Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,038 --> 00:00:06,500
- Don't you miss it?
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,182
I'm starting to forget things.
3
00:00:08,282 --> 00:00:11,305
Who I am. Who we are.
4
00:00:11,405 --> 00:00:14,149
[tense music]
5
00:00:14,249 --> 00:00:15,150
- [sighs]
6
00:00:15,250 --> 00:00:16,671
What's this?
7
00:00:16,771 --> 00:00:18,033
- It's my tooth. It broke.
8
00:00:18,133 --> 00:00:19,995
[gasps]
9
00:00:20,095 --> 00:00:21,877
- I am worried about you.
10
00:00:21,977 --> 00:00:24,640
- Okay, well, great.
I feel very cared for.
11
00:00:24,740 --> 00:00:26,522
- Two kids are missing.
12
00:00:26,622 --> 00:00:28,524
- Hey, Vi?
13
00:00:28,624 --> 00:00:29,886
Where is she?
14
00:00:29,986 --> 00:00:31,728
- All of these placesin your book
15
00:00:31,828 --> 00:00:33,490
are real placesin the Peninsula,
16
00:00:33,590 --> 00:00:35,052
all leading to Pasaje.
17
00:00:35,152 --> 00:00:36,453
- This is all my fault.
18
00:00:36,553 --> 00:00:39,536
I started a series of eventsthat ended up in death.
19
00:00:39,636 --> 00:00:41,338
- We have to go find Pasaje.
20
00:00:41,438 --> 00:00:43,501
That's where they were going,so we gotta go there too.
21
00:00:43,601 --> 00:00:46,544
- Emma, you gotta move on.
22
00:00:46,644 --> 00:00:48,026
- Don't follow me.
23
00:00:48,126 --> 00:00:50,609
♪ ♪
24
00:00:51,730 --> 00:00:54,813
[wind howling]
25
00:00:56,935 --> 00:00:59,999
[upbeat acoustic guitar music]
26
00:01:00,099 --> 00:01:02,962
[indistinct chatter]
27
00:01:03,062 --> 00:01:09,529
♪ ♪
28
00:01:09,629 --> 00:01:13,334
[phone rattles]
29
00:01:13,434 --> 00:01:19,180
♪ ♪
30
00:01:19,280 --> 00:01:21,382
[touch-tones beeping]
31
00:01:21,482 --> 00:01:24,506
- You have six new messages.
32
00:01:24,606 --> 00:01:26,028
First message.
33
00:01:26,128 --> 00:01:28,070
[phone beeps]
34
00:01:28,170 --> 00:01:29,151
- Hi, Mr. Thompson.
35
00:01:29,251 --> 00:01:31,153
I don't knowif this hotline is real,
36
00:01:31,253 --> 00:01:33,195
but my name is Emma Reed,
37
00:01:33,295 --> 00:01:34,917
and you don't--you don't know me.
38
00:01:35,017 --> 00:01:37,400
But I'm here in Akumalat the Bahía del Paraíso,
39
00:01:37,500 --> 00:01:38,762
and a few days ago...
40
00:01:38,862 --> 00:01:42,566
- ♪ Along the sea ♪
41
00:01:42,666 --> 00:01:44,528
♪ He drew circlesin the sand ♪
42
00:01:44,628 --> 00:01:47,651
- [snoring]
43
00:01:47,751 --> 00:01:50,334
- ♪ Thinking they couldshut us out ♪
44
00:01:50,434 --> 00:01:52,457
- [blowing]
45
00:01:52,557 --> 00:01:56,461
- ♪ He drew circlesand closed himself inside ♪
46
00:01:56,561 --> 00:01:57,622
- Emma?
47
00:01:57,722 --> 00:01:59,825
- ♪ The lines round about ♪
48
00:01:59,925 --> 00:02:01,867
- Emma.
49
00:02:01,967 --> 00:02:04,350
- ♪ He doesn't believe it's ♪
50
00:02:04,450 --> 00:02:07,593
- And another smile.
51
00:02:07,693 --> 00:02:09,195
[camera shutter clicking]
- Oh--Luna! Hey!
52
00:02:09,295 --> 00:02:10,797
- Okay. Keep the smiles.
53
00:02:10,897 --> 00:02:13,119
- Hey, Luna, you haven't seen
Emma anywhere, have you?
54
00:02:13,219 --> 00:02:14,481
- No, Mr. Reed.
Is everything okay?
55
00:02:14,581 --> 00:02:15,562
- Oh, yeah, it's fine.
56
00:02:15,662 --> 00:02:16,964
She's probably
just at the pool.
57
00:02:17,064 --> 00:02:19,446
- ♪ Lose his lifeand will not know why ♪
58
00:02:19,546 --> 00:02:20,888
- Okay, smile.
59
00:02:20,988 --> 00:02:23,130
- [groans]
60
00:02:23,230 --> 00:02:24,292
For real? For real.
61
00:02:24,392 --> 00:02:26,894
[line trilling]
62
00:02:26,994 --> 00:02:29,137
- Hey, it's Emma.Uh, I'll call you back.
63
00:02:29,237 --> 00:02:32,380
Thanks. Bye.
64
00:02:32,480 --> 00:02:37,146
- ♪ For we ♪
65
00:02:37,246 --> 00:02:42,632
♪ Love you ♪
66
00:02:42,732 --> 00:02:49,680
♪ ♪
67
00:02:49,780 --> 00:02:54,084
♪ People love each other ♪
68
00:02:54,184 --> 00:02:55,926
♪ I'm sure it's the only ♪
69
00:02:56,026 --> 00:02:58,209
- ♪ I'm sureit's the only way ♪
70
00:02:58,309 --> 00:02:59,691
- ♪ Only way ♪
71
00:02:59,791 --> 00:03:02,734
♪ I know you will discover ♪
72
00:03:02,834 --> 00:03:08,340
♪ Some striking similarities ♪
73
00:03:08,440 --> 00:03:15,148
♪ Open up your eyesand you can see ♪
74
00:03:15,248 --> 00:03:16,469
- [groans]
75
00:03:16,569 --> 00:03:19,713
♪ ♪
76
00:03:19,813 --> 00:03:24,318
♪ And we ♪
77
00:03:24,418 --> 00:03:28,202
♪ Love you ♪
78
00:03:28,302 --> 00:03:30,645
♪ ♪
79
00:03:30,745 --> 00:03:34,168
♪ La-la-la-la-la-la-la ♪
80
00:03:34,268 --> 00:03:39,134
♪ ♪
81
00:03:39,234 --> 00:03:41,416
♪ And we ♪
82
00:03:41,516 --> 00:03:42,578
- What in tarnation?
83
00:03:42,678 --> 00:03:44,460
- There's a guy down there!
84
00:03:44,560 --> 00:03:46,742
Oh, shoot.
Did my ball hit you?
85
00:03:46,842 --> 00:03:48,844
- What the hell?
- Are you all right?
86
00:03:50,286 --> 00:03:52,809
Don't touch it.
You just let it lie.
87
00:03:54,771 --> 00:03:56,393
Huh? What?
88
00:03:56,493 --> 00:03:57,554
Hey!
89
00:03:57,654 --> 00:03:59,436
Hey, you!
- [hisses]
90
00:03:59,536 --> 00:04:00,878
- Don't you hiss at me.
91
00:04:00,978 --> 00:04:02,359
Come back here, you.
- Hey.
92
00:04:02,459 --> 00:04:04,201
- Wait!
93
00:04:04,301 --> 00:04:05,923
- How about snorkeling?
- Not so much.
94
00:04:06,023 --> 00:04:07,685
I have trouble breathing
out of my mouth.
95
00:04:07,785 --> 00:04:09,087
I have a trachea
that kind of just
96
00:04:09,187 --> 00:04:10,969
shuts down sometimes
with allergens.
97
00:04:11,069 --> 00:04:12,010
- Oh, okay.
- Stop, stop, stop.
