Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,919 --> 00:00:56,599
Je préfère
ce que la dame fait à manger.
2
00:00:58,759 --> 00:01:00,439
Pourquoi elle n'est pas là ?
3
00:01:03,399 --> 00:01:05,079
Elle a trouvé un autre travail.
4
00:01:08,359 --> 00:01:10,599
Elles partent toutes,
tout le temps.
5
00:01:17,959 --> 00:01:20,119
Tout est prêt. Venez.
6
00:01:44,159 --> 00:01:46,399
C'est mon patron. Je dois y aller.
7
00:01:54,759 --> 00:01:58,559
Elle ne se trompait jamais
dans mes médicaments.
8
00:02:02,479 --> 00:02:04,399
Je l'aimais bien.
9
00:03:45,759 --> 00:03:47,479
C'est bon, allez-y.
10
00:03:47,599 --> 00:03:48,559
Bien reçu.
11
00:04:09,319 --> 00:04:10,519
Voici.
12
00:04:15,399 --> 00:04:18,239
Professeur, ça vient de Jakarta.
Un foie complet B-.
13
00:04:18,399 --> 00:04:21,399
Nous avons une patiente
en attente d'une greffe.
14
00:04:21,559 --> 00:04:22,559
Préparez-vous.
15
00:05:32,479 --> 00:05:33,799
Vous arrivez de Jakarta ?
16
00:05:34,479 --> 00:05:35,199
Oui.
17
00:05:36,239 --> 00:05:37,359
Passeport, s'il vous plaît.
18
00:05:46,159 --> 00:05:46,999
C'est un foie ?
19
00:05:47,959 --> 00:05:48,839
Oui.
20
00:06:28,959 --> 00:06:29,959
Tenez.
21
00:06:33,559 --> 00:06:34,519
Merci.
22
00:06:53,599 --> 00:06:55,959
Vous avez de beaux cheveux.
23
00:06:58,839 --> 00:07:00,519
Oui, c'est bien vrai.
24
00:07:07,519 --> 00:07:08,959
Tout s'est passé comme prévu.
25
00:07:09,479 --> 00:07:11,239
Vous recevrez le dernier versement.
26
00:08:37,959 --> 00:08:39,079
Chérie, c'est moi.
27
00:08:39,639 --> 00:08:40,999
Tout s'est bien passé.
28
00:08:42,519 --> 00:08:43,559
Je rentre.
29
00:08:45,279 --> 00:08:47,239
Moi aussi, je t'aime.
30
00:09:53,799 --> 00:09:54,919
Oui, allô.
31
00:09:56,799 --> 00:09:57,639
Inspecteur ?
32
00:09:58,639 --> 00:10:00,559
- L'institut médico-légal.
- Je prends.
33
00:10:01,999 --> 00:10:03,159
Inspecteur Park.
34
00:10:04,439 --> 00:10:05,759
Très bien, j'arrive.
35
00:10:05,919 --> 00:10:07,239
Je vais voir le légiste.
36
00:10:07,879 --> 00:10:08,879
Ok, courage.
37
00:10:17,079 --> 00:10:19,079
Elle est morte il y a un mois.
38
00:10:19,679 --> 00:10:21,359
La cause reste un mystère.
39
00:10:28,159 --> 00:10:29,559
Tout ce qu'on sait...
40
00:10:31,119 --> 00:10:33,799
c'est qu'elle est morte
sous anesthésie.
41
00:10:34,839 --> 00:10:37,079
Mais la dose d'anesthésiant
dans le corps
42
00:10:37,239 --> 00:10:39,799
n'explique pas le décès.
43
00:10:40,239 --> 00:10:42,439
Vous avez pu l'identifier ?
44
00:10:43,439 --> 00:10:45,999
Impossible. Au bout d'un mois...
45
00:10:46,599 --> 00:10:49,279
la main est trop abîmée
pour prendre des empreintes.
46
00:10:50,719 --> 00:10:52,879
J'ai contacté quelqu'un
susceptible d'aider.
47
00:10:53,759 --> 00:10:55,759
Une scientifique qui vient d'Europe
48
00:10:55,919 --> 00:10:57,799
pour participer à un colloque.
49
00:10:57,959 --> 00:10:59,119
Alice Launey.
50
00:11:12,559 --> 00:11:13,639
Que savent-ils ?
51
00:11:27,959 --> 00:11:29,479
Ils ne savent rien.
52
00:11:29,599 --> 00:11:32,199
Le corps est trop amoché
pour être identifié.
53
00:11:39,359 --> 00:11:40,439
Alors ?
54
00:11:40,759 --> 00:11:42,959
La police ne sait rien.
55
00:11:43,959 --> 00:11:46,479
Ils appellent à l'aide
une professeure européenne.
56
00:11:50,399 --> 00:11:53,319
Elle aurait inventé une nouvelle
technique d'identification.
57
00:11:53,479 --> 00:11:54,759
Ne vous en faites pas.
58
00:11:54,919 --> 00:11:56,719
Personne ne remontera jusqu'à vous.
59
00:11:56,879 --> 00:11:58,239
On y veille.
60
00:11:59,919 --> 00:12:01,919
Je veux parler à votre chef.
61
00:12:02,119 --> 00:12:05,079
Vous ne prenez pas
cette affaire au sérieux.
62
00:12:05,399 --> 00:12:07,999
Nous vous prévenons
pour que vous soyez prudent,
63
00:12:08,199 --> 00:12:11,119
pas pour que vous paniquiez
comme un gamin.
64
00:12:15,999 --> 00:12:17,679
Ne me parlez pas sur ce ton.
65
00:12:20,519 --> 00:12:21,719
Je parle gentiment.
66
00:12:23,519 --> 00:12:25,639
Le patron vous parlerait bien
autrement.
67
00:14:13,519 --> 00:14:15,399
Merci beaucoup, professeure Launey,
68
00:14:15,679 --> 00:14:19,359
pour ces explications sur la
technique que vous avez développée.
69
00:14:19,799 --> 00:14:21,559
Maintenant, une pause de 5 minutes.
70
00:14:26,919 --> 00:14:28,919
- Professeure Launey ?
