Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
3
00:05:02,870 --> 00:05:03,771
Good morning.
4
00:05:16,817 --> 00:05:18,753
- You're it!
- No, you're it!
5
00:05:18,786 --> 00:05:20,788
- Morning, sir.
- Morning, girls.
6
00:05:21,989 --> 00:05:23,758
Where's Gabrielle?
7
00:05:23,791 --> 00:05:24,792
Home.
8
00:05:24,825 --> 00:05:26,761
I will bring her next time.
9
00:05:26,794 --> 00:05:27,862
- Please do.
- We need her.
10
00:05:27,895 --> 00:05:28,796
To play with us.
11
00:06:25,953 --> 00:06:27,788
Here's your money.
12
00:07:37,024 --> 00:07:38,859
How's work?
13
00:07:38,893 --> 00:07:39,827
As usual.
14
00:07:42,997 --> 00:07:45,032
You still won't tell me what
you're working on.
15
00:07:48,869 --> 00:07:49,937
No.
16
00:07:51,038 --> 00:07:52,840
And I probably never will.
17
00:07:52,873 --> 00:07:55,442
If I tell you, you too will
think I'm crazy.
18
00:07:56,844 --> 00:07:59,213
You know that's not true.
19
00:08:00,080 --> 00:08:01,448
You know you can trust me.
20
00:08:02,449 --> 00:08:04,451
But I do think you're crazy
21
00:08:04,485 --> 00:08:06,120
when you fall asleep in
less then a minute.
22
00:08:06,153 --> 00:08:07,788
Guilty.
23
00:08:09,857 --> 00:08:13,827
I'm sorry, I'm just a bit
curious that's all.
24
00:08:13,861 --> 00:08:15,462
I know.
25
00:08:15,496 --> 00:08:17,464
That's why you were my
favorite student
26
00:08:18,432 --> 00:08:20,234
'cause of your curiosity.
27
00:08:20,267 --> 00:08:23,804
Was that the
only reason?
28
00:08:25,172 --> 00:08:25,973
Well.
29
00:08:37,518 --> 00:08:38,852
Are you going to sleep now?
30
00:08:42,156 --> 00:08:42,957
Probably.
31
00:08:44,091 --> 00:08:44,858
Uh-uh.
32
00:09:14,888 --> 00:09:15,990
Daddy!
33
00:09:17,992 --> 00:09:19,827
Hey, hey, hey, what's wrong?
34
00:09:19,860 --> 00:09:20,961
I saw him, I saw him!
35
00:09:20,995 --> 00:09:21,996
Calm down, honey.
36
00:09:22,029 --> 00:09:22,830
Who?
37
00:09:22,863 --> 00:09:23,831
What happened?
38
00:09:23,864 --> 00:09:25,432
I saw him, it was the monster!
39
00:09:25,466 --> 00:09:28,168
Calm down, Gaby, calm down.
40
00:09:28,202 --> 00:09:31,472
Remember what I told you,
he is not here.
41
00:09:31,505 --> 00:09:33,807
He can't be everywhere, right?
42
00:09:33,841 --> 00:09:34,975
But he came to me and-
43
00:09:35,009 --> 00:09:36,577
In your dreams.
44
00:09:36,610 --> 00:09:37,444
But what did we say?
45
00:09:37,478 --> 00:09:39,280
Who is in charge of
your dreamworld?
46
00:09:39,313 --> 00:09:40,981
Who's the queen?
47
00:09:41,015 --> 00:09:41,649
Me.
48
00:09:41,682 --> 00:09:44,485
This is our world, not his.
49
00:09:44,518 --> 00:09:45,919
- Our world, okay.
- Yes.
50
00:09:45,953 --> 00:09:46,820
Okay?
51
00:09:46,854 --> 00:09:48,188
Now go back to bed.
52
00:09:48,222 --> 00:09:49,957
If you see him tell him I'm
going to kick his ass
53
00:09:49,990 --> 00:09:51,825
if he tries to scare you again,
okay.
54
00:09:51,859 --> 00:09:52,860
Okay.
55
00:09:52,893 --> 00:09:54,061
All right, now go.
56
00:10:39,039 --> 00:10:40,474
They called today.
57
00:10:41,475 --> 00:10:42,876
Who called?
58
00:10:44,345 --> 00:10:45,212
The faculty.
59
00:10:46,046 --> 00:10:47,848
They wanted to know
how you were.
60
00:10:49,683 --> 00:10:51,218
And what did you tell them?
61
00:10:54,054 --> 00:10:55,022
That you're fine.
62
00:11:01,295 --> 00:11:05,933
Do you think that we see the
entirety of everything
63
00:11:05,966 --> 00:11:07,634
that's around us in a world?
64
00:11:11,238 --> 00:11:12,973
What do you mean?
65
00:11:13,941 --> 00:11:18,645
Well, we rely on our senses,
66
00:11:18,679 --> 00:11:22,649
sight, hearing, taste, smell,
touch
67
00:11:24,084 --> 00:11:26,086
to experience the world,
68
00:11:27,654 --> 00:11:29,189
but can we say with certainty
69
00:11:29,223 --> 00:11:30,657
that there isn't more
to the world
70
00:11:30,691 --> 00:11:34,863
than what we perceive
with our senses?
71
00:11:38,733 --> 00:11:39,666
Just think about it,
72
00:11:41,502 --> 00:11:45,639
what would it be like to
actually see music?
73
00:11:47,207 --> 00:11:51,011
Now what if we haven't yet
developed senses
74
00:11:51,044 --> 00:11:53,080
to perceive other
things around us?
75
00:11:55,516 --> 00:11:58,085
What if we have lost them
a long time ago
76
00:11:59,721 --> 00:12:03,023
to sense things, other things
77
00:12:04,425 --> 00:12:06,960
beyond the scope of
our imagination?
78
00:12:14,668 --> 00:12:16,336
You are ahead of our time.
79
00:12:17,204 --> 00:12:18,005
I know that.
80
00:12:57,144 --> 00:12:58,679
It's a cold morning, eh?
81
00:13:02,216 --> 00:13:03,650
You're not cold?
82
00:13:48,362 --> 00:13:50,063
Sorry to wake you up.
83
00:14:08,783 --> 00:14:10,517
Leave my rope alone.
84
00:14:12,887 --> 00:14:14,655
Uh, leave it alone.
85
00:14:17,792 --> 00:14:22,429
I've told you hundreds of
times, it's mine, and mine only.
86
00:14:23,263 --> 00:14:25,833
If you need it that bad
buy yourself one.
87
00:14:25,867 --> 00:14:27,301
You're stupid.
88
00:14:27,334 --> 00:14:28,870
You've always been stupid.
89
00:14:28,903 --> 00:14:31,672
I don't even know what I'm
gonna do with you all day.
90
00:15:20,287 --> 00:15:21,723
Well, well, good
morning to you.
91
00:15:25,893 --> 00:15:27,327
Where's Gaby?
92
00:15:27,361 --> 00:15:28,863
Did she come?
93
00:15:28,896 --> 00:15:31,766
Uh, no, not today, soon.
94
00:15:31,799 --> 00:15:33,735
Don't worry, tomorrow.
95
00:15:33,768 --> 00:15:34,802
I promise.
96
00:15:37,872 --> 00:15:38,740
See you, sir.
97
00:15:49,383 --> 00:15:49,951
Hello, my friend.
98
00:15:49,984 --> 00:15:51,853
Morning, Professor.
99
00:15:51,886 --> 00:15:53,721
How are you feeling today?
100
00:15:53,755 --> 00:15:54,789
Very well.
101
00:15:54,822 --> 00:15:55,790
How are you?
