00:23,083
Newspaper, today's news.
6
00:00:23,708 --> 00:00:24,708
Newspaper.
7
00:00:25,458 --> 00:00:28,583
Newspaper.
8
00:00:32,167 --> 00:00:32,667
Hi Joe.
9
00:00:33,167 --> 00:00:34,167
Hi James.
10
00:00:34,417 --> 00:00:35,417
Where are you going?
11
00:00:35,583 --> 00:00:37,625
Dad, I saw your picture.
12
00:00:37,958 --> 00:00:39,292
You used to plait your hair.
13
00:00:40,750 --> 00:00:43,208
Qing dynasty was still in power
when I was studying abroad.
14
00:00:43,583 --> 00:00:46,500
The rc government then
ordered people to out their plait.
15
00:00:46,708 --> 00:00:48,125
Still conservative people
16
00:00:48,375 --> 00:00:50,708
can't accept that China's changed.
17
00:00:51,375 --> 00:00:53,750
Aren't we going to wu dang mt?
18
00:00:54,208 --> 00:00:56,000
The train will set off in 2 hours.
19
00:00:56,083 --> 00:00:57,518
Why are we here in the leased territory?
20
00:00:57,542 --> 00:00:59,875
Heard that the thing we've been looking for
21
00:00:59,958 --> 00:01:02,333
is here. I have to find out.
22
00:01:06,625 --> 00:01:08,875
Dad, what's so important?
23
00:01:09,958 --> 00:01:12,042
Wait here. I'll be right back.
24
00:01:12,417 --> 00:01:13,958
Wang, take care of her.
25
00:01:14,458 --> 00:01:16,917
You said you won't leave me.
26
00:01:17,208 --> 00:01:18,208
Don't worry.
27
00:01:18,875 --> 00:01:20,958
I won't ever leave you.
28
00:01:37,250 --> 00:01:39,542
- Are you prof. Tang? - Yes.
29
00:01:39,875 --> 00:01:40,875
Please.
30
00:02:00,958 --> 00:02:03,792
Prof. Tang, thanks for
coming to examine it.
31
00:02:04,042 --> 00:02:05,042
You're welcome.
32
00:02:05,292 --> 00:02:06,833
I've studied it for years.
33
00:02:07,375 --> 00:02:10,042
I'm very glad to be able to see it.
34
00:02:11,625 --> 00:02:13,667
Prof. Tang, nice to meet you.
35
00:02:15,042 --> 00:02:16,375
You too, Mr. Paul chen.
36
00:02:17,125 --> 00:02:20,083
You're famous for
collecting goodies worldwide.
37
00:02:20,625 --> 00:02:23,792
Now you've even got xuan tian sword.
38
00:02:28,167 --> 00:02:31,542
It was made two thousand years ago.
39
00:02:33,083 --> 00:02:35,167
Thanks to its mysterious power
40
00:02:35,708 --> 00:02:38,250
tang became a magnificent country.
41
00:02:38,333 --> 00:02:39,750
Prof. Tang, please.
42
00:03:05,917 --> 00:03:08,250
It was made of meteoric stone
43
00:03:08,875 --> 00:03:10,250
that has an unique magnetic field.
44
00:03:11,167 --> 00:03:13,167
It belonged to a mysterious clan
45
00:03:13,833 --> 00:03:16,167
but they lost it after
being wiped out in wars.
46
00:03:16,875 --> 00:03:19,417
Said it appeared once on wu dang mt.
47
00:03:20,542 --> 00:03:24,417
Your highness, you can
have it for 300000 dollars.
48
00:03:25,125 --> 00:03:30,250
If you bring it back to China,
it'll be worth a lot more.
49
00:03:34,250 --> 00:03:36,917
Prof. Tang, you...
50
00:03:39,750 --> 00:03:43,500
Seven spirits on the mountain.
Zhenjing sleeps on tiandan.
51
00:03:44,250 --> 00:03:48,042
Wushou hidden outside ba mai cave.
Precious bead of lei huo on the clouds.
52
00:03:50,250 --> 00:03:52,333
Seems like it's true.
53
00:03:52,833 --> 00:03:55,250
This sword is only one of the 7 treasures.
54
00:03:56,708 --> 00:03:59,083
What did you say, 7 treasures?
55
00:04:02,250 --> 00:04:05,500
Is this a treasure map?
56
00:04:13,083 --> 00:04:15,458
Tang yunlong, what are you up to?
57
00:04:16,042 --> 00:04:19,167
I should be asking you.
58
00:04:19,708 --> 00:04:22,083
This xuan tian sword is fake.
59
00:04:23,333 --> 00:04:26,417
Paul chen, dare you fool me!
60
00:04:26,500 --> 00:04:28,500
You guys could be in cahoots.
61
00:04:29,375 --> 00:04:30,542
Whatever...
62
00:04:30,792 --> 00:04:32,583
You've destroyed my sword.
63
00:04:32,833 --> 00:04:33,917
You've got to pay for it.
64
00:05:57,208 --> 00:05:59,792
Go get the map.
65
00:06:03,125 --> 00:06:04,125
Wang, let's go.
66
00:06:06,000 --> 00:06:07,625
Dad, you in a fight?
67
00:06:07,708 --> 00:06:09,348
I'm fine. Let's go to the station, hurry.
68
00:06:27,250 --> 00:06:30,458
While men are fighting at the borders.
69
00:06:30,833 --> 00:06:36,167
They do the weaving at home.
70
00:06:36,625 --> 00:06:40,292
They farm on days and weave at nights.
71
00:06:40,875 --> 00:06:44,583
They work all day and all night.
72
00:06:45,083 --> 00:06:48,833
So soldiers have things
to eat and clothes to wear.
73
00:06:49,250 --> 00:06:53,375
Look at me now if you don't believe.
74
00:06:53,583 --> 00:06:55,917
Look at all of them.
75
00:06:56,000 --> 00:06:58,500
Our shoes, socks, and clothes
76
00:06:58,583 --> 00:07:01,083
Ms. Why staring at me like that?
77
00:07:01,417 --> 00:07:04,708
Are you fond of me?
78
00:07:05,583 --> 00:07:09,292
You represent Beijing to attend
the wdm martial arts competition?
79
00:07:10,958 --> 00:07:14,500
I'm the most handsome martial artist
in Beijing and Tianjin.
80
00:07:20,292 --> 00:07:24,375
Pretty things on a pretty girl.
81
00:07:25,042 --> 00:07:26,500
Leave her alone.
82
00:07:30,083 --> 00:07:31,083
Don't be afraid.
83
00:07:31,625 --> 00:07:34,042
You're going to hubei, what for?
84
00:07:35,792 --> 00:07:36,792
To steal.
85
00:07:39,375 --> 00:07:41,125
Interesting.
86
00:07:43,208 --> 00:07:44,208
Steal what?
87
00:07:45,500 --> 00:07:47,333
Steal an invitation card.
88
00:07:48,000 --> 00:07:49,042
Like this one.
89
00:07:49,750 --> 00:07:51,250
You want to steal my invitation card?
90
00:07:51,708 --> 00:07:54,375
You want to go to the
competition instead of me?
91
00:07:54,458 --> 00:07:58,500
You should either go
home or go to the hospital.
92
00:07:58,875 --> 00:08:00,875
Dare you talk to me like that.
93
00:10:57,250 --> 00:11:00,042
Who's going to represent
wu dang to attend the competition?
94
00:11:00,583 --> 00:11:02,167
Has our mentor decided yet?
95
00:11:04,667 --> 00:11:09,375
Bailong, he's sleeping.
Don't bother him. Let's go.
96
00:11:15,250 --> 00:11:16,750
Not yet arrived.
97
00:11:19,417 --> 00:11:20,417
Who's he waiting for?
98
00:11:53,667 --> 00:11:54,667
Watch out, ning.
99
00:11:59,750 --> 00:12:00,750
You okay?
100
00:12:08,500 --> 00:12:09,792
What a careless guys!
101
00:12:10,208 --> 00:12:11,458
Popped up out of nowhere.
102
00:12:14,333 --> 00:12:14,958
What's wrong?
103
00:12:15,083 --> 00:12:16,643
It's down. We have to continue on foot.
104
00:12:16,958 --> 00:12:17,958
Okay.
105
00:12:19,625 --> 00:12:22,083
Dad, was that a taoist?
106
00:12:22,292 --> 00:12:23,292
I think so.
107
00:12:24,250 --> 00:12:27,250
I think he's kind. Let's go.
108
00:12:37,000 --> 00:12:39,125
Shui heyi, you're late.
109
00:12:39,583 --> 00:12:41,250
Bro, I...
110
00:12:44,250 --> 00:12:45,375
Why so little water?
111
00:12:45,875 --> 00:12:48,833
Bro, I came across a motorbike on the way.