- Oui ?
71
00:14:32,879 --> 00:14:34,119
Je suis Jin-Ho Park,
72
00:14:34,279 --> 00:14:36,199
inspecteur de la police de Séoul.
73
00:14:36,639 --> 00:14:39,239
Le légiste m'a dit
qu'il vous avait contactée.
74
00:14:39,959 --> 00:14:41,559
Oui, j'ai reçu son mail.
75
00:14:41,719 --> 00:14:42,799
Très bien.
76
00:14:43,279 --> 00:14:44,999
Pourriez-vous venir à l'Institut ?
77
00:14:45,199 --> 00:14:46,199
Bien sûr.
78
00:14:46,599 --> 00:14:48,719
Laissez-moi d'abord
vous présenter...
79
00:14:49,319 --> 00:14:53,159
Lee Mi-Sook. Je l'accompagne
pendant le colloque.
80
00:14:53,319 --> 00:14:54,479
Je peux venir aussi ?
81
00:14:55,559 --> 00:14:56,359
Bien sûr.
82
00:15:01,559 --> 00:15:03,879
Il y a des chances
qu'elle soit chinoise,
83
00:15:04,079 --> 00:15:06,399
puisque personne
n'a signalé sa disparition.
84
00:15:07,359 --> 00:15:10,559
Beaucoup de Chinoises
viennent travailler ici
85
00:15:10,719 --> 00:15:13,599
pour envoyer de l'argent
à leur famille en Chine.
86
00:15:14,439 --> 00:15:17,399
C'est une vie rude.
Elles sont seules.
87
00:15:17,759 --> 00:15:19,559
Préparez vous à tourner à droite.
88
00:15:24,799 --> 00:15:25,959
Par ici.
89
00:15:26,999 --> 00:15:27,799
Voici le Dr Ho.
90
00:15:27,959 --> 00:15:29,599
Merci infiniment, professeure.
91
00:15:29,759 --> 00:15:31,839
J'ai assisté à votre intervention
92
00:15:32,039 --> 00:15:34,119
au congrès à Los Angeles
l'année dernière.
93
00:15:34,279 --> 00:15:36,159
C'était très impressionnant.
94
00:15:36,599 --> 00:15:37,559
Merci.
95
00:15:37,679 --> 00:15:38,639
Par ici.
96
00:15:41,999 --> 00:15:43,159
Vous restez ici.
97
00:15:43,319 --> 00:15:44,639
L'autopsie est confidentielle.
98
00:15:44,799 --> 00:15:45,799
Bien sûr.
99
00:16:10,159 --> 00:16:12,599
Vous avez pu déterminer
le groupe sanguin ?
100
00:16:13,679 --> 00:16:14,639
B-.
101
00:16:15,359 --> 00:16:17,639
Ce groupe est très rare en Asie.
102
00:16:17,799 --> 00:16:19,319
Sauf au sud de la Chine.
103
00:16:23,959 --> 00:16:27,359
Vous pensez pouvoir appliquer
votre technique sur elle ?
104
00:16:28,079 --> 00:16:31,479
La décomposition
est tout de même avancée.
105
00:16:36,679 --> 00:16:37,559
Oui.
106
00:16:38,479 --> 00:16:39,559
Je peux y arriver.
107
00:16:40,559 --> 00:16:41,519
Et...
108
00:16:42,119 --> 00:16:43,319
C'est quoi, ça ?
109
00:16:45,999 --> 00:16:47,799
On dirait qu'il y avait...
110
00:16:48,399 --> 00:16:49,439
un cathéter.
111
00:16:50,079 --> 00:16:52,479
Oui, elle avait été mise
sous anesthésie.
112
00:16:55,799 --> 00:16:56,999
Bientôt prête.
113
00:17:02,119 --> 00:17:03,599
Je vais avoir besoin d'une main.
114
00:17:06,559 --> 00:17:08,599
La main de quelqu'un de vivant.
115
00:17:09,679 --> 00:17:10,919
Vous voulez bien ?
116
00:17:11,719 --> 00:17:12,599
Absolument.
117
00:17:14,479 --> 00:17:15,679
Enfilez ça.
118
00:17:58,319 --> 00:17:59,599
Donnez-moi la main.
119
00:18:06,079 --> 00:18:07,359
Ne bougez pas.
120
00:18:15,519 --> 00:18:16,559
Ca va ?
121
00:18:22,879 --> 00:18:25,119
On va faire le doigt suivant.
122
00:18:32,959 --> 00:18:34,119
Vous assurez.
123
00:18:36,279 --> 00:18:37,159
Merci.
124
00:18:41,799 --> 00:18:43,119
Permettez-moi.
125
00:19:07,399 --> 00:19:08,479
Et le dernier...
126
00:19:09,799 --> 00:19:11,439
C'est incroyable.
127
00:19:12,159 --> 00:19:12,999
Merci !
128
00:21:25,879 --> 00:21:27,279
Rien ne matche ?
129
00:21:28,239 --> 00:21:29,239
Non, rien.
130
00:21:44,479 --> 00:21:45,519
J'ai trouvé !
131
00:21:47,519 --> 00:21:48,999
Appelez-moi s'il y a du nouveau !
132
00:21:57,399 --> 00:21:58,159
C'est quoi, ça ?
133
00:21:58,319 --> 00:22:00,839
C'est l'anniversaire de sa nièce.
Intéresse-toi à lui.
134
00:22:02,159 --> 00:22:03,119
Mon cul !
135
00:22:21,759 --> 00:22:22,599
Yoon-Ah...
136
00:22:23,079 --> 00:22:23,879
Regarde !
137
00:22:24,359 --> 00:22:25,399
Un poisson rouge !
138
00:22:25,559 --> 00:22:26,399
Donne !
139
00:22:27,519 --> 00:22:28,239
Bonjour, maman.
140
00:22:28,399 --> 00:22:30,159
Tu es en retard.
141
00:22:31,079 --> 00:22:32,919
Parce que je cherchais Alice.
142
00:22:33,519 --> 00:22:34,399
Alice ?