102
00:15:56,690 --> 00:15:57,925
Good, as always.
103
00:15:59,259 --> 00:16:01,963
I received a call from the
faculty yesterday.
104
00:16:01,996 --> 00:16:04,665
Yes, I told them to call you.
105
00:16:06,000 --> 00:16:07,869
What can I do for you,
Professor?
106
00:16:07,902 --> 00:16:10,705
Well, you didn't answer my
calls yesterday,
107
00:16:10,738 --> 00:16:12,572
so I wanted to
check out on you.
108
00:16:12,606 --> 00:16:13,741
I'm sorry about that.
109
00:16:13,775 --> 00:16:16,443
I, I was just too tired.
110
00:16:16,476 --> 00:16:19,847
I was working all day
on my research.
111
00:16:19,881 --> 00:16:21,281
And how is that going?
112
00:16:22,917 --> 00:16:25,720
Good for now.
113
00:16:25,753 --> 00:16:27,421
We will see.
114
00:16:27,454 --> 00:16:28,923
You came there to rest.
115
00:16:29,757 --> 00:16:31,558
You need to do so.
116
00:16:31,591 --> 00:16:34,561
I came here to finish my work,
Professor.
117
00:16:34,594 --> 00:16:37,330
And when you finished,
will you come back?
118
00:16:37,364 --> 00:16:38,866
I won't be coming back, sir.
119
00:16:40,400 --> 00:16:41,736
All I need is to
figure this out.
120
00:16:41,769 --> 00:16:43,270
I'm this close.
121
00:16:43,303 --> 00:16:44,706
I, I can feel it.
122
00:16:44,739 --> 00:16:45,907
It won't bring her back.
123
00:16:49,409 --> 00:16:50,912
Excuse me?
124
00:16:50,945 --> 00:16:52,512
Your wife.
125
00:16:52,546 --> 00:16:54,514
She is dead, Professor.
126
00:16:54,548 --> 00:16:56,751
Your research will not
bring her back.
127
00:16:57,952 --> 00:17:00,587
Stop doing this and
come back to us.
128
00:17:01,555 --> 00:17:02,757
Your students need you.
129
00:17:02,790 --> 00:17:06,728
With all do respect, sir,
it was you that kicked me out.
130
00:17:06,761 --> 00:17:08,695
I mean not you, but
the faculty did.
131
00:17:08,730 --> 00:17:10,697
They did not kick you out.
132
00:17:10,732 --> 00:17:12,532
They suspended you, Professor.
133
00:17:12,566 --> 00:17:13,735
It's the same thing to me.
134
00:17:13,768 --> 00:17:14,702
I don't care.
135
00:17:14,736 --> 00:17:15,770
...kick you out.
136
00:17:23,477 --> 00:17:24,277
Ready?
137
00:17:26,379 --> 00:17:30,051
Did you know that the
folding chess board
138
00:17:30,084 --> 00:17:32,954
was invented by a
priest in 1125.
139
00:17:34,621 --> 00:17:37,725
Since the church forbid
priests to play chess
140
00:17:38,960 --> 00:17:40,527
he hide the board by
making it look
141
00:17:40,560 --> 00:17:42,897
like two books lying next
to each other.
142
00:17:51,906 --> 00:17:53,708
So it's a Devil's game.
143
00:17:54,909 --> 00:17:56,610
If you believe in
him then yeah.
144
00:18:00,614 --> 00:18:03,985
And what if all this
around us is a game
145
00:18:04,018 --> 00:18:05,385
just like this one?
146
00:18:06,754 --> 00:18:09,791
We're merely actors played on
the stage of life
147
00:18:10,758 --> 00:18:12,727
and this world is an illusion.
148
00:18:13,961 --> 00:18:15,395
No one really dies.
149
00:18:16,130 --> 00:18:17,631
No one is really hurt.
150
00:18:20,101 --> 00:18:21,401
You're getting better.
151
00:18:23,771 --> 00:18:25,672
I'm not as good as you are,
Professor,
152
00:18:25,706 --> 00:18:29,010
but still I have my moves.
153
00:18:30,912 --> 00:18:32,379
You're just so unpredictable.
154
00:18:34,749 --> 00:18:36,951
Sometimes I think
you're cheating.
155
00:18:38,953 --> 00:18:41,354
I'm not that good at chess.
156
00:18:41,388 --> 00:18:45,726
No, you're not, but you might
be good at cheating.
157
00:18:46,928 --> 00:18:49,764
I played chess every day
with my students,
158
00:18:49,964 --> 00:18:51,732
picked up a lot of
moves from them.
159
00:18:52,566 --> 00:18:54,568
Maybe you learned how
to cheat too.
160
00:18:54,769 --> 00:18:55,903
If you think I'm a cheat
161
00:18:55,937 --> 00:18:58,538
then why do you play
chess with me?
162
00:18:58,572 --> 00:18:59,907
I'm trying to figure it out.
163
00:19:03,144 --> 00:19:05,512
Ah, hello, my friend.
164
00:19:05,545 --> 00:19:06,881
Did someone see my ax?
165
00:19:06,914 --> 00:19:08,716
I can't work without my ax.
166
00:19:09,951 --> 00:19:11,384
I haven't seen it.
167
00:19:11,418 --> 00:19:12,053
Did you finish?
168
00:19:12,086 --> 00:19:12,887
Yeah.
169
00:19:13,955 --> 00:19:15,890
But now I can't find my fuckin'
ax.
170
00:19:16,958 --> 00:19:18,860
I'll kill those thieves
if I find them.
171
00:19:20,761 --> 00:19:22,830
This is actually really nice.
172
00:19:22,864 --> 00:19:24,598
You could be a carpenter.
173
00:19:25,099 --> 00:19:28,803
Carpenter, carpenter,
me?
174
00:19:29,937 --> 00:19:31,504
I didn't mean to offend you.
175
00:19:32,606 --> 00:19:34,842
Those fuckin' kids took it.
176
00:19:34,876 --> 00:19:36,944
I guarantee you,
I'll fuckin' kill them when I see them.
177
00:19:37,778 --> 00:19:39,780
You should be more
careful with that ax.
178
00:19:40,815 --> 00:19:41,983
Someone could get hurt.
179
00:19:45,786 --> 00:19:48,622
So young, so frustrated.
180
00:19:49,757 --> 00:19:50,557
Let him be.
181
00:19:51,926 --> 00:19:52,727
Play.
182
00:20:03,804 --> 00:20:04,805
What?
183
00:20:04,839 --> 00:20:05,706
Checkmate.
184
00:20:07,641 --> 00:20:08,910
Really?
185
00:20:08,943 --> 00:20:10,410
Maybe next time, my friend.
186
00:20:11,645 --> 00:20:12,947
You always say that.
187
00:20:12,980 --> 00:20:13,948
Only when I win.
188
00:20:14,982 --> 00:20:16,784
Well, it's time for me to go.
189
00:20:17,952 --> 00:20:19,754
It was a pleasure
playing with you.
190
00:20:20,821 --> 00:20:22,189
Yeah, yeah.
191
00:20:22,223 --> 00:20:23,958
Well, see you tomorrow.
192
00:20:23,991 --> 00:20:25,760
Maybe then I'll beat you.
193
00:20:25,793 --> 00:20:26,894
Yeah, maybe.
194
00:20:59,126 --> 00:21:01,461
The plants died again.
195
00:21:05,766 --> 00:21:07,034
Maybe we're doing
something wrong.
196
00:21:07,068 --> 00:21:08,803
Abby, but you've seen it.
197
00:21:08,836 --> 00:21:12,139
Every plant Dad brings home
after a while just dies.
