Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,014
11 m�nniskor anm�ldes som
saknade 21 december 2011.
2
00:00:02,015 --> 00:00:06,014
Polisen sa att alla hade en DVD-
3
00:00:06,015 --> 00:00:10,934
-av ok�nt ursprung n�r de f�rsvann.
4
00:00:10,935 --> 00:00:14,934
DVD: n inneh�ll kommande h�ndelser-
5
00:00:14,935 --> 00:00:18,014
- som ledde till deras
d�d 21 december, 2012.
6
00:00:18,015 --> 00:00:24,015
Den var m�rkt VARNINGEN.
7
00:00:38,975 --> 00:00:45,975
SAKNAD
NAMN: ROBERT EDWARDS
8
00:00:50,015 --> 00:00:55,975
- Edwards, vi �r klara.
- Jag �r p� v�g.
9
00:01:05,935 --> 00:01:09,014
- Vet du vad ett kidnappningslarm �r?
- Sj�lvklart.
10
00:01:09,015 --> 00:01:14,975
Varf�r skulle Maria
Simmons g�ra n�t s�nt?
11
00:01:17,935 --> 00:01:20,974
F�r att hon var tvungen.
12
00:01:20,975 --> 00:01:23,935
SAKNAD
NAMN: SOPHIE GARCIA
13
00:02:03,015 --> 00:02:07,975
Nej, du kommer aldrig att hitta henne.
Du ska inte utnyttja henne.
14
00:02:08,015 --> 00:02:12,935
Jag kommer inte att l�ta
dig utnyttja mig.
15
00:02:26,935 --> 00:02:32,934
- M�ste du peka den p� mig, Craig?
- Vi m�ste ju kunna dokumentera det h�r.
16
00:02:32,935 --> 00:02:38,935
Lugn, chefen. Du �r b�st p� s�nt h�r
och kameran kommer att bevisa det.
17
00:02:38,975 --> 00:02:42,935
- �r det sant? �r du den ende?
- Ja.
18
00:02:42,975 --> 00:02:46,975
Det �r f� som vet hur man
hanterar s�na h�r situationer.
19
00:02:47,015 --> 00:02:51,934
Jag �r en av dem. Det �r d�rf�r du
f�ljer mig med den d�r.
20
00:02:51,935 --> 00:02:56,975
Du ska bli k�ndispolis.
Du kommer att hamna p� nyheterna.
21
00:02:57,015 --> 00:03:03,015
Du blir ber�md, chefen.
Snart �r du med i Lets Dance.
22
00:03:04,015 --> 00:03:08,934
L�gg av nu. Upptr�d inte s� d�r
framf�r en massa stressade f�r�ldrar.
23
00:03:08,935 --> 00:03:13,974
Barnfall �r de v�rsta fallen.
Det blir l�nga 48 timmar.
24
00:03:13,975 --> 00:03:16,975
Det var i alla fall
mediablackout i morse.
25
00:03:17,015 --> 00:03:22,975
- F�rsta 48 timmarna �r viktigast, va?
- Varje sekund r�knas.
26
00:03:23,015 --> 00:03:27,015
- Bra ljudklipp till trailern.
- Var jag med i bild?
27
00:03:28,975 --> 00:03:31,974
Var �r vi?
28
00:03:31,975 --> 00:03:35,015
Ray, g� i f�rv�g och be
om en rapport...
29
00:03:35,935 --> 00:03:40,014
- Ta reda p� varf�r alla �r h�r.
- Hur m�nga barnfall har du hanterat?
30
00:03:40,015 --> 00:03:43,014
Det �r mitt sjunde kidnappningsfall.
31
00:03:43,015 --> 00:03:46,935
Hur gick det med de andra?
32
00:03:47,975 --> 00:03:50,935
Ray, jag m�ste f� mer info om barnet.
33
00:03:50,975 --> 00:03:55,014
- Vad f�rsigg�r h�r?
- Ni f�r besked n�r vi vet mer.
34
00:03:55,015 --> 00:03:59,934
Tills dess �r barnet prio ett.
Korridoren ska utrymmas.
35
00:03:59,935 --> 00:04:07,014
- Patienterna m�r inte bra av det h�r.
- Ge dem lyckopiller d�.
36
00:04:07,015 --> 00:04:11,934
En grundlig unders�kning �r p� g�ng.
Bra att sjukhuset �r relativt tomt.
37
00:04:11,935 --> 00:04:15,974
Det ska snart l�ggas ned.
Du kanske s�g p� nyheterna...
38
00:04:15,975 --> 00:04:23,934
Det fanns bara en patient n�rvarande.
Han hade f�tt mycket lugnande.
39
00:04:23,935 --> 00:04:28,974
Han �r knappast anv�ndbar som vittne.
Han har flyttats till ett enkelrum.
40
00:04:28,975 --> 00:04:33,974
- D�rren ska bevakas. Sa han n�t?
- Han �r visst helt borta.
41
00:04:33,975 --> 00:04:39,934
- Vilka starka mediciner man anv�nder.
- Hans prognos �r visst inte...
42
00:04:39,935 --> 00:04:43,934
N�r st�nger sjukhuset? Hur m�nga
fanns p� avdelningen n�r larmet gick?
43
00:04:43,935 --> 00:04:48,974
Sex patienter, fem sk�terskor, en
vaktm�stare, en vakt och en l�kare.
44
00:04:48,975 --> 00:04:53,014
Jag beh�ver alla. Finkamma alla
v�ningar. B�rja h�r.
45
00:04:53,015 --> 00:04:56,934
Se till att vakterna
utrymmer sjukhuset...
46
00:04:56,935 --> 00:05:00,015
H�r kan du inte vara.
Det �r en brottsplats.
47
00:05:00,935 --> 00:05:06,974
- Ingen av oss borde vara h�r.
- Jag kommer och h�r dig senare.
48
00:05:06,975 --> 00:05:10,934
Du m�ste g� nu...
49
00:05:10,935 --> 00:05:13,934
Vi ska ha tv� poliser
som vaktar d�rren.
50
00:05:13,935 --> 00:05:16,015
Det h�r k�nns inte r�tt.
51
00:05:16,935 --> 00:05:19,935
Ut h�rifr�n.
52
00:05:19,975 --> 00:05:23,015
S�tt fart.
53
00:05:23,935 --> 00:05:27,975
- Barnets journal.
- �ntligen.
54
00:05:28,935 --> 00:05:32,974
- �ntligen lite goda nyheter.
- Ingen f�r�ldrainformation.
55
00:05:32,975 --> 00:05:37,015
Urs�kta, men hur kan
det vara goda nyheter?
56
00:05:37,935 --> 00:05:41,014
Inga f�rtvivlade f�r�ldrar f�r
st� i v�gen f�r utredningen.
57
00:05:41,015 --> 00:05:47,934
Man kan inte be en mor som
f�rlorat sitt barn att lugna ner sig.
58
00:05:47,935 --> 00:05:52,014
Kan vi identifiera barnet s� �r
f�r�ldrarna huvudmisst�nkta.
59
00:05:52,015 --> 00:05:55,975
Om vi inte hittar
en annan f�rklaring.
60
00:05:56,015 --> 00:05:59,934
Jag vill ha en lista p� all personal
som har jobbat ikv�ll.
61
00:05:59,935 --> 00:06:02,974
S� ska jag ha alla som
jobbat det senaste dygnet.
62
00:06:02,975 --> 00:06:06,934
Sp�rra av allt och se till att jag har
r�ttsl�karens rapport om tv� timmar.
63
00:06:06,935 --> 00:06:11,974
�r det allt vi har p� barnet?
Vad heter patienten?
64
00:06:11,975 --> 00:06:14,974
- John.
- Han m�ste v�ckas.
65
00:06:14,975 --> 00:06:19,935
Jag ska ha filmen fr�n
�vervakningskamerorna.
66
00:06:21,975 --> 00:06:27,935
Det l�ter m�rkligt, men det �r
n�t som inte �r som det ska h�r.
67
00:06:27,975 --> 00:06:31,974
�r det n�t med personalen?
68
00:06:31,975 --> 00:06:35,935
Vad menar du, Sophie?
69
00:06:36,935 --> 00:06:41,015
Jag har alltid varit lite vidskeplig.
Jag �r l�ttp�verkad.
70
00:06:41,975 --> 00:06:45,974
- Och barnet...
- Jag har redan ber�ttat f�r er...
71
00:06:45,975 --> 00:06:50,934
Barnet kom in f�r tre dagar sen.
Hon hittades p� en parkeringsplats.
72
00:06:50,935 --> 00:06:54,974
- Vi gjorde alla kontroller vi skulle.
- Och ni fann ingenting ovanligt?
73
00:06:54,975 --> 00:06:59,934
Det har jag redan sagt.
Nej, ingenting alls.
74
00:06:59,935 --> 00:07:04,935
- Tycker du om barnet, Sophie?
- Ja.
75
00:07:04,975 --> 00:07:07,975
- Tycker du om barn?
- Ja, det g�r jag.
76
00:07:08,015 --> 00:07:11,935
- Har du sj�lv barn?
- Inte �nnu.
77
00:07:11,975 --> 00:07:18,014
- Var kommer du ifr�n egentligen?
- Jag har mexikanskt ursprung.
78
00:07:18,015 --> 00:07:24,934
- D� �r du l�ngt hemifr�n.
- Nej, det h�r �r mitt hem.
79
00:07:24,935 --> 00:07:27,015
Vi �r som en stor familj h�r.
80
00:07:27,935 --> 00:07:31,935
G�ller det ocks� syster Simmons?
81
00:07:35,935 --> 00:07:38,974
Maria var som en storasyster.
82
00:07:38,975 --> 00:07:43,936
Du m�ste f�rst� att det inte
�r l�tt f�r mig.
83
00:07:44,976 --> 00:07:50,975
Det g�r jag.
Ber�tta om Maria.
84
00:07:50,976 --> 00:07:55,016
Hur var hon n�r barnet kom in?
85
00:08:02,016 --> 00:08:06,936
Kan vi sluta?
86
00:08:09,936 --> 00:08:12,975
Hon var helt frisk
n�r vi f�tt bukt med febern.
