All language subtitles for This.Is.Our.Land.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:04,240 --> 00:02:07,870
THIS IS OUR LAND
4
00:03:58,521 --> 00:03:59,511
It's Pauline!
5
00:04:06,596 --> 00:04:08,064
Mrs Vermeersch?
6
00:04:12,935 --> 00:04:14,267
Mrs Vermeersch?
7
00:04:40,429 --> 00:04:43,092
I'm Pauline Duhez, a visiting nurse.
8
00:04:43,132 --> 00:04:46,159
I just found a patient dead at home.
9
00:04:50,039 --> 00:04:52,599
Léa Vermeersch, 101 rue du Cazier.
10
00:04:52,642 --> 00:04:55,441
It's Pauline.
Sorry, I have a problem.
11
00:04:55,478 --> 00:04:58,243
You need to pick up the kids
for school.
12
00:04:59,515 --> 00:05:01,245
It doesn't suit you?
13
00:05:02,351 --> 00:05:05,651
Come on, your last job interview
was 10 years ago!
14
00:05:06,088 --> 00:05:09,115
They're your kids!
I'm asking for their sake.
15
00:05:10,092 --> 00:05:12,254
You're a real shit, Mickael.
16
00:05:17,233 --> 00:05:18,462
Are you up, sonny?
17
00:05:19,302 --> 00:05:20,463
Lili too?
18
00:05:21,337 --> 00:05:23,033
That's good, sweetheart.
19
00:05:23,639 --> 00:05:27,076
I can't take you this morning.
Nathalie will.
20
00:05:27,109 --> 00:05:29,135
Mr Delhaye? It's Pauline.
21
00:05:29,178 --> 00:05:33,172
I can't come today.
You'll have to take your pills alone.
22
00:05:33,215 --> 00:05:36,310
I'll help you.
You know where I put them.
23
00:05:36,352 --> 00:05:37,411
Go on.
24
00:05:38,054 --> 00:05:40,421
The little blue bottle by the shelf.
25
00:05:40,990 --> 00:05:42,424
Take two of those.
26
00:05:43,092 --> 00:05:44,390
You can do it.
27
00:05:44,427 --> 00:05:46,055
Just try.
28
00:05:47,163 --> 00:05:49,564
All right, I'll pop in later.
29
00:05:49,598 --> 00:05:51,430
As soon as I can. Bye.
30
00:05:56,205 --> 00:05:57,070
Hello.
31
00:05:57,373 --> 00:05:59,239
A couple of hours maybe.
32
00:05:59,275 --> 00:06:01,176
Call Mrs Laloux if need be.
33
00:06:01,210 --> 00:06:03,611
I wrote her number on the fridge.
34
00:06:03,646 --> 00:06:06,707
In big red figures, that's the one.
35
00:06:06,749 --> 00:06:08,081
See you later.
36
00:06:10,553 --> 00:06:12,215
Nothing unusual.
37
00:06:13,089 --> 00:06:14,648
Probably a heart attack.
38
00:06:17,593 --> 00:06:19,118
Not too hard for you?
39
00:06:19,362 --> 00:06:21,524
All part of the job.
40
00:06:21,564 --> 00:06:23,795
- Coffee?
- No, thanks.
41
00:06:24,400 --> 00:06:25,561
How's your dad?
42
00:06:26,168 --> 00:06:28,660
Not great.
He's been awkward lately.
43
00:06:28,704 --> 00:06:30,332
Could you stop by?
44
00:06:32,775 --> 00:06:34,607
I'll go now. Want to come?
45
00:06:35,745 --> 00:06:38,408
No, my "impatients" are waiting.
46
00:06:41,450 --> 00:06:43,282
Come to dinner one night?
47
00:06:44,587 --> 00:06:46,715
- At your place?
- Yes, to talk.
48
00:06:46,756 --> 00:06:48,782
More than just a quick chat.
49
00:06:49,291 --> 00:06:52,125
- Ok. When?
- When you can.
50
00:06:52,161 --> 00:06:53,493
Tomorrow?
51
00:06:53,529 --> 00:06:55,088
Is it urgent?
52
00:06:56,198 --> 00:06:56,824
Important.
53
00:06:58,100 --> 00:06:59,159
Ok. What time?
54
00:06:59,635 --> 00:07:00,500
9 o'clock?
55
00:07:00,536 --> 00:07:01,560
All right.
56
00:07:02,304 --> 00:07:04,466
- Hello, Mr Biagi.
- Hello, Pauline.
57
00:07:04,507 --> 00:07:06,373
- Surfing again?
- As always.
58
00:07:10,846 --> 00:07:13,247
Hello, Mrs Biagi!
How are you today?
59
00:07:13,282 --> 00:07:14,682
Do you care, bitch?
60
00:07:14,717 --> 00:07:16,743
Unemployment as high as ever.
61
00:07:16,786 --> 00:07:19,551
The figures were issued
earlier today.
62
00:07:19,588 --> 00:07:20,851
They are not good.
63
00:07:21,090 --> 00:07:24,117
27,400 more job-seekers in November.
64
00:07:24,160 --> 00:07:28,256
A 0.8% rise that mainly concerns
the over-50s.
65
00:07:28,297 --> 00:07:31,199
Yes, that's this month's big problem,
66
00:07:31,233 --> 00:07:33,532
a 1% rise for the over-50s...
67
00:07:33,769 --> 00:07:36,295
Take the pill to stop having kids.
68
00:07:36,338 --> 00:07:37,863
My husband won't agree.
69
00:07:38,641 --> 00:07:40,109
Shall I talk to him?
70
00:07:40,142 --> 00:07:41,405
No.
71
00:07:41,444 --> 00:07:44,414
If he finds out I told you,
he'll yell.
72
00:07:44,880 --> 00:07:46,348
Does he yell loud?
73
00:07:46,382 --> 00:07:47,645
Yes, very loud.
74
00:07:48,250 --> 00:07:49,650
Does he hit you?
75
00:07:49,685 --> 00:07:52,746
No, he's nice.
I wouldn't let him.
76
00:07:53,289 --> 00:07:56,259
But you don't talk to people about sex.
77
00:07:56,525 --> 00:07:58,289
And to Djamila?
78
00:07:58,327 --> 00:08:01,161
No. She's an honest girl.
79
00:08:01,197 --> 00:08:04,656
At her age,
she needs to talk to someone about it.
80
00:08:04,700 --> 00:08:07,499
She's honest.
She doesn't think about it.
81
00:08:07,870 --> 00:08:09,600
Seen the gynaecologist?
82
00:08:09,638 --> 00:08:11,470
No, she's left.
83
00:08:11,507 --> 00:08:13,567
It's a man now.
My husband won't let me.
84
00:08:14,310 --> 00:08:18,577
He's pissing me off.
I mean, this is 21st-century France!
85
00:08:18,614 --> 00:08:20,446
I'll have a word with him.
86
00:08:21,183 --> 00:08:23,550
- He won't talk to you.
- Why not?
87
00:08:23,586 --> 00:08:25,782
He won't talk to you, that's all.
88
00:08:59,522 --> 00:09:00,922
- Sorry.
- It's ok.
89
00:09:00,956 --> 00:09:01,821
Come in.
90
00:09:03,259 --> 00:09:04,557
I'll get them.
91
00:09:05,327 --> 00:09:06,761
- Good evening.
- Hi.
92
00:09:08,898 --> 00:09:10,526
- Beer?
- I can't stay.
93
00:09:11,433 --> 00:09:12,924
Sorry, I had no choice.
94
00:09:12,968 --> 00:09:14,903
Stop it. They ate with us.
95
00:09:15,738 --> 00:09:16,706
Are you ok?
96
00:09:17,373 --> 00:09:19,774
A good sleep will set me up.
And you?
97
00:09:20,476 --> 00:09:22,468
Same here. Full of beans.
98
00:09:22,878 --> 00:09:25,245
Not tonight, you're too heavy.
99
00:09:25,281 --> 00:09:27,648
- Please...
- No. Say good night.
100
00:09:29,919 --> 00:09:31,547
- Hello.
- Hi, Cyril.
101
00:09:31,587 --> 00:09:33,249
- How are you?
- Fine.
102
00:09:35,524 --> 00:09:38,790
- Hi, Mum.
- He only leaves his computer for you.
103
00:09:38,827 --> 00:09:40,796
- It'll pass.
- Inch'Allah.
104
00:09:40,829 --> 00:09:41,922
See you Sunday.
105
00:09:43,699 --> 00:09:45,930
- It's us!
- Hello, Grandpa.
106
00:09:46,435 --> 00:09:47,664
Hello.
107
00:09:49,838 --> 00:09:51,306
Hello, my girl.
108
00:09:51,607 --> 00:09:52,631
How are you?
109
00:09:52,675 --> 00:09:54,007
Same as ever.
110
00:09:58,414 --> 00:09:59,780
Was Berthier here?
111
00:09:59,815 --> 00:10:00,748
Yes.
112
00:10:01,383 --> 00:10:02,476
What did he say?
113
00:10:02,918 --> 00:10:03,749
Nothing.
114
00:10:03,786 --> 00:10:05,311
Any prescription?
115
00:10:07,456 --> 00:10:08,424
Just there.
116
00:10:08,691 --> 00:10:10,785
- You could've gone.
- I was beat.
117
00:10:11,827 --> 00:10:13,352
You need to move.
118
00:10:13,395 --> 00:10:16,559
You go for your patients.
Can't you go for me?
119
00:10:18,267 --> 00:10:19,565
170/90.
120
00:10:20,469 --> 00:10:21,368
And earlier?
121
00:10:21,904 --> 00:10:23,304
I forget.
122
00:10:28,877 --> 00:10:30,345
What's this?
123
00:10:31,914 --> 00:10:34,315
You should know. You made it.
124
00:10:34,350 --> 00:10:37,047
I make you lunch so you'll eat it.
125
00:10:37,586 --> 00:10:39,714
The microwave is easy to use.
126
00:10:40,889 --> 00:10:42,050
What did you eat?
127
00:10:42,291 --> 00:10:45,784
Bread, cheese, sausage and a beer.
Stuff with taste.
128
00:10:46,428 --> 00:10:49,330
Instead of salt
I used thyme, coriander...
129
00:10:49,798 --> 00:10:51,061
But no salt.
130
00:10:51,300 --> 00:10:55,362
You're on medication
for blood pressure and cholesterol.
131
00:10:55,404 --> 00:10:57,805
And all you eat is cheese and sausage.
132
00:10:58,307 --> 00:10:59,935
Want to kick the bucket?
133
00:11:00,776 --> 00:11:02,836
There are faster ways.
134
00:11:02,878 --> 00:11:04,938
Yeah, that'd suit everyone.
135
00:11:06,015 --> 00:11:08,610
I'll croak how I want,
the time it takes.
136
00:11:09,418 --> 00:11:11,546
Even if it costs welfare a bomb.
137
00:11:11,587 --> 00:11:12,885
Ok, we're going.
138
00:11:13,689 --> 00:11:14,748
Come on, kids.
139
00:11:15,724 --> 00:11:16,817
Good night.
140
00:11:18,661 --> 00:11:20,027
A Hénart native.
141
00:11:20,062 --> 00:11:24,329
Born there, works there,
like her parents and grandparents.
142
00:11:24,366 --> 00:11:26,699
Miners, metalworkers, all of them.
143
00:11:27,403 --> 00:11:28,894
Her mum did school lunches.
144
00:11:29,505 --> 00:11:32,373
Her dad was at Metalfrance,
until it closed.
145
00:11:32,408 --> 00:11:34,001
A hard-line union militant.
146
00:11:34,043 --> 00:11:35,102
Now he's sick.
147
00:11:36,011 --> 00:11:38,378
Too much asbestos is often fatal.
148
00:11:38,914 --> 00:11:39,904
Two years left.
149
00:11:39,948 --> 00:11:42,850
- Does she know?
- I'm not telling her.
150
00:11:42,885 --> 00:11:45,616
Her mum died of cancer 15 years ago.
151
00:11:45,954 --> 00:11:49,584
She's an ordinary girl.
Plucky, intelligent...
152
00:11:50,125 --> 00:11:51,525
Friendly.
153
00:11:52,628 --> 00:11:55,393
Everyone knows her
and they all like her.
154
00:11:57,700 --> 00:12:00,397
Pretty too. That helps.
155
00:12:00,903 --> 00:12:02,633
- No skeletons?
- I doubt it.
156
00:12:02,871 --> 00:12:06,865
Her kids' father, yes.
A dealer and a lowlife.
157
00:12:06,909 --> 00:12:08,935
But she left him ages ago.
158
00:12:08,977 --> 00:12:09,945
Good.
159
00:12:09,978 --> 00:12:11,446
Is she disciplined?
160
00:12:11,480 --> 00:12:12,948
Serious, anyhow.
161
00:12:12,981 --> 00:12:14,574
She listens.
162
00:12:14,616 --> 00:12:17,142
No racist blogs
like that idiot in Charleville?
163
00:12:17,720 --> 00:12:18,710
Not her type.
164
00:12:18,754 --> 00:12:23,783
I'll need her to replace me in Hénart.
They want me everywhere.
165
00:12:23,826 --> 00:12:26,523
Hénart will be once a week at most.
166
00:12:26,562 --> 00:12:27,086
She'll do it.
167
00:12:27,629 --> 00:12:29,894
With one like her in every town...
168
00:12:30,566 --> 00:12:32,000
Persuade her, Philippe.
169
00:12:33,435 --> 00:12:34,733
I'm seeing her later.
170
00:12:34,770 --> 00:12:35,999
Let me vet her first.
171
00:12:36,705 --> 00:12:37,934
There's no need.
172
00:12:37,973 --> 00:12:40,169
It'll put our minds at rest.
173
00:12:40,409 --> 00:12:42,037
We can't take any risks.
174
00:12:42,077 --> 00:12:44,774
And we still have to draw up the list.
175
00:12:45,114 --> 00:12:46,707
Yes, it's wiser.
176
00:12:47,916 --> 00:12:50,078
Hurry, I'll be late.
177
00:12:50,119 --> 00:12:52,884
- Got everything, chicken?
- Please...
178
00:12:52,921 --> 00:12:54,753
Sorry, no more chicken.
179
00:12:54,790 --> 00:12:56,782
- I keep telling you.
- Sorry.
180
00:12:57,126 --> 00:12:58,094
Got everything?
181
00:12:58,660 --> 00:13:00,458
- Yes.
- Ok, let's go.
182
00:13:04,767 --> 00:13:05,666
Hi!
183
00:13:08,937 --> 00:13:09,996
Hi, Djamila.
184
00:13:10,439 --> 00:13:11,634
Hi, AnaĂŻs.
185
00:13:11,673 --> 00:13:13,801
Run, Billy Elliot, you're late!
186
00:13:13,842 --> 00:13:15,071
See you later!
187
00:13:34,663 --> 00:13:36,791
What was there to steal?
188
00:13:36,832 --> 00:13:39,563
As if she had gold under her mattress!
189
00:13:39,601 --> 00:13:43,834
The bastards didn't even wait
till she was buried. The scum.
190
00:13:44,606 --> 00:13:46,905
- Does it hurt, Mr Rollin?
- A bit.
191
00:13:46,942 --> 00:13:49,741
What'll they do next,
rob our graves?
192
00:13:52,014 --> 00:13:53,642
First move.
193
00:13:54,950 --> 00:13:55,974
Extend...
194
00:13:56,852 --> 00:13:58,844
Arm and eyes steady.
195
00:13:59,588 --> 00:14:01,056
Up we go...
196
00:14:01,957 --> 00:14:02,822
Very good.
197
00:14:04,226 --> 00:14:05,990
Extend the other arm.
198
00:14:07,029 --> 00:14:09,521
Up we go, with the eyes following...
199
00:14:10,933 --> 00:14:14,199
Down now, nice and slow.
200
00:14:15,504 --> 00:14:16,870
Up again...
201
00:14:17,239 --> 00:14:19,538
And now we stretch...
202
00:14:21,176 --> 00:14:23,645
And down again!
There...
203
00:14:23,679 --> 00:14:25,011
Crown.
204
00:14:25,781 --> 00:14:28,216
Nice and slow. Photo pose.
205
00:14:30,152 --> 00:14:31,586
Up again. The eyes!
206
00:14:32,788 --> 00:14:33,915
There.
207
00:14:51,807 --> 00:14:52,570
Ref!
208
00:14:57,546 --> 00:14:59,742
A card? What the hell for?
209
00:14:59,781 --> 00:15:00,874
He didn't do nothing!
210
00:15:01,250 --> 00:15:02,843
Is it always like this?
211
00:15:03,252 --> 00:15:03,981
It happens.
212
00:15:04,987 --> 00:15:06,546
He didn't do nothing!
213
00:15:09,124 --> 00:15:10,592
Everything's fine.
214
00:15:10,626 --> 00:15:12,219
Stay focused.
215
00:15:15,998 --> 00:15:17,967
Get into position now!
216
00:15:18,000 --> 00:15:18,968
Cool it down!
217
00:15:23,639 --> 00:15:24,937
Hello, Stéphane.
218
00:15:26,241 --> 00:15:27,334
Pauline!