198
00:21:13,040 --> 00:21:15,608
This time it won't happen,
okay.
199
00:21:15,642 --> 00:21:19,780
We'll prove that it has nothing
to do with him, never had.
200
00:21:19,814 --> 00:21:21,749
Hey, we'll get you another one.
201
00:21:21,782 --> 00:21:23,918
We'll save it this time, okay?
202
00:21:23,951 --> 00:21:24,919
You promise?
203
00:21:24,952 --> 00:21:25,820
I promise.
204
00:21:28,990 --> 00:21:30,257
Fucking hammer!
205
00:21:32,326 --> 00:21:34,261
Fucking Christ, this is a
piece of shit!
206
00:21:35,062 --> 00:21:36,596
Can't work like this!
207
00:21:37,765 --> 00:21:38,531
Fuck you!
208
00:21:45,638 --> 00:21:46,774
Fucking hammer!
209
00:21:47,842 --> 00:21:48,641
Fuck!
210
00:22:57,011 --> 00:22:58,979
Abby, I'm not really in
the mood for that.
211
00:23:00,014 --> 00:23:03,884
Let me guess, you are tired.
212
00:23:03,918 --> 00:23:06,787
Look, Abby, I'm, I'm,
I'm sorry.
213
00:24:23,964 --> 00:24:24,765
I'm sorry.
214
00:24:27,301 --> 00:24:29,837
I'll make it up to you,
I promise.
215
00:24:37,811 --> 00:24:38,812
I know.
216
00:25:42,009 --> 00:25:43,777
You know our plant died.
217
00:25:45,846 --> 00:25:47,848
I don't know what's wrong
with those plants.
218
00:25:50,050 --> 00:25:50,918
Me neither.
219
00:25:50,951 --> 00:25:52,052
Doesn't make any sense.
220
00:25:55,889 --> 00:25:58,859
At least she hasn't had one of
those nightmares last night.
221
00:26:05,032 --> 00:26:06,166
She lost her mother,
222
00:26:08,435 --> 00:26:10,304
don't let her lose her
father as well.
223
00:26:12,840 --> 00:26:13,841
I know.
224
00:26:14,875 --> 00:26:16,810
I'll take her with me tomorrow.
225
00:26:16,844 --> 00:26:17,845
Please do.
226
00:27:48,703 --> 00:27:50,637
Why is the toilet locked?
227
00:28:30,677 --> 00:28:31,678
You okay, Gaby?
228
00:28:31,713 --> 00:28:32,913
Yeah.
229
00:28:35,750 --> 00:28:37,651
What do you think about her?
230
00:28:38,152 --> 00:28:39,953
She's fine.
231
00:28:39,987 --> 00:28:42,556
She was so happy today, I
don't know why.
232
00:28:47,027 --> 00:28:48,495
You know she's doing her best,
right?
233
00:28:49,463 --> 00:28:50,631
Yeah, I know.
234
00:28:50,664 --> 00:28:52,933
But she can't replace Mom.
235
00:28:54,034 --> 00:28:57,137
No, but give her chance.
236
00:29:04,678 --> 00:29:05,679
Go play.
237
00:29:06,079 --> 00:29:07,614
I'll pick you up when I'm done.
238
00:29:07,648 --> 00:29:08,415
Okay.
239
00:30:58,258 --> 00:30:59,827
We haven't seen you
for so long.
240
00:30:59,861 --> 00:31:01,662
- I suppose.
- Maybe she has a new friend.
241
00:31:01,863 --> 00:31:02,696
I don't.
242
00:31:02,897 --> 00:31:04,097
Mony's jealous.
243
00:31:05,800 --> 00:31:07,668
Here, I'll count for you.
244
00:31:07,701 --> 00:31:09,236
One, two.
245
00:31:09,503 --> 00:31:10,805
One, two.
246
00:31:10,838 --> 00:31:14,074
Faster, faster, faster, faster!
247
00:31:26,253 --> 00:31:27,120
I'm okay.
248
00:31:32,693 --> 00:31:33,861
Do you like it?
249
00:31:33,895 --> 00:31:35,763
Yeah, it's beautiful.
250
00:31:35,797 --> 00:31:36,764
Does it die?
251
00:31:36,798 --> 00:31:37,732
Everybody dies.
252
00:31:38,699 --> 00:31:40,500
But this one doesn't.
253
00:31:40,902 --> 00:31:42,369
Really, can I take it?
254
00:31:42,569 --> 00:31:43,437
No, it's mine.
255
00:31:44,438 --> 00:31:47,274
But there are a lot of
them in the woods.
256
00:32:01,889 --> 00:32:03,590
You're eating too much
sugar my friend.
257
00:32:04,558 --> 00:32:05,359
Indeed.
258
00:32:06,828 --> 00:32:07,895
It accelerates my brain.
259
00:32:09,731 --> 00:32:11,598
That's your plan to beat me.
260
00:32:12,532 --> 00:32:13,101
No.
261
00:32:13,968 --> 00:32:15,502
I just like eating sugar.
262
00:32:16,570 --> 00:32:17,705
Makes me think fast.
263
00:32:18,672 --> 00:32:20,742
Okay, whatever makes you happy.
264
00:32:21,709 --> 00:32:22,710
Mm-hmm.
265
00:32:28,983 --> 00:32:30,885
You know the pond
is artificial.
266
00:32:35,923 --> 00:32:38,558
It was made by people so they
could go fishing.
267
00:32:39,359 --> 00:32:39,927
Yeah, I know.
268
00:32:43,731 --> 00:32:46,600
And there's some theory
about a crazy fish.
269
00:32:48,936 --> 00:32:50,671
I don't like those
kind of theories.
270
00:32:52,940 --> 00:32:55,810
Well, there may be some
truth in the story.
271
00:33:00,280 --> 00:33:02,750
What about those crazy fish?
272
00:33:05,585 --> 00:33:09,724
He swims vertically or upside
down when he's hunting.
273
00:33:10,758 --> 00:33:11,893
In our pond?
274
00:33:12,693 --> 00:33:13,460
Where else?
275
00:33:14,762 --> 00:33:16,697
You should ask the old Boatman.
276
00:33:17,732 --> 00:33:19,867
What about him?
277
00:33:19,901 --> 00:33:20,735
Well, he loves fishing.
278
00:33:24,806 --> 00:33:26,708
Do you think something's
wrong with him?
279
00:33:28,608 --> 00:33:29,711
He doesn't speak.
280
00:33:30,945 --> 00:33:31,846
I noticed.
281
00:33:33,715 --> 00:33:35,850
And it has something to do
with the crazy fish.
282
00:33:38,518 --> 00:33:39,286
How?
283
00:33:40,922 --> 00:33:43,323
A couple of years ago I, I
read an article
284
00:33:43,356 --> 00:33:44,691
about a man and a cow.
285
00:33:46,761 --> 00:33:49,030
A man lived in a village
and he had a cow.
286
00:33:49,063 --> 00:33:50,564
It was everything to him.
287
00:33:51,766 --> 00:33:56,738
Every day he would feed her,
brush her, speak to her.
288
00:33:58,840 --> 00:33:59,874
And then the cow died.
289
00:34:01,475 --> 00:34:02,375
He grieved.
290
00:34:03,911 --> 00:34:04,712
He stopped speaking.
291
00:34:06,047 --> 00:34:08,783
And then every evening he would
go to the stable and sleep.
292
00:34:10,017 --> 00:34:14,421
He started eating straw and
drinking water from the bucket.
293
00:34:18,425 --> 00:34:19,559
The man became a cow.
294
00:34:21,896 --> 00:34:23,263
So he went mad.