112
00:12:49,125 --> 00:12:51,750
It almost ran me over so...
113
00:12:51,833 --> 00:12:52,917
Don't be lying.
114
00:12:53,000 --> 00:12:55,667
You know how strict bailong is, right?
115
00:12:57,292 --> 00:12:59,250
Go clean out the grass over there.
116
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Sure.
117
00:13:08,542 --> 00:13:12,292
Hi, we're attending the competition.
118
00:13:15,375 --> 00:13:18,083
Master xie's gone.
119
00:13:26,333 --> 00:13:27,167
- Let's go, hurry. - What happened?
120
00:13:27,250 --> 00:13:28,250
Master xie's gone.
121
00:13:35,333 --> 00:13:36,417
Our mentor's gone.
122
00:13:36,917 --> 00:13:37,917
Excuse me.
123
00:13:53,125 --> 00:13:54,875
His heartbeat has stopped.
124
00:13:57,125 --> 00:14:01,333
Our mentor's gone. We're all sad.
125
00:14:02,542 --> 00:14:04,250
Life's short.
126
00:14:05,667 --> 00:14:10,250
I think he's gone to heaven.
127
00:14:12,375 --> 00:14:13,375
Who is he?
128
00:14:13,708 --> 00:14:16,542
He's tang yunlong, the sponsor for the
competition.
129
00:14:20,000 --> 00:14:22,250
His vital signs are all gone
130
00:14:22,708 --> 00:14:27,042
but I guess he's breathing like a tortoise.
131
00:14:27,375 --> 00:14:31,000
Scientifically speaking, he's hibernating.
132
00:14:31,917 --> 00:14:32,917
Hibernating.
133
00:14:32,958 --> 00:14:36,792
Yeah, sort of in a conscious sleep.
134
00:14:37,375 --> 00:14:39,208
He's so unpredictable.
135
00:14:40,625 --> 00:14:47,208
Master xie... xie's awake.
136
00:14:48,125 --> 00:14:49,250
Master, you're awake.
137
00:14:50,667 --> 00:14:56,667
Thank god. You're here finally.
138
00:14:57,500 --> 00:15:01,083
Guys, shui heyi will represent wu dang.
139
00:15:02,292 --> 00:15:04,375
Awesome. You made him awake.
140
00:15:04,708 --> 00:15:05,708
It's you.
141
00:15:06,167 --> 00:15:08,000
Shui heyi's a secular man.
142
00:15:08,625 --> 00:15:11,875
He knows just a little bit of martial arts.
143
00:15:12,792 --> 00:15:16,833
He's not a senior. He can't.
144
00:15:17,167 --> 00:15:19,458
Right, master xie.
145
00:15:19,875 --> 00:15:22,875
I'm not skilful at all.
146
00:15:23,333 --> 00:15:24,933
I just want to spend time with my mother
147
00:15:25,000 --> 00:15:26,160
and take care of her illness.
148
00:15:26,292 --> 00:15:28,875
I can't represent wu dang
to attend the competition.
149
00:15:29,917 --> 00:15:34,667
The useless are the most useful.
Nothing is impossible.
150
00:15:35,375 --> 00:15:39,792
Master, if you let him, we'll lose.
151
00:15:41,042 --> 00:15:43,583
This event takes place
once every 500 years.
152
00:15:44,542 --> 00:15:47,417
We can't afford to lose.
153
00:15:48,167 --> 00:15:52,708
If you're too desperate
to win, you'll lose.
154
00:15:53,958 --> 00:15:56,708
Go get ready for the competition.
155
00:15:57,250 --> 00:15:59,917
No. I should talk to my mother first.
156
00:16:36,042 --> 00:16:37,667
Is there a treasure map in your hands?
157
00:16:40,833 --> 00:16:42,042
No, there isn't.
158
00:16:42,750 --> 00:16:45,333
You're here to steal something?
159
00:16:59,083 --> 00:17:01,375
I'm sorry, taoist master, I'm lost.
160
00:17:01,583 --> 00:17:03,333
Is this xiao yao palace?
161
00:17:05,042 --> 00:17:06,042
I'm not a taoist master.
162
00:17:06,708 --> 00:17:09,167
A taoist master's over there, ma'am.
163
00:17:10,417 --> 00:17:11,917
Hi there.
164
00:17:12,708 --> 00:17:17,042
I'm the representative of Beijing-Tianjin.
165
00:17:17,292 --> 00:17:18,500
I'm here for the competition.
166
00:17:22,500 --> 00:17:23,708
My brother's sick.
167
00:17:24,000 --> 00:17:25,667
So I came instead of him.
168
00:17:25,958 --> 00:17:28,917
My name's tianxin, not ma'am.
169
00:17:51,542 --> 00:17:55,208
To celebrate 500th anniversary of
the re-establishment of...
170
00:17:55,458 --> 00:17:57,583
Wu long palace on wu dang mt.
171
00:17:58,292 --> 00:18:01,583
We're holding this
competition for taoist juniors
172
00:18:02,250 --> 00:18:04,542
from all over the country
173
00:18:05,250 --> 00:18:07,042
and overseas Chinese organizations.
174
00:18:07,375 --> 00:18:09,500
It's to promote taoist martial arts
175
00:18:09,958 --> 00:18:11,333
and encourage youngsters
176
00:18:11,750 --> 00:18:16,250
to communicate and learn from each other.
177
00:18:16,708 --> 00:18:20,083
Now, please welcome wei chunyang
for Kong dong clan, sichuan.
178
00:18:20,750 --> 00:18:23,750
His opponent is from
Beijing-Tianjin of henan and hebei
179
00:18:23,833 --> 00:18:25,792
the representative of
long men clan, tianxin.
180
00:18:34,167 --> 00:18:36,542
I don't fight women. Go home.
181
00:18:43,208 --> 00:18:47,708
This could be the biggest
mistake you've ever made.
182
00:19:07,792 --> 00:19:08,792
That's called paocui.
183
00:19:09,083 --> 00:19:10,883
If you get hit by that,
you'll be in trouble.
184
00:19:11,375 --> 00:19:12,815
If you're up against a man like that
185
00:19:13,292 --> 00:19:14,667
don't fight, just admit defeat.
186
00:19:18,458 --> 00:19:20,583
You think she's going to lose?
187
00:19:44,208 --> 00:19:45,208
Good.
188
00:19:56,292 --> 00:19:59,625
Is she playing tai chi? What is that?
189
00:20:12,417 --> 00:20:17,917
Is that zhang sangfeng's changsijing?
190
00:20:20,750 --> 00:20:22,042
Not quite.
191
00:20:22,583 --> 00:20:23,583
Changsijing?
192
00:20:57,167 --> 00:20:57,833
Good.
193
00:20:57,875 --> 00:20:58,875
Tianxin won.
194
00:20:58,917 --> 00:21:01,000
Good.
195
00:21:01,500 --> 00:21:02,167
Second match,
196
00:21:02,500 --> 00:21:05,208
tangning for the ata
197
00:21:05,417 --> 00:21:07,500
- dear, - versus wanglei
for shang qing clan, Taiwan.
198
00:21:07,583 --> 00:21:09,083
You're here to learn.
199
00:21:09,167 --> 00:21:10,042
Take it easy.
200
00:21:10,125 --> 00:21:12,601
- Taiyi five elements form versus silken palms.
- Admit defeat if you can't win.
201
00:21:12,625 --> 00:21:14,958
Dad, you've said it many times.
202
00:21:15,375 --> 00:21:18,542
Alright, I'll give you signs.
203
00:22:47,667 --> 00:22:48,292
Tangning won.
204
00:22:48,417 --> 00:22:49,875
Good.
205
00:22:55,083 --> 00:22:56,083
It hurts?
206
00:22:57,833 --> 00:23:00,917
Hang in there. I'll be gentle.
207
00:23:02,458 --> 00:23:04,833
Dad, was I great back there?
208
00:23:06,042 --> 00:23:07,082
Dare you mention it again.
209
00:23:07,958 --> 00:23:09,958
I told you to take it easy, didn't I?
210
00:23:10,833 --> 00:23:13,833
You played it hard. I was worried.
211
00:23:14,583 --> 00:23:17,542
Why did you tell me not to be serious
212
00:23:17,875 --> 00:23:19,675
while you're indeed
serious about everything?
213
00:23:26,000 --> 00:23:29,042
Alright, it's late.
214
00:23:29,625 --> 00:23:33,667
I shall go back to sleep. Good night.
215
00:23:34,833 --> 00:23:35,833
Dad,
216
00:23:36,833 --> 00:23:40,375
what did mom come down with?
217
00:23:44,750 --> 00:23:49,083
I wonder how you got to know her.
218
00:23:49,583 --> 00:23:51,083
I told you, didn't I?
