Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,240 --> 00:01:28,080
Tell us, Dr Nicholson,
what makes you think
2
00:01:28,160 --> 00:01:30,800
that Frankie isn't
here by accident?
3
00:01:30,880 --> 00:01:35,760
It's very simple. The car
belonging to the doctor.
4
00:01:35,840 --> 00:01:38,320
- What about it.
- According to young Benjamin,
5
00:01:38,400 --> 00:01:41,600
the doctor's car was facing
up the hill toward Staverley.
6
00:01:41,680 --> 00:01:43,120
And yet Benjamin swears
7
00:01:43,200 --> 00:01:45,320
that the car didn't
pass him on the road.
8
00:01:45,400 --> 00:01:47,200
Now, if this doctor
witnessed the accident,
9
00:01:47,280 --> 00:01:48,576
as he told Sylvia, he
must've been driving
10
00:01:48,600 --> 00:01:49,600
in the other direction.
11
00:01:50,840 --> 00:01:52,280
Do you remember a
car passing you?
12
00:01:52,360 --> 00:01:54,960
Oh, the poor thing
was barely conscious.
13
00:01:55,040 --> 00:01:57,680
Then, this doctor,
whoever he was,
14
00:01:57,760 --> 00:02:00,080
must have stopped and
turned his car around
15
00:02:00,160 --> 00:02:02,600
before coming to
your assistance.
16
00:02:02,680 --> 00:02:03,760
It's odd. Don't you think?
17
00:02:06,600 --> 00:02:09,200
Hmm. I suppose it is.
18
00:02:09,280 --> 00:02:13,080
So odd that it made me wonder
if he was prepared in some way.
19
00:02:13,160 --> 00:02:14,200
Prepared for
20
00:02:15,160 --> 00:02:16,360
an accident?
21
00:02:16,440 --> 00:02:17,880
That is my point.
22
00:02:19,640 --> 00:02:22,040
I can think of
several explanations.
23
00:02:22,120 --> 00:02:23,920
Maybe he was driving
in the other direction
24
00:02:24,000 --> 00:02:26,240
ahead of Benjamin and
then stopped for a nap
25
00:02:26,320 --> 00:02:28,640
or a quick pee.
26
00:02:28,720 --> 00:02:30,080
Or maybe he got lost
27
00:02:30,160 --> 00:02:32,440
and turned his car before
Frankie did her number.
28
00:02:32,520 --> 00:02:35,040
Do any of those strike
you as more probable?
29
00:02:35,960 --> 00:02:37,880
Certainly not less. But then,
30
00:02:38,600 --> 00:02:40,040
I'm not a scientist.
31
00:02:41,200 --> 00:02:43,360
Roger, could you pass the bread?
32
00:02:45,160 --> 00:02:47,200
Oh, Sylv, we'll make an
Englishman of you yet.
33
00:02:47,280 --> 00:02:49,120
Here we go.
34
00:02:49,200 --> 00:02:52,120
What is it that you do, Roger?
I'm not sure you ever told me.
35
00:02:52,200 --> 00:02:53,840
Looking forward to this.
36
00:02:53,920 --> 00:02:57,720
I enjoy myself, James.
Someone around here has to.
37
00:03:14,120 --> 00:03:16,800
So, Moira, it must
be fascinating
38
00:03:16,880 --> 00:03:18,920
being married to a
man of such renown.
39
00:03:19,000 --> 00:03:21,600
Is that what it is,
Moira? Fascinating?
40
00:03:22,800 --> 00:03:24,800
And you live above
the shop, I gather.
41
00:03:24,880 --> 00:03:26,600
That must be very interesting.
42
00:03:26,680 --> 00:03:29,440
I don't have much to
do with the institute.
43
00:03:29,520 --> 00:03:32,400
James prefers me to stay on
the private side of the house.
44
00:03:32,480 --> 00:03:35,000
Gosh, I couldn't bear
that. Much too nosy.
45
00:03:35,080 --> 00:03:37,280
Well, he's worried
about my safety.
46
00:03:37,360 --> 00:03:40,280
You see, some of the patients
can be quite erratic.
47
00:03:40,920 --> 00:03:42,640
Dangerous, you mean?
48
00:03:42,720 --> 00:03:45,080
Schizophrenics, in particular,
become quite agitated
49
00:03:45,160 --> 00:03:46,560
at this time of the month.
50
00:03:47,400 --> 00:03:49,120
Full moon.
51
00:03:49,200 --> 00:03:51,400
- Roger.
52
00:03:52,520 --> 00:03:53,840
Excuse me.
53
00:03:57,360 --> 00:03:59,440
We must be gripping company.
54
00:03:59,520 --> 00:04:01,000
Tommy, I have some
good news, though.
55
00:04:01,080 --> 00:04:03,040
Ms Derwent's taking
us for a spin.
56
00:04:03,120 --> 00:04:06,320
Ma says I have to stay in and
do my Bassington this afternoon.
57
00:04:06,400 --> 00:04:09,800
Oh, that's too bad. It's
French. Irregular verbs.
58
00:04:10,600 --> 00:04:11,600
Just me and you then.
59
00:04:38,040 --> 00:04:39,920
You didn't tell me
you're a chauffeur.
60
00:04:41,600 --> 00:04:43,760
- I'm not.
- What does that mean?
61
00:04:45,760 --> 00:04:47,000
You're in disguise?
62
00:04:48,560 --> 00:04:49,680
A spy?
63
00:04:52,600 --> 00:04:55,040
And Ms Derwent is the one
you're looking out for.
64
00:04:57,520 --> 00:04:59,120
Who does she need
protecting from?
65
00:05:01,760 --> 00:05:04,200
- Crow scarer.
- Me scarer.
66
00:05:05,800 --> 00:05:08,000
Unlike them, I
cannot just fly away.
67
00:05:11,000 --> 00:05:12,760
Who do you need protecting from?
68
00:05:14,320 --> 00:05:16,520
I believe my husband
is going to kill me.
69
00:05:20,120 --> 00:05:21,720
Why would he do that?
70
00:05:21,800 --> 00:05:23,480
Because he is in
love with Sylvia.
71
00:05:26,520 --> 00:05:28,960
But Sylvia
is married to Henry.
72
00:05:30,360 --> 00:05:32,000
For how much
longer do you think?
73
00:05:34,000 --> 00:05:35,480
Bet he becomes a patient.
74
00:05:36,840 --> 00:05:38,240
Leave him.
75
00:05:38,320 --> 00:05:39,880
And go where, Mr Jones?
76
00:05:40,520 --> 00:05:41,640
Do what?
77
00:05:43,360 --> 00:05:44,600
I have nothing.
78
00:05:47,760 --> 00:05:50,560
No, I had one chance
and I didn't take it.
79
00:05:50,640 --> 00:05:52,040
What do you mean, one chance?
80
00:05:53,720 --> 00:05:55,040
I'm afraid I lied to you.
81
00:05:56,360 --> 00:05:58,080
I did know Alan Car stairs,
82
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
rather well.
83
00:06:04,040 --> 00:06:05,240
He was a protector.
84
00:06:09,240 --> 00:06:10,360
Like you.
85
00:06:37,480 --> 00:06:40,200
Thank you, James.
- Not at all. He'll be fine.
86
00:06:46,320 --> 00:06:47,760
You didn't talk to him now.
87
00:06:49,520 --> 00:06:51,880
I think I might wait
until the music changes.
88
00:06:55,480 --> 00:06:56,600
It won't be long.
89
00:07:02,920 --> 00:07:04,520
- Can you start the car, Steve?
- Ma'am.
90
00:07:04,600 --> 00:07:06,760
- Not taking him, are we?
- No, he's taking us.
91
00:07:06,840 --> 00:07:08,360
What? Come off it.
92
00:07:08,440 --> 00:07:10,640
Fourth place in the
Stanford cup at Brooklands.
93
00:07:10,720 --> 00:07:12,400
Don't you trust me?
94
00:07:12,480 --> 00:07:14,920
Hop it, Steve. Ms Connelly
will find you a sandwich.
95
00:07:19,240 --> 00:07:20,280
Your Ladyship,
96
00:07:20,360 --> 00:07:22,053
- I strongly recommend...
- Thank you, Steve.
97
00:07:26,880 --> 00:07:29,360
Now, do you like fast,
98
00:07:30,000 --> 00:07:31,600
or very fast?
99
00:07:38,200 --> 00:07:40,040
Ms Connelly. I'm Steve.
100
00:07:40,120 --> 00:07:41,920
Bessie, slice of
that lemon cake.
101
00:07:42,000 --> 00:07:43,880
- No, no. That's all right.
- For me?