143
00:22:34,799 --> 00:22:35,719
Le poisson rouge.
144
00:22:35,919 --> 00:22:38,239
Qu'est-ce que c'est
que ce nom de poisson ?
145
00:22:38,399 --> 00:22:41,239
C'est un nom français.
Je viens d'apprendre ça.
146
00:22:41,559 --> 00:22:42,959
Tu as rencontré un Français ?
147
00:22:43,999 --> 00:22:45,679
Oui, une Française !
148
00:22:46,999 --> 00:22:48,439
Madame Alice !
149
00:22:50,119 --> 00:22:52,279
Je pourrai l'inviter
à ma fête d'anniversaire ?
150
00:22:52,439 --> 00:22:53,439
Ce samedi ?
151
00:22:54,559 --> 00:22:55,959
Tu l'inviteras ?
152
00:22:56,159 --> 00:22:57,599
Tu l'inviteras, tonton ?
153
00:22:58,119 --> 00:22:59,879
Tonton, s'il te plaît.
154
00:23:00,759 --> 00:23:04,319
Tu n'as qu'à lui dire
que j'apprends le français.
155
00:23:04,559 --> 00:23:05,719
D'accord, je te le promets.
156
00:23:05,879 --> 00:23:06,799
Promis.
157
00:23:07,839 --> 00:23:09,079
On met la balle ici
158
00:23:09,239 --> 00:23:10,919
et on en prend une deuxième.
159
00:23:11,879 --> 00:23:12,799
Regarde ma main.
160
00:23:12,959 --> 00:23:13,879
Un, deux...
161
00:23:17,079 --> 00:23:18,159
Encore, encore !
162
00:23:18,319 --> 00:23:19,359
Incroyable, hein ?
163
00:23:19,519 --> 00:23:20,759
Je t'apprends à le faire ?
164
00:23:20,919 --> 00:23:21,799
Très bien.
165
00:23:21,959 --> 00:23:22,839
Et...
166
00:23:23,359 --> 00:23:26,119
Tu me prêteras
ton livre de français ?
167
00:23:26,599 --> 00:23:27,559
D'accord.
168
00:23:32,799 --> 00:23:33,599
C'est ça ?
169
00:23:33,959 --> 00:23:35,079
Voyons voir...
170
00:23:38,439 --> 00:23:39,919
Parfait. Maintenant, regarde.
171
00:23:40,199 --> 00:23:41,999
La première balle ici...
172
00:23:42,799 --> 00:23:44,439
Tiens-moi ça une minute.
173
00:23:45,599 --> 00:23:46,759
Oui, du nouveau ?
174
00:23:47,319 --> 00:23:49,119
On a trouvé pour les empreintes !
175
00:23:49,279 --> 00:23:51,799
Une Chinoise
arrivée en Corée il y a 10 mois.
176
00:23:51,959 --> 00:23:53,519
On a sa fiche d'entrée.
177
00:23:54,335 --> 00:23:56,055
Elle venait du sud de la Chine.
178
00:23:56,215 --> 00:23:58,135
Entrée en Corée à Pyeongtaek.
179
00:24:00,055 --> 00:24:01,375
Attends, attends...
180
00:24:02,575 --> 00:24:03,695
Là, c'est quoi ?
181
00:24:04,375 --> 00:24:07,215
Le nom de l'employeur
qu'elle a donné à son arrivée.
182
00:24:07,375 --> 00:24:08,415
La société Dream.
183
00:25:16,615 --> 00:25:18,495
Pourquoi c'est si long ?
184
00:25:21,495 --> 00:25:22,775
Ca y est !
185
00:25:23,615 --> 00:25:24,855
Son numéro de téléphone.
186
00:25:26,575 --> 00:25:28,215
92531163.
187
00:25:30,295 --> 00:25:32,815
Vous n'avez rien d'autre sur elle ?
188
00:25:33,495 --> 00:25:35,015
Pourquoi j'en aurais plus ?
189
00:25:35,495 --> 00:25:37,935
Le client m'appelle,
on fixe une date
190
00:25:38,495 --> 00:25:40,655
et je lui envoie
une femme de ménage.
191
00:25:40,815 --> 00:25:42,855
Depuis toujours, on fait comme ça.
192
00:25:44,535 --> 00:25:46,015
Vous la reconnaissez ?
193
00:25:46,175 --> 00:25:48,455
J'en vois tellement, vous savez.
194
00:25:50,775 --> 00:25:52,015
Elle me dit rien.
195
00:25:52,495 --> 00:25:55,375
Je suis sûr
que c'était pas une clandestine !
196
00:25:55,495 --> 00:25:58,855
Si elle était clandestine,
on n'aurait pas sa fiche, abruti !
197
00:25:59,255 --> 00:26:00,415
Ca fait un mois...
198
00:26:00,535 --> 00:26:02,935
Pourquoi ne pas avoir signalé
sa disparition ?
199
00:26:04,695 --> 00:26:05,935
Je savais pas.
200
00:26:07,015 --> 00:26:08,855
Je savais pas
qu'elle avait disparu !
201
00:26:10,375 --> 00:26:11,935
Elle ne s'est plus représentée,
202
00:26:12,575 --> 00:26:13,575
c'est tout !
203
00:26:14,095 --> 00:26:16,215
Ca arrive souvent, ce genre de
chose.
204
00:26:16,695 --> 00:26:19,215
Les Chinoises,
vous savez, vraiment...
205
00:26:19,535 --> 00:26:22,095
Tu dérailles !
On parle d'une morte, là !
206
00:26:22,895 --> 00:26:23,855
C'est bon.
207
00:26:39,535 --> 00:26:41,055
J'ai entendu quelque chose.
208
00:26:41,895 --> 00:26:44,095
C'était dehors, Mi-Sook.
Rendors-toi.
209
00:26:45,055 --> 00:26:46,255
Je vais voir !
210
00:26:48,855 --> 00:26:49,895
Non, j'y vais.
211
00:27:42,935 --> 00:27:43,935
Alors ?
212
00:27:57,375 --> 00:27:58,335
Qu'est-ce qu'il y a ?
