All language subtitles for Wilder.S04E06.FiNAL.FRENCH.720p.WEB.H264-AVON.srt - fra(2).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,800 ... 2 00:00:02,120 --> 00:00:06,880 -M. Zingg was co -director of careers with his brother-in-law 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,000 Koni Lehmann. -I can talk to the department 4 00:00:09,320 --> 00:00:12,960 public works and the press. -Once in gear, 5 00:00:13,280 --> 00:00:16,000 it's almost impossible to get out of it. 6 00:00:16,320 --> 00:00:17,960 I no longer had a choice. 7 00:00:20,040 --> 00:00:22,120 -Robert! -There was no investigation, 8 00:00:22,440 --> 00:00:23,480 at the time? 9 00:00:23,800 --> 00:00:27,560 -The conclusions were made by the police here. 10 00:00:27,880 --> 00:00:29,840 -You play super cop 11 00:00:30,160 --> 00:00:32,560 who sees things where there is nothing. 12 00:00:32,880 --> 00:00:34,760 -Belli was 15 13 00:00:35,080 --> 00:00:37,440 when she slept with a student. 14 00:00:37,760 --> 00:00:40,400 An uninteresting guy. -It's also your fault. 15 00:00:40,720 --> 00:00:41,960 -I do not wanna talk about it. 16 00:00:43,440 --> 00:00:44,840 -I am pregnant. 17 00:00:45,160 --> 00:00:46,640 -Super timing. 18 00:00:46,960 --> 00:00:47,840 -Leave me. 19 00:00:48,160 --> 00:00:49,320 Elias, leave me! 20 00:00:54,360 --> 00:01:32,440 ... 21 00:01:37,800 --> 00:01:38,800 Elias ? 22 00:01:44,160 --> 00:01:45,160 Elias ? 23 00:02:00,920 --> 00:02:34,640 ... 24 00:02:50,320 --> 00:02:53,520 -Why are you giving me this only now? 25 00:03:03,880 --> 00:03:06,360 -Sometimes we need time. 26 00:03:08,120 --> 00:03:09,160 He sighs. 27 00:03:09,480 --> 00:03:12,600 - Your accusations seem to have been founded. 28 00:03:18,960 --> 00:03:19,960 Good. 29 00:03:21,760 --> 00:03:25,640 We finally have solid evidence against them. 30 00:03:25,960 --> 00:03:46,360 ... 31 00:03:46,680 --> 00:03:47,680 -Elias ! 32 00:04:01,640 --> 00:04:02,640 Elias ! 33 00:04:10,640 --> 00:04:12,560 -In the river ? 34 00:04:12,880 --> 00:04:15,360 In this season, it's crazy. 35 00:04:17,000 --> 00:04:19,600 -He does not feel the effects of the cold. 36 00:04:24,600 --> 00:04:25,600 Elias ! 37 00:04:27,640 --> 00:04:29,640 But where are you ? -Salvation, 38 00:04:29,960 --> 00:04:32,160 Rosa. It's me, Res. 39 00:04:33,920 --> 00:04:36,920 Is Elias in the office? 40 00:04:38,000 --> 00:04:38,840 Non ? 41 00:04:39,160 --> 00:04:43,120 He spent the night at Belli's and he wasn't there when he woke up. 42 00:04:43,440 --> 00:04:46,920 No, thank you, there is nothing to do. We will manage. 43 00:04:56,480 --> 00:04:59,800 -Good day ladies and gentlemen. I am Manfred Kagi, 44 00:05:00,120 --> 00:05:02,080 of the crime squad. 45 00:05:02,400 --> 00:05:04,840 This warrant authorizes me to search 46 00:05:05,160 --> 00:05:07,600 Raber Construction. My colleagues 47 00:05:07,920 --> 00:05:11,520 are Economic Affairs and Competition Commission. 48 00:05:11,840 --> 00:05:14,320 Let us work. 49 00:05:14,640 --> 00:05:15,400 Daniel. 50 00:05:15,720 --> 00:05:17,760 -You do not have the right. -Yes. 51 00:05:18,080 --> 00:05:19,560 It's written there. 52 00:05:19,880 --> 00:05:22,040 You can give it to me. 53 00:05:22,360 --> 00:05:25,520 - This is my personal computer. -Even better. 54 00:05:25,840 --> 00:05:29,040 -Mr. Raber's cell phone. -Thank you. 55 00:05:29,360 --> 00:05:30,480 -Why the police 56 00:05:30,800 --> 00:05:32,240 is she here? 57 00:05:32,560 --> 00:05:35,880 The parking lot is full! -M. Raber, you're in good luck. 58 00:05:36,200 --> 00:05:38,360 I have something for you. 59 00:05:38,680 --> 00:05:41,360 An arrest warrant for unlawful anti-competitive agreement 60 00:05:41,680 --> 00:05:43,600 on prices, membership 61 00:05:43,920 --> 00:05:48,000 to an undisclosed business association and complicity in murder. 62 00:05:48,320 --> 00:05:51,240 -Daniel, can you... -Follow me. 63 00:05:51,560 --> 00:05:52,440 - But shit, 64 00:05:52,760 --> 00:05:54,840 Do something ! 65 00:06:14,280 --> 00:06:17,480 No. No, but tell me I'm dreaming! 66 00:06:19,400 --> 00:06:24,120 Pfft! Oh, the bastard. He really is a bastard. What a motherfucker! 67 00:06:24,440 --> 00:06:27,320 I wouldn't have believed that of him. -What ? 68 00:06:27,640 --> 00:06:30,400 That he settles his accounts before he dies? 69 00:06:30,720 --> 00:06:35,120 - No, that he shit in the boots of an innocent before dying. 70 00:06:35,440 --> 00:06:38,880 -Why overwhelm you if it is not the truth? 71 00:06:39,200 --> 00:06:42,200 -Uh... I have no idea. 72 00:06:42,520 --> 00:06:46,160 Maybe out of jealousy. That is sure 73 00:06:46,480 --> 00:06:48,240 because I did better. 74 00:06:48,560 --> 00:06:51,720 -Or maybe because you have fewer scruples than the deceased. 