102
00:07:44,880 --> 00:07:47,240
You can have a
biscuit if you like.
103
00:07:47,320 --> 00:07:49,440
Thank you. Just
a glass of water.
104
00:07:51,720 --> 00:07:53,240
Have you worked here long?
105
00:07:54,640 --> 00:07:55,960
Started at 14.
106
00:07:57,600 --> 00:07:59,680
So, ten years then.
107
00:08:07,760 --> 00:08:09,720
Do you think Henry will be
all right at The Grange?
108
00:08:09,800 --> 00:08:11,240
Dr Nicholson seems...
109
00:08:11,320 --> 00:08:15,080
"What is it that you do, Roger?
Not sure you ever told me".
110
00:08:15,720 --> 00:08:16,840
Personally,
111
00:08:16,920 --> 00:08:18,960
I think he's a quack,
a pompous one at that,
112
00:08:19,040 --> 00:08:20,680
but, I don't suppose
he can do much harm.
113
00:08:20,760 --> 00:08:23,000
Really? I think he
could do rather a lot.
114
00:08:27,600 --> 00:08:28,720
Oh, really?
115
00:08:33,920 --> 00:08:34,920
You know this road well?
116
00:08:35,600 --> 00:08:37,600
Hmm. Not particularly.
117
00:08:50,600 --> 00:08:53,680
Of course he was right about
the accident, wasn't he?
118
00:08:53,760 --> 00:08:55,440
Now, I thought that
was impressive.
119
00:08:56,920 --> 00:08:59,680
How did you do it? Crash the
car without killing yourself?
120
00:08:59,760 --> 00:09:02,720
'Course I got that before, but
through a different reason.
121
00:09:02,800 --> 00:09:04,680
What on earth are
you talking about?
122
00:09:06,520 --> 00:09:08,760
That sticky plaster on
your forehead, Frankie,
123
00:09:09,400 --> 00:09:10,400
it's changed sides.
124
00:09:12,760 --> 00:09:13,800
No, it hasn't.
125
00:09:15,240 --> 00:09:18,280
No, it hasn't. You had to
check, though, didn't you?
126
00:09:21,760 --> 00:09:23,360
Can I see the wound?
127
00:09:23,440 --> 00:09:25,560
I mean, someone should have
a look, shouldn't they?
128
00:09:31,720 --> 00:09:34,280
My. Hasn't that healed up well.
129
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Hmm?
130
00:09:37,280 --> 00:09:38,280
Hmm.
131
00:09:47,920 --> 00:09:49,800
All right. All right!
132
00:09:49,880 --> 00:09:51,480
I'll tell you how
I crashed the car.
133
00:09:55,880 --> 00:09:57,600
First, you need to
tell me something.
134
00:09:58,440 --> 00:10:00,640
I don't, actually, but go on.
135
00:10:00,720 --> 00:10:02,680
Alan Car stairs.
136
00:10:02,760 --> 00:10:05,480
The photograph you
took from his pocket.
137
00:10:05,560 --> 00:10:07,440
Hang on a minute. Have
we skipped a page?
138
00:10:08,080 --> 00:10:10,280
Alan Car stairs.
139
00:10:10,360 --> 00:10:12,200
No. Don't know who that is.
140
00:10:12,280 --> 00:10:14,760
Come on, Roger, you
were in Marchbolt,
141
00:10:14,840 --> 00:10:16,840
on the golf course, when
a man went over the cliff.
142
00:10:16,920 --> 00:10:18,600
His name was Alan Car stairs.
143
00:10:18,680 --> 00:10:21,056
You stayed with his body and you
found a photograph in his pocket
144
00:10:21,080 --> 00:10:22,960
and you substituted
it with another.
145
00:10:23,040 --> 00:10:24,400
A photograph of Moira Nicholson.
146
00:10:24,480 --> 00:10:26,160
How did you...
147
00:10:26,240 --> 00:10:27,587
- This is extraordinary.
- Isn't it?
148
00:10:28,440 --> 00:10:29,440
Make it less so.
149
00:10:30,560 --> 00:10:31,680
All right.
150
00:10:31,760 --> 00:10:34,200
Firstly, I did not
substitute the photograph,
151
00:10:34,280 --> 00:10:36,080
I picked one up. It
fell out of his pocket
152
00:10:36,160 --> 00:10:37,737
while they were strapping
him to a ladder.
153
00:10:37,800 --> 00:10:39,400
- What did you do with it?
- I tore it up.
154
00:10:39,760 --> 00:10:40,760
Why?
155
00:10:41,760 --> 00:10:42,960
Well...
156
00:10:44,080 --> 00:10:45,840
Put yourself in my shoes.
157
00:10:46,720 --> 00:10:48,320
A man's lying dead on a beach,
158
00:10:48,400 --> 00:10:50,760
a photograph of a woman I know
159
00:10:50,840 --> 00:10:53,160
and happen to rather
like, is in his pocket.
160
00:10:53,240 --> 00:10:54,240
Who knows why?
161
00:10:54,320 --> 00:10:55,880
It's nobody's business
but his and hers.
162
00:10:55,960 --> 00:10:57,000
But by God, the newspapers
163
00:10:57,080 --> 00:10:59,160
would have made it
everybody's business.
164
00:10:59,240 --> 00:11:01,200
Moira would have
been publicly shamed,
165
00:11:01,280 --> 00:11:02,656
kicked out of that
nut farm up the road.
166
00:11:02,680 --> 00:11:05,200
Not a bad thing, in my view,
but a bad way of doing it.
167
00:11:05,280 --> 00:11:07,360
Moira ought to be able
to leave as she pleases,
168
00:11:07,440 --> 00:11:09,440
not as the fucking
Daily Mail pleases.
169
00:11:09,520 --> 00:11:11,640
Excuse my language.
170
00:11:11,720 --> 00:11:14,360
It's all right. I've heard
the words "Daily Mail" before.
171
00:11:15,880 --> 00:11:17,656
How do you explain the
photograph of Mrs Cayman?
172
00:11:17,680 --> 00:11:19,800
Mrs who? I don't...
173
00:11:19,880 --> 00:11:22,360
Honestly, Frankie, I've
never heard of these people.
174
00:11:22,440 --> 00:11:24,640
I tried to spare a friend
some difficulty, that's all.
175
00:11:24,720 --> 00:11:26,374
I'm sure you would have
done the same thing.
176
00:11:26,440 --> 00:11:28,600
We thought you pushed
Car stairs off the cliff.
177
00:11:28,680 --> 00:11:30,040
What?
178
00:11:30,120 --> 00:11:31,760
Frankie, have you
lost your mind?
179
00:11:31,840 --> 00:11:34,240
Why on earth would I
push someone off a cliff?
180
00:11:34,320 --> 00:11:37,120
I went for a walk, I found a
body. I wish I hadn't, but...
181
00:11:38,800 --> 00:11:40,400
Wait a minute. I
didn't find him.
182
00:11:40,480 --> 00:11:43,320
There was another chap
there, er, a golfer.
183
00:11:43,400 --> 00:11:45,040
Maybe he put the
photograph there.
184
00:11:45,120 --> 00:11:47,920
- Or maybe this fellow Carsho...
- Car stairs.
185
00:11:48,000 --> 00:11:49,720
Maybe he had two photographs.
186
00:11:54,480 --> 00:11:56,000
He had two photographs.
187
00:11:57,120 --> 00:11:58,360
Who's "we," by the way?
188
00:11:59,560 --> 00:12:01,480
"We thought you'd pushed him".
189
00:12:01,560 --> 00:12:02,720
My organisation.
190
00:12:07,000 --> 00:12:08,360
Almost.
191
00:12:08,440 --> 00:12:10,400
But let's try and write to out
192
00:12:10,480 --> 00:12:13,240
with the circumflex standing
in for the missings, remember.
193
00:12:18,880 --> 00:12:20,376
Where did you
get this from, Tommy?
194
00:12:20,400 --> 00:12:21,920
Mr Savage gave it to me.
195
00:12:23,240 --> 00:12:24,880
- Mr who?
- John Savage.
196
00:12:24,960 --> 00:12:27,640
He visited in the spring.
Took a shine to Tommy.
197
00:12:27,720 --> 00:12:31,000
Is that the same Mr Savage who's
been in all the newspapers?
198
00:12:31,080 --> 00:12:32,840
He owns 26 ships.
199
00:12:34,680 --> 00:12:36,000
That's a lot of ships.
200
00:12:38,320 --> 00:12:39,480
What was he doing here?
201
00:12:49,160 --> 00:12:51,920
Oh, good. Bessie's
just brought some tea.
