All language subtitles for Vanishing.2022.WEB-DL.1080p.DDP5.1.H.264-Kyle_track6_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,919 --> 00:00:56,599 Je préfère ce que la dame fait à manger. 2 00:00:58,759 --> 00:01:00,439 Pourquoi elle n'est pas là ? 3 00:01:03,399 --> 00:01:05,079 Elle a trouvé un autre travail. 4 00:01:08,359 --> 00:01:10,599 Elles partent toutes, tout le temps. 5 00:01:17,959 --> 00:01:20,119 Tout est prêt. Venez. 6 00:01:44,159 --> 00:01:46,399 C'est mon patron. Je dois y aller. 7 00:01:54,759 --> 00:01:58,559 Elle ne se trompait jamais dans mes médicaments. 8 00:02:02,479 --> 00:02:04,399 Je l'aimais bien. 9 00:03:45,759 --> 00:03:47,479 C'est bon, allez-y. 10 00:03:47,599 --> 00:03:48,559 Bien reçu. 11 00:04:09,319 --> 00:04:10,519 Voici. 12 00:04:15,399 --> 00:04:18,239 Professeur, ça vient de Jakarta. Un foie complet B-. 13 00:04:18,399 --> 00:04:21,399 Nous avons une patiente en attente d'une greffe. 14 00:04:21,559 --> 00:04:22,559 Préparez-vous. 15 00:05:32,479 --> 00:05:33,799 Vous arrivez de Jakarta ? 16 00:05:34,479 --> 00:05:35,199 Oui. 17 00:05:36,239 --> 00:05:37,359 Passeport, s'il vous plaît. 18 00:05:46,159 --> 00:05:46,999 C'est un foie ? 19 00:05:47,959 --> 00:05:48,839 Oui. 20 00:06:28,959 --> 00:06:29,959 Tenez. 21 00:06:33,559 --> 00:06:34,519 Merci. 22 00:06:53,599 --> 00:06:55,959 Vous avez de beaux cheveux. 23 00:06:58,839 --> 00:07:00,519 Oui, c'est bien vrai. 24 00:07:07,519 --> 00:07:08,959 Tout s'est passé comme prévu. 25 00:07:09,479 --> 00:07:11,239 Vous recevrez le dernier versement. 26 00:08:37,959 --> 00:08:39,079 Chérie, c'est moi. 27 00:08:39,639 --> 00:08:40,999 Tout s'est bien passé. 28 00:08:42,519 --> 00:08:43,559 Je rentre. 29 00:08:45,279 --> 00:08:47,239 Moi aussi, je t'aime. 30 00:09:53,799 --> 00:09:54,919 Oui, allô. 31 00:09:56,799 --> 00:09:57,639 Inspecteur ? 32 00:09:58,639 --> 00:10:00,559 - L'institut médico-légal. - Je prends. 33 00:10:01,999 --> 00:10:03,159 Inspecteur Park. 34 00:10:04,439 --> 00:10:05,759 Très bien, j'arrive. 35 00:10:05,919 --> 00:10:07,239 Je vais voir le légiste. 36 00:10:07,879 --> 00:10:08,879 Ok, courage. 37 00:10:17,079 --> 00:10:19,079 Elle est morte il y a un mois. 38 00:10:19,679 --> 00:10:21,359 La cause reste un mystère. 39 00:10:28,159 --> 00:10:29,559 Tout ce qu'on sait... 40 00:10:31,119 --> 00:10:33,799 c'est qu'elle est morte sous anesthésie. 41 00:10:34,839 --> 00:10:37,079 Mais la dose d'anesthésiant dans le corps 42 00:10:37,239 --> 00:10:39,799 n'explique pas le décès. 43 00:10:40,239 --> 00:10:42,439 Vous avez pu l'identifier ? 44 00:10:43,439 --> 00:10:45,999 Impossible. Au bout d'un mois... 45 00:10:46,599 --> 00:10:49,279 la main est trop abîmée pour prendre des empreintes. 46 00:10:50,719 --> 00:10:52,879 J'ai contacté quelqu'un susceptible d'aider. 47 00:10:53,759 --> 00:10:55,759 Une scientifique qui vient d'Europe 48 00:10:55,919 --> 00:10:57,799 pour participer à un colloque. 49 00:10:57,959 --> 00:10:59,119 Alice Launey. 50 00:11:12,559 --> 00:11:13,639 Que savent-ils ? 51 00:11:27,959 --> 00:11:29,479 Ils ne savent rien. 52 00:11:29,599 --> 00:11:32,199 Le corps est trop amoché pour être identifié. 53 00:11:39,359 --> 00:11:40,439 Alors ? 54 00:11:40,759 --> 00:11:42,959 La police ne sait rien. 55 00:11:43,959 --> 00:11:46,479 Ils appellent à l'aide une professeure européenne. 56 00:11:50,399 --> 00:11:53,319 Elle aurait inventé une nouvelle technique d'identification. 57 00:11:53,479 --> 00:11:54,759 Ne vous en faites pas. 58 00:11:54,919 --> 00:11:56,719 Personne ne remontera jusqu'à vous. 59 00:11:56,879 --> 00:11:58,239 On y veille. 60 00:11:59,919 --> 00:12:01,919 Je veux parler à votre chef. 61 00:12:02,119 --> 00:12:05,079 Vous ne prenez pas cette affaire au sérieux. 62 00:12:05,399 --> 00:12:07,999 Nous vous prévenons pour que vous soyez prudent, 63 00:12:08,199 --> 00:12:11,119 pas pour que vous paniquiez comme un gamin. 64 00:12:15,999 --> 00:12:17,679 Ne me parlez pas sur ce ton. 65 00:12:20,519 --> 00:12:21,719 Je parle gentiment. 66 00:12:23,519 --> 00:12:25,639 Le patron vous parlerait bien autrement. 67 00:14:13,519 --> 00:14:15,399 Merci beaucoup, professeure Launey, 68 00:14:15,679 --> 00:14:19,359 pour ces explications sur la technique que vous avez développée. 