219
00:15:28,911 --> 00:15:30,812
Get in the van. I'm coming.
220
00:15:33,682 --> 00:15:35,344
- Mr Duhez.
- Hi, Stanko.
221
00:15:35,784 --> 00:15:37,116
Hello, young lady.
222
00:15:37,152 --> 00:15:38,848
You look like your sister.
223
00:15:39,087 --> 00:15:40,282
She's my mum.
224
00:15:40,322 --> 00:15:42,086
I'd never have guessed!
225
00:15:42,691 --> 00:15:45,092
- Good to see you.
- How are things?
226
00:15:45,727 --> 00:15:47,958
I work.
And I coach these terrors.
227
00:15:48,830 --> 00:15:50,890
You played well. Really.
228
00:15:51,266 --> 00:15:53,132
But change teams to win.
229
00:15:53,168 --> 00:15:55,034
We'll make room for you.
230
00:15:55,971 --> 00:15:57,599
How are you, Mr Duhez?
231
00:15:57,639 --> 00:15:59,130
Still standing anyhow.
232
00:15:59,942 --> 00:16:02,104
- See you around maybe.
- Maybe.
233
00:16:02,878 --> 00:16:03,902
Bye.
234
00:16:04,379 --> 00:16:06,678
Go on, get in the van.
235
00:16:07,316 --> 00:16:08,716
See you.
236
00:16:12,254 --> 00:16:14,917
Bye, guys. Well done.
See you Monday.
237
00:16:14,957 --> 00:16:16,118
Hi, Mum.
238
00:16:17,826 --> 00:16:21,661
He did great.
Technique, team spirit and discipline.
239
00:16:21,697 --> 00:16:23,723
He's a lot calmer lately.
240
00:16:23,765 --> 00:16:26,792
If he screws up, he's out and knows it.
241
00:16:26,835 --> 00:16:27,859
Yeah.
242
00:16:28,136 --> 00:16:31,106
We have a deal.
I don't want any hoodlums.
243
00:16:31,139 --> 00:16:32,698
- Right, Ben?
- Yeah.
244
00:16:33,275 --> 00:16:35,005
Have a good weekend.
245
00:16:35,043 --> 00:16:36,875
See you next week.
246
00:16:45,654 --> 00:16:46,678
How's it going?
247
00:17:04,673 --> 00:17:06,767
- In shape?
- You'll soon see.
248
00:18:33,061 --> 00:18:34,051
Hello?
249
00:18:36,398 --> 00:18:37,798
Hi there.
250
00:18:40,001 --> 00:18:41,799
How did you get my number?
251
00:18:42,471 --> 00:18:43,996
Right, silly me.
252
00:18:44,840 --> 00:18:45,967
How are you?
253
00:18:46,007 --> 00:18:48,203
And then there are those who debate
254
00:18:49,211 --> 00:18:51,305
With their cut-rate philosophy
255
00:18:52,414 --> 00:18:55,407
You have those for and those against
256
00:18:56,151 --> 00:18:58,245
Shall I put your laundry away?
257
00:18:58,286 --> 00:19:00,152
It's ok, I'll do it, thanks.
258
00:19:00,956 --> 00:19:03,084
Set the table, kids.
259
00:19:08,830 --> 00:19:09,854
What is it?
260
00:19:09,898 --> 00:19:11,958
Chicken curry and a peach tart.
261
00:19:13,401 --> 00:19:16,371
If only you could shut your trap
262
00:19:17,005 --> 00:19:18,906
It'd be a break
263
00:19:18,940 --> 00:19:20,067
See you, Dad.
264
00:19:20,108 --> 00:19:23,442
If only you could shut your trap
265
00:19:23,478 --> 00:19:26,107
It'd do France a lot of good
266
00:19:36,291 --> 00:19:38,123
- Yes?
- It's Pauline.
267
00:19:38,160 --> 00:19:39,184
Come in.
268
00:19:47,269 --> 00:19:48,202
Come on in.
269
00:19:52,507 --> 00:19:53,531
Go on.
270
00:19:55,877 --> 00:19:57,243
Something smells good.
271
00:19:58,180 --> 00:19:59,512
Osso buco. Like it?
272
00:19:59,548 --> 00:20:01,574
Yes. Did you make it?
273
00:20:01,616 --> 00:20:03,551
Of course I did.
274
00:20:04,252 --> 00:20:05,481
I won't be long.
275
00:20:12,561 --> 00:20:14,223
Make yourself at home.
276
00:20:14,496 --> 00:20:16,021
That won't be easy.
277
00:20:22,003 --> 00:20:23,335
Sit down, please.
278
00:20:23,371 --> 00:20:26,535
There's no starter.
I was in Paris all day.
279
00:20:27,409 --> 00:20:28,900
How about a drink?
280
00:20:29,444 --> 00:20:32,312
I opened a good St Julien to breathe.
281
00:20:33,048 --> 00:20:34,038
Fine.
282
00:20:37,385 --> 00:20:39,183
It shouldn't be bad.
283
00:20:44,626 --> 00:20:45,525
Cheers, Pauline.
284
00:20:45,994 --> 00:20:47,087
Good health, doctor.
285
00:20:48,196 --> 00:20:49,926
Interested in politics?
286
00:20:50,432 --> 00:20:51,559
Not really, no.
287
00:20:53,435 --> 00:20:54,926
- Do you vote?
- Rarely.
288
00:20:55,203 --> 00:20:57,172
Never, actually. It's no use.
289
00:20:59,274 --> 00:21:00,367
Are you sure?
290
00:21:00,408 --> 00:21:03,970
I've been working 15 years
and it's worse every day.
291
00:21:04,279 --> 00:21:07,545
Only the faces of our leaders change.
292
00:21:07,582 --> 00:21:09,141
You're not wrong.
293
00:21:10,218 --> 00:21:13,347
Always the same programmes,
the same ideas.
294
00:21:13,388 --> 00:21:15,254
Left and right are the same.
295
00:21:15,957 --> 00:21:18,085
Are you left-wing or right?
296
00:21:18,126 --> 00:21:20,152
More left-wing, of course.
297
00:21:20,195 --> 00:21:21,288
And you, right.
298
00:21:21,329 --> 00:21:22,695
No, you're mistaken.
299
00:21:23,231 --> 00:21:26,429
Neither right nor left.
I care about France.
300
00:21:26,468 --> 00:21:27,436
And the French.
301
00:21:28,270 --> 00:21:29,499
Is that funny?
302
00:21:29,537 --> 00:21:32,166
I do what I do for others.
Like you.
303
00:21:32,440 --> 00:21:33,499
That's true.
304
00:21:35,477 --> 00:21:37,002
Wouldn't you stir it up?
305
00:21:38,013 --> 00:21:41,142
If only I could.
My vote won't change much.
306
00:21:41,182 --> 00:21:43,117
Make yourself heard.
307
00:21:43,451 --> 00:21:45,044
Not just by voting.
308
00:21:46,221 --> 00:21:48,122
I won't beat about the bush.
309
00:21:48,957 --> 00:21:52,291
I need to find a local candidate
and thought of you.
310
00:21:52,627 --> 00:21:53,595
There.
311
00:21:54,429 --> 00:21:57,194
You're mad.
I don't want to be in politics.
312
00:21:58,967 --> 00:22:02,529
You'd rather leave that
to the same old tricksters?
313
00:22:02,971 --> 00:22:04,337
I couldn't do it.
314
00:22:04,372 --> 00:22:05,635
You could.
315
00:22:05,674 --> 00:22:08,371
You looked after your mum
while studying.
316
00:22:08,643 --> 00:22:10,703
- You helped a lot.
- Stop it.
317
00:22:11,246 --> 00:22:14,273
You owe it all to yourself
and your hard work.
318
00:22:16,151 --> 00:22:18,620
Know what?
If I'd had a daughter,
319
00:22:18,653 --> 00:22:20,554
I'd want her to be like you.
320
00:22:22,257 --> 00:22:23,623
As mayor,
321
00:22:24,426 --> 00:22:26,691
you'd be fantastic, Pauline.
322
00:22:27,395 --> 00:22:30,559
People want someone like you.
Someone close to them.
323
00:22:30,598 --> 00:22:32,567
You know their problems
324
00:22:32,600 --> 00:22:34,398
and they can trust you.
325
00:22:35,236 --> 00:22:37,228
It's a job and it's not mine.
326
00:22:37,272 --> 00:22:39,173
Politics isn't a job.
327
00:22:39,474 --> 00:22:41,033
It never should be.
328
00:22:42,110 --> 00:22:44,375
It's a commitment, an honour.
329
00:22:44,412 --> 00:22:46,040
Do it. I'll vote for you.
330
00:22:46,081 --> 00:22:47,515
No, I've done my time.
331
00:22:47,749 --> 00:22:50,617
France needs fresh blood,
people like you.
332
00:22:50,652 --> 00:22:52,314
Stop it, doctor.
333
00:22:52,587 --> 00:22:55,056
- You're scared?
- I just don't want to.
334
00:22:56,725 --> 00:23:00,218
You don't want to change a town
where louts rob the dead?
335
00:23:00,495 --> 00:23:04,193
Or fight to bring jobs here
instead of countries
336
00:23:04,232 --> 00:23:06,463
where they exploit
kids as old as yours?
337
00:23:06,501 --> 00:23:08,561
Change the world? In Hénart?
338
00:23:08,603 --> 00:23:12,199
Of course,
you first change things around you.
339
00:23:12,240 --> 00:23:16,109
You don't fight for ideas
but for your loved ones.
340
00:23:16,144 --> 00:23:18,807
There's nothing ideological about it.
341
00:23:19,047 --> 00:23:20,709
Be practical and efficient,
342
00:23:20,749 --> 00:23:23,412
each day, with the locals.
You can do that.
343
00:23:23,785 --> 00:23:25,447
With the Patriotic Bloc?
344
00:23:26,788 --> 00:23:28,279
You do follow politics.
345
00:23:28,623 --> 00:23:30,387
We saw you a lot on TV.
346
00:23:30,425 --> 00:23:33,657
That was a while ago,
when I was an MEP.
347
00:23:34,529 --> 00:23:37,499
No, it won't be with the Bloc,
don't worry.
348
00:23:38,199 --> 00:23:41,363
Don't fall for the old fascist image.
349
00:23:42,237 --> 00:23:43,796
Am I an old fascist?
350
00:23:44,572 --> 00:23:46,564
- Not you, but...
- What?
351
00:23:47,509 --> 00:23:50,377
It's Dorgelle's party.
I don't agree with him.
352
00:23:50,412 --> 00:23:51,505
Of course.
353
00:23:51,780 --> 00:23:55,342
His daughter neither,
so she's founded the RNP.
354
00:23:56,184 --> 00:23:58,176
To unite, not exclude.
355
00:23:58,219 --> 00:24:00,450
Unite the people around a project.
356
00:24:02,157 --> 00:24:03,785
Think she's a fascist too?
357
00:24:05,393 --> 00:24:07,726
No, you're right. She's different.
358
00:24:08,730 --> 00:24:10,255
And she's a woman.
359
00:24:12,200 --> 00:24:14,829
Even if I wanted to,
my dad's a Communist.
360
00:24:14,869 --> 00:24:16,770
His mistake, not yours.
361
00:24:17,472 --> 00:24:20,135
You don't commit to the past.
362
00:24:20,175 --> 00:24:23,543
You fight for the present, each day.
For the future.
363
00:24:24,179 --> 00:24:28,514
Agnès loves and respects her father,
but sees him as he is:
364
00:24:28,550 --> 00:24:30,451
a man clinging to his crown.
365
00:24:30,718 --> 00:24:33,688
France can't be run
by pensioners anymore.
366
00:24:33,721 --> 00:24:35,747
It needs women like you and Agnès.
367
00:24:36,224 --> 00:24:37,715
Women will change the world.
368
00:24:41,396 --> 00:24:43,661
I'm touched that you thought of me.
369
00:24:44,833 --> 00:24:46,324
I'm flattered.
370
00:24:47,635 --> 00:24:49,729
But it wouldn't be reasonable.
371
00:24:52,607 --> 00:24:54,576
Take time to think it over.
372
00:24:55,310 --> 00:25:00,248
I recall a president elected
to narrow the social divide.
373
00:25:00,281 --> 00:25:03,774
I recall his successor
who said he'd clean out the scum.
374
00:25:04,752 --> 00:25:09,918
I recall they were replaced
by a man whose sole enemy was finance.
375
00:25:10,158 --> 00:25:13,287
But now the social divide is wider,
376
00:25:13,328 --> 00:25:17,698
certain housing estates
are beyond the pale of the Republic,
377
00:25:17,732 --> 00:25:22,466
while Wall Street and the ECB impose
their monetary policy on us.
378
00:25:22,937 --> 00:25:26,806
What happened to the promises
of lower tax and contributions,
379
00:25:26,841 --> 00:25:29,606
of more freedom for entrepreneurs?
380
00:25:29,644 --> 00:25:32,409
Mine spends his time on porn sites too.
381
00:25:32,447 --> 00:25:36,714
I'm not sure Cyril's into that.
He always erases the history.
382
00:25:36,751 --> 00:25:37,719
You spy on him!
383
00:25:37,952 --> 00:25:40,512
Just keeping an eye on him.
384
00:25:40,555 --> 00:25:43,389
Until you buy him a scooter,
he'll be stuck here.
385
00:25:43,424 --> 00:25:46,917
No way.
To get beaten up outside school?
386
00:25:46,961 --> 00:25:50,489
We drive them,
but no scooters or branded clothes.
387
00:25:50,532 --> 00:25:53,696
Teaching him to grovel all his life?
388
00:25:53,735 --> 00:25:55,636
The price of peace.
389
00:25:56,437 --> 00:25:58,372
AnaĂŻs, fetch your brother.
390
00:25:58,773 --> 00:26:00,708
Peace, my ass!
391
00:26:14,422 --> 00:26:16,891
- Knock first.
- Come and eat.
392
00:26:16,925 --> 00:26:18,325
Just a second.
393
00:26:25,567 --> 00:26:28,401
Dig in.
Spicy sausages coming up.
394
00:26:32,707 --> 00:26:34,642
You weren't laughing much.
395
00:26:34,676 --> 00:26:37,009
They burgled Robert's place again.
396
00:26:38,246 --> 00:26:39,009
"They"?
397
00:26:39,581 --> 00:26:40,776
Guess who.
398
00:26:40,815 --> 00:26:42,511
No idea.
399
00:26:42,550 --> 00:26:44,519
- No idea?
- No.
400
00:26:44,552 --> 00:26:47,989
I'd take a look
at the Léo Lagrange estate.
401
00:26:49,290 --> 00:26:49,950
Why?
402
00:26:49,991 --> 00:26:52,483
No reason. Intuition.
403
00:26:52,527 --> 00:26:53,756
Statistics.
404
00:26:54,596 --> 00:26:56,428
But what do I know?
405
00:26:57,031 --> 00:26:59,500
I never go there. No visa.
406
00:27:03,271 --> 00:27:04,796
They're as French as you.
407
00:27:04,839 --> 00:27:06,774
I'm not so sure.
408
00:27:06,808 --> 00:27:09,539
They haven't been here as long.
409
00:27:09,577 --> 00:27:13,378
I'm not really French as my family
came only 60 years ago?
410
00:27:13,414 --> 00:27:15,645
- I'm Yugo scum?
- Not on a Sunday...
411
00:27:15,683 --> 00:27:17,447
Sunday is racist day?
412
00:27:17,485 --> 00:27:19,317
I didn't call them racoons.
413
00:27:23,825 --> 00:27:25,487
I've lost my appetite.
414
00:27:26,761 --> 00:27:27,785
Bye.
415
00:27:33,034 --> 00:27:34,866
What a drag!
416
00:27:35,303 --> 00:27:38,967
It's like the other teachers.
Any discussion ends in a fight.
417
00:27:39,741 --> 00:27:41,937
You know her, she's a hothead.
418
00:27:41,976 --> 00:27:45,071
Me too.
No one lectures to me in my home.
419
00:27:45,313 --> 00:27:47,873
Forget it, it's just talk.
420
00:27:47,915 --> 00:27:49,383
- No one cares.
- I do!
421
00:27:49,684 --> 00:27:52,381
I'm not eating with a gang of hicks.
422
00:27:52,420 --> 00:27:54,048
- You're the racist.
- Me?
423
00:27:54,088 --> 00:27:55,852
That's anti-French racism.
424
00:27:55,890 --> 00:28:00,453
He calls all Arabs thieves,
no one reacts and I'm a racist?
425
00:28:00,495 --> 00:28:02,088
All I'm saying is...
426
00:28:02,330 --> 00:28:04,026
Forget it, I'm outta here.
427
00:28:24,752 --> 00:28:26,550
Imperium in imperium.
428
00:28:26,587 --> 00:28:29,853
It's the same old story
and we are a land
429
00:28:29,891 --> 00:28:31,792
of civil and religious wars.
430
00:28:31,826 --> 00:28:33,021
So, for you,
431
00:28:33,061 --> 00:28:36,964
the rise in communitarism
will lead to a civil war?
432
00:28:36,998 --> 00:28:37,829
I believe so.
433
00:28:42,003 --> 00:28:45,132
We are the land
of civil and religious wars.