295
00:34:24,899 --> 00:34:27,001
No, not that kind of madness.
296
00:34:28,870 --> 00:34:31,706
And what's this all got to do
with the Boatman?
297
00:34:33,908 --> 00:34:34,876
He caught the crazy fish.
298
00:34:39,781 --> 00:34:41,883
That kind of craziness.
299
00:34:41,916 --> 00:34:43,751
And then fish got
back in the pond.
300
00:34:45,418 --> 00:34:46,721
He never saw it again.
301
00:34:46,754 --> 00:34:48,723
This really
makes sense.
302
00:34:50,925 --> 00:34:52,292
You shouldn't laugh.
303
00:35:00,768 --> 00:35:01,836
That was quick.
304
00:35:02,770 --> 00:35:04,404
I must go find Gabrielle.
305
00:35:09,744 --> 00:35:10,711
You let me win.
306
00:35:13,781 --> 00:35:14,782
Shame on you.
307
00:36:08,769 --> 00:36:09,770
Luci?
308
00:36:10,805 --> 00:36:11,806
Mony?
309
00:36:39,499 --> 00:36:40,600
Daddy, Daddy!
310
00:36:41,235 --> 00:36:42,136
Gabrielle, where were you?
311
00:36:42,169 --> 00:36:44,571
I was looking for you all
over the place.
312
00:36:44,604 --> 00:36:45,773
I saw him, I saw him!
313
00:36:45,973 --> 00:36:47,808
- Who?
- The monster here in the woods.
314
00:36:48,042 --> 00:36:50,745
Gabrielle, there is no
monsters here or anywhere.
315
00:36:50,945 --> 00:36:52,146
This has to stop.
316
00:36:52,780 --> 00:36:53,915
But I saw him.
317
00:36:53,948 --> 00:36:56,017
What were you doing
there anyway?
318
00:36:56,050 --> 00:36:57,785
Don't go in the woods alone.
319
00:36:57,818 --> 00:36:59,020
Why don't you believe me?
320
00:36:59,053 --> 00:37:00,453
Mom would believe me.
321
00:37:10,932 --> 00:37:12,033
What happened?
322
00:37:12,800 --> 00:37:14,735
She got lost in the woods.
323
00:37:14,769 --> 00:37:15,870
Oh my God.
324
00:37:15,903 --> 00:37:17,537
Is she okay?
325
00:37:17,570 --> 00:37:18,205
She's fine.
326
00:37:43,798 --> 00:37:45,833
How was your day with
Luci and Mony?
327
00:37:53,908 --> 00:37:55,876
She's talking to you, Gaby.
328
00:37:57,778 --> 00:37:58,846
Fine.
329
00:38:00,948 --> 00:38:02,615
Eat your food.
330
00:38:03,951 --> 00:38:04,919
I'm not hungry.
331
00:38:04,952 --> 00:38:05,820
I wanna go to bed.
332
00:38:12,827 --> 00:38:13,828
Okay, let's go.
333
00:39:11,618 --> 00:39:14,021
I just wanted to find
a new plant.
334
00:39:14,055 --> 00:39:15,923
One that won't die.
335
00:39:15,956 --> 00:39:16,757
I know.
336
00:39:18,826 --> 00:39:19,760
But daddy scared me.
337
00:39:19,960 --> 00:39:21,162
He didn't believe me.
338
00:39:22,897 --> 00:39:24,231
He's just worried, my love.
339
00:39:25,833 --> 00:39:27,234
He's working too much,
340
00:39:27,268 --> 00:39:29,170
and he's under a lot
of pressure.
341
00:39:30,137 --> 00:39:32,840
So forgive him if he loses his
temper sometimes.
342
00:39:35,076 --> 00:39:36,777
He loves you very much.
343
00:39:37,945 --> 00:39:39,847
And I love you very much.
344
00:39:41,816 --> 00:39:42,817
I love him too.
345
00:39:44,351 --> 00:39:45,352
And you too.
346
00:42:13,000 --> 00:42:13,801
Hi.
347
00:42:14,902 --> 00:42:15,936
Hi, Mony.
348
00:42:15,970 --> 00:42:18,005
Can I wait with you?
349
00:42:18,038 --> 00:42:18,839
Sure.
350
00:42:21,308 --> 00:42:22,977
You seem a bit
different lately.
351
00:42:25,879 --> 00:42:28,382
Sorry, I think that's because
I'm a little distracted.
352
00:42:30,284 --> 00:42:32,019
Have you been working too much?
353
00:42:34,054 --> 00:42:35,823
I guess so.
354
00:42:35,856 --> 00:42:37,191
What are you working on?
355
00:42:39,026 --> 00:42:40,261
Well, I'm the pond keeper.
356
00:42:41,996 --> 00:42:42,896
What do you keep?
357
00:42:45,866 --> 00:42:47,268
Everything I guess.
358
00:42:49,103 --> 00:42:50,871
I know how you feel.
359
00:42:54,608 --> 00:42:55,876
Where's your sister?
360
00:42:57,478 --> 00:42:58,279
I don't know.
361
00:42:59,513 --> 00:43:01,949
I ran off, I get angry.
362
00:43:02,850 --> 00:43:05,486
She thinks I'm selfish,
and it's true.
363
00:43:05,519 --> 00:43:07,187
But it's because of her.
364
00:43:07,221 --> 00:43:11,292
I inherit all of her old or
small clothes and ugly dolls.
365
00:43:14,461 --> 00:43:15,929
You can buy new things.
366
00:43:17,464 --> 00:43:19,266
It's too expensive.
367
00:43:19,300 --> 00:43:20,901
We don't need to
spend more money.
368
00:43:23,370 --> 00:43:24,438
Yeah, you're right.
369
00:43:26,640 --> 00:43:28,442
But I'll tell you a secret.
370
00:43:31,011 --> 00:43:33,280
I have stolen her
favorite doll.
371
00:43:38,519 --> 00:43:39,953
A lot of things happened,
372
00:43:41,522 --> 00:43:44,291
but it's all clear to me now.
373
00:43:44,325 --> 00:43:46,593
There are symbols everywhere,
374
00:43:46,994 --> 00:43:50,898
here, in the woods, in the
pond, even in my home.
375
00:43:53,667 --> 00:43:57,338
This is why I think we are not
here by accident.
376
00:43:59,406 --> 00:44:01,909
The system works
without our will.
377
00:44:04,011 --> 00:44:06,613
The world is made of circles
378
00:44:06,647 --> 00:44:10,017
and we are in the middle
of those circles.
379
00:44:10,050 --> 00:44:12,886
And they are turning around,
and around,
380
00:44:12,920 --> 00:44:14,888
and, and just stop.
381
00:44:17,658 --> 00:44:20,861
When she died I, I
wanted to know why.
382
00:44:21,995 --> 00:44:24,498
Why did she have to go?
383
00:44:24,531 --> 00:44:26,633
I was looking for answers,
why her?
384
00:44:27,034 --> 00:44:29,303
Why do we all have to go
through this immense pain?
385
00:44:32,005 --> 00:44:33,173
Sorry, Professor.
386
00:44:33,207 --> 00:44:34,508
Give me one moment.
387
00:45:20,755 --> 00:45:23,490
Listen, I'm quite concerned
about something.
388
00:45:24,691 --> 00:45:27,394
Has he ever told you anything
about the circles?
389
00:45:29,229 --> 00:45:30,030
No.
390
00:45:31,398 --> 00:45:32,966
Then go and check it out.
391
00:46:57,084 --> 00:46:58,318
Where are you going?
392
00:46:58,352 --> 00:46:59,319
Stay here.
