All language subtitles for Why.Didnt.They.Ask.Evans.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,240 --> 00:01:28,080 Tell us, Dr Nicholson, what makes you think 2 00:01:28,160 --> 00:01:30,800 that Frankie isn't here by accident? 3 00:01:30,880 --> 00:01:35,760 It's very simple. The car belonging to the doctor. 4 00:01:35,840 --> 00:01:38,320 - What about it. - According to young Benjamin, 5 00:01:38,400 --> 00:01:41,600 the doctor's car was facing up the hill toward Staverley. 6 00:01:41,680 --> 00:01:43,120 And yet Benjamin swears 7 00:01:43,200 --> 00:01:45,320 that the car didn't pass him on the road. 8 00:01:45,400 --> 00:01:47,200 Now, if this doctor witnessed the accident, 9 00:01:47,280 --> 00:01:48,576 as he told Sylvia, he must've been driving 10 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 in the other direction. 11 00:01:50,840 --> 00:01:52,280 Do you remember a car passing you? 12 00:01:52,360 --> 00:01:54,960 Oh, the poor thing was barely conscious. 13 00:01:55,040 --> 00:01:57,680 Then, this doctor, whoever he was, 14 00:01:57,760 --> 00:02:00,080 must have stopped and turned his car around 15 00:02:00,160 --> 00:02:02,600 before coming to your assistance. 16 00:02:02,680 --> 00:02:03,760 It's odd. Don't you think? 17 00:02:06,600 --> 00:02:09,200 Hmm. I suppose it is. 18 00:02:09,280 --> 00:02:13,080 So odd that it made me wonder if he was prepared in some way. 19 00:02:13,160 --> 00:02:14,200 Prepared for 20 00:02:15,160 --> 00:02:16,360 an accident? 21 00:02:16,440 --> 00:02:17,880 That is my point. 22 00:02:19,640 --> 00:02:22,040 I can think of several explanations. 23 00:02:22,120 --> 00:02:23,920 Maybe he was driving in the other direction 24 00:02:24,000 --> 00:02:26,240 ahead of Benjamin and then stopped for a nap 25 00:02:26,320 --> 00:02:28,640 or a quick pee. 26 00:02:28,720 --> 00:02:30,080 Or maybe he got lost 27 00:02:30,160 --> 00:02:32,440 and turned his car before Frankie did her number. 28 00:02:32,520 --> 00:02:35,040 Do any of those strike you as more probable? 29 00:02:35,960 --> 00:02:37,880 Certainly not less. But then, 30 00:02:38,600 --> 00:02:40,040 I'm not a scientist. 31 00:02:41,200 --> 00:02:43,360 Roger, could you pass the bread? 32 00:02:45,160 --> 00:02:47,200 Oh, Sylv, we'll make an Englishman of you yet. 33 00:02:47,280 --> 00:02:49,120 Here we go. 34 00:02:49,200 --> 00:02:52,120 What is it that you do, Roger? I'm not sure you ever told me. 35 00:02:52,200 --> 00:02:53,840 Looking forward to this. 36 00:02:53,920 --> 00:02:57,720 I enjoy myself, James. Someone around here has to. 37 00:03:14,120 --> 00:03:16,800 So, Moira, it must be fascinating 38 00:03:16,880 --> 00:03:18,920 being married to a man of such renown. 39 00:03:19,000 --> 00:03:21,600 Is that what it is, Moira? Fascinating? 40 00:03:22,800 --> 00:03:24,800 And you live above the shop, I gather. 41 00:03:24,880 --> 00:03:26,600 That must be very interesting. 42 00:03:26,680 --> 00:03:29,440 I don't have much to do with the institute. 43 00:03:29,520 --> 00:03:32,400 James prefers me to stay on the private side of the house. 44 00:03:32,480 --> 00:03:35,000 Gosh, I couldn't bear that. Much too nosy. 45 00:03:35,080 --> 00:03:37,280 Well, he's worried about my safety. 46 00:03:37,360 --> 00:03:40,280 You see, some of the patients can be quite erratic. 47 00:03:40,920 --> 00:03:42,640 Dangerous, you mean? 48 00:03:42,720 --> 00:03:45,080 Schizophrenics, in particular, become quite agitated 49 00:03:45,160 --> 00:03:46,560 at this time of the month. 50 00:03:47,400 --> 00:03:49,120 Full moon. 51 00:03:49,200 --> 00:03:51,400 - Roger. 52 00:03:52,520 --> 00:03:53,840 Excuse me. 53 00:03:57,360 --> 00:03:59,440 We must be gripping company. 54 00:03:59,520 --> 00:04:01,000 Tommy, I have some good news, though. 55 00:04:01,080 --> 00:04:03,040 Ms Derwent's taking us for a spin. 56 00:04:03,120 --> 00:04:06,320 Ma says I have to stay in and do my Bassington this afternoon. 57 00:04:06,400 --> 00:04:09,800 Oh, that's too bad. It's French. Irregular verbs. 58 00:04:10,600 --> 00:04:11,600 Just me and you then. 59 00:04:38,040 --> 00:04:39,920 You didn't tell me you're a chauffeur. 60 00:04:41,600 --> 00:04:43,760 - I'm not. - What does that mean? 61 00:04:45,760 --> 00:04:47,000 You're in disguise? 62 00:04:48,560 --> 00:04:49,680 A spy? 63 00:04:52,600 --> 00:04:55,040 And Ms Derwent is the one you're looking out for. 64 00:04:57,520 --> 00:04:59,120 Who does she need protecting from? 65 00:05:01,760 --> 00:05:04,200 - Crow scarer. - Me scarer. 66 00:05:05,800 --> 00:05:08,000 Unlike them, I cannot just fly away. 67 00:05:11,000 --> 00:05:12,760 Who do you need protecting from? 68 00:05:14,320 --> 00:05:16,520 I believe my husband is going to kill me. 69 00:05:20,120 --> 00:05:21,720 Why would he do that? 70 00:05:21,800 --> 00:05:23,480 Because he is in love with Sylvia. 71 00:05:26,520 --> 00:05:28,960 But Sylvia is married to Henry. 72 00:05:30,360 --> 00:05:32,000 For how much longer do you think? 73 00:05:34,000 --> 00:05:35,480 Bet he becomes a patient. 74 00:05:36,840 --> 00:05:38,240 Leave him. 75 00:05:38,320 --> 00:05:39,880 And go where, Mr Jones? 76 00:05:40,520 --> 00:05:41,640 Do what? 77 00:05:43,360 --> 00:05:44,600 I have nothing. 78 00:05:47,760 --> 00:05:50,560 No, I had one chance and I didn't take it. 79 00:05:50,640 --> 00:05:52,040 What do you mean, one chance? 80 00:05:53,720 --> 00:05:55,040 I'm afraid I lied to you. 81 00:05:56,360 --> 00:05:58,080 I did know Alan Car stairs, 82 00:05:59,680 --> 00:06:00,680 rather well. 83 00:06:04,040 --> 00:06:05,240 He was a protector. 84 00:06:09,240 --> 00:06:10,360 Like you. 85 00:06:37,480 --> 00:06:40,200 Thank you, James. - Not at all. He'll be fine. 86 00:06:46,320 --> 00:06:47,760 You didn't talk to him now. 87 00:06:49,520 --> 00:06:51,880 I think I might wait until the music changes. 88 00:06:55,480 --> 00:06:56,600 It won't be long. 89 00:07:02,920 --> 00:07:04,520 - Can you start the car, Steve? - Ma'am. 90 00:07:04,600 --> 00:07:06,760 - Not taking him, are we? - No, he's taking us. 91 00:07:06,840 --> 00:07:08,360 What? Come off it. 92 00:07:08,440 --> 00:07:10,640 Fourth place in the Stanford cup at Brooklands. 93 00:07:10,720 --> 00:07:12,400 Don't you trust me? 94 00:07:12,480 --> 00:07:14,920 Hop it, Steve. Ms Connelly will find you a sandwich. 95 00:07:19,240 --> 00:07:20,280 Your Ladyship, 96 00:07:20,360 --> 00:07:22,053 - I strongly recommend... - Thank you, Steve. 97 00:07:26,880 --> 00:07:29,360 Now, do you like fast, 98 00:07:30,000 --> 00:07:31,600 or very fast? 99 00:07:38,200 --> 00:07:40,040 Ms Connelly. I'm Steve. 