434
00:28:45,373 --> 00:28:48,832
We've settled them
with strong rule and secularism,
435
00:28:48,876 --> 00:28:50,538
but if we let...
436
00:29:10,565 --> 00:29:13,433
I'll be back by 11.
Don't stay up too late.
437
00:29:15,603 --> 00:29:17,538
See you tomorrow, honey.
438
00:29:17,572 --> 00:29:18,631
See you.
439
00:29:19,540 --> 00:29:21,771
Remember to tidy the table.
440
00:29:22,610 --> 00:29:23,600
Mum?
441
00:29:23,644 --> 00:29:24,634
Yes?
442
00:29:25,813 --> 00:29:26,940
Off to Dr Berthier's?
443
00:29:27,515 --> 00:29:29,916
- Why do you ask?
- No reason.
444
00:29:30,785 --> 00:29:33,778
- I'm seeing an old friend.
- Do we know him?
445
00:29:33,821 --> 00:29:36,518
The coach from soccer the other day.
446
00:29:37,592 --> 00:29:40,027
Ok. You'll see him again?
447
00:29:40,695 --> 00:29:42,664
No idea. You're curious.
448
00:29:42,897 --> 00:29:43,956
We'll see.
449
00:29:43,998 --> 00:29:46,194
We'll talk tomorrow.
450
00:29:46,434 --> 00:29:46,924
Mum...
451
00:29:48,169 --> 00:29:50,638
If you see him again, we won't mind.
452
00:29:51,506 --> 00:29:52,633
Good night, son.
453
00:30:37,685 --> 00:30:39,176
How long, 20 years?
454
00:30:39,220 --> 00:30:40,779
Close on, yes.
455
00:30:40,822 --> 00:30:43,087
Girls usually remember that stuff.
456
00:30:43,124 --> 00:30:44,524
Dates, years...
457
00:30:44,559 --> 00:30:46,118
Maybe. I don't.
458
00:30:46,661 --> 00:30:47,993
Well, a little.
459
00:30:48,563 --> 00:30:49,861
So, tell me.
460
00:30:50,598 --> 00:30:51,258
What?
461
00:30:52,900 --> 00:30:54,061
You. Your life...
462
00:30:55,536 --> 00:30:57,061
Not a lot to tell.
463
00:30:58,506 --> 00:31:01,135
I did training
in industrial maintenance.
464
00:31:01,976 --> 00:31:03,000
It's not bad.
465
00:31:03,811 --> 00:31:05,677
Then I joined the army.
466
00:31:06,514 --> 00:31:08,676
Four years in the naval infantry.
467
00:31:09,617 --> 00:31:11,745
Then temp work till I found a job.
468
00:31:21,229 --> 00:31:23,221
Some are in a lot of pain.
469
00:31:23,764 --> 00:31:27,098
Others aren't but hassle you even more.
470
00:31:27,602 --> 00:31:28,934
I feel useless then.
471
00:31:29,570 --> 00:31:31,801
Lack of pain lets them hassle you.
472
00:31:32,874 --> 00:31:33,842
You're right.
473
00:31:35,576 --> 00:31:38,307
It doesn't leave me
much time for love.
474
00:31:39,881 --> 00:31:40,678
Single?
475
00:31:43,117 --> 00:31:44,779
For five years now.
476
00:31:44,819 --> 00:31:46,811
But I don't want to talk about it.
477
00:31:46,854 --> 00:31:48,618
I'm all alone too.
478
00:31:48,656 --> 00:31:51,626
I have time,
but can't find a girl I like.
479
00:31:52,326 --> 00:31:54,124
Not enough for it to last.
480
00:31:57,198 --> 00:31:58,860
Your kids are nice.
481
00:31:59,667 --> 00:32:01,135
More than nice.
482
00:32:10,077 --> 00:32:11,943
Nothing's changed here.
483
00:32:13,114 --> 00:32:14,878
That's because it's dark.
484
00:32:15,583 --> 00:32:17,609
By day, it's totally different.
485
00:32:17,952 --> 00:32:19,887
All the shops have closed.
486
00:32:20,888 --> 00:32:22,948
Except the Arab groceries.
487
00:32:22,990 --> 00:32:24,686
They're all that's left.
488
00:32:25,626 --> 00:32:27,026
No, it's changed.
489
00:32:32,133 --> 00:32:33,260
Stéphane...
490
00:32:34,669 --> 00:32:36,831
No one calls me that anymore.
491
00:32:37,738 --> 00:32:40,003
I'd nearly forgotten my own name.
492
00:32:40,641 --> 00:32:42,371
- Does it bother you?
- No.
493
00:32:43,678 --> 00:32:45,078
I feel young again.
494
00:32:47,248 --> 00:32:49,217
Why did you wait so long?
495
00:32:49,884 --> 00:32:51,011
I don't know.
496
00:32:52,920 --> 00:32:55,219
I didn't know
if you'd want to see me.
497
00:32:56,991 --> 00:32:58,721
I wasn't proud of myself.
498
00:33:00,227 --> 00:33:01,957
We were sixteen.
499
00:33:07,234 --> 00:33:08,634
Kiss me.
500
00:33:25,820 --> 00:33:28,016
- When do you clock on?
- 6 am.
501
00:33:28,055 --> 00:33:29,387
I need to get going.
502
00:33:39,133 --> 00:33:40,863
You didn't have all this.
503
00:33:41,435 --> 00:33:42,403
No.
504
00:33:43,838 --> 00:33:45,397
You've bulked up.
505
00:33:45,973 --> 00:33:47,100
It suits you.
506
00:33:54,281 --> 00:33:58,013
You can't keep her here.
She needs to be in care.
507
00:33:58,352 --> 00:34:00,184
There are no vacancies.
508
00:34:00,221 --> 00:34:02,850
In Hénart.
We can try Lens or elsewhere.
509
00:34:02,890 --> 00:34:04,324
We'll find a place.
510
00:34:04,959 --> 00:34:07,326
She'll be better off than here.
511
00:34:08,129 --> 00:34:10,189
And you can't go on like this.
512
00:34:12,833 --> 00:34:17,066
How'll I go to see her in Lens
with no bus service now?
513
00:34:17,471 --> 00:34:19,201
She doesn't recognize you.
514
00:34:19,240 --> 00:34:20,264
She does.
515
00:34:21,208 --> 00:34:22,335
Now and then.
516
00:34:22,943 --> 00:34:24,206
She'll sleep now.
517
00:34:26,781 --> 00:34:29,080
- I know nothing.
- You know people.
518
00:34:29,483 --> 00:34:32,476
Better than the mayor
of the last 30 years.
519
00:34:33,287 --> 00:34:36,257
You know their problems.
You care for them.
520
00:34:36,290 --> 00:34:38,225
You know I'm not competent.
521
00:34:39,160 --> 00:34:40,890
Laws, management...
522
00:34:40,928 --> 00:34:42,260
Who cares!
523
00:34:42,296 --> 00:34:45,357
You'll have staff to deal with that.
524
00:34:46,000 --> 00:34:48,299
- So you don't need me.
- We do.
525
00:34:48,335 --> 00:34:50,804
We need someone close to people.
526
00:34:50,838 --> 00:34:53,000
Power shouldn't be left to technocrats.
527
00:34:53,340 --> 00:34:57,004
Democracy needs elected representatives
close to the people
528
00:34:57,044 --> 00:34:58,410
or it has no meaning.
529
00:34:59,013 --> 00:35:00,982
The mayor gives the heading,
530
00:35:01,382 --> 00:35:04,511
makes political decisions
and imposes them.
531
00:35:04,752 --> 00:35:07,051
Management is for the accountants.
532
00:35:08,489 --> 00:35:10,014
It would be...
533
00:35:10,057 --> 00:35:11,081
A new life.
534
00:35:11,926 --> 00:35:14,122
We rarely get such an opportunity.
535
00:35:14,528 --> 00:35:16,793
Few people are ever that lucky.
536
00:35:17,998 --> 00:35:21,059
- It's a huge responsibility.
- That's true.
537
00:35:21,435 --> 00:35:23,961
Schools, welfare, security,
538
00:35:24,004 --> 00:35:25,233
public transport...
539
00:35:25,773 --> 00:35:27,799
Every aspect of life.
540
00:35:28,542 --> 00:35:30,807
A mayor can improve all that.
541
00:35:32,246 --> 00:35:36,013
And that's what people want.
Concrete measures.
542
00:35:38,119 --> 00:35:40,486
Agnès says she wants to meet you.
543
00:35:40,521 --> 00:35:43,320
I said I needed time
to think it over.
544
00:35:43,958 --> 00:35:45,221
But time is short.
545
00:35:45,259 --> 00:35:48,821
We have to plan for every contingency.
546
00:35:49,263 --> 00:35:50,526
Whatever you decide.
547
00:35:51,332 --> 00:35:53,961
That's great!
I wouldn't hesitate.
548
00:35:54,001 --> 00:35:56,869
I have my job, the kids, my dad...
549
00:35:56,904 --> 00:35:58,236
I can't do it.
550
00:35:58,572 --> 00:36:00,973
I'll help.
We'll get organized.
551
00:36:01,008 --> 00:36:04,945
I'll look after the kids
before and after school.
552
00:36:04,979 --> 00:36:06,345
Get a carer for your dad.
553
00:36:07,148 --> 00:36:08,446
He doesn't want one.
554
00:36:08,482 --> 00:36:09,950
So force him.
555
00:36:09,984 --> 00:36:11,919
It's that or a home.
556
00:36:11,952 --> 00:36:15,252
Pauline, go for it!
You'll regret it if you don't.
557
00:36:15,289 --> 00:36:17,053
It's now or never, dammit.
558
00:36:17,591 --> 00:36:19,116
We'll fuck them all!
559
00:36:20,027 --> 00:36:22,155
- Fuck who?
- All of them!
560
00:36:22,196 --> 00:36:26,065
All the lesson-givers
at work, on TV, everywhere...
561
00:36:26,100 --> 00:36:28,934
It's our turn to teach them a lesson.
562
00:36:29,170 --> 00:36:30,536
They'll hear us now.
563
00:36:30,571 --> 00:36:32,836
We'll shaft them, good and deep!
564
00:36:32,873 --> 00:36:35,342
I don't know who you mean, but I agree.
565
00:36:42,550 --> 00:36:44,416
Agnès Dorgelle bothers me.
566
00:36:44,451 --> 00:36:45,885
She's not her dad.
567
00:36:46,320 --> 00:36:48,084
I voted for her as president.
568
00:36:48,589 --> 00:36:50,956
I kept quiet because of Eric
569
00:36:50,991 --> 00:36:52,357
and my colleagues.
570
00:36:52,593 --> 00:36:55,290
But I'm sick of it now.
571
00:36:55,329 --> 00:36:56,388
I'm speaking out.
572
00:36:56,864 --> 00:36:58,298
What does he think?
573
00:36:58,332 --> 00:36:59,595
I don't give a shit.
574
00:37:00,501 --> 00:37:02,367
We see things differently.
575
00:37:03,637 --> 00:37:06,004
- We barely talk.
- What's up?
576
00:37:06,040 --> 00:37:07,099
Nothing.
577
00:37:08,042 --> 00:37:09,374
Nothing at all.
578
00:37:09,610 --> 00:37:13,377
There's been nothing for years
and never will be again.
579
00:37:16,083 --> 00:37:17,210
Don't you get that?
580
00:37:18,385 --> 00:37:19,512
Sometimes.
581
00:37:22,356 --> 00:37:24,222
But something's happened.
582
00:37:24,258 --> 00:37:25,920
You can say that again!
583
00:37:26,193 --> 00:37:27,183
No.
584
00:37:27,895 --> 00:37:28,624
Something else.
585
00:37:29,930 --> 00:37:30,522
A guy?
586
00:37:31,498 --> 00:37:34,627
An ex, more like.
My high school boyfriend.
587
00:37:35,102 --> 00:37:37,196
That's a lot at once.
588
00:37:38,072 --> 00:37:39,938
I feel like I'm 16 again.
589
00:37:40,908 --> 00:37:41,375
Hiya!
590
00:37:43,244 --> 00:37:44,371
You're doing well!
591
00:37:46,180 --> 00:37:47,045
Hi, son!
592
00:37:49,416 --> 00:37:50,941
Try it faster now.
593
00:37:54,054 --> 00:37:55,522
Speed it up!
594
00:37:56,590 --> 00:37:59,287
Go on, Lili, that's great!
595
00:38:02,563 --> 00:38:04,293
Go on, Tom, faster!
596
00:38:05,032 --> 00:38:06,364
That's good!
597
00:38:07,935 --> 00:38:08,630
Wait for us!
598
00:38:09,236 --> 00:38:10,636
Look at your mum!
599
00:38:22,416 --> 00:38:23,645
That's good, Tom.
600
00:38:27,087 --> 00:38:28,646
Who do you vote for?
601
00:38:30,057 --> 00:38:31,184
Who do you think?
602
00:38:32,459 --> 00:38:33,620
I've no idea.
603
00:38:34,361 --> 00:38:36,660
I can't see you in a polling booth.
604
00:38:37,298 --> 00:38:38,322
You see.
605
00:38:39,033 --> 00:38:40,524
You didn't answer.
606
00:38:43,170 --> 00:38:44,604
I vote for my values.
607
00:38:45,673 --> 00:38:47,073
Hard work.
608
00:38:47,374 --> 00:38:48,706
Endeavour, solidarity...
609
00:38:50,210 --> 00:38:51,269
My country.
610
00:38:54,381 --> 00:38:55,747
You vote for the Bloc?
611
00:38:57,117 --> 00:38:58,517
Would that bother you?
612
00:39:00,054 --> 00:39:01,750
I don't know. It's weird.
613
00:39:02,523 --> 00:39:05,220
A month ago, maybe, but now...
614
00:39:07,461 --> 00:39:10,021
I've been asked to run for mayor.
615
00:39:10,631 --> 00:39:11,724
With the RNP.
616
00:39:13,300 --> 00:39:15,098
Your dad must be pleased!
617
00:39:15,769 --> 00:39:18,500
Don't laugh.
I haven't told him yet.
618
00:39:18,539 --> 00:39:20,303
I don't know how to.
619
00:39:20,341 --> 00:39:21,707
Maybe he'll surprise you.
620
00:39:21,742 --> 00:39:23,074
Think so?
621
00:39:23,444 --> 00:39:25,072
It's happened before.
622
00:39:27,614 --> 00:39:28,741
Are you doing it?
623
00:39:30,084 --> 00:39:31,552
I'm in a real bind.
624
00:39:33,320 --> 00:39:36,518
I didn't accept,
but Berthier talked about me.
625
00:39:36,557 --> 00:39:39,550
- Remember Dr Berthier?
- I knew him well.
626
00:39:40,194 --> 00:39:41,628
But not as a doctor.
627
00:39:41,662 --> 00:39:43,631
Ours was Dr Verbist.
628
00:39:44,665 --> 00:39:47,157
My dumb dad never let fascists in.
629
00:39:48,235 --> 00:39:50,329
Your dad was a lovely man.
630
00:39:50,371 --> 00:39:52,272
With everyone else, yeah.
631
00:39:52,740 --> 00:39:54,231
But not at home.
632
00:39:56,677 --> 00:39:58,441
Yours chose Berthier?
633
00:39:59,580 --> 00:40:01,446
Our family was the same.
634
00:40:02,583 --> 00:40:05,781
But then Mum got cancer.
635
00:40:07,287 --> 00:40:10,121
The hospital advised a change of doctor.
636
00:40:10,791 --> 00:40:12,453
Dad swallowed his pride.
637
00:40:13,594 --> 00:40:17,258
And Berthier did more than expected
of any doctor.
638
00:40:17,731 --> 00:40:19,393
Mum never suffered.
639
00:40:20,667 --> 00:40:22,397
I met him much later.
640
00:40:22,703 --> 00:40:24,763
After the army, I joined the Bloc.
641
00:40:25,406 --> 00:40:27,602
Old Dorgelle was still chairman.
642
00:40:28,609 --> 00:40:29,838
I got on with Berthier.
643
00:40:30,344 --> 00:40:31,471
Very well in fact.
644
00:40:32,679 --> 00:40:34,614
Then things took a bad turn.
645
00:40:35,682 --> 00:40:37,082
Since then...
646
00:40:38,352 --> 00:40:40,116
Let's say, we don't talk.
647
00:40:40,454 --> 00:40:42,480
I'll tell you about it one day.
648
00:40:42,723 --> 00:40:45,318
- Why not now?
- Cos it's late.
649
00:40:45,859 --> 00:40:47,487
And we need to sleep.
650
00:41:03,143 --> 00:41:04,372
It's Pauline.
651
00:41:05,345 --> 00:41:06,643
Where are you?
652
00:41:08,482 --> 00:41:11,714
Are you crazy?
You think you're my only patient?
653
00:41:11,752 --> 00:41:14,517
I have to wait while you have a drink?
654
00:41:15,389 --> 00:41:17,722
I've climbed six floors for nothing?
655
00:41:19,293 --> 00:41:20,261
What?
656
00:41:20,894 --> 00:41:22,863
Go to hell, Mr Duhamel!
