Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,080 --> 00:00:16,079
.
2
00:00:16,160 --> 00:00:18,160
* DĂŒstere KlĂ€nge *
3
00:00:24,360 --> 00:00:25,360
* Schritte *
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
* DĂŒstere KlĂ€nge *
5
00:00:42,920 --> 00:00:44,920
* Schweres Atmen *
6
00:00:51,280 --> 00:00:53,280
* Angestrengtes Stöhnen *
7
00:01:06,320 --> 00:01:07,320
* Reifenquietschen *
8
00:01:15,800 --> 00:01:17,800
* Unheilvolle Musik *
9
00:01:34,360 --> 00:01:35,360
* Alarm *
10
00:01:38,560 --> 00:01:40,560
* DĂŒstere, sphĂ€rische KlĂ€nge *
11
00:02:05,640 --> 00:02:07,640
Mit Untertiteln von SWISS TXT
12
00:02:11,440 --> 00:02:13,440
* Sanfte Musik *
13
00:02:55,040 --> 00:02:58,480
# Aus schön, aus liecht.
14
00:03:00,640 --> 00:03:04,640
# Aus warm im HĂ€rz.
15
00:03:05,840 --> 00:03:08,680
# Bi dir, bi mir.
16
00:03:11,640 --> 00:03:15,200
# Bi ĂŒs, bi ĂŒs.
17
00:03:20,440 --> 00:03:22,440
* Sanfte Musik *
18
00:03:36,520 --> 00:03:39,440
(Tim) Dann kommt das Schwert
hier nach vorne.
19
00:03:39,520 --> 00:03:42,600
Du musst mit dem Schwert
diese Mauer zerstören.
20
00:03:42,680 --> 00:03:44,760
Dann kommt hier das Raumschiff.
21
00:03:44,840 --> 00:03:48,920
Mit dem Raumschiff gehst du dann
hinunter auf diesen Planeten,
22
00:03:49,000 --> 00:03:51,680
auf dem du ...
- Parke an einem anderen Ort!
23
00:03:51,760 --> 00:03:55,320
In 10 Min. fahren wir los.
Hast du deine Sachen gepackt?
24
00:03:55,400 --> 00:03:59,280
Ich hatte keine Zeit.
Ich musste Opa dieses Spiel erklÀren.
25
00:03:59,360 --> 00:04:03,000
Ja, ja, immer eine Ausrede,
du Schlawiner. Komm jetzt! Hopp!
26
00:04:04,080 --> 00:04:05,080
Chill, Mama!
27
00:04:05,920 --> 00:04:08,400
Ich glaube,
Res hat ein paarmal angerufen.
28
00:04:08,480 --> 00:04:10,480
Du solltest wohl zurĂŒckrufen.
29
00:04:10,840 --> 00:04:11,840
Okay.
30
00:04:12,200 --> 00:04:13,200
* Handy *
31
00:04:18,959 --> 00:04:19,959
Res, ja?
32
00:04:21,720 --> 00:04:22,720
Oh nein!
33
00:04:23,720 --> 00:04:25,720
Das tut mir leid.
34
00:04:26,720 --> 00:04:27,720
Ja.
35
00:04:29,760 --> 00:04:31,760
Was, ich? Jetzt?
36
00:04:31,840 --> 00:04:35,040
Nein, unmöglich.
Ich muss Tim zur Schule bringen.
37
00:04:35,120 --> 00:04:37,800
Ich habe zu tun.
Ich kann dir leider nicht helfen.
38
00:04:38,680 --> 00:04:42,040
Dann meldet es der Zentrale.
Sie sollen jemanden vorbeischicken.
39
00:04:42,920 --> 00:04:44,920
Ja, okay. Tschau.
40
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Was ist?
41
00:04:50,680 --> 00:04:54,040
Opa kann mich schon bringen,
wenn du gehen musst. Oder?
42
00:04:54,120 --> 00:04:56,440
Nein, alles gut. Gehen wir?
43
00:04:56,760 --> 00:04:59,560
Doch, klar.
Wir lassen dich unterwegs raus.
44
00:05:00,680 --> 00:05:03,400
Nein, ich will nicht.
Ich habe keine Zeit.
45
00:05:03,480 --> 00:05:05,480
(Tim) Ja, ja, immer eine Ausrede.
46
00:05:06,360 --> 00:05:08,360
* DĂŒstere Musik *
47
00:06:21,120 --> 00:06:22,120
Tschau, Res.
48
00:06:23,960 --> 00:06:24,960
Tschau.
49
00:06:26,280 --> 00:06:30,200
Entschuldigung, ich weiss,
dass du nicht mehr im Dienst bist.
50
00:06:32,840 --> 00:06:34,840
Du ja auch nicht.
51
00:06:37,040 --> 00:06:39,040
Schau es dir bitte rasch an.
52
00:06:47,400 --> 00:06:49,600
Betsch hatte gestern Nachtdienst.
53
00:06:50,760 --> 00:06:53,360
Vor einer Stunde
wurde er hier gefunden.
54
00:06:54,200 --> 00:06:57,000
Wegen des Schnees
hatte es niemand bemerkt.
55
00:07:11,360 --> 00:07:14,080
Die Verletzung am Hinterkopf
sieht komisch aus.
56
00:07:14,160 --> 00:07:17,080
Vom Aufprall
mĂŒsste sie doch eher vorne sein.
57
00:07:17,160 --> 00:07:19,160
Das dachte ich auch.
58
00:07:22,120 --> 00:07:24,120
Und oben?
59
00:07:26,320 --> 00:07:27,320
Ja.
60
00:07:37,560 --> 00:07:39,560
Birgit kennst du ja.
61
00:07:40,200 --> 00:07:41,200
Tschau.
62
00:07:42,040 --> 00:07:44,840
Tschau, Rosa.
Merci, dass du gekommen bist.
63
00:07:44,920 --> 00:07:46,920
Ich habe ...
64
00:07:47,320 --> 00:07:51,040
Ich habe ihn gestern noch auf
dem Posten gesehen. Es war wie immer.
65
00:07:51,800 --> 00:07:52,800
* Handy *
66
00:07:55,960 --> 00:07:57,960
Birgit Schmid.
67
00:07:58,040 --> 00:08:00,040
Ja, sie ist jetzt hier.
68
00:08:00,920 --> 00:08:03,640
Ich weiss es nicht.
Sie ist ja nicht mehr im Dienst.
69
00:08:04,400 --> 00:08:06,400
Ja, einen Moment.
70
00:08:07,400 --> 00:08:09,400
Die StaatsanwÀltin.
71
00:08:10,840 --> 00:08:11,840
Wilder.
72
00:08:12,760 --> 00:08:13,760
GrĂŒezi.
73
00:08:16,040 --> 00:08:18,320
Ja, ich kann es nicht genau sagen.
74
00:08:18,400 --> 00:08:21,880
Es wÀre besser, wenn Sie
jemanden heraufschicken wĂŒrden.
75
00:08:21,960 --> 00:08:24,360
Ich? Frau Barz,
ich bin nicht mehr im Dienst.
76
00:08:24,440 --> 00:08:26,440
Ich kam nur rasch ...
77
00:08:29,760 --> 00:08:32,919
Okay. Ein paar Stunden geht.
Mehr kann ich auf keinen Fall.
78
00:08:33,760 --> 00:08:35,760
Okay. Adieu, Frau Barz.
79
00:08:37,679 --> 00:08:39,679
Sie schicken jemanden her.
80
00:08:39,760 --> 00:08:42,520
Ich mache in der Zwischenzeit
ein paar AbklÀrungen.
81
00:09:00,520 --> 00:09:02,520
Ist das Blut?
82
00:09:03,240 --> 00:09:05,240
* Spannungsgeladene KlÀnge *
83
00:09:28,360 --> 00:09:29,360
* Handy *
84
00:09:29,440 --> 00:09:32,560
Musst du jetzt schon beim FrĂŒhstĂŒck
fĂŒr RĂ€bers arbeiten?