100 00:07:40,120 --> 00:07:41,920 Bessie, slice of that lemon cake. 101 00:07:42,000 --> 00:07:43,880 - No, no. That's all right. - For me? 102 00:07:44,880 --> 00:07:47,240 You can have a biscuit if you like. 103 00:07:47,320 --> 00:07:49,440 Thank you. Just a glass of water. 104 00:07:51,720 --> 00:07:53,240 Have you worked here long? 105 00:07:54,640 --> 00:07:55,960 Started at 14. 106 00:07:57,600 --> 00:07:59,680 So, ten years then. 107 00:08:07,760 --> 00:08:09,720 Do you think Henry will be all right at The Grange? 108 00:08:09,800 --> 00:08:11,240 Dr Nicholson seems... 109 00:08:11,320 --> 00:08:15,080 "What is it that you do, Roger? Not sure you ever told me". 110 00:08:15,720 --> 00:08:16,840 Personally, 111 00:08:16,920 --> 00:08:18,960 I think he's a quack, a pompous one at that, 112 00:08:19,040 --> 00:08:20,680 but, I don't suppose he can do much harm. 113 00:08:20,760 --> 00:08:23,000 Really? I think he could do rather a lot. 114 00:08:27,600 --> 00:08:28,720 Oh, really? 115 00:08:33,920 --> 00:08:34,920 You know this road well? 116 00:08:35,600 --> 00:08:37,600 Hmm. Not particularly. 117 00:08:50,600 --> 00:08:53,680 Of course he was right about the accident, wasn't he? 118 00:08:53,760 --> 00:08:55,440 Now, I thought that was impressive. 119 00:08:56,920 --> 00:08:59,680 How did you do it? Crash the car without killing yourself? 120 00:08:59,760 --> 00:09:02,720 'Course I got that before, but through a different reason. 121 00:09:02,800 --> 00:09:04,680 What on earth are you talking about? 122 00:09:06,520 --> 00:09:08,760 That sticky plaster on your forehead, Frankie, 123 00:09:09,400 --> 00:09:10,400 it's changed sides. 124 00:09:12,760 --> 00:09:13,800 No, it hasn't. 125 00:09:15,240 --> 00:09:18,280 No, it hasn't. You had to check, though, didn't you? 126 00:09:21,760 --> 00:09:23,360 Can I see the wound? 127 00:09:23,440 --> 00:09:25,560 I mean, someone should have a look, shouldn't they? 128 00:09:31,720 --> 00:09:34,280 My. Hasn't that healed up well. 129 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Hmm? 130 00:09:37,280 --> 00:09:38,280 Hmm. 131 00:09:47,920 --> 00:09:49,800 All right. All right! 132 00:09:49,880 --> 00:09:51,480 I'll tell you how I crashed the car. 133 00:09:55,880 --> 00:09:57,600 First, you need to tell me something. 134 00:09:58,440 --> 00:10:00,640 I don't, actually, but go on. 135 00:10:00,720 --> 00:10:02,680 Alan Car stairs. 136 00:10:02,760 --> 00:10:05,480 The photograph you took from his pocket. 137 00:10:05,560 --> 00:10:07,440 Hang on a minute. Have we skipped a page? 138 00:10:08,080 --> 00:10:10,280 Alan Car stairs. 139 00:10:10,360 --> 00:10:12,200 No. Don't know who that is. 140 00:10:12,280 --> 00:10:14,760 Come on, Roger, you were in Marchbolt, 141 00:10:14,840 --> 00:10:16,840 on the golf course, when a man went over the cliff. 142 00:10:16,920 --> 00:10:18,600 His name was Alan Car stairs. 143 00:10:18,680 --> 00:10:21,056 You stayed with his body and you found a photograph in his pocket 144 00:10:21,080 --> 00:10:22,960 and you substituted it with another. 145 00:10:23,040 --> 00:10:24,400 A photograph of Moira Nicholson. 146 00:10:24,480 --> 00:10:26,160 How did you... 147 00:10:26,240 --> 00:10:27,587 - This is extraordinary. - Isn't it? 148 00:10:28,440 --> 00:10:29,440 Make it less so. 149 00:10:30,560 --> 00:10:31,680 All right. 150 00:10:31,760 --> 00:10:34,200 Firstly, I did not substitute the photograph, 151 00:10:34,280 --> 00:10:36,080 I picked one up. It fell out of his pocket 152 00:10:36,160 --> 00:10:37,737 while they were strapping him to a ladder. 153 00:10:37,800 --> 00:10:39,400 - What did you do with it? - I tore it up. 154 00:10:39,760 --> 00:10:40,760 Why? 155 00:10:41,760 --> 00:10:42,960 Well... 156 00:10:44,080 --> 00:10:45,840 Put yourself in my shoes. 157 00:10:46,720 --> 00:10:48,320 A man's lying dead on a beach, 158 00:10:48,400 --> 00:10:50,760 a photograph of a woman I know 159 00:10:50,840 --> 00:10:53,160 and happen to rather like, is in his pocket. 160 00:10:53,240 --> 00:10:54,240 Who knows why? 161 00:10:54,320 --> 00:10:55,880 It's nobody's business but his and hers. 162 00:10:55,960 --> 00:10:57,000 But by God, the newspapers 163 00:10:57,080 --> 00:10:59,160 would have made it everybody's business. 164 00:10:59,240 --> 00:11:01,200 Moira would have been publicly shamed, 165 00:11:01,280 --> 00:11:02,656 kicked out of that nut farm up the road. 166 00:11:02,680 --> 00:11:05,200 Not a bad thing, in my view, but a bad way of doing it. 167 00:11:05,280 --> 00:11:07,360 Moira ought to be able to leave as she pleases, 168 00:11:07,440 --> 00:11:09,440 not as the fucking Daily Mail pleases. 169 00:11:09,520 --> 00:11:11,640 Excuse my language. 170 00:11:11,720 --> 00:11:14,360 It's all right. I've heard the words "Daily Mail" before. 171 00:11:15,880 --> 00:11:17,656 How do you explain the photograph of Mrs Cayman? 172 00:11:17,680 --> 00:11:19,800 Mrs who? I don't... 173 00:11:19,880 --> 00:11:22,360 Honestly, Frankie, I've never heard of these people. 174 00:11:22,440 --> 00:11:24,640 I tried to spare a friend some difficulty, that's all. 175 00:11:24,720 --> 00:11:26,374 I'm sure you would have done the same thing. 176 00:11:26,440 --> 00:11:28,600 We thought you pushed Car stairs off the cliff. 177 00:11:28,680 --> 00:11:30,040 What? 178 00:11:30,120 --> 00:11:31,760 Frankie, have you lost your mind? 179 00:11:31,840 --> 00:11:34,240 Why on earth would I push someone off a cliff? 180 00:11:34,320 --> 00:11:37,120 I went for a walk, I found a body. I wish I hadn't, but... 181 00:11:38,800 --> 00:11:40,400 Wait a minute. I didn't find him. 182 00:11:40,480 --> 00:11:43,320 There was another chap there, er, a golfer. 183 00:11:43,400 --> 00:11:45,040 Maybe he put the photograph there. 184 00:11:45,120 --> 00:11:47,920 - Or maybe this fellow Carsho... - Car stairs. 185 00:11:48,000 --> 00:11:49,720 Maybe he had two photographs. 186 00:11:54,480 --> 00:11:56,000 He had two photographs. 187 00:11:57,120 --> 00:11:58,360 Who's "we," by the way? 188 00:11:59,560 --> 00:12:01,480 "We thought you'd pushed him". 189 00:12:01,560 --> 00:12:02,720 My organisation. 190 00:12:07,000 --> 00:12:08,360 Almost. 191 00:12:08,440 --> 00:12:10,400 But let's try and write to out 192 00:12:10,480 --> 00:12:13,240 with the circumflex standing in for the missings, remember. 193 00:12:18,880 --> 00:12:20,376 Where did you get this from, Tommy? 194 00:12:20,400 --> 00:12:21,920 Mr Savage gave it to me. 195 00:12:23,240 --> 00:12:24,880 - Mr who? - John Savage. 196 00:12:24,960 --> 00:12:27,640 He visited in the spring. Took a shine to Tommy. 197 00:12:27,720 --> 00:12:31,000 Is that the same Mr Savage who's been in all the newspapers? 198 00:12:31,080 --> 00:12:32,840 He owns 26 ships. 199 00:12:34,680 --> 00:12:36,000 That's a lot of ships. 