87
00:08:12,976 --> 00:08:16,975
Och det var bara en liten
temperaturh�jning. Inget ovanligt.
88
00:08:16,976 --> 00:08:21,935
Jag har gjort allt kunde
och skulle ha gjort.
89
00:08:21,936 --> 00:08:25,975
- Hennes v�lbefinnande, d�?
- Det var inte jag som miste henne.
90
00:08:25,976 --> 00:08:30,935
Det gjorde sjukhuset
och det var n�r du hade jour.
91
00:08:30,936 --> 00:08:33,976
Jag har ett stort antal
patienter att ta hand om.
92
00:08:34,016 --> 00:08:38,976
Det h�r var exempel
p� d�ligt f�r�ldraskap.
93
00:08:39,016 --> 00:08:41,976
Noterade du att de l�mnat henne p�
en parkeringsplats?
94
00:08:42,016 --> 00:08:46,935
Ge henne n�t mot febern.
95
00:08:46,936 --> 00:08:51,976
Annars �r det bra.
H�r av er om situationen f�r�ndras
96
00:08:52,976 --> 00:08:58,936
Maria, kan du komma
f�rbi mitt kontor sen?
97
00:09:01,936 --> 00:09:04,975
Hur kunde n�n bara l�mna
henne s� d�r?
98
00:09:04,976 --> 00:09:09,975
Maya. Hon heter Maya.
99
00:09:09,976 --> 00:09:15,935
Det �r bara ett f�nigt namn
som Sophie och Ria kom p�.
100
00:09:15,936 --> 00:09:20,015
- Ria?
- Maria, urs�kta.
101
00:09:20,016 --> 00:09:23,935
Alla kallade henne f�r Ria.
102
00:09:23,936 --> 00:09:27,935
Jag bryr mig visst om barnet-
103
00:09:27,936 --> 00:09:31,936
- men jag �r mycket ledsen f�r att ha
�ver att ha f�rlorat en kollega.
104
00:09:32,976 --> 00:09:39,016
Sj�lvklart. Vi g�r allt f�r
att f� klarhet i det.
105
00:09:39,936 --> 00:09:43,975
Ja, hitta barnet och l�t sjukhuset
�terg� till normala rutiner.
106
00:09:43,976 --> 00:09:47,936
Vi st�nger snart,
men vi har fortfarande mycket att g�ra.
107
00:09:47,976 --> 00:09:51,975
Vad s�ger du om... Maya?
108
00:09:51,976 --> 00:09:53,935
Ja.
109
00:09:53,936 --> 00:09:57,936
Men kom ih�g att du
inte �r hennes mor.
110
00:09:57,976 --> 00:10:02,975
- �r allt v�l?
- Ja...
111
00:10:02,976 --> 00:10:06,975
Mayas, barnets, temperatur
�r fortfarande h�g.
112
00:10:06,976 --> 00:10:09,975
Jag vill g�rna ha koll p�
henne �ver natten.
113
00:10:09,976 --> 00:10:15,015
Hon har det bra.
Jag kollade f�r n�gra timmar sen.
114
00:10:15,016 --> 00:10:20,935
Jag har aldrig sett n�t s�nt
f�delsem�rke. Har du?
115
00:10:20,936 --> 00:10:26,936
Hon beh�ver vila.
Jag tar �ver nu.
116
00:10:26,976 --> 00:10:32,016
- Vad i hela v�rlden g�r du?
- Det kan hj�lpa oss identifiera henne.
117
00:10:34,016 --> 00:10:38,935
Det �r ett f�delsem�rke.
Vad f�rv�ntar du dig?
118
00:10:38,936 --> 00:10:42,975
Det �r inte v�rt jobb att f�ra tillbaka
dem till sina dysfunktionella familjer.
119
00:10:42,976 --> 00:10:49,016
Maria, Ria, hur var hon med
bebisen n�r bebisen kom in.
120
00:10:49,936 --> 00:10:54,935
- Hon var sig sj�lv som alltid.
- Och hurdan �r hon d�?
121
00:10:54,936 --> 00:11:00,015
Vilken kvinna avgudar
inte ett nyf�tt barn?
122
00:11:00,016 --> 00:11:04,975
- Stod ni n�ra varandra?
- Inte speciellt.
123
00:11:04,976 --> 00:11:09,976
Hon var mer beg�vad �n de andra
sk�terskorna och patienterna.
124
00:11:10,016 --> 00:11:14,935
Det var l�ttare att prata med henne.
125
00:11:14,936 --> 00:11:18,936
Jag �nskar att hon
anf�rtrott sig �t mig...
126
00:11:22,976 --> 00:11:28,935
Diskuterade ni vidare �tg�rder
n�r det g�ller Maya?
127
00:11:28,936 --> 00:11:32,015
Det gjorde vi nog.
128
00:11:32,016 --> 00:11:35,015
Jag minns bara inte n�r.
129
00:11:35,016 --> 00:11:39,975
Det �r m�nga sjuka h�r f�rutom
ett f�rsvunnet barn.
130
00:11:39,976 --> 00:11:45,016
Jag �r s�ker p� att jag diskuterade
det med henne vid n�t tillf�lle.
131
00:11:45,936 --> 00:11:51,935
Du ser tr�tt ut.
Du borde t�nka lite p� dig sj�lv.
132
00:11:51,936 --> 00:11:54,976
Vi har alla behov av n�n
som bryr sig om oss.
133
00:11:57,976 --> 00:12:04,976
Det �r s�kerhetsvakten Charlie.
Han har hand om �vervakningskamerorna.
134
00:12:05,016 --> 00:12:08,975
Charlie,
jag �r kommissarie Edwards.
135
00:12:08,976 --> 00:12:13,935
Jag var sj�lv n�ra att bli polis.
136
00:12:13,936 --> 00:12:18,975
�r det sant?
F�rklarade Ray vad vi �r ute efter?
137
00:12:18,976 --> 00:12:23,015
Jag ska g� igenom �vervakningsbilderna.
138
00:12:23,016 --> 00:12:29,976
Ja, och speciellt avdelning 8
f�r ca 90 minuter sen.
139
00:12:30,016 --> 00:12:36,975
Om jag ska g� igenom-
140
00:12:36,976 --> 00:12:41,935
-avdelning 8, s� blir det inga problem.
141
00:12:41,936 --> 00:12:46,975
Men om jag ska g� tillbaka-
142
00:12:46,976 --> 00:12:54,016
-flera timmar blir det inte s� l�tt.
143
00:12:55,976 --> 00:13:01,015
- Jag kan f�rst� problemet.
- Vet du vad, Charlie...
144
00:13:01,016 --> 00:13:06,976
Jag har en b�ttre id�,
om du st�ller upp p� en utmaning.
145
00:13:07,936 --> 00:13:13,976
Om du g�r ner till receptionen
och kollar s� att allt �r okej.
146
00:13:14,936 --> 00:13:18,935
Om allt �r okej?
147
00:13:18,936 --> 00:13:22,975
Om du g�r ner och kollar s� att
mina killar blockerat utg�ngarna.
148
00:13:22,976 --> 00:13:25,975
Det �r avsp�rrat.
Ingen f�r l�mna byggnaden.
149
00:13:25,976 --> 00:13:32,015
Ja, ja, Charlie ska h�lla ett �ga
p� dem som h�ller �ga.
150
00:13:32,016 --> 00:13:35,975
Grejar du det...?
Bra. Tack, Charlie.
151
00:13:35,976 --> 00:13:41,935
Polisk�ren saknar
kvalificerade resurser som mig.
152
00:13:41,936 --> 00:13:46,936
Kanske borde jag �verv�ga-
153
00:13:47,936 --> 00:13:51,935
- ...att g� in genom d�rren.
- Sj�vklart.
154
00:13:51,936 --> 00:13:54,975
Vi letar alltid efter folk.
155
00:13:54,976 --> 00:14:01,015
Om du hanterar det h�r bra,
ska jag be Ray rekommendera dig.
156
00:14:01,016 --> 00:14:05,976
- Tack, sir.
- Detsamma, Charlie.
157
00:14:06,016 --> 00:14:08,936
Urs�kta...
158
00:14:09,016 --> 00:14:15,935
- Kommer ni att klara er, sir?
- Det b�rjar bli k�rigt d�rnere.
159
00:14:15,936 --> 00:14:20,936
Beklagar, Charlie. Tack s� mycket.
160
00:14:23,936 --> 00:14:26,976
S�g att du kan hantera utrustningen.
161
00:14:28,936 --> 00:14:35,936
- Rain Man �r v�l inte misst�nkt.
- Vi letar efter avdelning 8.
162
00:14:49,936 --> 00:14:55,975
Nej, du kommer aldrig att hitta henne.
Du ska inte f� utnyttja henne.
163
00:14:55,976 --> 00:14:58,015
Du ska inte f� utnyttja mig.
164
00:14:58,016 --> 00:15:03,936
Vem pratar hon med?
G� tillbaka och zooma.
165
00:15:07,976 --> 00:15:12,936
Vem �r mer i rummet?
Den d�r killen �r John.
166
00:15:12,976 --> 00:15:18,976
Okej... Visa mig sjukhuset
n�r barnet togs in.
167
00:15:30,936 --> 00:15:36,935
Om det blir f�r mycket f�r dig h�r...
kan du alltid...
168
00:15:36,936 --> 00:15:41,015
- Du kan anf�rtro dig �t mig.
- Det vet jag.
169
00:15:41,016 --> 00:15:43,976
Tack.
170
00:16:32,976 --> 00:16:37,015
Hall�? �r det n�n d�r?
171
00:16:37,016 --> 00:16:41,016
Kan n�n �ppna d�rren?
172
00:16:42,976 --> 00:16:45,936
Sophie!
173
00:16:49,936 --> 00:16:54,936
- Sl�pp ut mig!
- Jag �ppnar nu.
174
00:16:55,976 --> 00:17:00,936
- D�rren gick i bakl�s.
- Det �r d�liga d�rrhandtag.
175
00:17:03,016 --> 00:17:06,015
Den slog bara igen.