219
00:23:51,667 --> 00:23:55,000
I used to plait my hair.
220
00:23:55,792 --> 00:23:58,500
I met your mother in a Chinese restaurant
221
00:23:59,208 --> 00:24:01,583
while I was studying in america.
222
00:24:07,333 --> 00:24:11,417
Alright, it's late. Go to bed.
223
00:24:12,417 --> 00:24:17,417
Dad, you're here with a treasure map.
224
00:24:17,667 --> 00:24:19,125
I think you're up to something.
225
00:24:19,333 --> 00:24:21,708
Are we here just to watch and learn kungfu?
226
00:24:23,750 --> 00:24:25,958
I'll get you a boyfriend.
227
00:24:26,958 --> 00:24:28,000
Don't be kidding.
228
00:24:28,958 --> 00:24:33,625
Alright, don't be mad.
229
00:24:47,208 --> 00:24:51,500
Golden palace. Nan yan.
230
00:24:57,750 --> 00:25:03,083
Seven spirits on the
mountain. Wu long palace.
231
00:25:21,583 --> 00:25:22,583
Dad.
232
00:25:46,958 --> 00:25:52,708
You should've got married and
had kids if your dad was here.
233
00:25:53,125 --> 00:25:55,292
I'm so weak here.
234
00:25:59,208 --> 00:26:01,292
Mom, you know
235
00:26:01,875 --> 00:26:05,667
we're here on wu dang
mt, a very spiritual place.
236
00:26:05,958 --> 00:26:08,042
You will get well for sure.
237
00:26:08,542 --> 00:26:13,417
All I want now is to get you a wife.
238
00:26:16,208 --> 00:26:18,208
Dad, you promised me
239
00:26:18,625 --> 00:26:22,375
that we'd be like partners.
240
00:26:26,833 --> 00:26:28,125
I'm not your dad.
241
00:26:38,250 --> 00:26:39,042
- What's going on? - It's okay, mom.
242
00:26:39,083 --> 00:26:40,458
Be calm.
243
00:26:40,583 --> 00:26:41,823
- What happened? - Who is that?
244
00:26:43,458 --> 00:26:44,458
It's you.
245
00:26:47,042 --> 00:26:48,542
Why? You know her?
246
00:26:50,542 --> 00:26:52,458
She's taoist xie's guest.
247
00:26:52,875 --> 00:26:56,500
What a girl. Son, you don't
have to be a monk now.
248
00:26:57,542 --> 00:26:59,250
Dear, you alright?
249
00:27:48,458 --> 00:27:53,542
Tianxin, xuan tian sword
is a holy thing of ours.
250
00:27:54,292 --> 00:27:59,083
It was made of meteoric
stone, and powerful.
251
00:27:59,958 --> 00:28:05,375
Your dad looked for it for years,
but couldn't find it.
252
00:28:06,167 --> 00:28:09,167
When his body was discovered in the desert
253
00:28:09,250 --> 00:28:11,708
there was such a bead in his hand.
254
00:28:12,042 --> 00:28:16,083
It could be related with
the sword's whereabouts.
255
00:28:19,625 --> 00:28:24,750
You must finish what you dad didn't
when you grow up.
256
00:28:32,042 --> 00:28:33,042
You theft.
257
00:28:50,167 --> 00:28:51,167
Got a partner huh?
258
00:29:30,417 --> 00:29:31,417
Hurry.
259
00:29:43,292 --> 00:29:44,708
Dear, you're awake.
260
00:29:45,417 --> 00:29:48,542
You fell from the top. I was worried
261
00:29:48,625 --> 00:29:51,500
that you might be paralyzed like me.
262
00:29:51,667 --> 00:29:54,083
Sorry for ruining your roofs.
263
00:29:54,208 --> 00:29:55,625
My dad will pay for it.
264
00:29:55,708 --> 00:29:57,542
No need. I've fixed it.
265
00:30:00,167 --> 00:30:02,292
Aren't you the representative of wu dang?
266
00:30:03,083 --> 00:30:05,458
I'm one of the participants.
I won a match today.
267
00:30:06,458 --> 00:30:08,378
We may compete against
each other in the future.
268
00:30:08,958 --> 00:30:10,198
I won't attend the competition.
269
00:30:12,167 --> 00:30:13,167
Why?
270
00:30:13,292 --> 00:30:14,692
I have to take care of my mom here.
271
00:30:16,458 --> 00:30:17,833
You should get married soon.
272
00:30:17,917 --> 00:30:20,083
Then you don't have
to look after me yourself.
273
00:30:21,375 --> 00:30:24,000
Dear, what's your name?
274
00:30:24,708 --> 00:30:25,375
Tangning.
275
00:30:25,667 --> 00:30:28,875
Ning, this is my son.
276
00:30:28,958 --> 00:30:32,708
His name's shui heyi, not yet married.
277
00:30:33,958 --> 00:30:34,958
How about you?
278
00:30:35,458 --> 00:30:38,417
Mom, she's still young.
Don't embarrass her.
279
00:30:39,417 --> 00:30:40,542
She's not I guess.
280
00:30:45,208 --> 00:30:46,208
Mom, time to sleep.
281
00:30:46,917 --> 00:30:50,000
Son, you two are a good match.
282
00:30:51,667 --> 00:30:53,625
I'll fall asleep soon.
283
00:30:54,167 --> 00:30:57,292
You have a good talk. I won't overhear you.
284
00:30:57,375 --> 00:30:58,833
Alright, sleep.
285
00:31:03,125 --> 00:31:05,208
Ms, you must be lost.
286
00:31:05,292 --> 00:31:07,917
You can call me tangning.
287
00:31:26,500 --> 00:31:27,667
Mosquitoes are bad insects.
288
00:31:28,000 --> 00:31:31,042
Still they're living things like us.
Plus, I promised
289
00:31:31,500 --> 00:31:34,417
not to kill so mom will get well.
290
00:31:37,000 --> 00:31:39,417
When it gets cool at nights,
mosquitoes will go naturally.
291
00:31:43,167 --> 00:31:46,125
We humans are part of the nature.
292
00:31:46,542 --> 00:31:49,833
So are mosquitoes and everything else.
293
00:31:51,083 --> 00:31:52,763
Do we secular beings have to learn taoism?
294
00:31:54,000 --> 00:31:55,042
I'm stupid anyway.
295
00:31:55,792 --> 00:31:59,708
Taoist xie taught me
how to reunite with heaves
296
00:32:00,167 --> 00:32:03,667
and to meditate so as to feel life.
297
00:32:05,292 --> 00:32:06,375
I just can't.
298
00:32:08,083 --> 00:32:09,292
Can you?
299
00:32:14,500 --> 00:32:15,667
I feel like...
300
00:32:20,292 --> 00:32:21,708
I'm losing it.
301
00:32:33,583 --> 00:32:36,542
It's you. Aren't you the sponsor?
302
00:32:37,875 --> 00:32:39,125
Glad that I was there.
303
00:32:39,667 --> 00:32:41,583
You would've been caught if not for me.
304
00:32:41,875 --> 00:32:43,708
Nonsense. I saved you.
305
00:32:44,000 --> 00:32:46,393
You wouldn't have escaped
if not for my last powerful strike.
306
00:32:46,417 --> 00:32:47,657
You're here to steal the sword?
307
00:32:48,208 --> 00:32:49,875
It belongs to my family.
308
00:32:50,292 --> 00:32:51,692
I've been looking for it for years.
309
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
Good.
310
00:32:53,208 --> 00:32:54,768
There're 7 treasures here on wu dang mt.
311
00:32:54,792 --> 00:32:56,500
Let's work together and steal them.
312
00:32:56,750 --> 00:32:59,208
You'll get the sword,
and I'll have the rest.
313
00:33:00,083 --> 00:33:02,250
You know how good bailong is, don't you?
314
00:33:03,458 --> 00:33:05,042
You can't pull it off alone.
315
00:33:05,125 --> 00:33:06,245
Let's work together alright?
316
00:33:06,375 --> 00:33:09,417
Why not? Our motives are different anyway.
317
00:33:10,250 --> 00:33:12,708
I'm here to retrieve what's mine,
but you're here to steal.
318
00:33:13,917 --> 00:33:15,042
I wonder...
319
00:33:15,125 --> 00:33:17,917
Why you're here with your daughter.
You almost got her killed.
320
00:33:18,125 --> 00:33:20,000
What? Got her killed?
321
00:33:22,250 --> 00:33:25,458
She mistook me as you back there.
322
00:33:25,792 --> 00:33:29,667
She followed me and fell off the cliff.
323
00:33:31,333 --> 00:33:33,583
Don't worry, she probably...
324
00:33:39,083 --> 00:33:42,375
Here's wu dang mt.