202
00:12:53,120 --> 00:12:56,640
Did Roger drive much too
fast? He usually does.
203
00:12:56,720 --> 00:12:59,200
Not at all. I had to tell
him to put his foot down.
204
00:13:01,080 --> 00:13:03,280
- Have you spoken to Henry?
Uh, not yet.
205
00:13:04,160 --> 00:13:05,960
I spoke to Dr Nicholson, though.
206
00:13:06,040 --> 00:13:07,600
You like him, don't you?
207
00:13:09,720 --> 00:13:11,440
Oh, boy.
208
00:13:11,520 --> 00:13:14,840
I don't know, like,
I'm, um, grateful
209
00:13:16,200 --> 00:13:17,680
to him and to you.
210
00:13:17,760 --> 00:13:20,720
- How are you, Sylv? Bearing up?
I was saying to Frankie
211
00:13:20,800 --> 00:13:22,760
I couldn't have dealt
with this on my own.
212
00:13:22,840 --> 00:13:24,520
And I was saying she
absolutely could.
213
00:13:24,600 --> 00:13:27,560
Well, I'd like to think of
myself as indispensable always,
214
00:13:27,640 --> 00:13:29,440
but, uh, Frankie's right
215
00:13:30,440 --> 00:13:31,440
some of the time.
216
00:13:33,760 --> 00:13:36,320
Dr Nicholson can't just
take Henry, can he?
217
00:13:36,400 --> 00:13:38,080
I mean, if Henry
doesn't want to go.
218
00:13:38,160 --> 00:13:40,800
No, he can't. At least
not when I'm around.
219
00:13:42,480 --> 00:13:43,520
Agreed, Sylvia?
220
00:13:55,760 --> 00:13:56,880
Sylvia.
221
00:14:03,560 --> 00:14:05,640
Henry! Henry!
222
00:14:06,880 --> 00:14:08,960
Sylvia, what is it?
What's happened?
223
00:14:09,040 --> 00:14:10,160
Henry!
224
00:14:12,160 --> 00:14:13,200
Roger!
225
00:14:24,960 --> 00:14:25,960
Henry!
226
00:14:26,760 --> 00:14:28,840
Henry! Henry!
227
00:14:32,200 --> 00:14:33,520
Stand back. Close your eyes.
228
00:14:46,000 --> 00:14:49,040
Roger, take care
of Sylvia. Come on.
229
00:14:49,120 --> 00:14:50,880
Don't look.
230
00:14:50,960 --> 00:14:52,080
Don't look. Don't look.
231
00:15:03,560 --> 00:15:04,920
Oh, no.
232
00:15:05,880 --> 00:15:07,840
No, no, no, this is terrible.
233
00:15:09,760 --> 00:15:11,720
We should telephone the police.
234
00:15:11,800 --> 00:15:13,640
And be sure not
to touch anything.
235
00:15:18,160 --> 00:15:19,440
Key's not in the lock.
236
00:15:21,480 --> 00:15:22,920
Must be in his pocket.
237
00:15:36,600 --> 00:15:38,480
"If only
there had been a wind"
238
00:15:38,560 --> 00:15:40,600
"and a chance of
meeting the amazons,
239
00:15:40,680 --> 00:15:42,600
"he would never have
had to go by himself
240
00:15:42,680 --> 00:15:44,840
"to give Captain
Flint his message
241
00:15:44,920 --> 00:15:47,200
"and the thing would
never have happened.
242
00:15:47,280 --> 00:15:48,880
"But the big hills
up at the lake
243
00:15:48,960 --> 00:15:50,880
"helped to make him feel
that the houseboat man
244
00:15:50,960 --> 00:15:52,680
"did not matter.
245
00:15:52,760 --> 00:15:55,560
"The hills had been there
before Captain Flint.
246
00:15:55,640 --> 00:15:57,640
"They would be there forever.
247
00:15:57,720 --> 00:16:00,240
"That, somehow, was comforting".
248
00:16:07,800 --> 00:16:09,760
That was impressive.
249
00:16:11,440 --> 00:16:14,200
Famished. Didn't seem
quite appropriate
250
00:16:14,280 --> 00:16:17,240
scarfing down kedgeree at
the house. Suicide and all.
251
00:16:17,320 --> 00:16:19,760
- You sure that's what it was?
- Kedgeree.
252
00:16:19,840 --> 00:16:22,960
- Suicide.
- Seems pretty water-tight.
253
00:16:23,040 --> 00:16:26,200
I was in the garden with Roger
when we heard the shot go off.
254
00:16:26,280 --> 00:16:28,320
The study door was
locked from the inside.
255
00:16:28,400 --> 00:16:30,360
The window you broke
was obviously locked.
256
00:16:30,440 --> 00:16:32,120
Dr Nicholson did have the key.
257
00:16:32,200 --> 00:16:34,480
No, he found the key
in Henry's pocket.
258
00:16:43,840 --> 00:16:45,320
And for my next trick,
259
00:16:46,720 --> 00:16:49,160
I'm going to rescue Moira
Nicholson from The Grange.
260
00:16:49,240 --> 00:16:52,400
Lord, I'd
forgotten about her.
261
00:16:52,480 --> 00:16:53,840
But of course you hadn't.
262
00:16:53,920 --> 00:16:57,280
She told me that Dr Nicholson
would try to kill her,
263
00:16:57,360 --> 00:16:58,360
and Henry.
264
00:16:59,160 --> 00:17:01,200
Well, one down, one to go.
265
00:17:01,280 --> 00:17:03,960
Do you not think you're being
a little dramatic? Or she is?
266
00:17:04,040 --> 00:17:07,240
Poor me. I need to be rescued.
267
00:17:07,320 --> 00:17:09,080
Is that worse than...
268
00:17:09,160 --> 00:17:11,840
I'm just too handsome
to kill people?
269
00:17:11,920 --> 00:17:13,440
But he didn't, Bobby.
270
00:17:13,520 --> 00:17:15,320
Roger's just as confused as us.
271
00:17:15,400 --> 00:17:16,800
Because it didn't occur to us
272
00:17:16,880 --> 00:17:18,520
that there might
be two photographs.
273
00:17:21,560 --> 00:17:23,760
No? Still mourning over Bo-Peep.
274
00:17:25,280 --> 00:17:27,960
Right. Can you magic
up another coin?
275
00:17:28,040 --> 00:17:29,760
- What for?
- Telephone call.
276
00:17:31,080 --> 00:17:33,520
Then Childe Roland to
the Dark Tower Came.
277
00:17:34,440 --> 00:17:35,840
How much for two breakfasts?
278
00:17:35,920 --> 00:17:38,200
Well, yes, half
a crown in total.
279
00:17:40,200 --> 00:17:42,360
Is that Alan Car stairs?
280
00:17:43,120 --> 00:17:44,920
Yeah. And Mr Savage.
281
00:17:46,200 --> 00:17:48,240
Now, he was a fine fisherman.
282
00:17:49,240 --> 00:17:50,800
And a very generous man.
283
00:17:52,280 --> 00:17:54,920
Yes. Of course, he
was a millionaire.
284
00:17:55,800 --> 00:17:57,440
A very generous millionaire.
285
00:18:01,880 --> 00:18:03,840
- Goodbye, Mr Askew.
- All right.
286
00:18:12,080 --> 00:18:15,240
Good God. How do you live
in a place like this?
287
00:18:15,320 --> 00:18:17,120
How do you escape
a place like this?
288
00:18:18,200 --> 00:18:20,240
Think I should come in with you.
289
00:18:20,320 --> 00:18:22,280
I mean, what would
a chauffeur do?
290
00:18:22,360 --> 00:18:24,200
I think Steve would
have a nose around,
291
00:18:24,280 --> 00:18:25,480
see what he could find.
292
00:18:45,360 --> 00:18:47,360
Hello. I've come to
see Mrs Nicholson.
293
00:19:31,640 --> 00:19:32,680
One moment.
294
00:20:21,760 --> 00:20:24,400
I hope you haven't
brought bad news about Sylvia.
295
00:20:24,480 --> 00:20:25,800
How is she?
296
00:20:25,880 --> 00:20:29,120
- Still asleep when I left.
Good.
297
00:20:29,200 --> 00:20:31,200
Her own doctor will be
attending of course,
298
00:20:31,280 --> 00:20:34,800
but I advised three days
of sedation, at least.
299
00:20:34,880 --> 00:20:37,760
But how can I be of assistance
to you, Lady Frances?
300
00:20:39,200 --> 00:20:40,560
You can't. Sorry.
301
00:20:40,640 --> 00:20:43,160
I explained to the gentleman
I was here to see your wife.
302
00:20:43,240 --> 00:20:44,240
Moira.