657
00:41:24,131 --> 00:41:28,193
Ethically, it was an awful thing to do,
but what a relief!
658
00:41:28,435 --> 00:41:30,563
I feel I could dance all night.
659
00:41:30,871 --> 00:41:33,705
You need to make them respect you.
660
00:41:33,740 --> 00:41:36,175
But don't go too crazy either.
661
00:41:36,210 --> 00:41:38,270
They're voters, not just patients.
662
00:41:39,146 --> 00:41:41,547
Does an illiterate drunk vote?
663
00:41:41,582 --> 00:41:44,245
His vote is worth as much as ours.
664
00:41:44,485 --> 00:41:46,545
Sorry, but that's democracy.
665
00:41:46,587 --> 00:41:48,556
You need to get their votes.
666
00:41:49,323 --> 00:41:50,655
Idiots and others.
667
00:41:51,158 --> 00:41:52,182
I didn't accept.
668
00:41:52,759 --> 00:41:54,921
That's right. Not yet.
669
00:41:56,597 --> 00:41:58,691
- Is Sedan far?
- Another hour.
670
00:41:59,500 --> 00:42:00,832
- Stanko?
- What?
671
00:42:01,902 --> 00:42:03,564
- Jerk!
- Seen the time?
672
00:42:18,485 --> 00:42:22,718
Blood shed is always pure blood
673
00:42:38,572 --> 00:42:39,733
They still here?
674
00:43:31,692 --> 00:43:32,455
To the left!
675
00:43:40,434 --> 00:43:42,369
Hey, guys, I've got two!
676
00:43:45,572 --> 00:43:46,596
What's this?
677
00:43:46,640 --> 00:43:47,972
What is it?
678
00:43:48,909 --> 00:43:50,810
Know what we do to thieves?
679
00:43:51,445 --> 00:43:52,743
Let's have a smile.
680
00:43:53,413 --> 00:43:55,382
Hear what he said?
Smile!
681
00:43:57,284 --> 00:43:58,343
Hold on...
682
00:44:20,674 --> 00:44:22,404
Come on, beauty. Come on!
683
00:44:28,682 --> 00:44:29,741
In here.
684
00:44:33,954 --> 00:44:36,924
I won't lock it, so leave if you want.
685
00:44:36,957 --> 00:44:38,425
But Odin stays.
686
00:44:38,458 --> 00:44:39,824
Right, Odin?
Attack!
687
00:44:42,863 --> 00:44:43,990
That's good.
688
00:44:45,766 --> 00:44:46,495
Attack!
689
00:44:49,069 --> 00:44:50,037
Sit!
690
00:44:51,104 --> 00:44:52,902
Sit. Stay.
691
00:44:54,474 --> 00:44:55,908
You too, stay.
692
00:44:57,744 --> 00:44:58,905
Stay.
693
00:45:15,028 --> 00:45:17,520
Agnès! Agnès! Agnès!
694
00:45:20,801 --> 00:45:23,999
We face conquering, aggressive Islam,
695
00:45:24,571 --> 00:45:27,564
storming our borders
with so-called refugees,
696
00:45:27,841 --> 00:45:29,707
with a second front
697
00:45:29,743 --> 00:45:32,144
undermining our housing estates.
698
00:45:32,379 --> 00:45:33,779
It is so arrogant
699
00:45:33,814 --> 00:45:36,807
as France is defenceless,
abandoned by its rulers,
700
00:45:37,684 --> 00:45:40,813
sold for a few euros
to foreign bankers.
701
00:45:40,854 --> 00:45:43,688
France, sold off by an inbred elite
702
00:45:43,724 --> 00:45:47,684
terrified of her people
that they ignore, scorn
703
00:45:47,728 --> 00:45:49,492
and betray!
704
00:45:49,529 --> 00:45:51,122
Betraying France betrays the people!
705
00:45:51,598 --> 00:45:54,090
Betraying her values betrays the people!
706
00:45:54,134 --> 00:45:56,797
Betraying her past
also betrays the people!
707
00:46:00,640 --> 00:46:02,802
Agnès! Agnès! Agnès!
708
00:46:02,843 --> 00:46:05,904
Yes, my friends, raise your voices!
709
00:46:06,613 --> 00:46:08,081
Make them hear the people!
710
00:46:08,115 --> 00:46:09,981
THIS IS OUR LAND
711
00:46:13,653 --> 00:46:15,781
French values are not Islam's.
712
00:46:15,822 --> 00:46:18,451
And that is why we will fight
713
00:46:18,492 --> 00:46:21,621
so the Republic
never turns into a caliphate!
714
00:46:27,634 --> 00:46:31,128
This is our land!
715
00:46:37,978 --> 00:46:40,777
Whatever the self-righteous think,
716
00:46:40,814 --> 00:46:43,943
our roots are Christian,
buried in French soil,
717
00:46:43,984 --> 00:46:46,476
in a land, here particularly,
718
00:46:46,520 --> 00:46:49,046
soaked in the blood
of those who died for it.
719
00:46:49,489 --> 00:46:53,824
Be it in battle or at work,
this blood forms our roots.
720
00:46:53,860 --> 00:46:55,761
It's what makes us French!
721
00:47:00,901 --> 00:47:02,927
This is our land!
722
00:47:08,742 --> 00:47:10,176
This land isn't ours.
723
00:47:10,210 --> 00:47:14,204
It's that of our forebears
and our heirs.
724
00:47:14,247 --> 00:47:17,149
It doesn't belong to us,
we belong to it!
725
00:47:17,184 --> 00:47:19,176
Forever and always!
726
00:47:26,126 --> 00:47:30,120
Arise, children of the Fatherland,
727
00:47:30,163 --> 00:47:34,032
The day of glory has arrived!
728
00:47:34,067 --> 00:47:36,627
Against us tyranny
729
00:47:38,572 --> 00:47:41,508
Raises its bloody banner.
730
00:47:41,741 --> 00:47:44,540
It raises its bloody banner.
731
00:47:45,212 --> 00:47:48,910
Do you hear, in our countryside,
732
00:47:48,949 --> 00:47:53,114
The roar of those ferocious soldiers?
733
00:47:53,687 --> 00:47:56,748
They're coming right into your arms
734
00:47:56,790 --> 00:48:01,057
To cut the throats of your sons,
your women!
735
00:48:01,094 --> 00:48:04,690
To arms, citizens,
736
00:48:04,731 --> 00:48:07,929
Form your battalions,
737
00:48:07,968 --> 00:48:11,905
Let's march, let's march!
738
00:48:11,938 --> 00:48:15,136
Let an impure blood
739
00:48:15,175 --> 00:48:18,805
Soak our fields!
740
00:48:23,216 --> 00:48:24,275
Let me see.
741
00:48:31,591 --> 00:48:34,288
Ace. Email them
and I'll post them online.
742
00:48:34,327 --> 00:48:36,159
They'll inspire the lads.
743
00:48:36,196 --> 00:48:37,164
Let me see.
744
00:48:39,766 --> 00:48:40,893
Excellent.
745
00:48:42,035 --> 00:48:44,698
Let's teach them their lesson now.
746
00:48:55,582 --> 00:48:56,709
Philippe!
747
00:48:57,083 --> 00:48:58,847
- Here's Pauline.
- Hello.
748
00:48:59,286 --> 00:49:00,914
At last. Did you like it?
749
00:49:01,254 --> 00:49:02,586
Yes.
750
00:49:02,622 --> 00:49:03,851
I was in shape.
751
00:49:03,890 --> 00:49:06,052
Have a drink.
Tell me about yourself.
752
00:49:06,693 --> 00:49:08,025
Can I have a word?
753
00:49:08,061 --> 00:49:09,859
Leave us women together.
754
00:49:12,332 --> 00:49:14,267
Cheers. And bravo.
755
00:49:14,701 --> 00:49:16,863
I told you we needed to vet her.
756
00:49:23,076 --> 00:49:23,975
Did you know?
757
00:49:26,146 --> 00:49:27,341
Of course not.
758
00:49:27,981 --> 00:49:29,040
I never see him.
759
00:49:30,050 --> 00:49:32,076
Good old Stankowiak...
760
00:49:32,118 --> 00:49:34,849
As good-looking, horny and dumb as ever.
761
00:49:37,724 --> 00:49:39,158
What does Agnès say?
762
00:49:39,192 --> 00:49:42,788
I haven't told her.
We spare her such problems.
763
00:49:43,296 --> 00:49:45,162
The kid'll have to choose.
764
00:49:45,899 --> 00:49:47,663
Imagine Agnès' image...
765
00:49:47,701 --> 00:49:49,363
Her candidate with a neo-Nazi.
766
00:49:49,803 --> 00:49:53,331
He isn't a neo-Nazi.
He's a nationalist revolutionary.
767
00:49:53,873 --> 00:49:57,275
Not everyone's done political science.
Sort it out.
768
00:49:59,012 --> 00:50:01,982
She won't like you following her.
769
00:50:02,849 --> 00:50:05,250
If she has to leave her lover too...
770
00:50:05,285 --> 00:50:07,151
Just get it done fast.
771
00:50:17,097 --> 00:50:18,656
Can I trust you?
772
00:50:19,399 --> 00:50:20,662
Of course.
773
00:50:22,936 --> 00:50:24,996
This is still confidential.
774
00:50:27,040 --> 00:50:28,440
I'm standing in Hénart.
775
00:50:29,843 --> 00:50:30,867
Great!
776
00:50:31,177 --> 00:50:33,009
I love that town.
777
00:50:33,046 --> 00:50:35,948
It's the purest, most genuine France.
778
00:50:36,883 --> 00:50:38,749
But a France abandoned,
779
00:50:39,319 --> 00:50:42,687
forgotten, hurt and suffering.
780
00:50:43,056 --> 00:50:45,958
That's the France I love,
with real people.
781
00:50:46,726 --> 00:50:48,126
I want to be with them.
782
00:50:49,062 --> 00:50:50,928
But I can't head the list.
783
00:50:53,066 --> 00:50:55,001
Hénart needs a full-time mayor.
784
00:50:55,035 --> 00:50:56,833
That's why I need you.
785
00:50:57,937 --> 00:50:59,030
You understand?
786
00:51:01,074 --> 00:51:02,736
I know it's not easy.
787
00:51:02,776 --> 00:51:05,905
We all have our past to live with.
788
00:51:07,447 --> 00:51:09,040
I'm not a racist.
789
00:51:09,883 --> 00:51:11,442
But that's all I hear.
790
00:51:11,484 --> 00:51:14,147
My name spelled racism
before I was born
791
00:51:14,187 --> 00:51:15,712
and I can't change that.
792
00:51:16,723 --> 00:51:19,249
But we can't bring unfortunates here
793
00:51:19,292 --> 00:51:21,193
to work for peanuts.
794
00:51:21,227 --> 00:51:23,924
Their fragility makes them slaves.
795
00:51:23,963 --> 00:51:28,367
Europe's people are being replaced
by defenceless, uprooted workers.
796
00:51:29,035 --> 00:51:30,799
They'll never love France.
797
00:51:32,172 --> 00:51:35,734
It's not their past, their culture
or their country.
798
00:51:36,276 --> 00:51:37,209
Do you agree?
799
00:51:38,078 --> 00:51:38,977
Yes.
800
00:51:40,213 --> 00:51:41,306
You and I...
801
00:51:42,916 --> 00:51:44,350
share the same ideals.
802
00:51:44,884 --> 00:51:47,820
Liberty, social justice...
True social justice
803
00:51:48,788 --> 00:51:50,416
with a decent salary
804
00:51:50,957 --> 00:51:53,085
to feed a family without worrying.
805
00:51:53,326 --> 00:51:56,490
Not a people living off benefit,
806
00:51:56,529 --> 00:52:00,296
welfare hand-outs,
housing grants and so on.
807
00:52:00,800 --> 00:52:03,360
They take our dignity
and stuff us with pills.
808
00:52:03,837 --> 00:52:05,772
You see that every day.
809
00:52:06,940 --> 00:52:07,873
Can you bear it?
810
00:52:09,209 --> 00:52:10,108
No.
811
00:52:10,810 --> 00:52:13,245
We can't pay for the world's suffering.
812
00:52:13,847 --> 00:52:16,442
Everyone knows that,
even the leftists.
813
00:52:16,916 --> 00:52:20,250
But they're all too cowardly
to accept it.
814
00:52:20,286 --> 00:52:22,517
So we have to do it, right now.
815
00:52:23,189 --> 00:52:25,158
We must rebuild everything.
816
00:52:25,191 --> 00:52:29,322
A free, strong, protective state,
for and with the people.
817
00:52:29,362 --> 00:52:31,388
That's the national revolution.
818
00:52:31,898 --> 00:52:33,833
Today's revolutionaries,
819
00:52:33,867 --> 00:52:37,065
the only ones working for change,
are us.
820
00:52:38,505 --> 00:52:40,406
Your place is with us, Pauline.
821
00:52:42,108 --> 00:52:43,337
It really is.
822
00:53:31,391 --> 00:53:33,292
There'll be a war here soon.
823
00:53:33,860 --> 00:53:35,556
People have to get ready.
824
00:53:37,964 --> 00:53:39,057
Show me again.
825
00:53:54,447 --> 00:53:59,147
REPEL THE GREAT REPLACEMENT
WITH NATIVE RESISTANCE
826
00:54:09,195 --> 00:54:10,993
- Your mum.
- Shit...
827
00:54:18,037 --> 00:54:20,268
We got on right away.
She's so friendly.
828
00:54:20,940 --> 00:54:23,102
I knew it.
She's standing here?
829
00:54:24,043 --> 00:54:25,375
I can't tell you.
830
00:54:25,411 --> 00:54:28,245
- It's in all the papers.
- Rumours.
831
00:54:28,581 --> 00:54:29,981
Shit, come on...
832
00:54:32,418 --> 00:54:34,387
Say nothing. To no one.
833
00:54:36,956 --> 00:54:38,254
She'll fuck them all!
834
00:54:41,628 --> 00:54:42,994
How about you?
835
00:54:43,263 --> 00:54:44,060
I accepted.
836
00:54:45,064 --> 00:54:47,329
God, I love you!
837
00:54:50,203 --> 00:54:52,968
I have to go to Berthier's tomorrow...
838
00:54:53,006 --> 00:54:56,272
You're not waking the kids this late.
839
00:54:56,509 --> 00:54:59,138
Leave them here for the night
840
00:54:59,178 --> 00:55:02,205
and pick them up tomorrow
or the day after
841
00:55:02,248 --> 00:55:03,978
or after the elections. Ok?
842
00:55:06,352 --> 00:55:07,251
Good evening.
843
00:55:08,388 --> 00:55:11,415
Jean-Baptiste Verhaeghe,
your future deputy.
844
00:55:13,326 --> 00:55:15,693
- Come in, Pauline.
- Sorry I'm late.
845
00:55:15,728 --> 00:55:17,458
That's all right.
846
00:55:17,497 --> 00:55:19,489
Jean-Baptiste knows public finance.
847
00:55:19,532 --> 00:55:22,730
A fine career.
The top schools, State Accounts,
848
00:55:22,969 --> 00:55:24,562
the Finance Ministry...
849
00:55:24,604 --> 00:55:26,334
He's our money man.
850
00:55:26,372 --> 00:55:27,431
From Hénart?
851
00:55:27,473 --> 00:55:30,671
No, Lille. Well, my parents.
I was born in Paris.
852
00:55:31,577 --> 00:55:32,977
Excuse me.
853
00:55:33,012 --> 00:55:34,002
Meet Victoire.
854
00:55:34,580 --> 00:55:38,347
Victoire Vasseur.
I'm here to drill you.
855
00:55:38,384 --> 00:55:40,546
What kind of expression is that?
856
00:55:40,586 --> 00:55:43,579
Let's not stand on ceremony.
That's the word.
857
00:55:45,091 --> 00:55:47,219
I'll be your adviser,
858
00:55:47,260 --> 00:55:51,664
sponsor, assistant,
communications person and nanny.
859
00:55:51,698 --> 00:55:53,997
You're a junior and I'm a veteran.
860
00:55:54,267 --> 00:55:56,236
A veteran militant!
861
00:55:56,736 --> 00:56:00,264
I carried bouquets to Roland Dorgelle
after his speeches.
862
00:56:00,540 --> 00:56:02,702
- That's funny.
- The photos are.
863
00:56:02,742 --> 00:56:04,574
I'll show you.
First names?
864
00:56:05,211 --> 00:56:06,144
If you want.
865
00:56:06,179 --> 00:56:07,340
Are you practising?
866
00:56:07,380 --> 00:56:08,473
I'm sorry?
867
00:56:09,215 --> 00:56:10,342
Forget it.
868
00:56:10,383 --> 00:56:13,217
I wondered if you were
a practising Catholic.
869
00:56:14,120 --> 00:56:15,554
No. My dad's a Communist.
870
00:56:16,556 --> 00:56:19,617
Nobody's perfect!
Least of all our parents.
871
00:56:19,659 --> 00:56:24,154
We're doing the photos for the poster
with Agnès next Thursday.
872
00:56:24,197 --> 00:56:27,167
Block the day
as we've organized lunch too.