69 00:14:19,799 --> 00:14:21,559 Maintenant, une pause de 5 minutes. 70 00:14:26,919 --> 00:14:28,919 - Professeure Launey ? - Oui ? 71 00:14:32,879 --> 00:14:34,119 Je suis Jin-Ho Park, 72 00:14:34,279 --> 00:14:36,199 inspecteur de la police de Séoul. 73 00:14:36,639 --> 00:14:39,239 Le légiste m'a dit qu'il vous avait contactée. 74 00:14:39,959 --> 00:14:41,559 Oui, j'ai reçu son mail. 75 00:14:41,719 --> 00:14:42,799 Très bien. 76 00:14:43,279 --> 00:14:44,999 Pourriez-vous venir à l'Institut ? 77 00:14:45,199 --> 00:14:46,199 Bien sûr. 78 00:14:46,599 --> 00:14:48,719 Laissez-moi d'abord vous présenter... 79 00:14:49,319 --> 00:14:53,159 Lee Mi-Sook. Je l'accompagne pendant le colloque. 80 00:14:53,319 --> 00:14:54,479 Je peux venir aussi ? 81 00:14:55,559 --> 00:14:56,359 Bien sûr. 82 00:15:01,559 --> 00:15:03,879 Il y a des chances qu'elle soit chinoise, 83 00:15:04,079 --> 00:15:06,399 puisque personne n'a signalé sa disparition. 84 00:15:07,359 --> 00:15:10,559 Beaucoup de Chinoises viennent travailler ici 85 00:15:10,719 --> 00:15:13,599 pour envoyer de l'argent à leur famille en Chine. 86 00:15:14,439 --> 00:15:17,399 C'est une vie rude. Elles sont seules. 87 00:15:17,759 --> 00:15:19,559 Préparez vous à tourner à droite. 88 00:15:24,799 --> 00:15:25,959 Par ici. 89 00:15:26,999 --> 00:15:27,799 Voici le Dr Ho. 90 00:15:27,959 --> 00:15:29,599 Merci infiniment, professeure. 91 00:15:29,759 --> 00:15:31,839 J'ai assisté à votre intervention 92 00:15:32,039 --> 00:15:34,119 au congrès à Los Angeles l'année dernière. 93 00:15:34,279 --> 00:15:36,159 C'était très impressionnant. 94 00:15:36,599 --> 00:15:37,559 Merci. 95 00:15:37,679 --> 00:15:38,639 Par ici. 96 00:15:41,999 --> 00:15:43,159 Vous restez ici. 97 00:15:43,319 --> 00:15:44,639 L'autopsie est confidentielle. 98 00:15:44,799 --> 00:15:45,799 Bien sûr. 99 00:16:10,159 --> 00:16:12,599 Vous avez pu déterminer le groupe sanguin ? 100 00:16:13,679 --> 00:16:14,639 B-. 101 00:16:15,359 --> 00:16:17,639 Ce groupe est très rare en Asie. 102 00:16:17,799 --> 00:16:19,319 Sauf au sud de la Chine. 103 00:16:23,959 --> 00:16:27,359 Vous pensez pouvoir appliquer votre technique sur elle ? 104 00:16:28,079 --> 00:16:31,479 La décomposition est tout de même avancée. 105 00:16:36,679 --> 00:16:37,559 Oui. 106 00:16:38,479 --> 00:16:39,559 Je peux y arriver. 107 00:16:40,559 --> 00:16:41,519 Et... 108 00:16:42,119 --> 00:16:43,319 C'est quoi, ça ? 109 00:16:45,999 --> 00:16:47,799 On dirait qu'il y avait... 110 00:16:48,399 --> 00:16:49,439 un cathéter. 111 00:16:50,079 --> 00:16:52,479 Oui, elle avait été mise sous anesthésie. 112 00:16:55,799 --> 00:16:56,999 Bientôt prête. 113 00:17:02,119 --> 00:17:03,599 Je vais avoir besoin d'une main. 114 00:17:06,559 --> 00:17:08,599 La main de quelqu'un de vivant. 115 00:17:09,679 --> 00:17:10,919 Vous voulez bien ? 116 00:17:11,719 --> 00:17:12,599 Absolument. 117 00:17:14,479 --> 00:17:15,679 Enfilez ça. 118 00:17:58,319 --> 00:17:59,599 Donnez-moi la main. 119 00:18:06,079 --> 00:18:07,359 Ne bougez pas. 120 00:18:15,519 --> 00:18:16,559 Ca va ? 121 00:18:22,879 --> 00:18:25,119 On va faire le doigt suivant. 122 00:18:32,959 --> 00:18:34,119 Vous assurez. 123 00:18:36,279 --> 00:18:37,159 Merci. 124 00:18:41,799 --> 00:18:43,119 Permettez-moi. 125 00:19:07,399 --> 00:19:08,479 Et le dernier... 126 00:19:09,799 --> 00:19:11,439 C'est incroyable. 127 00:19:12,159 --> 00:19:12,999 Merci ! 128 00:21:25,879 --> 00:21:27,279 Rien ne matche ? 129 00:21:28,239 --> 00:21:29,239 Non, rien. 130 00:21:44,479 --> 00:21:45,519 J'ai trouvé ! 131 00:21:47,519 --> 00:21:48,999 Appelez-moi s'il y a du nouveau ! 132 00:21:57,399 --> 00:21:58,159 C'est quoi, ça ? 133 00:21:58,319 --> 00:22:00,839 C'est l'anniversaire de sa nièce. Intéresse-toi à lui. 134 00:22:02,159 --> 00:22:03,119 Mon cul ! 135 00:22:21,759 --> 00:22:22,599 Yoon-Ah... 136 00:22:23,079 --> 00:22:23,879 Regarde ! 137 00:22:24,359 --> 00:22:25,399 Un poisson rouge ! 138 00:22:25,559 --> 00:22:26,399 Donne ! 139 00:22:27,519 --> 00:22:28,239 Bonjour, maman. 140 00:22:28,399 --> 00:22:30,159 Tu es en retard. 141 00:22:31,079 --> 00:22:32,919 Parce que je cherchais Alice. 