75 00:06:52,040 --> 00:06:55,320 - Stop your bullshit. It's just a fabric 76 00:06:55,640 --> 00:06:58,920 of lies. Defamation. -Ah. 77 00:06:59,240 --> 00:07:02,760 -This guy had no control over his life. 78 00:07:03,080 --> 00:07:04,920 Try to find a judge 79 00:07:05,240 --> 00:07:09,360 who will take it seriously. -What happened to Betschart? 80 00:07:10,760 --> 00:07:13,920 -What ? Do you think I screwed him up? 81 00:07:14,240 --> 00:07:16,440 -The letter indicates well 82 00:07:16,760 --> 00:07:19,240 that you manage a criminal network of illicit agreement 83 00:07:19,560 --> 00:07:23,080 on construction prices. We harvest 84 00:07:23,400 --> 00:07:26,240 what we sow. - These are slanders. 85 00:07:26,560 --> 00:07:29,080 -Betsch discovered everything when he investigated 86 00:07:29,400 --> 00:07:31,720 following the accident. He made you sing 87 00:07:32,040 --> 00:07:34,960 and you paid him to bury the case. 88 00:07:35,280 --> 00:07:37,160 To laugh. 89 00:07:37,480 --> 00:07:40,760 -Do you think we are in Palermo or what? 90 00:07:41,080 --> 00:07:45,160 -This whole story is too slick to be honest. 91 00:07:45,480 --> 00:07:49,160 50,000 francs were donated to Betsch 92 00:07:49,480 --> 00:07:53,200 shortly after the case was classified as an accident. 93 00:07:54,200 --> 00:07:56,360 -So what ? -It was for the video 94 00:07:56,680 --> 00:07:59,840 surveillance camera? He manipulated her 95 00:08:00,160 --> 00:08:02,000 for you ? -Which video ? 96 00:08:02,320 --> 00:08:03,840 - He became greedy. 97 00:08:04,160 --> 00:08:06,880 He kept asking you for more money. 98 00:08:07,200 --> 00:08:09,840 It was getting unmanageable. - You get carried away. 99 00:08:10,160 --> 00:08:12,520 You better brake. 100 00:08:12,840 --> 00:08:16,280 You have nothing concrete against me, do you? 101 00:08:16,600 --> 00:08:19,880 -Let's see what my colleagues from Economic Affairs 102 00:08:20,200 --> 00:08:22,560 will find out, and we will advise. 103 00:08:33,240 --> 00:08:35,600 -I haven't been here for a long time. 104 00:08:35,920 --> 00:08:37,760 - We'll find him. 105 00:08:39,760 --> 00:08:42,120 -It's over there, I think. 106 00:08:56,800 --> 00:08:59,640 -They turn everything upside down. 107 00:08:59,960 --> 00:09:02,440 You must be able to intervene. 108 00:09:02,760 --> 00:09:05,960 At the station, I suppose. They took him away. 109 00:09:06,280 --> 00:09:10,480 I do not know. He's not the type to confide. I tell you 110 00:09:10,800 --> 00:09:14,600 *I don't know. -Daniel, keep calm. 111 00:09:16,200 --> 00:09:18,440 *I'll see what I can do. 112 00:09:18,760 --> 00:09:21,080 Don't do anything silly. *-Yes, 113 00:09:21,400 --> 00:09:22,800 understood. Thank you. 114 00:09:26,280 --> 00:09:27,040 Shit. 115 00:09:46,400 --> 00:09:47,400 -Elias ? 116 00:09:47,720 --> 00:10:13,640 ... 117 00:10:13,960 --> 00:10:15,800 - What are these faces? 118 00:10:18,400 --> 00:10:20,040 -It's, uh... 119 00:10:20,360 --> 00:10:22,440 These are his works. 120 00:10:34,760 --> 00:10:35,840 -It's humid. 121 00:10:36,160 --> 00:11:01,120 ... 122 00:11:01,440 --> 00:11:02,440 -Rosa. 123 00:11:12,440 --> 00:11:15,480 -It's Betsch's flashlight. 124 00:11:18,040 --> 00:11:19,040 Shit. 125 00:11:21,080 --> 00:11:23,920 - Oh, you little bastard. 126 00:11:31,160 --> 00:11:32,400 -Allรด, Kagi? 127 00:11:32,720 --> 00:11:33,720 Listen. 128 00:11:34,040 --> 00:11:36,480 We're in Elias' cabin. 129 00:11:36,800 --> 00:11:41,360 We found the murder weapon. -Where can he be? Think. 130 00:11:41,680 --> 00:11:45,440 -He must have smashed her head. *-Oh yes ? Oh fuck. 131 00:11:45,760 --> 00:11:46,720 -In any case, 132 00:11:47,040 --> 00:11:51,600 it's not far. Send a car and the forensic team. 133 00:11:57,440 --> 00:12:00,400 -I think I know where he is. 134 00:12:05,360 --> 00:12:07,680 -Belli, wait for us! 135 00:12:08,000 --> 00:12:38,880 ... 136 00:12:39,200 --> 00:12:43,280 -He often comes here to watch the Post Office bus. 137 00:12:44,320 --> 00:12:45,080 -Look ! 138 00:12:48,440 --> 00:12:49,440 -Elias ! 139 00:12:49,760 --> 00:13:09,120 ... 140 00:13:09,440 --> 00:13:11,520 I didn't mean what I said yesterday. 141 00:13:14,920 --> 00:13:17,360 I am very sorry. 142 00:13:17,680 --> 00:13:19,960 I don't want to get rid of you. 143 00:13:20,280 --> 00:13:21,800 No way. 144 00:13:22,120 --> 00:13:24,160 We are made for each other. 145 00:13:24,480 --> 00:13:28,200 -Isabelle. Isabella. -Elias! For God Sake ! 146 00:13:28,520 --> 00:13:29,880 Come here ! 147 00:13:30,200 --> 00:13:31,520 You hear me ? 148 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 -Non ! 149 00:13:38,920 --> 00:13:40,080 -Attention ! 150 00:13:40,400 --> 00:13:42,400 -Don't be stupid! 151 00:13:42,720 --> 00:13:43,720 -Res. 152 00:13:56,760 --> 00:13:57,760 -Elias. 153 00:13:59,880 --> 00:14:02,200 You are angry, I understand you. 154 00:14:04,880 --> 00:14:05,880 -Hm. 155 00:14:08,400 --> 00:14:10,720 -We will find a solution. 156 00:14:11,040 --> 00:14:14,360 We'll find one, I promise. 