873
00:56:27,200 --> 00:56:30,170
I can't take the whole day off.
874
00:56:30,403 --> 00:56:33,339
No arguing.
I handle your schedule now.
875
00:56:33,373 --> 00:56:36,571
We're looking for someone
to stand in for you.
876
00:56:37,076 --> 00:56:38,339
About the photos...
877
00:56:38,378 --> 00:56:41,041
You should lighten your hair.
878
00:56:41,080 --> 00:56:43,515
Blond is much better in photos.
879
00:56:44,484 --> 00:56:46,783
People know me.
Won't it be weird?
880
00:56:46,819 --> 00:56:50,586
By election day, they'll have forgotten
you were a brunette.
881
00:56:50,823 --> 00:56:52,519
I'm not sure I want to.
882
00:56:53,059 --> 00:56:55,153
Your coach knows what's best.
883
00:56:55,428 --> 00:56:57,659
I'm sure it will suit you.
884
00:56:57,697 --> 00:56:59,222
To our future victory!
885
00:57:15,715 --> 00:57:17,149
Can we talk?
886
00:57:22,655 --> 00:57:24,715
You still don't drive French.
887
00:57:26,325 --> 00:57:27,759
Nice ride anyhow.
888
00:57:31,631 --> 00:57:32,826
What d'you want?
889
00:57:34,634 --> 00:57:35,499
No idea?
890
00:57:35,768 --> 00:57:37,236
Think I'm dumb?
891
00:57:37,870 --> 00:57:40,362
I spotted the security
weeks ago.
892
00:57:41,808 --> 00:57:42,571
Pauline knows?
893
00:57:42,875 --> 00:57:45,777
Why? She's happy.
Why would I spoil it?
894
00:57:49,315 --> 00:57:51,580
I'll lie low until the elections.
895
00:57:53,152 --> 00:57:54,313
Not good enough.
896
00:57:54,821 --> 00:57:56,380
I'm not a problem now.
897
00:57:56,622 --> 00:57:59,387
The armed struggle's over for me.
898
00:57:59,425 --> 00:58:01,189
I'm tired of all that.
899
00:58:02,462 --> 00:58:04,397
I'm back with the woman I love.
900
00:58:04,697 --> 00:58:05,721
End of story.
901
00:58:06,799 --> 00:58:08,791
It doesn't end, Stéphane.
902
00:58:08,835 --> 00:58:10,394
It leaves a mark.
903
00:58:11,637 --> 00:58:16,405
You can't change what you were.
No one cares about today or tomorrow.
904
00:58:16,742 --> 00:58:19,541
Pauline is inseparable from Agnès
905
00:58:19,579 --> 00:58:21,480
and there's no room for you.
906
00:58:22,215 --> 00:58:24,150
Now or after the elections.
907
00:58:25,585 --> 00:58:26,553
Hold on...
908
00:58:27,920 --> 00:58:29,912
You're asking me to leave her?
909
00:58:30,790 --> 00:58:32,156
It's non-negotiable.
910
00:58:32,191 --> 00:58:33,352
What if I say no?
911
00:58:34,827 --> 00:58:37,422
The Bloc gets out its Stankowiak file?
912
00:58:38,564 --> 00:58:40,362
That could happen.
913
00:58:41,501 --> 00:58:44,300
We could put you away
four or five years.
914
00:58:45,404 --> 00:58:47,600
You'd lose your job at least.
915
00:58:48,407 --> 00:58:50,740
Either way, you'd lose Pauline.
916
00:58:51,177 --> 00:58:54,272
And what'll you lose
if I tell my story?
917
00:58:54,313 --> 00:58:58,580
Firebombed cars, beatings,
bags of money. I have a file too.
918
00:58:58,618 --> 00:59:01,952
With details, dates,
Luxembourg account numbers...
919
00:59:02,188 --> 00:59:04,919
I have photos with you,
maybe with Agnès too.
920
00:59:05,525 --> 00:59:08,324
My story is yours, the Bloc's.
921
00:59:08,661 --> 00:59:10,823
Do you want me telling it?
922
00:59:16,903 --> 00:59:19,202
Don't play that game, Stéphane.
923
00:59:23,576 --> 00:59:24,942
I won't fall alone.
924
00:59:27,780 --> 00:59:30,306
Get off my back and I'll keep quiet.
925
00:59:31,951 --> 00:59:32,975
It's a fair deal.
926
00:59:36,222 --> 00:59:38,521
You should have asked me sooner.
927
00:59:38,558 --> 00:59:39,992
She was ideal.
928
00:59:40,226 --> 00:59:42,627
We wanted to solve the problem.
929
00:59:42,662 --> 00:59:44,756
I didn't want to bother you.
930
00:59:44,797 --> 00:59:47,961
Stankowiak. I'm dreaming!
That's all we needed.
931
00:59:48,401 --> 00:59:49,767
We'll sort it out.
932
00:59:49,802 --> 00:59:51,270
Of course.
933
00:59:51,304 --> 00:59:53,899
So it blows up on us
on the eve of voting.
934
00:59:53,940 --> 00:59:56,637
We have no choice. He loves her.
935
00:59:56,676 --> 01:00:00,010
It makes him unpredictable,
but it protects us.
936
01:00:01,247 --> 01:00:03,239
He's not going to hurt her.
937
01:00:03,683 --> 01:00:05,379
We have to accept it.
938
01:00:05,785 --> 01:00:07,014
Ok, Berthier.
939
01:00:08,387 --> 01:00:11,448
Handle Stankowiak
and I'll talk to the girl.
940
01:00:12,358 --> 01:00:13,690
I don't advise it.
941
01:00:13,993 --> 01:00:17,486
She doesn't know about his past.
He's just her first love.
942
01:00:17,863 --> 01:00:18,956
Is she in love?
943
01:00:18,998 --> 01:00:21,024
No idea. She's never told me.
944
01:00:21,634 --> 01:00:22,932
I shouldn't even know.
945
01:00:23,469 --> 01:00:25,700
He's met her kids.
He's nearly moved in.
946
01:00:27,039 --> 01:00:29,838
- That's negotiable.
- Negotiate with Stankowiak?
947
01:00:30,309 --> 01:00:31,641
Now I've seen it all.
948
01:00:32,778 --> 01:00:34,974
You're useless. Both of you.
949
01:00:35,648 --> 01:00:37,708
Flyers and posters aren't enough.
950
01:00:37,750 --> 01:00:41,050
The battle is fought on social networks.
951
01:00:41,287 --> 01:00:42,778
We must be everywhere.
952
01:00:42,822 --> 01:00:45,690
Forward communiqués and links
to your contacts.
953
01:00:45,725 --> 01:00:49,423
Ask your children or grandchildren
to help with the computer.
954
01:00:49,462 --> 01:00:50,521
You'll grow closer.
955
01:00:50,963 --> 01:00:54,058
If you send a message to 20 contacts
956
01:00:54,567 --> 01:00:58,663
and half of them forward it
to 20 others,
957
01:00:58,704 --> 01:00:59,967
200 people receive it.
958
01:01:01,073 --> 01:01:04,840
If half of those 200
forward it to 20 contacts,
959
01:01:05,378 --> 01:01:06,607
that's 2,000.
960
01:01:06,646 --> 01:01:07,807
Then 20,000.
961
01:01:08,080 --> 01:01:10,743
Then 200,000 and so on.
962
01:01:10,983 --> 01:01:12,542
Spectacular, isn't it?
963
01:01:12,952 --> 01:01:15,444
And more resistant than a poster.
964
01:01:15,488 --> 01:01:19,323
Cover every street, alley,
and neighbourhood.
965
01:01:19,558 --> 01:01:22,357
- We cast our net wide?
- Like in the war.
966
01:01:22,395 --> 01:01:26,730
It's the war of ideas and words,
won with hearts and minds.
967
01:01:26,766 --> 01:01:28,029
Rule number one.
968
01:01:28,067 --> 01:01:31,333
When a door opens, you smile.
969
01:01:31,370 --> 01:01:35,831
If they insult you, keep smiling.
No one can resist a smile.
970
01:01:37,076 --> 01:01:38,567
Rule number two.
971
01:01:38,611 --> 01:01:41,445
Favour proximity.
Stick to the familiar.
972
01:01:41,480 --> 01:01:43,415
Be in your element.
973
01:01:43,449 --> 01:01:46,613
I'll be doing tea parties
in retirement homes.
974
01:01:46,652 --> 01:01:48,712
Little old ladies love me.
975
01:01:49,121 --> 01:01:52,717
But local soccer games
aren't really my thing.
976
01:01:54,727 --> 01:01:57,458
Feed off the stories they tell you.
977
01:01:57,496 --> 01:01:59,658
Acts of incivility, gossip...
978
01:01:59,699 --> 01:02:03,727
The burglary at the dead lady's
is too good to be true,
979
01:02:03,769 --> 01:02:06,466
so milk it for all it's worth.
980
01:02:07,373 --> 01:02:10,070
People are sickened, so let's use that.
981
01:02:10,109 --> 01:02:13,011
There'll always be
an open mic somewhere.
982
01:02:13,045 --> 01:02:16,106
So never any racist remarks.
983
01:02:16,148 --> 01:02:19,607
Say lowlifes
and everyone will understand.
984
01:02:19,852 --> 01:02:22,617
Communitarian works too.
985
01:02:22,655 --> 01:02:25,887
Fundamentalist, jihadi, Islamist...
All good.
986
01:02:26,158 --> 01:02:28,150
But no A-rabs,
987
01:02:28,394 --> 01:02:30,124
wogs, towelheads,
988
01:02:30,162 --> 01:02:32,154
or coons! Ever.
989
01:02:32,765 --> 01:02:36,463
If people use that kind of vocabulary,
990
01:02:36,502 --> 01:02:38,630
let them.
We don't lecture people.
991
01:02:39,505 --> 01:02:42,532
We always spoke out
when they didn't dare to.
992
01:02:42,842 --> 01:02:46,040
Let's free their speech
and shatter taboos!
993
01:02:46,078 --> 01:02:48,411
Destroy constrained thinking!
994
01:02:48,447 --> 01:02:49,938
So listen to them.
995
01:02:51,450 --> 01:02:52,816
Whatever they say,
996
01:02:52,852 --> 01:02:54,946
show you're like them.
997
01:02:54,987 --> 01:02:56,114
With them.
998
01:02:56,856 --> 01:03:00,623
Don't even mention the programme,
just say,
999
01:03:00,659 --> 01:03:02,525
"Yes, I know."
1000
01:03:03,095 --> 01:03:05,690
Mrs Martin is there too,
one floor down.
1001
01:03:05,731 --> 01:03:07,893
Her son can take you twice a week.
1002
01:03:08,601 --> 01:03:10,729
He's very kind, he won't mind.
1003
01:03:11,804 --> 01:03:12,464
Thank you.
1004
01:03:12,805 --> 01:03:15,673
Don't thank me. It's only natural.
1005
01:03:16,609 --> 01:03:18,510
We have to help each other.
1006
01:03:18,544 --> 01:03:21,104
In the oceanographic laboratory,
1007
01:03:21,147 --> 01:03:24,675
scientists study
the effects of global warming
1008
01:03:24,717 --> 01:03:27,084
on the ocean's biodiversity.
1009
01:03:27,553 --> 01:03:30,045
Species are seen to migrate,
1010
01:03:30,089 --> 01:03:34,459
like this tiny Japanese crab
colonizing the English Channel.
1011
01:03:34,493 --> 01:03:38,089
This species has invaded local regions
1012
01:03:38,130 --> 01:03:40,531
in the last few years.
1013
01:03:40,566 --> 01:03:44,731
It illustrates the problem
likely to arise
1014
01:03:44,770 --> 01:03:46,705
in coming decades,
1015
01:03:46,739 --> 01:03:49,607
namely the invasion of new species
1016
01:03:49,642 --> 01:03:52,111
and the extinction of others.
1017
01:04:02,021 --> 01:04:02,989
Are you ok?
1018
01:04:03,522 --> 01:04:04,512
Yes.
1019
01:04:06,859 --> 01:04:10,023
I was too busy to cook.
I got Chinese takeaway.
1020
01:04:10,596 --> 01:04:11,859
That's fine.
1021
01:04:18,170 --> 01:04:19,138
Dad...
1022
01:04:23,042 --> 01:04:25,568
I'm standing in the local elections.
1023
01:04:26,846 --> 01:04:27,870
You are?
1024
01:04:29,081 --> 01:04:30,549
Are you surprised?
1025
01:04:32,117 --> 01:04:33,551
Yes, a little.
1026
01:04:34,954 --> 01:04:36,820
You've never been political.
1027
01:04:38,090 --> 01:04:39,285
But it's good.
1028
01:04:39,892 --> 01:04:41,884
You'll make a good councillor.
1029
01:04:42,561 --> 01:04:44,154
Did Gabi ask you?
1030
01:04:45,764 --> 01:04:46,823
No, Dr Berthier.
1031
01:04:51,270 --> 01:04:52,670
With the Bloc?
1032
01:04:52,972 --> 01:04:53,905
No.
1033
01:04:54,573 --> 01:04:56,633
The Renewed Nation Party.
1034
01:04:57,943 --> 01:04:59,309
What the hell is that?
1035
01:05:00,846 --> 01:05:03,782
A movement
free of the left or right
1036
01:05:03,816 --> 01:05:05,648
that aims to change things.
1037
01:05:14,593 --> 01:05:15,856
Nothing to say?
1038
01:05:16,128 --> 01:05:18,723
- Can't we talk about it?
- What?
1039
01:05:18,764 --> 01:05:21,791
Your mind's already made up.
1040
01:05:22,067 --> 01:05:23,797
It's no use now.
1041
01:05:23,836 --> 01:05:26,305
You're just proud
a doctor asked you.
1042
01:05:26,972 --> 01:05:30,773
Yes, I'm proud. Proud of my life.
I wish you were too.
1043
01:05:30,809 --> 01:05:32,175
Two minutes ago, I was.
1044
01:05:32,745 --> 01:05:33,940
But now I'm not.
1045
01:05:34,313 --> 01:05:35,941
Nor proud of myself.
1046
01:05:36,248 --> 01:05:38,615
I'm not going to change, Dad.
1047
01:05:38,651 --> 01:05:40,347
I want to change things.
1048
01:05:40,586 --> 01:05:42,987
I'm sick of never reacting.
1049
01:05:43,022 --> 01:05:45,014
What'll you change with them?
1050
01:05:45,057 --> 01:05:49,085
You know who they are, dammit,
their origins, their ideas.
1051
01:05:49,662 --> 01:05:52,826
I do, but you've never listened to them.
1052
01:05:52,865 --> 01:05:55,130
You don't see the world's changing.
1053
01:05:55,167 --> 01:05:56,999
Who do you think I am?
1054
01:05:57,036 --> 01:05:59,801
They've talked crap for 40 years.
1055
01:05:59,838 --> 01:06:02,239
The shit began before you were born.
1056
01:06:02,708 --> 01:06:05,940
My grandfather fought them
before and during the war.
1057
01:06:05,978 --> 01:06:09,176
We thought it was settled,
but they come back.
1058
01:06:09,214 --> 01:06:10,307
The same ones.
1059
01:06:10,783 --> 01:06:14,276
With the same ideas, same words
and same programmes.
1060
01:06:14,320 --> 01:06:16,186
And you lecture to me?
1061
01:06:17,256 --> 01:06:19,157
You don't know anything!
1062
01:06:20,659 --> 01:06:22,184
You're betraying me.
1063
01:06:22,895 --> 01:06:25,922
You're betraying your family,
your class.
1064
01:06:25,965 --> 01:06:28,992
Not even the Communists
talk like that now!
1065
01:06:29,034 --> 01:06:32,232
You've never spoken to a Communist.
1066
01:06:32,271 --> 01:06:35,867
You've never been a militant,
never got involved!
1067
01:06:35,908 --> 01:06:38,309
I got involved here.
For my mother!
1068
01:06:38,344 --> 01:06:42,213
And for you. Dinner was always ready
when you got in!
1069
01:06:42,247 --> 01:06:44,182
I tried to take care of myself too.
1070
01:06:44,216 --> 01:06:45,912
Who were we fighting for?
1071
01:06:46,185 --> 01:06:49,849
I'd have liked more time
with my wife and my daughter.
1072
01:06:49,888 --> 01:06:52,016
Did you start the revolution?
1073
01:06:52,057 --> 01:06:54,151
No, but we're going to do it!
1074
01:06:54,193 --> 01:06:56,287
Shut up! Get out now.
1075
01:06:56,328 --> 01:06:59,059
Tell Berthier never to come here again.
1076
01:07:00,332 --> 01:07:01,994
Leave Berthier be.
1077
01:07:02,267 --> 01:07:04,793
He takes good care of you.
He helped Mum...
1078
01:07:05,037 --> 01:07:08,940
If it was to steal my daughter,
he should've let us croak.
1079
01:07:14,813 --> 01:07:16,111
He's stolen nothing.
1080
01:07:16,148 --> 01:07:18,083
I'll always be your daughter.
1081
01:07:18,117 --> 01:07:19,176
Maybe.
1082
01:07:20,085 --> 01:07:22,179
But I won't be the father of a fascist.