393
00:46:59,353 --> 00:47:00,687
But where are you going?
394
00:47:00,722 --> 00:47:02,689
I have to go up to
the university.
395
00:47:04,091 --> 00:47:04,691
Lock the door.
396
00:47:21,508 --> 00:47:23,076
You're such a idiot!
397
00:47:23,110 --> 00:47:23,677
You're an idiot!
398
00:47:23,711 --> 00:47:24,712
Psycho!
399
00:47:24,746 --> 00:47:26,680
No, I'm not,
you're the psycho.
400
00:47:26,714 --> 00:47:27,715
I'm not the the psycho.
401
00:47:27,749 --> 00:47:29,082
Stop!
402
00:47:29,116 --> 00:47:29,717
Ah, ow!
403
00:47:32,887 --> 00:47:34,856
Idiot!
404
00:47:34,889 --> 00:47:36,690
You're so stupid.
405
00:47:36,724 --> 00:47:38,692
No you're stupid!
406
00:47:38,726 --> 00:47:40,127
You psycho!
407
00:47:40,160 --> 00:47:41,194
- You're such a idiot!
- Stop it!
408
00:47:41,228 --> 00:47:43,096
You're stupid, ow!
409
00:47:46,801 --> 00:47:47,668
Hey girls!
410
00:47:49,169 --> 00:47:50,337
I'm gonna get you!
411
00:48:02,850 --> 00:48:03,885
Hey!
412
00:48:03,918 --> 00:48:05,385
What the hell are you doing?
413
00:48:07,922 --> 00:48:09,456
Have you lost your minds?
414
00:48:11,425 --> 00:48:13,627
Hey, these kids, eh.
415
00:48:15,863 --> 00:48:17,431
What kids?
416
00:48:19,734 --> 00:48:20,667
Luci and Mony.
417
00:48:22,502 --> 00:48:24,104
Luci and Mony are at home,
Professor.
418
00:48:24,872 --> 00:48:26,273
What are you talking about?
419
00:48:27,809 --> 00:48:32,747
No, but they were
just right here.
420
00:48:35,783 --> 00:48:37,551
You must of seen them
run past here.
421
00:48:44,726 --> 00:48:46,728
I must, I must be tired.
422
00:48:49,764 --> 00:48:51,833
So much so you can't
play another game.
423
00:48:53,968 --> 00:48:55,702
It seems so.
424
00:48:55,737 --> 00:48:58,438
Hm, so you're rejecting me.
425
00:49:00,742 --> 00:49:02,342
No, that's not what I'm saying.
426
00:49:04,511 --> 00:49:05,880
Then it's time for a rematch.
427
00:49:16,390 --> 00:49:17,691
Play tricks on you.
428
00:49:19,827 --> 00:49:20,795
Come on.
429
00:49:21,729 --> 00:49:22,930
I think its one-one, isn't it?
430
00:50:45,479 --> 00:50:47,681
Timothy, 3:1-4.
431
00:50:49,549 --> 00:50:52,887
But understand this, that
in the last days
432
00:50:52,920 --> 00:50:54,889
there will come times
of difficulty.
433
00:50:55,857 --> 00:50:58,325
For people will be
lovers of self,
434
00:50:58,358 --> 00:51:03,363
lovers of money, proud,
arrogant, abusive,
435
00:51:03,563 --> 00:51:08,568
disobedient to their parents,
ungrateful, unholy,
436
00:51:08,770 --> 00:51:13,775
heartless, unappeasable,
slanderous, without self-control,
437
00:51:14,776 --> 00:51:19,546
brutal, not loving good,
treacherous, reckless,
438
00:51:19,747 --> 00:51:22,717
swollen with conceit,
lovers of pleasures
439
00:51:22,750 --> 00:51:25,418
rather than lovers of God.
440
00:51:26,754 --> 00:51:28,421
The darkness drops again,
441
00:51:29,489 --> 00:51:33,728
but now I know that 20
centuries of stony sleep
442
00:51:33,761 --> 00:51:36,696
were vexed to nightmare by
a rocking cradle,
443
00:51:37,799 --> 00:51:40,333
and what rough beast,
444
00:51:40,367 --> 00:51:42,904
its hour come round at last
445
00:51:42,937 --> 00:51:45,873
slouches towards
Bethlehem to be born.
446
00:51:58,085 --> 00:52:00,320
You're under the weather today,
Professor.
447
00:52:04,125 --> 00:52:04,926
I am.
448
00:52:08,763 --> 00:52:09,764
Why?
449
00:52:11,032 --> 00:52:12,499
Sorry, I can't play.
450
00:52:13,734 --> 00:52:14,501
Raincheck.
451
00:52:15,736 --> 00:52:18,538
I'm sorry, I didn't mean to
accelerate your stress levels.
452
00:52:22,609 --> 00:52:23,711
What did you just say?
453
00:52:25,913 --> 00:52:28,850
I didn't mean to accelerate
your stress levels.
454
00:52:31,953 --> 00:52:32,920
Raincheck.
455
00:55:10,745 --> 00:55:11,912
The monster is here!
456
00:55:11,946 --> 00:55:12,747
Where?
457
00:55:21,956 --> 00:55:22,957
There's no one here.
458
00:55:22,990 --> 00:55:24,125
It was just here.
459
00:55:26,761 --> 00:55:27,694
Don't be scared.
460
00:55:27,728 --> 00:55:30,530
It was probably just a mouse
stuck somewhere.
461
00:55:31,664 --> 00:55:34,068
Daddy will open it and fix it
when he gets back, okay?
462
00:55:34,268 --> 00:55:35,836
Okay.
463
00:55:35,870 --> 00:55:36,636
Let's change.
464
00:56:28,022 --> 00:56:29,156
What the hell?
465
00:57:17,471 --> 00:57:21,674
The Boattman, he caught it with
his bare hands.
466
00:57:21,876 --> 00:57:25,880
He said, "Fish is
running out of time."
467
00:57:28,816 --> 00:57:29,416
He's right.
468
00:57:31,085 --> 00:57:32,786
At least about this one.
469
00:57:35,856 --> 00:57:36,924
How is Gabrielle?
470
00:57:38,826 --> 00:57:39,860
She's upset.
471
00:58:09,857 --> 00:58:11,926
Did you go out today?
472
00:58:16,897 --> 00:58:17,865
I was home all day.
473
00:58:44,825 --> 00:58:45,960
What are you doing?
474
00:58:48,162 --> 00:58:48,963
What?
475
01:00:48,982 --> 01:00:50,184
What's going on here?
476
01:00:52,052 --> 01:00:53,220
Good day, Professor.
477
01:00:54,221 --> 01:00:55,022
Please.
478
01:00:56,690 --> 01:00:57,958
Sit.
479
01:01:04,631 --> 01:01:05,599
Who gave you the key?
480
01:01:07,301 --> 01:01:09,002
Please, Professor.
481
01:01:09,036 --> 01:01:11,105
Please, sit down.
482
01:01:13,974 --> 01:01:14,641
I'll make us some tea.
483
01:01:23,016 --> 01:01:24,218
Who gave you the key?
484
01:01:27,187 --> 01:01:29,923
And why are you here?
485
01:01:29,957 --> 01:01:30,891
Easy, Professor.
486
01:01:32,192 --> 01:01:35,462
Sometimes in life
things just happen.
487
01:01:36,497 --> 01:01:38,632
Things don't just happen.
488
01:01:38,665 --> 01:01:42,636
And sometimes it's hard
to understand it.
489
01:01:43,537 --> 01:01:46,173
I'm a scientist, please
spare me the lecture.
490
01:01:46,206 --> 01:01:49,543
Ah, now you're a scientist.