85
00:09:32,640 --> 00:09:34,920
Ich bin an etwas. Siehst du nicht?
86
00:09:35,280 --> 00:09:36,280
Zingg.
87
00:09:36,360 --> 00:09:38,360
(Frauenstimme) Tschau, Nora.
- Tschau.
88
00:09:38,440 --> 00:09:41,440
Hast du es schon gehört?
- Was? Ich habe nichts gehört.
89
00:09:42,120 --> 00:09:46,320
Betsch ist tot. Der Polizist.
Er stĂŒrzte mit dem Auto ins Tobel.
90
00:09:46,400 --> 00:09:47,400
Was?
91
00:09:47,480 --> 00:09:50,200
Ja, zuvor hatte er
noch Streit mit deinem Mann.
92
00:09:50,280 --> 00:09:52,280
Wo?
- In der Sonne.
93
00:09:52,920 --> 00:09:54,920
Gestern Abend.
- Wer sagt das?
94
00:09:56,080 --> 00:09:58,760
Die Nachbarin hat es mir erzÀhlt.
Die von der Post.
95
00:09:59,680 --> 00:10:03,400
Weisst du vielleicht, wo er ist?
- Wir haben keinen Kontakt.
96
00:10:03,480 --> 00:10:05,480
Am ehesten in der Kiesfabrik.
97
00:10:18,680 --> 00:10:20,680
* DĂŒstere KlĂ€nge *
98
00:10:35,760 --> 00:10:36,760
* Handy *
99
00:11:03,800 --> 00:11:04,800
Was ist?
100
00:11:06,520 --> 00:11:08,680
Was schaust du so blöd, hm?
101
00:11:10,600 --> 00:11:11,600
* Winseln *
102
00:11:14,680 --> 00:11:18,400
Das ist die Combox von Laura KĂ€gi.
Sprechen Sie nach dem Piepton!
103
00:11:19,320 --> 00:11:22,800
Ja, ich bin es noch einmal.
WĂŒrdest du bitte mal zurĂŒckrufen?
104
00:11:22,880 --> 00:11:25,480
Ich habe vorhin
bereits draufgesprochen.
105
00:11:26,040 --> 00:11:28,040
Es ist wirklich dringend.
106
00:11:28,600 --> 00:11:29,600
* Winseln *
107
00:11:32,120 --> 00:11:34,120
Das reicht.
108
00:11:36,120 --> 00:11:38,120
Uh! WĂ€h!
109
00:11:38,440 --> 00:11:40,440
Hier. Guten Appetit!
110
00:11:42,200 --> 00:11:43,200
* Quietschen *
111
00:11:45,520 --> 00:11:46,520
Scheisse.
112
00:11:50,160 --> 00:11:51,160
Ah!
113
00:11:52,680 --> 00:11:53,680
* Handy *
114
00:11:56,680 --> 00:11:58,880
Endlich! Ich habe sicher 100-mal ...
115
00:12:00,040 --> 00:12:02,800
Entschuldigung!
Ich dachte, es sei meine Schwester.
116
00:12:03,160 --> 00:12:05,160
Nein, nein, es ist alles gut.
117
00:12:06,600 --> 00:12:08,600
Ein Polizist?
118
00:12:08,680 --> 00:12:09,680
Mhm.
119
00:12:09,960 --> 00:12:12,160
Könnte nicht Martinez das machen?
120
00:12:12,240 --> 00:12:14,640
Ich habe
noch andere Verpflichtungen.
121
00:12:16,320 --> 00:12:18,320
Was? Wo?
122
00:12:37,280 --> 00:12:38,280
Hallo.
123
00:12:52,560 --> 00:12:53,560
Nein!
124
00:12:54,480 --> 00:12:55,480
Verdammt!
125
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
Wa!
126
00:13:12,160 --> 00:13:13,160
Liechti!
127
00:13:15,960 --> 00:13:17,960
Was ist denn hier passiert?
128
00:13:19,560 --> 00:13:21,560
Meine ganze Buchhaltung.
129
00:13:22,360 --> 00:13:24,360
Du meine GĂŒte!
130
00:13:28,680 --> 00:13:30,680
* DĂŒstere KlĂ€nge *
131
00:13:41,280 --> 00:13:43,440
Und weiter oben in den Bergen
regnet es.
132
00:13:44,800 --> 00:13:46,800
Dort sammelt sich das Wasser.
133
00:13:48,080 --> 00:13:50,080
Und ... Àhm ...
134
00:13:50,320 --> 00:13:53,920
Das Wasser sammelt sich
in vielen kleinen BĂ€chlein,
135
00:13:54,000 --> 00:13:56,320
die dann
zu einem grösseren Bach werden.
136
00:13:56,400 --> 00:13:58,800
Es kommt immer mehr Wasser zusammen,
137
00:13:58,880 --> 00:14:01,520
das sich vielleicht
in einem Bergsee sammelt,
138
00:14:01,600 --> 00:14:04,760
bis es dort keinen Platz mehr hat
und weiterfliesst.
139
00:14:05,200 --> 00:14:07,840
Das Wasser fliesst runter.
Wo landet es dereinst?
140
00:14:09,040 --> 00:14:10,040
Tim?
141
00:14:10,320 --> 00:14:13,320
Im Stausee.
- Richtig, im Stausee.
142
00:14:20,560 --> 00:14:23,960
Besser, wenn ich das mache.
Es ist immerhin meine Nichte.
143
00:14:31,800 --> 00:14:32,800
Res?
144
00:14:34,360 --> 00:14:36,360
Entschuldigung, Belli.
145
00:14:37,800 --> 00:14:40,720
Wir wollen nicht stören,
aber wir sollten ...
146
00:14:41,320 --> 00:14:43,080
Es ist wegen Betsch.
147
00:14:44,160 --> 00:14:46,160
Es ist ...
- Was?
148
00:14:48,680 --> 00:14:49,680
Hallo zusammen.
149
00:14:50,440 --> 00:14:52,440
(Alle) GrĂŒezi.
150
00:14:52,520 --> 00:14:55,320
Wir sollten kurz
ĂŒber deinen Mann sprechen.
151
00:14:59,360 --> 00:15:03,080
Hört rasch zu! Ich bin kurz draussen.
Ihr könnt zeichnen.
152
00:15:03,160 --> 00:15:05,920
Das mit den Bergen und BĂ€chen und so.
153
00:15:08,960 --> 00:15:11,160
* DĂŒstere KlĂ€nge, Kinderstimmen *
154
00:15:40,680 --> 00:15:44,160
Es tut mir leid, Isabelle, wir
mĂŒssen noch ein paar Sachen wissen.
155
00:15:44,920 --> 00:15:45,920
Was?
156
00:15:46,840 --> 00:15:50,920
Du kannst es auch spÀter machen.
- Nein, frag einfach.
157
00:15:52,800 --> 00:15:54,800
Wann hast du Betsch zuletzt gesehen?
158
00:15:55,320 --> 00:15:57,320
War er gestern Abend zu Hause?
159
00:15:59,200 --> 00:16:00,200
Nein.
160
00:16:01,280 --> 00:16:03,480
Er hat gestern lÀnger gearbeitet.
161
00:16:04,400 --> 00:16:06,520
Ich ging ins Bett.
162
00:16:06,600 --> 00:16:09,920
Als er heute Morgen nicht da war,
kam es mir schon komisch vor.
163
00:16:11,280 --> 00:16:13,280
Aber manchmal geht es halt lÀnger.
164
00:16:15,400 --> 00:16:17,400
Das kommt ab und zu vor.
165
00:16:19,400 --> 00:16:22,000
Komm, Belli,
ich bringe dich nach Hause.
166
00:16:25,840 --> 00:16:27,840
Aber die Kinder ...