200 00:12:38,320 --> 00:12:39,480 What was he doing here? 201 00:12:49,160 --> 00:12:51,920 Oh, good. Bessie's just brought some tea. 202 00:12:53,120 --> 00:12:56,640 Did Roger drive much too fast? He usually does. 203 00:12:56,720 --> 00:12:59,200 Not at all. I had to tell him to put his foot down. 204 00:13:01,080 --> 00:13:03,280 - Have you spoken to Henry? Uh, not yet. 205 00:13:04,160 --> 00:13:05,960 I spoke to Dr Nicholson, though. 206 00:13:06,040 --> 00:13:07,600 You like him, don't you? 207 00:13:09,720 --> 00:13:11,440 Oh, boy. 208 00:13:11,520 --> 00:13:14,840 I don't know, like, I'm, um, grateful 209 00:13:16,200 --> 00:13:17,680 to him and to you. 210 00:13:17,760 --> 00:13:20,720 - How are you, Sylv? Bearing up? I was saying to Frankie 211 00:13:20,800 --> 00:13:22,760 I couldn't have dealt with this on my own. 212 00:13:22,840 --> 00:13:24,520 And I was saying she absolutely could. 213 00:13:24,600 --> 00:13:27,560 Well, I'd like to think of myself as indispensable always, 214 00:13:27,640 --> 00:13:29,440 but, uh, Frankie's right 215 00:13:30,440 --> 00:13:31,440 some of the time. 216 00:13:33,760 --> 00:13:36,320 Dr Nicholson can't just take Henry, can he? 217 00:13:36,400 --> 00:13:38,080 I mean, if Henry doesn't want to go. 218 00:13:38,160 --> 00:13:40,800 No, he can't. At least not when I'm around. 219 00:13:42,480 --> 00:13:43,520 Agreed, Sylvia? 220 00:13:55,760 --> 00:13:56,880 Sylvia. 221 00:14:03,560 --> 00:14:05,640 Henry! Henry! 222 00:14:06,880 --> 00:14:08,960 Sylvia, what is it? What's happened? 223 00:14:09,040 --> 00:14:10,160 Henry! 224 00:14:12,160 --> 00:14:13,200 Roger! 225 00:14:24,960 --> 00:14:25,960 Henry! 226 00:14:26,760 --> 00:14:28,840 Henry! Henry! 227 00:14:32,200 --> 00:14:33,520 Stand back. Close your eyes. 228 00:14:46,000 --> 00:14:49,040 Roger, take care of Sylvia. Come on. 229 00:14:49,120 --> 00:14:50,880 Don't look. 230 00:14:50,960 --> 00:14:52,080 Don't look. Don't look. 231 00:15:03,560 --> 00:15:04,920 Oh, no. 232 00:15:05,880 --> 00:15:07,840 No, no, no, this is terrible. 233 00:15:09,760 --> 00:15:11,720 We should telephone the police. 234 00:15:11,800 --> 00:15:13,640 And be sure not to touch anything. 235 00:15:18,160 --> 00:15:19,440 Key's not in the lock. 236 00:15:21,480 --> 00:15:22,920 Must be in his pocket. 237 00:15:36,600 --> 00:15:38,480 "If only there had been a wind" 238 00:15:38,560 --> 00:15:40,600 "and a chance of meeting the amazons, 239 00:15:40,680 --> 00:15:42,600 "he would never have had to go by himself 240 00:15:42,680 --> 00:15:44,840 "to give Captain Flint his message 241 00:15:44,920 --> 00:15:47,200 "and the thing would never have happened. 242 00:15:47,280 --> 00:15:48,880 "But the big hills up at the lake 243 00:15:48,960 --> 00:15:50,880 "helped to make him feel that the houseboat man 244 00:15:50,960 --> 00:15:52,680 "did not matter. 245 00:15:52,760 --> 00:15:55,560 "The hills had been there before Captain Flint. 246 00:15:55,640 --> 00:15:57,640 "They would be there forever. 247 00:15:57,720 --> 00:16:00,240 "That, somehow, was comforting". 248 00:16:07,800 --> 00:16:09,760 That was impressive. 249 00:16:11,440 --> 00:16:14,200 Famished. Didn't seem quite appropriate 250 00:16:14,280 --> 00:16:17,240 scarfing down kedgeree at the house. Suicide and all. 251 00:16:17,320 --> 00:16:19,760 - You sure that's what it was? - Kedgeree. 252 00:16:19,840 --> 00:16:22,960 - Suicide. - Seems pretty water-tight. 253 00:16:23,040 --> 00:16:26,200 I was in the garden with Roger when we heard the shot go off. 254 00:16:26,280 --> 00:16:28,320 The study door was locked from the inside. 255 00:16:28,400 --> 00:16:30,360 The window you broke was obviously locked. 256 00:16:30,440 --> 00:16:32,120 Dr Nicholson did have the key. 257 00:16:32,200 --> 00:16:34,480 No, he found the key in Henry's pocket. 258 00:16:43,840 --> 00:16:45,320 And for my next trick, 259 00:16:46,720 --> 00:16:49,160 I'm going to rescue Moira Nicholson from The Grange. 260 00:16:49,240 --> 00:16:52,400 Lord, I'd forgotten about her. 261 00:16:52,480 --> 00:16:53,840 But of course you hadn't. 262 00:16:53,920 --> 00:16:57,280 She told me that Dr Nicholson would try to kill her, 263 00:16:57,360 --> 00:16:58,360 and Henry. 264 00:16:59,160 --> 00:17:01,200 Well, one down, one to go. 265 00:17:01,280 --> 00:17:03,960 Do you not think you're being a little dramatic? Or she is? 266 00:17:04,040 --> 00:17:07,240 Poor me. I need to be rescued. 267 00:17:07,320 --> 00:17:09,080 Is that worse than... 268 00:17:09,160 --> 00:17:11,840 I'm just too handsome to kill people? 269 00:17:11,920 --> 00:17:13,440 But he didn't, Bobby. 270 00:17:13,520 --> 00:17:15,320 Roger's just as confused as us. 271 00:17:15,400 --> 00:17:16,800 Because it didn't occur to us 272 00:17:16,880 --> 00:17:18,520 that there might be two photographs. 273 00:17:21,560 --> 00:17:23,760 No? Still mourning over Bo-Peep. 274 00:17:25,280 --> 00:17:27,960 Right. Can you magic up another coin? 275 00:17:28,040 --> 00:17:29,760 - What for? - Telephone call. 276 00:17:31,080 --> 00:17:33,520 Then Childe Roland to the Dark Tower Came. 277 00:17:34,440 --> 00:17:35,840 How much for two breakfasts? 278 00:17:35,920 --> 00:17:38,200 Well, yes, half a crown in total. 279 00:17:40,200 --> 00:17:42,360 Is that Alan Car stairs? 280 00:17:43,120 --> 00:17:44,920 Yeah. And Mr Savage. 281 00:17:46,200 --> 00:17:48,240 Now, he was a fine fisherman. 282 00:17:49,240 --> 00:17:50,800 And a very generous man. 283 00:17:52,280 --> 00:17:54,920 Yes. Of course, he was a millionaire. 284 00:17:55,800 --> 00:17:57,440 A very generous millionaire. 285 00:18:01,880 --> 00:18:03,840 - Goodbye, Mr Askew. - All right. 286 00:18:12,080 --> 00:18:15,240 Good God. How do you live in a place like this? 287 00:18:15,320 --> 00:18:17,120 How do you escape a place like this? 288 00:18:18,200 --> 00:18:20,240 Think I should come in with you. 289 00:18:20,320 --> 00:18:22,280 I mean, what would a chauffeur do? 290 00:18:22,360 --> 00:18:24,200 I think Steve would have a nose around, 291 00:18:24,280 --> 00:18:25,480 see what he could find. 292 00:18:45,360 --> 00:18:47,360 Hello. I've come to see Mrs Nicholson. 293 00:19:31,640 --> 00:19:32,680 One moment. 294 00:20:21,760 --> 00:20:24,400 I hope you haven't brought bad news about Sylvia. 295 00:20:24,480 --> 00:20:25,800 How is she? 296 00:20:25,880 --> 00:20:29,120 - Still asleep when I left. Good. 297 00:20:29,200 --> 00:20:31,200 Her own doctor will be attending of course, 298 00:20:31,280 --> 00:20:34,800 but I advised three days of sedation, at least. 299 00:20:34,880 --> 00:20:37,760 But how can I be of assistance to you, Lady Frances? 300 00:20:39,200 --> 00:20:40,560 You can't. Sorry. 