142 00:22:33,519 --> 00:22:34,399 Alice ? 143 00:22:34,799 --> 00:22:35,719 Le poisson rouge. 144 00:22:35,919 --> 00:22:38,239 Qu'est-ce que c'est que ce nom de poisson ? 145 00:22:38,399 --> 00:22:41,239 C'est un nom français. Je viens d'apprendre ça. 146 00:22:41,559 --> 00:22:42,959 Tu as rencontré un Français ? 147 00:22:43,999 --> 00:22:45,679 Oui, une Française ! 148 00:22:46,999 --> 00:22:48,439 Madame Alice ! 149 00:22:50,119 --> 00:22:52,279 Je pourrai l'inviter à ma fête d'anniversaire ? 150 00:22:52,439 --> 00:22:53,439 Ce samedi ? 151 00:22:54,559 --> 00:22:55,959 Tu l'inviteras ? 152 00:22:56,159 --> 00:22:57,599 Tu l'inviteras, tonton ? 153 00:22:58,119 --> 00:22:59,879 Tonton, s'il te plaît. 154 00:23:00,759 --> 00:23:04,319 Tu n'as qu'à lui dire que j'apprends le français. 155 00:23:04,559 --> 00:23:05,719 D'accord, je te le promets. 156 00:23:05,879 --> 00:23:06,799 Promis. 157 00:23:07,839 --> 00:23:09,079 On met la balle ici 158 00:23:09,239 --> 00:23:10,919 et on en prend une deuxième. 159 00:23:11,879 --> 00:23:12,799 Regarde ma main. 160 00:23:12,959 --> 00:23:13,879 Un, deux... 161 00:23:17,079 --> 00:23:18,159 Encore, encore ! 162 00:23:18,319 --> 00:23:19,359 Incroyable, hein ? 163 00:23:19,519 --> 00:23:20,759 Je t'apprends à le faire ? 164 00:23:20,919 --> 00:23:21,799 Très bien. 165 00:23:21,959 --> 00:23:22,839 Et... 166 00:23:23,359 --> 00:23:26,119 Tu me prêteras ton livre de français ? 167 00:23:26,599 --> 00:23:27,559 D'accord. 168 00:23:32,799 --> 00:23:33,599 C'est ça ? 169 00:23:33,959 --> 00:23:35,079 Voyons voir... 170 00:23:38,439 --> 00:23:39,919 Parfait. Maintenant, regarde. 171 00:23:40,199 --> 00:23:41,999 La première balle ici... 172 00:23:42,799 --> 00:23:44,439 Tiens-moi ça une minute. 173 00:23:45,599 --> 00:23:46,759 Oui, du nouveau ? 174 00:23:47,319 --> 00:23:49,119 On a trouvé pour les empreintes ! 175 00:23:49,279 --> 00:23:51,799 Une Chinoise arrivée en Corée il y a 10 mois. 176 00:23:51,959 --> 00:23:53,519 On a sa fiche d'entrée. 177 00:23:54,335 --> 00:23:56,055 Elle venait du sud de la Chine. 178 00:23:56,215 --> 00:23:58,135 Entrée en Corée à Pyeongtaek. 179 00:24:00,055 --> 00:24:01,375 Attends, attends... 180 00:24:02,575 --> 00:24:03,695 Là, c'est quoi ? 181 00:24:04,375 --> 00:24:07,215 Le nom de l'employeur qu'elle a donné à son arrivée. 182 00:24:07,375 --> 00:24:08,415 La société Dream. 183 00:25:16,615 --> 00:25:18,495 Pourquoi c'est si long ? 184 00:25:21,495 --> 00:25:22,775 Ca y est ! 185 00:25:23,615 --> 00:25:24,855 Son numéro de téléphone. 186 00:25:26,575 --> 00:25:28,215 92531163. 187 00:25:30,295 --> 00:25:32,815 Vous n'avez rien d'autre sur elle ? 188 00:25:33,495 --> 00:25:35,015 Pourquoi j'en aurais plus ? 189 00:25:35,495 --> 00:25:37,935 Le client m'appelle, on fixe une date 190 00:25:38,495 --> 00:25:40,655 et je lui envoie une femme de ménage. 191 00:25:40,815 --> 00:25:42,855 Depuis toujours, on fait comme ça. 192 00:25:44,535 --> 00:25:46,015 Vous la reconnaissez ? 193 00:25:46,175 --> 00:25:48,455 J'en vois tellement, vous savez. 194 00:25:50,775 --> 00:25:52,015 Elle me dit rien. 195 00:25:52,495 --> 00:25:55,375 Je suis sûr que c'était pas une clandestine ! 196 00:25:55,495 --> 00:25:58,855 Si elle était clandestine, on n'aurait pas sa fiche, abruti ! 197 00:25:59,255 --> 00:26:00,415 Ca fait un mois... 198 00:26:00,535 --> 00:26:02,935 Pourquoi ne pas avoir signalé sa disparition ? 199 00:26:04,695 --> 00:26:05,935 Je savais pas. 200 00:26:07,015 --> 00:26:08,855 Je savais pas qu'elle avait disparu ! 201 00:26:10,375 --> 00:26:11,935 Elle ne s'est plus représentée, 202 00:26:12,575 --> 00:26:13,575 c'est tout ! 203 00:26:14,095 --> 00:26:16,215 Ca arrive souvent, ce genre de chose. 204 00:26:16,695 --> 00:26:19,215 Les Chinoises, vous savez, vraiment... 205 00:26:19,535 --> 00:26:22,095 Tu dérailles ! On parle d'une morte, là ! 206 00:26:22,895 --> 00:26:23,855 C'est bon. 207 00:26:39,535 --> 00:26:41,055 J'ai entendu quelque chose. 208 00:26:41,895 --> 00:26:44,095 C'était dehors, Mi-Sook. Rendors-toi. 209 00:26:45,055 --> 00:26:46,255 Je vais voir ! 210 00:26:48,855 --> 00:26:49,895 Non, j'y vais. 211 00:27:42,935 --> 00:27:43,935 Alors ? 212 00:27:57,375 --> 00:27:58,335 Qu'est-ce qu'il y a ? 