167
00:16:32,640 --> 00:16:34,640
* DĂŒstere KlĂ€nge *
168
00:17:01,360 --> 00:17:03,360
* Dreiklanghorn *
169
00:17:22,599 --> 00:17:25,359
Liebe FahrgÀste,
wir haben eine kleine VerspÀtung.
170
00:17:25,440 --> 00:17:29,000
Diejenigen, die es betrifft,
sollten den Zug am Bahnhof Unterwies
171
00:17:29,080 --> 00:17:31,560
aber noch erwischen.
NĂ€chster Halt: BrĂŒggmoos.
172
00:17:52,360 --> 00:17:54,360
Charlotte, vielen Dank.
173
00:17:54,440 --> 00:17:57,400
Viel GlĂŒck! Hoffentlich
musst du nicht zu lange warten.
174
00:17:57,480 --> 00:17:59,480
Es kommt schon gut.
175
00:18:03,200 --> 00:18:05,200
Ich denke an dich.
176
00:18:08,560 --> 00:18:09,560
Tschau.
177
00:18:23,000 --> 00:18:25,600
Das gibt es doch nicht! Verdammt!
178
00:18:28,080 --> 00:18:30,080
Wer macht so etwas?
179
00:18:30,160 --> 00:18:34,280
Jemand aus dem Haus?
- Bei uns? Das glaube ich nicht.
180
00:18:35,320 --> 00:18:38,440
Wenn ich diesen Schweinehund
in die Finger kriege, dann ...
181
00:18:38,520 --> 00:18:40,840
Ich glaube,
es ist nichts Wichtiges weg.
182
00:18:40,920 --> 00:18:43,200
Computer, Telefon wollte er nicht.
183
00:18:43,680 --> 00:18:45,680
Der hat wohl Geld gesucht.
184
00:18:45,760 --> 00:18:46,760
Verdammt!
185
00:18:48,680 --> 00:18:50,680
Geh zur Seite!
186
00:18:55,720 --> 00:18:57,720
Scheisse.
- Was ist?
187
00:18:58,360 --> 00:19:00,360
Scheisse, scheisse, scheisse.
188
00:19:04,320 --> 00:19:07,200
Am Freitag legte ich
unsere Sitzungskasse hier hinein.
189
00:19:08,480 --> 00:19:09,480
Wieso?
190
00:19:10,200 --> 00:19:12,200
Wie viel war drin?
191
00:19:12,800 --> 00:19:14,800
Rund 2'000 Fr.
192
00:19:14,880 --> 00:19:17,360
Wieso hast du sie
nicht hinaufgenommen?
193
00:19:17,440 --> 00:19:20,160
Wieso, wieso?
Ich dachte nicht mehr daran.
194
00:19:22,240 --> 00:19:24,480
Nach der Sitzung
waren wir hier unten.
195
00:19:25,360 --> 00:19:27,440
Dann legte ich sie hier hinein.
196
00:19:28,400 --> 00:19:30,400
Dann bin ich nach Hause gegangen.
197
00:19:31,160 --> 00:19:33,160
Und die Mappe?
198
00:19:34,480 --> 00:19:36,480
Vater, wo hast du die Mappe?
199
00:19:36,560 --> 00:19:39,280
Sag nicht,
dass du sie auch hiergelassen hast!
200
00:19:41,280 --> 00:19:44,040
Wieso lÀsst du deine Sachen
bei mir unten, verdammt?
201
00:19:44,120 --> 00:19:46,600
Die Protokolle?
- Ich glaube es nicht.
202
00:19:46,680 --> 00:19:49,320
Ich glaube es nicht!
- Ja, es ist gut jetzt!
203
00:19:52,120 --> 00:19:54,200
Vielleicht
wollte er ja nur das Geld ...
204
00:19:54,960 --> 00:19:57,520
... und hatte keine Ahnung,
was es hier noch hat.
205
00:19:57,600 --> 00:20:01,360
So einer ist doch viel zu blöd ...
- Blöder als du wird schwierig.
206
00:20:01,440 --> 00:20:05,120
Wieso hast du nicht noch
eine goldene Schleife drumgebunden?
207
00:20:06,480 --> 00:20:08,840
Oh nein! Was wollen die hier?
208
00:20:12,440 --> 00:20:14,880
Sie darf nichts
von diesem Einbruch erfahren.
209
00:20:14,960 --> 00:20:16,960
Das ist mir auch klar. Merci.
210
00:20:19,080 --> 00:20:21,080
Also, dann mach etwas!
211
00:20:25,320 --> 00:20:27,320
Tschau zusammen.
- Papa!
212
00:20:27,400 --> 00:20:29,880
Hey, Timi! Wie geht's?
- Tschau.
213
00:20:30,400 --> 00:20:32,920
Tschau. Was ist los?
- Alles gut?
214
00:20:33,440 --> 00:20:34,440
Ja.
215
00:20:34,520 --> 00:20:37,080
Papa, weisst du schon,
dass Betsch gestorben ist?
216
00:20:37,760 --> 00:20:39,760
Was? Betsch?
217
00:20:40,720 --> 00:20:42,720
Der Polizist? Wirklich?
218
00:20:43,360 --> 00:20:46,560
War es ein Unfall?
- Wir wissen es noch nicht genau.
219
00:20:46,640 --> 00:20:50,160
Bist du wieder im Dienst?
- Nein, nein, ich helfe aus.
220
00:20:50,720 --> 00:20:53,160
Ohne Mama geht es nicht.
- So, so.
221
00:20:53,240 --> 00:20:57,000
Und ich habe heute schulfrei.
- Ah ja? Schwein gehabt.
222
00:20:57,080 --> 00:21:00,200
Ich erreiche Paul nicht.
Er ist wohl ohne Handy unterwegs.
223
00:21:00,280 --> 00:21:02,760
Kein Problem.
Du kannst heute bei mir bleiben.
224
00:21:02,840 --> 00:21:05,840
Es wird sowieso Zeit,
dass wir dich hier mal einarbeiten.
225
00:21:07,120 --> 00:21:08,120
Merci.
226
00:21:08,200 --> 00:21:11,080
Ich weiss nicht, wie lange
es dauert. Ich melde mich.
227
00:21:11,160 --> 00:21:13,160
Schon gut. Pass auf dich auf!
228
00:21:14,040 --> 00:21:16,640
Ist das gut so?
Macht keine Dummheiten!
229
00:21:17,480 --> 00:21:19,480
TschĂŒss.
- TschĂŒss.
230
00:21:19,560 --> 00:21:22,040
Hast du Lust auf einen Ausflug?
- Sicher!
231
00:21:24,440 --> 00:21:26,440
* DĂŒstere KlĂ€nge *
232
00:21:47,880 --> 00:21:49,880
* Surren einer Fliege *
233
00:21:57,960 --> 00:22:00,040
So, guten Tag, Herr Wilder.
234
00:22:00,400 --> 00:22:02,600
Tut mir leid,
dass Sie warten mussten.
235
00:22:02,680 --> 00:22:05,480
Es ist wieder mal viel los heute.
- Das macht nichts.
236
00:22:05,560 --> 00:22:09,000
Wie geht's uns denn? ErzÀhlen Sie
mal! Was machen die SchÀfchen?
237
00:22:09,640 --> 00:22:11,640
Es sind Ziegen.
238
00:22:13,240 --> 00:22:14,240
Ah, ja.
239
00:22:15,280 --> 00:22:18,600
Die letzte Chemo
haben wir im August gemacht, oder?
240
00:22:19,600 --> 00:22:21,600
Wir? Also ich.
241
00:22:22,120 --> 00:22:26,040
Und seither? Keine Beschwerden?
Nehmen Sie Ihre Medikamente?
242
00:22:30,560 --> 00:22:32,560
Ich glaube, er ist wieder da.
243
00:22:33,480 --> 00:22:35,840
Ah, ja? Das muss nicht sein.