157 00:14:18,040 --> 00:14:19,040 -Babe ! 158 00:14:21,520 --> 00:14:22,520 Babe ! 159 00:14:25,520 --> 00:14:26,520 Babe ! 160 00:14:27,400 --> 00:14:28,200 Babe ! 161 00:14:32,160 --> 00:14:32,920 Babe ! 162 00:14:34,120 --> 00:14:35,120 Babe ! 163 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Babe ! 164 00:14:38,320 --> 00:14:39,320 Babe ! 165 00:14:52,000 --> 00:14:53,160 -Elias ! 166 00:14:53,480 --> 00:14:54,640 -Oh ! 167 00:15:01,080 --> 00:15:02,520 Harsh braking. 168 00:15:02,840 --> 00:15:04,160 ... 169 00:15:04,480 --> 00:15:05,240 -Oh ! 170 00:15:11,720 --> 00:15:12,720 -Oh no. 171 00:15:13,720 --> 00:15:33,800 ... 172 00:15:35,680 --> 00:15:36,720 -My God ! 173 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 She screams and she cries. 174 00:15:42,120 --> 00:15:46,120 ... 175 00:15:46,440 --> 00:15:48,960 Elias, Elias, get up. 176 00:15:49,280 --> 00:15:50,280 Elias. 177 00:15:50,600 --> 00:15:51,600 Elias. 178 00:15:51,920 --> 00:15:54,920 Do not leave me. I beg you ! 179 00:15:55,240 --> 00:15:57,120 Do not leave me ! 180 00:15:57,440 --> 00:16:17,480 ... 181 00:16:17,800 --> 00:16:19,240 Someone enters. 182 00:16:19,560 --> 00:16:21,080 Manfred sighs. 183 00:16:22,800 --> 00:16:26,840 -M. Raber, it's nice to have friends in high places. 184 00:16:27,160 --> 00:16:30,600 Following strong pressure from above, 185 00:16:30,920 --> 00:16:33,960 the appeals chamber reviewed our evidence. 186 00:16:34,280 --> 00:16:37,480 The search is over. The material seized 187 00:16:37,800 --> 00:16:40,440 will not be investigated. 188 00:16:40,760 --> 00:16:44,360 It will be returned to you. You can get out of here. 189 00:16:45,680 --> 00:16:48,760 -Hmm. You see ? It's easy, right? 190 00:16:49,760 --> 00:16:52,960 - Say thank you to your political contacts, 191 00:16:53,280 --> 00:16:54,280 M. Raber. 192 00:16:54,600 --> 00:16:58,560 -I see no harm in having influential friends. 193 00:16:58,880 --> 00:17:02,240 It's more useful than hanging out with nerds. 194 00:17:02,560 --> 00:17:05,520 - We are at least in agreement on this point. 195 00:17:05,840 --> 00:17:09,640 But I'm not giving up. I will expose all your shenanigans. 196 00:17:09,960 --> 00:17:14,520 And none of your friends in Bern will want to hear from you again. 197 00:17:17,760 --> 00:17:18,520 -Good. 198 00:17:21,040 --> 00:17:23,280 We will see who will be the most tenacious. 199 00:17:23,600 --> 00:17:26,200 - The bets are placed. 200 00:17:26,520 --> 00:17:28,080 -Adieu, M. Kagi. 201 00:17:28,400 --> 00:17:30,840 - See you soon, Mr. Raber. 202 00:17:45,840 --> 00:17:48,640 -Hmm. Okay. Thank you, Mathias. 203 00:17:50,560 --> 00:17:54,720 The prints on the lamp are Elias's. The blood is analyzed. 204 00:17:56,200 --> 00:17:58,440 After the altercation at the bar, 205 00:17:58,760 --> 00:18:02,960 Urs would have threatened to send him to a center. Why ? 206 00:18:04,880 --> 00:18:06,360 Someone enters. 207 00:18:10,360 --> 00:18:12,040 How is she ? 208 00:18:12,360 --> 00:18:15,200 -She is unable to get up. 209 00:18:16,440 --> 00:18:19,600 The doctor gave him something. 210 00:18:25,920 --> 00:18:30,360 -I have to ask you what Elias meant exactly. 211 00:18:31,360 --> 00:18:34,120 What baby was he talking about? - Rosa. 212 00:18:34,440 --> 00:18:36,400 Can we see it tomorrow? 213 00:18:36,720 --> 00:18:40,760 She is totally exhausted. - You know the procedure 214 00:18:41,080 --> 00:18:44,360 to be continued. He pointed his finger at you. 215 00:18:44,680 --> 00:18:47,680 Why ? - But I don't know. 216 00:18:48,000 --> 00:18:50,240 It didn't make any sense. 217 00:18:51,400 --> 00:18:53,320 - He was talking about your baby? 218 00:18:55,600 --> 00:18:56,360 -Rosa. 219 00:18:58,520 --> 00:19:00,200 Stopped. -I want to know 220 00:19:00,520 --> 00:19:03,880 the truth. Who is the father of this child? 221 00:19:04,960 --> 00:19:05,960 Sobs. 222 00:19:06,280 --> 00:19:08,880 ... 223 00:19:10,880 --> 00:19:12,680 -Do not touch me. 224 00:19:18,120 --> 00:19:19,120 -Res. 225 00:19:20,360 --> 00:19:21,360 It's you ? 226 00:19:27,560 --> 00:19:28,920 -Please. 227 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 -Non. 228 00:19:38,280 --> 00:19:42,600 I refrain from slapping you. What are we going to do, 229 00:19:42,920 --> 00:19:45,600 now ? Can you tell me? 230 00:19:45,920 --> 00:19:49,400 You destroyed our family. You listen to me ? 231 00:19:49,720 --> 00:19:51,120 You hear ? 232 00:19:51,440 --> 00:19:53,240 Dirty little prick! 233 00:19:53,560 --> 00:19:57,560 This is the biggest bullshit you've ever done. Fuck his sister! 234 00:19:57,880 --> 00:20:01,320 It's revolting. You must know that it is forbidden! 235 00:20:02,360 --> 00:20:04,800 Did I have to tell you? 236 00:20:05,120 --> 00:20:08,680 No need to study, though. 237 00:20:09,000 --> 00:20:45,880 ... 238 00:20:46,200 --> 00:20:50,600 -And then you gave up the baby to be adopted. 