Any illness can't be cured.
325
00:33:42,458 --> 00:33:43,458
Ning.
326
00:33:45,417 --> 00:33:45,917
Ning.
327
00:33:45,918 --> 00:33:48,917
Dad, what's wrong with you?
328
00:33:49,625 --> 00:33:53,708
You okay? Did you fall off the cliff?
329
00:33:54,083 --> 00:33:57,958
Yes, but I know martial arts.
330
00:33:58,042 --> 00:33:59,458
I'm fine. See?
331
00:34:01,458 --> 00:34:02,500
I was worried sick.
332
00:34:13,375 --> 00:34:14,855
Liukun from da mao clan, yunnan, won.
333
00:34:15,667 --> 00:34:16,667
Next match...
334
00:34:17,042 --> 00:34:19,417
Li xuande from quan zhen clan, North Korea
335
00:34:19,500 --> 00:34:21,917
versus zhangyang from
feng lai clan, shangdong.
336
00:34:37,083 --> 00:34:38,083
Li xuande won.
337
00:34:38,625 --> 00:34:42,583
Last match, tangning for the ata
338
00:34:42,667 --> 00:34:45,458
ning, remember admit
defeat if you can't win.
339
00:34:45,583 --> 00:34:48,103
- Versus tianxin from long men clan, Beijing-Tianjin.
- Alright.
340
00:35:04,792 --> 00:35:05,917
I will fight hard.
341
00:35:06,458 --> 00:35:09,292
You should do the same.
Don't let your dad down.
342
00:35:25,625 --> 00:35:26,625
Come on.
343
00:35:41,792 --> 00:35:42,792
I admit defeat.
344
00:35:46,542 --> 00:35:47,542
You're better.
345
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
Tangning won.
346
00:35:56,167 --> 00:35:58,292
You were lucky. Where are you going?
347
00:35:58,417 --> 00:35:59,417
It's a secret.
348
00:35:59,458 --> 00:36:02,000
Prof. Tang, did you...?
349
00:36:02,083 --> 00:36:04,125
I lost. What a pity!
350
00:36:04,208 --> 00:36:05,500
Sorry, did I hurt you?
351
00:36:05,583 --> 00:36:08,042
Ms tianxin, did you sleep well last night?
352
00:36:08,292 --> 00:36:10,792
No. I had bad dreams.
353
00:36:14,417 --> 00:36:15,500
Mom, hang in there.
354
00:36:21,458 --> 00:36:22,458
Shuiheyi
355
00:36:29,833 --> 00:36:32,208
Mom, we're almost there, hold on.
356
00:36:36,250 --> 00:36:37,708
If my guess is right
357
00:36:37,792 --> 00:36:39,958
bailong is suspicious of both of us.
358
00:36:40,125 --> 00:36:42,250
That's why you
deliberately admitted defeat.
359
00:36:42,625 --> 00:36:44,145
You want to act in the broad daylight.
360
00:36:44,708 --> 00:36:46,167
Bailong is kind of busy now.
361
00:36:46,250 --> 00:36:49,375
The sword is not guarded.
We have a better chance.
362
00:36:49,750 --> 00:36:51,708
The next line indicates our next target.
363
00:36:52,208 --> 00:36:53,333
Zhenjing and tiandan...
364
00:36:53,417 --> 00:36:55,708
Why not going to steal the sword?
365
00:36:56,125 --> 00:36:58,667
I'm not that stupid. If you get the sword,
you'll be gone.
366
00:37:00,250 --> 00:37:04,833
Zhenjing could mean laozi's daodejing.
367
00:37:04,958 --> 00:37:06,042
It's in xiao yao palace.
368
00:37:06,542 --> 00:37:08,792
Another treasure is tiandan
369
00:37:09,458 --> 00:37:12,958
that's the answer to all illnesses,
made by physician zhang.
370
00:37:16,375 --> 00:37:17,375
It's hidden...
371
00:37:18,542 --> 00:37:20,302
The prince should rest
in the bed of dragon.
372
00:37:21,500 --> 00:37:22,625
No big deal.
373
00:37:23,000 --> 00:37:24,125
It's just tiandan.
374
00:37:24,750 --> 00:37:26,500
Poetry is nothing difficult.
375
00:37:26,625 --> 00:37:27,958
Let's split up then.
376
00:37:29,208 --> 00:37:30,208
Alright.
377
00:37:30,750 --> 00:37:32,792
If you think
378
00:37:32,875 --> 00:37:34,292
you can do it alone.
379
00:37:35,000 --> 00:37:37,500
How about this? You go get zhenjing,
I'll go for tiandan.
380
00:37:38,292 --> 00:37:39,583
Why should I go for zhenjing?
381
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
I've checked.
382
00:37:41,042 --> 00:37:45,042
Only two taoists to guard xiao yao
palace. It should be easy.
383
00:37:46,292 --> 00:37:48,917
The biggest mistake you've ever made...
384
00:37:49,667 --> 00:37:50,667
I'm kidding.
385
00:37:50,792 --> 00:37:54,042
Everyone here is a master.
You better watch out.
386
00:38:03,000 --> 00:38:05,375
See who'll get it first before the sunset.
387
00:38:20,792 --> 00:38:23,292
Mom, you're awake.
388
00:38:25,917 --> 00:38:27,292
Tangning...
389
00:38:29,792 --> 00:38:30,792
Ma'am.
390
00:38:33,958 --> 00:38:39,292
Now she's physically well.
She was just mentally sick.
391
00:38:40,208 --> 00:38:47,458
Alright, you can get off
the bed and have a walk.
392
00:38:49,458 --> 00:38:50,708
Have a walk?
393
00:38:50,792 --> 00:38:51,792
Give it a try.
394
00:38:51,958 --> 00:38:53,667
Mom, have a try.
395
00:38:56,042 --> 00:38:57,792
One, two, three.
396
00:39:01,250 --> 00:39:03,625
Mom, you can walk now.
397
00:39:04,583 --> 00:39:06,208
- Sit down first. - I can walk now.
398
00:39:08,083 --> 00:39:12,167
Thank god. You're so lucky.
399
00:39:12,792 --> 00:39:15,000
Your mom's all right now.
400
00:39:15,208 --> 00:39:16,208
- Thank you. - Thanks.
401
00:39:16,917 --> 00:39:19,292
Now you can focus on the competition.
402
00:39:21,250 --> 00:39:24,792
No need to be a monk now. Go enjoy the
competition.
403
00:39:25,167 --> 00:39:27,750
Should thank taoist xie.
404
00:39:28,042 --> 00:39:29,042
Yeah I know.
405
00:41:02,917 --> 00:41:03,917
Who is it?
406
00:41:05,583 --> 00:41:06,583
Get him.
407
00:41:10,667 --> 00:41:11,667
Freeze.
408
00:42:19,750 --> 00:42:21,792
Thanks a lot.
409
00:42:34,875 --> 00:42:38,625
Master, I'm zixu from jiu
tian palace on hua mt.
410
00:42:39,792 --> 00:42:41,333
Can we have a talk?
411
00:42:41,750 --> 00:42:43,167
Can we have a talk, master?
412
00:42:45,333 --> 00:42:47,333
Master, be frank with you.
413
00:42:47,750 --> 00:42:51,583
Someone stole
laozi's zhenjing from us.
414
00:42:52,083 --> 00:42:53,458
I think since...
415
00:42:53,542 --> 00:42:55,708
Yinjing... you have yangjing right?
416
00:42:57,333 --> 00:42:59,917
Our yinjing has been stolen.
417
00:43:00,167 --> 00:43:02,417
So has your yangjing right?
418
00:43:03,750 --> 00:43:04,750
I've got you.
419
00:43:05,542 --> 00:43:09,500
I've got you, fool.
420
00:43:20,250 --> 00:43:23,417
Why no guards?
421
00:43:25,292 --> 00:43:26,875
I shouldn't have wasted my breath.
422
00:43:38,083 --> 00:43:40,000
Could zhenjing be in this place?
423
00:43:41,708 --> 00:43:43,208
Could this be a trap?
424
00:44:24,833 --> 00:44:27,125
What is this? Such a piece of cake.
425
00:44:28,333 --> 00:44:29,958
I shouldn't have wasted time practicing
426
00:44:31,125 --> 00:44:32,375
for so long.
427
00:44:49,000 --> 00:44:50,875
Tang yunlong, you're late.
428
00:44:51,292 --> 00:44:52,292
You lost.
429
00:44:53,042 --> 00:44:54,458
Tianxin, you won.
430
00:44:55,875 --> 00:44:56,875
You're injured.
431
00:44:58,083 --> 00:44:59,208
You too.
432
00:45:00,375 --> 00:45:02,458
The taoist you mentioned was awesome.