213 00:27:58,495 --> 00:28:00,015 Dis-leur que tu arrêtes. 214 00:28:02,215 --> 00:28:03,615 Je te l'ai dit, c'est impossible. 215 00:28:05,055 --> 00:28:06,935 Alors, il faut tout abandonner. 216 00:28:07,135 --> 00:28:08,655 Il faut partir à l'étranger. 217 00:28:08,815 --> 00:28:10,335 On peut pas changer de vie. 218 00:28:10,935 --> 00:28:13,735 Pour faire quoi ? Gardien de nuit et femme de ménage ? 219 00:28:19,775 --> 00:28:21,135 Je suis prête à tout faire. 220 00:28:24,735 --> 00:28:25,775 Non. 221 00:28:26,815 --> 00:28:28,015 Je préfère mourir. 222 00:28:28,735 --> 00:28:30,135 Plutôt que de tout ruiner. 223 00:32:00,095 --> 00:32:01,015 Allô ? 224 00:32:15,815 --> 00:32:17,015 Inspecteur Park. 225 00:32:21,775 --> 00:32:22,775 Je dois vous parler. 226 00:32:23,295 --> 00:32:24,535 A propos du meurtre. 227 00:32:25,935 --> 00:32:27,055 Suivez-moi. 228 00:32:59,815 --> 00:33:02,015 Il y aurait donc un deuxième cadavre. 229 00:33:03,015 --> 00:33:05,295 On retourne là où on a trouvé la fille. 230 00:33:05,455 --> 00:33:07,055 Et on élargit le périmètre. 231 00:33:07,695 --> 00:33:08,615 Oui, inspecteur ! 232 00:34:09,015 --> 00:34:10,495 Excusez-moi un moment. 233 00:34:20,495 --> 00:34:22,175 Morte depuis un mois, 234 00:34:22,335 --> 00:34:23,695 comme la première fille. 235 00:34:24,695 --> 00:34:26,335 Et celle-ci était enceinte. 236 00:34:26,495 --> 00:34:28,615 Elle aussi, elle a été anesthésiée. 237 00:34:28,775 --> 00:34:31,695 Avant sa mort, on lui a prélevé le foie. 238 00:34:31,855 --> 00:34:32,935 Et le placenta. 239 00:34:33,455 --> 00:34:34,455 Mon Dieu. 240 00:34:37,095 --> 00:34:39,135 Le bord des plaies est bien net. 241 00:34:40,415 --> 00:34:42,495 L'ablation de l'organe a été bien faite. 242 00:34:43,015 --> 00:34:44,255 Par un chirurgien. 243 00:34:44,775 --> 00:34:46,655 Elle était enceinte de combien? 244 00:34:46,815 --> 00:34:47,815 Six mois. 245 00:34:49,055 --> 00:34:50,775 Vers six mois de grossesse, 246 00:34:50,935 --> 00:34:54,215 c'est le moment où le placenta fait le plus de cellules souches 247 00:34:55,215 --> 00:34:57,695 Ca en devient un organe très précieux. 248 00:34:59,335 --> 00:35:00,335 B- ? 249 00:35:01,655 --> 00:35:02,615 Oui. 250 00:35:04,535 --> 00:35:07,535 La première femme a servi de poche de sang 251 00:35:08,215 --> 00:35:09,815 pour transfuser celle-ci 252 00:35:10,015 --> 00:35:12,575 pendant qu'on lui prélevait le placenta. 253 00:35:13,175 --> 00:35:16,215 Les cellules souches peuvent servir à régénérer un autre organe... 254 00:35:16,895 --> 00:35:18,615 Coeur, reins... 255 00:35:19,655 --> 00:35:24,495 Le chirurgien n'avait sans doute pas de dispositif de transfusion, 256 00:35:25,095 --> 00:35:27,135 ni aucune équipe de réanimation. 257 00:35:29,215 --> 00:35:30,495 C'est du trafic d'organes. 258 00:35:34,415 --> 00:35:35,255 On y va ? 259 00:35:35,735 --> 00:35:37,015 Oui, allons-y. 260 00:35:57,215 --> 00:35:58,135 Oui, inspecteur ? 261 00:35:58,735 --> 00:36:00,095 J'ai reçu les empreintes. 262 00:36:00,735 --> 00:36:02,895 Lancez l'identification et tenez-moi au jus. 263 00:36:03,375 --> 00:36:04,335 Bien sûr. 264 00:36:11,575 --> 00:36:12,535 De la bière ? 265 00:36:14,935 --> 00:36:15,775 Attendez... 266 00:36:15,935 --> 00:36:17,695 D'abord, un tour de magie. 267 00:36:19,135 --> 00:36:20,055 De la magie ? 268 00:36:23,655 --> 00:36:24,575 Vide. 269 00:36:36,655 --> 00:36:37,575 Magie ! 270 00:36:40,335 --> 00:36:41,455 Un deuxième. 271 00:36:43,815 --> 00:36:44,735 Le deuxième... 272 00:37:04,135 --> 00:37:06,055 C'est pour ma nièce, Yoon-Ah. 273 00:37:06,335 --> 00:37:08,055 C'est son anniversaire bientôt. 274 00:37:08,215 --> 00:37:09,455 Elle va adorer. 275 00:37:12,375 --> 00:37:13,295 Yoon-Ah. 276 00:37:14,655 --> 00:37:16,575 Elle apprend le français après l'école. 277 00:37:16,935 --> 00:37:19,335 Ses parents ont fêté leur lune de miel en Europe. 278 00:37:19,495 --> 00:37:21,815 Et ils ont beaucoup aimé la France. 279 00:37:23,215 --> 00:37:26,215 Depuis elle ne parle que d'aller à Paris. 280 00:37:42,135 --> 00:37:44,735 Elle serait très heureuse si vous pouviez venir. 281 00:37:45,655 --> 00:37:46,695 C'est très gentil. 282 00:37:46,855 --> 00:37:48,615 Je vais essayer. Merci. 