All language subtitles for The.Warning.2012.720p.BluRay.x264-SONiDO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,014 11 m�nniskor anm�ldes som saknade 21 december 2011. 2 00:00:02,015 --> 00:00:06,014 Polisen sa att alla hade en DVD- 3 00:00:06,015 --> 00:00:10,934 -av ok�nt ursprung n�r de f�rsvann. 4 00:00:10,935 --> 00:00:14,934 DVD: n inneh�ll kommande h�ndelser- 5 00:00:14,935 --> 00:00:18,014 - som ledde till deras d�d 21 december, 2012. 6 00:00:18,015 --> 00:00:24,015 Den var m�rkt VARNINGEN. 7 00:00:38,975 --> 00:00:45,975 SAKNAD NAMN: ROBERT EDWARDS 8 00:00:50,015 --> 00:00:55,975 - Edwards, vi �r klara. - Jag �r p� v�g. 9 00:01:05,935 --> 00:01:09,014 - Vet du vad ett kidnappningslarm �r? - Sj�lvklart. 10 00:01:09,015 --> 00:01:14,975 Varf�r skulle Maria Simmons g�ra n�t s�nt? 11 00:01:17,935 --> 00:01:20,974 F�r att hon var tvungen. 12 00:01:20,975 --> 00:01:23,935 SAKNAD NAMN: SOPHIE GARCIA 13 00:02:03,015 --> 00:02:07,975 Nej, du kommer aldrig att hitta henne. Du ska inte utnyttja henne. 14 00:02:08,015 --> 00:02:12,935 Jag kommer inte att l�ta dig utnyttja mig. 15 00:02:26,935 --> 00:02:32,934 - M�ste du peka den p� mig, Craig? - Vi m�ste ju kunna dokumentera det h�r. 16 00:02:32,935 --> 00:02:38,935 Lugn, chefen. Du �r b�st p� s�nt h�r och kameran kommer att bevisa det. 17 00:02:38,975 --> 00:02:42,935 - �r det sant? �r du den ende? - Ja. 18 00:02:42,975 --> 00:02:46,975 Det �r f� som vet hur man hanterar s�na h�r situationer. 19 00:02:47,015 --> 00:02:51,934 Jag �r en av dem. Det �r d�rf�r du f�ljer mig med den d�r. 20 00:02:51,935 --> 00:02:56,975 Du ska bli k�ndispolis. Du kommer att hamna p� nyheterna. 21 00:02:57,015 --> 00:03:03,015 Du blir ber�md, chefen. Snart �r du med i Lets Dance. 22 00:03:04,015 --> 00:03:08,934 L�gg av nu. Upptr�d inte s� d�r framf�r en massa stressade f�r�ldrar. 23 00:03:08,935 --> 00:03:13,974 Barnfall �r de v�rsta fallen. Det blir l�nga 48 timmar. 24 00:03:13,975 --> 00:03:16,975 Det var i alla fall mediablackout i morse. 25 00:03:17,015 --> 00:03:22,975 - F�rsta 48 timmarna �r viktigast, va? - Varje sekund r�knas. 26 00:03:23,015 --> 00:03:27,015 - Bra ljudklipp till trailern. - Var jag med i bild? 27 00:03:28,975 --> 00:03:31,974 Var �r vi? 28 00:03:31,975 --> 00:03:35,015 Ray, g� i f�rv�g och be om en rapport... 29 00:03:35,935 --> 00:03:40,014 - Ta reda p� varf�r alla �r h�r. - Hur m�nga barnfall har du hanterat? 30 00:03:40,015 --> 00:03:43,014 Det �r mitt sjunde kidnappningsfall. 31 00:03:43,015 --> 00:03:46,935 Hur gick det med de andra? 32 00:03:47,975 --> 00:03:50,935 Ray, jag m�ste f� mer info om barnet. 33 00:03:50,975 --> 00:03:55,014 - Vad f�rsigg�r h�r? - Ni f�r besked n�r vi vet mer. 34 00:03:55,015 --> 00:03:59,934 Tills dess �r barnet prio ett. Korridoren ska utrymmas. 35 00:03:59,935 --> 00:04:07,014 - Patienterna m�r inte bra av det h�r. - Ge dem lyckopiller d�. 36 00:04:07,015 --> 00:04:11,934 En grundlig unders�kning �r p� g�ng. Bra att sjukhuset �r relativt tomt. 37 00:04:11,935 --> 00:04:15,974 Det ska snart l�ggas ned. Du kanske s�g p� nyheterna... 38 00:04:15,975 --> 00:04:23,934 Det fanns bara en patient n�rvarande. Han hade f�tt mycket lugnande. 39 00:04:23,935 --> 00:04:28,974 Han �r knappast anv�ndbar som vittne. Han har flyttats till ett enkelrum. 40 00:04:28,975 --> 00:04:33,974 - D�rren ska bevakas. Sa han n�t? - Han �r visst helt borta. 41 00:04:33,975 --> 00:04:39,934 - Vilka starka mediciner man anv�nder. - Hans prognos �r visst inte... 42 00:04:39,935 --> 00:04:43,934 N�r st�nger sjukhuset? Hur m�nga fanns p� avdelningen n�r larmet gick? 43 00:04:43,935 --> 00:04:48,974 Sex patienter, fem sk�terskor, en vaktm�stare, en vakt och en l�kare. 44 00:04:48,975 --> 00:04:53,014 Jag beh�ver alla. Finkamma alla v�ningar. B�rja h�r. 45 00:04:53,015 --> 00:04:56,934 Se till att vakterna utrymmer sjukhuset... 46 00:04:56,935 --> 00:05:00,015 H�r kan du inte vara. Det �r en brottsplats. 47 00:05:00,935 --> 00:05:06,974 - Ingen av oss borde vara h�r. - Jag kommer och h�r dig senare. 48 00:05:06,975 --> 00:05:10,934 Du m�ste g� nu... 49 00:05:10,935 --> 00:05:13,934 Vi ska ha tv� poliser som vaktar d�rren. 50 00:05:13,935 --> 00:05:16,015 Det h�r k�nns inte r�tt. 51 00:05:16,935 --> 00:05:19,935 Ut h�rifr�n. 52 00:05:19,975 --> 00:05:23,015 S�tt fart. 53 00:05:23,935 --> 00:05:27,975 - Barnets journal. - �ntligen. 54 00:05:28,935 --> 00:05:32,974 - �ntligen lite goda nyheter. - Ingen f�r�ldrainformation. 55 00:05:32,975 --> 00:05:37,015 Urs�kta, men hur kan det vara goda nyheter? 56 00:05:37,935 --> 00:05:41,014 Inga f�rtvivlade f�r�ldrar f�r st� i v�gen f�r utredningen. 57 00:05:41,015 --> 00:05:47,934 Man kan inte be en mor som f�rlorat sitt barn att lugna ner sig. 58 00:05:47,935 --> 00:05:52,014 Kan vi identifiera barnet s� �r f�r�ldrarna huvudmisst�nkta. 59 00:05:52,015 --> 00:05:55,975 Om vi inte hittar en annan f�rklaring. 60 00:05:56,015 --> 00:05:59,934 Jag vill ha en lista p� all personal som har jobbat ikv�ll. 61 00:05:59,935 --> 00:06:02,974 S� ska jag ha alla som jobbat det senaste dygnet. 62 00:06:02,975 --> 00:06:06,934 Sp�rra av allt och se till att jag har r�ttsl�karens rapport om tv� timmar. 63 00:06:06,935 --> 00:06:11,974 �r det allt vi har p� barnet? Vad heter patienten? 64 00:06:11,975 --> 00:06:14,974 - John. - Han m�ste v�ckas. 65 00:06:14,975 --> 00:06:19,935 Jag ska ha filmen fr�n �vervakningskamerorna. 66 00:06:21,975 --> 00:06:27,935 Det l�ter m�rkligt, men det �r n�t som inte �r som det ska h�r. 67 00:06:27,975 --> 00:06:31,974 �r det n�t med personalen? 68 00:06:31,975 --> 00:06:35,935 Vad menar du, Sophie? 69 00:06:36,935 --> 00:06:41,015 Jag har alltid varit lite vidskeplig. Jag �r l�ttp�verkad. 70 00:06:41,975 --> 00:06:45,974 - Och barnet... - Jag har redan ber�ttat f�r er... 71 00:06:45,975 --> 00:06:50,934 Barnet kom in f�r tre dagar sen. Hon hittades p� en parkeringsplats. 72 00:06:50,935 --> 00:06:54,974 - Vi gjorde alla kontroller vi skulle. - Och ni fann ingenting ovanligt? 73 00:06:54,975 --> 00:06:59,934 Det har jag redan sagt. Nej, ingenting alls. 74 00:06:59,935 --> 00:07:04,935 - Tycker du om barnet, Sophie? - Ja. 75 00:07:04,975 --> 00:07:07,975 - Tycker du om barn? - Ja, det g�r jag. 76 00:07:08,015 --> 00:07:11,935 - Har du sj�lv barn? - Inte �nnu. 77 00:07:11,975 --> 00:07:18,014 - Var kommer du ifr�n egentligen? - Jag har mexikanskt ursprung. 78 00:07:18,015 --> 00:07:24,934 - D� �r du l�ngt hemifr�n. - Nej, det h�r �r mitt hem. 79 00:07:24,935 --> 00:07:27,015 Vi �r som en stor familj h�r. 80 00:07:27,935 --> 00:07:31,935 G�ller det ocks� syster Simmons? 81 00:07:35,935 --> 00:07:38,974 Maria var som en storasyster. 82 00:07:38,975 --> 00:07:43,936 Du m�ste f�rst� att det inte �r l�tt f�r mig. 83 00:07:44,976 --> 00:07:50,975 Det g�r jag. Ber�tta om Maria. 84 00:07:50,976 --> 00:07:55,016 Hur var hon n�r barnet kom in? 85 00:08:02,016 --> 00:08:06,936 Kan vi sluta? 