433
00:45:02,833 --> 00:45:04,125
He almost got me.
434
00:45:04,958 --> 00:45:07,917
Here. It's rusted.
435
00:45:08,000 --> 00:45:09,250
What's the use of it?
436
00:45:12,125 --> 00:45:13,125
Look.
437
00:45:13,292 --> 00:45:14,667
What's our next target?
438
00:45:17,083 --> 00:45:19,333
Wushou hidden outside ba mai cave.
439
00:45:21,708 --> 00:45:24,042
You said it's simple.
Tell me what it means.
440
00:45:25,958 --> 00:45:26,833
It's simple.
441
00:45:26,917 --> 00:45:27,917
Yeah.
442
00:45:28,542 --> 00:45:33,083
Ba mai cave... I think it
means two treasures here.
443
00:45:33,375 --> 00:45:36,667
Look... ba mai in a cave...
444
00:45:36,917 --> 00:45:39,458
Wushou, it could mean the black...
445
00:45:39,542 --> 00:45:40,708
Shouwu.
446
00:45:42,417 --> 00:45:44,500
Wu dang mt is a holy place.
447
00:45:44,792 --> 00:45:47,542
Said there're two thousand-year-old
human-like shouwu.
448
00:45:48,208 --> 00:45:52,583
Only two? I guess there's a lot.
449
00:45:52,958 --> 00:45:55,417
They're like a couple fighting a lot.
450
00:45:56,458 --> 00:45:58,958
That's why I hate men. I like being single.
451
00:45:59,417 --> 00:46:01,750
You women are annoying. I like freedom.
452
00:46:02,333 --> 00:46:04,250
We could never be on the same wavelength.
453
00:46:04,458 --> 00:46:06,167
I guess you'd sell all your treasures soon
454
00:46:06,417 --> 00:46:07,875
after you get them.
455
00:46:07,958 --> 00:46:08,958
I just want to go home.
456
00:46:09,125 --> 00:46:11,125
I'm not that greedy, selfish
457
00:46:11,208 --> 00:46:12,667
and money-minded as you think.
458
00:46:13,000 --> 00:46:14,625
Alright, don't waste my time here.
459
00:46:16,333 --> 00:46:18,167
You think you're righteous?
460
00:46:18,375 --> 00:46:20,500
You said the sword belongs to your family.
461
00:46:20,583 --> 00:46:21,583
Prove it.
462
00:46:23,083 --> 00:46:24,583
It does belong to my family.
463
00:46:24,667 --> 00:46:25,667
Prove it.
464
00:46:26,375 --> 00:46:28,250
It is mine, believe it or not.
465
00:46:30,250 --> 00:46:33,500
I'll get the sword even without you.
466
00:46:34,917 --> 00:46:35,917
Yes, I can.
467
00:46:44,833 --> 00:46:49,792
Sleeping kungfu is the best
of internal martial arts.
468
00:46:50,000 --> 00:46:52,417
Zhuangzi dreams of being a butterfly
469
00:46:52,875 --> 00:46:56,000
a butterfly dreams of being zhuangzi.
470
00:46:56,542 --> 00:46:59,542
Our ancestor, chenbo,
once spent 800 years sleeping
471
00:46:59,833 --> 00:47:02,542
during the best times of song dynasty.
472
00:47:02,750 --> 00:47:04,250
Su qier learned in his sleep
473
00:47:04,458 --> 00:47:08,083
how to fight in luohan style.
474
00:47:11,292 --> 00:47:19,292
A day will pass in a blink of an eye.
475
00:47:22,958 --> 00:47:30,958
A sleeping fairy will forget the time.
476
00:47:31,583 --> 00:47:34,833
Concentrate on breaths and be mindful.
477
00:47:35,875 --> 00:47:42,333
Let qi run into xuanqiao
and breathe with the nature.
478
00:47:43,375 --> 00:47:48,833
That's what master zhang sangfeng
lectured on sleeping kungfu.
479
00:47:48,917 --> 00:47:51,750
You should keep in mind.
480
00:48:12,167 --> 00:48:13,487
Something's up in wo long palace.
481
00:48:13,750 --> 00:48:16,667
Master's asleep. What happened?
482
00:48:16,792 --> 00:48:19,208
We seven tried to chase
him down but failed.
483
00:48:20,792 --> 00:48:22,042
Got to tell master about it.
484
00:48:22,167 --> 00:48:23,927
Someone stole something
from wo long palace.
485
00:48:24,000 --> 00:48:25,000
What did he steal?
486
00:48:25,083 --> 00:48:26,625
Nothing seems to be missing
487
00:48:27,250 --> 00:48:28,625
but we saw him
488
00:48:28,708 --> 00:48:31,417
steal something like a sphere.
489
00:48:33,333 --> 00:48:36,833
Ma'am, why did you let
shui attend the competition?
490
00:48:38,292 --> 00:48:43,375
We're grateful to taoist xie.
That's to thank him.
491
00:48:46,542 --> 00:48:52,542
I dreamed of you and heyi at the altar,
getting married.
492
00:48:52,625 --> 00:48:53,625
Getting what?
493
00:48:54,083 --> 00:48:56,500
Nothing.
494
00:48:57,292 --> 00:49:01,458
Ning, go open the box beside my bed.
495
00:49:14,417 --> 00:49:18,333
Nice. I've never tried mandarin clothes.
496
00:49:19,292 --> 00:49:20,625
Try them on then.
497
00:49:25,417 --> 00:49:26,417
What do you think?
498
00:49:27,958 --> 00:49:29,917
You picked the right one.
499
00:49:30,667 --> 00:49:37,125
It's fated. This wedding
dress is from my mom.
500
00:49:38,917 --> 00:49:40,833
Nice.
501
00:50:00,708 --> 00:50:02,500
Seems like I've disturbed you.
502
00:50:03,000 --> 00:50:04,333
Why are you in my mom's dress?
503
00:50:04,958 --> 00:50:07,167
She gave it to me. Nice?
504
00:50:07,708 --> 00:50:09,375
Yes. Where is my mom?
505
00:50:09,750 --> 00:50:11,792
She's asleep. I'm here for you.
506
00:50:12,125 --> 00:50:15,250
I'm practicing kungfu.
Thanks for taking care of my mom.
507
00:50:16,042 --> 00:50:17,125
My pleasure.
508
00:50:17,875 --> 00:50:20,208
She sleeps like a baby.
509
00:50:20,750 --> 00:50:24,042
I told her a story then she fell asleep.
510
00:50:24,375 --> 00:50:27,000
You and your mom are
close. So are my dad and I.
511
00:50:27,875 --> 00:50:30,250
He's been teaching me
512
00:50:30,333 --> 00:50:31,417
how to fight and live well.
513
00:50:31,917 --> 00:50:33,333
He did some researches.
514
00:50:33,875 --> 00:50:36,667
He thinks taoism is pretty scientific.
515
00:50:38,333 --> 00:50:39,917
I've said too much I guess.
516
00:50:41,333 --> 00:50:43,958
Don't worry. I'll come visit
your mom as long as I have time.
517
00:50:45,125 --> 00:50:46,125
Show me your hand.
518
00:50:47,792 --> 00:50:48,792
Close your eyes.
519
00:50:50,333 --> 00:50:53,083
I once used it to help taoist xie out.
520
00:50:55,292 --> 00:50:56,292
I'm giving it to you.
521
00:51:01,125 --> 00:51:02,125
What's wrong?
522
00:51:02,542 --> 00:51:05,583
It's just a little caterpillar.
Why so scared?
523
00:51:05,875 --> 00:51:07,292
Liukun for da mao clan, yunnan
524
00:51:07,542 --> 00:51:10,625
versus tangning for the ata.
525
00:51:12,167 --> 00:51:13,167
Honey.
526
00:51:14,167 --> 00:51:16,375
Dad, I feel confident with you here.
527
00:51:17,917 --> 00:51:19,167
Tang yunlong, come with me.
528
00:51:19,667 --> 00:51:21,042
Why? I can't leave now.
529
00:51:21,958 --> 00:51:22,958
Look over there.
530
00:51:24,417 --> 00:51:25,417
They're looking for you.
531
00:51:29,500 --> 00:51:31,792
Don't worry. I'll admit
defeat if I can't win.
532
00:51:32,292 --> 00:51:33,292
You guys go.
533
00:51:35,667 --> 00:51:36,667
Hurry.
534
00:52:02,125 --> 00:52:03,458
Boss, tang yunlong's over there.
535
00:52:04,375 --> 00:52:06,833
Follow him. Kill him if necessary.
536
00:52:06,917 --> 00:52:07,917
Okay.
537
00:52:22,125 --> 00:52:24,667
I'm fine. Don't worry.
538
00:52:33,167 --> 00:52:35,708
Wake up, will you?