303
00:20:45,120 --> 00:20:46,560
Well, that is kind of you.
304
00:20:47,760 --> 00:20:50,000
I've decided to go on
an expedition today.
305
00:20:50,080 --> 00:20:51,856
Obviously I don't want to
be a burden at Merroway
306
00:20:51,880 --> 00:20:52,880
at a time like this, so,
307
00:20:52,960 --> 00:20:55,280
thought she might
like to come with me.
308
00:20:55,360 --> 00:20:57,760
Well, as I say, that
is very kind of you.
309
00:20:57,840 --> 00:20:59,680
I'm sure she would have
enjoyed that very much.
310
00:21:00,440 --> 00:21:01,800
"Would have".
311
00:21:01,880 --> 00:21:04,400
Unfortunately, my wife
went away this morning.
312
00:21:05,680 --> 00:21:06,680
Where to?
313
00:21:09,480 --> 00:21:11,080
London, I imagine.
314
00:21:12,000 --> 00:21:14,200
Shops, or a theatre.
315
00:21:14,280 --> 00:21:15,840
This can be rather
a gloomy place
316
00:21:15,920 --> 00:21:16,920
for a young woman,
317
00:21:17,000 --> 00:21:19,240
and Moira sometimes
likes to take a break.
318
00:21:20,840 --> 00:21:23,560
That is funny, I was planning
on going to London myself.
319
00:21:23,640 --> 00:21:25,320
Where does she stay
when she's there?
320
00:21:26,360 --> 00:21:27,640
The Savoy, usually.
321
00:21:29,040 --> 00:21:30,960
The Savoy. Right.
322
00:21:31,040 --> 00:21:34,160
Or Brown's. Or the Grosvenor.
323
00:21:34,240 --> 00:21:36,160
Or sometimes The Langham.
324
00:21:40,720 --> 00:21:43,080
Righty-o. I'll try those then.
325
00:21:44,280 --> 00:21:46,240
I wish you luck.
326
00:21:46,320 --> 00:21:47,960
And once again, so
very kind of you
327
00:21:48,040 --> 00:21:49,440
to think of her, Lady Frances.
328
00:21:52,760 --> 00:21:56,800
By the way, how'd you
know it is Lady Frances?
329
00:21:56,880 --> 00:21:59,840
I mean it is, technically, but I
don't tend to tell people that.
330
00:22:02,040 --> 00:22:04,280
Do you know, I'm not sure.
331
00:22:04,360 --> 00:22:07,160
Perhaps I saw you in
the society pages.
332
00:22:07,240 --> 00:22:09,160
Really? You don't seem the type
333
00:22:09,240 --> 00:22:10,840
to bother with
that sort of thing.
334
00:22:11,960 --> 00:22:13,840
I shall take that
as a compliment.
335
00:22:46,280 --> 00:22:48,480
Oh, God!
336
00:23:01,800 --> 00:23:02,840
What's wrong?
337
00:23:30,360 --> 00:23:32,200
What's wrong? You look puzzled.
338
00:23:32,280 --> 00:23:33,760
I'm pretending to look puzzled.
339
00:23:35,040 --> 00:23:36,320
Wires are off the magneto.
340
00:23:36,400 --> 00:23:38,640
I don't know what that
means. That it's fallen off?
341
00:23:38,720 --> 00:23:41,160
Twin magnetos, both the
wires have been cut.
342
00:23:42,080 --> 00:23:43,120
Ah!
343
00:23:44,040 --> 00:23:45,080
So that's how it is.
344
00:23:52,280 --> 00:23:54,920
I'd say that's a
3-iron for your game.
345
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
For what?
346
00:24:28,080 --> 00:24:31,200
Well, that's all set.
How goes it below stairs?
347
00:24:31,280 --> 00:24:33,880
- We'll find out in a minute.
- Hmm.
348
00:24:33,960 --> 00:24:37,600
Want me to, uh, hold a thing
while you twist another thing?
349
00:24:37,680 --> 00:24:39,200
That's all right. Thank you.
350
00:24:44,240 --> 00:24:46,280
Do you have a will, Bobby Jones?
351
00:24:46,360 --> 00:24:48,160
- A will?
- Hmm.
352
00:24:48,240 --> 00:24:50,680
Why would I? Don't
have anything to leave.
353
00:24:52,840 --> 00:24:54,840
I'm going to change mine.
354
00:24:54,920 --> 00:24:57,240
I hereby revoke any
and all prior wills.
355
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
Okay.
356
00:25:01,480 --> 00:25:03,520
Just thinking about Henry
357
00:25:03,600 --> 00:25:05,520
and who stood to
gain from his death.
358
00:25:07,480 --> 00:25:10,440
Sylvia, Tommy, local cat home.
359
00:25:13,320 --> 00:25:15,560
To be honest, I'm more
concerned about Moira.
360
00:25:16,600 --> 00:25:18,000
Of course you are.
361
00:25:18,080 --> 00:25:19,080
Frankie,
362
00:25:20,400 --> 00:25:22,320
he could have her
locked in a basement
363
00:25:22,400 --> 00:25:23,440
for all we know.
364
00:25:23,520 --> 00:25:24,760
I say we phone the police
365
00:25:24,840 --> 00:25:26,080
and have them kick
the door down.
366
00:25:26,160 --> 00:25:27,880
I don't think so.
367
00:25:27,960 --> 00:25:30,880
If she was there
against her will,
368
00:25:30,960 --> 00:25:32,600
I don't know,
Nicholson just seemed
369
00:25:32,680 --> 00:25:34,120
too confident for all of that.
370
00:25:34,200 --> 00:25:35,760
So she's either away or...
371
00:25:37,320 --> 00:25:38,320
Dead.
372
00:25:39,480 --> 00:25:40,520
I didn't say that.
373
00:25:41,360 --> 00:25:42,880
Thought it, but I didn't say it.
374
00:25:46,120 --> 00:25:48,240
Ah, such a clever chauffeur.
375
00:25:48,320 --> 00:25:51,320
Well, I endeavour to
give satisfaction.
376
00:26:29,840 --> 00:26:32,360
I'm so
sorry for you all.
377
00:26:32,440 --> 00:26:36,400
Yeah, he's not an easy man to
love, Henry, but, um, this.
378
00:26:40,280 --> 00:26:42,680
Bobby, come meet Roger.
379
00:26:43,480 --> 00:26:44,760
Thought his name was Steve.
380
00:26:45,480 --> 00:26:46,520
Man of moods.
381
00:26:47,840 --> 00:26:50,880
I see. He's a member of
your organisation, is he?
382
00:26:50,960 --> 00:26:52,680
He is the organisation.
383
00:26:54,280 --> 00:26:56,680
Wait a minute. The golfer.
384
00:26:57,720 --> 00:27:00,040
Caddy. But yes,
385
00:27:00,120 --> 00:27:01,920
I was the one who
found Alan Car stairs
386
00:27:02,000 --> 00:27:03,520
and then left you
alone with him.
387
00:27:03,600 --> 00:27:05,440
Right. Which is when
I'm supposed to have
388
00:27:05,520 --> 00:27:06,920
- switched the photographs.
- Yes.
389
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
We made a mistake,
390
00:27:08,080 --> 00:27:10,280
and we're sorry,
aren't we, Bobby?
391
00:27:10,360 --> 00:27:11,480
Hmm, I see.
392
00:27:13,000 --> 00:27:17,120
Well, thank you, for all your
help with, uh, you know...
393
00:27:17,200 --> 00:27:20,320
Perhaps we'll meet at a
christening one of these days.
394
00:27:24,680 --> 00:27:25,840
Yes, all right, all right.
395
00:27:29,440 --> 00:27:30,480
Wait a minute.
396
00:27:32,160 --> 00:27:34,800
- I know him.
Yes. From The Grange.
397
00:27:34,880 --> 00:27:37,360
No, he was in Marchbolt,
at the inquest.
398
00:27:37,440 --> 00:27:38,520
What?
399
00:27:39,520 --> 00:27:40,800
He was at The Grange too.
400
00:27:40,880 --> 00:27:42,520
He was the goon who
opened the door.
401
00:27:47,040 --> 00:27:49,120
Think those magnetos
will get us to London?
402
00:27:51,560 --> 00:27:52,800
They'll get you to London.
403
00:27:54,160 --> 00:27:55,240
I have to stay here.
404
00:27:56,720 --> 00:27:58,080
Can I give you an assignment?
405
00:28:05,640 --> 00:28:07,600
Your uncle?
Yes.
406
00:28:07,680 --> 00:28:10,160
And he's a member?
Exactly.