239 00:20:53,560 --> 00:20:57,200 That's why Elias jumped in front of the bus where his mother was. 240 00:20:57,520 --> 00:20:59,680 She had taken her child. 241 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 -Hm. 242 00:21:03,280 --> 00:21:04,480 -Why now ? 243 00:21:05,880 --> 00:21:08,440 Why only today? 244 00:21:08,760 --> 00:21:13,040 - I also ask myself the question. - I know why. 245 00:21:15,680 --> 00:21:18,560 -Charlotte, go back to bed. 246 00:21:18,880 --> 00:21:21,080 -I can't lie anymore. 247 00:21:29,200 --> 00:21:31,440 Isabelle has the right to know. 248 00:21:44,360 --> 00:21:48,760 We were driving in the valley. It was late at night. 249 00:21:49,080 --> 00:21:50,080 Babbling. 250 00:21:50,400 --> 00:21:52,640 ... 251 00:21:52,960 --> 00:21:55,160 Please stop. 252 00:22:08,880 --> 00:22:11,280 -What is happening to you ? 253 00:22:20,040 --> 00:22:26,680 ... 254 00:22:30,480 --> 00:22:31,480 Charlotte. 255 00:22:55,960 --> 00:22:58,560 -I do not know what happend to me. 256 00:23:07,720 --> 00:23:09,560 I looked at the child. 257 00:23:09,880 --> 00:23:13,040 And I understood that he could not exist. 258 00:23:14,640 --> 00:23:18,080 It was an aberration, a shame. Tears. 259 00:23:18,400 --> 00:23:29,560 ... 260 00:23:29,880 --> 00:24:29,840 ... 261 00:24:49,360 --> 00:24:51,800 And He commanded His angels 262 00:24:53,760 --> 00:24:56,840 to protect him on all paths. 263 00:24:57,160 --> 00:25:25,840 ... 264 00:25:26,160 --> 00:25:27,160 -Non. 265 00:25:35,120 --> 00:25:36,400 Non. 266 00:25:36,720 --> 00:25:37,720 Non. 267 00:25:39,480 --> 00:25:40,480 No. No. 268 00:25:43,480 --> 00:25:46,440 No. Say it's not true. 269 00:25:49,160 --> 00:25:52,040 Tell me you didn't do that. 270 00:25:57,720 --> 00:25:59,440 You are a monster. 271 00:26:05,680 --> 00:26:07,800 You... You are monstrous! 272 00:26:08,120 --> 00:26:09,680 Ah! Ah! 273 00:26:10,000 --> 00:26:11,320 Sobs. 274 00:26:14,720 --> 00:26:17,000 ... 275 00:26:32,760 --> 00:26:35,400 -Elias witnessed the scene. 276 00:26:42,800 --> 00:26:46,960 - But he didn't tell Isabelle what happened. 277 00:26:50,120 --> 00:26:54,600 The next day he said he was going to file a complaint against us. 278 00:26:54,920 --> 00:26:56,320 Laugh without joy. 279 00:26:59,800 --> 00:27:03,240 The police, frankly, do you realize? 280 00:27:04,320 --> 00:27:07,600 I couldn't let him do that. 281 00:27:10,200 --> 00:27:14,800 So I tried to talk to him, but he wouldn't hear anything. 282 00:27:16,240 --> 00:27:18,680 And he got violent. 283 00:27:19,000 --> 00:27:20,600 I had to defend myself. 284 00:27:20,920 --> 00:27:25,760 That's where he... That's where he slipped. It is at this moment 285 00:27:26,080 --> 00:27:28,960 that he hit his head right on... 286 00:27:29,280 --> 00:27:31,000 On a... Sobbing. 287 00:27:31,320 --> 00:27:32,320 ... 288 00:27:33,320 --> 00:27:37,200 But we wanted what was best for our children. 289 00:27:37,520 --> 00:27:38,400 It is necessary 290 00:27:38,720 --> 00:27:42,160 that you believe me. You have to believe me. 291 00:27:44,160 --> 00:27:45,160 Sobs. 292 00:27:45,480 --> 00:27:52,480 ... 293 00:27:52,800 --> 00:28:12,880 ... 294 00:28:13,200 --> 00:28:14,200 Sobs. 295 00:28:14,520 --> 00:28:35,920 ... 296 00:28:36,240 --> 00:29:32,440 ... 297 00:29:32,760 --> 00:29:36,400 -Why do you want to draw a picture? -For Mrs. Betschart. 298 00:29:36,720 --> 00:29:40,840 That's her there. To make her less sad. That's school. 299 00:29:41,160 --> 00:29:44,160 This is where I go to class. -Tell me, 300 00:29:44,480 --> 00:29:46,680 It's you here ? -But no. 301 00:29:47,000 --> 00:29:49,760 Me, I am here. He is David. 302 00:29:50,080 --> 00:29:53,560 It shows too much. Even a blind man would see it. 303 00:29:53,880 --> 00:29:58,840 -Oh yes okay. Now that you say it, yes, it shows. 304 00:29:59,160 --> 00:30:00,640 And... And her? 305 00:30:00,960 --> 00:30:03,960 The girl there. Who is it ? -Guess. 306 00:30:05,240 --> 00:30:07,680 -Uh... Is it Catherine? 307 00:30:08,000 --> 00:30:09,720 -Almost. Manfred laughed. 308 00:30:11,480 --> 00:30:12,480 Accordion. 309 00:30:12,800 --> 00:30:31,720 ... 310 00:30:32,040 --> 00:30:34,720 ... He sings in German. 311 00:30:35,040 --> 00:30:55,360 ... ... 312 00:31:05,560 --> 00:31:07,200 Someone knocks. 313 00:31:08,400 --> 00:31:10,800 -Belli, open the door. Sobs. 314 00:31:11,120 --> 00:31:12,440 Please. 315 00:31:13,680 --> 00:31:16,680 I beg you. Come on, let me in. 316 00:31:21,160 --> 00:31:39,280 ... 317 00:31:42,400 --> 00:31:43,400 -Why 318 00:31:43,720 --> 00:31:47,920 Elias would have assassinated Betsch to commit suicide a few days later? 319 00:31:48,240 --> 00:31:49,320 -He must have felt rejected 320 00:31:49,640 --> 00:31:52,720 of all and his universe collapsed. Thank you. 321 00:31:53,040 --> 00:31:57,000 -From there to jumping under the wheels of the bus driven by his mother... 