98
00:04:12,110 --> 00:04:13,812
I have never been
snorkeling, so--
99
00:04:13,912 --> 00:04:15,574
- What?
You have never been snorkeling?
100
00:04:15,674 --> 00:04:17,616
A grown man has never
been snorkeling.
101
00:04:17,716 --> 00:04:18,858
- [chuckling] I've told you.
102
00:04:18,958 --> 00:04:20,619
Ted, please don't shame me
in front of people.
103
00:04:20,719 --> 00:04:21,941
- I'm not shaming you.
104
00:04:22,041 --> 00:04:23,102
- You know, I grew up
lower middle-class.
105
00:04:23,202 --> 00:04:24,984
My family never did
these things.
106
00:04:25,084 --> 00:04:26,746
- Snorkeling is not
an expensive activity, Ted.
107
00:04:26,846 --> 00:04:27,948
It's just that I have
trouble with it.
108
00:04:28,048 --> 00:04:30,030
- It's fine.
Maybe we can do something else.
109
00:04:30,130 --> 00:04:32,473
- I'm so sorry. Excuse me.
110
00:04:32,573 --> 00:04:34,635
I think you're missing the
point about being surprised.
111
00:04:34,735 --> 00:04:35,836
- Oh, for Christ's sake.
112
00:04:35,936 --> 00:04:36,857
Are you still worked up
about this?
113
00:04:36,937 --> 00:04:38,279
- Yes.
I want you to pick
114
00:04:38,379 --> 00:04:39,720
something new and different
for us to do,
115
00:04:39,820 --> 00:04:41,082
something that I've never done.
116
00:04:41,182 --> 00:04:42,163
Is it so hard?
- Yes, it's hard.
117
00:04:42,263 --> 00:04:43,405
I don't know
what you haven't done.
118
00:04:43,505 --> 00:04:44,406
- Sorry. You know what?
119
00:04:44,506 --> 00:04:45,567
I'm just gonna get
a drink by myself
120
00:04:45,667 --> 00:04:46,928
while I wait to be surprised.
121
00:04:47,028 --> 00:04:49,211
- [sighs]
I'm gonna be surprised
122
00:04:49,311 --> 00:04:50,452
if I don't throw him
in the pool.
123
00:04:50,552 --> 00:04:51,654
- [laughs]
124
00:04:51,754 --> 00:04:52,855
- Okay, let's see
what we have here.
125
00:04:52,955 --> 00:04:54,377
- Yes.
Um, how about the birds?
126
00:04:54,477 --> 00:04:55,818
- Well, here's something
we haven't done, I don't think.
127
00:04:55,918 --> 00:04:57,140
[tires screeching]
Ahh!
128
00:04:57,240 --> 00:04:59,462
- Oh, my God!
- Holy shit.
129
00:04:59,562 --> 00:05:00,784
This is why I don't golf.
130
00:05:00,884 --> 00:05:03,427
Everybody's a fuckin' lunatic.
131
00:05:03,527 --> 00:05:06,350
- Emma?
132
00:05:06,450 --> 00:05:07,671
I need to see the book!
133
00:05:07,771 --> 00:05:09,073
[upbeat quirky music]
134
00:05:09,173 --> 00:05:12,056
[groaning]
135
00:05:15,179 --> 00:05:16,281
Oh!
136
00:05:16,381 --> 00:05:17,482
[breathing heavily]
137
00:05:17,582 --> 00:05:20,686
♪ ♪
138
00:05:20,786 --> 00:05:22,788
Emma?
139
00:05:26,151 --> 00:05:27,293
Noah!
140
00:05:27,393 --> 00:05:31,057
♪ ♪
141
00:05:31,157 --> 00:05:32,378
Ahh!
142
00:05:32,478 --> 00:05:34,341
Puta madre.
[groans]
143
00:05:34,441 --> 00:05:36,543
♪ ♪
144
00:05:36,643 --> 00:05:38,966
[knock at door]
145
00:05:42,529 --> 00:05:45,853
[both speaking Spanish]
146
00:06:05,675 --> 00:06:07,677
- No, no, no, no!Qué haces? Qué haces?
147
00:06:36,389 --> 00:06:38,331
[knock at door]
- Shh, shh!
148
00:06:38,431 --> 00:06:40,433
[door clicks]
149
00:06:49,964 --> 00:06:53,387
- Emma?
150
00:06:53,487 --> 00:06:55,950
Baltasar Frías.
151
00:06:56,050 --> 00:06:59,794
- Murray Thompson.
152
00:06:59,894 --> 00:07:03,438
Time hasn't been
too kind to us.
153
00:07:03,538 --> 00:07:05,801
- No, it has not.
154
00:07:05,901 --> 00:07:07,403
both: What are you doing here?
155
00:07:07,503 --> 00:07:08,604
I'm looking for Emma.
156
00:07:08,704 --> 00:07:10,246
How do you know Emma?
157
00:07:10,346 --> 00:07:12,048
- You go first.
- No, you go first.
158
00:07:12,148 --> 00:07:14,010
You came in last.
- Somebody just speak.
159
00:07:14,110 --> 00:07:15,612
- I got a long,
disturbing message
160
00:07:15,712 --> 00:07:18,135
from some woman named Emma.
161
00:07:18,235 --> 00:07:19,977
She believes
that Violet was searching
162
00:07:20,077 --> 00:07:21,538
for something called Pasaje.
163
00:07:21,638 --> 00:07:24,582
And now I guess
she's gone to look for it too.
164
00:07:24,682 --> 00:07:26,023
- No, no, no, no, no, no, no.
165
00:07:26,123 --> 00:07:27,145
- She found it?
166
00:07:27,245 --> 00:07:28,746
- This woman
doesn't sound well.
167
00:07:28,846 --> 00:07:30,228
- No, no, no, no, no.
- I was hoping to arrive here
168
00:07:30,328 --> 00:07:31,670
before she left, but I'm...
- She's gone.
169
00:07:31,770 --> 00:07:32,991
- No.
- Guessing I missed her.
170
00:07:33,091 --> 00:07:34,953
- It's all happening again.
171
00:07:35,053 --> 00:07:36,275
Noah asked me for her
this morning,
172
00:07:36,375 --> 00:07:38,717
and now they're both gone.
173
00:07:38,817 --> 00:07:39,798
- Then I'll go find them.
174
00:07:39,898 --> 00:07:41,080
- No, you can't.
175
00:07:41,180 --> 00:07:43,002
The only man
who knows how to get there
176
00:07:43,102 --> 00:07:44,924
is dead because of me.
177
00:07:45,024 --> 00:07:46,486
- I'm sorry?
- Yeah, that's a long story
178
00:07:46,586 --> 00:07:48,168
filled with shame and regret
and pain,
179
00:07:48,268 --> 00:07:50,370
and we don't have time
for that.
180
00:07:50,470 --> 00:07:54,474
- Well, then it's a good thing
she told me how to get there.
181
00:07:56,196 --> 00:07:58,199
All we need is a ride.
182
00:08:00,481 --> 00:08:02,423
[phone beeps]- Hi, Mr. Thompson.
183
00:08:02,523 --> 00:08:04,426
Uh, I don't knowif this hotline is real,
184
00:08:04,526 --> 00:08:06,868
but, um, my name is Emma Reed,
185
00:08:06,968 --> 00:08:08,390
and you don't--you don't know me.
186
00:08:08,490 --> 00:08:11,113
But I'm here in Akumalat the Bahía del Paraíso,
187
00:08:11,213 --> 00:08:13,155
and a few days ago,I found a cell phone
188
00:08:13,255 --> 00:08:16,439
that belonged to Sam Lawford.
189
00:08:16,539 --> 00:08:21,424
And, uh, yesterday, my husbandfound Violet's phone.
190
00:08:22,665 --> 00:08:24,007
Uh, it's wild.