407
00:28:10,240 --> 00:28:11,960
We're a military
family, you see.
408
00:28:12,040 --> 00:28:14,240
One of my ancestors fought
at Battle of Naseby.
409
00:28:14,320 --> 00:28:15,640
Really?
- Mmm.
410
00:28:15,720 --> 00:28:16,720
On which side?
411
00:28:17,760 --> 00:28:19,800
I... My mother's, I think.
412
00:28:19,880 --> 00:28:22,120
Anyway, dear old uncle Alan
413
00:28:22,200 --> 00:28:24,400
was holed up in The
Angler's Arms in Staverley.
414
00:28:24,480 --> 00:28:26,200
Do you know it? Gosh, you must.
415
00:28:26,280 --> 00:28:27,840
But he had to
leave unexpectedly,
416
00:28:27,920 --> 00:28:29,760
so the landlord,
a prince of a man,
417
00:28:29,840 --> 00:28:30,880
sent his luggage here.
418
00:28:34,800 --> 00:28:36,200
Sorry.
419
00:28:36,280 --> 00:28:39,280
It's just, dear
uncle Alan has been
420
00:28:39,360 --> 00:28:41,720
so good to me over the
years, I just can't
421
00:28:41,800 --> 00:28:44,520
bear the idea of
letting him down.
422
00:28:44,600 --> 00:28:46,400
If you just give me a moment.
423
00:29:22,360 --> 00:29:24,360
"Found true love".
424
00:29:30,120 --> 00:29:33,520
"Rose Templeton has
no interest in money".
425
00:29:42,680 --> 00:29:44,760
Oh, me, oh, my!
426
00:29:49,440 --> 00:29:50,840
Anglers Arms.
427
00:29:50,920 --> 00:29:52,056
Good
evening. Is Bobby Jones there?
428
00:29:52,080 --> 00:29:54,600
No he's not here, madam,
which is concerning.
429
00:29:54,680 --> 00:29:56,320
- Why?
- Why?
430
00:29:56,400 --> 00:29:58,160
'Cause he's had a top of rum,
431
00:29:58,240 --> 00:29:59,480
a sirloin steak,
432
00:29:59,560 --> 00:30:01,280
and ain't paid for neither.
433
00:30:01,360 --> 00:30:02,520
I see.
434
00:30:02,600 --> 00:30:04,080
- So...
- Thank you.
435
00:30:19,360 --> 00:30:20,440
Here.
436
00:30:20,520 --> 00:30:21,760
What's this?
437
00:30:32,400 --> 00:30:33,520
This way, Madam.
438
00:30:34,160 --> 00:30:35,160
Lady Frances.
439
00:30:35,720 --> 00:30:36,880
What a delight!
440
00:30:38,680 --> 00:30:40,440
I'm so sorry I'm
late, Mr Bragge.
441
00:30:40,520 --> 00:30:43,640
No, I should be sorry for
not accommodating you sooner.
442
00:30:43,720 --> 00:30:45,280
But the court hearing was set.
443
00:30:45,360 --> 00:30:47,000
I know it was short notice.
444
00:30:47,080 --> 00:30:49,120
- Champagne.
- Oh!
445
00:30:49,200 --> 00:30:51,280
Champagne, please, and oysters.
446
00:30:51,360 --> 00:30:53,080
Certainly, madam. How
many would you like?
447
00:30:53,160 --> 00:30:54,320
Seven.
448
00:30:54,400 --> 00:30:56,280
Can't bare even numbers.
Never taste right.
449
00:30:56,360 --> 00:30:58,800
That is priceless. Thank you.
450
00:30:58,880 --> 00:31:02,120
Mr Bragge, I want to ask
your advice about a will.
451
00:31:02,200 --> 00:31:04,160
- Oh!
- No, no, not mine.
452
00:31:04,240 --> 00:31:05,240
Oh, good.
453
00:31:05,320 --> 00:31:06,880
No, this is about a John Savage.
454
00:31:25,600 --> 00:31:30,080
While on-board, it seems Mr
Savage made the acquaintance
455
00:31:30,160 --> 00:31:34,000
of a fellow passenger,
Mrs Rose Templeton
456
00:31:34,080 --> 00:31:38,280
and the two of them
became... affectionate.
457
00:31:38,360 --> 00:31:41,640
This is where the story
becomes a little unusual.
458
00:31:41,720 --> 00:31:44,760
Mr Savage, a man of
apparently good health
459
00:31:44,840 --> 00:31:46,920
became convinced
that he was dying.
460
00:31:47,000 --> 00:31:48,160
Cancer.
461
00:31:48,240 --> 00:31:51,480
Shown at the autopsy to
be absent from his body
462
00:31:51,560 --> 00:31:54,360
and somehow infected his mind.
463
00:31:54,440 --> 00:31:57,200
He died in early
June, if I recall,
464
00:31:57,280 --> 00:31:59,080
by his own hand.
465
00:31:59,160 --> 00:32:00,440
How did he do it?
466
00:32:00,520 --> 00:32:04,320
Overdose of chloral hydrate
according to the autopsy.
467
00:32:04,400 --> 00:32:06,640
The question then arose
concerning his will,
468
00:32:06,720 --> 00:32:11,320
which Mr Savage redrew
only days before his death.
469
00:32:11,400 --> 00:32:13,120
What was in the will?
470
00:32:13,200 --> 00:32:15,240
To Mrs Rose Templeton,
471
00:32:15,320 --> 00:32:18,640
the sum of £140,000.
472
00:32:27,840 --> 00:32:30,120
But Mrs Templeton
had got her hooks in.
473
00:32:30,200 --> 00:32:32,160
Well, I wouldn't put
it quite that way, but
474
00:32:32,240 --> 00:32:34,000
well, yes, perhaps I would.
475
00:32:34,080 --> 00:32:35,400
And where is she now?
476
00:32:50,280 --> 00:32:52,000
And no one contested it.
477
00:32:52,080 --> 00:32:54,400
Well, Mr Savage had
no living relatives
478
00:32:54,480 --> 00:32:57,560
and by all accounts,
very few friends.
479
00:32:58,440 --> 00:33:00,840
Well, he had one.
480
00:33:02,080 --> 00:33:03,840
- Oh, look, it's him.
481
00:33:03,920 --> 00:33:06,120
Bobby, the sailor.
482
00:33:09,480 --> 00:33:11,640
Oh, he's struggling.
483
00:33:11,720 --> 00:33:14,280
He fights like a dragon.
484
00:33:14,360 --> 00:33:17,440
Boyo. Good you came here.
485
00:33:17,520 --> 00:33:19,000
How do you do?
486
00:33:40,320 --> 00:33:41,896
Good evening, Reception.
487
00:33:41,920 --> 00:33:43,440
Hello, this is Derwent in room
488
00:33:44,440 --> 00:33:45,760
it's... it's green.
489
00:33:45,840 --> 00:33:47,280
Can you bring my
car around, please?
490
00:33:47,360 --> 00:33:48,360
Okay, Ma'am.
491
00:35:34,560 --> 00:35:36,160
Frankie, in here.
492
00:36:23,000 --> 00:36:24,560
Well, this is a pickle.
493
00:36:25,760 --> 00:36:26,880
Just a bit.
494
00:36:28,240 --> 00:36:30,120
You're just
going to sit there.
495
00:36:30,200 --> 00:36:32,480
Yes, I thought
I'd just sit here
496
00:36:32,560 --> 00:36:34,640
and, you know, obey
the laws of physics.
497
00:36:36,120 --> 00:36:37,280
Me too.
498
00:36:38,880 --> 00:36:41,440
- Do you mind if I'm sick?
- Help yourself.
499
00:36:50,080 --> 00:36:52,560
Just out of interest
500
00:36:52,640 --> 00:36:55,040
why I'm in here and not.
501
00:36:55,120 --> 00:36:57,360
"Watch out for the gorilla
with the chloroform".
502
00:36:57,440 --> 00:36:59,720
That was a gorilla
pretending to be me.
503
00:36:59,800 --> 00:37:02,200
The Grange is full of
gorillas, apparently.
504
00:37:02,280 --> 00:37:04,120
I don't think we're
on The Grange.
505
00:37:05,160 --> 00:37:08,520
We're in Chipping
somewhere. Somerton.
506
00:37:08,600 --> 00:37:09,800
Why are we here?
507
00:37:09,880 --> 00:37:11,696
I don't know. You're the
one who told me to come.
508
00:37:11,720 --> 00:37:13,040
That wasn't me.
509
00:37:13,120 --> 00:37:16,120
- That was a gorilla...
- Pretending to be you. Right?
510
00:37:16,200 --> 00:37:17,440
Mm-hmm.