491
01:01:49,744 --> 01:01:51,211
Just get to the point.
492
01:01:51,746 --> 01:01:53,013
Let's have some tea first.
493
01:01:53,046 --> 01:01:55,282
I don't have time for
this bullshit.
494
01:01:55,315 --> 01:01:56,617
I want to know what's going on.
495
01:01:58,085 --> 01:02:03,090
Well, obviously I
figured it out.
496
01:02:03,524 --> 01:02:05,058
What do you even mean?
497
01:02:06,059 --> 01:02:07,294
You weren't cheating.
498
01:02:09,663 --> 01:02:11,498
But it doesn't matter anymore.
499
01:02:13,667 --> 01:02:16,503
You're upset 'cause I refused
to play last time.
500
01:02:18,205 --> 01:02:21,241
I was a little sad,
but not upset.
501
01:02:22,242 --> 01:02:23,711
I'm certainly not
that kind of man.
502
01:02:26,046 --> 01:02:29,183
Okay, what kind of man are you?
503
01:02:29,216 --> 01:02:30,417
You wanna play now?
504
01:02:32,653 --> 01:02:33,420
Not anymore.
505
01:02:38,692 --> 01:02:40,661
I was sitting by the pond,
506
01:02:42,831 --> 01:02:46,099
waiting for you and they came
and brought me a letter.
507
01:02:47,301 --> 01:02:48,035
Who?
508
01:02:48,068 --> 01:02:49,470
What, what letter?
509
01:02:51,806 --> 01:02:57,044
And I opened the letter and
inside there was nothing.
510
01:02:58,679 --> 01:03:03,684
Not a word, just a small blue
envelope...
511
01:03:05,152 --> 01:03:06,721
addressed to me.
512
01:03:09,056 --> 01:03:10,657
And we both know
what that means.
513
01:03:15,696 --> 01:03:17,765
It sounds like a
mystery but it's not.
514
01:03:19,099 --> 01:03:22,236
Obviously someone reported you.
515
01:03:25,372 --> 01:03:26,173
It was you.
516
01:03:28,509 --> 01:03:30,010
Frankly, I don't give a damn.
517
01:03:32,079 --> 01:03:34,681
I was playing chess
with you every day
518
01:03:34,716 --> 01:03:36,083
and you reported me.
519
01:03:37,251 --> 01:03:42,055
Well, maybe you shouldn't
be playing chess
520
01:03:42,089 --> 01:03:43,357
during working hours.
521
01:03:47,762 --> 01:03:48,629
You're a real predator.
522
01:03:48,662 --> 01:03:51,632
I've fought people like
you all my life.
523
01:03:52,800 --> 01:03:54,167
And now you must leave.
524
01:03:54,368 --> 01:03:55,035
Leave?
525
01:03:56,370 --> 01:03:57,705
I know what my job is, I don't
need you anymore.
526
01:03:57,739 --> 01:03:59,239
I will never leave this cabin.
527
01:04:02,109 --> 01:04:03,377
Then I will throw you out.
528
01:04:05,546 --> 01:04:06,781
I won't be the first.
529
01:06:32,994 --> 01:06:34,896
Professor.
530
01:06:34,929 --> 01:06:36,898
It's all clear now, Professor.
531
01:06:36,931 --> 01:06:37,732
Is what clear?
532
01:06:38,800 --> 01:06:40,735
Acceleration theories.
533
01:06:40,768 --> 01:06:42,737
I don't understand.
534
01:06:42,770 --> 01:06:46,841
Circles are narrowing, moving
toward the center.
535
01:06:48,009 --> 01:06:50,778
Look I really need you to
trust me on this, okay?
536
01:06:52,780 --> 01:06:55,717
Please, you're my only hope,
Professor.
537
01:06:55,750 --> 01:06:57,484
You're the only
person I can trust.
538
01:06:57,517 --> 01:06:58,786
What about Abby?
539
01:06:59,721 --> 01:07:01,688
I don't know, maybe she's
gone crazy too.
540
01:07:02,824 --> 01:07:03,725
Listen,
541
01:07:05,592 --> 01:07:08,763
what if I told you that
we live in Hell already?
542
01:07:08,996 --> 01:07:10,031
Hell?
543
01:07:10,064 --> 01:07:12,033
What hell are you
talking about?
544
01:07:12,066 --> 01:07:16,738
Look, when my wife died I, I,
I was depressed.
545
01:07:16,771 --> 01:07:19,741
I asked myself why did
she have to go?
546
01:07:19,774 --> 01:07:21,541
Does it have something to
do with my life,
547
01:07:21,575 --> 01:07:23,510
with Gabrielle's?
548
01:07:23,543 --> 01:07:24,277
Why her?
549
01:07:24,311 --> 01:07:25,880
Why not some killer?
550
01:07:25,913 --> 01:07:29,282
It's 'cause we are
already in Hell.
551
01:07:29,316 --> 01:07:30,550
I found proof.
552
01:07:30,584 --> 01:07:31,753
Oh, did you?
553
01:07:33,020 --> 01:07:36,356
Dante was explaining
how Hell works.
554
01:07:36,389 --> 01:07:38,291
Not because he was
inspired about it
555
01:07:38,525 --> 01:07:41,695
or he was fantasizing about
something he, he,
556
01:07:41,896 --> 01:07:43,965
it was his description
of our mankind.
557
01:07:43,998 --> 01:07:46,700
He was talking about this,
Hell.
558
01:07:47,769 --> 01:07:48,770
He knew.
559
01:07:49,737 --> 01:07:50,905
Go on.
560
01:07:50,938 --> 01:07:55,810
Listen, listen to me carefully,
acceleration is constant.
561
01:07:55,843 --> 01:07:57,511
I found a frequency of it.
562
01:07:57,544 --> 01:07:59,546
I figured it out.
563
01:07:59,579 --> 01:08:00,580
Look at this scheme.
564
01:08:01,615 --> 01:08:02,750
I'm sending it right now.
565
01:08:07,955 --> 01:08:10,690
People are around me went
completely mad.
566
01:08:10,725 --> 01:08:12,760
The stupid Chess Player
took my place.
567
01:08:12,794 --> 01:08:15,595
You are far away, but
if you were here
568
01:08:15,629 --> 01:08:17,564
you would see it for yourself.
569
01:08:19,901 --> 01:08:22,737
Something happened,
someone reported me.
570
01:08:22,770 --> 01:08:24,872
They're going to be
here any minute.
571
01:08:24,906 --> 01:08:27,742
And I think, and I think
it's got something
572
01:08:27,775 --> 01:08:28,876
to do with my research.
573
01:08:28,910 --> 01:08:31,779
What the hell is
going on there?
574
01:08:31,813 --> 01:08:33,815
Nobody's taking my work!
575
01:08:33,848 --> 01:08:35,850
I'm the only one who
understand this place,
576
01:08:35,883 --> 01:08:38,786
and the stupid crazy fish,
and the crazy girls,
577
01:08:38,820 --> 01:08:41,588
and the crazy Boattman!
578
01:08:41,789 --> 01:08:43,390
They're all crazy and they're
trying to make me crazy too
579
01:08:43,590 --> 01:08:45,525
and steal my life!
580
01:08:45,559 --> 01:08:46,861
I'm not sure I understand.
581
01:08:48,395 --> 01:08:50,697
This is, this is...
582
01:08:52,033 --> 01:08:53,734
The truth.
583
01:08:53,768 --> 01:08:56,904
The place and the time.
584
01:08:56,938 --> 01:08:59,907
The circle is turning
towards the center.
585
01:09:01,809 --> 01:09:03,376
And the center is?