213
00:27:58,495 --> 00:28:00,015
Dis-leur que tu arrêtes.
214
00:28:02,215 --> 00:28:03,615
Je te l'ai dit, c'est impossible.
215
00:28:05,055 --> 00:28:06,935
Alors, il faut tout abandonner.
216
00:28:07,135 --> 00:28:08,655
Il faut partir à l'étranger.
217
00:28:08,815 --> 00:28:10,335
On peut pas changer de vie.
218
00:28:10,935 --> 00:28:13,735
Pour faire quoi ? Gardien de nuit
et femme de ménage ?
219
00:28:19,775 --> 00:28:21,135
Je suis prête à tout faire.
220
00:28:24,735 --> 00:28:25,775
Non.
221
00:28:26,815 --> 00:28:28,015
Je préfère mourir.
222
00:28:28,735 --> 00:28:30,135
Plutôt que de tout ruiner.
223
00:32:00,095 --> 00:32:01,015
Allô ?
224
00:32:15,815 --> 00:32:17,015
Inspecteur Park.
225
00:32:21,775 --> 00:32:22,775
Je dois vous parler.
226
00:32:23,295 --> 00:32:24,535
A propos du meurtre.
227
00:32:25,935 --> 00:32:27,055
Suivez-moi.
228
00:32:59,815 --> 00:33:02,015
Il y aurait donc
un deuxième cadavre.
229
00:33:03,015 --> 00:33:05,295
On retourne
là où on a trouvé la fille.
230
00:33:05,455 --> 00:33:07,055
Et on élargit le périmètre.
231
00:33:07,695 --> 00:33:08,615
Oui, inspecteur !
232
00:34:09,015 --> 00:34:10,495
Excusez-moi un moment.
233
00:34:20,495 --> 00:34:22,175
Morte depuis un mois,
234
00:34:22,335 --> 00:34:23,695
comme la première fille.
235
00:34:24,695 --> 00:34:26,335
Et celle-ci était enceinte.
236
00:34:26,495 --> 00:34:28,615
Elle aussi, elle a été anesthésiée.
237
00:34:28,775 --> 00:34:31,695
Avant sa mort,
on lui a prélevé le foie.
238
00:34:31,855 --> 00:34:32,935
Et le placenta.
239
00:34:33,455 --> 00:34:34,455
Mon Dieu.
240
00:34:37,095 --> 00:34:39,135
Le bord des plaies est bien net.
241
00:34:40,415 --> 00:34:42,495
L'ablation de l'organe
a été bien faite.
242
00:34:43,015 --> 00:34:44,255
Par un chirurgien.
243
00:34:44,775 --> 00:34:46,655
Elle était enceinte de combien?
244
00:34:46,815 --> 00:34:47,815
Six mois.
245
00:34:49,055 --> 00:34:50,775
Vers six mois de grossesse,
246
00:34:50,935 --> 00:34:54,215
c'est le moment où le placenta
fait le plus de cellules souches
247
00:34:55,215 --> 00:34:57,695
Ca en devient un organe très
précieux.
248
00:34:59,335 --> 00:35:00,335
B- ?
249
00:35:01,655 --> 00:35:02,615
Oui.
250
00:35:04,535 --> 00:35:07,535
La première femme
a servi de poche de sang
251
00:35:08,215 --> 00:35:09,815
pour transfuser celle-ci
252
00:35:10,015 --> 00:35:12,575
pendant qu'on lui prélevait le
placenta.
253
00:35:13,175 --> 00:35:16,215
Les cellules souches peuvent servir
à régénérer un autre organe...
254
00:35:16,895 --> 00:35:18,615
Coeur, reins...
255
00:35:19,655 --> 00:35:24,495
Le chirurgien n'avait sans doute
pas de dispositif de transfusion,
256
00:35:25,095 --> 00:35:27,135
ni aucune équipe de réanimation.
257
00:35:29,215 --> 00:35:30,495
C'est du trafic d'organes.
258
00:35:34,415 --> 00:35:35,255
On y va ?
259
00:35:35,735 --> 00:35:37,015
Oui, allons-y.
260
00:35:57,215 --> 00:35:58,135
Oui, inspecteur ?
261
00:35:58,735 --> 00:36:00,095
J'ai reçu les empreintes.
262
00:36:00,735 --> 00:36:02,895
Lancez l'identification
et tenez-moi au jus.
263
00:36:03,375 --> 00:36:04,335
Bien sûr.
264
00:36:11,575 --> 00:36:12,535
De la bière ?
265
00:36:14,935 --> 00:36:15,775
Attendez...
266
00:36:15,935 --> 00:36:17,695
D'abord, un tour de magie.
267
00:36:19,135 --> 00:36:20,055
De la magie ?
268
00:36:23,655 --> 00:36:24,575
Vide.
269
00:36:36,655 --> 00:36:37,575
Magie !
270
00:36:40,335 --> 00:36:41,455
Un deuxième.
271
00:36:43,815 --> 00:36:44,735
Le deuxième...
272
00:37:04,135 --> 00:37:06,055
C'est pour ma nièce, Yoon-Ah.
273
00:37:06,335 --> 00:37:08,055
C'est son anniversaire bientôt.
274
00:37:08,215 --> 00:37:09,455
Elle va adorer.
275
00:37:12,375 --> 00:37:13,295
Yoon-Ah.
276
00:37:14,655 --> 00:37:16,575
Elle apprend le français
après l'école.
277
00:37:16,935 --> 00:37:19,335
Ses parents ont fêté
leur lune de miel en Europe.
278
00:37:19,495 --> 00:37:21,815
Et ils ont beaucoup aimé la France.
279
00:37:23,215 --> 00:37:26,215
Depuis elle ne parle
que d'aller à Paris.
280
00:37:42,135 --> 00:37:44,735
Elle serait très heureuse
si vous pouviez venir.
281
00:37:45,655 --> 00:37:46,695
C'est très gentil.
282
00:37:46,855 --> 00:37:48,615
Je vais essayer. Merci.
283
00:37:49,495 --> 00:37:50,495
Merci beaucoup.
284
00:38:10,775 --> 00:38:11,735
On va où ?