244
00:22:37,200 --> 00:22:41,160
Es kommt vor, dass Patienten etwas
spĂŒren und dann ist es gar nicht ...
245
00:22:43,480 --> 00:22:45,480
Gut, schauen wir mal.
246
00:22:45,560 --> 00:22:48,320
Sie können sich obenrum
schon mal frei machen.
247
00:22:48,400 --> 00:22:50,680
Die Assistentin
nimmt Ihnen gleich Blut ab.
248
00:22:50,760 --> 00:22:52,760
Sie sind ja
schon ein richtiger Profi.
249
00:22:54,760 --> 00:22:56,760
* Nachdenkliche Musik *
250
00:23:10,840 --> 00:23:14,840
Wenn Mutter ihn nicht ins Altersheim
nehmen kann, schaut ihr zu ihm.
251
00:23:14,920 --> 00:23:17,320
Ich sagte, dass ich das nicht mache.
252
00:23:17,640 --> 00:23:21,280
Ich hatte ihn schon eine Woche.
Jetzt nimmst du ihn und fertig!
253
00:23:22,400 --> 00:23:24,400
HĂ€? Was, neuer Job?
254
00:23:25,240 --> 00:23:29,080
Ja, ich auch. Ich muss in die Berge
und kann ihn nicht mitnehmen.
255
00:23:30,760 --> 00:23:35,160
Typisch, Laura! Ich sagte von Anfang
an, dass ich mit diesem KlÀffer
256
00:23:35,240 --> 00:23:38,240
nichts zu tun haben will. Verdammt!
* Bellen *
257
00:23:52,560 --> 00:23:54,560
Wo ist er?
- Dort hinten.
258
00:23:55,120 --> 00:23:57,640
Ich habe alles so gelassen,
wie es war.
259
00:24:04,000 --> 00:24:06,920
Als ich hereinkam,
sah ich es erst gar nicht.
260
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Aber es roch so komisch.
261
00:24:16,520 --> 00:24:19,280
Wie gesagt,
muss es in der Nacht passiert sein.
262
00:24:19,360 --> 00:24:22,040
Gestern, als ich ging,
war es noch nicht.
263
00:24:23,440 --> 00:24:27,120
In den letzten 30 Min.
habe ich mehrere Anrufe gekriegt.
264
00:24:27,200 --> 00:24:29,240
Ich weiss nicht, ob es etwas ist.
265
00:24:29,320 --> 00:24:31,320
Verschiedene Leute sagten,
266
00:24:31,400 --> 00:24:35,560
Betsch sei gestern Abend in der Sonne
gewesen und es habe Streit gegeben.
267
00:24:37,600 --> 00:24:39,600
* DĂŒstere KlĂ€nge *
268
00:24:58,520 --> 00:25:00,520
Der untere Rahmen wellt sich.
269
00:25:00,600 --> 00:25:02,600
V.a. hier.
- Oje!
270
00:25:03,160 --> 00:25:05,880
Hier hat es
auch noch zwei grosse Flecken.
271
00:25:05,960 --> 00:25:08,040
Auch im Keller hat es ein paar.
272
00:25:08,120 --> 00:25:10,240
Okay.
- Sieht wohl nicht gut aus.
273
00:25:10,320 --> 00:25:13,720
Mein Onkel musste wegen des Schimmels
das ganze Haus abreissen.
274
00:25:13,800 --> 00:25:17,560
Jetzt weisst du, weshalb du diese
Beiz so gĂŒnstig ĂŒbernehmen konntest.
275
00:25:19,480 --> 00:25:22,680
Hey, das mit Betsch ist krass.
Hast du es gehört?
276
00:25:23,400 --> 00:25:24,400
Was?
277
00:25:27,880 --> 00:25:28,880
Tschau!
278
00:25:29,880 --> 00:25:31,880
Hallo? Julie?
279
00:25:33,760 --> 00:25:35,760
Hey.
- Tschau.
280
00:25:37,360 --> 00:25:40,360
Hast du das von Betsch gehört?
- Gerade eben, ja.
281
00:25:41,840 --> 00:25:43,840
Gestern Abend gab es Streit.
282
00:25:44,160 --> 00:25:47,080
Betsch war auch hier.
- Bist du wieder bei der Polizei?
283
00:25:48,320 --> 00:25:52,120
Ich helfe aus. Kannst du mir sagen,
was hier genau passiert ist?
284
00:25:53,720 --> 00:25:55,720
Ja ... Àhm ...
285
00:25:55,920 --> 00:25:57,920
Zingg hat Stress gemacht.
286
00:25:58,400 --> 00:26:01,080
Zingg von der Kiesfabrik?
- Hat Paul nichts gesagt?
287
00:26:02,040 --> 00:26:03,040
Paul?
288
00:26:03,880 --> 00:26:05,880
Warum?
- Er war auch hier.
289
00:26:06,800 --> 00:26:08,800
Zusammen mit Elias.
- Ah ja?
290
00:26:09,480 --> 00:26:11,760
Zingg war wieder mal betrunken.
291
00:26:17,480 --> 00:26:19,800
Julie, Schatz,
bringst du mir noch ein Glas?
292
00:26:19,880 --> 00:26:23,400
Warte! Ich habe nicht sieben Arme.
- Aber zwei schöne BrĂŒste.
293
00:26:24,120 --> 00:26:26,920
Bleib anstÀndig,
sonst gehst du nach Hause!
294
00:26:27,000 --> 00:26:30,080
Ich will nicht nach Hause.
Ich will etwas zu trinken.
295
00:26:30,400 --> 00:26:33,280
(Gast) Merci, Julie.
- Bitte sehr. Zum Wohl!
296
00:26:33,800 --> 00:26:35,800
Was ist jetzt?
297
00:26:36,600 --> 00:26:39,200
Warum kriegen die noch etwas
und ich nicht?
298
00:26:39,280 --> 00:26:42,280
Der Mongo kriegt eine Cola
und mich lÀsst du verdursten?
299
00:26:43,960 --> 00:26:46,080
Was ist? Was schaust du so blöd?
300
00:26:46,160 --> 00:26:48,840
Es ist alles gut, Elias.
- Schau mich nicht so an!
301
00:26:48,920 --> 00:26:51,120
Schau nicht hin. Er ist besoffen.
302
00:26:53,320 --> 00:26:54,320
Hey!
303
00:27:01,520 --> 00:27:04,400
Thömu, setz dich wieder hin!
- Lass ihn in Ruhe!
304
00:27:04,480 --> 00:27:06,480
Du verdammter Idiot!
305
00:27:06,560 --> 00:27:09,040
Thömu,
er hat es nicht absichtlich getan.
306
00:27:09,120 --> 00:27:10,120
Was?
307
00:27:10,840 --> 00:27:13,760
Klar, hat er es
absichtlich gemacht. Vollidiot!
308
00:27:14,400 --> 00:27:18,440
Komm jetzt, du hattest genug.
Geh lieber nach Hause.
309
00:27:18,520 --> 00:27:22,080
Muss ich mir von dir sagen lassen,
was ich zu tun habe?
310
00:27:22,160 --> 00:27:24,160
Ausgerechnet von diesem hier?
311
00:27:24,240 --> 00:27:27,640
Er hat das halbe Dorf auf dem
Gewissen. Habt ihr das vergessen?
312
00:27:27,720 --> 00:27:29,720
Hat er nichts erzÀhlt?
- Nein.
313
00:27:30,560 --> 00:27:31,560
Und dann?
314
00:27:31,640 --> 00:27:33,640
Dann gingen sie aufeinander los.
315
00:27:33,720 --> 00:27:36,360
Siehst du? Niemand will dich hier.
- Hört auf!
316
00:27:36,440 --> 00:27:38,440
Du hattest eindeutig genug.
317
00:27:38,520 --> 00:27:41,200
Du bedienst lieber einen Mörder
als mich.
