All language subtitles for The.Light.in.the.Hall.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,284 --> 00:00:10,183 - Tell me where my daughter is. - I can't help you. 2 00:00:10,217 --> 00:00:12,356 [Ian] I was wondering when you were gonna call. 3 00:00:12,391 --> 00:00:14,811 He said he buried her in a place where she'll never be found. 4 00:00:14,842 --> 00:00:17,262 - No! - Does he mean the forest? 5 00:00:17,292 --> 00:00:19,402 Forest. Yeah, it sounded like. 6 00:00:19,432 --> 00:00:21,332 [Sharon] But I think she went to meet Caryl, 7 00:00:21,365 --> 00:00:22,675 her other so-called friend. 8 00:00:22,711 --> 00:00:24,891 - Cat. - Caryl. 9 00:00:24,920 --> 00:00:27,650 I don't think it'll be easy to get people to talk. 10 00:00:27,681 --> 00:00:31,102 There was an argument, there was shouting, and there was a fight. 11 00:00:31,134 --> 00:00:33,694 - [Cat] And you killed her? - Yes. 12 00:00:33,722 --> 00:00:36,862 I'm dangerous. I'm a fucking animal! 13 00:00:38,590 --> 00:00:40,659 [birds chirp] 14 00:01:06,376 --> 00:01:08,206 [carer] Look, Eilis. It's your niece. 15 00:01:08,239 --> 00:01:10,590 She's come to see you. Isn't that nice? 16 00:01:10,621 --> 00:01:12,311 Hello there. 17 00:01:13,969 --> 00:01:16,659 - Oh. This... - Oh, I'll do it. 18 00:01:16,697 --> 00:01:19,387 This silly thing got stuck. 19 00:01:19,424 --> 00:01:21,634 Give me a minute. 20 00:01:21,667 --> 00:01:25,426 Oh. There we are. That's better, isn't it? 21 00:01:25,463 --> 00:01:27,474 [carer] Right, well, I'll leave you two to it. 22 00:01:27,501 --> 00:01:29,540 If you could just remember to shut the door on your way out. 23 00:01:29,572 --> 00:01:31,781 Yeah, will do. Thanks. 24 00:01:31,814 --> 00:01:34,435 Oh, Shelley, cariad. 25 00:01:34,472 --> 00:01:37,962 Oh, no, no, I'm not Shelley. 26 00:01:37,993 --> 00:01:39,894 Not Shelley? 27 00:01:39,926 --> 00:01:41,335 No. 28 00:01:41,377 --> 00:01:43,377 Why doesn't she come? 29 00:01:43,412 --> 00:01:45,552 I'm sorry. I don't know. 30 00:01:49,799 --> 00:01:51,838 Is that Shelley? 31 00:01:54,942 --> 00:01:57,192 Is she Joe's sister? 32 00:01:57,219 --> 00:01:59,770 Is it... Is it your daughter? 33 00:02:02,191 --> 00:02:04,570 [camera shutter clicks] 34 00:02:04,606 --> 00:02:07,777 Oh, he was a handsome boy, wasn't he? 35 00:02:07,817 --> 00:02:10,437 Must have had a lot of nice girlfriends. 36 00:02:13,580 --> 00:02:15,790 Did he have a girlfriend, Eilis? 37 00:02:19,346 --> 00:02:20,615 What about this girl? 38 00:02:22,521 --> 00:02:24,521 Do you recognise her? 39 00:02:31,288 --> 00:02:33,699 - Fuck. - I, um... I was... 40 00:02:33,739 --> 00:02:37,609 She can't help you. She hardly remembers her own name. 41 00:02:37,639 --> 00:02:38,920 Yeah, I can see that now. 42 00:02:38,950 --> 00:02:41,610 You've got no right to be here. 43 00:02:43,576 --> 00:02:45,266 Was Shelley your sister? 44 00:02:47,995 --> 00:02:50,615 Right. I'll, uh... 45 00:02:50,652 --> 00:02:54,212 You can't force me to give you what you want. 46 00:02:54,242 --> 00:02:55,802 Let go of my arm, please. 47 00:02:55,829 --> 00:02:56,998 [Eilis] Don't you hurt her. 48 00:02:57,038 --> 00:03:00,318 Shelley, stop. Please don't. 49 00:03:07,014 --> 00:03:08,813 [Eilis] Leave her be. 50 00:03:13,020 --> 00:03:15,889 Shelley, please don't go. 51 00:03:18,025 --> 00:03:21,055 Mam? Mam, Mam, it's all right. 