191
00:08:24,107 --> 00:08:25,409
It's beena really strange week
192
00:08:25,509 --> 00:08:27,491
and a long night,and I haven't slept much,
193
00:08:27,591 --> 00:08:29,053
and honestly,I'm--I'm a little bit
194
00:08:29,153 --> 00:08:30,494
losing my grip on reality,
195
00:08:30,594 --> 00:08:32,376
but I have some good news,which is that I know
196
00:08:32,476 --> 00:08:34,218
where Sam and Violetwere going.
197
00:08:34,318 --> 00:08:37,222
They were searchingfor something called Pasaje.
198
00:08:37,322 --> 00:08:39,144
And it's thiskind of underground room
199
00:08:39,244 --> 00:08:40,625
that exists outside of time,
200
00:08:40,725 --> 00:08:42,547
and Violet thoughtthat she could see
201
00:08:42,647 --> 00:08:45,631
her mom again there.
202
00:08:45,731 --> 00:08:48,634
And now, uh, I'm aboutto look for it myself.
203
00:08:48,734 --> 00:08:49,876
So I--I wanted to j--
204
00:08:49,976 --> 00:08:51,718
[phone beeps]
205
00:08:51,818 --> 00:08:53,159
Sorry about that.Your phone cut me off.
206
00:08:53,259 --> 00:08:55,682
Sorry. Uh, sorry.Uh, moving on.
207
00:08:55,782 --> 00:08:58,285
Um, and you might wantto take notes here, I think.
208
00:08:58,385 --> 00:09:00,607
Okay, so to findthis Pasaje thing,
209
00:09:00,707 --> 00:09:04,091
you enter the jungle at Parquede Corazones Degollado,
210
00:09:04,191 --> 00:09:06,854
and then you hike straight infor exactly 13.5 kilometers
211
00:09:06,954 --> 00:09:09,657
until you find a very largeclearing of tall grass.
212
00:09:09,757 --> 00:09:11,219
Now, this is whereit gets very tricky,
213
00:09:11,319 --> 00:09:12,420
because somewherenear the clearing
214
00:09:12,520 --> 00:09:15,223
is this clusterof rare pink fungi,
215
00:09:15,323 --> 00:09:17,386
but the fungi doesn'tgrow year round.
216
00:09:17,486 --> 00:09:19,028
But when it does grow, though,
217
00:09:19,128 --> 00:09:21,871
it's always within 30 metersof the underground entrance
218
00:09:21,971 --> 00:09:23,152
to Pasaje.
219
00:09:23,252 --> 00:09:25,475
And, um,I know that this sounds
220
00:09:25,575 --> 00:09:27,597
like I'm totally full of shit.
221
00:09:27,697 --> 00:09:29,599
But, uh, all the detailsare in the last chapter
222
00:09:29,699 --> 00:09:32,202
of this book called"La Desilusión del Tiempo."
223
00:09:32,302 --> 00:09:34,445
And now--so the writerof this book,
224
00:09:34,545 --> 00:09:36,927
he took Violet and Sam there15 years ago,
225
00:09:37,027 --> 00:09:38,209
and he's dead now.
226
00:09:38,309 --> 00:09:39,610
The writer is--the writer's dead.
227
00:09:39,710 --> 00:09:41,692
And anyway, I--[phone beeps]
228
00:09:41,792 --> 00:09:45,577
[gasping, coughing]
229
00:09:45,677 --> 00:09:46,778
Sorry, again.
230
00:09:46,878 --> 00:09:47,939
Anyway, yes.
231
00:09:48,039 --> 00:09:49,181
So the--yeah, the author died,
232
00:09:49,281 --> 00:09:50,742
and that wasfucking horrific...
233
00:09:50,842 --> 00:09:52,304
[screaming]
To see.
234
00:09:52,404 --> 00:09:54,306
It really puts shitinto perspective, you know?
235
00:09:54,406 --> 00:09:57,790
My own life. My own mortality.
236
00:09:57,890 --> 00:09:59,112
Um, sorry.
237
00:09:59,212 --> 00:10:01,074
Sorry, I'm--
238
00:10:01,174 --> 00:10:02,676
I'm turning thisinto a therapy session.
239
00:10:02,776 --> 00:10:06,800
This isn't about me.This is about Violet and Sam.
240
00:10:06,900 --> 00:10:09,723
[gentle music]
241
00:10:09,823 --> 00:10:14,489
I just--I think I wasfalling in love
242
00:10:14,589 --> 00:10:18,253
with the ideaof Violet and Sam
243
00:10:18,353 --> 00:10:20,255
because they wereat that time in their life
244
00:10:20,355 --> 00:10:22,537
when everything isso meaningful,
245
00:10:22,637 --> 00:10:26,342
and the highs are, like,so fucking high, you know?
246
00:10:26,442 --> 00:10:27,783
And who doesn't want to goback in time
247
00:10:27,883 --> 00:10:30,506
to that first love,to be young and dumb and--
248
00:10:30,606 --> 00:10:31,788
you know, I'm not sayingthat your daughter
249
00:10:31,888 --> 00:10:33,349
is dumb, of course.
250
00:10:33,449 --> 00:10:38,515
I just--I just thinkthat's why we love "Titanic"
251
00:10:38,615 --> 00:10:42,439
and "Romeo and Juliet"so much.
252
00:10:42,539 --> 00:10:46,283
But then we forgethow fucking low the lows are.
253
00:10:46,383 --> 00:10:51,209
Romeo and Juliet die,and the "Titanic" sinks.
254
00:10:51,309 --> 00:10:53,932
The highs are neveras high again,
255
00:10:54,032 --> 00:10:58,016
but the lows justkeep getting lower.
256
00:10:58,116 --> 00:11:02,581
♪ ♪
257
00:11:02,681 --> 00:11:05,905
- Here, I can help.
- Oh. Thank you.
258
00:11:06,005 --> 00:11:08,708
- Uh, are we lost?
259
00:11:08,808 --> 00:11:10,030
- No, no.
260
00:11:10,130 --> 00:11:11,711
Look,
we'll find it in the morning.
261
00:11:11,811 --> 00:11:13,353
It doesn't make sense
to look for it
262
00:11:13,453 --> 00:11:14,474
while it's dark, you know?
263
00:11:14,574 --> 00:11:16,577
- Uh-huh.
264
00:11:17,498 --> 00:11:19,520
- Are you hungry?
- Yeah.
265
00:11:19,620 --> 00:11:21,242
- Maybe we should,
like, hunt, right?
266
00:11:21,342 --> 00:11:22,563
- You know how to hunt?
- No.
267
00:11:22,663 --> 00:11:24,165
Do you?
- I do not. No.
268
00:11:24,265 --> 00:11:26,528
- Fuck. Sam.
269
00:11:26,628 --> 00:11:29,972
[exhales]
270
00:11:30,072 --> 00:11:31,533
How long can we go
without water?
271
00:11:31,633 --> 00:11:32,935
- I think they say,
like, three days.
272
00:11:33,035 --> 00:11:34,016
- That's it?
273
00:11:34,116 --> 00:11:35,498
- But we're small, so maybe--
274
00:11:35,598 --> 00:11:37,059
maybe that means
we can go longer?
275
00:11:37,159 --> 00:11:39,162
- Yeah, okay.
276
00:11:40,723 --> 00:11:46,390
♪ ♪
277
00:11:46,490 --> 00:11:48,192
You want to go back, don't you?
278
00:11:48,292 --> 00:11:49,273
- No. No, no, no.
279
00:11:49,373 --> 00:11:52,757
I'm sorry. I'm okay.
280
00:11:52,857 --> 00:11:55,440
I think if we can't
find it in the morning,
281
00:11:55,540 --> 00:11:58,683
then we should probably...
282
00:11:58,783 --> 00:12:02,247
- [chuckling]
283
00:12:02,347 --> 00:12:06,492
[both laughing]
284
00:12:06,592 --> 00:12:08,334
- And in the end,
285
00:12:08,434 --> 00:12:11,457
everything just floatsin the middle.