1083
01:07:24,256 --> 01:07:27,158
I'm glad your mum died
before she saw this.
1084
01:07:31,263 --> 01:07:34,324
The French plan is ready.
1085
01:07:34,366 --> 01:07:36,733
This is a post-colonial era.
1086
01:07:36,769 --> 01:07:38,067
Get out, I said.
1087
01:07:39,004 --> 01:07:40,267
And never come back.
1088
01:07:40,305 --> 01:07:43,139
When immigrants impose their lifestyle,
1089
01:07:43,175 --> 01:07:45,269
that is colonization.
1090
01:07:45,310 --> 01:07:47,711
And, in colonized lands,
1091
01:07:47,746 --> 01:07:51,046
you either submit
- and Islam means submission -
1092
01:07:51,083 --> 01:07:53,109
or rise up against colonization.
1093
01:07:53,986 --> 01:07:54,954
50...
1094
01:07:55,220 --> 01:07:56,051
51...
1095
01:07:56,722 --> 01:07:57,781
52...
1096
01:08:05,064 --> 01:08:07,158
Look, he can do 100 push-ups!
1097
01:08:08,267 --> 01:08:10,168
We'll finish tomorrow.
1098
01:08:11,470 --> 01:08:12,438
Time for bed.
1099
01:08:14,440 --> 01:08:15,840
Good night.
1100
01:08:29,354 --> 01:08:30,788
What's wrong?
1101
01:08:32,091 --> 01:08:33,525
I went to see Dad.
1102
01:08:35,060 --> 01:08:38,189
He said he was glad
Mum died before seeing this.
1103
01:08:39,298 --> 01:08:41,324
That I'm not his daughter anymore.
1104
01:08:42,367 --> 01:08:43,858
Don't worry.
1105
01:08:45,370 --> 01:08:47,202
They're just words.
1106
01:08:47,239 --> 01:08:49,299
He doesn't want to see me again.
1107
01:08:53,946 --> 01:08:55,278
He'll get over it.
1108
01:08:58,884 --> 01:09:00,147
You're all he has.
1109
01:09:00,853 --> 01:09:03,846
He won't get over it.
He thinks it's to get at him.
1110
01:09:04,289 --> 01:09:05,917
He'll never forgive me.
1111
01:09:12,865 --> 01:09:15,130
He won't stop me doing what I want.
1112
01:09:15,834 --> 01:09:16,893
No one will.
1113
01:09:34,086 --> 01:09:35,850
I was getting worried.
1114
01:09:36,889 --> 01:09:39,825
- Was I asleep long?
- You came up an hour ago.
1115
01:09:41,193 --> 01:09:42,058
Better now?
1116
01:09:42,861 --> 01:09:44,591
Yes, I'm ok. Don't worry.
1117
01:09:44,830 --> 01:09:48,130
Tom wants to come with me Saturday.
Can he?
1118
01:09:48,834 --> 01:09:50,097
He won't bother you?
1119
01:09:50,135 --> 01:09:52,536
No, he'll be pleased.
We get on well.
1120
01:10:24,503 --> 01:10:26,904
Let's change, then I'll explain.
1121
01:10:26,939 --> 01:10:28,032
Hi, lads.
1122
01:10:29,608 --> 01:10:30,576
Welcome to war.
1123
01:10:49,261 --> 01:10:50,422
Come on, Tom.
1124
01:10:59,638 --> 01:11:00,970
Visor down!
1125
01:11:01,006 --> 01:11:02,099
Let's move!
1126
01:11:25,130 --> 01:11:27,224
Stanko, does this ring a bell?
1127
01:11:29,635 --> 01:11:30,694
Shut the hell up.
1128
01:11:33,205 --> 01:11:34,571
Let's go, Tom.
1129
01:11:44,349 --> 01:11:45,146
You ok?
1130
01:11:45,684 --> 01:11:46,549
I'm ok.
1131
01:11:47,152 --> 01:11:48,586
But you're dead.
1132
01:11:57,663 --> 01:11:58,494
Hi.
1133
01:11:59,064 --> 01:12:01,260
- Are your kids ok?
- Yes.
1134
01:12:01,967 --> 01:12:03,458
Proud of their mum?
1135
01:12:03,502 --> 01:12:05,471
We haven't talked yet.
1136
01:12:06,171 --> 01:12:09,005
You have to.
Things will move fast now.
1137
01:12:09,374 --> 01:12:11,741
Explain why you're not available.
1138
01:12:12,311 --> 01:12:15,543
You'll be in the spotlight,
and they will be too.
1139
01:12:16,615 --> 01:12:19,551
They'll hear unpleasant stuff at school.
1140
01:12:21,219 --> 01:12:22,619
You must prepare them.
1141
01:12:27,592 --> 01:12:28,685
Nervous?
1142
01:12:29,194 --> 01:12:30,162
Not really.
1143
01:12:31,430 --> 01:12:32,090
Smile.
1144
01:12:32,331 --> 01:12:35,768
Maybe they'll say bad things about me
or insult me.
1145
01:12:36,001 --> 01:12:37,993
Maybe you'll be insulted.
1146
01:12:38,036 --> 01:12:40,699
But you mustn't answer back, ok?
1147
01:12:42,007 --> 01:12:44,033
Those doing it are stupid.
1148
01:12:44,409 --> 01:12:46,173
They repeat what they hear.
1149
01:12:46,645 --> 01:12:49,308
- Stupid and jealous.
- So what do we do?
1150
01:12:49,348 --> 01:12:51,010
Tell your teacher and then me.
1151
01:12:51,350 --> 01:12:52,443
I'm no snitch!
1152
01:12:52,484 --> 01:12:54,476
What? Lowlifes talk like that.
1153
01:12:55,520 --> 01:12:57,318
Your teachers protect you.
1154
01:12:57,756 --> 01:13:00,453
I won't let anyone hit us.
1155
01:13:00,492 --> 01:13:02,256
You mustn't fight, Tom.
1156
01:13:03,161 --> 01:13:04,254
You hear me?
1157
01:13:04,696 --> 01:13:06,358
You mustn't fight.
1158
01:13:06,398 --> 01:13:08,196
It could hurt me.
1159
01:13:08,533 --> 01:13:10,695
It'd be silly to lose
cos of a scrap.
1160
01:13:12,070 --> 01:13:13,197
Don't you agree?
1161
01:13:14,306 --> 01:13:16,741
We'll talk about it together.
Ok, Tom?
1162
01:13:21,613 --> 01:13:24,276
Please sit down, we're going to begin.
1163
01:13:31,223 --> 01:13:32,623
Everyone comfortable?
1164
01:13:35,494 --> 01:13:38,828
You know I cherish
the legitimacy of the voting process.
1165
01:13:39,064 --> 01:13:43,058
That is why I have decided,
in the name of the RNP,
1166
01:13:43,101 --> 01:13:46,663
to stand for election here in Hénart.
1167
01:13:51,076 --> 01:13:55,241
A town symbolizing the neglect
and turpitude of established parties.
1168
01:13:56,548 --> 01:14:01,350
With the French increasingly lost
in the face of the migrant invasion
1169
01:14:01,386 --> 01:14:04,481
and a political caste
that kowtows to Brussels,
1170
01:14:04,523 --> 01:14:06,788
it is time to restore the meaning
1171
01:14:06,825 --> 01:14:09,852
of the word Nation and to embody hope.
1172
01:14:10,095 --> 01:14:13,395
I shall run with Pauline Duhez,
a daughter of Hénart,
1173
01:14:13,432 --> 01:14:15,833
who is fighting in her hometown,
1174
01:14:15,867 --> 01:14:19,167
to make it the example
of tomorrow's France,
1175
01:14:19,204 --> 01:14:21,605
remembering
what our land has always been:
1176
01:14:21,640 --> 01:14:25,668
proud of her past, all her past,
without shame or remorse.
1177
01:14:25,710 --> 01:14:29,613
First, second, third generation,
1178
01:14:29,648 --> 01:14:31,344
we are all
1179
01:14:31,383 --> 01:14:33,181
children of immigrants!
1180
01:14:33,218 --> 01:14:36,347
First, second, third generation...
1181
01:14:36,388 --> 01:14:39,415
We are all pig-eaters!
1182
01:14:44,429 --> 01:14:47,888
Dorgelle, Hénart isn't your home!
1183
01:14:48,733 --> 01:14:50,224
How are you, doctor?
1184
01:14:54,172 --> 01:14:55,231
To victory.
1185
01:14:55,273 --> 01:14:56,241
Thank you.
1186
01:14:57,609 --> 01:14:58,406
Pleased?
1187
01:14:58,677 --> 01:15:01,374
More than pleased, I'm happy.
1188
01:15:02,781 --> 01:15:04,773
I shouldn't tell you, but...
1189
01:15:05,383 --> 01:15:06,851
I've met someone.
He knows you.
1190
01:15:07,319 --> 01:15:08,287
Really?
1191
01:15:08,887 --> 01:15:10,355
I mustn't ask who.
1192
01:15:10,655 --> 01:15:13,386
Stéphane Stankowiak.
Stanko. Remember?
1193
01:15:14,192 --> 01:15:15,182
Indeed I do.
1194
01:15:17,162 --> 01:15:20,189
I'm surprised
you're seeing someone like him.
1195
01:15:20,799 --> 01:15:23,462
We expelled him for being violent.
1196
01:15:23,502 --> 01:15:26,404
I don't find him violent.
He's very gentle.
1197
01:15:27,339 --> 01:15:29,467
People aren't what they seem.
1198
01:15:30,342 --> 01:15:33,801
You mustn't be seen together
during the campaign.
1199
01:15:34,446 --> 01:15:37,348
You're a candidate,
you're close to Agnès.
1200
01:15:37,883 --> 01:15:39,317
Avoid such company.
1201
01:15:40,318 --> 01:15:43,652
My private life
has nothing to do with politics.
1202
01:15:43,688 --> 01:15:45,486
Your private life is over.
1203
01:15:45,891 --> 01:15:48,486
You're the face of the party now.
1204
01:15:48,827 --> 01:15:50,955
Every gesture you make
1205
01:15:51,196 --> 01:15:53,324
will be commented on,
every word.
1206
01:15:53,798 --> 01:15:55,824
The slightest error will cost us.
1207
01:15:56,568 --> 01:15:59,402
You can't risk the party's reputation
for a fuck.
1208
01:16:00,338 --> 01:16:01,897
It's not a "fuck".
1209
01:16:03,408 --> 01:16:05,434
Forgive me. I put that badly.
1210
01:16:07,512 --> 01:16:08,571
Is it serious?
1211
01:16:08,880 --> 01:16:09,848
Yes.
1212
01:16:12,484 --> 01:16:15,283
He's not the kind of man
to fall in love with.
1213
01:16:16,354 --> 01:16:17,378
You don't choose.
1214
01:16:17,789 --> 01:16:18,882
In politics, you must.
1215
01:16:19,424 --> 01:16:23,361
Between love and politics,
I won't choose politics.
1216
01:16:24,262 --> 01:16:24,922
Everything ok?
1217
01:16:26,431 --> 01:16:27,364
Fine.
1218
01:16:27,399 --> 01:16:29,561
I'll say goodbye. My carriage awaits.
1219
01:16:29,801 --> 01:16:32,236
- You're going out?
- I've seen worse.
1220
01:16:32,604 --> 01:16:34,903
They won't leave until I go.
Need a ride?
1221
01:16:35,473 --> 01:16:36,441
All right.
1222
01:16:36,841 --> 01:16:38,332
Good night, Philippe.
1223
01:16:40,679 --> 01:16:41,806
Goodbye, doctor.
1224
01:16:43,515 --> 01:16:46,849
First, second, third generation,
1225
01:16:46,885 --> 01:16:50,014
we're all children of immigrants!
1226
01:16:54,659 --> 01:16:56,321
This isn't your home!
1227
01:16:56,595 --> 01:16:57,858
Get outta here!
1228
01:17:11,576 --> 01:17:13,044
Resistance! Resistance!
1229
01:17:17,549 --> 01:17:19,347
I think I screwed up.
1230
01:17:20,452 --> 01:17:21,750
I told Berthier about us.
1231
01:17:22,020 --> 01:17:24,319
Who cares. Forget Berthier.
1232
01:17:24,923 --> 01:17:27,415
We can't. He wants us to hide.
1233
01:17:28,326 --> 01:17:29,419
He's right.
1234
01:17:30,061 --> 01:17:31,427
Did you screw up?
1235
01:17:31,663 --> 01:17:33,495
I worked security.
1236
01:17:33,965 --> 01:17:35,490
In the front line.
1237
01:17:36,301 --> 01:17:38,736
To protect the chiefs
and take the blows.
1238
01:17:38,770 --> 01:17:42,639
You get your hands dirty
to keep them clean and righteous.
1239
01:17:43,742 --> 01:17:44,710
That's the idea.
1240
01:17:45,844 --> 01:17:48,507
But that's over. I can be discreet.
1241
01:17:50,615 --> 01:17:51,742
Not hiding anything?
1242
01:17:52,651 --> 01:17:53,641
No.
1243
01:18:14,339 --> 01:18:18,743
Agnès Dorgelle will be standing
in Hénart in the Pas-de-Calais
1244
01:18:18,777 --> 01:18:21,941
but, big surprise,
she won't run for mayor.
1245
01:18:22,480 --> 01:18:24,073
A surprise, yes and no.
1246
01:18:24,115 --> 01:18:27,711
With the presidential elections,
it'd be hard being mayor.
1247
01:18:27,752 --> 01:18:31,052
The surprise is the main candidate,
Pauline Duhez,
1248
01:18:31,089 --> 01:18:32,819
a total newcomer.
1249
01:18:32,857 --> 01:18:36,624
She has qualities.
She is young, blonde, pretty.
1250
01:18:36,661 --> 01:18:40,098
She is a nurse and a local.
Nothing but qualities!
1251
01:18:40,131 --> 01:18:42,032
But she is mute.
1252
01:18:42,067 --> 01:18:45,504
During the press conference,
she didn't utter a word.
1253
01:18:45,537 --> 01:18:47,130
She smiled, a lot,
1254
01:18:47,372 --> 01:18:50,103
looked grave
when her boss talked economics
1255
01:18:50,141 --> 01:18:51,666
and that was it.
1256
01:18:51,710 --> 01:18:57,547
In short, it seems support for the RNP
is so high in Hénart
1257
01:18:57,582 --> 01:19:01,519
that the party could simply present
a donkey in a hat.
1258
01:19:01,553 --> 01:19:03,852
I think they've found the donkey.
1259
01:19:03,888 --> 01:19:05,857
She's one hot candidate!
1260
01:19:05,890 --> 01:19:09,554
A blonde! And one who doesn't speak!
What a dream!
1261
01:19:09,594 --> 01:19:12,154
I'm no fan of the Bloc's ideas
1262
01:19:12,397 --> 01:19:15,424
but you have to admit that, chick-wise,
1263
01:19:15,467 --> 01:19:17,834
they're better than the far left!
1264
01:19:17,869 --> 01:19:19,098
When you're mayor,
1265
01:19:19,137 --> 01:19:23,097
put a concrete wall on the street,
with a dogleg.
1266
01:19:23,141 --> 01:19:26,873
So only people who live here
can get through.
1267
01:19:26,911 --> 01:19:29,881
No one wants them.
Not even Romania.
1268
01:19:29,914 --> 01:19:31,405
And we take them in.
1269
01:19:31,449 --> 01:19:35,853
Did you know they bring diseases
no one's ever seen here before?
1270
01:19:35,887 --> 01:19:37,480
- No.
- Come and see.
1271
01:19:38,022 --> 01:19:41,015
Even as a nurse, no one tells you.
1272
01:19:41,059 --> 01:19:43,551
The politicians hush it up.
1273
01:19:43,595 --> 01:19:46,463
There'd be a revolution otherwise.
1274
01:19:46,498 --> 01:19:47,488
Look.
1275
01:19:47,999 --> 01:19:49,058
There.
1276
01:19:49,100 --> 01:19:51,501
THE BACTERIOLOGICAL INVASION
1277
01:19:51,536 --> 01:19:52,060
Know it?
1278
01:19:54,038 --> 01:19:55,939
My neighbour gave me the link.
1279
01:19:55,974 --> 01:19:58,705
It tells you what they're hiding.
1280
01:19:58,743 --> 01:20:01,110
You know me.
You know I'm not a racist.
1281
01:20:02,213 --> 01:20:03,704
Is it your husband?
1282
01:20:03,748 --> 01:20:06,650
No. It's me.
Stop lying to us.
1283
01:20:07,018 --> 01:20:08,987
The town council was here.
1284
01:20:09,020 --> 01:20:12,548
They explained about national preference
and all that.
1285
01:20:12,590 --> 01:20:14,752
They're just talking rubbish.
1286
01:20:14,793 --> 01:20:17,695
It doesn't concern you.
You have your papers.
1287
01:20:17,729 --> 01:20:19,220
And you're French.
1288
01:20:19,464 --> 01:20:20,625
Not for everyone.
1289
01:20:20,665 --> 01:20:22,600
If I wore a headscarf, imagine then...
1290
01:20:22,634 --> 01:20:26,002
- You want to?