301 00:20:40,640 --> 00:20:43,160 I explained to the gentleman I was here to see your wife. 302 00:20:43,240 --> 00:20:44,240 Moira. 303 00:20:45,120 --> 00:20:46,560 Well, that is kind of you. 304 00:20:47,760 --> 00:20:50,000 I've decided to go on an expedition today. 305 00:20:50,080 --> 00:20:51,856 Obviously I don't want to be a burden at Merroway 306 00:20:51,880 --> 00:20:52,880 at a time like this, so, 307 00:20:52,960 --> 00:20:55,280 thought she might like to come with me. 308 00:20:55,360 --> 00:20:57,760 Well, as I say, that is very kind of you. 309 00:20:57,840 --> 00:20:59,680 I'm sure she would have enjoyed that very much. 310 00:21:00,440 --> 00:21:01,800 "Would have". 311 00:21:01,880 --> 00:21:04,400 Unfortunately, my wife went away this morning. 312 00:21:05,680 --> 00:21:06,680 Where to? 313 00:21:09,480 --> 00:21:11,080 London, I imagine. 314 00:21:12,000 --> 00:21:14,200 Shops, or a theatre. 315 00:21:14,280 --> 00:21:15,840 This can be rather a gloomy place 316 00:21:15,920 --> 00:21:16,920 for a young woman, 317 00:21:17,000 --> 00:21:19,240 and Moira sometimes likes to take a break. 318 00:21:20,840 --> 00:21:23,560 That is funny, I was planning on going to London myself. 319 00:21:23,640 --> 00:21:25,320 Where does she stay when she's there? 320 00:21:26,360 --> 00:21:27,640 The Savoy, usually. 321 00:21:29,040 --> 00:21:30,960 The Savoy. Right. 322 00:21:31,040 --> 00:21:34,160 Or Brown's. Or the Grosvenor. 323 00:21:34,240 --> 00:21:36,160 Or sometimes The Langham. 324 00:21:40,720 --> 00:21:43,080 Righty-o. I'll try those then. 325 00:21:44,280 --> 00:21:46,240 I wish you luck. 326 00:21:46,320 --> 00:21:47,960 And once again, so very kind of you 327 00:21:48,040 --> 00:21:49,440 to think of her, Lady Frances. 328 00:21:52,760 --> 00:21:56,800 By the way, how'd you know it is Lady Frances? 329 00:21:56,880 --> 00:21:59,840 I mean it is, technically, but I don't tend to tell people that. 330 00:22:02,040 --> 00:22:04,280 Do you know, I'm not sure. 331 00:22:04,360 --> 00:22:07,160 Perhaps I saw you in the society pages. 332 00:22:07,240 --> 00:22:09,160 Really? You don't seem the type 333 00:22:09,240 --> 00:22:10,840 to bother with that sort of thing. 334 00:22:11,960 --> 00:22:13,840 I shall take that as a compliment. 335 00:22:46,280 --> 00:22:48,480 Oh, God! 336 00:23:01,800 --> 00:23:02,840 What's wrong? 337 00:23:30,360 --> 00:23:32,200 What's wrong? You look puzzled. 338 00:23:32,280 --> 00:23:33,760 I'm pretending to look puzzled. 339 00:23:35,040 --> 00:23:36,320 Wires are off the magneto. 340 00:23:36,400 --> 00:23:38,640 I don't know what that means. That it's fallen off? 341 00:23:38,720 --> 00:23:41,160 Twin magnetos, both the wires have been cut. 342 00:23:42,080 --> 00:23:43,120 Ah! 343 00:23:44,040 --> 00:23:45,080 So that's how it is. 344 00:23:52,280 --> 00:23:54,920 I'd say that's a 3-iron for your game. 345 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 For what? 346 00:24:28,080 --> 00:24:31,200 Well, that's all set. How goes it below stairs? 347 00:24:31,280 --> 00:24:33,880 - We'll find out in a minute. - Hmm. 348 00:24:33,960 --> 00:24:37,600 Want me to, uh, hold a thing while you twist another thing? 349 00:24:37,680 --> 00:24:39,200 That's all right. Thank you. 350 00:24:44,240 --> 00:24:46,280 Do you have a will, Bobby Jones? 351 00:24:46,360 --> 00:24:48,160 - A will? - Hmm. 352 00:24:48,240 --> 00:24:50,680 Why would I? Don't have anything to leave. 353 00:24:52,840 --> 00:24:54,840 I'm going to change mine. 354 00:24:54,920 --> 00:24:57,240 I hereby revoke any and all prior wills. 355 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 Okay. 356 00:25:01,480 --> 00:25:03,520 Just thinking about Henry 357 00:25:03,600 --> 00:25:05,520 and who stood to gain from his death. 358 00:25:07,480 --> 00:25:10,440 Sylvia, Tommy, local cat home. 359 00:25:13,320 --> 00:25:15,560 To be honest, I'm more concerned about Moira. 360 00:25:16,600 --> 00:25:18,000 Of course you are. 361 00:25:18,080 --> 00:25:19,080 Frankie, 362 00:25:20,400 --> 00:25:22,320 he could have her locked in a basement 363 00:25:22,400 --> 00:25:23,440 for all we know. 364 00:25:23,520 --> 00:25:24,760 I say we phone the police 365 00:25:24,840 --> 00:25:26,080 and have them kick the door down. 366 00:25:26,160 --> 00:25:27,880 I don't think so. 367 00:25:27,960 --> 00:25:30,880 If she was there against her will, 368 00:25:30,960 --> 00:25:32,600 I don't know, Nicholson just seemed 369 00:25:32,680 --> 00:25:34,120 too confident for all of that. 370 00:25:34,200 --> 00:25:35,760 So she's either away or... 371 00:25:37,320 --> 00:25:38,320 Dead. 372 00:25:39,480 --> 00:25:40,520 I didn't say that. 373 00:25:41,360 --> 00:25:42,880 Thought it, but I didn't say it. 374 00:25:46,120 --> 00:25:48,240 Ah, such a clever chauffeur. 375 00:25:48,320 --> 00:25:51,320 Well, I endeavour to give satisfaction. 376 00:26:29,840 --> 00:26:32,360 I'm so sorry for you all. 377 00:26:32,440 --> 00:26:36,400 Yeah, he's not an easy man to love, Henry, but, um, this. 378 00:26:40,280 --> 00:26:42,680 Bobby, come meet Roger. 379 00:26:43,480 --> 00:26:44,760 Thought his name was Steve. 380 00:26:45,480 --> 00:26:46,520 Man of moods. 381 00:26:47,840 --> 00:26:50,880 I see. He's a member of your organisation, is he? 382 00:26:50,960 --> 00:26:52,680 He is the organisation. 383 00:26:54,280 --> 00:26:56,680 Wait a minute. The golfer. 384 00:26:57,720 --> 00:27:00,040 Caddy. But yes, 385 00:27:00,120 --> 00:27:01,920 I was the one who found Alan Car stairs 386 00:27:02,000 --> 00:27:03,520 and then left you alone with him. 387 00:27:03,600 --> 00:27:05,440 Right. Which is when I'm supposed to have 388 00:27:05,520 --> 00:27:06,920 - switched the photographs. - Yes. 389 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 We made a mistake, 390 00:27:08,080 --> 00:27:10,280 and we're sorry, aren't we, Bobby? 391 00:27:10,360 --> 00:27:11,480 Hmm, I see. 392 00:27:13,000 --> 00:27:17,120 Well, thank you, for all your help with, uh, you know... 393 00:27:17,200 --> 00:27:20,320 Perhaps we'll meet at a christening one of these days. 394 00:27:24,680 --> 00:27:25,840 Yes, all right, all right. 395 00:27:29,440 --> 00:27:30,480 Wait a minute. 396 00:27:32,160 --> 00:27:34,800 - I know him. Yes. From The Grange. 397 00:27:34,880 --> 00:27:37,360 No, he was in Marchbolt, at the inquest. 398 00:27:37,440 --> 00:27:38,520 What? 399 00:27:39,520 --> 00:27:40,800 He was at The Grange too. 400 00:27:40,880 --> 00:27:42,520 He was the goon who opened the door. 401 00:27:47,040 --> 00:27:49,120 Think those magnetos will get us to London? 402 00:27:51,560 --> 00:27:52,800 They'll get you to London. 