286
00:12:11,557 --> 00:12:13,339
[chuckling] Maybe that'sthe disappointment of t--
287
00:12:13,439 --> 00:12:15,021
[phone beeps]
[gasps]
288
00:12:15,121 --> 00:12:17,264
Time! Disappointment of time.
289
00:12:17,364 --> 00:12:19,786
Or disillusionment of time.I--fuck. I don't know.
290
00:12:19,886 --> 00:12:23,150
I don't--I don't knowwhat I'm saying.
291
00:12:23,250 --> 00:12:25,633
This is kind of fucked up,but, um, my husband Noah
292
00:12:25,733 --> 00:12:27,755
is asleep in the other room,and I'm not telling him
293
00:12:27,855 --> 00:12:29,717
that I'm goinginto the jungle,
294
00:12:29,817 --> 00:12:32,961
because he would tryto stop me.
295
00:12:33,061 --> 00:12:37,926
He treats me like I'm thisdelicate little kid
296
00:12:38,026 --> 00:12:39,248
who can't take careof herself.
297
00:12:39,348 --> 00:12:40,809
[insect buzzing]
298
00:12:40,909 --> 00:12:45,815
And, um, you know, he hasn'talways been like that.
299
00:12:45,915 --> 00:12:47,136
We took this vacationto celebrate
300
00:12:47,236 --> 00:12:48,338
our wedding anniversary.
301
00:12:48,438 --> 00:12:49,979
It's been ten years.
302
00:12:50,079 --> 00:12:53,423
And, um, the entire processhas made me realize
303
00:12:53,523 --> 00:12:57,448
that my futurewon't be as good as my past.
304
00:12:59,089 --> 00:13:01,592
- Emma?
305
00:13:01,692 --> 00:13:03,835
- I drink more now.
- Emma!
306
00:13:03,935 --> 00:13:05,356
- Like, I get home from workand I pour a drink
307
00:13:05,456 --> 00:13:08,119
before I even say hi to Noah.
308
00:13:08,219 --> 00:13:10,882
And now, like, here,with the drinks and the pool--
309
00:13:10,982 --> 00:13:13,926
and then half my toothbroke off by the lazy river,
310
00:13:14,026 --> 00:13:16,368
and the other halfis fucking killing me.
311
00:13:16,468 --> 00:13:18,010
[gasps]
Um--oh, my God.
312
00:13:18,110 --> 00:13:19,972
Here's a dim realizationI think that I just made
313
00:13:20,072 --> 00:13:21,614
in this moment,which is that vacation
314
00:13:21,714 --> 00:13:23,136
is kind of like life.
315
00:13:23,236 --> 00:13:26,700
It's fun at first,and you try new things, right?
316
00:13:26,800 --> 00:13:29,743
And you're like,new foods, new experiences.
317
00:13:29,843 --> 00:13:31,465
The sex with your partneris more fun.
318
00:13:31,565 --> 00:13:32,827
And then at a certain point,
319
00:13:32,927 --> 00:13:36,671
you're just so fucking annoyedwith them.
320
00:13:36,771 --> 00:13:38,833
And you've doneall the excursions
321
00:13:38,933 --> 00:13:41,716
and you've tried all the foodand you get bad indigestion
322
00:13:41,816 --> 00:13:43,598
and you're too soreand too lazy
323
00:13:43,698 --> 00:13:45,400
and hungover to doanything but watch
324
00:13:45,500 --> 00:13:47,242
shitty true-crime showsin your hotel bed,
325
00:13:47,342 --> 00:13:50,686
and then after a while,you just want to go home.
326
00:13:50,786 --> 00:13:53,369
But then you get home,and it isn't
327
00:13:53,469 --> 00:13:55,732
quite as goodas you remembered,
328
00:13:55,832 --> 00:13:58,495
so you just wantto go back on vacation.
329
00:13:58,595 --> 00:13:59,696
Sorry. I'm done.
330
00:13:59,796 --> 00:14:01,218
And I don't--I don't even know
331
00:14:01,318 --> 00:14:02,739
if you're gonna,uh, hear this.
332
00:14:02,839 --> 00:14:04,982
- Oh, fuck.
- You have a good day.
333
00:14:05,082 --> 00:14:06,984
[phone beeps]
334
00:14:07,084 --> 00:14:09,427
[both breathing heavily]
335
00:14:09,527 --> 00:14:12,430
[helicopter blades whirring]
336
00:14:12,530 --> 00:14:15,433
[dramatic music]
337
00:14:15,533 --> 00:14:22,621
♪ ♪
338
00:14:31,271 --> 00:14:33,173
- [screams]
What are you doing here?
339
00:14:33,273 --> 00:14:35,055
- Oh, hey.
It's good to see you too.
340
00:14:35,155 --> 00:14:37,257
- You called in
a fucking helicopter?
341
00:14:37,357 --> 00:14:39,400
- No, how would I do that?
342
00:14:48,209 --> 00:14:50,272
- Ah! That was incredible!
343
00:14:50,372 --> 00:14:52,114
Hi!
- Ha, we found you too.
344
00:14:52,214 --> 00:14:55,117
- Hi!
- Double surprise!
345
00:14:55,217 --> 00:14:57,219
Thanks, Abigail.
Great pilot.
346
00:15:10,674 --> 00:15:12,096
- [grunts]
- Ooh, timber.
347
00:15:12,196 --> 00:15:13,697
- I did not think that this
morning would end up like this.
348
00:15:13,797 --> 00:15:16,020
So many adventures.
Thank you, Baltasar.
349
00:15:16,120 --> 00:15:17,622
- That's mine.
- Smile.
350
00:15:17,722 --> 00:15:19,424
- Is that really a peanut
butter and jelly sandwich?
351
00:15:19,524 --> 00:15:21,706
Oh, no, just peanut butter.
[chuckling]
352
00:15:21,806 --> 00:15:23,909
And then these three--
thank you.
353
00:15:24,009 --> 00:15:25,671
These three--
one, two, and three--
354
00:15:25,771 --> 00:15:27,753
they come chasing after us
in a golf cart.
355
00:15:27,853 --> 00:15:29,915
And I'm thinking that maybe
the helicopter was on fire,
356
00:15:30,015 --> 00:15:31,597
or maybe we were
gonna get hijacked.
357
00:15:31,697 --> 00:15:34,160
- By the way,
we heard about the Pasa-ha.
358
00:15:34,260 --> 00:15:37,323
I guess we'd all love to find
some room outside of time.
359
00:15:37,423 --> 00:15:38,605
But I'm too afraid to crawl
360
00:15:38,705 --> 00:15:40,167
down in some mole hole
to go underground.
361
00:15:40,267 --> 00:15:42,850
- Maybe it's worth it
that you face your fears,
362
00:15:42,950 --> 00:15:44,732
you know,
to see what's down there.
363
00:15:44,832 --> 00:15:46,373
- Well, what's down there
is a bunch of bullshit,
364
00:15:46,473 --> 00:15:47,535
so I'll just stay up here.
365
00:15:47,635 --> 00:15:48,856
- Stop, stop, stop.
- Anyway--
366
00:15:48,956 --> 00:15:49,797
- Can I talk to you
for a second, please?
367
00:15:49,877 --> 00:15:50,818
- Mm-hmm.
- It's whatever.
368
00:15:50,918 --> 00:15:51,899
Some people believe in God.
369
00:15:51,999 --> 00:15:54,182
Other people believe
in magical rooms
370
00:15:54,282 --> 00:15:58,747
suspended...in time.
371
00:15:58,847 --> 00:16:00,909
Oh, boy. That can't be good.
372
00:16:01,009 --> 00:16:05,194
- Luna says, um, they are
in a very specific stage,
373
00:16:05,294 --> 00:16:08,958
you know, called, um,
la pubertad de matrimonio.
374
00:16:09,058 --> 00:16:09,999
The puberty of marriage.
375
00:16:10,099 --> 00:16:11,881
- Ooh.