586
01:09:03,410 --> 01:09:05,478
Here on this island.
587
01:09:07,014 --> 01:09:08,749
What you're trying to say is,
588
01:09:10,117 --> 01:09:12,753
that all your
research comes to you
589
01:09:13,855 --> 01:09:15,488
being the center of the world.
590
01:09:16,123 --> 01:09:19,160
My theory is that we are
in Hell already,
591
01:09:19,193 --> 01:09:20,928
and that we are
descending more and more.
592
01:09:20,962 --> 01:09:23,697
I know you will say that we
had more crimes,
593
01:09:23,731 --> 01:09:26,466
more violence, and more wars.
594
01:09:26,499 --> 01:09:27,902
That was confusing me too,
595
01:09:27,935 --> 01:09:30,872
but Hell is not about the fact
596
01:09:30,905 --> 01:09:32,874
that we are killing or
hating each other more.
597
01:09:32,907 --> 01:09:35,743
Hell is that we are
slowly giving away.
598
01:09:36,643 --> 01:09:39,613
We are not
controlling ourselves.
599
01:09:42,216 --> 01:09:44,551
That it is very important,
600
01:09:44,752 --> 01:09:47,755
because understanding that we
know this we can change.
601
01:09:47,788 --> 01:09:50,091
That is our only hope.
602
01:09:50,124 --> 01:09:53,828
You were my student and I gave
you my knowledge.
603
01:09:54,929 --> 01:09:56,831
How did you come up with this
604
01:09:56,864 --> 01:09:58,733
that the world
circles around you?
605
01:09:59,734 --> 01:10:01,635
I don't understand, I
don't understand.
606
01:10:01,836 --> 01:10:04,772
The, the events and the numbers
they all show clearly that.
607
01:10:04,805 --> 01:10:09,744
Oh, you will understand, you
will understand definitely.
608
01:10:11,779 --> 01:10:12,847
What do you mean?
609
01:10:14,949 --> 01:10:17,852
You always thought you were
better than anyone else.
610
01:10:17,885 --> 01:10:20,922
This idea could have been mine.
611
01:10:20,955 --> 01:10:22,723
You're no better than me,
trust me.
612
01:10:28,796 --> 01:10:32,767
I want to tell you I heard a
song in a dream.
613
01:10:36,837 --> 01:10:41,842
When I heard the song I
realized that you were right.
614
01:10:43,778 --> 01:10:45,212
The end is near.
615
01:10:46,981 --> 01:10:47,915
What song?
616
01:10:47,949 --> 01:10:49,582
I, what?
617
01:10:49,616 --> 01:10:50,918
I don't understand.
618
01:10:52,585 --> 01:10:56,924
Do not wake him up,
he is dreaming.
619
01:10:56,958 --> 01:11:01,929
If he opens his eyes he will
not see us anymore.
620
01:11:03,764 --> 01:11:08,769
If he wakes we will
cease to exist.
621
01:11:10,237 --> 01:11:15,508
If we stop playing to him, he
will have nightmares.
622
01:11:17,244 --> 01:11:22,249
If it may be so then the world
is still in Hell.
623
01:11:24,318 --> 01:11:26,619
So be quiet, he's asleep.
624
01:11:29,123 --> 01:11:33,227
So sing in silence
while he dreams.
625
01:11:37,965 --> 01:11:39,834
He dreams of the world,
626
01:11:42,870 --> 01:11:44,839
and the world dreams of him.
627
01:11:49,944 --> 01:11:51,812
The silence of the noise.
628
01:11:54,115 --> 01:11:56,583
The light of the darkness.
629
01:11:59,987 --> 01:12:01,856
Eternal to the end.
630
01:12:10,798 --> 01:12:13,600
Professor, what are you doing?
631
01:12:15,970 --> 01:12:17,004
No!
632
01:12:17,872 --> 01:12:18,671
No!
633
01:13:23,838 --> 01:13:26,006
Do not wake
him up, he is dreaming.
634
01:13:26,240 --> 01:13:29,810
If he opens his eyes he will
not see us anymore.
635
01:13:29,844 --> 01:13:32,746
If he wakes up, we will
cease to exist.
636
01:13:32,780 --> 01:13:34,949
If we stop playing to him, he
will have nightmares.
637
01:13:34,982 --> 01:13:38,886
If so it may be so our world
will stay in Hell.
638
01:13:38,919 --> 01:13:41,322
So be quiet, he is asleep.
639
01:13:41,355 --> 01:13:43,824
Let's sing in silence
while he dreams.
640
01:13:43,858 --> 01:13:46,693
He dreams of a world while the
world dreams of him.
641
01:13:46,894 --> 01:13:49,296
In the silence of a noise, in
the darkness of a light,
642
01:13:49,463 --> 01:13:50,731
eternal in the end.
643
01:17:54,141 --> 01:17:56,176
You should go play with them.
644
01:17:56,210 --> 01:17:57,878
I have something to finish.
645
01:17:59,646 --> 01:18:00,614
Come, Gabrielle.
646
01:18:00,647 --> 01:18:01,882
Play with us.
647
01:18:04,017 --> 01:18:05,886
Abby, please don't
leave me here.
648
01:18:09,123 --> 01:18:11,892
Please, take the masks off.
649
01:18:13,227 --> 01:18:14,461
Come on, Gabrielle,
650
01:18:14,661 --> 01:18:16,063
play with us.
651
01:18:16,296 --> 01:18:17,898
Don't be so arrogant.
652
01:18:35,750 --> 01:18:36,550
Gaby!
653
01:18:41,121 --> 01:18:41,688
Gaby!
654
01:18:46,026 --> 01:18:46,627
Gaby!
655
01:20:16,851 --> 01:20:18,218
Where's my daughter?
656
01:20:19,319 --> 01:20:20,153
I don't know.
657
01:20:22,089 --> 01:20:23,023
You're the father.
658
01:20:24,558 --> 01:20:26,660
You can stop playing games now,
just tell me where she is.
659
01:20:26,693 --> 01:20:29,764
Oh, come on, like you care.
660
01:20:31,431 --> 01:20:32,666
What's that supposed to mean?
661
01:20:34,234 --> 01:20:35,770
Oh, darling,
662
01:20:37,872 --> 01:20:39,072
I saw it.
663
01:20:42,576 --> 01:20:44,244
She became scared of you.
664
01:20:46,246 --> 01:20:48,649
I'm not sure she even
loves you anymore.
665
01:20:49,851 --> 01:20:51,051
That is a lie.
666
01:20:51,886 --> 01:20:54,521
You never even cared about her,
667
01:20:54,555 --> 01:20:57,324
just like you never cared
about your wife.
668
01:20:57,357 --> 01:20:58,659
Be quiet.
669
01:20:58,692 --> 01:20:59,727
You can't fool me.
670
01:21:01,896 --> 01:21:06,667
Remember when we met in your classroom.
671
01:21:12,573 --> 01:21:20,748
The way you looked at my eyes,
my hair, my legs.
672
01:21:22,850 --> 01:21:25,686
You forgot all about
your wife, did you?
673
01:21:28,355 --> 01:21:29,523
That is not true.
674
01:21:31,224 --> 01:21:34,695
I loved my wife,
and I love Gaby with all my heart.
675
01:21:36,764 --> 01:21:38,665
I would do everything to
have my family back.
676
01:21:40,835 --> 01:21:45,539
You know, when we met
the only thing
677
01:21:45,572 --> 01:21:48,810
I saw in your eyes was
desire, not love.
678
01:21:58,720 --> 01:21:59,754
Gaby!
679
01:22:03,925 --> 01:22:04,726
Gaby!