86 00:08:09,936 --> 00:08:12,975 Hon var helt frisk n�r vi f�tt bukt med febern. 87 00:08:12,976 --> 00:08:16,975 Och det var bara en liten temperaturh�jning. Inget ovanligt. 88 00:08:16,976 --> 00:08:21,935 Jag har gjort allt kunde och skulle ha gjort. 89 00:08:21,936 --> 00:08:25,975 - Hennes v�lbefinnande, d�? - Det var inte jag som miste henne. 90 00:08:25,976 --> 00:08:30,935 Det gjorde sjukhuset och det var n�r du hade jour. 91 00:08:30,936 --> 00:08:33,976 Jag har ett stort antal patienter att ta hand om. 92 00:08:34,016 --> 00:08:38,976 Det h�r var exempel p� d�ligt f�r�ldraskap. 93 00:08:39,016 --> 00:08:41,976 Noterade du att de l�mnat henne p� en parkeringsplats? 94 00:08:42,016 --> 00:08:46,935 Ge henne n�t mot febern. 95 00:08:46,936 --> 00:08:51,976 Annars �r det bra. H�r av er om situationen f�r�ndras 96 00:08:52,976 --> 00:08:58,936 Maria, kan du komma f�rbi mitt kontor sen? 97 00:09:01,936 --> 00:09:04,975 Hur kunde n�n bara l�mna henne s� d�r? 98 00:09:04,976 --> 00:09:09,975 Maya. Hon heter Maya. 99 00:09:09,976 --> 00:09:15,935 Det �r bara ett f�nigt namn som Sophie och Ria kom p�. 100 00:09:15,936 --> 00:09:20,015 - Ria? - Maria, urs�kta. 101 00:09:20,016 --> 00:09:23,935 Alla kallade henne f�r Ria. 102 00:09:23,936 --> 00:09:27,935 Jag bryr mig visst om barnet- 103 00:09:27,936 --> 00:09:31,936 - men jag �r mycket ledsen f�r att ha �ver att ha f�rlorat en kollega. 104 00:09:32,976 --> 00:09:39,016 Sj�lvklart. Vi g�r allt f�r att f� klarhet i det. 105 00:09:39,936 --> 00:09:43,975 Ja, hitta barnet och l�t sjukhuset �terg� till normala rutiner. 106 00:09:43,976 --> 00:09:47,936 Vi st�nger snart, men vi har fortfarande mycket att g�ra. 107 00:09:47,976 --> 00:09:51,975 Vad s�ger du om... Maya? 108 00:09:51,976 --> 00:09:53,935 Ja. 109 00:09:53,936 --> 00:09:57,936 Men kom ih�g att du inte �r hennes mor. 110 00:09:57,976 --> 00:10:02,975 - �r allt v�l? - Ja... 111 00:10:02,976 --> 00:10:06,975 Mayas, barnets, temperatur �r fortfarande h�g. 112 00:10:06,976 --> 00:10:09,975 Jag vill g�rna ha koll p� henne �ver natten. 113 00:10:09,976 --> 00:10:15,015 Hon har det bra. Jag kollade f�r n�gra timmar sen. 114 00:10:15,016 --> 00:10:20,935 Jag har aldrig sett n�t s�nt f�delsem�rke. Har du? 115 00:10:20,936 --> 00:10:26,936 Hon beh�ver vila. Jag tar �ver nu. 116 00:10:26,976 --> 00:10:32,016 - Vad i hela v�rlden g�r du? - Det kan hj�lpa oss identifiera henne. 117 00:10:34,016 --> 00:10:38,935 Det �r ett f�delsem�rke. Vad f�rv�ntar du dig? 118 00:10:38,936 --> 00:10:42,975 Det �r inte v�rt jobb att f�ra tillbaka dem till sina dysfunktionella familjer. 119 00:10:42,976 --> 00:10:49,016 Maria, Ria, hur var hon med bebisen n�r bebisen kom in. 120 00:10:49,936 --> 00:10:54,935 - Hon var sig sj�lv som alltid. - Och hurdan �r hon d�? 121 00:10:54,936 --> 00:11:00,015 Vilken kvinna avgudar inte ett nyf�tt barn? 122 00:11:00,016 --> 00:11:04,975 - Stod ni n�ra varandra? - Inte speciellt. 123 00:11:04,976 --> 00:11:09,976 Hon var mer beg�vad �n de andra sk�terskorna och patienterna. 124 00:11:10,016 --> 00:11:14,935 Det var l�ttare att prata med henne. 125 00:11:14,936 --> 00:11:18,936 Jag �nskar att hon anf�rtrott sig �t mig... 126 00:11:22,976 --> 00:11:28,935 Diskuterade ni vidare �tg�rder n�r det g�ller Maya? 127 00:11:28,936 --> 00:11:32,015 Det gjorde vi nog. 128 00:11:32,016 --> 00:11:35,015 Jag minns bara inte n�r. 129 00:11:35,016 --> 00:11:39,975 Det �r m�nga sjuka h�r f�rutom ett f�rsvunnet barn. 130 00:11:39,976 --> 00:11:45,016 Jag �r s�ker p� att jag diskuterade det med henne vid n�t tillf�lle. 131 00:11:45,936 --> 00:11:51,935 Du ser tr�tt ut. Du borde t�nka lite p� dig sj�lv. 132 00:11:51,936 --> 00:11:54,976 Vi har alla behov av n�n som bryr sig om oss. 133 00:11:57,976 --> 00:12:04,976 Det �r s�kerhetsvakten Charlie. Han har hand om �vervakningskamerorna. 134 00:12:05,016 --> 00:12:08,975 Charlie, jag �r kommissarie Edwards. 135 00:12:08,976 --> 00:12:13,935 Jag var sj�lv n�ra att bli polis. 136 00:12:13,936 --> 00:12:18,975 �r det sant? F�rklarade Ray vad vi �r ute efter? 137 00:12:18,976 --> 00:12:23,015 Jag ska g� igenom �vervakningsbilderna. 138 00:12:23,016 --> 00:12:29,976 Ja, och speciellt avdelning 8 f�r ca 90 minuter sen. 139 00:12:30,016 --> 00:12:36,975 Om jag ska g� igenom- 140 00:12:36,976 --> 00:12:41,935 -avdelning 8, s� blir det inga problem. 141 00:12:41,936 --> 00:12:46,975 Men om jag ska g� tillbaka- 142 00:12:46,976 --> 00:12:54,016 -flera timmar blir det inte s� l�tt. 143 00:12:55,976 --> 00:13:01,015 - Jag kan f�rst� problemet. - Vet du vad, Charlie... 144 00:13:01,016 --> 00:13:06,976 Jag har en b�ttre id�, om du st�ller upp p� en utmaning. 145 00:13:07,936 --> 00:13:13,976 Om du g�r ner till receptionen och kollar s� att allt �r okej. 146 00:13:14,936 --> 00:13:18,935 Om allt �r okej? 147 00:13:18,936 --> 00:13:22,975 Om du g�r ner och kollar s� att mina killar blockerat utg�ngarna. 148 00:13:22,976 --> 00:13:25,975 Det �r avsp�rrat. Ingen f�r l�mna byggnaden. 149 00:13:25,976 --> 00:13:32,015 Ja, ja, Charlie ska h�lla ett �ga p� dem som h�ller �ga. 150 00:13:32,016 --> 00:13:35,975 Grejar du det...? Bra. Tack, Charlie. 151 00:13:35,976 --> 00:13:41,935 Polisk�ren saknar kvalificerade resurser som mig. 152 00:13:41,936 --> 00:13:46,936 Kanske borde jag �verv�ga- 153 00:13:47,936 --> 00:13:51,935 - ...att g� in genom d�rren. - Sj�vklart. 154 00:13:51,936 --> 00:13:54,975 Vi letar alltid efter folk. 155 00:13:54,976 --> 00:14:01,015 Om du hanterar det h�r bra, ska jag be Ray rekommendera dig. 156 00:14:01,016 --> 00:14:05,976 - Tack, sir. - Detsamma, Charlie. 157 00:14:06,016 --> 00:14:08,936 Urs�kta... 158 00:14:09,016 --> 00:14:15,935 - Kommer ni att klara er, sir? - Det b�rjar bli k�rigt d�rnere. 159 00:14:15,936 --> 00:14:20,936 Beklagar, Charlie. Tack s� mycket. 160 00:14:23,936 --> 00:14:26,976 S�g att du kan hantera utrustningen. 161 00:14:28,936 --> 00:14:35,936 - Rain Man �r v�l inte misst�nkt. - Vi letar efter avdelning 8. 162 00:14:49,936 --> 00:14:55,975 Nej, du kommer aldrig att hitta henne. Du ska inte f� utnyttja henne. 163 00:14:55,976 --> 00:14:58,015 Du ska inte f� utnyttja mig. 164 00:14:58,016 --> 00:15:03,936 Vem pratar hon med? G� tillbaka och zooma. 165 00:15:07,976 --> 00:15:12,936 Vem �r mer i rummet? Den d�r killen �r John. 166 00:15:12,976 --> 00:15:18,976 Okej... Visa mig sjukhuset n�r barnet togs in. 167 00:15:30,936 --> 00:15:36,935 Om det blir f�r mycket f�r dig h�r... kan du alltid... 168 00:15:36,936 --> 00:15:41,015 - Du kan anf�rtro dig �t mig. - Det vet jag. 169 00:15:41,016 --> 00:15:43,976 Tack. 170 00:16:32,976 --> 00:16:37,015 Hall�? �r det n�n d�r? 171 00:16:37,016 --> 00:16:41,016 Kan n�n �ppna d�rren? 172 00:16:42,976 --> 00:16:45,936 Sophie! 173 00:16:49,936 --> 00:16:54,936 - Sl�pp ut mig! - Jag �ppnar nu. 174 00:16:55,976 --> 00:17:00,936 - D�rren gick i bakl�s. - Det �r d�liga d�rrhandtag. 175 00:17:03,016 --> 00:17:06,015 Den slog bara igen. 176 00:17:06,016 --> 00:17:09,975 Har du m�rkt n�t underligt n�r det g�ller personalens relationer? 