- Nothing worse than puberty.
376
00:16:11,981 --> 00:16:13,764
- Like, you didn't think
it'd be cool to, like,
377
00:16:13,864 --> 00:16:17,467
leave--leave a note
or--or anything at all?
378
00:16:19,470 --> 00:16:20,851
- I don't need you
to rescue me.
379
00:16:20,951 --> 00:16:22,213
- No, I'm not here
to rescue you.
380
00:16:22,313 --> 00:16:25,016
- Noah, I'm going to go
in there if I find it.
381
00:16:25,116 --> 00:16:26,658
- Mm-hmm.
- There's no stopping me.
382
00:16:26,758 --> 00:16:27,739
- No, no, you--you--
- There's no...
383
00:16:27,839 --> 00:16:29,140
- Yeah.
- Talking me out of it.
384
00:16:29,240 --> 00:16:30,542
- Yeah, no, you've made it
crystal fucking clear, so--
385
00:16:30,642 --> 00:16:32,624
- Then why are you here?
386
00:16:32,724 --> 00:16:33,826
Why are you here?
387
00:16:33,926 --> 00:16:35,307
You don't care
about any of this.
388
00:16:35,407 --> 00:16:36,789
You don't believe in any of it.
- No, you know what?
389
00:16:36,889 --> 00:16:38,751
But I--I do care about you.
-Mm-hmm.
390
00:16:38,851 --> 00:16:40,873
- And I'm not gonna
just stand by
391
00:16:40,973 --> 00:16:44,597
and let my wife
walk into a jungle alone.
392
00:16:44,697 --> 00:16:46,520
Are you kidding me?
I am not built like that.
393
00:16:46,620 --> 00:16:47,681
You know this.
394
00:16:47,781 --> 00:16:49,643
Like, I'm--
I'm not sure what's--
395
00:16:49,743 --> 00:16:51,885
what's next for us
after all this shit,
396
00:16:51,985 --> 00:16:53,888
but in the meantime,
we're married,
397
00:16:53,988 --> 00:16:55,249
and this is what
I signed up for.
398
00:16:55,349 --> 00:16:56,931
And if you could just be--
- Don't teach me a lesson.
399
00:16:57,031 --> 00:16:58,853
- If you could just--well,
maybe you need to learn one--
400
00:16:58,953 --> 00:17:00,255
- You talk to me
like I'm five years old.
401
00:17:00,355 --> 00:17:02,097
- You are so selfish.
- How am I being selfish?
402
00:17:02,197 --> 00:17:03,738
- If you could just take my
feelings into consideration--
403
00:17:03,838 --> 00:17:05,100
- I'm out here in the middle
of fucking nowhere--
404
00:17:05,200 --> 00:17:06,902
- Oh, don't---oh, my God--
- I'm doing all this--
405
00:17:07,002 --> 00:17:08,103
- I'm sorry, I'm just gonna
go over there.
406
00:17:08,203 --> 00:17:10,226
- That's a fantastic idea.
- Excuse me?
407
00:17:10,326 --> 00:17:12,348
- The king of giving
great marital advice.
408
00:17:12,448 --> 00:17:13,549
Can I have a sandwich?
409
00:17:13,649 --> 00:17:14,490
- What's that
supposed to mean, Ted?
410
00:17:14,570 --> 00:17:15,792
- I love you, but you are
411
00:17:15,892 --> 00:17:17,193
the worst one of all
to do this.
412
00:17:17,293 --> 00:17:18,675
- I think you--you should go.
413
00:17:18,775 --> 00:17:20,757
It would be very interesting
to see that human interaction.
414
00:17:20,857 --> 00:17:23,040
- Mm. I see what you're doing.
- Don't egg him on.
415
00:17:23,140 --> 00:17:24,922
- Oh, there is
no signal anywhere.
416
00:17:25,022 --> 00:17:26,163
- You're putting
words in my mouth.
417
00:17:26,263 --> 00:17:28,165
- What's going on?
- Where am I fucking up?
418
00:17:28,265 --> 00:17:30,127
- Your friends are
getting a divorce.
419
00:17:30,227 --> 00:17:32,810
- This is 100% for you.
420
00:17:32,910 --> 00:17:33,972
- And you coming here...
- This is for you.
421
00:17:34,072 --> 00:17:35,854
- Is 100% about you.
- Oh, Go--you know what?
422
00:17:35,954 --> 00:17:37,456
You haven't thought about me
since you left this morning.
423
00:17:37,556 --> 00:17:38,457
- I did.
- And that sucked.
424
00:17:38,557 --> 00:17:39,418
Oh, you did?
- Mm-hmm.
425
00:17:39,518 --> 00:17:40,659
- Okay, when?
426
00:17:40,759 --> 00:17:41,940
- I did think about
you this morning,
427
00:17:42,040 --> 00:17:43,903
and I decided that I need
something that is mine.
428
00:17:44,003 --> 00:17:45,665
- Okay, like wha--like,
the two missing kids?
429
00:17:45,765 --> 00:17:46,666
- No.
- Like, that's what you--
430
00:17:46,766 --> 00:17:47,947
- [stammers]
- Then what?
431
00:17:48,047 --> 00:17:49,589
- We're supposed to be
two separate people.
432
00:17:49,689 --> 00:17:50,790
We are not separate people
anymore.
433
00:17:50,890 --> 00:17:52,192
- Are we?
- We do everything together.
434
00:17:52,292 --> 00:17:53,874
Everything is always together.
- Okay--
435
00:17:53,974 --> 00:17:55,055
- We don't even have
our own friends anymore.
436
00:17:55,135 --> 00:17:56,196
We're like this--
- Is that bad?
437
00:17:56,296 --> 00:17:58,158
- Yeah, it is bad.
438
00:17:58,258 --> 00:18:00,601
- Wow. Wow, Em.
439
00:18:00,701 --> 00:18:01,842
You literally talk
about marriage
440
00:18:01,942 --> 00:18:04,245
like it's a fucking problem.
441
00:18:04,345 --> 00:18:06,347
- It is a problem.
442
00:18:10,071 --> 00:18:12,694
- Wow, you know--
[chuckling]
443
00:18:12,794 --> 00:18:14,796
You know what sucks?
444
00:18:16,759 --> 00:18:17,940
Like, I don't--I don't--
445
00:18:18,040 --> 00:18:21,264
I don't know if you
even like me anymore.
446
00:18:21,364 --> 00:18:23,346
That--that sucks.
447
00:18:23,446 --> 00:18:27,190
Like, that--like, do you want
to be married to me anymore,
448
00:18:27,290 --> 00:18:28,712
or, like, nah?
449
00:18:28,812 --> 00:18:31,195
[tense music]
450
00:18:31,295 --> 00:18:32,436
- [inhales]
451
00:18:32,536 --> 00:18:35,399
- [grunts] Okay.
452
00:18:35,499 --> 00:18:37,762
Okay. Good news.
453
00:18:37,862 --> 00:18:39,364
I'm catching a whiff
of something pungent
454
00:18:39,464 --> 00:18:40,725
coming from the west.
455
00:18:40,825 --> 00:18:42,527
So I'm gonna check that out
before nightfall.
456
00:18:42,627 --> 00:18:44,289
You guys set up camp
in the trees.
457
00:18:44,389 --> 00:18:47,212
Never go into the tall grass
after dark.
458
00:18:47,312 --> 00:18:49,014
Never.
459
00:18:49,114 --> 00:18:51,737
I've only got three tents,
so you might want to think
460
00:18:51,837 --> 00:18:53,779
about getting along
at some point.
461
00:18:53,879 --> 00:18:55,381
- Well, I think
the Teds are out of here.
462
00:18:55,481 --> 00:18:57,303
- Ooh, could we get a quick pic
by the helicopter?
463
00:18:57,403 --> 00:18:58,585
- Okay, okay.
I got it.
464
00:18:58,685 --> 00:19:00,066
- Who's taking it? Ted.