318
00:27:41,280 --> 00:27:45,080
Fertig jetzt! Nicht in meiner Beiz!
- Fass mich nicht an, du Schlampe!
319
00:27:50,320 --> 00:27:51,320
Zingg!
320
00:27:55,280 --> 00:27:57,280
Was ist hier los?
321
00:28:00,720 --> 00:28:02,920
Verdammt, du schon wieder?
322
00:28:04,280 --> 00:28:06,440
So, los!
- Sie haben angefangen.
323
00:28:06,520 --> 00:28:09,200
Dieser Gestörte
ist auf mich losgegangen.
324
00:28:09,280 --> 00:28:11,360
Er hat angefangen.
- Raus! Komm!
325
00:28:11,440 --> 00:28:13,720
Ihr könnt mir alle
in die Schuhe blasen!
326
00:28:14,200 --> 00:28:17,800
Lass mich los, du Scheissbulle!
- Immer nur Ărger mit dir.
327
00:28:26,360 --> 00:28:29,400
Dann gingen sie raus
und ich habe sie nicht mehr gesehen.
328
00:28:30,920 --> 00:28:33,480
Brauchst du mich noch?
- Nein, es ist gut.
329
00:28:33,560 --> 00:28:35,560
Merci, Julie.
330
00:28:40,040 --> 00:28:42,040
* Mystische Musik *
331
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
* DĂŒstere Musik *
332
00:30:48,480 --> 00:30:49,480
Hallo?
333
00:30:50,200 --> 00:30:51,200
Zingg?
334
00:30:56,160 --> 00:30:58,160
Ist jemand hier?
335
00:31:48,280 --> 00:31:50,280
Tschau, Birgit. Rosa.
336
00:31:50,360 --> 00:31:52,640
Leite eine Fahndung
nach Thomas Zingg ein!
337
00:31:54,400 --> 00:31:56,400
Ja, der von der Kiesfabrik.
338
00:31:56,960 --> 00:31:59,200
Gut. Ich schicke dir noch ein Foto.
Merci.
339
00:32:04,560 --> 00:32:06,560
* Mystische KlÀnge *
340
00:32:16,960 --> 00:32:19,240
Wie gefÀllt dir unsere neue Mauer?
341
00:32:19,320 --> 00:32:22,000
Sie ist sehr hoch.
- Das ist gewaltig.
342
00:32:24,640 --> 00:32:26,640
Fall nicht runter!
343
00:32:29,320 --> 00:32:31,320
Das sind fast 140 m.
344
00:32:31,840 --> 00:32:36,760
137 m hat Frau Betschart gesagt.
- Ja, die wird es wohl wissen.
345
00:32:44,880 --> 00:32:46,880
Kein Wort ĂŒber den Vorfall.
346
00:32:46,960 --> 00:32:49,840
Soll ich ihr nicht erzÀhlen,
was du verbockt hast?
347
00:32:50,440 --> 00:32:54,320
Greta, gut siehst du aus!
Eine neue Frisur, nicht?
348
00:32:54,400 --> 00:32:57,680
Spar deinen Charme fĂŒr
die Eröffnungsrede auf, Robert!
349
00:32:57,760 --> 00:32:59,760
Dani.
- Tschau, Greta.
350
00:33:00,080 --> 00:33:03,520
Das ist Frau Hollenstein,
unsere RegierungsrÀtin.
351
00:33:03,600 --> 00:33:06,480
Ohne sie hÀtten wir diese Staumauer
nicht bauen können.
352
00:33:07,560 --> 00:33:09,560
Tschau, Timi.
- Hallo.
353
00:33:09,640 --> 00:33:11,840
Keine Schule heute?
- Er hat frei.
354
00:33:14,400 --> 00:33:17,760
Er kann ja mit auf das Bild.
Die Leute sehen gerne Kinder.
355
00:33:19,040 --> 00:33:21,040
Timi ist unsere Zukunft.
356
00:33:22,280 --> 00:33:23,280
LĂ€cheln, bitte!
357
00:33:34,160 --> 00:33:36,320
Dein Mann
war auch nicht in der Fabrik.
358
00:33:36,400 --> 00:33:38,400
Wann hast du ihn zuletzt gesehen?
359
00:33:38,480 --> 00:33:42,520
Er wohnt nicht mehr hier. Wir sind
seit mehr als einem Jahr getrennt.
360
00:33:42,600 --> 00:33:45,720
Weisst du, wo er sein könnte?
Kollegen? Hat er Freunde?
361
00:33:50,320 --> 00:33:52,320
Nicht wirklich.
362
00:33:52,920 --> 00:33:56,200
Ausser dem Alkohol.
Er hat sich immer mehr zurĂŒckgezogen.
363
00:33:57,760 --> 00:33:58,760
Tschau.
364
00:33:59,800 --> 00:34:02,320
Manuel, du machst deine Lehre
bei RĂ€bers, gell?
365
00:34:02,400 --> 00:34:04,720
Ja.
- Ich bin Rosa.
366
00:34:04,800 --> 00:34:08,000
Ich weiss.
- Du wolltest doch im Zimmer bleiben.
367
00:34:08,080 --> 00:34:11,560
Es ist mein Vater, oder nicht?
- Weisst du, wo er ist?
368
00:34:11,639 --> 00:34:12,639
Nein.
369
00:34:19,000 --> 00:34:21,280
Die letzten drei Jahre
waren schwierig.
370
00:34:23,159 --> 00:34:27,080
Die Kiesfabrik, die nicht mehr lÀuft.
Thömu drehte immer öfter durch.
371
00:34:27,159 --> 00:34:30,320
Streit wegen des Sorgerechts.
Die KESB und alles - mĂŒhsam.
372
00:34:33,239 --> 00:34:36,320
Darf ich noch einmal fragen,
wem ich hier was erzÀhle?
373
00:34:36,400 --> 00:34:38,400
Hast du eine Befugnis oder nicht?
374
00:34:39,360 --> 00:34:41,360
Ich helfe nur aus, Nora.
375
00:34:41,440 --> 00:34:44,040
Bis jemand von der Mordkommission
kommt.
376
00:34:44,120 --> 00:34:46,120
Ist es denn eindeutig Mord?
377
00:34:47,480 --> 00:34:49,480
Wir klÀren es noch ab.
378
00:34:51,120 --> 00:34:52,120
Also ...
379
00:34:54,120 --> 00:34:57,480
... das mit dem Wildschwein
passt schon zu Thömu.
380
00:34:58,680 --> 00:35:01,000
Aber ein Mörder ist er nicht.
381
00:35:10,400 --> 00:35:12,400
Tschau.
- Tschau, Rosa.
382
00:35:30,120 --> 00:35:32,240
Tschau, Chef.
- Papa, wo bist du?
383
00:35:34,840 --> 00:35:36,840
Hallo, Birgit.
- Tschau, Rosa.
384
00:35:39,800 --> 00:35:41,800
Tschau, Rosa.
385
00:35:42,880 --> 00:35:45,840
Gruber. Tschau.
- Lange nicht gesehen. Wie geht's?
386
00:35:45,920 --> 00:35:47,920
Gut. Und selber?
- Gut.
387
00:35:48,000 --> 00:35:51,360
Lustig, erst kĂŒrzlich fragte
ich mich, wann Rosa wiederkommt.
388
00:35:51,440 --> 00:35:54,760
Ich weiss es noch nicht.
Ich bin jetzt mal bei Vater.
389
00:35:54,840 --> 00:35:58,960
Martinez hat es mir erzÀhlt.
- Martinez? Von der BKP?
390
00:35:59,040 --> 00:36:01,040
Ja.
- Leitet er den Fall?
391
00:36:01,120 --> 00:36:03,120
Ja, wusstest du das nicht?
392
00:36:03,200 --> 00:36:05,400
Sie haben
eine interne Soko aufgestellt,
393
00:36:05,480 --> 00:36:07,680
weil es ein Polizistenmord ist.