539
00:52:35,917 --> 00:52:36,917
We're being followed.
540
00:52:44,083 --> 00:52:46,583
They're not from wu dang.
Their shoes are different.
541
00:52:46,667 --> 00:52:47,750
Never mind. Let's go.
542
00:53:01,167 --> 00:53:02,167
Tangning won.
543
00:53:10,042 --> 00:53:11,708
This should be ba mai cave.
544
00:53:12,458 --> 00:53:13,618
Lots of people to welcome us.
545
00:53:13,833 --> 00:53:15,101
You sneak in through long tou xiang.
546
00:53:15,125 --> 00:53:17,500
Let's split up and
lead them to the woods on the left.
547
00:53:51,917 --> 00:53:53,083
Stop right there.
548
00:54:00,542 --> 00:54:02,667
Stop. Don't run.
549
00:54:20,667 --> 00:54:21,667
Let's go.
550
00:54:28,250 --> 00:54:30,375
This is ba mai palace, not ba mai cave.
551
00:54:30,458 --> 00:54:31,625
It can't be wrong.
552
00:54:37,750 --> 00:54:39,667
It must have something to do with ba mai.
553
00:54:40,083 --> 00:54:42,125
They're all broken
statues, nothing precious.
554
00:54:42,417 --> 00:54:44,057
It's got to be around. Let's look for it.
555
00:54:51,750 --> 00:54:53,500
You think you could fool me?
556
00:54:54,417 --> 00:54:58,083
I've been waiting for you, prof. Tang.
557
00:55:01,333 --> 00:55:02,333
Go ahead.
558
00:55:03,250 --> 00:55:05,583
I may lose to a woman.
559
00:55:07,625 --> 00:55:09,625
I won't tear my clothes
up and pretend I'm hurt.
560
00:55:14,375 --> 00:55:15,583
You go look for the treasure.
561
00:55:38,833 --> 00:55:39,833
Hurry, please.
562
00:55:40,625 --> 00:55:42,417
Seriously,
563
00:55:42,500 --> 00:55:43,833
you know what ba mai means?
564
00:56:26,000 --> 00:56:28,750
Ba mai means 8 extraordinary
channels of the body.
565
00:56:29,625 --> 00:56:30,375
Got it?
566
00:56:30,458 --> 00:56:31,458
Take that.
567
00:56:33,167 --> 00:56:34,167
Got it.
568
00:56:40,292 --> 00:56:45,083
Tianxin, I've got the gold figure.
569
00:56:55,958 --> 00:56:58,667
Tang yunlong, surprised
that I'm still alive?
570
00:56:58,833 --> 00:57:02,125
Sorry for hurting your leg.
571
00:57:02,458 --> 00:57:05,792
You know you owe me much huh?
Give me that gold figure.
572
00:57:06,417 --> 00:57:07,625
And your bag?
573
00:57:20,458 --> 00:57:21,458
Get him.
574
00:57:48,458 --> 00:57:50,178
You take it and go. I'll take care of them.
575
00:57:50,417 --> 00:57:51,457
I won't leave without you.
576
00:57:52,042 --> 00:57:53,042
Let's fight then.
577
01:01:18,833 --> 01:01:19,833
Watch out.
578
01:01:44,250 --> 01:01:46,500
Your sleeping kungfu is lousy. You'll lose.
579
01:01:47,250 --> 01:01:49,917
It's just that I'm stupid.
580
01:01:51,667 --> 01:01:54,958
I'm only here to want
to fix my mom's illness.
581
01:01:55,375 --> 01:01:58,333
I'd like to have that caterpillar back.
582
01:01:58,917 --> 01:01:59,917
Not afraid?
583
01:02:03,000 --> 01:02:04,000
Here.
584
01:02:05,667 --> 01:02:06,667
I'm not afraid of it
585
01:02:07,125 --> 01:02:09,583
because I know it'll
become a butterfly one day.
586
01:02:11,125 --> 01:02:14,250
Now it can only crawl, but soon it'll fly
587
01:02:14,625 --> 01:02:16,167
freely in the sky.
588
01:02:18,583 --> 01:02:21,458
It's like going to another space.
589
01:02:22,625 --> 01:02:23,792
Will men go to another space
590
01:02:24,042 --> 01:02:25,958
while dreaming?
591
01:02:27,083 --> 01:02:30,417
Dreams, butterflies, another space?
592
01:02:32,125 --> 01:02:38,375
Just imagine your mom's recovered,
and you're relieved
593
01:02:38,792 --> 01:02:40,167
like a leaf
594
01:02:42,708 --> 01:02:45,208
floating in the air.
595
01:02:45,708 --> 01:02:48,667
Like a butterfly flying
to wherever you want.
596
01:03:04,375 --> 01:03:06,625
Thank you. I feel so much better now.
597
01:03:08,250 --> 01:03:12,458
Reunite with the nature.
598
01:03:13,583 --> 01:03:14,583
What a beautiful leaf.
599
01:03:16,833 --> 01:03:17,833
Let me see.
600
01:03:23,083 --> 01:03:28,125
Shui, you think dying is
601
01:03:29,000 --> 01:03:30,667
like sleeping?
602
01:03:33,708 --> 01:03:37,583
I mean, if I die one day
603
01:03:38,417 --> 01:03:41,417
will I meet you in another space?
604
01:03:42,000 --> 01:03:43,667
What are you talking about?
605
01:03:43,917 --> 01:03:48,792
I have a genetic strange
disease. Can't be fixed.
606
01:03:49,792 --> 01:03:54,292
My mom and grandma all died of it
607
01:03:55,083 --> 01:03:56,417
when they were young.
608
01:04:02,667 --> 01:04:08,583
I'm not afraid anyway.
I just don't want to be made useless.
609
01:04:09,333 --> 01:04:14,750
You won't. You won't die young either.
610
01:04:17,333 --> 01:04:19,167
Alright, let's drop it.
611
01:04:20,250 --> 01:04:23,958
I have a wish as a healthy girl here.
612
01:04:24,792 --> 01:04:27,542
Let's present a great match tomorrow
613
01:04:27,833 --> 01:04:31,625
like you and I attending
the graduation ceremony alright?
614
01:04:32,417 --> 01:04:33,417
Sure.
615
01:04:35,125 --> 01:04:36,250
You're a man.
616
01:04:36,708 --> 01:04:40,250
You should never lie.
617
01:04:55,875 --> 01:04:57,375
We've got three of them.
618
01:04:57,875 --> 01:05:00,375
Fourth line... lei huo...
It should be lei huo palace.
619
01:05:01,208 --> 01:05:02,875
On the clouds... it could mean
620
01:05:04,042 --> 01:05:07,083
clouds upon the top of the mountain.
621
01:05:11,167 --> 01:05:12,167
The big Dipper.
622
01:05:13,500 --> 01:05:15,083
Shouwu hidden outside ba mai cave.
623
01:05:15,417 --> 01:05:16,657
Here we're outside ba mai cave.
624
01:05:16,958 --> 01:05:19,375
We should be seeing a lot of shouwu here.
625
01:05:20,083 --> 01:05:21,750
Isn't shouwu precious?
626
01:05:22,125 --> 01:05:24,083
No precious things will grow all over here.
627
01:05:25,333 --> 01:05:29,958
Are you shouwu? Are you?
628
01:05:30,417 --> 01:05:33,208
Actually we're looking for
the spirit of wu dang mt.
629
01:05:34,333 --> 01:05:36,667
Rumor has it that it attaches
to the roots of shouwu.
630
01:05:36,833 --> 01:05:39,083
Like human vessels
connecting with the whole wu dang mt.
631
01:05:39,917 --> 01:05:41,125
More amazingly...
632
01:05:41,500 --> 01:05:43,625
It can communicate with us
after it takes human shape.
633
01:05:44,583 --> 01:05:47,542
Don't you think
634
01:05:47,958 --> 01:05:49,833
it was too easy to get all of this?
635
01:05:50,333 --> 01:05:52,213
Plus, your map and mine
are basically the same.
636
01:05:53,167 --> 01:05:55,792
You have doubts about the map?
637
01:05:57,375 --> 01:05:58,917
Maybe I'm too paranoid.
638
01:05:59,542 --> 01:06:01,667
I've lost my faith in men and things.
639
01:06:02,208 --> 01:06:04,875
At least you believe in tiandan.
640
01:06:06,042 --> 01:06:07,208
I believed in science
641
01:06:07,750 --> 01:06:10,083
not anything that can't
be proved by science.
642
01:06:11,083 --> 01:06:12,083
But later I realized
643
01:06:12,208 --> 01:06:14,208
there're things that can't be explained by
science.
644
01:06:15,625 --> 01:06:18,000
Lots of diseases can't
be fixed by science either.