511
00:37:19,280 --> 00:37:20,400
Bobby.
512
00:37:21,560 --> 00:37:23,040
Is it all right to be afraid?
513
00:37:26,640 --> 00:37:27,640
Yes.
514
00:37:29,800 --> 00:37:31,720
So this
Templeton came on board,
515
00:37:31,800 --> 00:37:33,520
somehow got Savage
to change his will
516
00:37:33,600 --> 00:37:35,560
two days before he died.
517
00:37:35,640 --> 00:37:36,800
Then she and her husband
518
00:37:36,880 --> 00:37:38,560
pushed off to France
with their winnings,
519
00:37:38,640 --> 00:37:40,040
leaving this place empty.
520
00:37:40,120 --> 00:37:41,200
Except they didn't.
521
00:37:42,080 --> 00:37:43,680
I saw Amelia Cayman last night.
522
00:37:43,760 --> 00:37:45,280
Both the Caymans are still here.
523
00:37:46,000 --> 00:37:47,200
Why?
524
00:37:47,280 --> 00:37:49,280
They had the money, Savage
was dead and buried.
525
00:37:49,360 --> 00:37:51,880
What reason could they
possibly have for coming back?
526
00:37:51,960 --> 00:37:54,240
Why didn't they ask Evans?
527
00:37:54,320 --> 00:37:58,080
Is still so dangerous to them
that they had to come back,
528
00:37:58,160 --> 00:38:00,000
- repair the damage...
529
00:38:00,080 --> 00:38:01,720
And cover their tracks... what?
530
00:38:01,800 --> 00:38:04,000
Because
they actually thought
531
00:38:04,080 --> 00:38:05,600
that we might understand it.
532
00:38:08,560 --> 00:38:10,360
Yes.
533
00:38:10,440 --> 00:38:13,920
Had they realised
how thick we are,
534
00:38:14,000 --> 00:38:15,800
they probably would
have left us alone.
535
00:38:56,560 --> 00:38:59,760
Read this aloud.
536
00:39:03,200 --> 00:39:06,120
I, Robert Sidney Jones,
537
00:39:06,200 --> 00:39:09,880
hereby grant Dr James Nicholson
full authority to conduct
538
00:39:17,160 --> 00:39:20,440
experimental neurosurgical
procedures upon my person.
539
00:39:38,040 --> 00:39:41,240
So, has anyone explained
what's going to happen to you.
540
00:39:42,200 --> 00:39:44,120
I think I could take a guess.
541
00:39:44,200 --> 00:39:45,200
Really?
542
00:39:50,040 --> 00:39:51,800
I'd be interested.
543
00:39:51,880 --> 00:39:53,800
There's not going
to be metrazole, is it?
544
00:39:53,880 --> 00:39:55,760
It's too old hat.
545
00:39:55,840 --> 00:39:59,280
It will be electric shocks,
like what they used on pigs.
546
00:39:59,360 --> 00:40:01,800
So, instead you zap
me with 50,000 volts
547
00:40:01,880 --> 00:40:03,800
until I can't
remember my own name
548
00:40:03,880 --> 00:40:05,680
or your name, more to the point.
549
00:40:05,760 --> 00:40:08,240
Except you don't need 50,000
volts with brains like ours.
550
00:40:08,320 --> 00:40:09,880
- Five ought to do it.
551
00:40:11,200 --> 00:40:13,240
More than enough. One of
those potato batteries.
552
00:40:14,680 --> 00:40:17,440
Well, it's good to see
you're taking it so well.
553
00:40:17,520 --> 00:40:19,240
Commendable.
554
00:40:19,320 --> 00:40:21,600
But who am I going
to commend you to.
555
00:40:21,680 --> 00:40:23,720
Plenty of people.
556
00:40:23,800 --> 00:40:27,440
Mr Bragge of Bragge, Bragge
and Ferndale for one.
557
00:40:27,520 --> 00:40:30,640
I told him about John
Savage and Alan Car stairs
558
00:40:30,720 --> 00:40:32,720
and Mrs Rose Templeton.
559
00:40:32,800 --> 00:40:35,000
And Dr Thomas.
560
00:40:35,080 --> 00:40:36,320
And of course, Evans.
561
00:40:37,240 --> 00:40:38,400
Really?
562
00:40:38,480 --> 00:40:39,720
Really.
563
00:40:39,800 --> 00:40:41,160
I told him who Evans was,
564
00:40:41,240 --> 00:40:45,280
what you didn't ask him,
and why he was fascinated.
565
00:40:46,880 --> 00:40:48,560
A good bluff, Ms Derwent,
566
00:40:48,640 --> 00:40:49,800
but I call it.
567
00:40:49,880 --> 00:40:52,160
What have you done with Moira?
568
00:40:52,240 --> 00:40:53,640
Don't worry about Moira.
569
00:40:53,720 --> 00:40:55,880
In fact you don't have to worry.
570
00:40:57,040 --> 00:40:59,000
You are dismissed...
571
00:40:59,960 --> 00:41:01,080
Bobby Jones.
572
00:41:13,960 --> 00:41:16,080
What a pill.
573
00:41:19,600 --> 00:41:20,640
Bobby.
574
00:41:20,720 --> 00:41:22,480
Nicholson, pill, second emotion.
575
00:41:23,720 --> 00:41:25,320
That wasn't Nicholson.
576
00:41:25,400 --> 00:41:27,054
What do you mean Nicholson
wasn't Nicholson,
577
00:41:27,080 --> 00:41:28,136
he was standing right there.
578
00:41:28,160 --> 00:41:29,960
That was Roger
Bassington-ffrench.
579
00:41:30,040 --> 00:41:32,840
- But Bobby, his voice.
- It was Roger's voice.
580
00:41:32,920 --> 00:41:35,040
He got you in here
pretending to be me,
581
00:41:35,120 --> 00:41:38,280
and then he tried to frighten
us pretending to be Nicholson.
582
00:41:38,360 --> 00:41:39,680
But that wasn't him.
583
00:41:39,760 --> 00:41:41,600
My God, Bobby, he
called me Ms Derwent.
584
00:41:41,680 --> 00:41:43,680
- I think that was Roger.
- That's...
585
00:41:43,760 --> 00:41:44,960
That's what I'm saying.
586
00:41:46,600 --> 00:41:48,480
It doesn't help us
much though, does it?
587
00:41:49,720 --> 00:41:50,720
No.
588
00:41:56,800 --> 00:41:57,880
What are you thinking?
589
00:42:02,240 --> 00:42:03,480
About us.
590
00:42:04,720 --> 00:42:06,640
And Marchbolt on that cliff edge
591
00:42:08,480 --> 00:42:10,080
talking about last words.
592
00:42:14,600 --> 00:42:16,200
No questions, agreed?
593
00:42:16,880 --> 00:42:17,960
A statement.
594
00:42:18,920 --> 00:42:20,440
Definitely a statement.
595
00:42:23,680 --> 00:42:24,960
You first.
596
00:42:26,560 --> 00:42:28,096
Frankie, for as long
as I've known you...
597
00:42:32,160 --> 00:42:33,280
Bloody hell!!
598
00:42:33,360 --> 00:42:35,080
- Knocker!
- Knocker, is that you?
599
00:42:36,320 --> 00:42:38,880
Knocker? Knocker!
600
00:42:42,080 --> 00:42:44,480
That's my knife all of a sudden.
601
00:42:44,560 --> 00:42:46,680
Bobby, did you give me a knife.
602
00:42:48,440 --> 00:42:49,800
I tell you what...
603
00:42:49,880 --> 00:42:53,760
You give me my knife back
and I'll give you this.
604
00:43:15,080 --> 00:43:16,560
Come on.
605
00:43:16,640 --> 00:43:18,120
- Knocker!
606
00:43:50,360 --> 00:43:51,360
Knocker.
607
00:43:58,000 --> 00:43:59,400
All right. Easy, Knocker.
608
00:44:00,680 --> 00:44:02,440
- Yeah.
609
00:44:08,160 --> 00:44:10,680
So it was you following
me undercover.
610
00:44:10,760 --> 00:44:12,560
Your man told me to
look out for you.
611
00:44:19,000 --> 00:44:21,200
Right. So...
612
00:44:21,280 --> 00:44:23,240
The Bragges checked
the will with Elford
613
00:44:23,320 --> 00:44:24,576
and it was all
properly notarized.
614
00:44:24,600 --> 00:44:26,440
And witnessed by one
Alfred Mere, the gardener
615
00:44:26,520 --> 00:44:28,240
and Elizabeth
Chudleigh, the cook.
616
00:44:28,320 --> 00:44:30,200
We can't talk to Mere
because he's dead.