322 00:31:57,320 --> 00:31:59,600 He had to hate her for doing that. 323 00:32:01,840 --> 00:32:06,760 -She was at the center of her distress. She wasted her life. 324 00:32:08,200 --> 00:32:10,240 Can you give me one? 325 00:32:22,040 --> 00:32:25,880 -What will happen to him? -To Charlotte? 326 00:32:26,200 --> 00:32:29,000 Murder with premeditation and complicity for Res. 327 00:32:29,320 --> 00:32:32,120 They will be subpoenaed tomorrow. 328 00:32:32,440 --> 00:32:34,160 - They're all crazy here. 329 00:32:35,480 --> 00:32:40,080 -I had nothing to do with it, don't look at me like that. Disgusting. 330 00:32:40,400 --> 00:32:41,640 -Each his own. 331 00:32:41,960 --> 00:32:45,840 - Where are we with Robert? - She's a sneaky old carp. 332 00:32:46,160 --> 00:32:48,920 We think we can get her out of the water, 333 00:32:49,240 --> 00:32:52,720 but it slips out of your hands at the last second. 334 00:32:53,040 --> 00:32:53,800 -And Daniel? 335 00:32:55,480 --> 00:32:59,600 - Him, I don't know what type of fish he corresponds to. 336 00:32:59,920 --> 00:33:03,840 "He might not have known about Lehmann's murder?" 337 00:33:04,160 --> 00:33:07,280 -Zingg didn't name him in his farewell letter. 338 00:33:07,600 --> 00:33:10,080 But you have to be naive not to be surprised 339 00:33:10,400 --> 00:33:13,120 before the coincidence. The bulkiest member 340 00:33:13,440 --> 00:33:16,360 of their group who has the good idea to die. 341 00:33:19,520 --> 00:33:21,000 -A goldfish ? 342 00:33:22,000 --> 00:33:24,560 -Daniel would be a goldfish? 343 00:33:24,880 --> 00:33:27,640 Pretty on the outside and ugly on the inside? 344 00:33:27,960 --> 00:33:32,160 -He was always a bit schizophrenic. Already at school. 345 00:33:32,480 --> 00:33:37,200 He said he hated his father, he swore never to be like him. 346 00:33:37,520 --> 00:33:40,320 But he fascinated him, he ended up surpassing him. 347 00:33:40,640 --> 00:33:42,760 -It's amazing to see 348 00:33:43,080 --> 00:33:46,640 how rotten they all are in this family. 349 00:33:46,960 --> 00:33:49,720 Good. What are you going to do ? 350 00:33:50,040 --> 00:33:52,680 -Hm? -In your private life. 351 00:33:54,560 --> 00:33:57,880 - My father needs me, I stay close to him. 352 00:33:58,200 --> 00:34:01,120 And you, when are you leaving? -Tomorrow. 353 00:34:02,120 --> 00:34:06,480 I pick up my things at the station and go back to see my mother. 354 00:34:08,640 --> 00:34:10,000 -See you tomorrow. 355 00:34:10,320 --> 00:34:11,560 -Yes OK. 356 00:34:11,880 --> 00:34:15,360 - Thanks for the tea. -You're welcome it's a pleasure. 357 00:34:15,680 --> 00:34:18,280 -Sleep well. "You too, Rose. 358 00:34:27,200 --> 00:34:29,360 Squealing. 359 00:34:37,280 --> 00:34:38,280 Oh... 360 00:34:43,200 --> 00:34:44,480 -Alcohol-free. 361 00:34:44,800 --> 00:34:47,440 You see, I thought about it. -Thank you. 362 00:34:48,440 --> 00:34:49,800 Electronic toy. 363 00:34:50,120 --> 00:34:51,560 ... 364 00:34:51,880 --> 00:34:54,600 -Tim's arsenal is everywhere. 365 00:34:55,440 --> 00:34:56,600 Hey, wait. 366 00:34:57,600 --> 00:34:58,600 -Pardon. 367 00:35:01,560 --> 00:35:02,560 -Ours. 368 00:35:03,480 --> 00:35:04,800 To us 3. -Yes. 369 00:35:07,880 --> 00:35:12,000 -Don't worry about the mold, we'll get rid of it. 370 00:35:12,320 --> 00:35:14,960 Someone owes me a favor. 371 00:35:15,280 --> 00:35:18,360 The Sun must continue to shine. 372 00:35:18,680 --> 00:35:20,960 It would be too bad. 373 00:35:25,200 --> 00:35:27,320 - Stop, that's enough. -What ? 374 00:35:27,640 --> 00:35:30,960 - All this comedy, there, it is ridiculous. 375 00:35:33,040 --> 00:35:37,920 It doesn't reflect the truth. Since Rosa's return, everything has changed. 376 00:35:38,240 --> 00:35:42,640 -I don't expect anything from her anymore. -It's a bit sudden, isn't it? 377 00:35:43,760 --> 00:35:45,720 2 days ago you wanted to give up everything for her. 378 00:35:46,040 --> 00:35:50,120 -It sometimes takes time to think and know what you want. 379 00:35:50,440 --> 00:35:51,920 -Yes exactly. 380 00:35:57,080 --> 00:35:59,880 I don't want to be second. 381 00:36:00,200 --> 00:36:03,360 -But... -And I don't know if I love you anymore. 382 00:36:03,680 --> 00:36:04,680 -What ? 383 00:36:08,200 --> 00:36:10,040 We are going to have a child. 384 00:36:10,360 --> 00:36:13,000 -I'm not too sure. 385 00:36:14,000 --> 00:36:15,600 -What do you mean ? 386 00:36:17,320 --> 00:36:20,240 -I don't know if it's yours. 387 00:36:21,120 --> 00:36:22,120 -Hein ? 388 00:36:23,560 --> 00:36:24,800 Who is he from? 389 00:36:25,120 --> 00:37:10,720 ... 390 00:37:11,040 --> 00:37:12,600 -No more than 2 minutes. 391 00:37:12,920 --> 00:37:37,600 ... 392 00:37:37,920 --> 00:37:38,920 Sob. 393 00:37:39,920 --> 00:37:43,200 ... -I'm so sorry. 394 00:37:48,080 --> 00:37:49,080 Oh ! 395 00:37:49,400 --> 00:38:01,760 ... 