176
00:17:06,016 --> 00:17:09,975
Har du m�rkt n�t underligt n�r det
g�ller personalens relationer?
177
00:17:09,976 --> 00:17:13,975
Man ser mycket n�r man har
arbetat s� l�nge som jag gjort.
178
00:17:13,976 --> 00:17:17,975
Ingen tar notis till en, precis som
man skulle vara en inventarie.
179
00:17:17,976 --> 00:17:24,016
Det mesta �r en avkoppling
fr�n att vaska golv.
180
00:17:24,936 --> 00:17:29,975
- Som vad?
- S�kert inget viktigt f�r en som du.
181
00:17:29,976 --> 00:17:34,936
Det �r bara arbetsplatsskvaller.
182
00:17:34,976 --> 00:17:37,936
Tack, Mike.
183
00:17:37,976 --> 00:17:43,015
Anv�nder man fortfarande terralin till
golvet? Det luktar fruktansv�rt.
184
00:17:43,016 --> 00:17:49,015
- Vad vet du om terralin?
- Jag har sommarjobbat so st�dare.
185
00:17:49,016 --> 00:17:54,016
Kan du fatta det?
186
00:17:54,936 --> 00:17:59,975
Jag tror att dr Andersson var
intresserad av Maria.
187
00:17:59,976 --> 00:18:04,015
Antingen hade de n�t p� g�ng,
eller s� �nskade han det.
188
00:18:04,016 --> 00:18:08,976
Han har alltid varit intresserad i de
yngre sjuksk�terskorna.
189
00:18:09,016 --> 00:18:14,016
�ven om hon tog illa vid sig
av hans n�rmanden-
190
00:18:14,936 --> 00:18:20,975
- s� �r det v�l inte sk�l att
ta livet av sig.
191
00:18:20,976 --> 00:18:27,015
Vad menar du att Anderson gjort?
Lugn, han kommer inte se det h�r.
192
00:18:27,016 --> 00:18:30,975
Det �r bara jag och
Craig som tittar p� det.
193
00:18:30,976 --> 00:18:34,935
Sjukhus p�verkar m�nniskor
p� ett m�rkligt s�tt.
194
00:18:34,936 --> 00:18:39,015
Folk f�ds och d�r h�r.
195
00:18:39,016 --> 00:18:44,935
En m�rklig blandning,
n�r man t�nker p� det.
196
00:18:44,936 --> 00:18:48,975
Det �r skamligt att
de st�nger avdelningen.
197
00:18:48,976 --> 00:18:50,976
Jag kommer att sakna den.
198
00:18:51,936 --> 00:18:56,976
Som jag sa,
det p�verkar en p� ett m�rkligt s�tt.
199
00:18:57,016 --> 00:19:02,015
- Talade du mycket med Maria?
- Inte mycket.
200
00:19:02,016 --> 00:19:06,975
Jag tror inte syster Simmons
var s� f�st vid mig.
201
00:19:06,976 --> 00:19:11,016
Jag s�g hur hon var mot barnet.
202
00:19:11,936 --> 00:19:17,976
Hon tillbringade mycket tid med
flickan, som om hon �vervakade henne.
203
00:19:19,016 --> 00:19:24,936
M�rkte du n�t s�rskilt
dagarna innan sj�lvmordet?
204
00:19:56,016 --> 00:20:01,015
Hon satt bara d�r.
205
00:20:01,016 --> 00:20:04,935
M�rkte du n�t s�rskilt med Maria?
206
00:20:04,936 --> 00:20:08,935
- Vad sysslar du med?
- Jag kom in f�r att hj�lpa till.
207
00:20:08,936 --> 00:20:14,935
- Vad g�r hon p� golvet?
- Jag h�rde henne skrika och s� kom du.
208
00:20:14,936 --> 00:20:18,016
Jag �r sk�terska.
Jag tar hand om patienterna.
209
00:20:18,936 --> 00:20:22,015
Du �r vaktm�stare och tar
hand om byggnaden.
210
00:20:22,016 --> 00:20:26,975
Du ska ringa p� mig om du �r
orolig f�r patienterna.
211
00:20:26,976 --> 00:20:30,935
L�mna barnavdelningen nu.
212
00:20:30,936 --> 00:20:34,975
- Brukade Ria brusa upp?
- Ria?
213
00:20:34,976 --> 00:20:39,016
F�rl�t, jag har en v�ninna som heter
Maria och jag kallar henne Ria.
214
00:20:39,936 --> 00:20:43,935
Hon f�rv�ntade sig att man tilltalade
henne syster Simmons.
215
00:20:43,936 --> 00:20:47,975
- Du ville tala med mig.
- Ja, Maria, tack...
216
00:20:47,976 --> 00:20:51,935
Jag ville tala med
dig om torsdagens pass.
217
00:20:51,936 --> 00:20:54,976
Jag kollade bara.
Du har syster Paler...
218
00:20:55,016 --> 00:21:00,016
Urs�kta, men sen n�r �r du
intresserad av sk�terskornas pass?
219
00:21:00,936 --> 00:21:04,976
Om vi bara kan l�sa torsdag
eftermiddag...
220
00:21:05,016 --> 00:21:09,016
William, sluta nu.
221
00:21:10,016 --> 00:21:17,976
Det �r kommissarie Edwards. Vi fick
larmet f�r sex och en halv timme sen.
222
00:21:18,976 --> 00:21:25,975
Sjukhuset �r avsp�rrat, men
s�kandet har inte gett n�gra resultat.
223
00:21:25,976 --> 00:21:29,015
Syster Maria Simmons
har uppenbarligen beg�tt sj�lvmord.
224
00:21:29,016 --> 00:21:32,015
Det verkar vara
mystiska omst�ndigheter.
225
00:21:32,016 --> 00:21:38,936
Det �r sv�rt att kartl�gga personalen
p� grund av misstro och vidskeplighet.
226
00:21:46,936 --> 00:21:52,975
- Hur l�nge har du k�nt Edwards?
- Robert? 10 �r, tror jag.
227
00:21:52,976 --> 00:21:57,975
Jag har inte sett honom mycket efter...
Det �r vidrigt.
228
00:21:57,976 --> 00:22:03,015
- Sen n�r d�?
- Ingenting.
229
00:22:03,016 --> 00:22:09,936
- Det �r enda bara skvaller.
- Ber�tta nu.
230
00:22:10,976 --> 00:22:15,935
Han hade en sv�r upplevelse i ett
liknande fall f�r ett tag sen.
231
00:22:15,936 --> 00:22:20,976
- Hittade man inte barnet?
- Jo, men han var d�d.
232
00:22:26,976 --> 00:22:30,976
Sjukhuset m�ste �ppnas igen.
233
00:22:35,976 --> 00:22:42,935
Nej, de hann inte fram.
Jag k�nner inte till hela historien.
234
00:22:42,936 --> 00:22:47,936
Han har inte
varit densamme efter det.
235
00:22:47,976 --> 00:22:52,975
- �r han verkligen r�tt man?
- Edwards �r landets b�sta p� det h�r.
236
00:22:52,976 --> 00:22:56,936
Fr�gan �r om jobbet �r det
b�sta f�r honom.
237
00:23:56,937 --> 00:24:01,937
- Varf�r k�mpar du alltid emot?
- Kan du inte acceptera ett nej?
238
00:24:01,977 --> 00:24:07,936
Man kan s�ga mycket om mig,
men jag �r ingen idiot.
239
00:24:07,937 --> 00:24:13,936
Det vi har tillsammans �r �kta.
240
00:24:13,937 --> 00:24:17,016
Man upplever inte s�nt h�r utan orsak.
241
00:24:17,017 --> 00:24:24,977
- Du �r gift.
- Ja, det har inte hindrat dig f�rr.
242
00:24:39,937 --> 00:24:42,976
Jag tror det �r vaktm�staren.
243
00:24:42,977 --> 00:24:47,936
Han verkar v�ldigt lurig.
244
00:24:47,937 --> 00:24:52,976
Bra att du finns, Craig. Vi kan g� hem.
Craig har l�st fallet.
245
00:24:52,977 --> 00:24:56,977
- Hitta Madeleine McCann ocks�.
- Skit i bevis och s�nt.
246
00:24:57,017 --> 00:25:01,936
Urs�kta, det var inte
meningen att trampa p� er mark.
247
00:25:01,937 --> 00:25:04,936
F�r jag en bild
av den mystiska mannen?
248
00:25:04,937 --> 00:25:07,016
Han finns utanf�r synf�ltet.
249
00:25:07,017 --> 00:25:12,016
- Alltid?
- Det �r som han tonas in och ut.
250
00:25:12,017 --> 00:25:16,937
- Han m�ste k�nna till systemet.
- Personal?
251
00:25:16,977 --> 00:25:21,936
Ja, annars hade
kamerorna f�ngat honom.
252
00:25:21,937 --> 00:25:25,936
Om han inte bytte kl�der.
253
00:25:25,937 --> 00:25:30,977
Nej, d� hade vi f�tt en glimt
av honom n�n annanstans.
254
00:25:31,937 --> 00:25:36,976
- Om han inte �r kvar.
- Nej, vi har genoms�kt hela byggnaden.
255
00:25:36,977 --> 00:25:41,936
- Vad har vi annars, Ray?
- Ut med det om du har n�t, chefen.
256
00:25:41,937 --> 00:25:45,016
Vi kan inte uppr�tth�lla avsp�rrningen.
257
00:25:45,017 --> 00:25:50,936
G� ut med att det var sj�lvmord
och upph�v avsp�rrningen.
258
00:25:50,937 --> 00:25:54,017
Varenda utg�ng ska �vervakas.
259
00:25:54,937 --> 00:26:01,976
Unders�k alla som ser misst�nkta ut,
men g�r det diskret.
260
00:26:01,977 --> 00:26:06,937
- Det �r riskabelt.
- Vad har vi f�r alternativ?
261
00:26:07,937 --> 00:26:14,936
Marias journal, privat
information och ekonomi.
262
00:26:14,937 --> 00:26:17,976
Om vi ska locka fram honom
s� �r det nu.