617
00:44:30,280 --> 00:44:32,320
Hold on. One of the
witnesses is dead?
618
00:44:32,400 --> 00:44:35,840
Yes, but he was 89, so, I
think we can let that one go.
619
00:44:35,920 --> 00:44:37,456
But Ms Chudleigh lives
not far from here.
620
00:44:37,480 --> 00:44:39,360
So, shave on.
621
00:44:53,760 --> 00:44:55,520
- Mrs Chudleigh.
- Pratt.
622
00:44:55,600 --> 00:44:58,040
- Oh.
- Chudleigh is my maiden name.
623
00:44:58,120 --> 00:45:00,120
- I'm Mrs Pratt now.
- How lovely!
624
00:45:00,200 --> 00:45:01,760
Bobby, did you hear that?
625
00:45:01,840 --> 00:45:03,080
Congratulations.
626
00:45:03,160 --> 00:45:05,560
All the more reason for cake.
627
00:45:05,640 --> 00:45:07,800
We were wondering if you
remember anything about
628
00:45:07,880 --> 00:45:09,160
that poor gentleman who died
629
00:45:09,240 --> 00:45:10,736
while you were working
at the Mill House?
630
00:45:10,760 --> 00:45:12,880
Left her a lot of
money, they say.
631
00:45:12,960 --> 00:45:14,520
Not that we saw any of it.
632
00:45:14,600 --> 00:45:18,160
- Sorry, who's we?
- Me and Gladys, the parlourmaid
633
00:45:18,240 --> 00:45:21,400
and Alfred, though
he won't need it now.
634
00:45:21,480 --> 00:45:23,000
Rest in peace.
635
00:45:23,080 --> 00:45:24,240
That's shocking,
636
00:45:24,320 --> 00:45:25,400
isn't it, Bobby, that.
637
00:45:25,480 --> 00:45:27,320
Mrs Templeton didn't
do the right thing.
638
00:45:29,240 --> 00:45:32,640
We were curious about Mr
Savage. What was he like?
639
00:45:32,720 --> 00:45:34,240
Couldn't say.
640
00:45:34,320 --> 00:45:38,040
But he visited the Mill
House often, didn't he?
641
00:45:38,120 --> 00:45:40,000
Gladys would know better.
642
00:45:40,080 --> 00:45:41,440
I was only there a month.
643
00:45:41,520 --> 00:45:44,240
But you signed Mr Savage's will.
644
00:45:44,320 --> 00:45:48,520
You watched Mr Savage and then
signed as witness, didn't you?
645
00:45:48,600 --> 00:45:50,320
The lawyer said
it was all right.
646
00:45:50,400 --> 00:45:51,840
Of course, Mr Elford,
647
00:45:51,920 --> 00:45:53,456
and he asked you to sign
the will, didn't he?
648
00:45:53,480 --> 00:45:54,680
Mrs Templeton
649
00:45:54,760 --> 00:45:57,600
she told me to go
up to the bedroom,
650
00:45:57,680 --> 00:45:59,480
then she went out
to fetch Alfred.
651
00:45:59,560 --> 00:46:02,000
The next morning he
was stiff as a board.
652
00:46:02,080 --> 00:46:04,040
Gladys phoned in, poor thing.
653
00:46:04,120 --> 00:46:05,560
She had the shock of her life.
654
00:46:09,840 --> 00:46:12,160
Thank you, Mr
Bragge, for everything.
655
00:46:12,240 --> 00:46:13,640
Oysters are in the post.
656
00:46:15,480 --> 00:46:16,560
Goodbye.
657
00:46:19,360 --> 00:46:22,040
So Knocker's a free
man. No charges.
658
00:46:22,120 --> 00:46:24,176
They've just asked him to stay
in the county for 24 hours.
659
00:46:26,280 --> 00:46:27,920
What did you think?
660
00:46:28,000 --> 00:46:29,560
Does anything strike you as odd?
661
00:46:29,640 --> 00:46:32,920
I mean, it's all odd,
but her story tallies.
662
00:46:33,000 --> 00:46:34,840
Except maybe one
thing, I don't know.
663
00:46:35,440 --> 00:46:36,600
What's that?
664
00:46:38,880 --> 00:46:41,320
I just don't understand why
they went to fetch the gardener
665
00:46:41,400 --> 00:46:43,440
when the parlourmaid and
the cook were in the house.
666
00:46:44,000 --> 00:46:45,720
So?
667
00:46:45,800 --> 00:46:47,600
So why didn't they
ask the parlourmaid.
668
00:46:48,560 --> 00:46:50,840
It's funny you should say that.
669
00:46:50,920 --> 00:46:52,920
Because I stayed
behind to ask Mrs Pratt
670
00:46:53,000 --> 00:46:54,760
for the maid's name and address.
671
00:46:56,560 --> 00:46:58,440
The parlourmaid's
name was Evans.
672
00:47:00,120 --> 00:47:01,760
You've just asked
the same question
673
00:47:01,840 --> 00:47:03,640
that Alan Car stairs
asked on the beach.
674
00:47:06,200 --> 00:47:08,360
Why didn't they ask Evans?
675
00:47:08,440 --> 00:47:10,840
There's no address
for a Gladys Evans,
676
00:47:10,920 --> 00:47:13,440
but apparently she worked
in a pub called The Swan.
677
00:47:20,240 --> 00:47:22,240
Bonny and Clyde.
678
00:47:24,080 --> 00:47:25,400
Mind the shoulder.
679
00:47:30,240 --> 00:47:32,240
How much do you want for it?
680
00:47:32,320 --> 00:47:34,920
Not for sale. I'm in love.
681
00:47:35,000 --> 00:47:36,720
No, Knocker, I'm
buying it from you
682
00:47:36,800 --> 00:47:38,240
and giving it back to you.
683
00:47:38,320 --> 00:47:39,520
No arguments.
684
00:47:40,360 --> 00:47:42,160
I already got me the brief.
685
00:47:42,240 --> 00:47:43,800
Mr Bragge is on the payroll.
686
00:47:44,840 --> 00:47:46,520
Also...
687
00:47:52,920 --> 00:47:55,040
You're all right, Lady Derwent.
688
00:47:55,120 --> 00:47:56,640
You too, my chirping Beadon.
689
00:47:59,880 --> 00:48:02,960
Gladys Evans got married
too, and move back to Wales.
690
00:48:04,840 --> 00:48:06,600
She's Gladys Roberts now.
691
00:48:06,680 --> 00:48:08,520
The Vicarage, Marchbolt.
692
00:48:08,600 --> 00:48:10,200
Bobby, that's your Mrs Roberts.
693
00:48:55,840 --> 00:48:58,080
Right. There's one
more stop at Wrexham
694
00:48:58,160 --> 00:48:59,600
and then home straight.
695
00:48:59,680 --> 00:49:02,080
The maid is the only
one who knows what's going on.
696
00:49:02,160 --> 00:49:03,160
Frankie.
697
00:49:05,520 --> 00:49:06,560
She's done it.
698
00:49:07,600 --> 00:49:09,160
What? Who has?
699
00:49:10,600 --> 00:49:12,840
My ridiculous
off-the-pavement mother
700
00:49:12,920 --> 00:49:15,080
has actually cracked the case.
701
00:49:17,000 --> 00:49:19,320
I lost this club, see,
702
00:49:19,400 --> 00:49:22,040
and my mother absolutely popped
a vein and shouted at me.
703
00:49:22,120 --> 00:49:24,680
The only person in the house
who knows what's going on
704
00:49:24,760 --> 00:49:25,800
is the maid.
705
00:49:27,480 --> 00:49:29,440
- I don't see...
- She's right, darn it.
706
00:49:29,520 --> 00:49:31,760
The cook is in the kitchen,
the gardener's in the garden,
707
00:49:31,840 --> 00:49:34,440
who is the only person who sees
people in the house every day
708
00:49:34,520 --> 00:49:36,000
and knows all of their faces.
709
00:49:37,560 --> 00:49:39,200
- The parlourmaid.
- The parlourmaid?
710
00:49:41,080 --> 00:49:44,040
Gladys Evans was the only one of
the three who could have known
711
00:49:44,120 --> 00:49:46,120
that the man signing
John Savage's will...
712
00:49:46,200 --> 00:49:47,400
Was not John Savage.
713
00:50:02,480 --> 00:50:05,280
That's Moira. That's Moira.
714
00:50:05,360 --> 00:50:06,720
Frankie, stop the car.
715
00:50:10,000 --> 00:50:12,320
Moira. Moira.
716
00:50:12,400 --> 00:50:13,520
What are you doing here?