396 00:38:02,080 --> 00:38:04,040 -Take care. 397 00:38:06,720 --> 00:38:07,760 -You also. 398 00:38:10,560 --> 00:38:11,560 Thank you. 399 00:38:11,880 --> 00:38:56,800 ... 400 00:38:57,120 --> 00:38:58,120 To laugh. 401 00:38:58,440 --> 00:39:01,680 -You do not look well. -I'm fine. 402 00:39:03,760 --> 00:39:07,880 - We won't stay long. With yesterday's circus, I'm exhausted. 403 00:39:08,200 --> 00:39:10,320 -One minute, I have to talk to you. 404 00:39:14,520 --> 00:39:15,280 -What ? 405 00:39:17,840 --> 00:39:19,640 -I saw the video. 406 00:39:20,840 --> 00:39:22,240 On the USB key. 407 00:39:30,360 --> 00:39:34,800 -Before we begin, I have a personal announcement to make. 408 00:39:39,440 --> 00:39:42,960 With immediate effect from today, 409 00:39:43,280 --> 00:39:45,520 I am retiring from duty 410 00:39:45,840 --> 00:39:48,560 strategic and operational aspects of Raber Construction 411 00:39:48,880 --> 00:39:53,200 and I give way to my son Daniel, who will be 412 00:39:53,520 --> 00:39:56,360 the new president. I would also 413 00:39:56,680 --> 00:40:01,600 him leading our circle, if you don't mind. 414 00:40:01,920 --> 00:40:04,120 And I recommend you 415 00:40:04,440 --> 00:40:06,440 his leadership qualities. 416 00:40:07,440 --> 00:40:09,160 Yes. Daniel? 417 00:40:09,480 --> 00:40:11,760 Hesitant applause. 418 00:40:12,080 --> 00:40:14,520 Applause. 419 00:40:14,840 --> 00:40:16,920 ... -Thank you, gentlemen. 420 00:40:18,680 --> 00:40:19,680 And thank you, 421 00:40:21,120 --> 00:40:22,120 Robert. 422 00:40:23,400 --> 00:40:25,640 I appreciate your approach. 423 00:40:26,960 --> 00:40:28,520 few leaders 424 00:40:28,840 --> 00:40:31,400 know how to withdraw at the right time. 425 00:40:32,560 --> 00:40:36,480 Some things will turn out differently under my leadership. 426 00:40:36,800 --> 00:40:41,200 On the other hand, I guarantee you that nothing will disturb 427 00:40:41,520 --> 00:40:44,080 the functioning of the group. 428 00:40:44,400 --> 00:40:46,680 We will share the profits 429 00:40:48,080 --> 00:40:50,920 as before, proportionally, 430 00:40:51,240 --> 00:40:53,320 according to your positioning on the market 431 00:40:53,640 --> 00:40:56,400 and your rank within the circle. 432 00:40:57,760 --> 00:40:58,760 Therefore, 433 00:40:59,080 --> 00:41:00,280 Robert, 434 00:41:02,200 --> 00:41:04,040 I'm sorry, but... 435 00:41:15,160 --> 00:41:16,480 To laugh. -Hold on. 436 00:41:16,800 --> 00:41:19,960 You want to laugh there. You're not serious. 437 00:41:21,480 --> 00:41:25,440 (Aren't you gonna get rid of me like that?) 438 00:41:32,480 --> 00:41:33,480 -Easy. 439 00:41:38,120 --> 00:41:40,360 -The last digits. 440 00:41:45,440 --> 00:41:48,040 - My dear friends, let's begin. 441 00:41:49,160 --> 00:41:50,160 -And There you go. 442 00:41:51,160 --> 00:41:54,960 - Too bad you're leaving. I was starting to get used to 443 00:41:55,280 --> 00:41:56,520 to you. -Oh yes ? 444 00:41:56,840 --> 00:41:57,960 Alarm. 445 00:42:01,480 --> 00:42:04,400 -Hello. -I would like to see Rosa Wilder. 446 00:42:04,720 --> 00:42:07,040 -She doesn't work here anymore. I can help you ? 447 00:42:08,040 --> 00:42:10,720 -I want to make a statement. -What about ? 448 00:42:14,000 --> 00:42:15,240 -Urs Betschart. 449 00:42:18,600 --> 00:42:20,560 -You can specify ? 450 00:42:21,960 --> 00:42:24,000 -I'm pregnant with him. 451 00:42:24,320 --> 00:42:26,200 Is it more precise? 452 00:42:26,520 --> 00:42:50,560 ... 453 00:42:50,880 --> 00:42:52,720 A car arrives. 454 00:42:58,400 --> 00:42:59,800 A door opens. 455 00:43:00,120 --> 00:43:01,400 -Papa ! 456 00:43:01,720 --> 00:43:02,640 -Health ! 457 00:43:02,960 --> 00:43:04,280 - Go inside. 458 00:43:04,600 --> 00:43:06,080 -It's for me ? -No. 459 00:43:06,400 --> 00:43:08,520 -Why ? -Go home. 460 00:43:08,840 --> 00:43:11,200 - Oh, but mom... - Go away. 461 00:43:11,520 --> 00:43:12,520 -Rosa. 462 00:43:16,080 --> 00:43:17,080 What is it ? 463 00:43:17,400 --> 00:43:19,360 -I don't want any gifts from you. 464 00:43:20,480 --> 00:43:21,240 To laugh. 465 00:43:21,560 --> 00:43:24,320 -It's for Tim. He was happy. 466 00:43:24,640 --> 00:43:27,160 -I don't want you to come anymore. 467 00:43:28,160 --> 00:43:31,840 -It's a joke ? Is it because of Zingg's letter? 468 00:43:32,160 --> 00:43:33,600 It doesn't prove anything. 469 00:43:33,920 --> 00:43:35,840 - So it was true. 470 00:43:37,240 --> 00:43:39,200 - Please, Rosa. 471 00:43:39,520 --> 00:43:42,760 I have nothing to do with it. You know me, 472 00:43:43,080 --> 00:43:44,080 non ? 473 00:43:46,120 --> 00:43:47,520 -I thought so. 474 00:43:50,440 --> 00:43:52,040 -He's also my son. 475 00:43:58,760 --> 00:44:20,000 ... 476 00:44:20,320 --> 00:44:23,240 - Sorry, I didn't wait for you. 477 00:44:30,800 --> 00:44:33,920 You don't use yourself? -I'm not hungry. 