403 00:27:54,160 --> 00:27:55,240 I have to stay here. 404 00:27:56,720 --> 00:27:58,080 Can I give you an assignment? 405 00:28:05,640 --> 00:28:07,600 Your uncle? Yes. 406 00:28:07,680 --> 00:28:10,160 And he's a member? Exactly. 407 00:28:10,240 --> 00:28:11,960 We're a military family, you see. 408 00:28:12,040 --> 00:28:14,240 One of my ancestors fought at Battle of Naseby. 409 00:28:14,320 --> 00:28:15,640 Really? - Mmm. 410 00:28:15,720 --> 00:28:16,720 On which side? 411 00:28:17,760 --> 00:28:19,800 I... My mother's, I think. 412 00:28:19,880 --> 00:28:22,120 Anyway, dear old uncle Alan 413 00:28:22,200 --> 00:28:24,400 was holed up in The Angler's Arms in Staverley. 414 00:28:24,480 --> 00:28:26,200 Do you know it? Gosh, you must. 415 00:28:26,280 --> 00:28:27,840 But he had to leave unexpectedly, 416 00:28:27,920 --> 00:28:29,760 so the landlord, a prince of a man, 417 00:28:29,840 --> 00:28:30,880 sent his luggage here. 418 00:28:34,800 --> 00:28:36,200 Sorry. 419 00:28:36,280 --> 00:28:39,280 It's just, dear uncle Alan has been 420 00:28:39,360 --> 00:28:41,720 so good to me over the years, I just can't 421 00:28:41,800 --> 00:28:44,520 bear the idea of letting him down. 422 00:28:44,600 --> 00:28:46,400 If you just give me a moment. 423 00:29:22,360 --> 00:29:24,360 "Found true love". 424 00:29:30,120 --> 00:29:33,520 "Rose Templeton has no interest in money". 425 00:29:42,680 --> 00:29:44,760 Oh, me, oh, my! 426 00:29:49,440 --> 00:29:50,840 Anglers Arms. 427 00:29:50,920 --> 00:29:52,056 Good evening. Is Bobby Jones there? 428 00:29:52,080 --> 00:29:54,600 No he's not here, madam, which is concerning. 429 00:29:54,680 --> 00:29:56,320 - Why? - Why? 430 00:29:56,400 --> 00:29:58,160 'Cause he's had a top of rum, 431 00:29:58,240 --> 00:29:59,480 a sirloin steak, 432 00:29:59,560 --> 00:30:01,280 and ain't paid for neither. 433 00:30:01,360 --> 00:30:02,520 I see. 434 00:30:02,600 --> 00:30:04,080 - So... - Thank you. 435 00:30:19,360 --> 00:30:20,440 Here. 436 00:30:20,520 --> 00:30:21,760 What's this? 437 00:30:32,400 --> 00:30:33,520 This way, Madam. 438 00:30:34,160 --> 00:30:35,160 Lady Frances. 439 00:30:35,720 --> 00:30:36,880 What a delight! 440 00:30:38,680 --> 00:30:40,440 I'm so sorry I'm late, Mr Bragge. 441 00:30:40,520 --> 00:30:43,640 No, I should be sorry for not accommodating you sooner. 442 00:30:43,720 --> 00:30:45,280 But the court hearing was set. 443 00:30:45,360 --> 00:30:47,000 I know it was short notice. 444 00:30:47,080 --> 00:30:49,120 - Champagne. - Oh! 445 00:30:49,200 --> 00:30:51,280 Champagne, please, and oysters. 446 00:30:51,360 --> 00:30:53,080 Certainly, madam. How many would you like? 447 00:30:53,160 --> 00:30:54,320 Seven. 448 00:30:54,400 --> 00:30:56,280 Can't bare even numbers. Never taste right. 449 00:30:56,360 --> 00:30:58,800 That is priceless. Thank you. 450 00:30:58,880 --> 00:31:02,120 Mr Bragge, I want to ask your advice about a will. 451 00:31:02,200 --> 00:31:04,160 - Oh! - No, no, not mine. 452 00:31:04,240 --> 00:31:05,240 Oh, good. 453 00:31:05,320 --> 00:31:06,880 No, this is about a John Savage. 454 00:31:25,600 --> 00:31:30,080 While on-board, it seems Mr Savage made the acquaintance 455 00:31:30,160 --> 00:31:34,000 of a fellow passenger, Mrs Rose Templeton 456 00:31:34,080 --> 00:31:38,280 and the two of them became... affectionate. 457 00:31:38,360 --> 00:31:41,640 This is where the story becomes a little unusual. 458 00:31:41,720 --> 00:31:44,760 Mr Savage, a man of apparently good health 459 00:31:44,840 --> 00:31:46,920 became convinced that he was dying. 460 00:31:47,000 --> 00:31:48,160 Cancer. 461 00:31:48,240 --> 00:31:51,480 Shown at the autopsy to be absent from his body 462 00:31:51,560 --> 00:31:54,360 and somehow infected his mind. 463 00:31:54,440 --> 00:31:57,200 He died in early June, if I recall, 464 00:31:57,280 --> 00:31:59,080 by his own hand. 465 00:31:59,160 --> 00:32:00,440 How did he do it? 466 00:32:00,520 --> 00:32:04,320 Overdose of chloral hydrate according to the autopsy. 467 00:32:04,400 --> 00:32:06,640 The question then arose concerning his will, 468 00:32:06,720 --> 00:32:11,320 which Mr Savage redrew only days before his death. 469 00:32:11,400 --> 00:32:13,120 What was in the will? 470 00:32:13,200 --> 00:32:15,240 To Mrs Rose Templeton, 471 00:32:15,320 --> 00:32:18,640 the sum of £140,000. 472 00:32:27,840 --> 00:32:30,120 But Mrs Templeton had got her hooks in. 473 00:32:30,200 --> 00:32:32,160 Well, I wouldn't put it quite that way, but 474 00:32:32,240 --> 00:32:34,000 well, yes, perhaps I would. 475 00:32:34,080 --> 00:32:35,400 And where is she now? 476 00:32:50,280 --> 00:32:52,000 And no one contested it. 477 00:32:52,080 --> 00:32:54,400 Well, Mr Savage had no living relatives 478 00:32:54,480 --> 00:32:57,560 and by all accounts, very few friends. 479 00:32:58,440 --> 00:33:00,840 Well, he had one. 480 00:33:02,080 --> 00:33:03,840 - Oh, look, it's him. 481 00:33:03,920 --> 00:33:06,120 Bobby, the sailor. 482 00:33:09,480 --> 00:33:11,640 Oh, he's struggling. 483 00:33:11,720 --> 00:33:14,280 He fights like a dragon. 484 00:33:14,360 --> 00:33:17,440 Boyo. Good you came here. 485 00:33:17,520 --> 00:33:19,000 How do you do? 486 00:33:40,320 --> 00:33:41,896 Good evening, Reception. 487 00:33:41,920 --> 00:33:43,440 Hello, this is Derwent in room 488 00:33:44,440 --> 00:33:45,760 it's... it's green. 489 00:33:45,840 --> 00:33:47,280 Can you bring my car around, please? 490 00:33:47,360 --> 00:33:48,360 Okay, Ma'am. 491 00:35:34,560 --> 00:35:36,160 Frankie, in here. 492 00:36:23,000 --> 00:36:24,560 Well, this is a pickle. 493 00:36:25,760 --> 00:36:26,880 Just a bit. 494 00:36:28,240 --> 00:36:30,120 You're just going to sit there. 495 00:36:30,200 --> 00:36:32,480 Yes, I thought I'd just sit here 496 00:36:32,560 --> 00:36:34,640 and, you know, obey the laws of physics. 497 00:36:36,120 --> 00:36:37,280 Me too. 498 00:36:38,880 --> 00:36:41,440 - Do you mind if I'm sick? - Help yourself. 499 00:36:50,080 --> 00:36:52,560 Just out of interest 500 00:36:52,640 --> 00:36:55,040 why I'm in here and not. 501 00:36:55,120 --> 00:36:57,360 "Watch out for the gorilla with the chloroform". 502 00:36:57,440 --> 00:36:59,720 That was a gorilla pretending to be me. 503 00:36:59,800 --> 00:37:02,200 The Grange is full of gorillas, apparently. 504 00:37:02,280 --> 00:37:04,120 I don't think we're on The Grange. 505 00:37:05,160 --> 00:37:08,520 We're in Chipping somewhere. Somerton. 506 00:37:08,600 --> 00:37:09,800 Why are we here? 507 00:37:09,880 --> 00:37:11,696 I don't know. You're the one who told me to come. 508 00:37:11,720 --> 00:37:13,040 That wasn't me. 509 00:37:13,120 --> 00:37:16,120 - That was a gorilla... - Pretending to be you. Right? 