- If I do, I don't want to be insulted.
1291
01:20:26,037 --> 01:20:29,633
Local guys don't insult you
for looking too sexy?
1292
01:20:29,674 --> 01:20:31,734
I can get whistled at anywhere.
1293
01:20:31,776 --> 01:20:34,610
I don't need Agnès Dorgelle
to defend me.
1294
01:20:34,646 --> 01:20:37,480
Through secularism,
she's defending you.
1295
01:20:37,515 --> 01:20:40,849
No, she only talks
about mosques and headscarves.
1296
01:20:40,885 --> 01:20:42,547
She always targets Islam
1297
01:20:43,154 --> 01:20:45,521
so she can talk about the Jihad.
1298
01:20:45,824 --> 01:20:47,884
It's getting worse for us.
1299
01:20:47,926 --> 01:20:51,090
We have to say sorry
for all the world's terrorists?
1300
01:20:51,129 --> 01:20:52,062
No way!
1301
01:20:52,096 --> 01:20:56,090
Rubbish.
It's because you defend those guys!
1302
01:20:56,134 --> 01:20:57,966
Yeah? Who do I defend?
1303
01:20:58,903 --> 01:21:01,134
I didn't firebomb your dad's car.
1304
01:21:01,906 --> 01:21:03,670
Neither did Agnès Dorgelle!
1305
01:21:04,042 --> 01:21:05,635
Who took you to ballet then?
1306
01:21:06,544 --> 01:21:07,705
You did.
1307
01:21:08,546 --> 01:21:09,844
I haven't forgotten.
1308
01:21:09,881 --> 01:21:11,713
You've changed, that's all.
1309
01:21:12,283 --> 01:21:14,650
We'd rather you didn't come back.
1310
01:21:18,223 --> 01:21:19,657
It's your decision.
1311
01:21:20,625 --> 01:21:23,288
But you're the lowlifes' first victims.
1312
01:21:23,528 --> 01:21:25,588
I'm sorry you can't see that.
1313
01:21:28,733 --> 01:21:31,828
A colleague,
but I don't know how she votes.
1314
01:21:31,870 --> 01:21:33,133
Make do with that.
1315
01:21:42,080 --> 01:21:43,241
Hey, lady.
1316
01:21:44,182 --> 01:21:45,309
Weren't you on TV?
1317
01:21:46,117 --> 01:21:48,586
- Maybe.
- Yes, it was you.
1318
01:21:49,854 --> 01:21:51,015
Stop coming here.
1319
01:21:51,055 --> 01:21:52,114
Why?
1320
01:21:52,156 --> 01:21:53,818
It'll get dicey for you.
1321
01:21:53,858 --> 01:21:54,882
I'll come if I want.
1322
01:21:55,159 --> 01:21:59,028
This is France, my country,
and it's still a democracy!
1323
01:22:02,133 --> 01:22:06,332
I won't abandon my patients.
Not cos of little shits like them.
1324
01:22:06,571 --> 01:22:07,163
You're right.
1325
01:22:07,672 --> 01:22:08,901
I'm proud of you.
1326
01:22:10,008 --> 01:22:12,637
But ask the SRP for protection.
1327
01:22:13,945 --> 01:22:16,039
No way. The SRP?
1328
01:22:16,080 --> 01:22:18,879
I see my patients with two minders?
1329
01:22:19,284 --> 01:22:23,847
I've been going there 15 years.
I know everyone. What could happen?
1330
01:22:24,756 --> 01:22:25,917
The SRP...
1331
01:22:47,845 --> 01:22:50,076
- What're you doing?
- Got a problem?
1332
01:22:50,114 --> 01:22:51,104
This is our turf!
1333
01:22:51,149 --> 01:22:53,084
Hands off Pauline's posters!
1334
01:22:53,651 --> 01:22:54,710
I'm so scared.
1335
01:22:54,752 --> 01:22:56,948
- Where are you from?
- Get lost!
1336
01:22:57,221 --> 01:22:58,348
Go back home!
1337
01:22:58,389 --> 01:22:59,914
Stay away from here.
1338
01:22:59,958 --> 01:23:00,823
Get lost!
1339
01:23:24,916 --> 01:23:28,148
It's been ages.
I thought you were dead.
1340
01:23:29,253 --> 01:23:31,688
I don't dig up old shells.
1341
01:23:31,723 --> 01:23:33,351
Two more yesterday.
1342
01:23:33,391 --> 01:23:35,724
They'll turn up for centuries.
1343
01:23:37,428 --> 01:23:38,726
So, what's new?
1344
01:23:39,831 --> 01:23:40,855
A lot.
1345
01:25:20,898 --> 01:25:22,196
Hello, madam.
1346
01:25:22,233 --> 01:25:23,963
- Hello, ma'am.
- Hello.
1347
01:25:40,918 --> 01:25:42,784
Guys, let's split!
1348
01:26:10,381 --> 01:26:11,872
Hassle the nurse
1349
01:26:12,183 --> 01:26:13,583
and we'll waste you.
1350
01:26:13,818 --> 01:26:15,252
Got that, camel-fucker?
1351
01:26:15,286 --> 01:26:16,151
Pull out!
1352
01:26:32,570 --> 01:26:34,163
Let him breathe!
1353
01:26:34,572 --> 01:26:36,370
Why the hell are you here?
1354
01:26:38,142 --> 01:26:39,576
Let go of me!
1355
01:26:41,445 --> 01:26:42,572
Stop it!
1356
01:26:46,017 --> 01:26:47,076
What happened?
1357
01:26:56,360 --> 01:26:57,919
She's with the police.
1358
01:26:57,962 --> 01:26:59,931
Have the press been told?
1359
01:26:59,964 --> 01:27:01,262
Victoire's doing that.
1360
01:27:02,166 --> 01:27:04,135
She just tweeted a reaction.
1361
01:27:05,870 --> 01:27:08,863
Pauline just arrived.
She can hear you.
1362
01:27:08,906 --> 01:27:10,397
How are you, honey?
1363
01:27:11,909 --> 01:27:12,877
Ok, thanks.
1364
01:27:12,910 --> 01:27:14,970
Have you filed a complaint?
1365
01:27:15,012 --> 01:27:17,345
I'm a witness. I wasn't hurt.
1366
01:27:17,381 --> 01:27:19,145
It's the youngsters who...
1367
01:27:19,383 --> 01:27:21,284
One is seriously injured.
1368
01:27:21,319 --> 01:27:24,551
You're not a nurse anymore,
you're the RNP candidate.
1369
01:27:24,589 --> 01:27:28,151
Sink estate hoodlums
aren't your problem.
1370
01:27:28,192 --> 01:27:30,058
Tell me what happened.
1371
01:27:30,094 --> 01:27:31,653
I don't really know.
1372
01:27:31,896 --> 01:27:33,228
People were shouting...
1373
01:27:34,432 --> 01:27:37,493
I was insulted and jostled,
then some people
1374
01:27:37,535 --> 01:27:39,936
helped me get to my car
1375
01:27:39,971 --> 01:27:41,234
and I left.
1376
01:27:41,539 --> 01:27:43,007
Intolerable.
1377
01:27:43,040 --> 01:27:44,906
I'll draw up a communiqué.
1378
01:27:44,942 --> 01:27:46,604
Berthier, keep me posted.
1379
01:27:46,644 --> 01:27:49,910
Chin up, Pauline.
We'll stay on this.
1380
01:27:49,947 --> 01:27:52,280
We're here, you're not alone.
1381
01:27:52,316 --> 01:27:53,249
Thanks.
1382
01:27:54,285 --> 01:27:56,516
Thanks, everyone.
Get some rest now.
1383
01:27:57,922 --> 01:27:59,322
Pauline will sleep here.
1384
01:27:59,357 --> 01:28:01,588
- I want to see my kids.
- No way.
1385
01:28:02,660 --> 01:28:05,129
You stay until the SRP arrives.
1386
01:28:05,463 --> 01:28:07,227
Come on, we're not at war.
1387
01:28:07,698 --> 01:28:10,258
You never know when a war begins.
1388
01:28:10,301 --> 01:28:14,932
Berthier's making me wait for the SRP.
They want to protect me.
1389
01:28:14,972 --> 01:28:16,304
When do they arrive?
1390
01:28:16,340 --> 01:28:17,569
Tonight.
1391
01:28:17,608 --> 01:28:20,669
Don't worry.
I'm fine. Nothing can happen now.
1392
01:28:21,379 --> 01:28:23,541
- See you tomorrow?
- Yes.
1393
01:28:24,282 --> 01:28:25,648
Take care. Good night.
1394
01:28:26,350 --> 01:28:27,318
Bye.
1395
01:28:50,074 --> 01:28:52,543
Slitting a sheep's throat
is not a religious act.
1396
01:28:52,576 --> 01:28:57,173
It's practice for other sacrifices,
more appalling ones.
1397
01:28:57,214 --> 01:28:59,706
After the sheep, the infidel.
1398
01:28:59,750 --> 01:29:01,275
Then his wife and child.
1399
01:29:02,620 --> 01:29:04,748
Immigration is not an inevitability.
1400
01:29:04,989 --> 01:29:08,653
The great replacement is not inexorable.
All invasions can be halted.
1401
01:29:09,627 --> 01:29:12,028
All invasions must be fought.
1402
01:29:12,063 --> 01:29:13,622
It's a moral duty.
1403
01:29:13,664 --> 01:29:15,360
Our land is at stake...
1404
01:29:15,399 --> 01:29:16,662
Did you make this?
1405
01:29:17,635 --> 01:29:18,659
Yeah.
1406
01:29:20,271 --> 01:29:21,466
It's fantastic!
1407
01:29:22,440 --> 01:29:23,703
How long now?
1408
01:29:24,275 --> 01:29:25,174
A year.
1409
01:29:25,209 --> 01:29:26,609
People follow it?
1410
01:29:28,179 --> 01:29:30,273
I have 893 followers.
1411
01:29:30,781 --> 01:29:33,546
The last video had over 90,000 views.
1412
01:29:34,318 --> 01:29:35,650
Incredible!
1413
01:29:35,686 --> 01:29:38,656
I never knew
you could do stuff like this.
1414
01:29:38,689 --> 01:29:40,453
Why didn't you tell me?
1415
01:29:40,691 --> 01:29:43,684
It's not stuff
you do with your mum.
1416
01:29:43,728 --> 01:29:46,562
Why not?
You need to move with the times.
1417
01:29:46,597 --> 01:29:49,362
I can give you a scoop.
Breaking news.
1418
01:29:50,234 --> 01:29:51,327
You're mad.
1419
01:29:51,369 --> 01:29:53,565
Stop it. Leave us be.
1420
01:29:53,604 --> 01:29:55,573
Cut it out!
1421
01:29:59,477 --> 01:30:00,445
Asshole!
1422
01:30:03,214 --> 01:30:06,514
St Bartholomew's Night
rather than a Hundred Year War.
1423
01:30:07,184 --> 01:30:10,279
Let our Holy War
be an answer to their Jihad.
1424
01:30:10,721 --> 01:30:13,122
Let us be strong, brutal
1425
01:30:13,157 --> 01:30:14,716
and merciless.
1426
01:30:14,759 --> 01:30:16,523
Only might can defeat hate.
1427
01:30:27,104 --> 01:30:28,470
I want to go home.
1428
01:30:31,709 --> 01:30:32,733
Evening, doctor.
1429
01:31:19,523 --> 01:31:21,515
- Yes?
- Stéphane, it's Berthier.
1430
01:31:23,227 --> 01:31:25,856
I'm with Erwann.
We'd like to talk to you.
1431
01:31:27,164 --> 01:31:28,689
Just talk, I promise.
1432
01:31:29,366 --> 01:31:30,527
Come on in.
1433
01:31:42,346 --> 01:31:44,679
I said we were here to talk.
1434
01:31:46,884 --> 01:31:48,910
I'd rather you put that down.
1435
01:31:49,153 --> 01:31:50,712
I'd rather keep it.
1436
01:31:51,522 --> 01:31:52,751
Stay outside, you.
1437
01:32:00,898 --> 01:32:02,423
What do you want?
1438
01:32:04,835 --> 01:32:06,235
We had an agreement.
1439
01:32:07,171 --> 01:32:08,503
We have an agreement.
1440
01:32:09,273 --> 01:32:10,901
And you walked all over it.
1441
01:32:11,609 --> 01:32:13,237
Yesterday, at Léo Lagrange.
1442
01:32:13,477 --> 01:32:15,309
I don't know about that.
1443
01:32:15,346 --> 01:32:17,178
Stop fucking with us.
1444
01:32:17,214 --> 01:32:19,581
I know exactly who was there.
1445
01:32:20,284 --> 01:32:21,775
I have big ears
1446
01:32:22,219 --> 01:32:24,745
that even pick up Flemish Solidarity.
1447
01:32:25,789 --> 01:32:27,815
The S of SRP is for surveillance.
1448
01:32:27,858 --> 01:32:30,521
And the P is for protection, remember.
1449
01:32:31,562 --> 01:32:34,555
But the only one you protect
is your boss.
1450
01:32:34,832 --> 01:32:37,301
Without my guys, Pauline was history.
1451
01:32:37,535 --> 01:32:40,437
No one sent her
to play Daktari in Coonland.
1452
01:32:41,272 --> 01:32:42,797
Your problem is, she has balls.
1453
01:32:43,240 --> 01:32:44,208
No.
1454
01:32:44,909 --> 01:32:46,468
My problem is you.
1455
01:32:48,612 --> 01:32:50,604
The deal's off, Stéphane.
1456
01:32:51,415 --> 01:32:52,474
Stop seeing her.
1457
01:32:53,784 --> 01:32:55,343
Get out of her life.
1458
01:32:57,821 --> 01:32:59,221
Or we'll make you.
1459
01:33:01,325 --> 01:33:03,419
Don't try seeing her on the sly.
1460
01:33:03,694 --> 01:33:05,720
We're watching her closely now.
1461
01:33:50,874 --> 01:33:54,675
All you had to do
was agree to wear a suit.
1462
01:33:54,712 --> 01:33:56,476
You'd still be with us.
1463
01:33:56,780 --> 01:33:58,009
It wasn't much.
1464
01:33:58,616 --> 01:34:00,744
Look at Erwann. He did it.
1465
01:34:01,552 --> 01:34:04,989
A suit doesn't deny your roots.
It isn't a betrayal.
1466
01:34:06,590 --> 01:34:09,526
Changing strategy
doesn't mean changing goals.
1467
01:34:13,464 --> 01:34:15,365
Couldn't you see that?
1468
01:34:26,977 --> 01:34:28,001
A word of advice.
1469
01:34:28,479 --> 01:34:30,914
Don't try saying what you know.
1470
01:34:32,583 --> 01:34:35,018
If you have a file, destroy it.
1471
01:34:37,021 --> 01:34:38,512
It's wiser.
1472
01:34:47,831 --> 01:34:50,528
Further proof that areas of France
1473
01:34:50,567 --> 01:34:53,799
are off-limits
to some categories of citizen.
1474
01:34:53,837 --> 01:34:56,500
Areas abandoned to hoodlums
by the elite.
1475
01:34:56,540 --> 01:34:59,339
Three local youths are in hospital
1476
01:34:59,376 --> 01:35:03,814
after apparently being beaten up
by a gang of skinheads.
1477
01:35:04,348 --> 01:35:05,611
You'd love it
1478
01:35:05,649 --> 01:35:09,347
if the culprits were French.
Preferably pure French.
1479
01:35:09,386 --> 01:35:12,618
And members of the Patriotic Bloc,
even better, right?
1480
01:35:12,656 --> 01:35:15,091
But, as things stand,
1481
01:35:15,125 --> 01:35:17,651
the three so-called "victims"
1482
01:35:17,695 --> 01:35:20,688
were already known to the police
1483
01:35:20,731 --> 01:35:22,723
for drug-related offences.
1484
01:35:22,766 --> 01:35:24,826
All I see is a dealers' war.
1485
01:35:25,369 --> 01:35:27,964
I find it odious and offensive
1486
01:35:28,005 --> 01:35:32,670
that you haven't even mentioned
the true victim of this attack.
1487
01:35:32,710 --> 01:35:35,009
A mother raising two children alone,
1488
01:35:35,045 --> 01:35:38,675
a nurse who had come
in spite of repeated threats,
1489
01:35:38,716 --> 01:35:41,709
who had come to do her job,
treat her patients.
1490
01:35:42,119 --> 01:35:46,750
But, for those people, a free woman
without a burqa is a target.
1491
01:35:46,790 --> 01:35:49,521
I salute her bravery this morning.
1492
01:35:49,893 --> 01:35:52,055
This nurse is your candidate...
1493
01:35:52,096 --> 01:35:54,759
Is that any reason to attack her?
1494
01:35:54,798 --> 01:35:57,131
The presence of extremist militants
1495
01:35:57,167 --> 01:35:59,796
at the same time as an RNP candidate
1496
01:35:59,837 --> 01:36:00,930
seems strange.
1497
01:36:00,971 --> 01:36:03,531
Did you see the extremist militants?
1498
01:36:03,574 --> 01:36:05,008
Every account tallies.
1499
01:36:08,779 --> 01:36:10,839
I'm worried. What's going on?