177 00:17:09,976 --> 00:17:13,975 Man ser mycket n�r man har arbetat s� l�nge som jag gjort. 178 00:17:13,976 --> 00:17:17,975 Ingen tar notis till en, precis som man skulle vara en inventarie. 179 00:17:17,976 --> 00:17:24,016 Det mesta �r en avkoppling fr�n att vaska golv. 180 00:17:24,936 --> 00:17:29,975 - Som vad? - S�kert inget viktigt f�r en som du. 181 00:17:29,976 --> 00:17:34,936 Det �r bara arbetsplatsskvaller. 182 00:17:34,976 --> 00:17:37,936 Tack, Mike. 183 00:17:37,976 --> 00:17:43,015 Anv�nder man fortfarande terralin till golvet? Det luktar fruktansv�rt. 184 00:17:43,016 --> 00:17:49,015 - Vad vet du om terralin? - Jag har sommarjobbat so st�dare. 185 00:17:49,016 --> 00:17:54,016 Kan du fatta det? 186 00:17:54,936 --> 00:17:59,975 Jag tror att dr Andersson var intresserad av Maria. 187 00:17:59,976 --> 00:18:04,015 Antingen hade de n�t p� g�ng, eller s� �nskade han det. 188 00:18:04,016 --> 00:18:08,976 Han har alltid varit intresserad i de yngre sjuksk�terskorna. 189 00:18:09,016 --> 00:18:14,016 �ven om hon tog illa vid sig av hans n�rmanden- 190 00:18:14,936 --> 00:18:20,975 - s� �r det v�l inte sk�l att ta livet av sig. 191 00:18:20,976 --> 00:18:27,015 Vad menar du att Anderson gjort? Lugn, han kommer inte se det h�r. 192 00:18:27,016 --> 00:18:30,975 Det �r bara jag och Craig som tittar p� det. 193 00:18:30,976 --> 00:18:34,935 Sjukhus p�verkar m�nniskor p� ett m�rkligt s�tt. 194 00:18:34,936 --> 00:18:39,015 Folk f�ds och d�r h�r. 195 00:18:39,016 --> 00:18:44,935 En m�rklig blandning, n�r man t�nker p� det. 196 00:18:44,936 --> 00:18:48,975 Det �r skamligt att de st�nger avdelningen. 197 00:18:48,976 --> 00:18:50,976 Jag kommer att sakna den. 198 00:18:51,936 --> 00:18:56,976 Som jag sa, det p�verkar en p� ett m�rkligt s�tt. 199 00:18:57,016 --> 00:19:02,015 - Talade du mycket med Maria? - Inte mycket. 200 00:19:02,016 --> 00:19:06,975 Jag tror inte syster Simmons var s� f�st vid mig. 201 00:19:06,976 --> 00:19:11,016 Jag s�g hur hon var mot barnet. 202 00:19:11,936 --> 00:19:17,976 Hon tillbringade mycket tid med flickan, som om hon �vervakade henne. 203 00:19:19,016 --> 00:19:24,936 M�rkte du n�t s�rskilt dagarna innan sj�lvmordet? 204 00:19:56,016 --> 00:20:01,015 Hon satt bara d�r. 205 00:20:01,016 --> 00:20:04,935 M�rkte du n�t s�rskilt med Maria? 206 00:20:04,936 --> 00:20:08,935 - Vad sysslar du med? - Jag kom in f�r att hj�lpa till. 207 00:20:08,936 --> 00:20:14,935 - Vad g�r hon p� golvet? - Jag h�rde henne skrika och s� kom du. 208 00:20:14,936 --> 00:20:18,016 Jag �r sk�terska. Jag tar hand om patienterna. 209 00:20:18,936 --> 00:20:22,015 Du �r vaktm�stare och tar hand om byggnaden. 210 00:20:22,016 --> 00:20:26,975 Du ska ringa p� mig om du �r orolig f�r patienterna. 211 00:20:26,976 --> 00:20:30,935 L�mna barnavdelningen nu. 212 00:20:30,936 --> 00:20:34,975 - Brukade Ria brusa upp? - Ria? 213 00:20:34,976 --> 00:20:39,016 F�rl�t, jag har en v�ninna som heter Maria och jag kallar henne Ria. 214 00:20:39,936 --> 00:20:43,935 Hon f�rv�ntade sig att man tilltalade henne syster Simmons. 215 00:20:43,936 --> 00:20:47,975 - Du ville tala med mig. - Ja, Maria, tack... 216 00:20:47,976 --> 00:20:51,935 Jag ville tala med dig om torsdagens pass. 217 00:20:51,936 --> 00:20:54,976 Jag kollade bara. Du har syster Paler... 218 00:20:55,016 --> 00:21:00,016 Urs�kta, men sen n�r �r du intresserad av sk�terskornas pass? 219 00:21:00,936 --> 00:21:04,976 Om vi bara kan l�sa torsdag eftermiddag... 220 00:21:05,016 --> 00:21:09,016 William, sluta nu. 221 00:21:10,016 --> 00:21:17,976 Det �r kommissarie Edwards. Vi fick larmet f�r sex och en halv timme sen. 222 00:21:18,976 --> 00:21:25,975 Sjukhuset �r avsp�rrat, men s�kandet har inte gett n�gra resultat. 223 00:21:25,976 --> 00:21:29,015 Syster Maria Simmons har uppenbarligen beg�tt sj�lvmord. 224 00:21:29,016 --> 00:21:32,015 Det verkar vara mystiska omst�ndigheter. 225 00:21:32,016 --> 00:21:38,936 Det �r sv�rt att kartl�gga personalen p� grund av misstro och vidskeplighet. 226 00:21:46,936 --> 00:21:52,975 - Hur l�nge har du k�nt Edwards? - Robert? 10 �r, tror jag. 227 00:21:52,976 --> 00:21:57,975 Jag har inte sett honom mycket efter... Det �r vidrigt. 228 00:21:57,976 --> 00:22:03,015 - Sen n�r d�? - Ingenting. 229 00:22:03,016 --> 00:22:09,936 - Det �r enda bara skvaller. - Ber�tta nu. 230 00:22:10,976 --> 00:22:15,935 Han hade en sv�r upplevelse i ett liknande fall f�r ett tag sen. 231 00:22:15,936 --> 00:22:20,976 - Hittade man inte barnet? - Jo, men han var d�d. 232 00:22:26,976 --> 00:22:30,976 Sjukhuset m�ste �ppnas igen. 233 00:22:35,976 --> 00:22:42,935 Nej, de hann inte fram. Jag k�nner inte till hela historien. 234 00:22:42,936 --> 00:22:47,936 Han har inte varit densamme efter det. 235 00:22:47,976 --> 00:22:52,975 - �r han verkligen r�tt man? - Edwards �r landets b�sta p� det h�r. 236 00:22:52,976 --> 00:22:56,936 Fr�gan �r om jobbet �r det b�sta f�r honom. 237 00:23:56,937 --> 00:24:01,937 - Varf�r k�mpar du alltid emot? - Kan du inte acceptera ett nej? 238 00:24:01,977 --> 00:24:07,936 Man kan s�ga mycket om mig, men jag �r ingen idiot. 239 00:24:07,937 --> 00:24:13,936 Det vi har tillsammans �r �kta. 240 00:24:13,937 --> 00:24:17,016 Man upplever inte s�nt h�r utan orsak. 241 00:24:17,017 --> 00:24:24,977 - Du �r gift. - Ja, det har inte hindrat dig f�rr. 242 00:24:39,937 --> 00:24:42,976 Jag tror det �r vaktm�staren. 243 00:24:42,977 --> 00:24:47,936 Han verkar v�ldigt lurig. 244 00:24:47,937 --> 00:24:52,976 Bra att du finns, Craig. Vi kan g� hem. Craig har l�st fallet. 245 00:24:52,977 --> 00:24:56,977 - Hitta Madeleine McCann ocks�. - Skit i bevis och s�nt. 246 00:24:57,017 --> 00:25:01,936 Urs�kta, det var inte meningen att trampa p� er mark. 247 00:25:01,937 --> 00:25:04,936 F�r jag en bild av den mystiska mannen? 248 00:25:04,937 --> 00:25:07,016 Han finns utanf�r synf�ltet. 249 00:25:07,017 --> 00:25:12,016 - Alltid? - Det �r som han tonas in och ut. 250 00:25:12,017 --> 00:25:16,937 - Han m�ste k�nna till systemet. - Personal? 251 00:25:16,977 --> 00:25:21,936 Ja, annars hade kamerorna f�ngat honom. 252 00:25:21,937 --> 00:25:25,936 Om han inte bytte kl�der. 253 00:25:25,937 --> 00:25:30,977 Nej, d� hade vi f�tt en glimt av honom n�n annanstans. 254 00:25:31,937 --> 00:25:36,976 - Om han inte �r kvar. - Nej, vi har genoms�kt hela byggnaden. 255 00:25:36,977 --> 00:25:41,936 - Vad har vi annars, Ray? - Ut med det om du har n�t, chefen. 256 00:25:41,937 --> 00:25:45,016 Vi kan inte uppr�tth�lla avsp�rrningen. 257 00:25:45,017 --> 00:25:50,936 G� ut med att det var sj�lvmord och upph�v avsp�rrningen. 258 00:25:50,937 --> 00:25:54,017 Varenda utg�ng ska �vervakas. 259 00:25:54,937 --> 00:26:01,976 Unders�k alla som ser misst�nkta ut, men g�r det diskret. 260 00:26:01,977 --> 00:26:06,937 - Det �r riskabelt. - Vad har vi f�r alternativ? 