510 00:37:16,200 --> 00:37:17,440 Mm-hmm. 511 00:37:19,280 --> 00:37:20,400 Bobby. 512 00:37:21,560 --> 00:37:23,040 Is it all right to be afraid? 513 00:37:26,640 --> 00:37:27,640 Yes. 514 00:37:29,800 --> 00:37:31,720 So this Templeton came on board, 515 00:37:31,800 --> 00:37:33,520 somehow got Savage to change his will 516 00:37:33,600 --> 00:37:35,560 two days before he died. 517 00:37:35,640 --> 00:37:36,800 Then she and her husband 518 00:37:36,880 --> 00:37:38,560 pushed off to France with their winnings, 519 00:37:38,640 --> 00:37:40,040 leaving this place empty. 520 00:37:40,120 --> 00:37:41,200 Except they didn't. 521 00:37:42,080 --> 00:37:43,680 I saw Amelia Cayman last night. 522 00:37:43,760 --> 00:37:45,280 Both the Caymans are still here. 523 00:37:46,000 --> 00:37:47,200 Why? 524 00:37:47,280 --> 00:37:49,280 They had the money, Savage was dead and buried. 525 00:37:49,360 --> 00:37:51,880 What reason could they possibly have for coming back? 526 00:37:51,960 --> 00:37:54,240 Why didn't they ask Evans? 527 00:37:54,320 --> 00:37:58,080 Is still so dangerous to them that they had to come back, 528 00:37:58,160 --> 00:38:00,000 - repair the damage... 529 00:38:00,080 --> 00:38:01,720 And cover their tracks... what? 530 00:38:01,800 --> 00:38:04,000 Because they actually thought 531 00:38:04,080 --> 00:38:05,600 that we might understand it. 532 00:38:08,560 --> 00:38:10,360 Yes. 533 00:38:10,440 --> 00:38:13,920 Had they realised how thick we are, 534 00:38:14,000 --> 00:38:15,800 they probably would have left us alone. 535 00:38:56,560 --> 00:38:59,760 Read this aloud. 536 00:39:03,200 --> 00:39:06,120 I, Robert Sidney Jones, 537 00:39:06,200 --> 00:39:09,880 hereby grant Dr James Nicholson full authority to conduct 538 00:39:17,160 --> 00:39:20,440 experimental neurosurgical procedures upon my person. 539 00:39:38,040 --> 00:39:41,240 So, has anyone explained what's going to happen to you. 540 00:39:42,200 --> 00:39:44,120 I think I could take a guess. 541 00:39:44,200 --> 00:39:45,200 Really? 542 00:39:50,040 --> 00:39:51,800 I'd be interested. 543 00:39:51,880 --> 00:39:53,800 There's not going to be metrazole, is it? 544 00:39:53,880 --> 00:39:55,760 It's too old hat. 545 00:39:55,840 --> 00:39:59,280 It will be electric shocks, like what they used on pigs. 546 00:39:59,360 --> 00:40:01,800 So, instead you zap me with 50,000 volts 547 00:40:01,880 --> 00:40:03,800 until I can't remember my own name 548 00:40:03,880 --> 00:40:05,680 or your name, more to the point. 549 00:40:05,760 --> 00:40:08,240 Except you don't need 50,000 volts with brains like ours. 550 00:40:08,320 --> 00:40:09,880 - Five ought to do it. 551 00:40:11,200 --> 00:40:13,240 More than enough. One of those potato batteries. 552 00:40:14,680 --> 00:40:17,440 Well, it's good to see you're taking it so well. 553 00:40:17,520 --> 00:40:19,240 Commendable. 554 00:40:19,320 --> 00:40:21,600 But who am I going to commend you to. 555 00:40:21,680 --> 00:40:23,720 Plenty of people. 556 00:40:23,800 --> 00:40:27,440 Mr Bragge of Bragge, Bragge and Ferndale for one. 557 00:40:27,520 --> 00:40:30,640 I told him about John Savage and Alan Car stairs 558 00:40:30,720 --> 00:40:32,720 and Mrs Rose Templeton. 559 00:40:32,800 --> 00:40:35,000 And Dr Thomas. 560 00:40:35,080 --> 00:40:36,320 And of course, Evans. 561 00:40:37,240 --> 00:40:38,400 Really? 562 00:40:38,480 --> 00:40:39,720 Really. 563 00:40:39,800 --> 00:40:41,160 I told him who Evans was, 564 00:40:41,240 --> 00:40:45,280 what you didn't ask him, and why he was fascinated. 565 00:40:46,880 --> 00:40:48,560 A good bluff, Ms Derwent, 566 00:40:48,640 --> 00:40:49,800 but I call it. 567 00:40:49,880 --> 00:40:52,160 What have you done with Moira? 568 00:40:52,240 --> 00:40:53,640 Don't worry about Moira. 569 00:40:53,720 --> 00:40:55,880 In fact you don't have to worry. 570 00:40:57,040 --> 00:40:59,000 You are dismissed... 571 00:40:59,960 --> 00:41:01,080 Bobby Jones. 572 00:41:13,960 --> 00:41:16,080 What a pill. 573 00:41:19,600 --> 00:41:20,640 Bobby. 574 00:41:20,720 --> 00:41:22,480 Nicholson, pill, second emotion. 575 00:41:23,720 --> 00:41:25,320 That wasn't Nicholson. 576 00:41:25,400 --> 00:41:27,054 What do you mean Nicholson wasn't Nicholson, 577 00:41:27,080 --> 00:41:28,136 he was standing right there. 578 00:41:28,160 --> 00:41:29,960 That was Roger Bassington-ffrench. 579 00:41:30,040 --> 00:41:32,840 - But Bobby, his voice. - It was Roger's voice. 580 00:41:32,920 --> 00:41:35,040 He got you in here pretending to be me, 581 00:41:35,120 --> 00:41:38,280 and then he tried to frighten us pretending to be Nicholson. 582 00:41:38,360 --> 00:41:39,680 But that wasn't him. 583 00:41:39,760 --> 00:41:41,600 My God, Bobby, he called me Ms Derwent. 584 00:41:41,680 --> 00:41:43,680 - I think that was Roger. - That's... 585 00:41:43,760 --> 00:41:44,960 That's what I'm saying. 586 00:41:46,600 --> 00:41:48,480 It doesn't help us much though, does it? 587 00:41:49,720 --> 00:41:50,720 No. 588 00:41:56,800 --> 00:41:57,880 What are you thinking? 589 00:42:02,240 --> 00:42:03,480 About us. 590 00:42:04,720 --> 00:42:06,640 And Marchbolt on that cliff edge 591 00:42:08,480 --> 00:42:10,080 talking about last words. 592 00:42:14,600 --> 00:42:16,200 No questions, agreed? 593 00:42:16,880 --> 00:42:17,960 A statement. 594 00:42:18,920 --> 00:42:20,440 Definitely a statement. 595 00:42:23,680 --> 00:42:24,960 You first. 596 00:42:26,560 --> 00:42:28,096 Frankie, for as long as I've known you... 597 00:42:32,160 --> 00:42:33,280 Bloody hell!! 598 00:42:33,360 --> 00:42:35,080 - Knocker! - Knocker, is that you? 599 00:42:36,320 --> 00:42:38,880 Knocker? Knocker! 600 00:42:42,080 --> 00:42:44,480 That's my knife all of a sudden. 601 00:42:44,560 --> 00:42:46,680 Bobby, did you give me a knife. 602 00:42:48,440 --> 00:42:49,800 I tell you what... 603 00:42:49,880 --> 00:42:53,760 You give me my knife back and I'll give you this. 604 00:43:15,080 --> 00:43:16,560 Come on. 605 00:43:16,640 --> 00:43:18,120 - Knocker! 606 00:43:50,360 --> 00:43:51,360 Knocker. 607 00:43:58,000 --> 00:43:59,400 All right. Easy, Knocker. 608 00:44:00,680 --> 00:44:02,440 - Yeah. 609 00:44:08,160 --> 00:44:10,680 So it was you following me undercover. 610 00:44:10,760 --> 00:44:12,560 Your man told me to look out for you. 611 00:44:19,000 --> 00:44:21,200 Right. So... 612 00:44:21,280 --> 00:44:23,240 The Bragges checked the will with Elford 613 00:44:23,320 --> 00:44:24,576 and it was all properly notarized. 