1500
01:36:11,682 --> 01:36:13,708
You never call or answer.
1501
01:36:14,752 --> 01:36:16,846
I'm scared something's happened.
1502
01:36:27,931 --> 01:36:29,866
Mrs Belisha. I let her in?
1503
01:36:29,900 --> 01:36:30,868
Yes.
1504
01:36:34,605 --> 01:36:36,597
I need a pass to visit?
1505
01:36:41,044 --> 01:36:43,013
Sorry, I have no choice.
1506
01:36:43,447 --> 01:36:46,440
No choice?
You let others rule your life now?
1507
01:36:47,017 --> 01:36:48,041
Stop it.
1508
01:36:49,720 --> 01:36:51,450
What's happening to you?
1509
01:36:53,891 --> 01:36:55,189
I hate this.
1510
01:36:55,225 --> 01:36:57,820
I'm totally lost.
Dad threw me out,
1511
01:36:57,861 --> 01:37:00,558
I don't see my kids,
I can't do my job.
1512
01:37:01,131 --> 01:37:04,829
I find a great guy
and then he vanishes overnight.
1513
01:37:04,868 --> 01:37:06,097
You found a guy?
1514
01:37:06,937 --> 01:37:08,838
It's even dumber then.
1515
01:37:09,606 --> 01:37:12,166
What the fuck are you doing with them?
1516
01:37:12,676 --> 01:37:14,076
They're not "them".
1517
01:37:14,111 --> 01:37:17,570
They're us, me, Nathalie,
half my patients or more.
1518
01:37:17,614 --> 01:37:18,206
The people.
1519
01:37:19,116 --> 01:37:21,517
So I'm not one of the people?
1520
01:37:21,552 --> 01:37:22,918
I'm some Parisian bobo?
1521
01:37:23,253 --> 01:37:25,745
Where does your Agnès Dorgelle live?
1522
01:37:26,557 --> 01:37:28,788
Victoire Thingy?
Jean-Baptiste Whatsit?
1523
01:37:28,826 --> 01:37:31,625
Berthier?
Will they defend the people?
1524
01:37:31,895 --> 01:37:34,262
- I'll defend it.
- What are you?
1525
01:37:34,798 --> 01:37:36,926
What's your programme?
1526
01:37:36,967 --> 01:37:38,060
Did you write it?
1527
01:37:38,669 --> 01:37:40,001
You had your say?
1528
01:37:41,839 --> 01:37:43,068
You're just a puppet.
1529
01:37:43,674 --> 01:37:45,643
- You came to tell me that?
- Yes.
1530
01:37:47,811 --> 01:37:48,801
No.
1531
01:37:49,279 --> 01:37:50,907
I wouldn't have come.
1532
01:37:52,249 --> 01:37:54,013
Djamila asked me to.
1533
01:37:55,085 --> 01:37:56,917
She was really scared for you.
1534
01:37:58,922 --> 01:38:00,823
And she doesn't understand.
1535
01:38:01,792 --> 01:38:04,990
Why the hell did you go there
with those guys?
1536
01:38:05,028 --> 01:38:05,927
What guys?
1537
01:38:05,963 --> 01:38:09,263
I didn't go with anyone.
I was working.
1538
01:38:09,299 --> 01:38:12,895
Djam saw it all.
The guys were following you.
1539
01:38:13,270 --> 01:38:15,262
They attacked those kids.
1540
01:38:15,305 --> 01:38:17,137
It was a commando force!
1541
01:38:17,174 --> 01:38:19,769
Masked, with a Flash-ball.
They shot at them!
1542
01:38:19,810 --> 01:38:20,903
A kid lost an eye!
1543
01:38:21,211 --> 01:38:22,235
Who?
1544
01:38:23,680 --> 01:38:24,704
I don't know.
1545
01:38:33,624 --> 01:38:35,286
It happened to me too.
1546
01:38:35,959 --> 01:38:37,791
Kids this high.
1547
01:38:38,996 --> 01:38:41,659
Just cos I tore your posters down.
1548
01:38:42,733 --> 01:38:44,201
I was so fucking scared.
1549
01:38:45,269 --> 01:38:46,601
Scared of kids!
1550
01:38:47,905 --> 01:38:49,669
They did it for you too.
1551
01:38:50,207 --> 01:38:51,607
Over some posters.
1552
01:38:53,076 --> 01:38:54,305
What party does that?
1553
01:39:01,685 --> 01:39:03,620
It's nothing to do with the party.
1554
01:39:08,125 --> 01:39:11,095
You can always call me
if you want to talk.
1555
01:39:12,362 --> 01:39:14,024
Or if I can help.
1556
01:39:14,364 --> 01:39:15,627
I don't know.
1557
01:39:16,266 --> 01:39:17,097
I'm here.
1558
01:39:18,201 --> 01:39:19,294
Thanks.
1559
01:39:44,227 --> 01:39:45,627
Leave me, please.
1560
01:39:45,662 --> 01:39:46,994
We have orders.
1561
01:39:47,030 --> 01:39:49,966
Screw your orders.
Get off my back now, ok!
1562
01:39:51,068 --> 01:39:53,162
Good evening, my dear.
Come in.
1563
01:39:55,038 --> 01:39:56,267
What's wrong?
1564
01:39:57,207 --> 01:39:59,642
Your security called.
Is there a problem?
1565
01:39:59,676 --> 01:40:01,406
I don't want them anymore.
1566
01:40:02,112 --> 01:40:05,139
Let's sit down and talk it over.
1567
01:40:05,649 --> 01:40:07,379
Let's talk about the programme.
1568
01:40:08,018 --> 01:40:10,886
Don't worry,
Jean-Baptiste and I handled it.
1569
01:40:11,822 --> 01:40:14,917
The printers deliver in two days.
20,000 copies.
1570
01:40:14,958 --> 01:40:16,392
We never talked about it.
1571
01:40:16,994 --> 01:40:20,362
Maybe, but it's the same one
all over France.
1572
01:40:20,397 --> 01:40:23,663
The Bloc's programme,
with local adjustments.
1573
01:40:23,700 --> 01:40:26,192
I'm not the RNP candidate?
1574
01:40:26,236 --> 01:40:27,397
Don't quibble.
1575
01:40:27,437 --> 01:40:28,837
Why didn't you show me?
1576
01:40:31,975 --> 01:40:33,876
We should have but...
1577
01:40:33,910 --> 01:40:36,311
it was ready before you said yes.
1578
01:40:37,814 --> 01:40:40,215
We had to move ahead
while you decided.
1579
01:40:40,250 --> 01:40:42,344
Shouldn't it be my programme?
1580
01:40:42,386 --> 01:40:43,445
No, it shouldn't.
1581
01:40:43,920 --> 01:40:46,082
You represent our project.
1582
01:40:46,723 --> 01:40:48,351
I thought we agreed.
1583
01:40:48,392 --> 01:40:49,883
I haven't seen the programme!
1584
01:40:49,926 --> 01:40:52,122
Who cares about the programme!
1585
01:40:52,162 --> 01:40:54,063
It's just advertising.
1586
01:40:54,097 --> 01:40:56,157
Slogans. No one reads it.
1587
01:40:56,199 --> 01:40:57,963
What happened yesterday?
1588
01:40:59,136 --> 01:41:00,934
You were there, not me.
1589
01:41:01,271 --> 01:41:04,002
You heard Agnès. It's all supposition,
1590
01:41:04,041 --> 01:41:06,272
but her intuition is usually right.
1591
01:41:06,843 --> 01:41:08,778
I'm not totally stupid, ok!
1592
01:41:09,079 --> 01:41:12,243
They were masked, in fatigues,
armed with clubs.
1593
01:41:14,284 --> 01:41:16,185
- Was it the SRP?
- No.
1594
01:41:16,787 --> 01:41:18,187
Nothing to do with them.
1595
01:41:18,955 --> 01:41:20,048
Who then?
1596
01:41:20,857 --> 01:41:21,984
Really want to know?
1597
01:41:23,060 --> 01:41:24,028
Yes.
1598
01:41:25,162 --> 01:41:25,891
Stéphane.
1599
01:41:27,998 --> 01:41:29,489
Impossible.
1600
01:41:29,733 --> 01:41:32,202
He was at work.
I called him just after.
1601
01:41:32,235 --> 01:41:34,466
He sent his pals to protect you.
1602
01:41:34,504 --> 01:41:37,770
He was scared
after last week's incident.
1603
01:41:37,808 --> 01:41:38,867
Which you didn't mention.
1604
01:41:39,109 --> 01:41:41,840
- How do you know that?
- I know everything.
1605
01:41:43,780 --> 01:41:45,908
I warned you.
He's not right for you.
1606
01:41:46,183 --> 01:41:48,118
He's a hoodlum.
You know the type.
1607
01:41:48,385 --> 01:41:49,876
You've tried before.
1608
01:41:52,756 --> 01:41:55,089
Snap out of it
and forget the whole thing.
1609
01:41:56,259 --> 01:41:58,160
It wouldn't be any use.
1610
01:41:59,329 --> 01:42:00,490
It's over.
1611
01:42:02,866 --> 01:42:04,767
I won't be your candidate.
1612
01:42:06,470 --> 01:42:07,802
Goodbye, doctor.
1613
01:42:07,838 --> 01:42:08,828
Wait.
1614
01:42:09,306 --> 01:42:11,537
I'll show you who you're giving up for.
1615
01:42:22,085 --> 01:42:23,246
Have a look.
1616
01:42:23,787 --> 01:42:24,948
Take your time.
1617
01:42:36,299 --> 01:42:40,134
7 people caught beating up migrants
1618
01:42:53,850 --> 01:42:55,341
You're sick, doing this.
1619
01:42:56,019 --> 01:42:57,885
You'd rather not know?
1620
01:42:59,122 --> 01:43:01,023
I do politics, not emotions.
1621
01:43:02,125 --> 01:43:03,149
I liked him too.
1622
01:43:04,261 --> 01:43:06,992
I loved him like a son,
the way I loved you.
1623
01:43:07,297 --> 01:43:10,961
We're about to seize power.
I've fought 40 years for this.
1624
01:43:11,434 --> 01:43:13,835
I won't let some jerk wreck that.
1625
01:43:15,605 --> 01:43:17,437
You want to quit? So quit.
1626
01:43:17,974 --> 01:43:19,499
You're not irreplaceable.
1627
01:43:22,212 --> 01:43:23,236
Go on.
1628
01:43:24,281 --> 01:43:25,408
Go to him now.
1629
01:44:10,493 --> 01:44:11,552
It's me.
1630
01:44:18,235 --> 01:44:19,225
Come in.
1631
01:44:30,046 --> 01:44:31,241
Have a seat.
1632
01:44:32,983 --> 01:44:34,383
Want a drink?
1633
01:44:34,918 --> 01:44:36,386
Tell me about this.
1634
01:44:59,609 --> 01:45:01,407
Berthier gave it to you?
1635
01:45:01,645 --> 01:45:02,669
What if he did?
1636
01:45:03,713 --> 01:45:06,080
It didn't always bother him.
1637
01:45:11,655 --> 01:45:13,283
It suited him in fact.
1638
01:45:15,025 --> 01:45:17,358
He funded us for years.
1639
01:45:18,194 --> 01:45:22,325
Weapons training, paramilitary camps,
media operations.
1640
01:45:22,365 --> 01:45:24,300
Undercover ones too.
1641
01:45:24,334 --> 01:45:25,597
Surveillance.
1642
01:45:25,635 --> 01:45:28,298
Burning cars on the estates
and stuff.
1643
01:45:29,205 --> 01:45:32,175
I even fetched bags of cash
from Luxembourg.
1644
01:45:33,977 --> 01:45:35,707
I was pretty good at it.
1645
01:45:38,381 --> 01:45:40,179
Loyal and obedient.
1646
01:45:42,619 --> 01:45:44,315
I saw him a lot.
1647
01:45:44,354 --> 01:45:48,052
He talked about his army pals
in Chile or Argentina.
1648
01:45:49,092 --> 01:45:52,426
Fighting with Christian Phalangists
in Lebanon...
1649
01:45:53,430 --> 01:45:57,163
War and honour.
1650
01:45:57,233 --> 01:45:59,031
For nights on end.
1651
01:45:59,736 --> 01:46:02,001
He said it'd come here one day.
1652
01:46:02,038 --> 01:46:03,301
We had to be ready.
1653
01:46:06,242 --> 01:46:09,144
What about you?
What did he tell you?
1654
01:46:09,479 --> 01:46:12,449
- Screw that.
- No, it matters.
1655
01:46:12,482 --> 01:46:15,611
Screw Berthier!
And screw your old life.
1656
01:46:15,652 --> 01:46:18,713
What interests me is now.
Who are you now?
1657
01:46:20,190 --> 01:46:21,715
I'm not that guy anymore.
1658
01:46:23,727 --> 01:46:26,026
I swear I'm not him anymore.
1659
01:46:28,631 --> 01:46:30,793
When I saw you again, I thought...
1660
01:46:31,634 --> 01:46:33,762
I could start a new life.
1661
01:46:37,040 --> 01:46:38,508
But it won't work.
1662
01:46:40,076 --> 01:46:41,374
They won't let me.
1663
01:46:42,679 --> 01:46:45,774
- Why were you at Léo Lagrange?
- I wasn't.
1664
01:46:46,282 --> 01:46:48,251
I sent guys to protect you.
1665
01:46:48,284 --> 01:46:51,220
If I'd been there,
I'd have controlled them.
1666
01:46:53,423 --> 01:46:54,652
I'm sorry.
1667
01:46:56,159 --> 01:46:57,252
I apologize.
1668
01:46:58,728 --> 01:47:00,321
But don't worry.
1669
01:47:02,365 --> 01:47:04,266
You'll hear no more from me.
1670
01:47:08,738 --> 01:47:10,673
I won't let you go again.
1671
01:47:12,208 --> 01:47:14,143
Tom and Lili need you.
1672
01:47:15,211 --> 01:47:16,201
So do I.
1673
01:47:16,246 --> 01:47:18,408
It's too late. I know too much.
1674
01:47:18,648 --> 01:47:22,141
I have to vanish
or I'll end up dead in the canal.
1675
01:47:25,121 --> 01:47:26,714
They were here last night.
1676
01:47:29,092 --> 01:47:31,152
Berthier, Erwann...
1677
01:47:32,629 --> 01:47:34,154
The SRP guys.
1678
01:47:36,633 --> 01:47:38,226
They're still outside.
1679
01:47:42,272 --> 01:47:44,173
I don't want you involved.
1680
01:47:46,843 --> 01:47:47,776
We have to part.
1681
01:47:50,880 --> 01:47:52,439
You have to go now.
1682
01:48:09,232 --> 01:48:11,258
I won't let anyone hurt you.
1683
01:48:28,485 --> 01:48:30,317
Dr Berthier, it's Pauline.
1684
01:48:30,854 --> 01:48:32,413
Let me speak.
1685
01:48:32,889 --> 01:48:35,757
I'm with Stéphane. The SRP is outside.
1686
01:48:36,259 --> 01:48:38,421
Not for my protection, I presume?
1687
01:48:38,828 --> 01:48:40,421
So why are they here?
1688
01:48:41,764 --> 01:48:43,756
Just to scare us or...
1689
01:48:44,300 --> 01:48:46,326
How far are you ready to go?
1690
01:48:47,270 --> 01:48:48,761
I'm going to hang up.
1691
01:48:49,272 --> 01:48:52,436
In one minute they're gone
or I call the police.
1692
01:49:09,526 --> 01:49:11,859
We've taken the necessary steps.
1693
01:49:11,895 --> 01:49:14,592
I can imagine how you'd have reacted
1694
01:49:14,631 --> 01:49:17,396
to a candidate
linked to an extremist.
1695
01:49:17,433 --> 01:49:21,200
Whatever you think,
our candidates are beyond reproach.
1696
01:50:54,797 --> 01:50:55,958
Go, Lens!
1697
01:51:25,395 --> 01:51:26,658
- Stanko?
- What?
1698
01:51:26,696 --> 01:51:29,495
- Can I have your phone?
- Ok. Here.
1699
01:51:29,532 --> 01:51:30,864
- Careful.
- Yes.
1700
01:51:30,900 --> 01:51:32,664
- Here you go.
- Thanks.
1701
01:51:37,940 --> 01:51:38,999
Lovely.
1702
01:51:41,711 --> 01:51:42,701
Look.
1703
01:51:43,680 --> 01:51:45,342
That's a good one.
1704
01:51:47,784 --> 01:51:49,412
Look at this one!
1705
01:51:53,423 --> 01:51:55,016
Mum, who are they?
1706
01:52:10,740 --> 01:52:11,901
Bastard!
1707
01:52:12,575 --> 01:52:13,975
Stop, Pauline!
1708
01:52:14,010 --> 01:52:15,000
Piece of shit!
1709
01:52:19,615 --> 01:52:20,639
Stop it!
1710
01:53:04,494 --> 01:53:09,489
THIS IS OUR LAND
1711
01:57:24,854 --> 01:57:27,119
Subtitles by Ian Burley
1712
01:57:27,690 --> 01:57:29,852
Subtitling: HIVENTY
109551