645
01:06:20,667 --> 01:06:22,333
I really have no clue
646
01:06:23,167 --> 01:06:24,487
how to find the spirit of shouwu.
647
01:06:27,458 --> 01:06:30,125
You said it can communicate with us.
648
01:06:30,667 --> 01:06:32,500
You can try to locate it with your heart.
649
01:06:33,208 --> 01:06:34,542
It's only a rumor.
650
01:06:34,833 --> 01:06:36,125
Like you said,
651
01:06:36,542 --> 01:06:38,458
science can't explain a lot of things.
652
01:06:42,833 --> 01:06:43,917
The big Dipper.
653
01:06:44,875 --> 01:06:46,958
I remember my grandpa used to say...
654
01:06:49,000 --> 01:06:50,458
When a man dies,
655
01:06:51,167 --> 01:06:52,708
he'll become a star in the sky
656
01:06:53,333 --> 01:06:54,875
to watch his beloved.
657
01:06:58,208 --> 01:06:59,542
So I'd always like...
658
01:06:59,625 --> 01:07:01,625
To wish upon a star.
659
01:07:04,167 --> 01:07:05,167
You try it.
660
01:07:49,708 --> 01:07:50,708
It shows up.
661
01:07:51,833 --> 01:07:53,083
You must be sincere.
662
01:08:12,125 --> 01:08:13,765
According to compendium of materia medica
663
01:08:14,708 --> 01:08:16,708
male shouwu is red. Female one is white.
664
01:08:17,125 --> 01:08:19,375
They're indeed like a couple.
665
01:08:36,083 --> 01:08:37,083
Got them.
666
01:08:54,625 --> 01:08:55,625
Smells nice.
667
01:08:57,292 --> 01:08:58,792
You're here, ning.
668
01:09:00,667 --> 01:09:01,667
Where's shui?
669
01:09:02,750 --> 01:09:04,000
He went to pick firewood.
670
01:09:14,708 --> 01:09:18,708
Please god, let tangning get well soon.
671
01:09:20,500 --> 01:09:25,667
Or pass her illness to me, please.
672
01:09:53,917 --> 01:09:55,625
Hungry? Let's go.
673
01:10:18,625 --> 01:10:20,917
I'm here for my father, prof. Tang.
674
01:10:21,833 --> 01:10:23,292
Could you please call him out?
675
01:10:23,708 --> 01:10:27,792
We're looking for him too. Go
back to your room. Don't come out.
676
01:10:43,333 --> 01:10:45,000
He won't be back tonight.
677
01:10:46,333 --> 01:10:49,292
He's fine, but he's worried about you
678
01:10:49,458 --> 01:10:50,917
so he let me come.
679
01:10:52,417 --> 01:10:55,583
I know. I'll take good care of myself.
680
01:10:57,542 --> 01:11:00,542
Tianxin, I'm so lucky.
681
01:11:01,875 --> 01:11:03,075
I'll enter the final tomorrow.
682
01:11:04,417 --> 01:11:10,042
Could my dad come and watch me?
683
01:11:15,542 --> 01:11:21,000
Ning, he's doing the stealing for you.
684
01:11:22,000 --> 01:11:23,000
You know?
685
01:11:25,417 --> 01:11:26,417
Yes.
686
01:11:27,917 --> 01:11:31,042
Lots of taoists are searching for him.
687
01:11:32,833 --> 01:11:34,708
My dad's a great man.
688
01:11:37,417 --> 01:11:38,417
But now
689
01:11:40,833 --> 01:11:42,750
he's doing the stealing for me.
690
01:12:01,958 --> 01:12:04,292
Have a rest. You've got a match tomorrow.
691
01:12:05,208 --> 01:12:06,208
I'm afraid.
692
01:12:09,458 --> 01:12:10,538
Do you believe in miracles?
693
01:12:16,667 --> 01:12:24,042
I used to think that with faith and hopes
694
01:12:25,000 --> 01:12:27,083
I could live on well.
695
01:12:29,167 --> 01:12:30,292
Now I've realized that
696
01:12:31,708 --> 01:12:34,833
they can't really change what's become.
697
01:12:36,292 --> 01:12:37,292
Tianxin...
698
01:12:38,750 --> 01:12:39,917
My dad...
699
01:12:41,542 --> 01:12:43,833
Didn't believe in miracles at all
700
01:12:45,875 --> 01:12:48,875
but now he's buying it for me.
701
01:12:49,958 --> 01:12:54,083
I guess you've had a hard life
702
01:12:55,667 --> 01:12:56,750
just like your dad.
703
01:12:57,625 --> 01:12:59,083
He may
704
01:12:59,917 --> 01:13:02,208
appear to be happy on the outside
705
01:13:02,292 --> 01:13:04,125
while he's really worried inside.
706
01:13:04,917 --> 01:13:05,917
Tianxin
707
01:13:09,083 --> 01:13:10,333
could you do me a favor
708
01:13:11,375 --> 01:13:13,792
and fulfill my one last wish?
709
01:13:14,625 --> 01:13:16,208
Don't say something bad.
710
01:13:17,625 --> 01:13:19,875
Sure, as long as you promise to live well.
711
01:13:20,958 --> 01:13:24,458
Alright, please marry my dad.
712
01:13:28,125 --> 01:13:29,667
Ever since my mom passed away
713
01:13:30,125 --> 01:13:35,333
I've seldom seen smiles upon his face.
714
01:13:36,208 --> 01:13:39,833
I realize that he's kind of happy with you.
715
01:13:42,500 --> 01:13:46,083
I like to be free you know?
716
01:13:47,083 --> 01:13:48,643
I don't think I can help you with that.
717
01:13:54,875 --> 01:13:56,083
I'm afraid.
718
01:13:57,125 --> 01:14:01,542
What if I have to leave him one day?
719
01:14:04,542 --> 01:14:07,417
I really don't want to leave him alone.
720
01:14:10,542 --> 01:14:12,208
Stop crying.
721
01:14:17,542 --> 01:14:19,083
Your dad won't be left alone.
722
01:14:50,583 --> 01:14:56,542
Here you are at such a high altitude.
723
01:15:01,250 --> 01:15:02,370
Let's go back down and talk.
724
01:15:03,292 --> 01:15:06,125
Go back down, you serious?
725
01:15:08,042 --> 01:15:10,208
Tang yunlong and that
girl have disappeared.
726
01:15:10,750 --> 01:15:13,667
Are they gone with those treasures?
727
01:15:15,167 --> 01:15:17,500
I don't think so since
his daughter's still here.
728
01:15:17,708 --> 01:15:21,458
I suggest we kill him
and take one or two of his treasures.
729
01:15:21,542 --> 01:15:24,875
No, I want all 7 of them.
730
01:15:26,083 --> 01:15:29,750
They're more precious than
any wealth and power in the world.
731
01:15:32,458 --> 01:15:35,875
I made treasure maps and gave them out.
732
01:15:36,958 --> 01:15:38,375
That's why tang yunlong's here.
733
01:15:39,500 --> 01:15:42,500
So is the long lost ding feng bead.
734
01:15:48,917 --> 01:15:52,875
Shui, finally we're here in a match.
735
01:15:54,208 --> 01:15:58,542
Ning, I don't want to fight you. I'll admit
defeat.
736
01:16:00,000 --> 01:16:01,042
You promised me.
737
01:16:02,000 --> 01:16:07,167
You're a man. You should never lie.
738
01:16:30,750 --> 01:16:31,750
Stop.
739
01:17:07,542 --> 01:17:08,542
Stop it.
740
01:17:11,292 --> 01:17:12,292
Ning.
741
01:17:13,167 --> 01:17:19,333
I wish to stay here as long as I can.
742
01:17:29,583 --> 01:17:34,000
Let's carry on.
743
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Okay.
744
01:18:32,708 --> 01:18:35,292
It's just a sword made of stone.
745
01:18:44,333 --> 01:18:45,351
It has an unique magnetic field
746
01:18:45,375 --> 01:18:48,458
unlike anything on earth. Apologies.
747
01:19:15,833 --> 01:19:18,375
Look, this is the Mark of our family.
748
01:19:29,125 --> 01:19:31,250
I'll go get the lightning rod on top.
749
01:19:31,333 --> 01:19:32,733
Then all we need is ding feng bead.
750
01:19:33,000 --> 01:19:33,792
Don't go yet.
751
01:19:34,000 --> 01:19:36,208
It attracts lightning. It's dangerous.
752
01:19:36,917 --> 01:19:39,958
It's made to pass
voltage currents to ground.
753
01:19:40,583 --> 01:19:43,500
That's why the golden palace has
never been struck by lightning
754
01:19:43,583 --> 01:19:44,708
in the last 500 years.
755
01:19:46,375 --> 01:19:49,000
You've got the sword. You going home now?