478 00:44:36,360 --> 00:44:37,480 Where is Tim? 479 00:44:37,800 --> 00:44:40,680 -At the top. He looked angry. 480 00:44:43,920 --> 00:44:44,960 And Daniel? 481 00:44:48,920 --> 00:44:51,120 -What is that ? -Hm? 482 00:44:52,520 --> 00:44:53,280 -Just there. 483 00:44:58,680 --> 00:44:59,680 Timmy ? 484 00:45:06,240 --> 00:45:07,240 Timmy. 485 00:45:08,240 --> 00:45:12,280 I have a question for you about your drawing. 486 00:45:12,600 --> 00:45:14,640 What is that ? 487 00:45:15,640 --> 00:45:18,440 -I would like to have a snowboard. 488 00:45:18,760 --> 00:45:22,800 -Okay. Tell me, what is Isabelle wearing? 489 00:45:23,120 --> 00:45:27,160 -It's just his belt. -And what is it on it? 490 00:45:27,480 --> 00:45:30,680 -Stars. It's a belt of stars. 491 00:45:36,000 --> 00:45:37,400 Someone knocks. 492 00:45:39,640 --> 00:45:41,920 -Oh. You're still here ? 493 00:45:42,240 --> 00:45:43,000 -Yes. 494 00:45:43,320 --> 00:45:44,640 Rosa is here? 495 00:45:44,960 --> 00:46:10,720 ... 496 00:46:11,040 --> 00:46:12,080 -Isabelle ? 497 00:46:12,400 --> 00:46:57,840 ... 498 00:46:58,160 --> 00:46:59,760 - You excuse us. 499 00:47:00,080 --> 00:47:02,880 The door was open, so... 500 00:47:03,200 --> 00:47:03,960 -You leave ? 501 00:47:06,040 --> 00:47:06,880 -I leave 502 00:47:07,200 --> 00:47:08,760 a few days, yes. 503 00:47:09,080 --> 00:47:10,200 What is it ? 504 00:47:12,840 --> 00:47:14,440 -This. It's coming well 505 00:47:14,760 --> 00:47:19,280 of your belt? From your belt of stars, as Tim would say. 506 00:47:19,600 --> 00:47:22,720 She was at the crime scene. 507 00:47:23,040 --> 00:47:26,160 You were there, Isabelle, weren't you? 508 00:47:28,480 --> 00:47:29,240 -You knew 509 00:47:29,560 --> 00:47:31,240 that your husband had 510 00:47:31,560 --> 00:47:33,080 an affair with Julie. 511 00:47:33,400 --> 00:47:36,520 You're not going to deny it, are you? 512 00:47:43,120 --> 00:47:45,360 - You are going to tell us everything. 513 00:47:52,600 --> 00:47:55,040 - He had to work at night. 514 00:47:55,360 --> 00:47:59,600 But I knew he didn't spend all his time at the police station. 515 00:48:01,160 --> 00:48:05,560 I had suspected he was cheating on me for several weeks . 516 00:48:05,880 --> 00:48:08,720 But I didn't know with whom. 517 00:48:11,280 --> 00:48:14,400 So that night, I followed him. 518 00:48:33,680 --> 00:48:34,840 -Good night. 519 00:48:35,840 --> 00:48:37,960 - You too, sleep well. 520 00:48:41,080 --> 00:48:42,080 -Go away. 521 00:48:42,400 --> 00:49:07,440 ... 522 00:49:07,760 --> 00:49:09,600 -Hey. -Oh damn ! 523 00:49:09,920 --> 00:49:11,000 For God Sake. 524 00:49:12,160 --> 00:49:15,440 What are you doing here ? -And you ? 525 00:49:17,280 --> 00:49:20,280 - There was an altercation. I was checking. 526 00:49:20,600 --> 00:49:24,840 Elias almost got beaten up. I told him to come home. 527 00:49:25,160 --> 00:49:29,240 But it's okay, everything is settled. -It's all settled, huh? 528 00:49:29,560 --> 00:49:31,000 -Yes. Why ? 529 00:49:31,320 --> 00:49:34,640 - Stop, I saw everything. -What you saw ? 530 00:49:36,480 --> 00:49:38,400 -I saw you kiss her. 531 00:49:44,560 --> 00:49:45,560 -Let's talk about it somewhere else. 532 00:49:45,880 --> 00:49:48,960 - What is left to say? I saw you. 533 00:49:51,160 --> 00:49:51,920 Motor. 534 00:50:01,240 --> 00:50:04,200 - I assure you that I did not seek it. 535 00:50:05,320 --> 00:50:08,600 It happened like this. - Like that, huh? 536 00:50:10,480 --> 00:50:13,680 -Yes. We saw each other several times and... 537 00:50:14,000 --> 00:50:15,920 There you go, it happened. 538 00:50:16,240 --> 00:50:19,200 -You fucked a slut who fucks all the guys. 539 00:50:19,520 --> 00:50:20,920 - Oh, that's enough. 540 00:50:21,920 --> 00:50:24,880 You do not know her. - Oh, I'm sorry. 541 00:50:27,200 --> 00:50:28,200 So what ? 542 00:50:29,800 --> 00:50:30,560 You love it, 543 00:50:30,880 --> 00:50:31,800 that's it ? 544 00:50:32,800 --> 00:50:33,560 Answer me ! 545 00:50:35,480 --> 00:50:36,760 -I think yes. 546 00:50:39,600 --> 00:50:40,600 -Brilliant. 547 00:50:41,720 --> 00:50:45,040 Are you going to live happily together and get married? 548 00:50:45,360 --> 00:50:46,720 - Belli. -And U.S ? 549 00:50:47,040 --> 00:50:49,360 You throw us in the garbage. 550 00:50:49,680 --> 00:50:53,000 - No, calm down. -We wanted to leave here, 551 00:50:53,320 --> 00:50:55,440 have children. -Your children! 552 00:50:55,760 --> 00:50:57,280 Always your children! 553 00:50:57,600 --> 00:51:00,200 If you want kids, you gotta fuck 554 00:51:00,520 --> 00:51:03,480 sometimes. -Yes. So what ? 555 00:51:03,800 --> 00:51:06,800 -When was the last time? 556 00:51:07,800 --> 00:51:08,840 I'm listening to you. 557 00:51:10,440 --> 00:51:11,240 Hein ? 