263
00:26:17,977 --> 00:26:20,977
Visa var John �r.
264
00:26:21,937 --> 00:26:25,936
Dr Anderson �r d�r vi g�rna
vill ha honom.
265
00:26:25,937 --> 00:26:29,937
Kom igen Craig.
Ta med dig kameran.
266
00:26:39,937 --> 00:26:43,976
- Han har konstanta sm�rtor.
- G�r det bara.
267
00:26:43,977 --> 00:26:49,017
- Han kan inte ha sett n�t.
- Vad som helst kan vara viktigt.
268
00:26:55,017 --> 00:26:58,977
Det tar en stund innan det verkar.
269
00:26:59,937 --> 00:27:03,976
Under tiden kan vi tala om Maria.
Var det Ria, du kallade henne?
270
00:27:03,977 --> 00:27:07,976
- Ja, det st�mmer.
- Inga andra verkar k�nna till det.
271
00:27:07,977 --> 00:27:10,976
Du har nog inte talat med
n�n hon umgicks med.
272
00:27:10,977 --> 00:27:16,017
Ingen p� hela sjukhuset?
Sk�terskor, patienter?
273
00:27:16,937 --> 00:27:19,976
Jag har ber�ttat allt jag vet.
274
00:27:19,977 --> 00:27:25,016
F�rutom att du st�r
som hennes n�dkontakt.
275
00:27:25,017 --> 00:27:29,936
Jag �r en kompetent
och skarp l�kare.
276
00:27:29,937 --> 00:27:33,016
En som �r bra att ha
i en n�dsituation.
277
00:27:33,017 --> 00:27:38,976
- Det h�ller nog din fru med om.
- Vad har det med saken att g�ra?
278
00:27:38,977 --> 00:27:42,976
Det f�r jag fr�ga henne om.
Craig, g�r mig en tj�nst.
279
00:27:42,977 --> 00:27:47,976
- Vi ska ha tag p� dr Andersons fru.
- Blanda inte in min familj.
280
00:27:47,977 --> 00:27:51,976
- Craig!
- Sluta!
281
00:27:51,977 --> 00:27:55,976
Okej, Maria och jag var mer �n bara
v�nner en g�ng i tiden.
282
00:27:55,977 --> 00:27:59,936
- N�r d�?
- F�r l�nge sen. Det �r inte relevant.
283
00:27:59,937 --> 00:28:04,936
Jag avg�r vad som �r relevant.
Du har inte ber�ttat allt.
284
00:28:04,937 --> 00:28:09,936
Hon kanske inte hyste k�nslor f�r mig,
men jag h�ll mycket av henne.
285
00:28:09,937 --> 00:28:11,976
Nu �r hon d�d och jag s�rjer.
286
00:28:11,977 --> 00:28:17,977
Det �r f�r att jag tog bilden,
eller hur? Jag borde inte ha gjort det.
287
00:28:18,017 --> 00:28:23,976
Om du inte sl�pper in mig, kan vi
inte l�sa det som pl�gar dig.
288
00:28:23,977 --> 00:28:29,936
F�rst�rde du den?
Gjorde du dig av med den?
289
00:28:29,937 --> 00:28:31,937
Ja, och ingen s�g den.
290
00:28:31,977 --> 00:28:36,936
- Jag st�r vid mitt ord.
- Vet din fru om det?
291
00:28:36,937 --> 00:28:41,016
Jag �nskar hon hade pratat med
mig f�rst. Nu f�r jag leva med det.
292
00:28:41,017 --> 00:28:46,936
Nu kommer jag l�ta en d�ende man lida.
Vad mer kan jag g�ra f�r er?
293
00:28:46,937 --> 00:28:49,977
- Var lite �rlig bara.
- Det finns inget mer att s�ga.
294
00:28:50,017 --> 00:28:56,017
- Maria hade tre missfall.
- Jag kan inte se hur det skulle...
295
00:28:56,937 --> 00:29:01,936
En kvinna med tre missfall r�var bort
ett barn och tar livet av sig.
296
00:29:01,937 --> 00:29:07,976
- Jag s�ger inget mer utan advokat.
- Det �r inte f�rsta g�ngen s�nt h�nder.
297
00:29:07,977 --> 00:29:11,936
Vad erbj�d hon?
Hennes eviga k�rlek?
298
00:29:11,937 --> 00:29:14,936
Skulle hon prata med ledningen,
eller din fru?
299
00:29:14,937 --> 00:29:19,936
Urs�kta mig, eller arrestera mig. Pina
n�n annan av mina patienter ist�llet.
300
00:29:19,937 --> 00:29:24,936
- Det �r bara att s�ga till.
- Jag vill att du stannar p� sjukhuset.
301
00:29:24,937 --> 00:29:29,937
Jag kan komma och g� som jag vill.
302
00:29:36,017 --> 00:29:40,936
Att gripas p� arbetsplatsen �r
ingen trevlig upplevelse.
303
00:29:40,937 --> 00:29:44,016
En l�kares anseende �r mycket viktigt.
304
00:29:44,017 --> 00:29:49,017
- Anh�ller du mig?
- H�ll dig n�rheten bara.
305
00:30:00,017 --> 00:30:05,936
H�r du mig?
John...
306
00:30:05,937 --> 00:30:08,017
John, jag �r kommissarie
Robert Edwards.
307
00:30:08,937 --> 00:30:12,016
Minns du Maya?
Syster Maria Simmons tog hand om henne.
308
00:30:12,017 --> 00:30:16,016
Sent i g�r kv�ll,
innan hon begick sj�lvmord.
309
00:30:16,017 --> 00:30:22,937
- Minns du n�t fr�n ig�r kv�ll?
- Maria...
310
00:30:24,017 --> 00:30:27,977
Tog hon livet av sig?
311
00:30:29,017 --> 00:30:32,937
Ja, jag beklagar det.
312
00:30:33,977 --> 00:30:40,937
Allt du minns inom de senaste 12
timmarna kan vara viktigt f�r oss.
313
00:30:42,937 --> 00:30:46,017
Maya?
314
00:30:46,977 --> 00:30:50,937
Ett barn p� den h�r avdelningen?
315
00:30:50,977 --> 00:30:55,977
Hon �r f�rsvunnen.
Det var n�n annan h�r ocks�.
316
00:30:56,017 --> 00:30:59,016
Det var du, Maria och en annan person.
317
00:30:59,017 --> 00:31:02,936
Du kanske s�g honom
eller h�rde hans r�st.
318
00:31:02,937 --> 00:31:07,976
Jag �nskar att jag kunde hj�lpa till.
319
00:31:07,977 --> 00:31:12,976
Hon skrek. F�rs�k att minnas.
Du kanske h�rde n�t.
320
00:31:12,977 --> 00:31:16,936
Om hon skrek,
har du nog h�rt en anan r�st.
321
00:31:16,937 --> 00:31:20,976
Jag kan inte minnas n�t.
322
00:31:20,977 --> 00:31:24,977
Jag har s� ont.
323
00:31:27,977 --> 00:31:33,936
N�t levande,
eller n�t som verkade som en dr�m.
324
00:31:33,937 --> 00:31:38,977
- All information kan vara viktig.
- Kommissarien...
325
00:31:40,017 --> 00:31:46,977
Jag har inget att f�rlora.
Det finns inget sk�l f�r mig...
326
00:31:47,937 --> 00:31:52,977
...att ljuga.
Det finns inget ni kan g�ra mot mig-
327
00:31:53,017 --> 00:31:57,977
-om jag hade kidnappat henne sj�lv.
328
00:32:00,017 --> 00:32:05,937
Mitt �de ligger i gudarnas h�nder.
329
00:32:11,937 --> 00:32:14,017
Tack, John.
330
00:32:15,977 --> 00:32:23,937
John... t�nk tillbaka p�
de senaste dagarna.
331
00:32:23,977 --> 00:32:27,977
Gjorde eller sa Maria n�t
ut�ver det vanliga?
332
00:32:28,017 --> 00:32:32,936
N�got som kan ge mig en ledtr�d till
varf�r hon agerade som hon gjorde.
333
00:32:32,937 --> 00:32:36,976
- Kanske n�t om barnet?
- Att se d�den i �gonen...
334
00:32:36,977 --> 00:32:41,016
...f�r en till att se
v�rlden annorlunda.
335
00:32:41,017 --> 00:32:47,936
Det finns saker som �r
v�rre �n d�den, Robert.
336
00:32:47,937 --> 00:32:52,937
- Jag f�rst�r inte.
- G� h�rifr�n! Det �r inte s�kert h�r!
337
00:32:53,977 --> 00:32:56,937
H�mta doktor Anderson!
338
00:32:57,017 --> 00:33:00,936
Alla bevis fr�n John m�ste avvisas...
339
00:33:00,937 --> 00:33:03,936
Jag vill bara ha tag p� barnet.
340
00:33:03,937 --> 00:33:09,936
- Menar du att han kan hj�lpa oss?
- Det var n�t han inte sa.
341
00:33:09,937 --> 00:33:12,976
- Han kanske var r�dd.
- F�r vad? Han �r d�ende.
342
00:33:12,977 --> 00:33:17,977
- L�karen till�ter inte att va talar...
- Det var n�t vi missade.
343
00:33:18,017 --> 00:33:24,016
L�karen h�ller inne med n�t, �ven den
sexiga mexikanska sk�terskan Sophie.
344
00:33:24,017 --> 00:33:29,976
Hon uppf�r sig underligt. Det
passar sig inte att vara vidskeplig nu.
345
00:33:29,977 --> 00:33:33,016
- Det �r irrelevant.
- Gl�m inte vaktm�staren.
346
00:33:33,017 --> 00:33:37,976
- Ja, vad �r hans historia?
- Det vet vi inte. Vi vet inget.
347
00:33:37,977 --> 00:33:42,016
- Det kan vara n�n form av policy.
- Ta reda p� det.
348
00:33:42,017 --> 00:33:46,977
Vi kan inte forcera som elefanter
i en porslinsbutik.
349
00:33:47,017 --> 00:33:50,936
Killar... Killar!
350
00:33:50,937 --> 00:33:54,937
Vill ni se Maria med barnet?