285
00:38:13,655 --> 00:38:15,855
Mon endroit préféré à Séoul.
286
00:38:17,175 --> 00:38:19,735
Ne vous inquiétez pas,
ça ne fera pas un gros détour.
287
00:38:19,895 --> 00:38:21,335
Je ne m'inquiète pas.
288
00:38:24,335 --> 00:38:26,295
Préparez-vous à tourner à droite.
289
00:38:28,055 --> 00:38:30,735
Recalcul de l'itinéraire.
Dans 150 mètres, à gauche.
290
00:38:31,455 --> 00:38:34,655
Pourquoi brancher le GPS,
si vous ne l'écoutez pas ?
291
00:38:35,175 --> 00:38:37,895
Parce que je suis plus fort
que ce truc.
292
00:38:38,095 --> 00:38:40,055
Vous essayez de battre le GPS !
293
00:38:41,455 --> 00:38:42,415
Oui.
294
00:38:42,535 --> 00:38:44,375
Et ça marche ? Vous le battez ?
295
00:38:45,415 --> 00:38:46,495
Parfois.
296
00:39:06,415 --> 00:39:09,295
Est-ce que je peux vous poser
une question personnelle ?
297
00:39:09,815 --> 00:39:10,815
Bien sûr.
298
00:39:12,895 --> 00:39:14,455
Vous avez des enfants ?
299
00:39:16,215 --> 00:39:18,055
Non. Pas d'enfant.
300
00:39:19,335 --> 00:39:20,615
Pas de mari non plus.
301
00:39:21,735 --> 00:39:23,495
Je dois les faire fuir.
302
00:39:26,015 --> 00:39:27,615
Peut-être à cause de mon travail.
303
00:39:30,375 --> 00:39:32,415
Comment avez-vous choisi
ce métier ?
304
00:39:35,855 --> 00:39:37,575
C'est une très longue histoire.
305
00:39:39,935 --> 00:39:41,575
Et plutôt triste d'ailleurs.
306
00:40:29,375 --> 00:40:31,615
Vous avez eu un problème
avec un enfant.
307
00:40:46,815 --> 00:40:47,495
Inspecteur...
308
00:40:47,615 --> 00:40:50,215
- Les empreintes sont identifiées ?
- Pas encore.
309
00:40:50,495 --> 00:40:52,495
Mais j'ai la liste
des foies greffés.
310
00:40:52,615 --> 00:40:54,735
Un seul pourrait provenir
de la fille enceinte.
311
00:40:54,895 --> 00:40:57,295
La greffe a été faite
au CHU de Séoul.
312
00:40:57,455 --> 00:40:59,535
Mais selon
les fichiers des Douanes,
313
00:40:59,695 --> 00:41:01,495
il venait d'Indonésie,
pas de Corée.
314
00:41:02,295 --> 00:41:04,695
Ca ne peut pas
correspondre à notre fille.
315
00:41:06,295 --> 00:41:07,735
Tu appelleras quand même le CHU ?
316
00:41:07,895 --> 00:41:09,055
C'est déjà fait.
317
00:41:09,215 --> 00:41:12,735
Ils ont vérifié le fichier
international des transplantations,
318
00:41:12,895 --> 00:41:16,895
qui confirme que c'est le foie
d'une femme enceinte de 6 mois.
319
00:41:17,095 --> 00:41:21,175
Une femme qui s'est tuée à Jakarta.
Impossible que ce soit notre fille.
320
00:41:22,215 --> 00:41:23,735
Bon, j'arrive.
321
00:41:31,175 --> 00:41:32,215
Du nouveau ?
322
00:41:33,255 --> 00:41:34,415
Pas du tout.
323
00:41:36,615 --> 00:41:37,815
Eh bien, je...
324
00:41:38,495 --> 00:41:41,375
J'imagine
que vous devez retourner au bureau?
325
00:41:43,335 --> 00:41:44,255
Oui.
326
00:41:46,055 --> 00:41:48,615
J'imagine que c'est la fin
de la balade romantique.
327
00:41:50,495 --> 00:41:51,455
Peut-être...
328
00:41:52,415 --> 00:41:53,695
la prochaine fois.
329
00:41:55,495 --> 00:41:56,455
Ouais.
330
00:41:59,655 --> 00:42:00,615
Alors...
331
00:42:01,135 --> 00:42:03,575
Vous viendrez
à l'anniversaire de ma nièce ?
332
00:42:03,735 --> 00:42:04,695
Oui.
333
00:42:08,615 --> 00:42:09,655
Bonne nuit.
334
00:42:10,855 --> 00:42:11,855
Rentrez bien.
335
00:43:48,775 --> 00:43:49,855
La bourse ou la vie !
336
00:43:51,055 --> 00:43:52,335
Ma bourse ou ma vie ?
337
00:43:53,655 --> 00:43:55,175
J'ai pas un rond, cow-boy.
338
00:43:55,375 --> 00:43:56,375
Comment on fait ?
339
00:43:56,815 --> 00:43:58,055
Ce sera ta vie !
340
00:44:03,015 --> 00:44:04,335
Maman, maman !
341
00:44:05,895 --> 00:44:07,215
Qu'est-ce qu'il y a, chéri ?
342
00:44:08,015 --> 00:44:09,095
C'est papa.
343
00:44:09,255 --> 00:44:10,335
Je l'ai tué.
344
00:44:10,495 --> 00:44:11,735
J'ai pas fait exprès.
345
00:44:11,895 --> 00:44:12,895
C'est pas grave.
346
00:44:13,095 --> 00:44:15,175
A mon avis,
il n'y a qu'une solution.
347
00:44:15,335 --> 00:44:16,935
Il faut réciter la formule magique.
348
00:44:17,375 --> 00:44:18,335
Tu t'en souviens ?
349
00:44:21,495 --> 00:44:22,815
Ca marche ! Encore une fois.
350
00:44:24,295 --> 00:44:25,695
Oui ! Ca a marché !
351
00:44:27,175 --> 00:44:28,855
Lui aussi, c'est un magicien.
352
00:44:30,135 --> 00:44:31,695
Voyons si sa magie opère.