465
00:19:00,166 --> 00:19:02,169
- I got it.
- No, let Ted do it.
466
00:19:10,778 --> 00:19:12,780
[both laugh]
467
00:19:21,270 --> 00:19:22,611
- That's funny.
468
00:19:22,711 --> 00:19:24,773
- Safe to say you're gonna
re-up for another seven years?
469
00:19:24,873 --> 00:19:26,255
- I'd give it 50/50.
470
00:19:26,355 --> 00:19:27,416
How 'bout you?
471
00:19:27,516 --> 00:19:29,298
- Okay.
472
00:19:29,398 --> 00:19:31,461
Got it. Smile.
473
00:19:31,561 --> 00:19:32,782
[camera shutter clicks]
474
00:19:32,882 --> 00:19:35,926
[helicopter blades whirring]
475
00:19:45,817 --> 00:19:48,840
- "Follow nature's call
to the pink fungi.
476
00:19:48,940 --> 00:19:53,125
"53 meters northwest
is a hidden entrance.
477
00:19:53,225 --> 00:19:57,770
"But hold your palm above it,
and you will feel heat.
478
00:19:57,870 --> 00:20:02,215
And only then will
the arrow of time appear."
479
00:20:02,315 --> 00:20:04,777
- Nature calls.
480
00:20:04,877 --> 00:20:07,781
Could be
an "Ace Ventura" reference.
481
00:20:07,881 --> 00:20:09,423
- Mm.
482
00:20:09,523 --> 00:20:12,266
Okay, so, um, Pasaje.
483
00:20:12,366 --> 00:20:14,748
Let's say it's real.
484
00:20:14,848 --> 00:20:18,753
What is a room outside of time?
485
00:20:18,853 --> 00:20:20,355
Iberra--Iberra says
it takes you
486
00:20:20,455 --> 00:20:21,556
where you need to be, right?
487
00:20:21,656 --> 00:20:22,917
- Mm-hmm.
488
00:20:23,017 --> 00:20:26,601
- Well, uh, I'm 99% sure
489
00:20:26,701 --> 00:20:28,163
that Iberra was full of shit.
490
00:20:28,263 --> 00:20:30,926
- Yeah, well, maybe,
but still, like,
491
00:20:31,026 --> 00:20:35,411
what is outside of time
versus inside of time?
492
00:20:35,511 --> 00:20:40,056
It seems like Pasaje is
about reliving a moment, no?
493
00:20:40,156 --> 00:20:43,060
Or having a glimpse
into the future.
494
00:20:43,160 --> 00:20:45,582
So where do you want to go?
495
00:20:45,682 --> 00:20:47,765
Where do you want to be?
496
00:20:51,889 --> 00:20:53,511
No one?
497
00:20:53,611 --> 00:20:55,613
Okay. Me--me again.
498
00:20:57,015 --> 00:20:58,877
Luna, do you remember
when I turned 35?
499
00:20:58,977 --> 00:21:00,238
- [chuckling]
500
00:21:00,338 --> 00:21:02,040
- I was very clear
I didn't want to have a party.
501
00:21:02,140 --> 00:21:03,922
You know,
I was feeling very old.
502
00:21:04,022 --> 00:21:06,205
So that day,
I was feeling miserable.
503
00:21:06,305 --> 00:21:09,809
And I was--I was
so depressed, at 10:00 p.m.,
504
00:21:09,909 --> 00:21:13,213
I was in my bathroom
crying, taking a shit.
505
00:21:13,313 --> 00:21:16,016
And suddenly, I hear
a knock on the door.
506
00:21:16,116 --> 00:21:19,700
And Luna and Alex,
these fucking assholes,
507
00:21:19,800 --> 00:21:20,741
stole cases of fireworks...
508
00:21:20,841 --> 00:21:21,902
all: Whoa!
509
00:21:22,002 --> 00:21:23,744
- And--and a kilogram of weed
510
00:21:23,844 --> 00:21:25,746
from this crazyspring break party.
511
00:21:25,846 --> 00:21:30,151
And just with that, I had, um,
512
00:21:30,251 --> 00:21:32,514
the best night of my life.
513
00:21:32,614 --> 00:21:33,835
- Salud.
514
00:21:33,935 --> 00:21:37,059
- Yeah.
[cups clinking]
515
00:21:41,103 --> 00:21:43,546
So what about you guys?
516
00:21:45,268 --> 00:21:46,409
It's a beautiful night.
517
00:21:46,509 --> 00:21:49,112
Are--are you gonna
share anything?
518
00:21:52,396 --> 00:21:54,738
- Yeah, okay.
519
00:21:54,838 --> 00:21:56,961
Okay. Uh...
520
00:21:59,283 --> 00:22:01,866
Yeah, you know, if any
of this shit is real,
521
00:22:01,966 --> 00:22:03,308
I, uh--I think I would--
522
00:22:03,408 --> 00:22:05,590
I would want to go
a year from now.
523
00:22:05,690 --> 00:22:09,254
- [chuckling] Why?
524
00:22:10,375 --> 00:22:14,540
- Just want to see
how Emma and I are doing.
525
00:22:16,062 --> 00:22:18,284
- How do you think
we'll be doing?
526
00:22:18,384 --> 00:22:19,686
- For the first time
in my life,
527
00:22:19,786 --> 00:22:21,968
I have absolutely no idea.
528
00:22:22,068 --> 00:22:23,770
And that terrifies me.
529
00:22:23,870 --> 00:22:25,973
[machete chopping in distance]
530
00:22:26,073 --> 00:22:30,538
- [grunting]
531
00:22:30,638 --> 00:22:32,640
[clears throat]
532
00:22:36,084 --> 00:22:37,946
- Nature called, hmm?
533
00:22:38,046 --> 00:22:39,147
Did you find the pink fungi?
534
00:22:39,247 --> 00:22:41,249
- I didn't see anything.
535
00:22:42,411 --> 00:22:44,413
We'll have better luck
in the morning.
536
00:22:52,862 --> 00:22:54,864
[harmonica trills]
537
00:22:58,588 --> 00:23:01,532
[solemn harmonica music]
538
00:23:01,632 --> 00:23:08,559
♪ ♪
539
00:23:18,250 --> 00:23:20,933
- Good night, guys.
- Yeah, man.
540
00:23:25,178 --> 00:23:26,239
- Everybody says
this is garbage,
541
00:23:26,339 --> 00:23:27,681
but not my family.
542
00:23:27,781 --> 00:23:29,683
First Rita,
543
00:23:29,783 --> 00:23:32,446
then Violet
carried it everywhere.
544
00:23:32,546 --> 00:23:34,768
I must have thought it was
just another vampire
545
00:23:34,868 --> 00:23:37,331
or wizard one.
546
00:23:37,431 --> 00:23:40,334
Should've paid more attention.
547
00:23:40,434 --> 00:23:42,817
- I'm so sorry.
548
00:23:42,917 --> 00:23:44,919
- Yeah, me too.
549
00:23:47,202 --> 00:23:49,484
- Do you mind if I ask
what happened to your wife?
550
00:23:51,567 --> 00:23:52,588
You don't have to tell me.
551
00:23:52,688 --> 00:23:53,789
- Uh...
552
00:23:53,889 --> 00:23:54,710
- I'm sorry. That's...
553
00:23:54,810 --> 00:23:58,274
- No, no, no.
- Invasive.
554
00:23:58,374 --> 00:24:01,377
- Started in her breast.
Spread to her brain.
555
00:24:02,979 --> 00:24:05,282
Took its time.
556
00:24:05,382 --> 00:24:07,164
- I'm so sorry.
557
00:24:07,264 --> 00:24:08,726
And I'm so sorry that I, like--
558
00:24:08,826 --> 00:24:10,648
oh, I just keep saying
I'm sorry,
559
00:24:10,748 --> 00:24:14,332
and I know that
that's not, you know--
560
00:24:14,432 --> 00:24:17,375
I know that's not helpful.