283 00:37:49,495 --> 00:37:50,495 Merci beaucoup. 284 00:38:10,775 --> 00:38:11,735 On va où ? 285 00:38:13,655 --> 00:38:15,855 Mon endroit préféré à Séoul. 286 00:38:17,175 --> 00:38:19,735 Ne vous inquiétez pas, ça ne fera pas un gros détour. 287 00:38:19,895 --> 00:38:21,335 Je ne m'inquiète pas. 288 00:38:24,335 --> 00:38:26,295 Préparez-vous à tourner à droite. 289 00:38:28,055 --> 00:38:30,735 Recalcul de l'itinéraire. Dans 150 mètres, à gauche. 290 00:38:31,455 --> 00:38:34,655 Pourquoi brancher le GPS, si vous ne l'écoutez pas ? 291 00:38:35,175 --> 00:38:37,895 Parce que je suis plus fort que ce truc. 292 00:38:38,095 --> 00:38:40,055 Vous essayez de battre le GPS ! 293 00:38:41,455 --> 00:38:42,415 Oui. 294 00:38:42,535 --> 00:38:44,375 Et ça marche ? Vous le battez ? 295 00:38:45,415 --> 00:38:46,495 Parfois. 296 00:39:06,415 --> 00:39:09,295 Est-ce que je peux vous poser une question personnelle ? 297 00:39:09,815 --> 00:39:10,815 Bien sûr. 298 00:39:12,895 --> 00:39:14,455 Vous avez des enfants ? 299 00:39:16,215 --> 00:39:18,055 Non. Pas d'enfant. 300 00:39:19,335 --> 00:39:20,615 Pas de mari non plus. 301 00:39:21,735 --> 00:39:23,495 Je dois les faire fuir. 302 00:39:26,015 --> 00:39:27,615 Peut-être à cause de mon travail. 303 00:39:30,375 --> 00:39:32,415 Comment avez-vous choisi ce métier ? 304 00:39:35,855 --> 00:39:37,575 C'est une très longue histoire. 305 00:39:39,935 --> 00:39:41,575 Et plutôt triste d'ailleurs. 306 00:40:29,375 --> 00:40:31,615 Vous avez eu un problème avec un enfant. 307 00:40:46,815 --> 00:40:47,495 Inspecteur... 308 00:40:47,615 --> 00:40:50,215 - Les empreintes sont identifiées ? - Pas encore. 309 00:40:50,495 --> 00:40:52,495 Mais j'ai la liste des foies greffés. 310 00:40:52,615 --> 00:40:54,735 Un seul pourrait provenir de la fille enceinte. 311 00:40:54,895 --> 00:40:57,295 La greffe a été faite au CHU de Séoul. 312 00:40:57,455 --> 00:40:59,535 Mais selon les fichiers des Douanes, 313 00:40:59,695 --> 00:41:01,495 il venait d'Indonésie, pas de Corée. 314 00:41:02,295 --> 00:41:04,695 Ca ne peut pas correspondre à notre fille. 315 00:41:06,295 --> 00:41:07,735 Tu appelleras quand même le CHU ? 316 00:41:07,895 --> 00:41:09,055 C'est déjà fait. 317 00:41:09,215 --> 00:41:12,735 Ils ont vérifié le fichier international des transplantations, 318 00:41:12,895 --> 00:41:16,895 qui confirme que c'est le foie d'une femme enceinte de 6 mois. 319 00:41:17,095 --> 00:41:21,175 Une femme qui s'est tuée à Jakarta. Impossible que ce soit notre fille. 320 00:41:22,215 --> 00:41:23,735 Bon, j'arrive. 321 00:41:31,175 --> 00:41:32,215 Du nouveau ? 322 00:41:33,255 --> 00:41:34,415 Pas du tout. 323 00:41:36,615 --> 00:41:37,815 Eh bien, je... 324 00:41:38,495 --> 00:41:41,375 J'imagine que vous devez retourner au bureau? 325 00:41:43,335 --> 00:41:44,255 Oui. 326 00:41:46,055 --> 00:41:48,615 J'imagine que c'est la fin de la balade romantique. 327 00:41:50,495 --> 00:41:51,455 Peut-être... 328 00:41:52,415 --> 00:41:53,695 la prochaine fois. 329 00:41:55,495 --> 00:41:56,455 Ouais. 330 00:41:59,655 --> 00:42:00,615 Alors... 331 00:42:01,135 --> 00:42:03,575 Vous viendrez à l'anniversaire de ma nièce ? 332 00:42:03,735 --> 00:42:04,695 Oui. 333 00:42:08,615 --> 00:42:09,655 Bonne nuit. 334 00:42:10,855 --> 00:42:11,855 Rentrez bien. 335 00:43:48,775 --> 00:43:49,855 La bourse ou la vie ! 336 00:43:51,055 --> 00:43:52,335 Ma bourse ou ma vie ? 337 00:43:53,655 --> 00:43:55,175 J'ai pas un rond, cow-boy. 338 00:43:55,375 --> 00:43:56,375 Comment on fait ? 339 00:43:56,815 --> 00:43:58,055 Ce sera ta vie ! 340 00:44:03,015 --> 00:44:04,335 Maman, maman ! 341 00:44:05,895 --> 00:44:07,215 Qu'est-ce qu'il y a, chéri ? 342 00:44:08,015 --> 00:44:09,095 C'est papa. 343 00:44:09,255 --> 00:44:10,335 Je l'ai tué. 344 00:44:10,495 --> 00:44:11,735 J'ai pas fait exprès. 345 00:44:11,895 --> 00:44:12,895 C'est pas grave. 346 00:44:13,095 --> 00:44:15,175 A mon avis, il n'y a qu'une solution. 347 00:44:15,335 --> 00:44:16,935 Il faut réciter la formule magique. 348 00:44:17,375 --> 00:44:18,335 Tu t'en souviens ? 349 00:44:21,495 --> 00:44:22,815 Ca marche ! Encore une fois. 350 00:44:24,295 --> 00:44:25,695 Oui ! Ca a marché ! 