394
00:36:07,760 --> 00:36:09,880
Warum?
- Ich kenne ihn nicht gut.
395
00:36:09,960 --> 00:36:12,360
Aber Martinez
ist nicht die beste Wahl.
396
00:36:12,440 --> 00:36:14,440
Aber das ist ja egal.
397
00:36:15,360 --> 00:36:18,720
Du kannst es ihm gleich selber sagen,
er steht hinter dir.
398
00:36:19,200 --> 00:36:20,200
Ha!
399
00:36:22,160 --> 00:36:24,640
Hast du jemand anderes erwartet?
- Ja.
400
00:36:24,720 --> 00:36:28,320
Man hat es gemerkt. Du hÀttest
dein Gesicht sehen sollen.
401
00:36:28,400 --> 00:36:30,400
Hallo, Rosa.
- Tschau, KĂ€gi.
402
00:36:31,160 --> 00:36:32,160
Hallo.
403
00:36:33,680 --> 00:36:37,360
Ăbrigens, Brigit: Sorry, ich habe
mich gar nicht richtig vorgestellt.
404
00:36:37,440 --> 00:36:39,520
KĂ€gi oder Fredi, wie du willst.
405
00:36:39,600 --> 00:36:41,600
Ja, Rosa, da sind wir wieder.
406
00:36:43,880 --> 00:36:46,000
Leitest du nun diesen Fall?
- Ja.
407
00:36:46,680 --> 00:36:50,880
Der Chef meinte, weil ich mich hier
oben auskenne, solle ich es machen.
408
00:36:52,280 --> 00:36:54,440
Freust du dich?
- Ja, ja. Doch, doch.
409
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
Also.
- Juhe!
410
00:36:58,080 --> 00:36:59,080
Juhu!
411
00:37:01,680 --> 00:37:03,680
Ja, gut.
- Legen wir los!
412
00:37:05,280 --> 00:37:07,280
* Nachdenkliche Musik *
413
00:37:29,760 --> 00:37:31,760
Nur noch bis morgen.
414
00:37:31,840 --> 00:37:34,400
Bis dann
sind die Forensiker mit allem durch.
415
00:37:36,080 --> 00:37:38,400
Ich will sowieso nicht hierbleiben.
416
00:37:38,480 --> 00:37:40,480
Allein.
- Soll ich dir helfen?
417
00:37:45,880 --> 00:37:47,880
Es geht schon.
418
00:37:49,920 --> 00:37:52,000
Deine Mutter wartet drĂŒben auf dich.
419
00:38:20,920 --> 00:38:22,920
Gib mir den Mantel!
420
00:38:30,200 --> 00:38:32,320
Komm, wir setzen uns drĂŒben hin.
421
00:38:32,400 --> 00:38:34,400
Soll ich dir einen Tee machen?
422
00:38:35,640 --> 00:38:38,320
Ist er unten?
- Er kam vorhin nach Hause.
423
00:38:47,640 --> 00:38:49,640
* Spannungsgeladene Musik *
424
00:39:30,640 --> 00:39:34,840
Die Fraktur am Hinterkopf ist
definitiv nicht vom Sturz im Auto,
425
00:39:34,920 --> 00:39:38,640
sondern eher von einem
stumpfen Metallgegenstand oder so.
426
00:39:41,920 --> 00:39:45,680
Das Blut, das du oben an der Strasse
gefunden hast, ist vom Opfer.
427
00:39:48,840 --> 00:39:52,920
Dann wurde er dort oben erschlagen,
bevor das Auto ins Tobel stĂŒrzte.
428
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
Ja, sieht so aus.
429
00:39:55,480 --> 00:39:58,880
Vermutlich hat ihn jemand
mitten im Wald angehalten.
430
00:39:58,960 --> 00:40:01,960
Oder er war dort oben
mit jemandem verabredet.
431
00:40:03,000 --> 00:40:05,680
Oder dieser Jemand
fuhr von Anfang an mit ihm mit.
432
00:40:09,400 --> 00:40:12,440
Es steht alles hier drin.
Und schaut auch Betschs Auto an.
433
00:40:12,520 --> 00:40:14,960
DNA, GPS -
vielleicht findet ihr dort etwas.
434
00:40:17,360 --> 00:40:20,880
Wilder, das ist jetzt
nicht wirklich dein Ernst, oder?
435
00:40:21,840 --> 00:40:25,480
Willst du schon wieder aussteigen?
- Ich bin gar nie eingestiegen.
436
00:40:25,560 --> 00:40:27,760
Ein abgetrennter Wildschweinkopf,
437
00:40:27,840 --> 00:40:30,760
mein Vater wieder einmal
in eine SchlÀgerei verwickelt:
438
00:40:30,840 --> 00:40:32,840
Nein, ich habe keinen Bock.
439
00:40:33,760 --> 00:40:35,760
Du schaffst das allein.
440
00:40:36,280 --> 00:40:38,280
Schon, aber nicht gerne.
441
00:40:38,960 --> 00:40:40,960
Das ist dein Dorf.
442
00:40:42,520 --> 00:40:45,000
Ich möchte nicht wieder
in etwas hineingeraten.
443
00:40:45,080 --> 00:40:47,080
Ich bin nicht parat.
444
00:40:47,160 --> 00:40:50,400
Aber irgendwann
musst du ja wieder anfangen, oder?
445
00:40:50,840 --> 00:40:52,840
Nein, muss ich nicht.
446
00:41:07,640 --> 00:41:09,640
* DĂŒstere KlĂ€nge *
447
00:41:41,560 --> 00:41:43,560
Bist du zurĂŒck?
448
00:41:43,640 --> 00:41:45,840
Das mit Betsch ist schlimm, nicht?
449
00:41:46,320 --> 00:41:47,320
Ja.
450
00:41:50,200 --> 00:41:52,200
Belli tut mir leid.
451
00:41:53,360 --> 00:41:56,920
Ich habe mit Charlotte gesprochen.
Sie ist fix und fertig.
452
00:41:59,200 --> 00:42:01,360
Du warst gestern auch in der Sonne,
gell?
453
00:42:03,920 --> 00:42:05,920
Ja, kurz. Mit Elias.
454
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Er half mir mit dem Gatter.
455
00:42:09,920 --> 00:42:13,080
Warum hast du nicht erzÀhlt,
dass Zingg auf dich losging?
456
00:42:14,360 --> 00:42:17,640
Er war betrunken.
Er hat ein bisschen herumgetobt.
457
00:42:20,120 --> 00:42:22,600
Trotzdem.
Wir sagten, keine Geheimnisse mehr.
458
00:42:27,680 --> 00:42:29,680
Ich weiss, Rosa.
459
00:42:30,400 --> 00:42:33,040
Hör nicht auf die!
Das sind Deppen, das weisst du.
460
00:42:36,080 --> 00:42:39,400
Dann gehe ich nicht mehr in die Beiz.
Das ist nicht so schlimm.
461
00:43:01,600 --> 00:43:03,800
Tschau, Chef.
- Schon gut.
462
00:43:04,920 --> 00:43:06,920
Wieso bist du so mĂŒrrisch?
463
00:43:08,240 --> 00:43:10,320
Sag schon!
- Die Polizei war bei uns.
464
00:43:11,600 --> 00:43:13,600
Sie suchen dich wegen Betsch.
465
00:43:15,920 --> 00:43:19,040
Hast du ihn ... umgebracht?
- Spinnst du? Sicher nicht.
466
00:43:23,240 --> 00:43:25,240
Ich hatte gestern Streit mit ihm.
467
00:43:27,200 --> 00:43:30,400
Er hat etwas gegen mich.
Aber ich habe ihm nichts getan.
468
00:43:31,600 --> 00:43:33,680
MĂ€nu, das musst du mir glauben.
469
00:43:34,080 --> 00:43:36,080
Warum suchen sie dich denn?