351
00:33:55,937 --> 00:33:58,976
- Kolla in.
- Vad g�r hon?
352
00:33:58,977 --> 00:34:04,976
Det liknar n�n religi�s rit.
353
00:34:04,977 --> 00:34:07,976
Du �r religi�s, Ray.
K�nner du igen det?
354
00:34:07,977 --> 00:34:13,937
Hon �r katolik.
Det d�r �r voodoo eller n�t s�nt.
355
00:34:14,017 --> 00:34:17,937
Vad det �n �r s� h�ller det p� ett tag.
356
00:34:30,937 --> 00:34:36,017
- Det varar i fem timmar.
- Som om hon �r i trance.
357
00:34:36,937 --> 00:34:41,016
Det visar att hon �r
sjukligt besatt av barn.
358
00:34:41,017 --> 00:34:45,976
Det f�rklarar v�l inte
varf�r hon tog livet av sig?
359
00:34:45,977 --> 00:34:48,937
V�nta! Vad �r det d�r?
360
00:34:49,017 --> 00:34:54,977
I h�rnet, ser du f�nstret?
Kan du zooma in.
361
00:34:58,977 --> 00:35:02,976
�r det det b�sta du kan �stadkomma?
Finns det en till kamera?
362
00:35:02,977 --> 00:35:06,977
I korridoren.
363
00:35:11,017 --> 00:35:15,977
D�r. Vem �r det?
364
00:35:16,977 --> 00:35:20,936
Vad �r det f�r ljud?
Kan du skruva upp?
365
00:35:20,937 --> 00:35:24,937
Jag kan f�rs�ka, men ljudet �r kasst.
366
00:35:34,977 --> 00:35:38,937
F�r i helvete...
367
00:35:39,017 --> 00:35:45,017
- Vad h�nde, Craig?
- Vet inte. Jag r�rde inte n�t.
368
00:35:45,977 --> 00:35:49,936
Jag har en id�.
Hitta alla.
369
00:35:49,937 --> 00:35:55,936
Jag vill se bilder p� samtliga p�
sjukhuset vid den tidpunkten.
370
00:35:55,937 --> 00:36:00,936
Vi beh�ver r�ttsl�karens rapport.
Craig, f�lj med mig.
371
00:36:00,937 --> 00:36:03,937
Vi beh�ver inte... Fan!
372
00:36:04,937 --> 00:36:07,937
Vart ska vi den h�r g�ngen?
373
00:36:07,977 --> 00:36:11,936
- Vad letar vi efter?
- N�nting.
374
00:36:11,937 --> 00:36:18,976
- Kan du vara lite mer specifik.
- Jag vet det n�r jag ser det.
375
00:36:18,977 --> 00:36:23,976
Det kommer vara n�t litet,
n�t som verkar obetydligt.
376
00:36:23,977 --> 00:36:26,937
Vad fan!
377
00:36:27,937 --> 00:36:32,017
Urs�kta, Christine, eller hur?
378
00:36:35,977 --> 00:36:42,977
- H�r du mig?
- De varnade oss och vi gjorde inget.
379
00:36:43,977 --> 00:36:46,936
Vad sa hon?
380
00:36:46,937 --> 00:36:50,017
Syster! L�t mig fixa
n�n som kan hj�lpa dig.
381
00:36:50,937 --> 00:36:54,936
- Det �r den sista positionen...
- L�t mig fixa n�n...
382
00:36:54,937 --> 00:36:59,937
Herrej�sses!
F�r i helvete...
383
00:37:01,937 --> 00:37:04,937
Hur �r det med henne?
384
00:37:11,937 --> 00:37:17,937
- Jag sv�r till Gud...
- Craig, ta det lugnt.
385
00:37:20,017 --> 00:37:25,937
- Vad var det hon sa?
- N�t om str�lning.
386
00:37:26,977 --> 00:37:31,977
Hur blir man str�lningssjuk?
Craig, vad �r det?
387
00:37:32,937 --> 00:37:36,976
Kom hit.
Vad �r det d�r?
388
00:37:36,977 --> 00:37:40,977
Det borde inte vara d�r.
389
00:37:45,937 --> 00:37:49,976
- Fan! Jag fick n�stan hj�rtattack.
- Vad bra att vi �r p� ett sjukhus.
390
00:37:49,977 --> 00:37:54,976
- Vad fan �r det d�r?
- Craig, kom hit.
391
00:37:54,977 --> 00:38:00,937
- Kan den d�r ta bilder.
- Min mobil kan.
392
00:38:06,977 --> 00:38:10,017
Skicka det till h�gkvarteret.
Kolla vad teknikerna s�ger.
393
00:38:10,937 --> 00:38:12,977
Sophie, sk�terskan.
Min k�nsla hade r�tt.
394
00:38:13,017 --> 00:38:16,936
Jag kollade hennes Facebook och det
f�rde mig till n�gra sk�na sajter.
395
00:38:16,937 --> 00:38:21,936
- Flickan har problem med sin tro.
- Vad har det med det h�r att g�ra?
396
00:38:21,937 --> 00:38:25,937
- Hon ska inte ta hand om mina barn.
- Detaljer, Ray.
397
00:38:25,938 --> 00:38:29,017
Ha t�lamod med mig.
Jag m�ste f� en �verblick.
398
00:38:29,018 --> 00:38:32,017
Det fundamentala �r...
399
00:38:32,018 --> 00:38:37,937
...att onda andar konstant letar efter
m�nniskor de kan bes�tta.
400
00:38:37,938 --> 00:38:40,017
Onda andar? Fr�n helvetet?
401
00:38:40,018 --> 00:38:43,937
Craig! Lyssna nu b�da tv�.
402
00:38:43,938 --> 00:38:49,018
Inga fler vidskepligheter.
Det g�r en m�rdare l�s h�r.
403
00:38:49,938 --> 00:38:54,938
Han vet var barnet �r. Enda sk�let till
att vi �r intresserade av onda andar-
404
00:38:54,978 --> 00:38:56,937
-�r f�r att det kan vara motivet.
405
00:38:56,938 --> 00:39:00,938
S� l�gg av. Uppfattat?
406
00:39:00,978 --> 00:39:05,977
- Inte n�dv�ndigtvis fr�n helvetet.
- Ray! Vi ska h�ra henne.
407
00:39:05,978 --> 00:39:10,938
Craig, jag vill veta vad det
�r f�r en symbol.
408
00:39:11,938 --> 00:39:14,938
F�r i helvete...
409
00:39:15,938 --> 00:39:19,017
En smart tjej som du
borde inse att n�t �r fel.
410
00:39:19,018 --> 00:39:22,978
Vi har sett filmerna med Maria och
barnet. Hon uppf�rde sig m�rkligt.
411
00:39:23,018 --> 00:39:27,017
S�g inte att du inte m�rkte det.
412
00:39:27,018 --> 00:39:33,937
Jag vill bara ta reda p� vad
f�rsiggick i hennes huvud.
413
00:39:33,938 --> 00:39:39,937
- Var hon med i n�n kult?
- Jag k�nner allt till m�n som du.
414
00:39:39,938 --> 00:39:45,017
Tr�ngsynta skeptiker.
D�rf�r filmar ni allt. Ingen tro.
415
00:39:45,018 --> 00:39:50,978
Jag tror p� allt som kan hj�lpa mig
hitta Maya. Hj�lp mig.
416
00:39:51,978 --> 00:39:55,937
- Jag f�rs�ker skydda ett barn.
- Det gjorde Maria ocks�.
417
00:39:55,938 --> 00:39:59,938
- Vad betyder det d�r d�?
- Det �r bara graffiti.
418
00:39:59,978 --> 00:40:03,938
- Ett barn har klottrat.
- H�nger m�nga barn p� seedamayan.com?
419
00:40:03,978 --> 00:40:09,977
Hur vet du var jag surfar? Jag har
inte sett n�n rannsakningsorder.
420
00:40:09,978 --> 00:40:12,978
- Varf�r �r du s� aggressiv?
- F�r att du beskyller mig f�r n�t.
421
00:40:13,018 --> 00:40:19,937
- Jag fr�gar bara om en webbsida.
- Min tro �r ingen hemlighet.
422
00:40:19,938 --> 00:40:24,937
Varf�r �r du h�r ikv�ll?
423
00:40:24,938 --> 00:40:28,977
Tror du och dina puckade v�nner att
n�t stort ska h�nda?
424
00:40:28,978 --> 00:40:35,018
- Du bryr dig inte om vad jag tror.
- H�r och nu bryr jag mig mycket.
425
00:40:36,978 --> 00:40:41,017
- F�r jag g�?
- Vart ska du ta v�gen?
426
00:40:41,018 --> 00:40:45,018
F�r jag g�?
427
00:40:46,978 --> 00:40:50,018
Du kan g� n�r du vill.
428
00:41:00,978 --> 00:41:05,977
- Ska du bara l�ta henne g�?
- Hon vet inte var barnet �r.
429
00:41:05,978 --> 00:41:10,977
- Jag tycker att hon verkar skyldig.
- D� leder hon oss rakt till...
430
00:41:10,978 --> 00:41:15,017
- Ray, hon har precis g�tt.
- Jag m�ste kolla p� filmerna.
431
00:41:15,018 --> 00:41:19,018
Jag har ingen susning
om vad som p�g�r.
432
00:42:54,938 --> 00:42:59,977
Du kommer aldrig att hitta henne.
Du ska inte utnyttja henne.
433
00:42:59,978 --> 00:43:04,018
Jag t�nker inte l�ta dig g�ra det.
434
00:43:08,978 --> 00:43:12,017
�r du s�ker p� att det inte �r
andra i den blinda vinkeln?
435
00:43:12,018 --> 00:43:16,938
Jag har g�tt igenom allt.
Den enda �r vaktm�staren.
436
00:43:17,938 --> 00:43:22,978
Det m�ste finnas n�n som inte �r
personal. L�karrapporten.
437
00:43:24,938 --> 00:43:30,977
- Har du filmat n�t s�nt h�r f�rut?
- Ja, hela tiden.