353
00:44:41,055 --> 00:44:42,055
Allô, oui.
354
00:44:42,215 --> 00:44:44,575
- Il est temps de vous préparer.
- Oui.
355
00:44:44,935 --> 00:44:45,855
Très bien.
356
00:44:46,055 --> 00:44:47,535
Ce sera pour après-demain.
357
00:44:48,855 --> 00:44:49,935
On sera prêts.
358
00:44:50,615 --> 00:44:53,055
- Dites-nous...
- On vous recontactera.
359
00:44:57,135 --> 00:44:59,255
Ils ont un placenta B-.
360
00:45:00,095 --> 00:45:03,495
- Ils vont pouvoir l'opérer.
- On va s'en sortir.
361
00:45:22,135 --> 00:45:24,215
Ok, parfait. Alors...
362
00:45:24,495 --> 00:45:25,455
Viens voir.
363
00:45:26,415 --> 00:45:29,735
Tu prends la ligne 9
jusqu'à la station Shinbanghwa.
364
00:45:29,895 --> 00:45:33,015
Il t'attendra à la sortie du métro.
365
00:45:36,375 --> 00:45:37,375
Comment...
366
00:45:37,495 --> 00:45:40,495
Comment je le reconnaitrai ?
367
00:45:40,655 --> 00:45:42,575
T'as pas besoin de le reconnaître !
368
00:45:43,335 --> 00:45:45,495
C'est lui qui te reconnaîtra.
369
00:45:47,495 --> 00:45:48,415
Allez !
370
00:45:50,415 --> 00:45:51,415
Dégage !
371
00:45:53,495 --> 00:45:54,615
Dépêche-toi !
372
00:46:38,135 --> 00:46:39,775
Voici ta nouvelle femme de ménage.
373
00:46:39,935 --> 00:46:41,095
Bonjour, madame.
374
00:47:20,295 --> 00:47:21,135
Je te préviens...
375
00:47:22,295 --> 00:47:23,855
Ma mère est fragile du coeur.
376
00:47:25,055 --> 00:47:26,695
Elle a été greffée
il y a quelques années.
377
00:47:26,855 --> 00:47:29,495
Il faut vraiment faire
attention à elle.
378
00:47:29,775 --> 00:47:30,695
T'as compris ?
379
00:47:31,175 --> 00:47:32,215
D'accord.
380
00:47:59,695 --> 00:48:01,775
Tout est prêt
pour la prochaine opération.
381
00:48:06,415 --> 00:48:08,335
Allons-y, mais...
382
00:48:10,735 --> 00:48:13,055
Soyez plus prudent
que la dernière fois.
383
00:48:13,855 --> 00:48:15,775
Il s'en sort, le fils à sa maman ?
384
00:48:16,255 --> 00:48:17,295
Avec les valises, non.
385
00:48:17,455 --> 00:48:19,295
C'est un dernier avertissement.
386
00:48:20,135 --> 00:48:21,775
Je compte sur toi.
387
00:48:23,215 --> 00:48:24,695
Surveille-le de près.
388
00:48:55,655 --> 00:48:57,415
Tout est prêt. Venez.
389
00:48:57,535 --> 00:48:58,455
Bien.
390
00:48:58,815 --> 00:48:59,775
Oui.
391
00:49:00,735 --> 00:49:01,735
J'arrive.
392
00:51:18,215 --> 00:51:19,455
Au secours !
393
00:51:32,775 --> 00:51:33,495
Police ?
394
00:52:14,735 --> 00:52:15,855
Tu es en retard !
395
00:52:24,855 --> 00:52:26,495
Elle a quoi sur le front ?
396
00:52:28,255 --> 00:52:29,175
Rien.
397
00:52:29,815 --> 00:52:31,095
Juste une égratignure.
398
00:52:31,575 --> 00:52:34,615
On avait dit jamais de coups.
Il nous les faut intactes.
399
00:52:35,775 --> 00:52:37,735
Elle est intacte, pas de problème.
400
00:52:38,295 --> 00:52:39,895
Elle dort comme un bébé.
401
00:52:43,535 --> 00:52:44,815
Tu as eu un accident ?
402
00:52:47,695 --> 00:52:50,295
J'étais bloqué par un camion,
j'ai dû me dégager.
403
00:52:52,255 --> 00:52:53,495
La police t'a repéré ?
404
00:52:57,055 --> 00:52:58,175
Bien sûr que non.
405
00:53:18,735 --> 00:53:19,655
Henry ?
406
00:53:20,255 --> 00:53:21,415
Tu es prêt ?
407
00:53:24,455 --> 00:53:25,935
Prends tes jouets.
408
00:53:39,535 --> 00:53:41,015
On se retrouve à l'hôpital.
409
00:53:46,375 --> 00:53:47,255
Oui, allô.
410
00:53:47,495 --> 00:53:48,295
Attendez.
411
00:53:48,455 --> 00:53:51,175
Les cellules souches de placenta
ne suffiront pas !
412
00:53:51,495 --> 00:53:53,295
On a absolument besoin d'un coeur !
413
00:54:10,495 --> 00:54:11,695
Le plan a changé.
414
00:54:15,375 --> 00:54:16,415
Comment ça ?
415
00:54:16,535 --> 00:54:17,815
On oublie le placenta.
416
00:54:18,255 --> 00:54:19,335
Il faut un coeur.
417
00:54:21,295 --> 00:54:22,135
Impossible.
418
00:54:22,295 --> 00:54:25,415
On ne peut pas greffer
un coeur d'adulte sur un gamin !
419
00:54:37,495 --> 00:54:38,775
Vous êtes complètement fou.
420
00:54:38,935 --> 00:54:39,895
Ta gueule !
421
00:54:41,175 --> 00:54:42,535
Elle allait mourir de toute façon.
422
00:55:02,455 --> 00:55:03,575
Il nous faut un coeur.
423
00:55:05,695 --> 00:55:06,735
Tu vas le trouver.
424
00:55:49,575 --> 00:55:50,495
Inspecteur ?
425
00:55:51,095 --> 00:55:51,935
Venez voir !