558 00:51:13,640 --> 00:51:17,120 You don't even remember. -I... No, that's not true. 559 00:51:17,440 --> 00:51:18,480 -You never want to. 560 00:51:19,520 --> 00:51:22,400 You are still blocked. -I want it. 561 00:51:22,720 --> 00:51:25,600 I really want to. -It is not seen. 562 00:51:25,920 --> 00:51:28,600 It drives me crazy, there's always something. 563 00:51:28,920 --> 00:51:31,680 You were never available. - Don't leave me, darling. 564 00:51:32,000 --> 00:51:34,400 Make love to me, I want it. 565 00:51:34,720 --> 00:51:37,680 -I just did it with Julie. 566 00:51:40,680 --> 00:51:42,680 You must have felt it, right? 567 00:51:44,160 --> 00:51:47,440 In the last few months there was nothing left 568 00:51:47,760 --> 00:51:48,960 between us. -Warning ! 569 00:51:49,280 --> 00:51:50,440 Braking. 570 00:51:50,760 --> 00:51:53,120 ... 571 00:51:58,480 --> 00:51:59,800 -Oh fuck ! 572 00:52:08,320 --> 00:52:10,320 For God Sake ! You are crazy! 573 00:52:10,640 --> 00:52:12,880 What the hell are you doing on the road? 574 00:52:13,200 --> 00:52:14,400 You are an idiot ? 575 00:52:14,720 --> 00:52:19,320 I told you to come home. We could have gone there because of you. 576 00:52:19,640 --> 00:52:20,720 Elias create. 577 00:52:21,040 --> 00:52:22,800 -Stopped ! You scare him. 578 00:52:23,120 --> 00:52:26,200 -What ? His place is in a psychiatric hospital. 579 00:52:26,520 --> 00:52:28,760 - It's okay, breathe. 580 00:52:33,560 --> 00:52:34,560 -Wow. 581 00:52:36,520 --> 00:52:37,400 I don't mind you 582 00:52:37,720 --> 00:52:41,480 no longer. My presence is not really useful. 583 00:52:43,160 --> 00:52:47,480 Anyway, it's only him who really matters to you. 584 00:52:47,800 --> 00:52:48,800 It must be him 585 00:52:49,120 --> 00:52:51,560 who did it to you, that brat. 586 00:52:51,880 --> 00:52:53,640 -Elias No. 587 00:52:53,960 --> 00:52:56,520 -What are you going to do ? 588 00:52:56,840 --> 00:52:58,680 -Leave him alone. 589 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 To laugh. 590 00:53:02,800 --> 00:53:04,480 - Julie is pregnant. 591 00:53:09,240 --> 00:53:11,320 She is pregnant with me. 592 00:53:12,360 --> 00:53:16,400 Of me. That's what she just told me tonight. 593 00:53:17,400 --> 00:53:20,720 You see ? I'm still going to be a father. 594 00:53:21,040 --> 00:53:22,520 I will be a father. 595 00:53:26,800 --> 00:53:28,200 It makes me happy. 596 00:53:30,800 --> 00:53:33,160 It makes me very happy. 597 00:53:33,480 --> 00:53:34,800 Ironic laugh. 598 00:53:40,720 --> 00:53:41,720 -Han! -Ah! 599 00:53:43,160 --> 00:53:44,000 Ah ! 600 00:53:47,040 --> 00:53:47,800 Clear. 601 00:53:48,120 --> 00:53:49,040 -They have ! 602 00:53:52,640 --> 00:53:53,640 She screams. 603 00:53:53,960 --> 00:53:58,920 ... 604 00:53:59,240 --> 00:54:35,320 ... 605 00:54:35,640 --> 00:54:36,640 -Follow me. 606 00:54:40,680 --> 00:54:41,720 -Where are we going ? 607 00:54:44,120 --> 00:54:45,120 Uh... 608 00:54:46,120 --> 00:54:47,760 I need to do 609 00:54:48,080 --> 00:54:49,080 my suitcase. 610 00:54:50,400 --> 00:54:51,720 -Do not. Useless. 611 00:55:00,800 --> 00:55:01,800 -Rosa. 612 00:55:03,360 --> 00:55:05,840 I am so sorry. 613 00:55:08,600 --> 00:55:09,600 -I know. 614 00:55:10,480 --> 00:55:32,080 ... 615 00:55:32,840 --> 00:55:35,080 -Ready to weigh anchor. 616 00:55:35,400 --> 00:55:38,640 - You don't want to stay until tomorrow? The road is icy. 617 00:55:38,960 --> 00:55:43,040 -Yes I know. I'll be careful, I promise. 618 00:55:45,560 --> 00:55:48,680 - What projects do you have in mind? -Hmm. 619 00:55:51,080 --> 00:55:54,560 I return to civilization. Next, 620 00:55:54,880 --> 00:55:56,280 j'improviserai. 621 00:56:00,040 --> 00:56:04,640 -Maybe you should let your guard down and open up to people. 622 00:56:04,960 --> 00:56:09,320 - You should have been a psychoanalyst. You missed your calling, Rosa. 623 00:56:10,600 --> 00:56:14,800 - We analyze others better. -Yes. Yes, that's not wrong. 624 00:56:19,560 --> 00:56:21,480 -Bon, ben... -Bon, ben... 625 00:56:22,800 --> 00:56:25,520 -Ciao, Kagi. - Goodbye, Rose. 626 00:56:27,640 --> 00:56:28,640 Ciao. 627 00:56:39,520 --> 00:56:42,120 -Salvation. -See you soon, I hope. 628 00:56:42,440 --> 00:56:43,440 -Yes. 629 00:56:43,760 --> 00:57:39,200 ... 630 00:57:39,520 --> 00:57:40,320 Bell. 631 00:57:41,960 --> 00:57:42,960 Groan. 632 00:57:43,280 --> 00:57:44,320 Bark. 633 00:57:49,680 --> 00:57:51,920 -Hello. -I changed my mind. 634 00:57:52,240 --> 00:57:54,480 Moans. 635 00:57:54,800 --> 00:57:56,720 Oh, there you are. Hello, 636 00:57:57,040 --> 00:57:58,960 Henry. Oh ! ... 637 00:57:59,280 --> 00:58:02,880 Salvation. How are you? How beautiful are you! 638 00:58:03,200 --> 00:58:04,200 Yes. 639 00:58:06,200 --> 00:58:09,240 How would you like to come live with me again? 640 00:58:09,560 --> 00:58:12,360 Soft and melancholic music. 641 00:58:12,680 --> 00:59:12,640 ... 642 00:59:22,120 --> 01:00:39,160 ... 643 01:00:40,080 --> 01:00:45,080 france.tv access 42304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.