717
00:50:14,640 --> 00:50:15,920
Oh.
718
00:50:16,000 --> 00:50:18,600
I need to talk to
you about some things.
719
00:50:18,680 --> 00:50:21,160
- Give me a minute.
- Okay. Alright.
720
00:50:21,240 --> 00:50:24,160
She needs help and
she needs to talk.
721
00:50:27,520 --> 00:50:31,560
I booked a train to London,
you see, to get away
722
00:50:31,640 --> 00:50:33,560
and I realised
723
00:50:33,640 --> 00:50:36,520
as I was getting off the train
there was someone following me.
724
00:50:36,600 --> 00:50:38,600
- What someone?
- I don't know.
725
00:50:38,680 --> 00:50:41,040
I could just feel
they meant me harm.
726
00:50:42,040 --> 00:50:43,880
I checked into a hotel.
727
00:50:43,960 --> 00:50:46,040
Not my usual hotel, a
cheaper hotel because
728
00:50:46,120 --> 00:50:48,240
- I don't have...
- Yes, yes, all right. And...
729
00:50:48,320 --> 00:50:49,320
Frankie.
730
00:50:49,400 --> 00:50:50,840
I just want her to
get to the point.
731
00:50:50,920 --> 00:50:52,480
- Oh, my gosh, he's here.
- Who?
732
00:50:54,600 --> 00:50:56,760
- Do you see him?
- Who, for crying out loud?
733
00:50:56,840 --> 00:50:59,000
- Roger Bassington-ffrench.
- Roger Bass...
734
00:50:59,080 --> 00:51:00,280
Why? Why is he in Marchbolt?
735
00:51:00,360 --> 00:51:02,760
I thought he was here for
me and then I realised
736
00:51:02,840 --> 00:51:04,560
he was here for someone else.
737
00:51:04,640 --> 00:51:05,880
Who?
738
00:51:05,960 --> 00:51:07,840
It's all so confusing.
739
00:51:07,920 --> 00:51:09,400
It's all right, take your time.
740
00:51:09,480 --> 00:51:10,840
Start from the beginning.
741
00:51:10,920 --> 00:51:12,360
Who do you think he's here for?
742
00:51:14,240 --> 00:51:15,240
Frankie.
743
00:51:17,760 --> 00:51:19,120
Frankie, what are you doing?
744
00:51:22,560 --> 00:51:24,480
What am I doing, Moira?
745
00:51:24,560 --> 00:51:27,040
I'm sorry, wrong name.
746
00:51:27,120 --> 00:51:29,000
What am I doing, Mrs Templeton?
747
00:51:30,040 --> 00:51:31,440
Or may I call you Rose?
748
00:51:32,600 --> 00:51:34,440
I saw your face just then.
749
00:51:34,520 --> 00:51:37,480
You've put something in
our tea, haven't you?
750
00:51:37,560 --> 00:51:39,137
We'll find out what
it is when I send that
751
00:51:39,200 --> 00:51:40,600
to George Arbuthnot.
752
00:51:40,680 --> 00:51:42,960
But my guess is chloral hydrate.
753
00:51:43,040 --> 00:51:44,120
What do you think?
754
00:51:57,120 --> 00:51:59,400
You arrogant,
entitled little bitch.
755
00:52:00,560 --> 00:52:01,720
I'm literally entitled,
756
00:52:01,800 --> 00:52:03,880
but I think arrogant
bitch is more your house.
757
00:52:05,000 --> 00:52:06,840
Bobby, Gladys.
758
00:52:36,720 --> 00:52:37,920
Help!
759
00:52:40,240 --> 00:52:41,960
- Help!
760
00:52:56,000 --> 00:52:57,240
That's good on you, then.
761
00:53:01,480 --> 00:53:02,800
Thank you, Nathaniel.
762
00:53:06,080 --> 00:53:08,600
Yes, a bit of a
character, old Moira.
763
00:53:08,680 --> 00:53:11,480
Bad lot as they say, or
used to say about me.
764
00:53:13,880 --> 00:53:15,560
But, uh...
765
00:53:16,880 --> 00:53:19,000
What can a man do if
not obey his nature?
766
00:53:20,240 --> 00:53:22,240
Whose idea was it, John Savage?
767
00:53:22,920 --> 00:53:24,720
No, that was Moira.
768
00:53:24,800 --> 00:53:27,760
She met him on a boat from
New York, made a play.
769
00:53:27,840 --> 00:53:30,760
She fooled him, I
fooled everyone else.
770
00:53:30,840 --> 00:53:34,120
She talked him into his
own death, more or less.
771
00:53:34,200 --> 00:53:37,640
I signed the will and
no one was any the wiser.
772
00:53:38,520 --> 00:53:39,520
Alfred.
773
00:53:42,360 --> 00:53:45,200
She has an instinct, Moira.
774
00:53:46,800 --> 00:53:48,800
A lot of people think
villains have a plan,
775
00:53:48,880 --> 00:53:50,160
but they often don't.
776
00:53:50,240 --> 00:53:52,560
They're opportunists,
777
00:53:52,640 --> 00:53:54,680
improvisers.
778
00:53:54,760 --> 00:53:58,640
Moira... is pure jazz.
779
00:54:06,480 --> 00:54:08,160
Did you kill Alan Car stairs?
780
00:54:08,840 --> 00:54:10,000
No.
781
00:54:11,000 --> 00:54:13,360
Moira found this
fellow, a Mr Angel.
782
00:54:13,440 --> 00:54:14,760
Dutchman, I think.
783
00:54:14,840 --> 00:54:17,880
Picked him up along with the
Caymans in Epsom racecourse,
784
00:54:17,960 --> 00:54:20,120
cut them in for a slice.
785
00:54:21,520 --> 00:54:23,480
And Dr Thomas.
786
00:54:23,560 --> 00:54:25,760
Well, that
was Moira's idea.
787
00:54:25,840 --> 00:54:27,840
Said he was getting
a little chatty,
788
00:54:27,920 --> 00:54:30,040
gave the order to Mr Angel.
789
00:54:31,160 --> 00:54:33,040
What about Henry?
790
00:54:33,120 --> 00:54:35,720
And it came to pass when
they were in the field,
791
00:54:35,800 --> 00:54:39,400
that Cane rose up against Abel,
792
00:54:39,480 --> 00:54:40,480
and slew him.
793
00:54:43,240 --> 00:54:46,080
Henry and I hated
each other from birth.
794
00:54:46,160 --> 00:54:48,040
Plenty of times, he
might have killed me
795
00:54:48,120 --> 00:54:49,560
if he'd had the nerve.
796
00:54:49,640 --> 00:54:52,240
But he did have the house,
797
00:54:52,320 --> 00:54:53,840
and the estate
798
00:54:53,920 --> 00:54:56,440
and all the money he hadn't
injected into himself.
799
00:54:56,520 --> 00:54:59,840
All wasted on misery.
800
00:55:01,040 --> 00:55:02,800
And I made that
place a lot more fun.
801
00:55:06,440 --> 00:55:08,280
I had it all planned
out months before,
802
00:55:08,360 --> 00:55:10,360
but I knew Sylvia
wouldn't do as a witness.
803
00:55:10,440 --> 00:55:12,560
People might think we
had something going on.
804
00:55:12,640 --> 00:55:14,120
But once you got there.
805
00:55:14,200 --> 00:55:15,440
But we were in the garden.
806
00:55:15,520 --> 00:55:18,120
Oh, that's just a
question of timing really.
807
00:55:18,200 --> 00:55:19,960
The shot you heard
was a crow scarer.
808
00:55:20,040 --> 00:55:21,440
I hid it in the chimney
809
00:55:21,520 --> 00:55:22,880
months before waiting
for my chance.
810
00:55:23,680 --> 00:55:25,040
Derwent and Nicholson.
811
00:55:25,120 --> 00:55:26,680
Yeah, clean as a whistle.
812
00:55:26,760 --> 00:55:28,880
Dull as a whistle too,
but, uh, he means well.
813
00:55:30,720 --> 00:55:34,720
The only mistake we
made... was you two.
814
00:55:40,920 --> 00:55:42,280
Nathaniel, old boy.
815
00:55:43,920 --> 00:55:45,800
So are you two are
gonna to get married?
816
00:55:46,840 --> 00:55:48,400
- You should.
- Take that back.
817
00:55:49,640 --> 00:55:51,840
We're not getting married
because he says so.
818
00:56:04,240 --> 00:56:06,040
What is this?
819
00:56:06,120 --> 00:56:08,040
It's a washer from
a magneto housing.
820
00:56:09,240 --> 00:56:11,040
Thought it might do for now.
58245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.