261 00:26:07,937 --> 00:26:14,936 Marias journal, privat information och ekonomi. 262 00:26:14,937 --> 00:26:17,976 Om vi ska locka fram honom s� �r det nu. 263 00:26:17,977 --> 00:26:20,977 Visa var John �r. 264 00:26:21,937 --> 00:26:25,936 Dr Anderson �r d�r vi g�rna vill ha honom. 265 00:26:25,937 --> 00:26:29,937 Kom igen Craig. Ta med dig kameran. 266 00:26:39,937 --> 00:26:43,976 - Han har konstanta sm�rtor. - G�r det bara. 267 00:26:43,977 --> 00:26:49,017 - Han kan inte ha sett n�t. - Vad som helst kan vara viktigt. 268 00:26:55,017 --> 00:26:58,977 Det tar en stund innan det verkar. 269 00:26:59,937 --> 00:27:03,976 Under tiden kan vi tala om Maria. Var det Ria, du kallade henne? 270 00:27:03,977 --> 00:27:07,976 - Ja, det st�mmer. - Inga andra verkar k�nna till det. 271 00:27:07,977 --> 00:27:10,976 Du har nog inte talat med n�n hon umgicks med. 272 00:27:10,977 --> 00:27:16,017 Ingen p� hela sjukhuset? Sk�terskor, patienter? 273 00:27:16,937 --> 00:27:19,976 Jag har ber�ttat allt jag vet. 274 00:27:19,977 --> 00:27:25,016 F�rutom att du st�r som hennes n�dkontakt. 275 00:27:25,017 --> 00:27:29,936 Jag �r en kompetent och skarp l�kare. 276 00:27:29,937 --> 00:27:33,016 En som �r bra att ha i en n�dsituation. 277 00:27:33,017 --> 00:27:38,976 - Det h�ller nog din fru med om. - Vad har det med saken att g�ra? 278 00:27:38,977 --> 00:27:42,976 Det f�r jag fr�ga henne om. Craig, g�r mig en tj�nst. 279 00:27:42,977 --> 00:27:47,976 - Vi ska ha tag p� dr Andersons fru. - Blanda inte in min familj. 280 00:27:47,977 --> 00:27:51,976 - Craig! - Sluta! 281 00:27:51,977 --> 00:27:55,976 Okej, Maria och jag var mer �n bara v�nner en g�ng i tiden. 282 00:27:55,977 --> 00:27:59,936 - N�r d�? - F�r l�nge sen. Det �r inte relevant. 283 00:27:59,937 --> 00:28:04,936 Jag avg�r vad som �r relevant. Du har inte ber�ttat allt. 284 00:28:04,937 --> 00:28:09,936 Hon kanske inte hyste k�nslor f�r mig, men jag h�ll mycket av henne. 285 00:28:09,937 --> 00:28:11,976 Nu �r hon d�d och jag s�rjer. 286 00:28:11,977 --> 00:28:17,977 Det �r f�r att jag tog bilden, eller hur? Jag borde inte ha gjort det. 287 00:28:18,017 --> 00:28:23,976 Om du inte sl�pper in mig, kan vi inte l�sa det som pl�gar dig. 288 00:28:23,977 --> 00:28:29,936 F�rst�rde du den? Gjorde du dig av med den? 289 00:28:29,937 --> 00:28:31,937 Ja, och ingen s�g den. 290 00:28:31,977 --> 00:28:36,936 - Jag st�r vid mitt ord. - Vet din fru om det? 291 00:28:36,937 --> 00:28:41,016 Jag �nskar hon hade pratat med mig f�rst. Nu f�r jag leva med det. 292 00:28:41,017 --> 00:28:46,936 Nu kommer jag l�ta en d�ende man lida. Vad mer kan jag g�ra f�r er? 293 00:28:46,937 --> 00:28:49,977 - Var lite �rlig bara. - Det finns inget mer att s�ga. 294 00:28:50,017 --> 00:28:56,017 - Maria hade tre missfall. - Jag kan inte se hur det skulle... 295 00:28:56,937 --> 00:29:01,936 En kvinna med tre missfall r�var bort ett barn och tar livet av sig. 296 00:29:01,937 --> 00:29:07,976 - Jag s�ger inget mer utan advokat. - Det �r inte f�rsta g�ngen s�nt h�nder. 297 00:29:07,977 --> 00:29:11,936 Vad erbj�d hon? Hennes eviga k�rlek? 298 00:29:11,937 --> 00:29:14,936 Skulle hon prata med ledningen, eller din fru? 299 00:29:14,937 --> 00:29:19,936 Urs�kta mig, eller arrestera mig. Pina n�n annan av mina patienter ist�llet. 300 00:29:19,937 --> 00:29:24,936 - Det �r bara att s�ga till. - Jag vill att du stannar p� sjukhuset. 301 00:29:24,937 --> 00:29:29,937 Jag kan komma och g� som jag vill. 302 00:29:36,017 --> 00:29:40,936 Att gripas p� arbetsplatsen �r ingen trevlig upplevelse. 303 00:29:40,937 --> 00:29:44,016 En l�kares anseende �r mycket viktigt. 304 00:29:44,017 --> 00:29:49,017 - Anh�ller du mig? - H�ll dig n�rheten bara. 305 00:30:00,017 --> 00:30:05,936 H�r du mig? John... 306 00:30:05,937 --> 00:30:08,017 John, jag �r kommissarie Robert Edwards. 307 00:30:08,937 --> 00:30:12,016 Minns du Maya? Syster Maria Simmons tog hand om henne. 308 00:30:12,017 --> 00:30:16,016 Sent i g�r kv�ll, innan hon begick sj�lvmord. 309 00:30:16,017 --> 00:30:22,937 - Minns du n�t fr�n ig�r kv�ll? - Maria... 310 00:30:24,017 --> 00:30:27,977 Tog hon livet av sig? 311 00:30:29,017 --> 00:30:32,937 Ja, jag beklagar det. 312 00:30:33,977 --> 00:30:40,937 Allt du minns inom de senaste 12 timmarna kan vara viktigt f�r oss. 313 00:30:42,937 --> 00:30:46,017 Maya? 314 00:30:46,977 --> 00:30:50,937 Ett barn p� den h�r avdelningen? 315 00:30:50,977 --> 00:30:55,977 Hon �r f�rsvunnen. Det var n�n annan h�r ocks�. 316 00:30:56,017 --> 00:30:59,016 Det var du, Maria och en annan person. 317 00:30:59,017 --> 00:31:02,936 Du kanske s�g honom eller h�rde hans r�st. 318 00:31:02,937 --> 00:31:07,976 Jag �nskar att jag kunde hj�lpa till. 319 00:31:07,977 --> 00:31:12,976 Hon skrek. F�rs�k att minnas. Du kanske h�rde n�t. 320 00:31:12,977 --> 00:31:16,936 Om hon skrek, har du nog h�rt en anan r�st. 321 00:31:16,937 --> 00:31:20,976 Jag kan inte minnas n�t. 322 00:31:20,977 --> 00:31:24,977 Jag har s� ont. 323 00:31:27,977 --> 00:31:33,936 N�t levande, eller n�t som verkade som en dr�m. 324 00:31:33,937 --> 00:31:38,977 - All information kan vara viktig. - Kommissarien... 325 00:31:40,017 --> 00:31:46,977 Jag har inget att f�rlora. Det finns inget sk�l f�r mig... 326 00:31:47,937 --> 00:31:52,977 ...att ljuga. Det finns inget ni kan g�ra mot mig- 327 00:31:53,017 --> 00:31:57,977 -om jag hade kidnappat henne sj�lv. 328 00:32:00,017 --> 00:32:05,937 Mitt �de ligger i gudarnas h�nder. 329 00:32:11,937 --> 00:32:14,017 Tack, John. 330 00:32:15,977 --> 00:32:23,937 John... t�nk tillbaka p� de senaste dagarna. 331 00:32:23,977 --> 00:32:27,977 Gjorde eller sa Maria n�t ut�ver det vanliga? 332 00:32:28,017 --> 00:32:32,936 N�got som kan ge mig en ledtr�d till varf�r hon agerade som hon gjorde. 333 00:32:32,937 --> 00:32:36,976 - Kanske n�t om barnet? - Att se d�den i �gonen... 334 00:32:36,977 --> 00:32:41,016 ...f�r en till att se v�rlden annorlunda. 335 00:32:41,017 --> 00:32:47,936 Det finns saker som �r v�rre �n d�den, Robert. 336 00:32:47,937 --> 00:32:52,937 - Jag f�rst�r inte. - G� h�rifr�n! Det �r inte s�kert h�r! 337 00:32:53,977 --> 00:32:56,937 H�mta doktor Anderson! 338 00:32:57,017 --> 00:33:00,936 Alla bevis fr�n John m�ste avvisas... 339 00:33:00,937 --> 00:33:03,936 Jag vill bara ha tag p� barnet. 340 00:33:03,937 --> 00:33:09,936 - Menar du att han kan hj�lpa oss? - Det var n�t han inte sa. 341 00:33:09,937 --> 00:33:12,976 - Han kanske var r�dd. - F�r vad? Han �r d�ende. 342 00:33:12,977 --> 00:33:17,977 - L�karen till�ter inte att va talar... - Det var n�t vi missade. 343 00:33:18,017 --> 00:33:24,016 L�karen h�ller inne med n�t, �ven den sexiga mexikanska sk�terskan Sophie. 344 00:33:24,017 --> 00:33:29,976 Hon uppf�r sig underligt. Det passar sig inte att vara vidskeplig nu. 345 00:33:29,977 --> 00:33:33,016 - Det �r irrelevant. - Gl�m inte vaktm�staren. 346 00:33:33,017 --> 00:33:37,976 - Ja, vad �r hans historia? - Det vet vi inte. Vi vet inget. 