561
00:24:17,475 --> 00:24:19,838
That must have been impossible.
562
00:24:22,961 --> 00:24:24,143
- Yeah, strange time...
563
00:24:24,243 --> 00:24:25,865
- Mm-hmm.
564
00:24:25,965 --> 00:24:29,468
- To go from husband
to caregiver.
565
00:24:29,568 --> 00:24:33,032
I mean--
but we had time together.
566
00:24:33,132 --> 00:24:34,834
My dad died when he was 45,
567
00:24:34,934 --> 00:24:38,719
so anything over that,
for me, is a bonus.
568
00:24:38,819 --> 00:24:39,960
- I mean,
if that's what tells you
569
00:24:40,060 --> 00:24:41,522
how long you're gonna live,
I'm screwed,
570
00:24:41,622 --> 00:24:43,324
'cause my grandmother is 96,
571
00:24:43,424 --> 00:24:45,326
and that's, like...
572
00:24:45,426 --> 00:24:47,208
[chuckles]
573
00:24:47,308 --> 00:24:49,350
Way too much time to fill.
574
00:24:52,313 --> 00:24:54,356
- I don't--I don't
feel that way.
575
00:24:57,159 --> 00:24:58,580
This is--this is weird.
576
00:24:58,680 --> 00:25:03,666
I--I'm obsessed
with trying to remember
577
00:25:03,766 --> 00:25:07,190
the last thing that I said
to Violet.
578
00:25:07,290 --> 00:25:10,594
I can--I can picture
where we were.
579
00:25:10,694 --> 00:25:13,677
I--I--I can see the scene.
580
00:25:13,777 --> 00:25:17,481
But there's no sound,you know.
581
00:25:17,581 --> 00:25:20,344
Probably somethingso stupid and banal.
582
00:25:24,028 --> 00:25:26,351
I'm--I'm just not...
583
00:25:29,314 --> 00:25:32,838
I'm just not sure if I can
remember, uh, her face.
584
00:25:39,205 --> 00:25:41,207
Are you okay?
585
00:25:42,208 --> 00:25:44,211
- Um...
586
00:25:47,534 --> 00:25:50,518
Noah and I tried
to, uh, start a family
587
00:25:50,618 --> 00:25:54,682
a couple years ago,
and it didn't work.
588
00:25:54,782 --> 00:25:58,606
Um...
589
00:25:58,706 --> 00:26:01,329
everyone treats you
like you're broken
590
00:26:01,429 --> 00:26:03,512
when they hear about it.
591
00:26:05,874 --> 00:26:09,699
But, um,
592
00:26:09,799 --> 00:26:11,741
I--I--
593
00:26:11,841 --> 00:26:14,003
I refuse to be defined by it.
594
00:26:17,247 --> 00:26:20,951
You know, we're so much more
than what happens to us...
595
00:26:21,051 --> 00:26:24,835
[sniffles] Right?
596
00:26:24,935 --> 00:26:27,398
- No.
597
00:26:27,498 --> 00:26:30,161
Sorry.
598
00:26:30,261 --> 00:26:32,263
We're not.
599
00:26:37,189 --> 00:26:39,391
- I didn't get to see her face.
600
00:26:41,554 --> 00:26:45,718
Um, my...
601
00:26:49,402 --> 00:26:51,585
Daughter.
602
00:26:51,685 --> 00:26:53,887
I, uh, chose not to.
603
00:26:58,212 --> 00:27:01,516
And I think that...
604
00:27:01,616 --> 00:27:04,519
maybe if this, uh,
605
00:27:04,619 --> 00:27:07,202
thing is real,
606
00:27:07,302 --> 00:27:09,304
maybe I can.
607
00:27:15,951 --> 00:27:17,954
Maybe you can see Violet again.
608
00:27:21,317 --> 00:27:23,700
- No.
609
00:27:23,800 --> 00:27:26,603
No, that's bullshit.
610
00:27:30,648 --> 00:27:32,650
You don't get to say that.
611
00:27:34,051 --> 00:27:34,992
- What?
612
00:27:35,092 --> 00:27:36,034
- Good night.
613
00:27:36,134 --> 00:27:39,117
[Elliott Smith's"The Biggest Lie"]
614
00:27:39,217 --> 00:27:41,720
♪ ♪
615
00:27:41,820 --> 00:27:47,126
- ♪ I'm waitingfor the train ♪
616
00:27:47,226 --> 00:27:49,048
♪ ♪
617
00:27:49,148 --> 00:27:56,056
♪ The subway that only goesone way ♪
618
00:27:56,156 --> 00:27:58,498
♪ ♪
619
00:27:58,598 --> 00:28:04,385
♪ The stupid thing that'llcome to pull us apart ♪
620
00:28:04,485 --> 00:28:05,466
- Oh, fuck. Sorry.
Are you okay?
621
00:28:05,566 --> 00:28:06,427
- Yeah.
- You okay?
622
00:28:06,527 --> 00:28:08,669
- Yeah.
623
00:28:08,769 --> 00:28:10,071
- This is actually
kind of hard for my neck.
624
00:28:10,171 --> 00:28:11,272
- Oh, do you want me
to move up?
625
00:28:11,372 --> 00:28:13,154
- Sure.
626
00:28:13,254 --> 00:28:14,596
- There.
This is not--
627
00:28:14,696 --> 00:28:15,797
- Maybe we should
go back to the side.
628
00:28:15,897 --> 00:28:17,799
- Yeah.
- Okay.
629
00:28:17,899 --> 00:28:24,407
- ♪ Wanted everythingto stop that bad ♪
630
00:28:24,507 --> 00:28:26,529
- [moaning]
- What's wrong?
631
00:28:26,629 --> 00:28:28,211
- I just don't like
people touching me.
632
00:28:28,311 --> 00:28:29,412
- Oh, sorry.
- Yeah.
633
00:28:29,512 --> 00:28:31,054
- ♪ Credit card registeredto Smith ♪
634
00:28:31,154 --> 00:28:34,378
- Sam, could you do
a little less tongue?
635
00:28:34,478 --> 00:28:36,820
- My bad--I was just kind of
matching what you were doing.
636
00:28:36,920 --> 00:28:40,745
We don't have to do any tongue.
- Yeah, I'd rather not.
637
00:28:40,845 --> 00:28:42,947
- I'm sorry.
It's not--
638
00:28:43,047 --> 00:28:45,350
- Yeah, I'm--I'm tired.
- I'm so tired.
639
00:28:45,450 --> 00:28:47,672
- [chuckling] Hey.
640
00:28:47,772 --> 00:28:49,755
- Do you--do you want
to just maybe go to bed?
641
00:28:49,855 --> 00:28:52,117
- Yeah, let's--let's sleep.
642
00:28:52,217 --> 00:28:54,200
Okay.
643
00:28:54,300 --> 00:28:56,562
- Okay.
- Cool.
644
00:28:56,662 --> 00:28:59,125
- Good night.
- Good night.
645
00:28:59,225 --> 00:29:05,692
♪ ♪
646
00:29:05,792 --> 00:29:11,899
- ♪ You turned whitelike a saint ♪
647
00:29:11,999 --> 00:29:14,662
♪ I'm tired of dancing on ♪
648
00:29:14,762 --> 00:29:20,769
♪ A pot of gold-flaked paint ♪
649
00:29:24,333 --> 00:29:28,557
[birds chirping]
650
00:29:28,657 --> 00:29:31,741
- [inhales]
651
00:29:35,144 --> 00:29:38,068
[groaning]
652
00:29:45,756 --> 00:29:47,218
Are you awake?
653
00:29:47,318 --> 00:29:48,299
- Mm-hmm.
654
00:29:48,399 --> 00:29:50,401
- [inhales]
655
00:29:53,044 --> 00:29:55,587
You--you asked me earlier
if I miss it,
656
00:29:55,687 --> 00:29:58,030
and I--I miss this.