426
00:55:52,935 --> 00:55:55,815
Un kidnapping a été signalé,
peut-être lié à notre affaire.
427
00:55:59,735 --> 00:56:03,015
D'après nos analystes, la fille
appelle au secours en chinois !
428
00:56:03,615 --> 00:56:04,815
Et la plaque d'immatriculation ?
429
00:56:05,215 --> 00:56:06,375
On a déjà l'adresse.
430
00:56:23,295 --> 00:56:25,135
Il va y avoir encore une opération.
431
00:56:27,375 --> 00:56:28,735
On doit trouver un enfant.
432
00:56:29,495 --> 00:56:30,255
Quoi ?
433
00:56:30,495 --> 00:56:32,655
Il faut trouver un enfant B-!
434
00:56:35,655 --> 00:56:37,095
Sinon ils nous tueront.
435
00:56:43,855 --> 00:56:45,175
Il faut que tu m'aides.
436
00:56:45,495 --> 00:56:47,335
Comment tu oses me demander ça ?
437
00:56:48,855 --> 00:56:50,095
Je deviens fou.
438
00:56:54,295 --> 00:56:55,175
Pardon.
439
00:56:56,935 --> 00:56:58,215
C'est à moi de régler ça.
440
00:57:01,495 --> 00:57:02,375
Chéri ?
441
00:57:02,935 --> 00:57:03,895
Chéri !
442
00:57:09,775 --> 00:57:10,695
Faites attention.
443
00:57:27,015 --> 00:57:27,935
C'est pour quoi ?
444
00:57:28,295 --> 00:57:29,175
Bonjour.
445
00:57:29,335 --> 00:57:31,375
Inspecteur Park, police de Séoul.
446
00:57:31,775 --> 00:57:33,735
J'ai quelques questions pour vous.
447
00:57:33,895 --> 00:57:35,575
Je peux entrer ?
448
00:57:36,775 --> 00:57:37,695
Oui.
449
00:57:39,775 --> 00:57:40,935
Qui c'est ?
450
00:57:42,055 --> 00:57:43,295
T'inquiète pas, maman.
451
00:57:44,175 --> 00:57:44,815
C'est...
452
00:57:45,815 --> 00:57:46,735
un ami.
453
00:57:47,135 --> 00:57:49,255
Dis à ton ami
de rentrer dans le salon.
454
00:57:49,775 --> 00:57:51,495
Vous travaillez avec mon fils ?
455
00:57:53,575 --> 00:57:54,455
Non.
456
00:57:54,575 --> 00:57:55,895
Je suis magicien.
457
00:57:58,495 --> 00:57:59,535
N'importe quoi.
458
00:58:00,415 --> 00:58:02,015
Je vous fais un tour ?
459
00:58:07,295 --> 00:58:08,215
Regardez...
460
00:58:12,375 --> 00:58:14,215
Je vais faire apparaître un oiseau.
461
00:58:20,495 --> 00:58:22,015
C'est pas un oiseau !
462
00:58:23,935 --> 00:58:25,735
Ca marche pas à tous les coups.
463
00:58:26,535 --> 00:58:27,655
Je recommence.
464
00:58:37,055 --> 00:58:38,695
Toujours pas d'oiseau !
465
00:58:39,375 --> 00:58:40,255
Tant pis.
466
00:58:40,415 --> 00:58:42,495
Ce n'est pas mal comme tour, non ?
467
00:58:49,775 --> 00:58:51,495
Tu n'as pas vraiment le choix.
468
00:58:52,695 --> 00:58:53,775
Et ma mère ?
469
00:58:54,415 --> 00:58:57,055
Si tu te laisses faire,
on s'occupera bien d'elle.
470
00:58:57,215 --> 00:58:58,295
Promis.
471
00:59:28,335 --> 00:59:29,135
A l'aide !
472
00:59:29,295 --> 00:59:31,295
Appelez une ambulance ! Vite !
473
00:59:32,095 --> 00:59:32,735
Ca va ?
474
01:00:06,495 --> 01:00:07,575
Et voilà.
475
01:00:33,735 --> 01:00:34,775
Alice ?
476
01:00:35,415 --> 01:00:37,855
Je ne pourrai pas venir
à l'anniversaire.
477
01:00:38,655 --> 01:00:41,295
Ne vous sentez pas
obligée d'y aller. Désolé.
478
01:00:42,495 --> 01:00:43,495
Vous allez bien ?
479
01:00:43,615 --> 01:00:47,055
Oui, rien de grave,
un petit problème à l'épaule.
480
01:00:47,215 --> 01:00:48,935
J'espère que vous comprendrez.
481
01:00:49,135 --> 01:00:50,135
Oui, bien sûr.
482
01:00:50,535 --> 01:00:51,575
Pas de souci.
483
01:00:51,935 --> 01:00:52,895
Merci.
484
01:01:13,855 --> 01:01:15,455
Salut. Tu t'appelles comment ?
485
01:01:15,895 --> 01:01:16,895
Je suis Heng.
486
01:01:17,495 --> 01:01:19,135
Tes parents viennent de Chine ?
487
01:01:21,135 --> 01:01:21,815
Oui.
488
01:01:22,015 --> 01:01:23,215
Du sud de la Chine ?
489
01:01:23,815 --> 01:01:24,655
Je sais pas.
490
01:01:26,375 --> 01:01:27,655
Heng ? Ca va ?
491
01:01:28,415 --> 01:01:30,455
Je t'ai dit de pas
te balader seul !
492
01:01:46,375 --> 01:01:48,055
Chéri ! Ca va ?
493
01:01:49,455 --> 01:01:51,535
Je rentre
pour refaire mon pansement.
494
01:02:00,215 --> 01:02:01,215
Chéri !
495
01:02:01,895 --> 01:02:03,215
Je n'y arriverai pas.
496
01:02:04,015 --> 01:02:05,255
Je n'y arriverai plus.
497
01:02:29,175 --> 01:02:31,015
On vous chante une chanson ?
498
01:02:31,175 --> 01:02:32,375
Toi, d'abord.
499
01:02:46,815 --> 01:02:48,095
A toi, Jia !