347 00:33:37,977 --> 00:33:42,016 - Det kan vara n�n form av policy. - Ta reda p� det. 348 00:33:42,017 --> 00:33:46,977 Vi kan inte forcera som elefanter i en porslinsbutik. 349 00:33:47,017 --> 00:33:50,936 Killar... Killar! 350 00:33:50,937 --> 00:33:54,937 Vill ni se Maria med barnet? 351 00:33:55,937 --> 00:33:58,976 - Kolla in. - Vad g�r hon? 352 00:33:58,977 --> 00:34:04,976 Det liknar n�n religi�s rit. 353 00:34:04,977 --> 00:34:07,976 Du �r religi�s, Ray. K�nner du igen det? 354 00:34:07,977 --> 00:34:13,937 Hon �r katolik. Det d�r �r voodoo eller n�t s�nt. 355 00:34:14,017 --> 00:34:17,937 Vad det �n �r s� h�ller det p� ett tag. 356 00:34:30,937 --> 00:34:36,017 - Det varar i fem timmar. - Som om hon �r i trance. 357 00:34:36,937 --> 00:34:41,016 Det visar att hon �r sjukligt besatt av barn. 358 00:34:41,017 --> 00:34:45,976 Det f�rklarar v�l inte varf�r hon tog livet av sig? 359 00:34:45,977 --> 00:34:48,937 V�nta! Vad �r det d�r? 360 00:34:49,017 --> 00:34:54,977 I h�rnet, ser du f�nstret? Kan du zooma in. 361 00:34:58,977 --> 00:35:02,976 �r det det b�sta du kan �stadkomma? Finns det en till kamera? 362 00:35:02,977 --> 00:35:06,977 I korridoren. 363 00:35:11,017 --> 00:35:15,977 D�r. Vem �r det? 364 00:35:16,977 --> 00:35:20,936 Vad �r det f�r ljud? Kan du skruva upp? 365 00:35:20,937 --> 00:35:24,937 Jag kan f�rs�ka, men ljudet �r kasst. 366 00:35:34,977 --> 00:35:38,937 F�r i helvete... 367 00:35:39,017 --> 00:35:45,017 - Vad h�nde, Craig? - Vet inte. Jag r�rde inte n�t. 368 00:35:45,977 --> 00:35:49,936 Jag har en id�. Hitta alla. 369 00:35:49,937 --> 00:35:55,936 Jag vill se bilder p� samtliga p� sjukhuset vid den tidpunkten. 370 00:35:55,937 --> 00:36:00,936 Vi beh�ver r�ttsl�karens rapport. Craig, f�lj med mig. 371 00:36:00,937 --> 00:36:03,937 Vi beh�ver inte... Fan! 372 00:36:04,937 --> 00:36:07,937 Vart ska vi den h�r g�ngen? 373 00:36:07,977 --> 00:36:11,936 - Vad letar vi efter? - N�nting. 374 00:36:11,937 --> 00:36:18,976 - Kan du vara lite mer specifik. - Jag vet det n�r jag ser det. 375 00:36:18,977 --> 00:36:23,976 Det kommer vara n�t litet, n�t som verkar obetydligt. 376 00:36:23,977 --> 00:36:26,937 Vad fan! 377 00:36:27,937 --> 00:36:32,017 Urs�kta, Christine, eller hur? 378 00:36:35,977 --> 00:36:42,977 - H�r du mig? - De varnade oss och vi gjorde inget. 379 00:36:43,977 --> 00:36:46,936 Vad sa hon? 380 00:36:46,937 --> 00:36:50,017 Syster! L�t mig fixa n�n som kan hj�lpa dig. 381 00:36:50,937 --> 00:36:54,936 - Det �r den sista positionen... - L�t mig fixa n�n... 382 00:36:54,937 --> 00:36:59,937 Herrej�sses! F�r i helvete... 383 00:37:01,937 --> 00:37:04,937 Hur �r det med henne? 384 00:37:11,937 --> 00:37:17,937 - Jag sv�r till Gud... - Craig, ta det lugnt. 385 00:37:20,017 --> 00:37:25,937 - Vad var det hon sa? - N�t om str�lning. 386 00:37:26,977 --> 00:37:31,977 Hur blir man str�lningssjuk? Craig, vad �r det? 387 00:37:32,937 --> 00:37:36,976 Kom hit. Vad �r det d�r? 388 00:37:36,977 --> 00:37:40,977 Det borde inte vara d�r. 389 00:37:45,937 --> 00:37:49,976 - Fan! Jag fick n�stan hj�rtattack. - Vad bra att vi �r p� ett sjukhus. 390 00:37:49,977 --> 00:37:54,976 - Vad fan �r det d�r? - Craig, kom hit. 391 00:37:54,977 --> 00:38:00,937 - Kan den d�r ta bilder. - Min mobil kan. 392 00:38:06,977 --> 00:38:10,017 Skicka det till h�gkvarteret. Kolla vad teknikerna s�ger. 393 00:38:10,937 --> 00:38:12,977 Sophie, sk�terskan. Min k�nsla hade r�tt. 394 00:38:13,017 --> 00:38:16,936 Jag kollade hennes Facebook och det f�rde mig till n�gra sk�na sajter. 395 00:38:16,937 --> 00:38:21,936 - Flickan har problem med sin tro. - Vad har det med det h�r att g�ra? 396 00:38:21,937 --> 00:38:25,937 - Hon ska inte ta hand om mina barn. - Detaljer, Ray. 397 00:38:25,938 --> 00:38:29,017 Ha t�lamod med mig. Jag m�ste f� en �verblick. 398 00:38:29,018 --> 00:38:32,017 Det fundamentala �r... 399 00:38:32,018 --> 00:38:37,937 ...att onda andar konstant letar efter m�nniskor de kan bes�tta. 400 00:38:37,938 --> 00:38:40,017 Onda andar? Fr�n helvetet? 401 00:38:40,018 --> 00:38:43,937 Craig! Lyssna nu b�da tv�. 402 00:38:43,938 --> 00:38:49,018 Inga fler vidskepligheter. Det g�r en m�rdare l�s h�r. 403 00:38:49,938 --> 00:38:54,938 Han vet var barnet �r. Enda sk�let till att vi �r intresserade av onda andar- 404 00:38:54,978 --> 00:38:56,937 -�r f�r att det kan vara motivet. 405 00:38:56,938 --> 00:39:00,938 S� l�gg av. Uppfattat? 406 00:39:00,978 --> 00:39:05,977 - Inte n�dv�ndigtvis fr�n helvetet. - Ray! Vi ska h�ra henne. 407 00:39:05,978 --> 00:39:10,938 Craig, jag vill veta vad det �r f�r en symbol. 408 00:39:11,938 --> 00:39:14,938 F�r i helvete... 409 00:39:15,938 --> 00:39:19,017 En smart tjej som du borde inse att n�t �r fel. 410 00:39:19,018 --> 00:39:22,978 Vi har sett filmerna med Maria och barnet. Hon uppf�rde sig m�rkligt. 411 00:39:23,018 --> 00:39:27,017 S�g inte att du inte m�rkte det. 412 00:39:27,018 --> 00:39:33,937 Jag vill bara ta reda p� vad f�rsiggick i hennes huvud. 413 00:39:33,938 --> 00:39:39,937 - Var hon med i n�n kult? - Jag k�nner allt till m�n som du. 414 00:39:39,938 --> 00:39:45,017 Tr�ngsynta skeptiker. D�rf�r filmar ni allt. Ingen tro. 415 00:39:45,018 --> 00:39:50,978 Jag tror p� allt som kan hj�lpa mig hitta Maya. Hj�lp mig. 416 00:39:51,978 --> 00:39:55,937 - Jag f�rs�ker skydda ett barn. - Det gjorde Maria ocks�. 417 00:39:55,938 --> 00:39:59,938 - Vad betyder det d�r d�? - Det �r bara graffiti. 418 00:39:59,978 --> 00:40:03,938 - Ett barn har klottrat. - H�nger m�nga barn p� seedamayan.com? 419 00:40:03,978 --> 00:40:09,977 Hur vet du var jag surfar? Jag har inte sett n�n rannsakningsorder. 420 00:40:09,978 --> 00:40:12,978 - Varf�r �r du s� aggressiv? - F�r att du beskyller mig f�r n�t. 421 00:40:13,018 --> 00:40:19,937 - Jag fr�gar bara om en webbsida. - Min tro �r ingen hemlighet. 422 00:40:19,938 --> 00:40:24,937 Varf�r �r du h�r ikv�ll? 423 00:40:24,938 --> 00:40:28,977 Tror du och dina puckade v�nner att n�t stort ska h�nda? 424 00:40:28,978 --> 00:40:35,018 - Du bryr dig inte om vad jag tror. - H�r och nu bryr jag mig mycket. 425 00:40:36,978 --> 00:40:41,017 - F�r jag g�? - Vart ska du ta v�gen? 426 00:40:41,018 --> 00:40:45,018 F�r jag g�? 427 00:40:46,978 --> 00:40:50,018 Du kan g� n�r du vill. 428 00:41:00,978 --> 00:41:05,977 - Ska du bara l�ta henne g�? - Hon vet inte var barnet �r. 429 00:41:05,978 --> 00:41:10,977 - Jag tycker att hon verkar skyldig. - D� leder hon oss rakt till... 430 00:41:10,978 --> 00:41:15,017 - Ray, hon har precis g�tt. - Jag m�ste kolla p� filmerna. 431 00:41:15,018 --> 00:41:19,018 Jag har ingen susning om vad som p�g�r. 432 00:42:54,938 --> 00:42:59,977 Du kommer aldrig att hitta henne. Du ska inte utnyttja henne. 433 00:42:59,978 --> 00:43:04,018 Jag t�nker inte l�ta dig g�ra det. 434 00:43:08,978 --> 00:43:12,017 �r du s�ker p� att det inte �r andra i den blinda vinkeln? 435 00:43:12,018 --> 00:43:16,938 Jag har g�tt igenom allt. Den enda �r vaktm�staren. 