438
00:43:30,978 --> 00:43:34,938
Ray, har du barnets journal?
439
00:43:35,938 --> 00:43:38,938
Vad letar du efter?
440
00:43:44,938 --> 00:43:49,977
Tror du att Maria var
sl�kt med barnet?
441
00:43:49,978 --> 00:43:56,018
Det kan inte vara en tillf�llighet.
�r jag den enda som �r r�dd?
442
00:43:56,978 --> 00:44:00,978
- Jag ska f�rdjupa mig. Var �r kroppen?
- Likrummet.
443
00:44:46,018 --> 00:44:48,937
Det �r polisen.
444
00:44:48,938 --> 00:44:53,938
- Skickade du bilden?
- Det gl�mde jag.
445
00:44:55,938 --> 00:44:58,977
�r det inte kallt h�r?
446
00:44:58,978 --> 00:45:02,938
Doktorn! Det �r polisen.
447
00:45:12,938 --> 00:45:18,978
- �r det inte bemannat dygnet runt?
- Inget �verraskar mig h�r.
448
00:45:22,018 --> 00:45:25,977
- Jag hatar s�na h�r st�llen.
- �r du ofta h�r?
449
00:45:25,978 --> 00:45:30,938
- Det �r f�rsta g�ngen.
- Hur vet du d� att du hatar det?
450
00:45:31,018 --> 00:45:38,018
- Ska vi g� in?
- Vi borde v�nta.
451
00:45:38,938 --> 00:45:43,017
Vi borde v�nta.
Vi vet inte ens om det �r hon.
452
00:45:43,018 --> 00:45:47,978
�r det hit man k�r nya lik?
453
00:45:50,018 --> 00:45:54,977
- H�rde ni det?
- Nej. Vad�?
454
00:45:54,978 --> 00:45:58,978
- Jag h�rde.
- Lyssna.
455
00:45:59,938 --> 00:46:03,938
Ni inbillar er bara.
456
00:46:03,978 --> 00:46:06,978
Jag h�r inte knackandet.
457
00:46:14,018 --> 00:46:18,978
- Vi har s�kt igenom hela sjukhuset.
- Ni inbillar er.
458
00:46:19,018 --> 00:46:24,018
Det �r en gammal byggnad.
Det �r s�kert kackerlackor.
459
00:46:25,938 --> 00:46:30,978
Vad h�ller ni p� med?
Det d�r �r ingen bra id�.
460
00:46:31,018 --> 00:46:35,977
Nu f�r hela landet se
vilken mes du �r.
461
00:46:35,978 --> 00:46:39,978
Du �r en riktig tuffing,
som g�mmer dig bakom honom, va?
462
00:46:59,938 --> 00:47:03,938
Det �r n�t h�r.
463
00:47:05,018 --> 00:47:09,978
Jag kan inte n� det.
Har du en ficklampa?
464
00:47:10,938 --> 00:47:14,977
Nej, jag kan h�mta en i vaktkuren.
465
00:47:14,978 --> 00:47:18,938
- Kameran har nightvision.
- Vad�?
466
00:47:18,978 --> 00:47:23,977
- Kamerans nightvision.
- Funkar det?
467
00:47:23,978 --> 00:47:28,977
G� in d�.
468
00:47:28,978 --> 00:47:31,938
Kom igen.
469
00:47:31,978 --> 00:47:33,938
�h nej.
470
00:47:34,978 --> 00:47:40,018
G� in bra.
471
00:47:42,938 --> 00:47:46,978
Det �r bara en kabel som
sl�r mot v�ggen.
472
00:47:47,018 --> 00:47:50,937
- Fy fan!
- Kan jag hj�lpa dig?
473
00:47:50,938 --> 00:47:56,018
- Vi knackade, men ingen �ppnade.
- H�g musik.
474
00:47:56,938 --> 00:48:04,018
Jag lyssnar ofta p� h�g musik. Det f�r
mig att gl�mma att jag jobbar med d�da.
475
00:48:07,938 --> 00:48:11,938
- Ett ensamt arbete.
- Ja.
476
00:48:12,938 --> 00:48:16,937
- Maria Simmons?
- Ja, det �r d�rf�r vi �r h�r.
477
00:48:16,938 --> 00:48:21,937
- Doktor Regan.
- Kommissarie Edwards. Det �r Ray.
478
00:48:21,938 --> 00:48:24,977
- Och vem �r det?
- Urs�kta, det �r Craig.
479
00:48:24,978 --> 00:48:30,937
Craig dokumenterar processen,
mest f�r internt bruk.
480
00:48:30,938 --> 00:48:33,938
Det kanske anv�nds
som bevismaterial senare.
481
00:48:33,978 --> 00:48:41,938
Om vi r�kar hamna p� Channel 5,
s� �r det Regan med ett "e".
482
00:48:43,938 --> 00:48:48,978
- Kan vi?
- Ja, jag �r inte klar med henne.
483
00:48:49,938 --> 00:48:52,977
Som ni �nskat.
Jag h�rde att det var sj�lvmord.
484
00:48:52,978 --> 00:48:58,977
Jo, men i motsats till ryktena h�ller
vi d�dsorsaken �ppen fortfarande.
485
00:48:58,978 --> 00:49:02,977
Ett st�lle d�r kvinnor har monotona
och deprimerande arbeten-
486
00:49:02,978 --> 00:49:08,977
-och ni undrar varf�r det skvallras.
487
00:49:08,978 --> 00:49:12,978
Jag vet precis vad
du menar, doktorn.
488
00:49:13,018 --> 00:49:18,977
- Det �r visst lite sexistiskt.
- Vi st�r framf�r ett lik.
489
00:49:18,978 --> 00:49:23,977
- Hur kan ni vara s� avslappnade?
- Oroa dig inte. Hon kan inte skada dig.
490
00:49:23,978 --> 00:49:28,938
- F�r vi se f�delsem�rket?
- Ja, det �r p� magen.
491
00:49:31,938 --> 00:49:34,938
- H�r.
- Bilden.
492
00:49:39,978 --> 00:49:42,977
Helt identiska.
493
00:49:42,978 --> 00:49:47,937
Det �r en bild av barnet, Maya.
Det �r exakt samma f�delsem�rke.
494
00:49:47,938 --> 00:49:52,978
F�r jag se? Det har jag
aldrig sett eller h�rt talas om.
495
00:49:53,018 --> 00:49:56,018
- Mycket besynnerligt.
- Kan det vara en tatuering?
496
00:49:56,938 --> 00:50:00,937
Inte det h�r.
Jag kan inte s�ga n�t om barnet.
497
00:50:00,938 --> 00:50:04,018
Jag har aldrig varit s� n�ra ett lik.
498
00:50:04,938 --> 00:50:07,978
Hon ser... underlig ut.
499
00:50:20,938 --> 00:50:26,018
Ett lik kan ge ifr�n sig luft i flera
dagar. Det �r helt normalt.
500
00:50:26,938 --> 00:50:30,937
Normalt, vad bra.
501
00:50:30,938 --> 00:50:36,937
- Du v�njer dig, Craig.
- Tack, doktor Regan.
502
00:50:36,938 --> 00:50:41,977
Doktor Anderson hade s�kert
lagt m�rke till f�delsem�rket.
503
00:50:41,978 --> 00:50:48,938
Han var besatt av Maria. Han borde ha
uppm�rksammat barnets f�delsem�rke.
504
00:50:48,978 --> 00:50:54,937
Det �r ingen tillf�llighet.
Han borde ha n�mnt det.
505
00:50:54,938 --> 00:50:59,978
Du har r�tt. Hitta honom,
vi m�ste tala med honom.
506
00:51:00,938 --> 00:51:03,018
H�ng med honom, Craig.
507
00:53:10,978 --> 00:53:14,018
Fan.
508
00:53:18,018 --> 00:53:20,978
Ray?
509
00:53:37,938 --> 00:53:40,978
Inget att se h�r. Jag g�r tillbaka.
510
00:53:46,979 --> 00:53:53,938
Du vet vad som kr�vs.
Sk�nt att ha dig tillbaka.
511
00:53:53,939 --> 00:53:58,019
- Craig, kan du g�ra dem tydligare?
- Uppl�sningen �r f�r l�g.
512
00:53:58,939 --> 00:54:01,978
Han �r m�n om att skyla ansiktet.
513
00:54:01,979 --> 00:54:07,019
- Finns det ingen som kan hj�lpa dig?
- Nej, beklagar.
514
00:54:07,979 --> 00:54:12,938
Var kommer det ifr�n?
Jag k�nner igen det.
515
00:54:12,939 --> 00:54:19,939
- Kom igen, ut med det.
- Det �r live. Det �r livebilder.
516
00:54:20,019 --> 00:54:23,979
Kom igen, s�tt fart.
517
00:54:34,019 --> 00:54:36,019
V�nta!
518
00:54:36,979 --> 00:54:42,938
- Det �r inte sant!
- F�r i helvete!
519
00:54:42,939 --> 00:54:45,978
Kom igen nu!
520
00:54:45,979 --> 00:54:48,979
Vi missade honom?
521
00:54:49,019 --> 00:54:55,019
- Vad fan �r det som h�nder?
- Vad h�nde med ljuset?
522
00:54:55,939 --> 00:54:58,979
Craig! F�r i helvete! Craig!
523
00:54:59,019 --> 00:55:03,978
- Jag vill ha f�rst�rkning.
- Vad fan h�nder p� det j�vla sjukhuset?
524
00:55:03,979 --> 00:55:06,978
Craig? Jag har hans kamera.
525
00:55:06,979 --> 00:55:10,938
- Vad har h�nt med honom?
- Ingen aning.
526
00:55:10,939 --> 00:55:14,978
- Craig!
- Hj�lp mig lite h�r.
527
00:55:14,979 --> 00:55:19,938
- Craig? ser du n�t?
- Nej.
528
00:55:19,939 --> 00:55:25,019
Jag g�r dit och du dit. Kalla p� mig om
du hittar honom. Vi m�ste hitta honom.
529
00:55:26,979 --> 00:55:30,939
- Craig?
- Vad fan �r det som h�nder?