351 00:44:27,175 --> 00:44:28,855 Lui aussi, c'est un magicien. 352 00:44:30,135 --> 00:44:31,695 Voyons si sa magie opère. 353 00:44:41,055 --> 00:44:42,055 Allô, oui. 354 00:44:42,215 --> 00:44:44,575 - Il est temps de vous préparer. - Oui. 355 00:44:44,935 --> 00:44:45,855 Très bien. 356 00:44:46,055 --> 00:44:47,535 Ce sera pour après-demain. 357 00:44:48,855 --> 00:44:49,935 On sera prêts. 358 00:44:50,615 --> 00:44:53,055 - Dites-nous... - On vous recontactera. 359 00:44:57,135 --> 00:44:59,255 Ils ont un placenta B-. 360 00:45:00,095 --> 00:45:03,495 - Ils vont pouvoir l'opérer. - On va s'en sortir. 361 00:45:22,135 --> 00:45:24,215 Ok, parfait. Alors... 362 00:45:24,495 --> 00:45:25,455 Viens voir. 363 00:45:26,415 --> 00:45:29,735 Tu prends la ligne 9 jusqu'à la station Shinbanghwa. 364 00:45:29,895 --> 00:45:33,015 Il t'attendra à la sortie du métro. 365 00:45:36,375 --> 00:45:37,375 Comment... 366 00:45:37,495 --> 00:45:40,495 Comment je le reconnaitrai ? 367 00:45:40,655 --> 00:45:42,575 T'as pas besoin de le reconnaître ! 368 00:45:43,335 --> 00:45:45,495 C'est lui qui te reconnaîtra. 369 00:45:47,495 --> 00:45:48,415 Allez ! 370 00:45:50,415 --> 00:45:51,415 Dégage ! 371 00:45:53,495 --> 00:45:54,615 Dépêche-toi ! 372 00:46:38,135 --> 00:46:39,775 Voici ta nouvelle femme de ménage. 373 00:46:39,935 --> 00:46:41,095 Bonjour, madame. 374 00:47:20,295 --> 00:47:21,135 Je te préviens... 375 00:47:22,295 --> 00:47:23,855 Ma mère est fragile du coeur. 376 00:47:25,055 --> 00:47:26,695 Elle a été greffée il y a quelques années. 377 00:47:26,855 --> 00:47:29,495 Il faut vraiment faire attention à elle. 378 00:47:29,775 --> 00:47:30,695 T'as compris ? 379 00:47:31,175 --> 00:47:32,215 D'accord. 380 00:47:59,695 --> 00:48:01,775 Tout est prêt pour la prochaine opération. 381 00:48:06,415 --> 00:48:08,335 Allons-y, mais... 382 00:48:10,735 --> 00:48:13,055 Soyez plus prudent que la dernière fois. 383 00:48:13,855 --> 00:48:15,775 Il s'en sort, le fils à sa maman ? 384 00:48:16,255 --> 00:48:17,295 Avec les valises, non. 385 00:48:17,455 --> 00:48:19,295 C'est un dernier avertissement. 386 00:48:20,135 --> 00:48:21,775 Je compte sur toi. 387 00:48:23,215 --> 00:48:24,695 Surveille-le de près. 388 00:48:55,655 --> 00:48:57,415 Tout est prêt. Venez. 389 00:48:57,535 --> 00:48:58,455 Bien. 390 00:48:58,815 --> 00:48:59,775 Oui. 391 00:49:00,735 --> 00:49:01,735 J'arrive. 392 00:51:18,215 --> 00:51:19,455 Au secours ! 393 00:51:32,775 --> 00:51:33,495 Police ? 394 00:52:14,735 --> 00:52:15,855 Tu es en retard ! 395 00:52:24,855 --> 00:52:26,495 Elle a quoi sur le front ? 396 00:52:28,255 --> 00:52:29,175 Rien. 397 00:52:29,815 --> 00:52:31,095 Juste une égratignure. 398 00:52:31,575 --> 00:52:34,615 On avait dit jamais de coups. Il nous les faut intactes. 399 00:52:35,775 --> 00:52:37,735 Elle est intacte, pas de problème. 400 00:52:38,295 --> 00:52:39,895 Elle dort comme un bébé. 401 00:52:43,535 --> 00:52:44,815 Tu as eu un accident ? 402 00:52:47,695 --> 00:52:50,295 J'étais bloqué par un camion, j'ai dû me dégager. 403 00:52:52,255 --> 00:52:53,495 La police t'a repéré ? 404 00:52:57,055 --> 00:52:58,175 Bien sûr que non. 405 00:53:18,735 --> 00:53:19,655 Henry ? 406 00:53:20,255 --> 00:53:21,415 Tu es prêt ? 407 00:53:24,455 --> 00:53:25,935 Prends tes jouets. 408 00:53:39,535 --> 00:53:41,015 On se retrouve à l'hôpital. 409 00:53:46,375 --> 00:53:47,255 Oui, allô. 410 00:53:47,495 --> 00:53:48,295 Attendez. 411 00:53:48,455 --> 00:53:51,175 Les cellules souches de placenta ne suffiront pas ! 412 00:53:51,495 --> 00:53:53,295 On a absolument besoin d'un coeur ! 413 00:54:10,495 --> 00:54:11,695 Le plan a changé. 414 00:54:15,375 --> 00:54:16,415 Comment ça ? 415 00:54:16,535 --> 00:54:17,815 On oublie le placenta. 416 00:54:18,255 --> 00:54:19,335 Il faut un coeur. 417 00:54:21,295 --> 00:54:22,135 Impossible. 418 00:54:22,295 --> 00:54:25,415 On ne peut pas greffer un coeur d'adulte sur un gamin ! 419 00:54:37,495 --> 00:54:38,775 Vous êtes complètement fou. 420 00:54:38,935 --> 00:54:39,895 Ta gueule ! 421 00:54:41,175 --> 00:54:42,535 Elle allait mourir de toute façon. 422 00:55:02,455 --> 00:55:03,575 Il nous faut un coeur. 423 00:55:05,695 --> 00:55:06,735 Tu vas le trouver. 