436 00:43:17,938 --> 00:43:22,978 Det m�ste finnas n�n som inte �r personal. L�karrapporten. 437 00:43:24,938 --> 00:43:30,977 - Har du filmat n�t s�nt h�r f�rut? - Ja, hela tiden. 438 00:43:30,978 --> 00:43:34,938 Ray, har du barnets journal? 439 00:43:35,938 --> 00:43:38,938 Vad letar du efter? 440 00:43:44,938 --> 00:43:49,977 Tror du att Maria var sl�kt med barnet? 441 00:43:49,978 --> 00:43:56,018 Det kan inte vara en tillf�llighet. �r jag den enda som �r r�dd? 442 00:43:56,978 --> 00:44:00,978 - Jag ska f�rdjupa mig. Var �r kroppen? - Likrummet. 443 00:44:46,018 --> 00:44:48,937 Det �r polisen. 444 00:44:48,938 --> 00:44:53,938 - Skickade du bilden? - Det gl�mde jag. 445 00:44:55,938 --> 00:44:58,977 �r det inte kallt h�r? 446 00:44:58,978 --> 00:45:02,938 Doktorn! Det �r polisen. 447 00:45:12,938 --> 00:45:18,978 - �r det inte bemannat dygnet runt? - Inget �verraskar mig h�r. 448 00:45:22,018 --> 00:45:25,977 - Jag hatar s�na h�r st�llen. - �r du ofta h�r? 449 00:45:25,978 --> 00:45:30,938 - Det �r f�rsta g�ngen. - Hur vet du d� att du hatar det? 450 00:45:31,018 --> 00:45:38,018 - Ska vi g� in? - Vi borde v�nta. 451 00:45:38,938 --> 00:45:43,017 Vi borde v�nta. Vi vet inte ens om det �r hon. 452 00:45:43,018 --> 00:45:47,978 �r det hit man k�r nya lik? 453 00:45:50,018 --> 00:45:54,977 - H�rde ni det? - Nej. Vad�? 454 00:45:54,978 --> 00:45:58,978 - Jag h�rde. - Lyssna. 455 00:45:59,938 --> 00:46:03,938 Ni inbillar er bara. 456 00:46:03,978 --> 00:46:06,978 Jag h�r inte knackandet. 457 00:46:14,018 --> 00:46:18,978 - Vi har s�kt igenom hela sjukhuset. - Ni inbillar er. 458 00:46:19,018 --> 00:46:24,018 Det �r en gammal byggnad. Det �r s�kert kackerlackor. 459 00:46:25,938 --> 00:46:30,978 Vad h�ller ni p� med? Det d�r �r ingen bra id�. 460 00:46:31,018 --> 00:46:35,977 Nu f�r hela landet se vilken mes du �r. 461 00:46:35,978 --> 00:46:39,978 Du �r en riktig tuffing, som g�mmer dig bakom honom, va? 462 00:46:59,938 --> 00:47:03,938 Det �r n�t h�r. 463 00:47:05,018 --> 00:47:09,978 Jag kan inte n� det. Har du en ficklampa? 464 00:47:10,938 --> 00:47:14,977 Nej, jag kan h�mta en i vaktkuren. 465 00:47:14,978 --> 00:47:18,938 - Kameran har nightvision. - Vad�? 466 00:47:18,978 --> 00:47:23,977 - Kamerans nightvision. - Funkar det? 467 00:47:23,978 --> 00:47:28,977 G� in d�. 468 00:47:28,978 --> 00:47:31,938 Kom igen. 469 00:47:31,978 --> 00:47:33,938 �h nej. 470 00:47:34,978 --> 00:47:40,018 G� in bra. 471 00:47:42,938 --> 00:47:46,978 Det �r bara en kabel som sl�r mot v�ggen. 472 00:47:47,018 --> 00:47:50,937 - Fy fan! - Kan jag hj�lpa dig? 473 00:47:50,938 --> 00:47:56,018 - Vi knackade, men ingen �ppnade. - H�g musik. 474 00:47:56,938 --> 00:48:04,018 Jag lyssnar ofta p� h�g musik. Det f�r mig att gl�mma att jag jobbar med d�da. 475 00:48:07,938 --> 00:48:11,938 - Ett ensamt arbete. - Ja. 476 00:48:12,938 --> 00:48:16,937 - Maria Simmons? - Ja, det �r d�rf�r vi �r h�r. 477 00:48:16,938 --> 00:48:21,937 - Doktor Regan. - Kommissarie Edwards. Det �r Ray. 478 00:48:21,938 --> 00:48:24,977 - Och vem �r det? - Urs�kta, det �r Craig. 479 00:48:24,978 --> 00:48:30,937 Craig dokumenterar processen, mest f�r internt bruk. 480 00:48:30,938 --> 00:48:33,938 Det kanske anv�nds som bevismaterial senare. 481 00:48:33,978 --> 00:48:41,938 Om vi r�kar hamna p� Channel 5, s� �r det Regan med ett "e". 482 00:48:43,938 --> 00:48:48,978 - Kan vi? - Ja, jag �r inte klar med henne. 483 00:48:49,938 --> 00:48:52,977 Som ni �nskat. Jag h�rde att det var sj�lvmord. 484 00:48:52,978 --> 00:48:58,977 Jo, men i motsats till ryktena h�ller vi d�dsorsaken �ppen fortfarande. 485 00:48:58,978 --> 00:49:02,977 Ett st�lle d�r kvinnor har monotona och deprimerande arbeten- 486 00:49:02,978 --> 00:49:08,977 -och ni undrar varf�r det skvallras. 487 00:49:08,978 --> 00:49:12,978 Jag vet precis vad du menar, doktorn. 488 00:49:13,018 --> 00:49:18,977 - Det �r visst lite sexistiskt. - Vi st�r framf�r ett lik. 489 00:49:18,978 --> 00:49:23,977 - Hur kan ni vara s� avslappnade? - Oroa dig inte. Hon kan inte skada dig. 490 00:49:23,978 --> 00:49:28,938 - F�r vi se f�delsem�rket? - Ja, det �r p� magen. 491 00:49:31,938 --> 00:49:34,938 - H�r. - Bilden. 492 00:49:39,978 --> 00:49:42,977 Helt identiska. 493 00:49:42,978 --> 00:49:47,937 Det �r en bild av barnet, Maya. Det �r exakt samma f�delsem�rke. 494 00:49:47,938 --> 00:49:52,978 F�r jag se? Det har jag aldrig sett eller h�rt talas om. 495 00:49:53,018 --> 00:49:56,018 - Mycket besynnerligt. - Kan det vara en tatuering? 496 00:49:56,938 --> 00:50:00,937 Inte det h�r. Jag kan inte s�ga n�t om barnet. 497 00:50:00,938 --> 00:50:04,018 Jag har aldrig varit s� n�ra ett lik. 498 00:50:04,938 --> 00:50:07,978 Hon ser... underlig ut. 499 00:50:20,938 --> 00:50:26,018 Ett lik kan ge ifr�n sig luft i flera dagar. Det �r helt normalt. 500 00:50:26,938 --> 00:50:30,937 Normalt, vad bra. 501 00:50:30,938 --> 00:50:36,937 - Du v�njer dig, Craig. - Tack, doktor Regan. 502 00:50:36,938 --> 00:50:41,977 Doktor Anderson hade s�kert lagt m�rke till f�delsem�rket. 503 00:50:41,978 --> 00:50:48,938 Han var besatt av Maria. Han borde ha uppm�rksammat barnets f�delsem�rke. 504 00:50:48,978 --> 00:50:54,937 Det �r ingen tillf�llighet. Han borde ha n�mnt det. 505 00:50:54,938 --> 00:50:59,978 Du har r�tt. Hitta honom, vi m�ste tala med honom. 506 00:51:00,938 --> 00:51:03,018 H�ng med honom, Craig. 507 00:53:10,978 --> 00:53:14,018 Fan. 508 00:53:18,018 --> 00:53:20,978 Ray? 509 00:53:37,938 --> 00:53:40,978 Inget att se h�r. Jag g�r tillbaka. 510 00:53:46,979 --> 00:53:53,938 Du vet vad som kr�vs. Sk�nt att ha dig tillbaka. 511 00:53:53,939 --> 00:53:58,019 - Craig, kan du g�ra dem tydligare? - Uppl�sningen �r f�r l�g. 512 00:53:58,939 --> 00:54:01,978 Han �r m�n om att skyla ansiktet. 513 00:54:01,979 --> 00:54:07,019 - Finns det ingen som kan hj�lpa dig? - Nej, beklagar. 514 00:54:07,979 --> 00:54:12,938 Var kommer det ifr�n? Jag k�nner igen det. 515 00:54:12,939 --> 00:54:19,939 - Kom igen, ut med det. - Det �r live. Det �r livebilder. 516 00:54:20,019 --> 00:54:23,979 Kom igen, s�tt fart. 517 00:54:34,019 --> 00:54:36,019 V�nta! 518 00:54:36,979 --> 00:54:42,938 - Det �r inte sant! - F�r i helvete! 519 00:54:42,939 --> 00:54:45,978 Kom igen nu! 520 00:54:45,979 --> 00:54:48,979 Vi missade honom? 521 00:54:49,019 --> 00:54:55,019 - Vad fan �r det som h�nder? - Vad h�nde med ljuset? 522 00:54:55,939 --> 00:54:58,979 Craig! F�r i helvete! Craig! 523 00:54:59,019 --> 00:55:03,978 - Jag vill ha f�rst�rkning. - Vad fan h�nder p� det j�vla sjukhuset? 524 00:55:03,979 --> 00:55:06,978 Craig? Jag har hans kamera. 525 00:55:06,979 --> 00:55:10,938 - Vad har h�nt med honom? - Ingen aning. 526 00:55:10,939 --> 00:55:14,978 - Craig! - Hj�lp mig lite h�r. 527 00:55:14,979 --> 00:55:19,938 - Craig? ser du n�t? - Nej. 528 00:55:19,939 --> 00:55:25,019 Jag g�r dit och du dit. Kalla p� mig om du hittar honom. Vi m�ste hitta honom. 