530
00:55:49,979 --> 00:55:52,979
Vad var det?
531
00:57:14,979 --> 00:57:17,978
- Ray, det �r jag.
- Jag hittade henne. Hon �r h�r.
532
00:57:17,979 --> 00:57:22,938
- Vad menar du? Craig?
- Nej, Maya. Hon �r h�r...
533
00:57:22,939 --> 00:57:27,018
Hon var h�r.
Kolla banden.
534
00:57:27,019 --> 00:57:33,978
- Jag vet vad jag s�g.
- Maya eller Craig �r inte p� filmen.
535
00:57:33,979 --> 00:57:37,939
- Filmar du fortfarande?
- Vi m�ste filma allt som sker.
536
00:57:37,979 --> 00:57:44,979
Ingen kommer att tro oss annars. L�t
mig forts�tta tills vi hittar Craig.
537
00:57:45,979 --> 00:57:49,978
- Jag k�nner mig ansvarig f�r det h�r.
- Vi skulle bara hitta ett barn.
538
00:57:49,979 --> 00:57:54,978
Nu har vi f�rlorat en av v�ra egna.
Filma s� att alla ser.
539
00:57:54,979 --> 00:57:59,939
V�nta lite.
Jag tror att Craig hittade n�t.
540
00:58:02,019 --> 00:58:06,978
- Enligt mayamytologin...
- �r inte det Sophies religion?
541
00:58:06,979 --> 00:58:12,978
Symbolen indikerar att envar
som b�r den-
542
00:58:12,979 --> 00:58:16,939
- kan leda onda andar att ta
kroppen i besittning.
543
00:58:16,979 --> 00:58:21,018
Det �r viktigt att en s�n person-
544
00:58:21,019 --> 00:58:25,978
- blir beskyddad tills
en ny cykel b�rjar-
545
00:58:25,979 --> 00:58:28,978
- s� att onda andar inte kan
ta deras kroppar i besittning.
546
00:58:28,979 --> 00:58:33,938
Det kan vara b�rjan till slutet.
Kan personen inte skyddas-
547
00:58:33,939 --> 00:58:38,978
- m�ste hon offras f�r att r�dda
resten av m�nskligheten.
548
00:58:38,979 --> 00:58:44,938
- Det �r ganska djupt, va?
- T�nk som en fanatiker.
549
00:58:44,939 --> 00:58:49,978
Om du s�g symbolen,
skulle det �vertyga dig d�?
550
00:58:49,979 --> 00:58:53,938
- Om vad�?
- V�nta, Sophie och barnet...
551
00:58:53,939 --> 00:58:58,938
Hon ser mayasymbolen p� barnet.
Skulle det �vertyga henne eller Maria?
552
00:58:58,939 --> 00:59:03,938
Kan f�delsem�rket vara symbolen
f�r en demonisk ande?
553
00:59:03,939 --> 00:59:07,979
Vilken s�rja. Skulle Sophie
skada eller skydda barnet?
554
00:59:08,019 --> 00:59:12,019
- H�r �r motivet vi letar efter.
- Ska vi h�ra henne igen?
555
00:59:12,939 --> 00:59:17,979
Nej, nej, vi m�ste hitta en annan v�g.
Finns det n�t som kan hj�lpa oss?
556
00:59:18,019 --> 00:59:25,938
2005 hittade man rester av lik
som kunde vara ett massj�lvmord.
557
00:59:25,939 --> 00:59:30,018
Det visade sig vara str�lning
som hade d�dat hela byn.
558
00:59:30,019 --> 00:59:35,019
- Str�lning... Christine?
- Ja, patienten.
559
00:59:35,979 --> 00:59:40,938
Charlie, den viktigaste mannen
i rummet. S�tt dig ned.
560
00:59:40,939 --> 00:59:44,018
Du sa att du kunde styra
live�vervakningen?
561
00:59:44,019 --> 00:59:48,019
Det kan jag. Inga problem.
Jag kan �ka fram och tillbaka.
562
00:59:48,939 --> 00:59:55,019
Vi m�ste hitta doktor Anderson
p� en g�ng.
563
00:59:55,939 --> 01:00:00,978
Det borde vara l�tt. Jag gick precis
f�rbi honom p� hans kontor.
564
01:00:00,979 --> 01:00:05,978
- Kan du kolla det med den h�r?
- Ja.
565
01:00:05,979 --> 01:00:11,938
Sj�lvklart. Han sitter p�
sitt kontor som jag sa.
566
01:00:11,939 --> 01:00:17,018
Jag vill att du h�ller ett �ga p�
Sophie. Hon f�r inte l�mna sjukhuset.
567
01:00:17,019 --> 01:00:22,939
Kalla p� mig om hon l�mnar byggnaden.
Ray, det h�r ska filmas.
568
01:00:22,979 --> 01:00:28,978
- Hade hon ett f�delsem�rke?
- Jag har inte t�lamod med n�t spel.
569
01:00:28,979 --> 01:00:32,938
De hade identiska f�delsem�rken som
matchar en gammal mayasymbol.
570
01:00:32,939 --> 01:00:36,938
Det visste du v�l?
Du �r ju en religi�s man.
571
01:00:36,939 --> 01:00:44,019
Jag har tolererat ert oortodoxa och
oacceptabla uppf�rande l�nge nog.
572
01:00:44,939 --> 01:00:47,938
- Ta bort kameran.
- S�tt dig.
573
01:00:47,939 --> 01:00:50,978
- Ni kan inte anv�nda v�ld mot mig.
- Nu lyssnar du.
574
01:00:50,979 --> 01:00:55,018
Nu ber�ttar du vad jag ville veta.
Jag skiter i om jag f�r sparken.
575
01:00:55,019 --> 01:00:59,938
Jag skiter i om jag f�r skaka galler.
Hur ska jag skydda honom?
576
01:00:59,939 --> 01:01:06,018
Du menar v�l henne?
F�rv�xlar du dina fall nu?
577
01:01:06,019 --> 01:01:09,979
S�g det, s�g det, s�g det!
578
01:01:10,979 --> 01:01:13,979
Maria var troende,
om det �r det du syftar p�.
579
01:01:14,019 --> 01:01:18,939
Skulle Maria d�da ett barn p� grund av
n�t underg�ngsnonsens?
580
01:01:18,979 --> 01:01:22,938
Jag vet inte varf�r hon
gjorde det hon gjorde-
581
01:01:22,939 --> 01:01:25,938
- men hon skulle
aldrig skada ett barn.
582
01:01:25,939 --> 01:01:30,978
Gjorde de n�t s� m�ste det ha
handlat om att skydda ett barn.
583
01:01:30,979 --> 01:01:38,938
- De? De? De?
- Ni har v�l m�rkt att det �r n�t fel.
584
01:01:38,939 --> 01:01:43,939
Jag ansvarar bara f�r
min egen personal.
585
01:01:44,939 --> 01:01:48,978
Jag har bara att
g�ra med l�kare.
586
01:01:48,979 --> 01:01:52,979
Inte l�gre rankad personal.
587
01:01:53,939 --> 01:01:58,938
Han verkar inte vara en s�n som
g�r ett barn illa.
588
01:01:58,939 --> 01:02:02,938
�nnu s� l�nge �r det bara kidnappning.
589
01:02:02,939 --> 01:02:08,019
- Jag vet, chefen.
- V�nta lite. Tillbaka.
590
01:02:08,939 --> 01:02:14,978
Det �r i den blinda vinkeln d�r Maria
�vergav barnet. Inget sp�r av henne.
591
01:02:14,979 --> 01:02:18,978
Titta. Forts�tt, Charlie.
Zooma in flaskorna.
592
01:02:18,979 --> 01:02:22,978
Kolla, nu kommer han tillbaka.
593
01:02:22,979 --> 01:02:26,938
Det �r en annan vagn.
594
01:02:26,939 --> 01:02:31,979
F�lj efter vaktm�staren.
Vart g�r han?
595
01:03:11,979 --> 01:03:16,979
- Det �r h�ruppe. Jag vet var det �r.
- Kom igen!
596
01:03:18,939 --> 01:03:22,938
Charlie, livebilder p� sk�pen.
597
01:03:22,939 --> 01:03:26,939
- Vi �r p� v�g mot sk�pen.
- Det �r ett problem.
598
01:03:27,939 --> 01:03:31,938
- Jag vet att vi har ett problem.
- Lyssna p� mig.
599
01:03:31,939 --> 01:03:37,939
- �r det de enda sk�pen?
- De har redan kollats.
600
01:03:38,939 --> 01:03:43,939
Varf�r sa du inte det?
Nu �r m�jligheten k�rd.
601
01:03:45,019 --> 01:03:48,979
De m�ste ha flyttat henne.
Han m�ste ha flyttat henne.
602
01:03:49,019 --> 01:03:55,939
Charlie, jag vill ha alla bilder fr�n
n�r han tog hit henne...
603
01:03:55,979 --> 01:03:59,938
- ...tills han flyttade henne.
- Jag ska f�rs�ka.
604
01:03:59,939 --> 01:04:04,939
Du m�ste verkligen g�ra det.
Inkompetenta skit.
605
01:04:04,979 --> 01:04:09,979
Vi kommer att hitta henne.
F�rs�k att h�lla dig lugn.
606
01:04:11,019 --> 01:04:15,939
- Vad fan var det?
- Ingen aning.
607
01:04:20,939 --> 01:04:23,019
H�ll.
608
01:04:26,979 --> 01:04:31,939
Nej! Nej!
609
01:04:32,019 --> 01:04:35,019
L�t mig vara.
610
01:04:35,979 --> 01:04:38,019
V�nta!
611
01:04:39,979 --> 01:04:45,019
Nej! Nej! Jag ska ut!
612
01:04:46,939 --> 01:04:49,939
Jag ska ut h�rifr�n!
613
01:04:50,979 --> 01:04:53,978
Det �r ett d�rhus.
Ni m�ste se �ver s�kerheten.
614
01:04:53,979 --> 01:04:59,979
Det finns inga pengar i sjukv�rden
och speciellt inte h�r.
615
01:05:01,979 --> 01:05:04,978
- Radion, boss.