52 00:03:21,097 --> 00:03:25,616 Don't you hurt her. Don't you hurt her! 53 00:03:37,526 --> 00:03:38,697 Shit. 54 00:03:41,461 --> 00:03:43,222 [theme music plays] 55 00:04:22,641 --> 00:04:24,680 [horn beeps] 56 00:04:35,101 --> 00:04:36,411 What are you doing here? 57 00:04:36,447 --> 00:04:37,617 What do you think I'm doing here? 58 00:04:37,656 --> 00:04:39,826 Are you trying to get busted? 59 00:04:39,865 --> 00:04:41,824 I'll leave that to you. 60 00:04:43,524 --> 00:04:45,634 So what happened? 61 00:04:45,663 --> 00:04:49,504 I've been released with an adult caution. 62 00:04:49,529 --> 00:04:53,529 On the condition that I keep away from the hostel 63 00:04:53,569 --> 00:04:56,088 and that I don't contact Joe Pritchard. 64 00:04:56,122 --> 00:04:57,572 - Hmm. - [quacking duck ringtone] 65 00:04:57,606 --> 00:04:59,057 Oh. 66 00:05:00,886 --> 00:05:02,846 Hello. 67 00:05:02,887 --> 00:05:05,367 All right, listen, tell him I'm on the way. 68 00:05:06,927 --> 00:05:08,476 OK, right. 69 00:05:10,793 --> 00:05:12,552 Oh, I missed a delivery. 70 00:05:12,588 --> 00:05:14,997 Oh. Sorry. 71 00:05:16,143 --> 00:05:18,802 You didn't ask me to pick you up. 72 00:05:18,834 --> 00:05:23,355 I know. But... sorry anyway. 73 00:05:39,235 --> 00:05:40,685 Bollocks! 74 00:05:41,961 --> 00:05:43,901 These things have to be bloody loose like this. 75 00:05:43,928 --> 00:05:46,449 Oi. Gafyn? 76 00:05:48,692 --> 00:05:50,942 It's fine. 77 00:05:50,971 --> 00:05:52,771 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 78 00:05:52,800 --> 00:05:55,220 Greta, I know... I know you're upset. 79 00:05:55,250 --> 00:05:57,740 - Oh, I don't wanna hear it. - But... 80 00:05:57,771 --> 00:05:59,810 - Sorry. - Yeah, you always are. 81 00:05:59,841 --> 00:06:01,531 Oh. 82 00:06:01,567 --> 00:06:03,567 Greta, just tell me what I need to do 83 00:06:03,603 --> 00:06:04,783 to make it up to you. 84 00:06:04,812 --> 00:06:06,502 Greta, talk to me. 85 00:06:06,538 --> 00:06:08,987 I don't wanna talk to you right now, all right? 86 00:06:09,023 --> 00:06:10,403 I don't wanna talk to you. 87 00:06:12,440 --> 00:06:17,170 There's nothing to see here, Medwen. Just trot on by. 88 00:06:17,204 --> 00:06:19,173 - Greta. - [sighs] 89 00:06:19,206 --> 00:06:21,966 - [beeps horn] - [Gafyn] All right, all right. 90 00:06:25,625 --> 00:06:26,865 [front door bangs] 91 00:06:29,872 --> 00:06:32,012 You're loving this, aren't you? 92 00:06:32,045 --> 00:06:34,115 No, I'm not, actually. 93 00:06:34,151 --> 00:06:37,531 I think it's sad. I think you're sad. 94 00:06:37,569 --> 00:06:39,259 Oh, well, at least you and Sali'll 95 00:06:39,295 --> 00:06:40,805 have something to talk about 96 00:06:40,848 --> 00:06:43,437 over your G and Ts tonight... for a change. 97 00:06:43,471 --> 00:06:46,542 - That girl... - She's a woman. A grown woman. 98 00:06:46,577 --> 00:06:48,127 She should be having the time of her life. 99 00:06:48,165 --> 00:06:49,786 And instead of that she was on the phone 100 00:06:49,822 --> 00:06:51,483 with me again last night crying her eyes out. 101 00:06:51,514 --> 00:06:54,033 Oh. 102 00:06:54,067 --> 00:06:57,927 I know it's been hard for you. I get that. 103 00:06:59,658 --> 00:07:00,899 But you gotta put the past behind you 104 00:07:00,937 --> 00:07:02,036 and think about your daughter. 105 00:07:02,076 --> 00:07:03,076 I've got two daughters. 106 00:07:03,112 --> 00:07:05,461 All right. Two daughters. 107 00:07:05,494 --> 00:07:06,814 But it's time to put Greta first, 108 00:07:06,839 --> 00:07:08,879 our daughter, our living daughter. 