500
01:02:50,335 --> 01:02:52,815
Je vais vous chanter
une chanson du sud de la Chine.
501
01:02:53,135 --> 01:02:55,015
De là que viennent mes parents.
502
01:04:06,615 --> 01:04:07,495
Jin-Ho.
503
01:04:23,335 --> 01:04:27,135
Yoon-Ah, Madame Alice a
sans doute autre chose à faire.
504
01:05:11,815 --> 01:05:13,135
Où est Yoon-Ah ?
505
01:05:13,535 --> 01:05:15,495
Vous avez vu Yoon-Ah ?
506
01:05:57,415 --> 01:05:58,615
Où est Jia ?
507
01:06:41,175 --> 01:06:42,735
Vous pouvez repasser celle-là ?
508
01:07:43,175 --> 01:07:46,175
Redonnez-moi le nom de la petite.
Pour la police.
509
01:07:46,335 --> 01:07:47,495
Vous avez une photo d'elle ?
510
01:08:25,495 --> 01:08:29,375
Quelqu'un à kidnappé une fillette.
Son groupe sanguin est B-
511
01:08:29,775 --> 01:08:31,455
Je vous envoie l'adresse.
Faites vite.
512
01:09:01,335 --> 01:09:02,215
Jin-Ho ?
513
01:09:02,375 --> 01:09:04,295
- Je file à la clinique.
- Vous y allez ?
514
01:09:04,575 --> 01:09:06,295
Attendez-nous, c'est dangereux !
515
01:09:06,455 --> 01:09:08,335
- Vous êtes loin ?
- Encore 15 minutes.
516
01:09:09,015 --> 01:09:11,495
J'y suis presque.
On se retrouve au bloc !
517
01:09:11,615 --> 01:09:13,015
Faites vite.
518
01:09:28,535 --> 01:09:29,535
Démarre, vite.
519
01:09:29,695 --> 01:09:30,695
Compris.
520
01:10:00,135 --> 01:10:02,135
CHIRURGIE ESTHETIQUE
521
01:10:26,415 --> 01:10:27,935
Qu'est-ce que vous faites là ?
522
01:10:28,335 --> 01:10:29,375
Qui êtes-vous ?
523
01:10:30,855 --> 01:10:32,135
Je cherche votre femme.
524
01:10:32,815 --> 01:10:34,055
On travaille ensemble.
525
01:10:36,015 --> 01:10:37,255
Ouvrez la porte !
526
01:10:39,495 --> 01:10:40,495
Ca va ?
527
01:10:41,335 --> 01:10:42,255
Ca va aller.
528
01:10:46,295 --> 01:10:48,175
- Alice ?
- Le chirurgien m'a enfermée.
529
01:10:48,335 --> 01:10:49,295
Il s'est enfui.
530
01:10:49,775 --> 01:10:51,455
- Dépêchez-vous !
- Calmez-vous, Alice.
531
01:10:52,295 --> 01:10:53,855
Il faut retrouver la petite.
532
01:11:59,215 --> 01:12:01,375
Où est l'Européenne ?
533
01:12:02,055 --> 01:12:04,055
- L'Européenne !
- Et le cabinet du Dr Lee ?
534
01:12:04,895 --> 01:12:06,135
C'est par là.
535
01:12:08,575 --> 01:12:09,575
Aidez-moi !
536
01:12:09,735 --> 01:12:11,175
Appelez la police !
537
01:12:13,455 --> 01:12:14,775
Il y a quelqu'un ?
538
01:12:14,935 --> 01:12:15,855
Par là !
539
01:12:18,215 --> 01:12:19,255
C'est ici !
540
01:12:20,615 --> 01:12:21,655
Ouvrez cette porte !
541
01:12:22,215 --> 01:12:23,215
Arrête-toi !
542
01:12:24,815 --> 01:12:26,375
L'enfant est en danger !
543
01:12:26,495 --> 01:12:29,215
Elle est au sous-sol,
dans la salle d'opération ! Vite !
544
01:12:29,535 --> 01:12:30,455
Reculez !
545
01:12:43,855 --> 01:12:45,815
Mi-Sook m'a dit
que c'était au sous-sol !
546
01:12:53,695 --> 01:12:54,695
Mon Dieu !
547
01:12:56,895 --> 01:12:57,655
J'y vais.
548
01:13:06,055 --> 01:13:07,575
Viens par là, ordure !
549
01:13:12,135 --> 01:13:13,095
Je m'en occupe.
550
01:13:14,295 --> 01:13:15,895
T'es fini, sale ordure !
551
01:13:29,535 --> 01:13:30,495
Arrête-toi !
552
01:17:22,015 --> 01:17:22,775
Bonjour.
553
01:17:23,535 --> 01:17:24,735
Merci d'être venu.
554
01:17:29,095 --> 01:17:31,655
Je ne pouvais pas
vous laisser partir comme ça.
555
01:17:59,735 --> 01:18:02,015
Préparez-vous à tourner à droite.
556
01:18:05,175 --> 01:18:07,095
Recalcul de l'itinéraire.
557
01:18:12,935 --> 01:18:15,255
Faites demi-tour dès que possible.
558
01:18:20,335 --> 01:18:22,055
Je vais rater mon avion.
559
01:18:28,615 --> 01:18:32,095
Ce serait peut-être pas si grave
si vous ratiez l'avion ?
560
01:18:33,495 --> 01:18:36,415
J'aimerais vous montrer
un endroit que j'aime.
561
01:18:49,895 --> 01:18:51,815
Et je fais quoi
si je rate mon vol ?
562
01:18:52,375 --> 01:18:53,415
Peut-être...
563
01:19:11,055 --> 01:19:12,775
Mais c'est beaucoup demander.
564
01:19:15,695 --> 01:19:18,775
Je t'ai déjà dit
tout ce que je connaissais.
565
01:19:18,935 --> 01:19:20,255
Je ne sais pas...
566
01:19:28,055 --> 01:19:29,495
Ok, continuons par là.
567
01:19:30,015 --> 01:19:33,575
On prend la bonne direction
pour apprendre le français.
37076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.