- Charlie.
616
01:05:04,979 --> 01:05:09,019
- Vi kan ha ett problem.
- Vad �r det Charlie?
617
01:05:09,939 --> 01:05:13,978
Det flimrar bara.
Jag kan inte l�sa det.
618
01:05:13,979 --> 01:05:17,978
Vi anh�ller vaktm�staren.
Vi tog honom p� bar g�rning.
619
01:05:17,979 --> 01:05:22,939
Vi kan inte vara s�kra p�
att han �r den enda inblandade.
620
01:05:22,979 --> 01:05:28,979
Vi m�ste se den st�rre bilden.
Nu har jag det. Kom igen!
621
01:05:30,979 --> 01:05:35,979
Vet alla poliserna att jag g�r
ut med ett falskt meddelande?
622
01:05:36,939 --> 01:05:41,978
�r det h�r kopplat till hela systemet?
Kan alla h�ra mig?
623
01:05:41,979 --> 01:05:47,978
Hoppas det fungerar,
annars kan det bli en katastrof.
624
01:05:47,979 --> 01:05:50,938
Vad har vi f�r val?
625
01:05:50,939 --> 01:05:54,979
Det �r kommissarie Edwards.
Vi har hittat barnet, Maya.
626
01:05:55,019 --> 01:05:59,979
Vi beklagar det som skett
och tackar f�r ert samarbete.
627
01:06:02,019 --> 01:06:06,979
S� d�r ja...
D�r �r han.
628
01:06:07,939 --> 01:06:10,979
Stanna h�r och f�lj honom p� sk�rmarna.
629
01:06:12,979 --> 01:06:16,019
Kom igen, Charlie. Var �r han?
630
01:06:21,979 --> 01:06:24,979
D�r �r han. Han har barnet nu.
631
01:06:25,019 --> 01:06:28,019
Ray! Vart �r han p� v�g?
632
01:06:28,939 --> 01:06:34,019
Forts�tt, han �r tillbaka nu.
Du springer i r�tt riktning.
633
01:06:36,939 --> 01:06:41,979
Ska jag sp�rra av sjukhuset?
634
01:06:44,939 --> 01:06:48,019
Ray, h�ll bara honom under uppsikt.
635
01:06:51,939 --> 01:06:55,939
Vi tappar signalen
fr�n n�gra av kamerorna.
636
01:06:57,939 --> 01:07:01,979
Str�mmen h�ller p� att g�
i hela sjukhuset.
637
01:07:04,939 --> 01:07:08,019
Vad fan �r det som h�nder?
638
01:07:08,939 --> 01:07:11,979
Jag kommer till dig.
639
01:07:13,939 --> 01:07:18,939
Var �r hon, Mike?
Var �r hon?
640
01:07:19,019 --> 01:07:24,979
Du �r anh�llen f�r kidnappning,
misshandel och mord.
641
01:07:25,939 --> 01:07:28,939
Chefen, det �r Craig. Jag beh�ver
hj�lp. Jag �r p� avdelning �tta.
642
01:07:28,979 --> 01:07:32,938
Craig, jag kommer.
643
01:07:32,939 --> 01:07:37,939
Ray, g� ingenstans.
Charlie, l�t inte Ray g� ner dit.
644
01:07:39,939 --> 01:07:42,019
Fan ocks�!
645
01:07:42,939 --> 01:07:45,978
Upp med dig!
646
01:07:45,979 --> 01:07:49,979
Sista chansen. Var �r Maya?
647
01:07:56,979 --> 01:08:00,979
Det �r Charlie. Kom,
kommissarie Edwards.
648
01:08:01,979 --> 01:08:04,979
Nej, vad fan!
649
01:08:05,939 --> 01:08:12,018
Jag kan inte se n�n. Bilderna �r
tillbaka, men jag ser inga m�nniskor.
650
01:08:12,019 --> 01:08:17,939
Str�mmen g�r. Jag vet inte vad
jag ska g�ra. Vad ska jag g�ra?
651
01:08:18,019 --> 01:08:20,939
Nej!
652
01:08:32,939 --> 01:08:35,979
Charlie, sp�rra av sjukhuset.
M�rdaren �r h�rinne.
653
01:08:57,019 --> 01:09:00,939
�r du okej?
654
01:09:00,979 --> 01:09:05,980
- Vad �r det som h�nder?
- Vilken kamera �r det?
655
01:09:06,020 --> 01:09:10,979
Det �r den enda som fungerar. Anderson
satte upp den f�r att �vervaka John.
656
01:09:10,980 --> 01:09:16,940
- Den skulle vara hemlig.
- Var i helvete �r John, d�?
657
01:09:17,980 --> 01:09:21,940
Edwards, avdelning �tta, nu!
658
01:09:23,020 --> 01:09:28,019
Ta henne och k�r h�rifr�n.
659
01:09:28,020 --> 01:09:31,939
K�r d� fort du kan.
Hon m�ste s�ttas i s�kerhet.
660
01:09:31,940 --> 01:09:35,980
Vad ska du g�ra nu?
661
01:09:44,020 --> 01:09:47,939
Vi ska h�rifr�n.
662
01:09:47,940 --> 01:09:50,980
Hall�, finns n�n d�r?
663
01:10:01,980 --> 01:10:04,020
Ray!
664
01:10:05,980 --> 01:10:08,940
H�r du mig, Ray?
665
01:10:12,020 --> 01:10:14,980
Var �r han??
666
01:10:15,940 --> 01:10:19,020
Ray! Ray!
667
01:10:19,980 --> 01:10:24,940
Kom, Ray. Kan du h�ra mig?
668
01:10:25,940 --> 01:10:30,939
Ray, fan...
Ray, jag ska...
669
01:10:30,940 --> 01:10:33,940
Ray!
670
01:10:33,980 --> 01:10:38,940
Ray!
Vad sysslar du med?
671
01:10:39,980 --> 01:10:43,940
Du skr�mmer mig.
Prata med mig.
672
01:10:44,020 --> 01:10:48,940
Ray, det �r Robert.
673
01:10:52,020 --> 01:10:55,980
Ray, det �r Robert.
674
01:10:56,020 --> 01:11:03,940
Vad �r det, Ray?
Jag �r precis bakom dig.
675
01:11:08,940 --> 01:11:12,980
Ray, jag kommer p� din v�nstra sida.
Jag �r h�r.
676
01:11:13,980 --> 01:11:18,939
Se p� mig.
Vad �r det med dig?
677
01:11:18,940 --> 01:11:22,979
Vad stirrar du p�?
Herrej�sses, Craig!
678
01:11:22,980 --> 01:11:26,019
Vad �r det som h�nt, Ray?
679
01:11:26,020 --> 01:11:29,979
Ray, vad �r det som h�nt?
Vad �r det som f�rsigg�r?
680
01:11:29,980 --> 01:11:33,979
S� h�r ska det inte vara, chefen.
681
01:11:33,980 --> 01:11:38,939
Ta det lugnt. Vi m�ste... John!
682
01:11:38,940 --> 01:11:42,979
John �r m�rdaren. Det �r
honom vi ska ta. Barnet �r i s�kerhet.
683
01:11:42,980 --> 01:11:45,980
Ray, h�r du mig?
684
01:11:46,940 --> 01:11:49,940
Han �r d�rinne.
685
01:11:49,980 --> 01:11:53,940
Varf�r funkar de h�r aldrig?
686
01:11:53,980 --> 01:11:57,979
Vi m�ste klara det sj�lva.
687
01:11:57,980 --> 01:12:02,020
Grejar du det?
688
01:12:03,020 --> 01:12:05,980
Kom igen d�.
689
01:12:07,020 --> 01:12:10,940
Var f�rsiktig, Ray.
690
01:12:16,940 --> 01:12:18,980
Bara...
691
01:12:46,980 --> 01:12:48,940
Nu!
692
01:12:50,980 --> 01:12:55,019
- J�vlar.
- �r du okej, Ray?
693
01:12:55,020 --> 01:12:57,940
Mitt �ga. Jag kan inte se.
694
01:13:15,940 --> 01:13:18,980
Ray! Ray!
695
01:13:23,940 --> 01:13:28,980
Barnet �r i s�kerhet.
Kan n�n h�ra mig?
696
01:13:30,940 --> 01:13:33,979
�r du en sann troende nu?
697
01:13:33,980 --> 01:13:37,939
Hur l�nge har du k�nt till det?
698
01:13:37,940 --> 01:13:43,979
Du greppar fortfarande inte.
Du st�ller helt fel fr�gor.
699
01:13:43,980 --> 01:13:48,940
Det har alltid varit s�.
Han, jag...
700
01:13:48,980 --> 01:13:50,979
Folk som du.
701
01:13:50,980 --> 01:13:56,019
Sophie och Ria trodde de
kunde stoppa det genom att ta barnet.
702
01:13:56,020 --> 01:14:01,019
- S� enkelt �r det inte.
- Vad �r det du vill?
703
01:14:01,020 --> 01:14:06,939
Vad jag vill?
Jag vill att cykeln forts�tter.
704
01:14:06,940 --> 01:14:11,940
Jag �nskar att jag kan h�lla honom
i livet s� att det kan ske.
705
01:14:11,980 --> 01:14:19,940
Varf�r? D�r ondskan
inom honom om han d�r?
706
01:14:20,020 --> 01:14:23,940
En riktig liten dj�vul, du vet.
707
01:15:59,980 --> 01:16:07,940
�r det du som skrattar, Maya? Det �r
f�rsta g�ngen Charlie h�r dig skratta,
708
01:16:28,940 --> 01:16:29,940
�r filmen en bluff?
709
01:16:29,980 --> 01:16:33,939
Vet du vad som h�nde med de
12 saknade i denna film?
710
01:16:33,940 --> 01:16:36,980
Eller s�g du dina v�nner, din
familj, eller dig sj�lv i filmen?
711
01:16:37,020 --> 01:16:40,020
Ring 07801-749696.
Vi beh�ver din hj�lp.
712
01:16:41,980 --> 01:16:45,940
De varnade oss f�r l�nge sen.
Men vi gjorde inget.
62527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.