756
01:19:50,958 --> 01:19:54,208
I will, but not now.
757
01:19:55,208 --> 01:19:58,958
I promised ning that I won't go
till her illness is cured.
758
01:20:00,833 --> 01:20:02,292
She knows already?
759
01:20:04,125 --> 01:20:05,565
Thought I could keep her in the dark
760
01:20:05,750 --> 01:20:07,667
and let her live happily.
761
01:20:08,208 --> 01:20:11,083
She pretended that she didn't know
762
01:20:11,167 --> 01:20:12,333
just not to make you worry.
763
01:20:14,208 --> 01:20:15,333
Ning's a good girl.
764
01:20:28,167 --> 01:20:29,167
Fetch me the gold needle.
765
01:20:31,833 --> 01:20:32,833
Ning.
766
01:20:33,542 --> 01:20:34,542
Taoist xie.
767
01:20:35,833 --> 01:20:38,625
Not an internal injury.
This is a weird illness.
768
01:20:38,958 --> 01:20:43,083
She's bleeding all over inside.
769
01:20:43,417 --> 01:20:44,417
Taoist xie.
770
01:20:45,000 --> 01:20:46,292
You could cure my mom.
771
01:20:47,083 --> 01:20:49,083
I guess you can cure her too.
772
01:20:49,833 --> 01:20:54,375
It's all about fortune and fate.
773
01:20:56,917 --> 01:20:57,917
Ning.
774
01:20:58,583 --> 01:20:59,583
Ning.
775
01:21:00,833 --> 01:21:01,833
Ning.
776
01:21:02,958 --> 01:21:04,375
- Dad. - Ning.
777
01:21:04,500 --> 01:21:05,500
Dad's here,
778
01:21:07,583 --> 01:21:08,083
ning.
779
01:21:08,208 --> 01:21:14,583
Dad, I admitted defeat. I...
780
01:21:17,125 --> 01:21:18,833
Can't you cure her with tiandan?
781
01:21:19,083 --> 01:21:20,208
What are you waiting for?
782
01:21:22,542 --> 01:21:25,042
Haven't got all 7 of them.
Don't know if it's going to work.
783
01:21:25,208 --> 01:21:27,458
Don't hesitate. Try it now.
784
01:21:31,542 --> 01:21:34,292
Tang yunlong, you're
here for your daughter.
785
01:21:34,917 --> 01:21:36,708
Let's set it straight then.
786
01:21:37,417 --> 01:21:38,737
I have to save my daughter first.
787
01:21:39,833 --> 01:21:41,153
All the treasures should be mine.
788
01:21:41,667 --> 01:21:45,917
Give them to me. Or
I'll kill your daughter.
789
01:22:03,583 --> 01:22:05,875
This is what I need, right?
790
01:22:06,708 --> 01:22:11,708
Bailong, this lightning rod
is a holy thing. You crazy?
791
01:22:15,042 --> 01:22:19,583
I'm not. Things are going as I planned.
792
01:22:20,000 --> 01:22:25,000
This is fate. This is to
reunite with the nature.
793
01:22:25,333 --> 01:22:28,500
You want to the mentor huh? No way.
794
01:22:31,542 --> 01:22:33,542
I want to be more than a mentor.
795
01:22:35,417 --> 01:22:36,917
You've got me wrong.
796
01:22:47,792 --> 01:22:55,792
I've planned this for years
797
01:22:59,000 --> 01:23:01,958
to want to get ding feng bead.
798
01:23:02,500 --> 01:23:05,542
That's the necklace from my dad.
Is that ding feng bead?
799
01:23:06,083 --> 01:23:09,958
Back then your dad tianyu
and I came to wu dang
800
01:23:10,542 --> 01:23:13,833
to want to retrieve xuan tian sword
that belongs to us.
801
01:23:17,375 --> 01:23:18,875
Then he discovered my secret
802
01:23:19,583 --> 01:23:22,083
of wanting to collect all
7 treasures to be a holy spirit.
803
01:23:23,625 --> 01:23:27,417
So he decided to ruin it by
stealing ding feng bead from me.
804
01:23:29,375 --> 01:23:32,417
He just never thought
805
01:23:33,458 --> 01:23:35,667
I had collected 6 of them already.
806
01:23:37,625 --> 01:23:42,792
I made a fake treasure map
807
01:23:43,833 --> 01:23:47,750
and surprisingly his daughter
presented ding feng bead herself.
808
01:23:47,833 --> 01:23:48,250
You...
809
01:23:48,750 --> 01:23:51,750
You have to take the right course
to be a holy spirit.
810
01:23:52,333 --> 01:23:55,208
Bailong, what you've done is all evil.
811
01:24:26,167 --> 01:24:27,167
Ning's not making it.
812
01:24:28,833 --> 01:24:29,833
Ning.
813
01:24:30,750 --> 01:24:31,750
Ning.
814
01:24:33,125 --> 01:24:34,125
I'm afraid.
815
01:24:35,917 --> 01:24:36,917
Don't be.
816
01:24:41,125 --> 01:24:46,125
7 treasures will make me a holy spirit.
817
01:24:47,750 --> 01:24:52,292
Yin and Yang are not balancing here.
818
01:24:52,833 --> 01:24:58,042
A nightmare has truly come.
819
01:24:59,208 --> 01:25:03,250
No one's going to stop
me now. Tiandan's working.
820
01:25:03,875 --> 01:25:10,167
I'll soon be a holy spirit.
821
01:25:18,292 --> 01:25:20,500
Taoist xie, ning's not making it.
822
01:25:20,875 --> 01:25:22,083
She needs tiandan now.
823
01:25:23,083 --> 01:25:28,208
Sleeping kungfu will make you
see emptiness and feel free
824
01:25:29,000 --> 01:25:31,167
like bailong is feeling now.
825
01:25:44,667 --> 01:25:47,625
Bailong, no one dares lie to me.
826
01:25:48,208 --> 01:25:49,667
Got to get tiandan back.
827
01:25:54,042 --> 01:25:55,667
You really want to try?
828
01:26:14,792 --> 01:26:18,958
A sleeping fairy will forget the time.
829
01:26:19,333 --> 01:26:22,417
Concentrate on breaths and be mindful.
830
01:26:24,125 --> 01:26:29,750
Let qi run into xuanqiao
and breathe with the nature.
831
01:26:50,125 --> 01:26:51,125
Master.
832
01:27:42,833 --> 01:27:44,750
Take tiandan and save ning now.
833
01:31:26,958 --> 01:31:32,083
You're a secular being. Not a match for me.
834
01:33:24,875 --> 01:33:25,875
Dear
835
01:33:30,208 --> 01:33:33,458
dad.
836
01:33:39,625 --> 01:33:43,417
Ning, you okay?
837
01:33:46,333 --> 01:33:48,250
Tianxin.
838
01:33:53,083 --> 01:33:57,542
Tang yunlong, you're a strong man
839
01:33:59,542 --> 01:34:04,375
but you seem weak every time
you talk about your daughter.
840
01:34:06,083 --> 01:34:07,083
The sword...
841
01:34:23,708 --> 01:34:29,375
I'll leave it here on wu dang mt.
842
01:34:35,583 --> 01:34:37,333
I'm not going home anyway.
843
01:34:39,750 --> 01:34:43,333
The sword has found its home here.
844
01:34:45,583 --> 01:34:48,292
This is where my heart belongs too.
845
01:34:52,500 --> 01:34:54,625
Thank you.
846
01:34:55,292 --> 01:34:56,292
Tianxin.
847
01:34:58,708 --> 01:34:59,792
Tianxin.
848
01:35:01,750 --> 01:35:02,750
Tianxin.
849
01:35:03,500 --> 01:35:04,500
Tianxin.
850
01:35:06,333 --> 01:35:07,333
Tianxin.
851
01:35:13,000 --> 01:35:14,542
Is there a treasure map in your hands?
852
01:35:15,833 --> 01:35:17,083
No, there isn't.
853
01:35:17,875 --> 01:35:18,792
You're here to steal the sword?
854
01:35:18,875 --> 01:35:20,708
It belongs to my family.
855
01:35:21,542 --> 01:35:24,208
The biggest mistake you've ever made...
856
01:35:25,083 --> 01:35:25,875
I'm kidding.
857
01:35:26,083 --> 01:35:29,792
Everyone here is a master.
You better watch out.
858
01:35:33,417 --> 01:35:35,417
I remember my grandpa used to say...
859
01:35:36,667 --> 01:35:38,208
When a man dies,
860
01:35:39,208 --> 01:35:40,625
he'll become a star in the sky
861
01:35:42,333 --> 01:35:43,958
to watch his beloved.
862
01:37:03,792 --> 01:37:04,792
Tianxin.
55806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.