470
00:43:37,160 --> 00:43:39,160
Sie brauchen einen SĂŒndenbock.
471
00:43:42,920 --> 00:43:46,040
Und das mit dem Wildschwein?
Das warst du, nicht?
472
00:43:53,880 --> 00:43:56,240
Kannst du dir vorstellen,
wie er geguckt hat?
473
00:44:04,800 --> 00:44:06,800
Komm jetzt!
474
00:44:08,480 --> 00:44:12,320
Wir könnten am Wochenende etwas
zusammen unternehmen. Du und ich.
475
00:44:13,120 --> 00:44:15,120
An einen Match oder so.
476
00:44:23,280 --> 00:44:25,280
* Spannungsgeladene Musik *
477
00:45:11,280 --> 00:45:13,280
Herr KĂ€gi?
- Frau Zingg?
478
00:45:18,200 --> 00:45:20,200
Danke, dass Sie gekommen sind.
479
00:45:22,920 --> 00:45:24,920
Haben Sie noch so eine?
480
00:45:25,240 --> 00:45:26,240
Klar.
481
00:45:35,520 --> 00:45:39,240
Sie haben sich in den letzten Jahren
ein paarmal bei der BKP gemeldet.
482
00:45:41,880 --> 00:45:43,880
Reagiert hat aber nie jemand.
483
00:45:45,840 --> 00:45:47,840
Jetzt bin ich aber hier.
484
00:45:54,840 --> 00:45:58,880
In der Region hat es eine Baumafia,
die betrĂŒgt, wo sie kann,
485
00:45:58,960 --> 00:46:01,280
und Leute kaputt macht - seit Jahren.
486
00:46:02,280 --> 00:46:04,400
Preisabsprachen noch und nöcher.
487
00:46:04,480 --> 00:46:08,120
Steckt Familie RĂ€ber auch mit drin?
- Was, mit drin?
488
00:46:09,160 --> 00:46:11,800
Mittendrin
stecken diese verdammten RĂ€bers.
489
00:46:14,240 --> 00:46:17,480
Als mein Bruder vor drei Jahren
seinen Unfall hatte ...
490
00:46:17,880 --> 00:46:20,240
Sie drĂŒckten ihn ĂŒber Monate
an die Wand.
491
00:46:20,320 --> 00:46:22,360
In den Tod haben sie ihn gehetzt.
492
00:46:23,440 --> 00:46:25,720
Es sei ein Betriebsunfall gewesen.
493
00:46:27,600 --> 00:46:30,920
Das sagten sie, ja.
- Wurde das nie genauer abgeklÀrt?
494
00:46:31,480 --> 00:46:32,480
Doch, doch.
495
00:46:33,520 --> 00:46:36,520
AbgeklÀrt schon,
aber von der Polizei hier oben.
496
00:46:37,200 --> 00:46:40,240
Was meinen Sie damit?
Es sei kein Unfall gewesen?
497
00:46:41,800 --> 00:46:43,800
Ich denke gar nichts.
498
00:46:44,480 --> 00:46:47,080
Sie haben mir versprochen,
dass es anonym bleibt.
499
00:46:47,160 --> 00:46:49,160
Ich will kein GeschwÀtz.
500
00:46:51,280 --> 00:46:54,120
Aber Beweise fĂŒr all das
haben Sie keine, oder?
501
00:46:54,200 --> 00:46:56,200
Baumafia, wie Sie sagen.
502
00:46:56,280 --> 00:46:58,800
Sie wÀren ja nicht hier,
wenn nichts dran wÀre.
503
00:47:00,680 --> 00:47:04,480
Jetzt, da der Dorfpolizist tot ist,
schauen Sie vielleicht genauer hin.
504
00:47:07,160 --> 00:47:09,720
Denken Sie,
das mit Betsch habe damit zu tun?
505
00:47:11,080 --> 00:47:14,160
Wissen Sie, was die neue Staumauer
dort oben gekostet hat?
506
00:47:18,680 --> 00:47:20,680
790 Mio.
507
00:47:23,040 --> 00:47:25,280
Jetzt sind Sie an der Reihe.
508
00:47:27,640 --> 00:47:29,640
* Spannungsgeladene Musik *
509
00:47:45,320 --> 00:47:47,320
* Heavy-Metal-Musik *
510
00:47:49,360 --> 00:47:51,360
Tschau, Liechti.
511
00:48:01,480 --> 00:48:04,320
Hey, Liechti,
bist du auch wieder mal hier?
512
00:48:05,600 --> 00:48:09,880
Jungs, schaut, wer hier ist!
Unser 100'000-Loser Liechti.
513
00:48:09,960 --> 00:48:10,960
* Lachen *
514
00:48:12,240 --> 00:48:14,680
Komm, es hat
noch einen freien Platz fĂŒr dich!
515
00:48:14,760 --> 00:48:17,280
Nein, danke. Ein anderes Mal.
Ich muss.
516
00:48:21,560 --> 00:48:23,560
Ist er hier?
- Hinten im BĂŒro.
517
00:48:36,160 --> 00:48:39,360
Hallo, Rainer.
- Komm, setz dich!
518
00:48:44,160 --> 00:48:47,520
Sorry,
ich habe keinen eigenen Buchhalter.
519
00:48:49,440 --> 00:48:51,560
Da muss man alles selber machen.
520
00:48:52,280 --> 00:48:54,280
Rainer?
- Ja?
521
00:48:54,360 --> 00:48:56,360
Wie lief es?
522
00:48:58,240 --> 00:49:00,240
Na ja, von meiner Seite ...
523
00:49:01,240 --> 00:49:02,240
... super.
524
00:49:13,320 --> 00:49:15,520
2'000 Fr. und ein Kugelschreiber.
525
00:49:17,400 --> 00:49:20,560
Ich hoffe, ich bin nicht deshalb
dort eingestiegen.
526
00:49:21,640 --> 00:49:22,640
Warte!
527
00:49:34,200 --> 00:49:36,200
Das ist es?
- Ja, das ist es.
528
00:49:37,480 --> 00:49:39,480
Das ist es.
529
00:49:39,880 --> 00:49:40,880
Hier.
530
00:49:45,160 --> 00:49:47,480
DafĂŒr bezahlen RĂ€bers ein Vermögen.
531
00:49:47,560 --> 00:49:53,600
Das sind alle grösseren und kleineren
BauauftrÀge der letzten Jahre.
532
00:49:56,360 --> 00:49:58,840
Hier z.B.:
ein Hallenbad fĂŒr 10,4 Mio.
533
00:49:59,520 --> 00:50:03,080
Mit ihren Offerten gehen sie
mindestens 30 % ĂŒber den Richtpreis,
534
00:50:03,160 --> 00:50:05,160
verstehst du?
535
00:50:05,240 --> 00:50:07,560
Diesen Richtpreis
vereinbaren sie vorgÀngig.
536
00:50:07,640 --> 00:50:12,040
Dann ĂŒberbieten sie diese 30 %,
der eine mit 33, der andere mit 39.
537
00:50:12,760 --> 00:50:14,760
Gerber: 10,4 Mio.
538
00:50:15,840 --> 00:50:17,840
Ernst: 12,1 Mio.
539
00:50:18,040 --> 00:50:21,640
Am Schluss kriegt der mit
der gĂŒnstigsten Offerte den Auftrag
540
00:50:21,720 --> 00:50:23,720
und macht 30 % Marge.
541
00:50:24,960 --> 00:50:27,320
Das sind 3,7 Mio.
542
00:50:28,200 --> 00:50:31,640
Einfach so in den Sack.
Ha, keiner merkt es!
543
00:50:36,040 --> 00:50:38,040
So lÀuft das.
544
00:50:39,440 --> 00:50:41,440
Checkst du es?
545
00:50:42,000 --> 00:50:44,840
Ja, klar!
Gar nicht mal so dumm, oder?