529 00:55:26,979 --> 00:55:30,939 - Craig? - Vad fan �r det som h�nder? 530 00:55:49,979 --> 00:55:52,979 Vad var det? 531 00:57:14,979 --> 00:57:17,978 - Ray, det �r jag. - Jag hittade henne. Hon �r h�r. 532 00:57:17,979 --> 00:57:22,938 - Vad menar du? Craig? - Nej, Maya. Hon �r h�r... 533 00:57:22,939 --> 00:57:27,018 Hon var h�r. Kolla banden. 534 00:57:27,019 --> 00:57:33,978 - Jag vet vad jag s�g. - Maya eller Craig �r inte p� filmen. 535 00:57:33,979 --> 00:57:37,939 - Filmar du fortfarande? - Vi m�ste filma allt som sker. 536 00:57:37,979 --> 00:57:44,979 Ingen kommer att tro oss annars. L�t mig forts�tta tills vi hittar Craig. 537 00:57:45,979 --> 00:57:49,978 - Jag k�nner mig ansvarig f�r det h�r. - Vi skulle bara hitta ett barn. 538 00:57:49,979 --> 00:57:54,978 Nu har vi f�rlorat en av v�ra egna. Filma s� att alla ser. 539 00:57:54,979 --> 00:57:59,939 V�nta lite. Jag tror att Craig hittade n�t. 540 00:58:02,019 --> 00:58:06,978 - Enligt mayamytologin... - �r inte det Sophies religion? 541 00:58:06,979 --> 00:58:12,978 Symbolen indikerar att envar som b�r den- 542 00:58:12,979 --> 00:58:16,939 - kan leda onda andar att ta kroppen i besittning. 543 00:58:16,979 --> 00:58:21,018 Det �r viktigt att en s�n person- 544 00:58:21,019 --> 00:58:25,978 - blir beskyddad tills en ny cykel b�rjar- 545 00:58:25,979 --> 00:58:28,978 - s� att onda andar inte kan ta deras kroppar i besittning. 546 00:58:28,979 --> 00:58:33,938 Det kan vara b�rjan till slutet. Kan personen inte skyddas- 547 00:58:33,939 --> 00:58:38,978 - m�ste hon offras f�r att r�dda resten av m�nskligheten. 548 00:58:38,979 --> 00:58:44,938 - Det �r ganska djupt, va? - T�nk som en fanatiker. 549 00:58:44,939 --> 00:58:49,978 Om du s�g symbolen, skulle det �vertyga dig d�? 550 00:58:49,979 --> 00:58:53,938 - Om vad�? - V�nta, Sophie och barnet... 551 00:58:53,939 --> 00:58:58,938 Hon ser mayasymbolen p� barnet. Skulle det �vertyga henne eller Maria? 552 00:58:58,939 --> 00:59:03,938 Kan f�delsem�rket vara symbolen f�r en demonisk ande? 553 00:59:03,939 --> 00:59:07,979 Vilken s�rja. Skulle Sophie skada eller skydda barnet? 554 00:59:08,019 --> 00:59:12,019 - H�r �r motivet vi letar efter. - Ska vi h�ra henne igen? 555 00:59:12,939 --> 00:59:17,979 Nej, nej, vi m�ste hitta en annan v�g. Finns det n�t som kan hj�lpa oss? 556 00:59:18,019 --> 00:59:25,938 2005 hittade man rester av lik som kunde vara ett massj�lvmord. 557 00:59:25,939 --> 00:59:30,018 Det visade sig vara str�lning som hade d�dat hela byn. 558 00:59:30,019 --> 00:59:35,019 - Str�lning... Christine? - Ja, patienten. 559 00:59:35,979 --> 00:59:40,938 Charlie, den viktigaste mannen i rummet. S�tt dig ned. 560 00:59:40,939 --> 00:59:44,018 Du sa att du kunde styra live�vervakningen? 561 00:59:44,019 --> 00:59:48,019 Det kan jag. Inga problem. Jag kan �ka fram och tillbaka. 562 00:59:48,939 --> 00:59:55,019 Vi m�ste hitta doktor Anderson p� en g�ng. 563 00:59:55,939 --> 01:00:00,978 Det borde vara l�tt. Jag gick precis f�rbi honom p� hans kontor. 564 01:00:00,979 --> 01:00:05,978 - Kan du kolla det med den h�r? - Ja. 565 01:00:05,979 --> 01:00:11,938 Sj�lvklart. Han sitter p� sitt kontor som jag sa. 566 01:00:11,939 --> 01:00:17,018 Jag vill att du h�ller ett �ga p� Sophie. Hon f�r inte l�mna sjukhuset. 567 01:00:17,019 --> 01:00:22,939 Kalla p� mig om hon l�mnar byggnaden. Ray, det h�r ska filmas. 568 01:00:22,979 --> 01:00:28,978 - Hade hon ett f�delsem�rke? - Jag har inte t�lamod med n�t spel. 569 01:00:28,979 --> 01:00:32,938 De hade identiska f�delsem�rken som matchar en gammal mayasymbol. 570 01:00:32,939 --> 01:00:36,938 Det visste du v�l? Du �r ju en religi�s man. 571 01:00:36,939 --> 01:00:44,019 Jag har tolererat ert oortodoxa och oacceptabla uppf�rande l�nge nog. 572 01:00:44,939 --> 01:00:47,938 - Ta bort kameran. - S�tt dig. 573 01:00:47,939 --> 01:00:50,978 - Ni kan inte anv�nda v�ld mot mig. - Nu lyssnar du. 574 01:00:50,979 --> 01:00:55,018 Nu ber�ttar du vad jag ville veta. Jag skiter i om jag f�r sparken. 575 01:00:55,019 --> 01:00:59,938 Jag skiter i om jag f�r skaka galler. Hur ska jag skydda honom? 576 01:00:59,939 --> 01:01:06,018 Du menar v�l henne? F�rv�xlar du dina fall nu? 577 01:01:06,019 --> 01:01:09,979 S�g det, s�g det, s�g det! 578 01:01:10,979 --> 01:01:13,979 Maria var troende, om det �r det du syftar p�. 579 01:01:14,019 --> 01:01:18,939 Skulle Maria d�da ett barn p� grund av n�t underg�ngsnonsens? 580 01:01:18,979 --> 01:01:22,938 Jag vet inte varf�r hon gjorde det hon gjorde- 581 01:01:22,939 --> 01:01:25,938 - men hon skulle aldrig skada ett barn. 582 01:01:25,939 --> 01:01:30,978 Gjorde de n�t s� m�ste det ha handlat om att skydda ett barn. 583 01:01:30,979 --> 01:01:38,938 - De? De? De? - Ni har v�l m�rkt att det �r n�t fel. 584 01:01:38,939 --> 01:01:43,939 Jag ansvarar bara f�r min egen personal. 585 01:01:44,939 --> 01:01:48,978 Jag har bara att g�ra med l�kare. 586 01:01:48,979 --> 01:01:52,979 Inte l�gre rankad personal. 587 01:01:53,939 --> 01:01:58,938 Han verkar inte vara en s�n som g�r ett barn illa. 588 01:01:58,939 --> 01:02:02,938 �nnu s� l�nge �r det bara kidnappning. 589 01:02:02,939 --> 01:02:08,019 - Jag vet, chefen. - V�nta lite. Tillbaka. 590 01:02:08,939 --> 01:02:14,978 Det �r i den blinda vinkeln d�r Maria �vergav barnet. Inget sp�r av henne. 591 01:02:14,979 --> 01:02:18,978 Titta. Forts�tt, Charlie. Zooma in flaskorna. 592 01:02:18,979 --> 01:02:22,978 Kolla, nu kommer han tillbaka. 593 01:02:22,979 --> 01:02:26,938 Det �r en annan vagn. 594 01:02:26,939 --> 01:02:31,979 F�lj efter vaktm�staren. Vart g�r han? 595 01:03:11,979 --> 01:03:16,979 - Det �r h�ruppe. Jag vet var det �r. - Kom igen! 596 01:03:18,939 --> 01:03:22,938 Charlie, livebilder p� sk�pen. 597 01:03:22,939 --> 01:03:26,939 - Vi �r p� v�g mot sk�pen. - Det �r ett problem. 598 01:03:27,939 --> 01:03:31,938 - Jag vet att vi har ett problem. - Lyssna p� mig. 599 01:03:31,939 --> 01:03:37,939 - �r det de enda sk�pen? - De har redan kollats. 600 01:03:38,939 --> 01:03:43,939 Varf�r sa du inte det? Nu �r m�jligheten k�rd. 601 01:03:45,019 --> 01:03:48,979 De m�ste ha flyttat henne. Han m�ste ha flyttat henne. 602 01:03:49,019 --> 01:03:55,939 Charlie, jag vill ha alla bilder fr�n n�r han tog hit henne... 603 01:03:55,979 --> 01:03:59,938 - ...tills han flyttade henne. - Jag ska f�rs�ka. 604 01:03:59,939 --> 01:04:04,939 Du m�ste verkligen g�ra det. Inkompetenta skit. 605 01:04:04,979 --> 01:04:09,979 Vi kommer att hitta henne. F�rs�k att h�lla dig lugn. 606 01:04:11,019 --> 01:04:15,939 - Vad fan var det? - Ingen aning. 607 01:04:20,939 --> 01:04:23,019 H�ll. 608 01:04:26,979 --> 01:04:31,939 Nej! Nej! 609 01:04:32,019 --> 01:04:35,019 L�t mig vara. 610 01:04:35,979 --> 01:04:38,019 V�nta! 611 01:04:39,979 --> 01:04:45,019 Nej! Nej! Jag ska ut! 612 01:04:46,939 --> 01:04:49,939 Jag ska ut h�rifr�n! 613 01:04:50,979 --> 01:04:53,978 Det �r ett d�rhus. Ni m�ste se �ver s�kerheten. 