424 00:55:49,575 --> 00:55:50,495 Inspecteur ? 425 00:55:51,095 --> 00:55:51,935 Venez voir ! 426 00:55:52,935 --> 00:55:55,815 Un kidnapping a été signalé, peut-être lié à notre affaire. 427 00:55:59,735 --> 00:56:03,015 D'après nos analystes, la fille appelle au secours en chinois ! 428 00:56:03,615 --> 00:56:04,815 Et la plaque d'immatriculation ? 429 00:56:05,215 --> 00:56:06,375 On a déjà l'adresse. 430 00:56:23,295 --> 00:56:25,135 Il va y avoir encore une opération. 431 00:56:27,375 --> 00:56:28,735 On doit trouver un enfant. 432 00:56:29,495 --> 00:56:30,255 Quoi ? 433 00:56:30,495 --> 00:56:32,655 Il faut trouver un enfant B-! 434 00:56:35,655 --> 00:56:37,095 Sinon ils nous tueront. 435 00:56:43,855 --> 00:56:45,175 Il faut que tu m'aides. 436 00:56:45,495 --> 00:56:47,335 Comment tu oses me demander ça ? 437 00:56:48,855 --> 00:56:50,095 Je deviens fou. 438 00:56:54,295 --> 00:56:55,175 Pardon. 439 00:56:56,935 --> 00:56:58,215 C'est à moi de régler ça. 440 00:57:01,495 --> 00:57:02,375 Chéri ? 441 00:57:02,935 --> 00:57:03,895 Chéri ! 442 00:57:09,775 --> 00:57:10,695 Faites attention. 443 00:57:27,015 --> 00:57:27,935 C'est pour quoi ? 444 00:57:28,295 --> 00:57:29,175 Bonjour. 445 00:57:29,335 --> 00:57:31,375 Inspecteur Park, police de Séoul. 446 00:57:31,775 --> 00:57:33,735 J'ai quelques questions pour vous. 447 00:57:33,895 --> 00:57:35,575 Je peux entrer ? 448 00:57:36,775 --> 00:57:37,695 Oui. 449 00:57:39,775 --> 00:57:40,935 Qui c'est ? 450 00:57:42,055 --> 00:57:43,295 T'inquiète pas, maman. 451 00:57:44,175 --> 00:57:44,815 C'est... 452 00:57:45,815 --> 00:57:46,735 un ami. 453 00:57:47,135 --> 00:57:49,255 Dis à ton ami de rentrer dans le salon. 454 00:57:49,775 --> 00:57:51,495 Vous travaillez avec mon fils ? 455 00:57:53,575 --> 00:57:54,455 Non. 456 00:57:54,575 --> 00:57:55,895 Je suis magicien. 457 00:57:58,495 --> 00:57:59,535 N'importe quoi. 458 00:58:00,415 --> 00:58:02,015 Je vous fais un tour ? 459 00:58:07,295 --> 00:58:08,215 Regardez... 460 00:58:12,375 --> 00:58:14,215 Je vais faire apparaître un oiseau. 461 00:58:20,495 --> 00:58:22,015 C'est pas un oiseau ! 462 00:58:23,935 --> 00:58:25,735 Ca marche pas à tous les coups. 463 00:58:26,535 --> 00:58:27,655 Je recommence. 464 00:58:37,055 --> 00:58:38,695 Toujours pas d'oiseau ! 465 00:58:39,375 --> 00:58:40,255 Tant pis. 466 00:58:40,415 --> 00:58:42,495 Ce n'est pas mal comme tour, non ? 467 00:58:49,775 --> 00:58:51,495 Tu n'as pas vraiment le choix. 468 00:58:52,695 --> 00:58:53,775 Et ma mère ? 469 00:58:54,415 --> 00:58:57,055 Si tu te laisses faire, on s'occupera bien d'elle. 470 00:58:57,215 --> 00:58:58,295 Promis. 471 00:59:28,335 --> 00:59:29,135 A l'aide ! 472 00:59:29,295 --> 00:59:31,295 Appelez une ambulance ! Vite ! 473 00:59:32,095 --> 00:59:32,735 Ca va ? 474 01:00:06,495 --> 01:00:07,575 Et voilà. 475 01:00:33,735 --> 01:00:34,775 Alice ? 476 01:00:35,415 --> 01:00:37,855 Je ne pourrai pas venir à l'anniversaire. 477 01:00:38,655 --> 01:00:41,295 Ne vous sentez pas obligée d'y aller. Désolé. 478 01:00:42,495 --> 01:00:43,495 Vous allez bien ? 479 01:00:43,615 --> 01:00:47,055 Oui, rien de grave, un petit problème à l'épaule. 480 01:00:47,215 --> 01:00:48,935 J'espère que vous comprendrez. 481 01:00:49,135 --> 01:00:50,135 Oui, bien sûr. 482 01:00:50,535 --> 01:00:51,575 Pas de souci. 483 01:00:51,935 --> 01:00:52,895 Merci. 484 01:01:13,855 --> 01:01:15,455 Salut. Tu t'appelles comment ? 485 01:01:15,895 --> 01:01:16,895 Je suis Heng. 486 01:01:17,495 --> 01:01:19,135 Tes parents viennent de Chine ? 487 01:01:21,135 --> 01:01:21,815 Oui. 488 01:01:22,015 --> 01:01:23,215 Du sud de la Chine ? 489 01:01:23,815 --> 01:01:24,655 Je sais pas. 490 01:01:26,375 --> 01:01:27,655 Heng ? Ca va ? 491 01:01:28,415 --> 01:01:30,455 Je t'ai dit de pas te balader seul ! 492 01:01:46,375 --> 01:01:48,055 Chéri ! Ca va ? 493 01:01:49,455 --> 01:01:51,535 Je rentre pour refaire mon pansement. 494 01:02:00,215 --> 01:02:01,215 Chéri ! 495 01:02:01,895 --> 01:02:03,215 Je n'y arriverai pas. 496 01:02:04,015 --> 01:02:05,255 Je n'y arriverai plus. 497 01:02:29,175 --> 01:02:31,015 On vous chante une chanson ? 498 01:02:31,175 --> 01:02:32,375 Toi, d'abord. 