614 00:44:24,600 --> 00:44:26,440 And witnessed by one Alfred Mere, the gardener 615 00:44:26,520 --> 00:44:28,240 and Elizabeth Chudleigh, the cook. 616 00:44:28,320 --> 00:44:30,200 We can't talk to Mere because he's dead. 617 00:44:30,280 --> 00:44:32,320 Hold on. One of the witnesses is dead? 618 00:44:32,400 --> 00:44:35,840 Yes, but he was 89, so, I think we can let that one go. 619 00:44:35,920 --> 00:44:37,456 But Ms Chudleigh lives not far from here. 620 00:44:37,480 --> 00:44:39,360 So, shave on. 621 00:44:53,760 --> 00:44:55,520 - Mrs Chudleigh. - Pratt. 622 00:44:55,600 --> 00:44:58,040 - Oh. - Chudleigh is my maiden name. 623 00:44:58,120 --> 00:45:00,120 - I'm Mrs Pratt now. - How lovely! 624 00:45:00,200 --> 00:45:01,760 Bobby, did you hear that? 625 00:45:01,840 --> 00:45:03,080 Congratulations. 626 00:45:03,160 --> 00:45:05,560 All the more reason for cake. 627 00:45:05,640 --> 00:45:07,800 We were wondering if you remember anything about 628 00:45:07,880 --> 00:45:09,160 that poor gentleman who died 629 00:45:09,240 --> 00:45:10,736 while you were working at the Mill House? 630 00:45:10,760 --> 00:45:12,880 Left her a lot of money, they say. 631 00:45:12,960 --> 00:45:14,520 Not that we saw any of it. 632 00:45:14,600 --> 00:45:18,160 - Sorry, who's we? - Me and Gladys, the parlourmaid 633 00:45:18,240 --> 00:45:21,400 and Alfred, though he won't need it now. 634 00:45:21,480 --> 00:45:23,000 Rest in peace. 635 00:45:23,080 --> 00:45:24,240 That's shocking, 636 00:45:24,320 --> 00:45:25,400 isn't it, Bobby, that. 637 00:45:25,480 --> 00:45:27,320 Mrs Templeton didn't do the right thing. 638 00:45:29,240 --> 00:45:32,640 We were curious about Mr Savage. What was he like? 639 00:45:32,720 --> 00:45:34,240 Couldn't say. 640 00:45:34,320 --> 00:45:38,040 But he visited the Mill House often, didn't he? 641 00:45:38,120 --> 00:45:40,000 Gladys would know better. 642 00:45:40,080 --> 00:45:41,440 I was only there a month. 643 00:45:41,520 --> 00:45:44,240 But you signed Mr Savage's will. 644 00:45:44,320 --> 00:45:48,520 You watched Mr Savage and then signed as witness, didn't you? 645 00:45:48,600 --> 00:45:50,320 The lawyer said it was all right. 646 00:45:50,400 --> 00:45:51,840 Of course, Mr Elford, 647 00:45:51,920 --> 00:45:53,456 and he asked you to sign the will, didn't he? 648 00:45:53,480 --> 00:45:54,680 Mrs Templeton 649 00:45:54,760 --> 00:45:57,600 she told me to go up to the bedroom, 650 00:45:57,680 --> 00:45:59,480 then she went out to fetch Alfred. 651 00:45:59,560 --> 00:46:02,000 The next morning he was stiff as a board. 652 00:46:02,080 --> 00:46:04,040 Gladys phoned in, poor thing. 653 00:46:04,120 --> 00:46:05,560 She had the shock of her life. 654 00:46:09,840 --> 00:46:12,160 Thank you, Mr Bragge, for everything. 655 00:46:12,240 --> 00:46:13,640 Oysters are in the post. 656 00:46:15,480 --> 00:46:16,560 Goodbye. 657 00:46:19,360 --> 00:46:22,040 So Knocker's a free man. No charges. 658 00:46:22,120 --> 00:46:24,176 They've just asked him to stay in the county for 24 hours. 659 00:46:26,280 --> 00:46:27,920 What did you think? 660 00:46:28,000 --> 00:46:29,560 Does anything strike you as odd? 661 00:46:29,640 --> 00:46:32,920 I mean, it's all odd, but her story tallies. 662 00:46:33,000 --> 00:46:34,840 Except maybe one thing, I don't know. 663 00:46:35,440 --> 00:46:36,600 What's that? 664 00:46:38,880 --> 00:46:41,320 I just don't understand why they went to fetch the gardener 665 00:46:41,400 --> 00:46:43,440 when the parlourmaid and the cook were in the house. 666 00:46:44,000 --> 00:46:45,720 So? 667 00:46:45,800 --> 00:46:47,600 So why didn't they ask the parlourmaid. 668 00:46:48,560 --> 00:46:50,840 It's funny you should say that. 669 00:46:50,920 --> 00:46:52,920 Because I stayed behind to ask Mrs Pratt 670 00:46:53,000 --> 00:46:54,760 for the maid's name and address. 671 00:46:56,560 --> 00:46:58,440 The parlourmaid's name was Evans. 672 00:47:00,120 --> 00:47:01,760 You've just asked the same question 673 00:47:01,840 --> 00:47:03,640 that Alan Car stairs asked on the beach. 674 00:47:06,200 --> 00:47:08,360 Why didn't they ask Evans? 675 00:47:08,440 --> 00:47:10,840 There's no address for a Gladys Evans, 676 00:47:10,920 --> 00:47:13,440 but apparently she worked in a pub called The Swan. 677 00:47:20,240 --> 00:47:22,240 Bonny and Clyde. 678 00:47:24,080 --> 00:47:25,400 Mind the shoulder. 679 00:47:30,240 --> 00:47:32,240 How much do you want for it? 680 00:47:32,320 --> 00:47:34,920 Not for sale. I'm in love. 681 00:47:35,000 --> 00:47:36,720 No, Knocker, I'm buying it from you 682 00:47:36,800 --> 00:47:38,240 and giving it back to you. 683 00:47:38,320 --> 00:47:39,520 No arguments. 684 00:47:40,360 --> 00:47:42,160 I already got me the brief. 685 00:47:42,240 --> 00:47:43,800 Mr Bragge is on the payroll. 686 00:47:44,840 --> 00:47:46,520 Also... 687 00:47:52,920 --> 00:47:55,040 You're all right, Lady Derwent. 688 00:47:55,120 --> 00:47:56,640 You too, my chirping Beadon. 689 00:47:59,880 --> 00:48:02,960 Gladys Evans got married too, and move back to Wales. 690 00:48:04,840 --> 00:48:06,600 She's Gladys Roberts now. 691 00:48:06,680 --> 00:48:08,520 The Vicarage, Marchbolt. 692 00:48:08,600 --> 00:48:10,200 Bobby, that's your Mrs Roberts. 693 00:48:55,840 --> 00:48:58,080 Right. There's one more stop at Wrexham 694 00:48:58,160 --> 00:48:59,600 and then home straight. 695 00:48:59,680 --> 00:49:02,080 The maid is the only one who knows what's going on. 696 00:49:02,160 --> 00:49:03,160 Frankie. 697 00:49:05,520 --> 00:49:06,560 She's done it. 698 00:49:07,600 --> 00:49:09,160 What? Who has? 699 00:49:10,600 --> 00:49:12,840 My ridiculous off-the-pavement mother 700 00:49:12,920 --> 00:49:15,080 has actually cracked the case. 701 00:49:17,000 --> 00:49:19,320 I lost this club, see, 702 00:49:19,400 --> 00:49:22,040 and my mother absolutely popped a vein and shouted at me. 703 00:49:22,120 --> 00:49:24,680 The only person in the house who knows what's going on 704 00:49:24,760 --> 00:49:25,800 is the maid. 705 00:49:27,480 --> 00:49:29,440 - I don't see... - She's right, darn it. 706 00:49:29,520 --> 00:49:31,760 The cook is in the kitchen, the gardener's in the garden, 707 00:49:31,840 --> 00:49:34,440 who is the only person who sees people in the house every day 708 00:49:34,520 --> 00:49:36,000 and knows all of their faces. 709 00:49:37,560 --> 00:49:39,200 - The parlourmaid. - The parlourmaid? 710 00:49:41,080 --> 00:49:44,040 Gladys Evans was the only one of the three who could have known 711 00:49:44,120 --> 00:49:46,120 that the man signing John Savage's will... 712 00:49:46,200 --> 00:49:47,400 Was not John Savage. 713 00:50:02,480 --> 00:50:05,280 That's Moira. That's Moira. 714 00:50:05,360 --> 00:50:06,720 Frankie, stop the car. 715 00:50:10,000 --> 00:50:12,320 Moira. Moira. 716 00:50:12,400 --> 00:50:13,520 What are you doing here? 717 00:50:14,640 --> 00:50:15,920 Oh. 718 00:50:16,000 --> 00:50:18,600 I need to talk to you about some things. 