546
00:50:44,920 --> 00:50:47,160
Ganz und gar nicht.
547
00:50:47,240 --> 00:50:49,520
Das steht alles da drin,
schwarz auf weiss.
548
00:50:49,600 --> 00:50:52,120
Wie viel und wann sie
wem was zugeschanzt haben,
549
00:50:52,200 --> 00:50:54,360
wie viel die anderen
ĂŒberboten haben usw.
550
00:50:56,640 --> 00:50:58,640
Und was ist damit?
551
00:50:59,520 --> 00:51:02,440
Nein, alles, was wir brauchen,
steht da drin.
552
00:51:03,720 --> 00:51:06,000
Damit sahnen wir jetzt ab, Rainer.
553
00:51:06,640 --> 00:51:11,080
Gut, dann rufen wir morgen da an
und holen uns die Kohle.
554
00:51:17,400 --> 00:51:19,480
* Er rÀuspert sich. *
Rainer ...
555
00:51:20,960 --> 00:51:24,320
... hast du das mit dem Polizisten,
der verunfallt ist, gehört?
556
00:51:26,200 --> 00:51:28,200
Ja, das habe ich gehört.
557
00:51:31,800 --> 00:51:32,800
Ja ...
558
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
Du denkst, dass ich das war, oder?
559
00:51:39,160 --> 00:51:42,680
Nein, natĂŒrlich nicht. Nein, nein!
- Jetzt hörst du mir mal gut zu!
560
00:51:45,560 --> 00:51:48,480
Ich bekomme von dir 100'000
wegen deiner Pokerschulden.
561
00:51:49,040 --> 00:51:51,840
Und 100'000, weil ich
bei dieser Sache hier mitmache.
562
00:51:51,920 --> 00:51:54,120
Mhm.
- Das macht zusammen 200'000.
563
00:51:54,200 --> 00:51:57,560
Dass ich das Geld bekomme,
das sollte deine Sorge sein.
564
00:51:58,160 --> 00:52:00,160
Alles andere ist scheissegal.
565
00:52:02,040 --> 00:52:04,040
Checkst du es?
566
00:52:10,400 --> 00:52:11,400
* Winseln *
567
00:52:12,400 --> 00:52:14,400
Hey, wer bist denn du?
568
00:52:15,320 --> 00:52:16,320
SalĂŒ.
569
00:52:18,240 --> 00:52:20,440
Das ist Henry. SalĂŒ, Rosa.
- SalĂŒ.
570
00:52:20,520 --> 00:52:22,520
Henry, das ist Rosa.
571
00:52:23,400 --> 00:52:26,120
Gehört er dir?
- Nein, was denkst du denn?
572
00:52:26,760 --> 00:52:30,680
Er gehört meiner Mutter.
Das Altersheim will ihn aber nicht.
573
00:52:30,760 --> 00:52:35,440
Setz dich! Egal, jetzt ist er hier.
Mal schauen, was ich mit ihm mache.
574
00:52:37,840 --> 00:52:39,840
Oh, merci.
575
00:52:40,280 --> 00:52:41,280
Gut.
576
00:52:43,240 --> 00:52:44,240
Prost.
577
00:52:50,360 --> 00:52:52,720
Paul sagte, es sei okay,
wenn ich hier parke.
578
00:52:53,760 --> 00:52:55,760
Wenn er das sagt.
579
00:52:56,560 --> 00:52:59,200
Es geht ihm wieder besser, gell?
- Zum GlĂŒck.
580
00:53:00,160 --> 00:53:02,240
Er hat das Gröbste ĂŒberstanden.
581
00:53:02,320 --> 00:53:04,880
Dann könntest du
eigentlich wieder runterkommen.
582
00:53:06,400 --> 00:53:08,920
Eine so schlechte Ermittlerin
warst du ja nicht.
583
00:53:10,440 --> 00:53:12,560
Du gehörst wieder in den Dienst.
584
00:53:13,520 --> 00:53:15,800
Ich weiss nicht,
ob ich irgendwo hingehöre.
585
00:53:15,880 --> 00:53:18,200
Ich bin jetzt einfach mal dort,
wo ich bin.
586
00:53:21,480 --> 00:53:24,400
Ich möchte ein bisschen Ruhe
fĂŒr Timi und mich.
587
00:53:27,080 --> 00:53:28,080
Ja ...
588
00:53:30,560 --> 00:53:33,320
... diese Geister
hatte ich auch mal, das weisst du.
589
00:53:35,200 --> 00:53:37,880
Aber man kann sich nicht ewig
vor ihnen verstecken.
590
00:53:45,400 --> 00:53:47,400
* Melancholische KlÀnge *
591
00:54:05,520 --> 00:54:06,520
* Meckern *
592
00:54:08,360 --> 00:54:09,360
Hey, Pino.
593
00:54:12,520 --> 00:54:14,520
* Melancholische KlÀnge *
594
00:54:50,200 --> 00:54:52,200
* Spannungsgeladene KlÀnge *
595
00:55:55,960 --> 00:55:56,960
(Nachrichtensprecher)
596
00:55:57,040 --> 00:56:00,320
Zum Schluss noch eine Meldung
aus dem Kanton Bern:
597
00:56:00,400 --> 00:56:04,760
Dort untersucht eine Sonderkommission
den Unfall eines Kantonspolizisten,
598
00:56:04,840 --> 00:56:08,320
der in der NĂ€he von Oberwies
tödlich verunglĂŒckt ist.
599
00:56:08,400 --> 00:56:10,640
Beim Opfer handelt es sich
600
00:56:10,720 --> 00:56:14,040
um den ortsansÀssigen Polizeibeamten
Urs Betschart.
601
00:56:14,120 --> 00:56:16,640
Die Unfallursache
wird noch untersucht.
602
00:56:16,720 --> 00:56:20,200
Die Polizei schliesst
ein Gewaltverbrechen nicht aus.
603
00:56:20,280 --> 00:56:24,600
Ăber mögliche Motive des TĂ€ters
oder der TĂ€ter ist nichts bekannt.
604
00:56:24,680 --> 00:56:28,400
Die lokalen Behörden
werden von der Bundeskriminalpolizei
605
00:56:28,480 --> 00:56:30,680
bei den Ermittlungen unterstĂŒtzt.
606
00:56:30,760 --> 00:56:33,240
An der Pressekonferenz
von heute Abend
607
00:56:33,320 --> 00:56:36,280
wollte die Polizei dazu
keine genaueren Angaben machen.
608
00:56:37,560 --> 00:56:39,560
Du bist gebenedeit unter den Frauen
609
00:56:39,640 --> 00:56:42,320
und gebenedeit ist
die Frucht deines Leibes, Jesus.
610
00:56:42,400 --> 00:56:45,120
Heilige Maria, Mutter Gottes,
bitte fĂŒr uns SĂŒnder,
611
00:56:45,200 --> 00:56:48,080
jetzt und in der Stunde
unseres Todes. Amen.
612
00:56:51,360 --> 00:56:53,360
* Spannungsgeladene Musik *
613
00:57:37,840 --> 00:57:41,360
Ich habe da was gefunden
in so einer kleinen Kiste.
614
00:57:41,440 --> 00:57:43,440
Ăhm ... Ja.
615
00:57:43,640 --> 00:57:46,760
Ich bin wieder im Dienst.
- Machst du dir Sorgen um mich?
616
00:57:46,840 --> 00:57:48,560
Um dich doch nicht.
617
00:57:51,120 --> 00:57:53,800
Im Moment entscheide immer noch ich.
618
00:57:57,880 --> 00:57:59,880
Wohin wollt ihr denn jetzt?
619
00:58:00,800 --> 00:58:02,800
Hey! Halt! Stopp!
620
00:58:04,200 --> 00:58:06,200
Du Idiot!
- Nein!
621
00:58:08,440 --> 00:58:09,440
* Schrei *
53748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.