499 01:02:46,815 --> 01:02:48,095 A toi, Jia ! 500 01:02:50,335 --> 01:02:52,815 Je vais vous chanter une chanson du sud de la Chine. 501 01:02:53,135 --> 01:02:55,015 De là que viennent mes parents. 502 01:04:06,615 --> 01:04:07,495 Jin-Ho. 503 01:04:23,335 --> 01:04:27,135 Yoon-Ah, Madame Alice a sans doute autre chose à faire. 504 01:05:11,815 --> 01:05:13,135 Où est Yoon-Ah ? 505 01:05:13,535 --> 01:05:15,495 Vous avez vu Yoon-Ah ? 506 01:05:57,415 --> 01:05:58,615 Où est Jia ? 507 01:06:41,175 --> 01:06:42,735 Vous pouvez repasser celle-là ? 508 01:07:43,175 --> 01:07:46,175 Redonnez-moi le nom de la petite. Pour la police. 509 01:07:46,335 --> 01:07:47,495 Vous avez une photo d'elle ? 510 01:08:25,495 --> 01:08:29,375 Quelqu'un à kidnappé une fillette. Son groupe sanguin est B- 511 01:08:29,775 --> 01:08:31,455 Je vous envoie l'adresse. Faites vite. 512 01:09:01,335 --> 01:09:02,215 Jin-Ho ? 513 01:09:02,375 --> 01:09:04,295 - Je file à la clinique. - Vous y allez ? 514 01:09:04,575 --> 01:09:06,295 Attendez-nous, c'est dangereux ! 515 01:09:06,455 --> 01:09:08,335 - Vous êtes loin ? - Encore 15 minutes. 516 01:09:09,015 --> 01:09:11,495 J'y suis presque. On se retrouve au bloc ! 517 01:09:11,615 --> 01:09:13,015 Faites vite. 518 01:09:28,535 --> 01:09:29,535 Démarre, vite. 519 01:09:29,695 --> 01:09:30,695 Compris. 520 01:10:00,135 --> 01:10:02,135 CHIRURGIE ESTHETIQUE 521 01:10:26,415 --> 01:10:27,935 Qu'est-ce que vous faites là ? 522 01:10:28,335 --> 01:10:29,375 Qui êtes-vous ? 523 01:10:30,855 --> 01:10:32,135 Je cherche votre femme. 524 01:10:32,815 --> 01:10:34,055 On travaille ensemble. 525 01:10:36,015 --> 01:10:37,255 Ouvrez la porte ! 526 01:10:39,495 --> 01:10:40,495 Ca va ? 527 01:10:41,335 --> 01:10:42,255 Ca va aller. 528 01:10:46,295 --> 01:10:48,175 - Alice ? - Le chirurgien m'a enfermée. 529 01:10:48,335 --> 01:10:49,295 Il s'est enfui. 530 01:10:49,775 --> 01:10:51,455 - Dépêchez-vous ! - Calmez-vous, Alice. 531 01:10:52,295 --> 01:10:53,855 Il faut retrouver la petite. 532 01:11:59,215 --> 01:12:01,375 Où est l'Européenne ? 533 01:12:02,055 --> 01:12:04,055 - L'Européenne ! - Et le cabinet du Dr Lee ? 534 01:12:04,895 --> 01:12:06,135 C'est par là. 535 01:12:08,575 --> 01:12:09,575 Aidez-moi ! 536 01:12:09,735 --> 01:12:11,175 Appelez la police ! 537 01:12:13,455 --> 01:12:14,775 Il y a quelqu'un ? 538 01:12:14,935 --> 01:12:15,855 Par là ! 539 01:12:18,215 --> 01:12:19,255 C'est ici ! 540 01:12:20,615 --> 01:12:21,655 Ouvrez cette porte ! 541 01:12:22,215 --> 01:12:23,215 Arrête-toi ! 542 01:12:24,815 --> 01:12:26,375 L'enfant est en danger ! 543 01:12:26,495 --> 01:12:29,215 Elle est au sous-sol, dans la salle d'opération ! Vite ! 544 01:12:29,535 --> 01:12:30,455 Reculez ! 545 01:12:43,855 --> 01:12:45,815 Mi-Sook m'a dit que c'était au sous-sol ! 546 01:12:53,695 --> 01:12:54,695 Mon Dieu ! 547 01:12:56,895 --> 01:12:57,655 J'y vais. 548 01:13:06,055 --> 01:13:07,575 Viens par là, ordure ! 549 01:13:12,135 --> 01:13:13,095 Je m'en occupe. 550 01:13:14,295 --> 01:13:15,895 T'es fini, sale ordure ! 551 01:13:29,535 --> 01:13:30,495 Arrête-toi ! 552 01:17:22,015 --> 01:17:22,775 Bonjour. 553 01:17:23,535 --> 01:17:24,735 Merci d'être venu. 554 01:17:29,095 --> 01:17:31,655 Je ne pouvais pas vous laisser partir comme ça. 555 01:17:59,735 --> 01:18:02,015 Préparez-vous à tourner à droite. 556 01:18:05,175 --> 01:18:07,095 Recalcul de l'itinéraire. 557 01:18:12,935 --> 01:18:15,255 Faites demi-tour dès que possible. 558 01:18:20,335 --> 01:18:22,055 Je vais rater mon avion. 559 01:18:28,615 --> 01:18:32,095 Ce serait peut-être pas si grave si vous ratiez l'avion ? 560 01:18:33,495 --> 01:18:36,415 J'aimerais vous montrer un endroit que j'aime. 561 01:18:49,895 --> 01:18:51,815 Et je fais quoi si je rate mon vol ? 562 01:18:52,375 --> 01:18:53,415 Peut-être... 563 01:19:11,055 --> 01:19:12,775 Mais c'est beaucoup demander. 564 01:19:15,695 --> 01:19:18,775 Je t'ai déjà dit tout ce que je connaissais. 565 01:19:18,935 --> 01:19:20,255 Je ne sais pas... 566 01:19:28,055 --> 01:19:29,495 Ok, continuons par là. 567 01:19:30,015 --> 01:19:33,575 On prend la bonne direction pour apprendre le français. 37076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.