657
00:29:58,130 --> 00:30:00,793
I--
658
00:30:00,893 --> 00:30:03,235
Emma, I just want to go home.
659
00:30:03,335 --> 00:30:06,279
- [sniffles]
660
00:30:06,379 --> 00:30:08,761
- Em, you okay?
661
00:30:08,861 --> 00:30:10,864
Sweetheart, what's wrong?
662
00:30:14,428 --> 00:30:15,649
Oh, fuck, your mouth.
663
00:30:15,749 --> 00:30:18,092
- [muffled] My tooth hurts.
- Oh, Lord. Emma, Emma--
664
00:30:18,192 --> 00:30:19,774
- And my whole body is hot.
- It's hot outside.
665
00:30:19,874 --> 00:30:21,616
- And my jaw is stiff.
Am I gonna die?
666
00:30:21,716 --> 00:30:22,777
- We gotta get you
to a dentist.
667
00:30:22,877 --> 00:30:23,978
- Where are we gonna
find a dentist?
668
00:30:24,078 --> 00:30:25,139
- We have to leave.
- No, I can't leave.
669
00:30:25,239 --> 00:30:26,421
- We have to leave
and get you to a dentist.
670
00:30:26,521 --> 00:30:28,783
- This is significant, yes.
671
00:30:28,883 --> 00:30:30,706
- Emma, I want you to be happy,
672
00:30:30,806 --> 00:30:32,948
but that tooth is
gonna have to come out.
673
00:30:33,048 --> 00:30:34,470
- Yeah, or what's left of it.
674
00:30:34,570 --> 00:30:35,751
- I'm fine. I'm fine. I'm fine.
675
00:30:35,851 --> 00:30:36,993
- No, you're not fine at all.
676
00:30:37,093 --> 00:30:39,075
It has to come out right now.
- Mm-mm.
677
00:30:39,175 --> 00:30:40,837
- Okay, I can't get any
fucking reception out here.
678
00:30:40,937 --> 00:30:43,119
- What's the worst thing
that could happen?
679
00:30:43,219 --> 00:30:45,282
- You could get an infection
in your brain and die.
680
00:30:45,382 --> 00:30:46,803
- Mm! - Okay, besides me,
681
00:30:46,903 --> 00:30:47,965
who's the fastest runner here?
682
00:30:48,065 --> 00:30:49,166
- To find cell phone reception?
683
00:30:49,266 --> 00:30:51,889
It's me. It's me.
- Oh, no. It's me.
684
00:30:51,989 --> 00:30:53,050
So I'm gonna get Abigail,
685
00:30:53,150 --> 00:30:54,652
and I'm gonna get you
a dentist.
686
00:30:54,752 --> 00:30:55,773
I'm gonna get you
out of here, Emma!
687
00:30:55,873 --> 00:30:57,815
- [speaking Spanish]
688
00:30:57,915 --> 00:30:59,497
Wow, she's--she's really fast.
689
00:30:59,597 --> 00:31:02,501
- No, no. I'm not gonna leave.
690
00:31:02,601 --> 00:31:04,262
Do you have pliers?
691
00:31:04,362 --> 00:31:07,626
[tense music]
692
00:31:07,726 --> 00:31:09,728
Oh, no.
693
00:31:11,971 --> 00:31:13,673
Get it over with.
694
00:31:13,773 --> 00:31:15,755
- What--no, no, no. No, no, no.
We gotta get you to a doctor.
695
00:31:15,855 --> 00:31:17,317
- Noah, you wanted
to come here and help me.
696
00:31:17,417 --> 00:31:19,419
Fucking help me.
697
00:31:20,620 --> 00:31:21,802
- [exhales]
698
00:31:21,902 --> 00:31:23,684
- Noah.
699
00:31:23,784 --> 00:31:29,851
♪ ♪
700
00:31:29,951 --> 00:31:33,655
[groaning]
701
00:31:33,755 --> 00:31:35,537
- I got her. Now go.
702
00:31:35,637 --> 00:31:37,539
- You sure you want to do this?
- Let's go.
703
00:31:37,639 --> 00:31:38,700
- All right.
- Do it.
704
00:31:38,800 --> 00:31:39,741
- All right,
it's gonna be okay.
705
00:31:39,841 --> 00:31:40,783
- Just do it!
- It's gonna be okay.
706
00:31:40,883 --> 00:31:42,144
- Counting down from ten.
- From five.
707
00:31:42,244 --> 00:31:43,626
- From five...
- Cinco...
708
00:31:43,726 --> 00:31:44,627
- Four...
- Cuatro...
709
00:31:44,727 --> 00:31:45,588
- Three...
- Tres...
710
00:31:45,688 --> 00:31:46,949
- No.
- Two...
711
00:31:47,049 --> 00:31:48,711
- Dos...
- One.
712
00:31:48,811 --> 00:31:49,993
- Just do it.
- Oh, no!
713
00:31:50,093 --> 00:31:51,274
- Oh, shit.
- [screaming]
714
00:31:51,374 --> 00:31:54,337
[all screaming]
715
00:31:55,899 --> 00:31:57,841
[sobbing]
716
00:31:57,941 --> 00:31:59,764
- Yes!
- [laughing]
717
00:31:59,864 --> 00:32:00,885
- Yes!
718
00:32:00,985 --> 00:32:04,569
- [laughing] Yeah!
719
00:32:04,669 --> 00:32:06,411
- You did so good.
720
00:32:06,511 --> 00:32:07,532
- It worked!
721
00:32:07,632 --> 00:32:10,195
[laughing tearfully]
722
00:32:13,999 --> 00:32:17,122
- [grunting]
723
00:32:19,926 --> 00:32:21,928
[exhales]
724
00:32:26,853 --> 00:32:27,834
[grunting]
725
00:32:27,934 --> 00:32:30,978
[flatulating]
726
00:32:32,980 --> 00:32:36,123
[exhales]
727
00:32:36,223 --> 00:32:39,287
[mysterious music]
728
00:32:39,387 --> 00:32:44,212
♪ ♪
729
00:32:44,312 --> 00:32:46,315
My God.
730
00:32:48,277 --> 00:32:49,418
- Hi.
731
00:32:49,518 --> 00:32:51,520
- Hey.
732
00:32:52,762 --> 00:32:54,103
How's your mouth?
733
00:32:54,203 --> 00:32:55,585
- Oh, it's good.
- Okay.
734
00:32:55,685 --> 00:32:58,788
- It's much better, actually.
735
00:32:58,888 --> 00:33:00,350
- Good.
736
00:33:00,450 --> 00:33:01,792
- I passed out too.
737
00:33:01,892 --> 00:33:02,993
- You did?
- Yeah, I did.
738
00:33:03,093 --> 00:33:04,074
- All right.
739
00:33:04,174 --> 00:33:06,997
- Murray drained
the pus, and I--
740
00:33:07,097 --> 00:33:09,680
I went down.
741
00:33:09,780 --> 00:33:12,864
- [groaning]
742
00:33:15,507 --> 00:33:17,169
[inhales deeply]
743
00:33:17,269 --> 00:33:18,810
Well, I guess we don't
have to hash it out
744
00:33:18,910 --> 00:33:22,254
about the tooth, huh?
745
00:33:22,354 --> 00:33:23,736
- Yeah.
746
00:33:23,836 --> 00:33:26,659
- [whistles]
747
00:33:26,759 --> 00:33:30,463
[tense music]
748
00:33:30,563 --> 00:33:32,305
[whistling]
749
00:33:32,405 --> 00:33:38,872
♪ ♪
750
00:33:38,972 --> 00:33:40,674
- It's warm.
751
00:33:40,774 --> 00:33:42,476
- Well...
752
00:33:42,576 --> 00:33:46,921
- Here we are...at last.
753
00:33:47,021 --> 00:33:54,109
♪ ♪
754
00:33:55,150 --> 00:33:57,152
- So what now?
755
00:33:59,155 --> 00:34:02,118
- We go in.
54185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.