680
01:22:07,729 --> 01:22:08,730
Gaby!
681
01:23:17,264 --> 01:23:17,865
Gaby!
682
01:23:29,844 --> 01:23:30,812
Gaby!
683
01:23:35,449 --> 01:23:36,249
Gaby!
684
01:23:49,764 --> 01:23:50,564
Hey, girls.
685
01:23:51,398 --> 01:23:52,466
Have you seen Gaby?
686
01:23:54,401 --> 01:23:57,839
Come on, Gabrielle,
play with us.
687
01:24:42,784 --> 01:24:43,583
Gaby!
688
01:25:25,760 --> 01:25:27,762
Dad, come on.
689
01:25:31,732 --> 01:25:33,935
Gaby, I want you to know how
much I love you.
690
01:25:33,968 --> 01:25:35,368
Dad, what are you doing?
691
01:25:35,402 --> 01:25:36,570
Come on.
692
01:25:36,603 --> 01:25:37,805
You must face your fears.
693
01:25:43,945 --> 01:25:46,881
They will disappear as if
they never existed.
694
01:25:46,914 --> 01:25:48,716
Dad, please.
695
01:25:51,719 --> 01:25:52,485
Dad.
696
01:26:09,971 --> 01:26:11,906
I'm sorry for everything.
697
01:26:32,927 --> 01:26:34,962
Do you what checkmate means?
698
01:26:36,030 --> 01:26:37,798
It means the king is dead.
699
01:26:38,766 --> 01:26:40,835
It's a Persian word.
700
01:26:40,868 --> 01:26:42,569
Shah met, they called it.
701
01:26:47,775 --> 01:26:48,876
Why are you here?
702
01:26:51,045 --> 01:26:53,480
Well, my friend,
703
01:26:53,513 --> 01:26:54,949
I could ask you the
same question.
704
01:26:58,819 --> 01:27:00,453
You all made me.
705
01:27:02,890 --> 01:27:04,025
And who are we again?
706
01:27:11,933 --> 01:27:12,733
Professor.
707
01:27:16,837 --> 01:27:17,905
What do you want from me?
708
01:27:19,807 --> 01:27:23,610
Did you know that the phrase
the king is dead
709
01:27:25,913 --> 01:27:30,617
came from France and it was
used by the son of a King
710
01:27:30,650 --> 01:27:33,620
known as the Beloved and Mad.
711
01:27:34,989 --> 01:27:37,058
He said, "The king is dead."
712
01:27:39,794 --> 01:27:41,429
Long live the king.
713
01:27:45,632 --> 01:27:47,201
Please, spare me.
714
01:27:48,568 --> 01:27:51,205
I'm not crazy even if you
want me to be.
715
01:27:52,139 --> 01:27:52,940
Perhaps.
716
01:27:54,942 --> 01:27:56,143
But we don't know that.
717
01:27:58,779 --> 01:28:00,114
What are you trying to say?
718
01:28:01,048 --> 01:28:05,552
What I'm trying to say is
that the king is dead
719
01:28:05,585 --> 01:28:07,722
is an announcement that a
king has just died.
720
01:28:09,790 --> 01:28:13,094
And long live the king, the
first of the heir,
721
01:28:13,127 --> 01:28:16,764
who immediately takes
over the throne
722
01:28:16,797 --> 01:28:18,665
upon the death of the
preceding ruler.
723
01:28:21,836 --> 01:28:23,971
Funny how they took that
from a game of chess.
724
01:28:26,040 --> 01:28:27,742
What do you want from me?
725
01:28:32,847 --> 01:28:34,815
I just wanna play a game of
chess with you that's all.
726
01:28:37,584 --> 01:28:38,585
What about them?
727
01:28:40,955 --> 01:28:43,656
Well, they're all different.
728
01:28:44,959 --> 01:28:45,525
We're all different.
729
01:28:47,895 --> 01:28:49,629
You won't get my research.
730
01:28:57,604 --> 01:28:58,172
What's so funny?
731
01:28:59,940 --> 01:29:04,278
Humans, you all think
the same thing.
732
01:29:05,946 --> 01:29:08,849
Oh, yeah, and what's that?
733
01:29:08,883 --> 01:29:09,950
That you're special.
734
01:29:12,953 --> 01:29:14,822
I mean you are, but not
in every story.
735
01:29:16,791 --> 01:29:18,325
You remind me of my brother.
736
01:29:19,927 --> 01:29:22,763
Oh, by the way it was him that
wanted your research not me.
737
01:29:23,798 --> 01:29:25,933
He couldn't stand that you
found out about us.
738
01:29:28,803 --> 01:29:30,603
And what about the rest of you?
739
01:29:32,940 --> 01:29:34,641
Everyone gets what they wanted.
740
01:29:35,976 --> 01:29:36,811
He got what he wanted.
741
01:29:38,979 --> 01:29:41,614
He didn't get my research.
742
01:29:41,648 --> 01:29:42,817
It's in safe hands.
743
01:29:44,085 --> 01:29:47,788
My brother, no, no, he won't.
744
01:29:48,789 --> 01:29:49,490
You're right about that,
745
01:29:49,523 --> 01:29:52,726
but I wasn't talking about him.
746
01:29:54,829 --> 01:29:56,629
Who are you talking about then?
747
01:29:57,765 --> 01:29:59,767
About him.
748
01:30:08,843 --> 01:30:10,610
The masked man.
749
01:30:11,245 --> 01:30:12,746
If that's what you call him.
750
01:30:16,016 --> 01:30:17,985
And what does he want?
751
01:30:18,018 --> 01:30:21,122
This is not about you, friend.
752
01:30:21,155 --> 01:30:22,890
Where's Gaby?
753
01:30:22,923 --> 01:30:24,258
Every plant Dad brings home
754
01:30:24,291 --> 01:30:26,794
after a while just dies.
755
01:30:29,897 --> 01:30:31,899
This is about the successor.
756
01:30:32,967 --> 01:30:35,836
The one who will act as
prophet for them all.
757
01:30:35,870 --> 01:30:37,004
What are you talking about?
758
01:30:38,973 --> 01:30:42,810
You created Hell by
believing in it.
759
01:30:45,079 --> 01:30:47,281
And now is the perfect time
for him to come.
760
01:30:49,483 --> 01:30:50,784
But there can't be.
761
01:30:54,488 --> 01:30:55,289
Those who don't believe
762
01:30:55,322 --> 01:30:57,091
in the Devil already
belong to him.
763
01:31:01,428 --> 01:31:02,363
What do you mean?
764
01:31:03,197 --> 01:31:04,765
But Daddy scared me.
765
01:31:04,798 --> 01:31:05,900
He didn't believe me.
766
01:31:07,101 --> 01:31:08,903
I saw him, I saw him!
767
01:31:08,936 --> 01:31:10,404
The monster here in the woods!
768
01:31:10,437 --> 01:31:12,406
Gabrielle, there is
no monsters.
769
01:31:15,809 --> 01:31:18,779
He's already chosen his
successor, my friend,
770
01:31:20,948 --> 01:31:21,749
thanks to you.
771
01:31:25,819 --> 01:31:26,854
No.
772
01:31:48,042 --> 01:31:48,842
No.
773
01:32:09,296 --> 01:32:11,031
My friend, you lost this time.
774
01:32:18,973 --> 01:32:19,773
Checkmate.
775
01:32:27,481 --> 01:32:30,184
Or should I say the
king is dead.
776
01:32:43,831 --> 01:32:44,798
Long live the king.
777
01:34:21,808 --> 01:34:26,808
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
777
01:34:27,305 --> 01:35:27,645
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
51789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.