614 01:04:53,979 --> 01:04:59,979 Det finns inga pengar i sjukv�rden och speciellt inte h�r. 615 01:05:01,979 --> 01:05:04,978 - Radion, boss. - Charlie. 616 01:05:04,979 --> 01:05:09,019 - Vi kan ha ett problem. - Vad �r det Charlie? 617 01:05:09,939 --> 01:05:13,978 Det flimrar bara. Jag kan inte l�sa det. 618 01:05:13,979 --> 01:05:17,978 Vi anh�ller vaktm�staren. Vi tog honom p� bar g�rning. 619 01:05:17,979 --> 01:05:22,939 Vi kan inte vara s�kra p� att han �r den enda inblandade. 620 01:05:22,979 --> 01:05:28,979 Vi m�ste se den st�rre bilden. Nu har jag det. Kom igen! 621 01:05:30,979 --> 01:05:35,979 Vet alla poliserna att jag g�r ut med ett falskt meddelande? 622 01:05:36,939 --> 01:05:41,978 �r det h�r kopplat till hela systemet? Kan alla h�ra mig? 623 01:05:41,979 --> 01:05:47,978 Hoppas det fungerar, annars kan det bli en katastrof. 624 01:05:47,979 --> 01:05:50,938 Vad har vi f�r val? 625 01:05:50,939 --> 01:05:54,979 Det �r kommissarie Edwards. Vi har hittat barnet, Maya. 626 01:05:55,019 --> 01:05:59,979 Vi beklagar det som skett och tackar f�r ert samarbete. 627 01:06:02,019 --> 01:06:06,979 S� d�r ja... D�r �r han. 628 01:06:07,939 --> 01:06:10,979 Stanna h�r och f�lj honom p� sk�rmarna. 629 01:06:12,979 --> 01:06:16,019 Kom igen, Charlie. Var �r han? 630 01:06:21,979 --> 01:06:24,979 D�r �r han. Han har barnet nu. 631 01:06:25,019 --> 01:06:28,019 Ray! Vart �r han p� v�g? 632 01:06:28,939 --> 01:06:34,019 Forts�tt, han �r tillbaka nu. Du springer i r�tt riktning. 633 01:06:36,939 --> 01:06:41,979 Ska jag sp�rra av sjukhuset? 634 01:06:44,939 --> 01:06:48,019 Ray, h�ll bara honom under uppsikt. 635 01:06:51,939 --> 01:06:55,939 Vi tappar signalen fr�n n�gra av kamerorna. 636 01:06:57,939 --> 01:07:01,979 Str�mmen h�ller p� att g� i hela sjukhuset. 637 01:07:04,939 --> 01:07:08,019 Vad fan �r det som h�nder? 638 01:07:08,939 --> 01:07:11,979 Jag kommer till dig. 639 01:07:13,939 --> 01:07:18,939 Var �r hon, Mike? Var �r hon? 640 01:07:19,019 --> 01:07:24,979 Du �r anh�llen f�r kidnappning, misshandel och mord. 641 01:07:25,939 --> 01:07:28,939 Chefen, det �r Craig. Jag beh�ver hj�lp. Jag �r p� avdelning �tta. 642 01:07:28,979 --> 01:07:32,938 Craig, jag kommer. 643 01:07:32,939 --> 01:07:37,939 Ray, g� ingenstans. Charlie, l�t inte Ray g� ner dit. 644 01:07:39,939 --> 01:07:42,019 Fan ocks�! 645 01:07:42,939 --> 01:07:45,978 Upp med dig! 646 01:07:45,979 --> 01:07:49,979 Sista chansen. Var �r Maya? 647 01:07:56,979 --> 01:08:00,979 Det �r Charlie. Kom, kommissarie Edwards. 648 01:08:01,979 --> 01:08:04,979 Nej, vad fan! 649 01:08:05,939 --> 01:08:12,018 Jag kan inte se n�n. Bilderna �r tillbaka, men jag ser inga m�nniskor. 650 01:08:12,019 --> 01:08:17,939 Str�mmen g�r. Jag vet inte vad jag ska g�ra. Vad ska jag g�ra? 651 01:08:18,019 --> 01:08:20,939 Nej! 652 01:08:32,939 --> 01:08:35,979 Charlie, sp�rra av sjukhuset. M�rdaren �r h�rinne. 653 01:08:57,019 --> 01:09:00,939 �r du okej? 654 01:09:00,979 --> 01:09:05,980 - Vad �r det som h�nder? - Vilken kamera �r det? 655 01:09:06,020 --> 01:09:10,979 Det �r den enda som fungerar. Anderson satte upp den f�r att �vervaka John. 656 01:09:10,980 --> 01:09:16,940 - Den skulle vara hemlig. - Var i helvete �r John, d�? 657 01:09:17,980 --> 01:09:21,940 Edwards, avdelning �tta, nu! 658 01:09:23,020 --> 01:09:28,019 Ta henne och k�r h�rifr�n. 659 01:09:28,020 --> 01:09:31,939 K�r d� fort du kan. Hon m�ste s�ttas i s�kerhet. 660 01:09:31,940 --> 01:09:35,980 Vad ska du g�ra nu? 661 01:09:44,020 --> 01:09:47,939 Vi ska h�rifr�n. 662 01:09:47,940 --> 01:09:50,980 Hall�, finns n�n d�r? 663 01:10:01,980 --> 01:10:04,020 Ray! 664 01:10:05,980 --> 01:10:08,940 H�r du mig, Ray? 665 01:10:12,020 --> 01:10:14,980 Var �r han?? 666 01:10:15,940 --> 01:10:19,020 Ray! Ray! 667 01:10:19,980 --> 01:10:24,940 Kom, Ray. Kan du h�ra mig? 668 01:10:25,940 --> 01:10:30,939 Ray, fan... Ray, jag ska... 669 01:10:30,940 --> 01:10:33,940 Ray! 670 01:10:33,980 --> 01:10:38,940 Ray! Vad sysslar du med? 671 01:10:39,980 --> 01:10:43,940 Du skr�mmer mig. Prata med mig. 672 01:10:44,020 --> 01:10:48,940 Ray, det �r Robert. 673 01:10:52,020 --> 01:10:55,980 Ray, det �r Robert. 674 01:10:56,020 --> 01:11:03,940 Vad �r det, Ray? Jag �r precis bakom dig. 675 01:11:08,940 --> 01:11:12,980 Ray, jag kommer p� din v�nstra sida. Jag �r h�r. 676 01:11:13,980 --> 01:11:18,939 Se p� mig. Vad �r det med dig? 677 01:11:18,940 --> 01:11:22,979 Vad stirrar du p�? Herrej�sses, Craig! 678 01:11:22,980 --> 01:11:26,019 Vad �r det som h�nt, Ray? 679 01:11:26,020 --> 01:11:29,979 Ray, vad �r det som h�nt? Vad �r det som f�rsigg�r? 680 01:11:29,980 --> 01:11:33,979 S� h�r ska det inte vara, chefen. 681 01:11:33,980 --> 01:11:38,939 Ta det lugnt. Vi m�ste... John! 682 01:11:38,940 --> 01:11:42,979 John �r m�rdaren. Det �r honom vi ska ta. Barnet �r i s�kerhet. 683 01:11:42,980 --> 01:11:45,980 Ray, h�r du mig? 684 01:11:46,940 --> 01:11:49,940 Han �r d�rinne. 685 01:11:49,980 --> 01:11:53,940 Varf�r funkar de h�r aldrig? 686 01:11:53,980 --> 01:11:57,979 Vi m�ste klara det sj�lva. 687 01:11:57,980 --> 01:12:02,020 Grejar du det? 688 01:12:03,020 --> 01:12:05,980 Kom igen d�. 689 01:12:07,020 --> 01:12:10,940 Var f�rsiktig, Ray. 690 01:12:16,940 --> 01:12:18,980 Bara... 691 01:12:46,980 --> 01:12:48,940 Nu! 692 01:12:50,980 --> 01:12:55,019 - J�vlar. - �r du okej, Ray? 693 01:12:55,020 --> 01:12:57,940 Mitt �ga. Jag kan inte se. 694 01:13:15,940 --> 01:13:18,980 Ray! Ray! 695 01:13:23,940 --> 01:13:28,980 Barnet �r i s�kerhet. Kan n�n h�ra mig? 696 01:13:30,940 --> 01:13:33,979 �r du en sann troende nu? 697 01:13:33,980 --> 01:13:37,939 Hur l�nge har du k�nt till det? 698 01:13:37,940 --> 01:13:43,979 Du greppar fortfarande inte. Du st�ller helt fel fr�gor. 699 01:13:43,980 --> 01:13:48,940 Det har alltid varit s�. Han, jag... 700 01:13:48,980 --> 01:13:50,979 Folk som du. 701 01:13:50,980 --> 01:13:56,019 Sophie och Ria trodde de kunde stoppa det genom att ta barnet. 702 01:13:56,020 --> 01:14:01,019 - S� enkelt �r det inte. - Vad �r det du vill? 703 01:14:01,020 --> 01:14:06,939 Vad jag vill? Jag vill att cykeln forts�tter. 704 01:14:06,940 --> 01:14:11,940 Jag �nskar att jag kan h�lla honom i livet s� att det kan ske. 705 01:14:11,980 --> 01:14:19,940 Varf�r? D�r ondskan inom honom om han d�r? 706 01:14:20,020 --> 01:14:23,940 En riktig liten dj�vul, du vet. 707 01:15:59,980 --> 01:16:07,940 �r det du som skrattar, Maya? Det �r f�rsta g�ngen Charlie h�r dig skratta, 708 01:16:28,940 --> 01:16:29,940 �r filmen en bluff? 709 01:16:29,980 --> 01:16:33,939 Vet du vad som h�nde med de 12 saknade i denna film? 710 01:16:33,940 --> 01:16:36,980 Eller s�g du dina v�nner, din familj, eller dig sj�lv i filmen? 711 01:16:37,020 --> 01:16:40,020 Ring 07801-749696. Vi beh�ver din hj�lp. 712 01:16:41,980 --> 01:16:45,940 De varnade oss f�r l�nge sen. Men vi gjorde inget. 62527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.