719 00:50:18,680 --> 00:50:21,160 - Give me a minute. - Okay. Alright. 720 00:50:21,240 --> 00:50:24,160 She needs help and she needs to talk. 721 00:50:27,520 --> 00:50:31,560 I booked a train to London, you see, to get away 722 00:50:31,640 --> 00:50:33,560 and I realised 723 00:50:33,640 --> 00:50:36,520 as I was getting off the train there was someone following me. 724 00:50:36,600 --> 00:50:38,600 - What someone? - I don't know. 725 00:50:38,680 --> 00:50:41,040 I could just feel they meant me harm. 726 00:50:42,040 --> 00:50:43,880 I checked into a hotel. 727 00:50:43,960 --> 00:50:46,040 Not my usual hotel, a cheaper hotel because 728 00:50:46,120 --> 00:50:48,240 - I don't have... - Yes, yes, all right. And... 729 00:50:48,320 --> 00:50:49,320 Frankie. 730 00:50:49,400 --> 00:50:50,840 I just want her to get to the point. 731 00:50:50,920 --> 00:50:52,480 - Oh, my gosh, he's here. - Who? 732 00:50:54,600 --> 00:50:56,760 - Do you see him? - Who, for crying out loud? 733 00:50:56,840 --> 00:50:59,000 - Roger Bassington-ffrench. - Roger Bass... 734 00:50:59,080 --> 00:51:00,280 Why? Why is he in Marchbolt? 735 00:51:00,360 --> 00:51:02,760 I thought he was here for me and then I realised 736 00:51:02,840 --> 00:51:04,560 he was here for someone else. 737 00:51:04,640 --> 00:51:05,880 Who? 738 00:51:05,960 --> 00:51:07,840 It's all so confusing. 739 00:51:07,920 --> 00:51:09,400 It's all right, take your time. 740 00:51:09,480 --> 00:51:10,840 Start from the beginning. 741 00:51:10,920 --> 00:51:12,360 Who do you think he's here for? 742 00:51:14,240 --> 00:51:15,240 Frankie. 743 00:51:17,760 --> 00:51:19,120 Frankie, what are you doing? 744 00:51:22,560 --> 00:51:24,480 What am I doing, Moira? 745 00:51:24,560 --> 00:51:27,040 I'm sorry, wrong name. 746 00:51:27,120 --> 00:51:29,000 What am I doing, Mrs Templeton? 747 00:51:30,040 --> 00:51:31,440 Or may I call you Rose? 748 00:51:32,600 --> 00:51:34,440 I saw your face just then. 749 00:51:34,520 --> 00:51:37,480 You've put something in our tea, haven't you? 750 00:51:37,560 --> 00:51:39,137 We'll find out what it is when I send that 751 00:51:39,200 --> 00:51:40,600 to George Arbuthnot. 752 00:51:40,680 --> 00:51:42,960 But my guess is chloral hydrate. 753 00:51:43,040 --> 00:51:44,120 What do you think? 754 00:51:57,120 --> 00:51:59,400 You arrogant, entitled little bitch. 755 00:52:00,560 --> 00:52:01,720 I'm literally entitled, 756 00:52:01,800 --> 00:52:03,880 but I think arrogant bitch is more your house. 757 00:52:05,000 --> 00:52:06,840 Bobby, Gladys. 758 00:52:36,720 --> 00:52:37,920 Help! 759 00:52:40,240 --> 00:52:41,960 - Help! 760 00:52:56,000 --> 00:52:57,240 That's good on you, then. 761 00:53:01,480 --> 00:53:02,800 Thank you, Nathaniel. 762 00:53:06,080 --> 00:53:08,600 Yes, a bit of a character, old Moira. 763 00:53:08,680 --> 00:53:11,480 Bad lot as they say, or used to say about me. 764 00:53:13,880 --> 00:53:15,560 But, uh... 765 00:53:16,880 --> 00:53:19,000 What can a man do if not obey his nature? 766 00:53:20,240 --> 00:53:22,240 Whose idea was it, John Savage? 767 00:53:22,920 --> 00:53:24,720 No, that was Moira. 768 00:53:24,800 --> 00:53:27,760 She met him on a boat from New York, made a play. 769 00:53:27,840 --> 00:53:30,760 She fooled him, I fooled everyone else. 770 00:53:30,840 --> 00:53:34,120 She talked him into his own death, more or less. 771 00:53:34,200 --> 00:53:37,640 I signed the will and no one was any the wiser. 772 00:53:38,520 --> 00:53:39,520 Alfred. 773 00:53:42,360 --> 00:53:45,200 She has an instinct, Moira. 774 00:53:46,800 --> 00:53:48,800 A lot of people think villains have a plan, 775 00:53:48,880 --> 00:53:50,160 but they often don't. 776 00:53:50,240 --> 00:53:52,560 They're opportunists, 777 00:53:52,640 --> 00:53:54,680 improvisers. 778 00:53:54,760 --> 00:53:58,640 Moira... is pure jazz. 779 00:54:06,480 --> 00:54:08,160 Did you kill Alan Car stairs? 780 00:54:08,840 --> 00:54:10,000 No. 781 00:54:11,000 --> 00:54:13,360 Moira found this fellow, a Mr Angel. 782 00:54:13,440 --> 00:54:14,760 Dutchman, I think. 783 00:54:14,840 --> 00:54:17,880 Picked him up along with the Caymans in Epsom racecourse, 784 00:54:17,960 --> 00:54:20,120 cut them in for a slice. 785 00:54:21,520 --> 00:54:23,480 And Dr Thomas. 786 00:54:23,560 --> 00:54:25,760 Well, that was Moira's idea. 787 00:54:25,840 --> 00:54:27,840 Said he was getting a little chatty, 788 00:54:27,920 --> 00:54:30,040 gave the order to Mr Angel. 789 00:54:31,160 --> 00:54:33,040 What about Henry? 790 00:54:33,120 --> 00:54:35,720 And it came to pass when they were in the field, 791 00:54:35,800 --> 00:54:39,400 that Cane rose up against Abel, 792 00:54:39,480 --> 00:54:40,480 and slew him. 793 00:54:43,240 --> 00:54:46,080 Henry and I hated each other from birth. 794 00:54:46,160 --> 00:54:48,040 Plenty of times, he might have killed me 795 00:54:48,120 --> 00:54:49,560 if he'd had the nerve. 796 00:54:49,640 --> 00:54:52,240 But he did have the house, 797 00:54:52,320 --> 00:54:53,840 and the estate 798 00:54:53,920 --> 00:54:56,440 and all the money he hadn't injected into himself. 799 00:54:56,520 --> 00:54:59,840 All wasted on misery. 800 00:55:01,040 --> 00:55:02,800 And I made that place a lot more fun. 801 00:55:06,440 --> 00:55:08,280 I had it all planned out months before, 802 00:55:08,360 --> 00:55:10,360 but I knew Sylvia wouldn't do as a witness. 803 00:55:10,440 --> 00:55:12,560 People might think we had something going on. 804 00:55:12,640 --> 00:55:14,120 But once you got there. 805 00:55:14,200 --> 00:55:15,440 But we were in the garden. 806 00:55:15,520 --> 00:55:18,120 Oh, that's just a question of timing really. 807 00:55:18,200 --> 00:55:19,960 The shot you heard was a crow scarer. 808 00:55:20,040 --> 00:55:21,440 I hid it in the chimney 809 00:55:21,520 --> 00:55:22,880 months before waiting for my chance. 810 00:55:23,680 --> 00:55:25,040 Derwent and Nicholson. 811 00:55:25,120 --> 00:55:26,680 Yeah, clean as a whistle. 812 00:55:26,760 --> 00:55:28,880 Dull as a whistle too, but, uh, he means well. 813 00:55:30,720 --> 00:55:34,720 The only mistake we made... was you two. 814 00:55:40,920 --> 00:55:42,280 Nathaniel, old boy. 815 00:55:43,920 --> 00:55:45,800 So are you two are gonna to get married? 816 00:55:46,840 --> 00:55:48,400 - You should. - Take that back. 817 00:55:49,640 --> 00:55:51,840 We're not getting married because he says so. 818 00:56:04,240 --> 00:56:06,040 What is this? 819 00:56:06,120 --> 00:56:08,040 It's a washer from a magneto housing. 820 00:56:09,240 --> 00:56:11,040 Thought it might do for now. 58245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.