109 00:07:08,911 --> 00:07:11,221 You need to get your priorities in order. 110 00:07:11,257 --> 00:07:14,778 You need to get out of my house! 111 00:07:14,812 --> 00:07:16,752 You know what you are, Sharon? You're a grief feeder. 112 00:07:16,781 --> 00:07:18,130 Like one of those Dementors 113 00:07:18,161 --> 00:07:20,790 that sucks the life out of everything. 114 00:07:20,819 --> 00:07:23,928 You and that miserable bloody group of yours. 115 00:07:25,548 --> 00:07:28,168 - And as for this bollocks... - Just leave it. 116 00:07:28,206 --> 00:07:29,896 I said leave it. 117 00:07:30,829 --> 00:07:33,249 Ela's not coming back. 118 00:07:36,766 --> 00:07:40,735 Get out. Just get out! 119 00:07:40,769 --> 00:07:43,670 Keep living in the past, you'll lose another daughter. 120 00:07:46,120 --> 00:07:48,019 [Sharon] Don't come back! 121 00:07:58,788 --> 00:08:00,997 [car engine starts] 122 00:08:03,793 --> 00:08:05,762 [car drives off] 123 00:08:23,122 --> 00:08:26,163 All I'm saying is you could have let me know. 124 00:08:26,194 --> 00:08:29,084 [Gafyn] And ask permission for my own daughter to stay over? 125 00:08:29,129 --> 00:08:32,548 - That's not what I meant. - Sounded like it to me. 126 00:08:32,581 --> 00:08:35,691 That's not fair. I'm always happy for her to stay. 127 00:08:35,721 --> 00:08:37,381 - Don't I always say so? - I'll see you later. 128 00:08:37,413 --> 00:08:39,243 Gafyn... Gafyn. 129 00:08:40,209 --> 00:08:42,729 Don't drive angry. 130 00:08:43,902 --> 00:08:45,902 [sighs] 131 00:08:59,192 --> 00:09:01,133 - [grunts] - Oh. 132 00:09:01,160 --> 00:09:02,681 How can you lift that thing? 133 00:09:02,714 --> 00:09:05,653 Technique. It's easy when you know how. 134 00:09:05,682 --> 00:09:07,863 Hey, um, I've been trying to get hold of you. 135 00:09:07,892 --> 00:09:10,652 There's something I need to ask you. 136 00:09:10,687 --> 00:09:13,827 OK. You're gonna have to wear that. 137 00:09:23,769 --> 00:09:25,120 Hi. 138 00:09:26,048 --> 00:09:28,187 How are you getting on, lovely? 139 00:09:29,292 --> 00:09:31,162 All right, thanks. 140 00:09:31,191 --> 00:09:33,921 I thought maybe we could have a little chat. 141 00:09:35,471 --> 00:09:37,061 I've been onto a friend 142 00:09:37,092 --> 00:09:40,993 who runs a totally luxe bridal boutique in Swansea, 143 00:09:41,028 --> 00:09:42,168 and guess what? 144 00:09:42,961 --> 00:09:44,451 What? 145 00:09:44,480 --> 00:09:48,240 She's offered us a 25% discount on a wedding dress. 146 00:09:49,726 --> 00:09:52,136 I've already picked my wedding dress. 147 00:09:52,177 --> 00:09:55,657 I know, but, well, hear me out, OK? 148 00:09:56,802 --> 00:09:58,013 OK. 149 00:09:59,701 --> 00:10:02,812 Look, I know your mum's on a budget, 150 00:10:02,842 --> 00:10:05,232 and I'm not... I'm not anti-second-hand, 151 00:10:05,259 --> 00:10:07,048 but that dusty old net curtain that you... 152 00:10:07,089 --> 00:10:09,818 It's not second-hand. It's vintage. 153 00:10:11,956 --> 00:10:15,096 Believe me, I so respect you for trying to stay positive, 154 00:10:15,130 --> 00:10:19,071 but... but you deserve a new dress. 155 00:10:21,033 --> 00:10:23,833 Start as you mean to go on, huh? 156 00:10:23,864 --> 00:10:26,144 New dress, new life. 157 00:10:26,177 --> 00:10:30,246 And obviously it would be on Gafyn and myself. 158 00:10:30,905 --> 00:10:32,076 Right. 159 00:10:33,494 --> 00:10:35,953 Promise me you'll think about it? 160 00:10:39,293 --> 00:10:41,432 OK, I'll think about it. 161 00:10:42,124 --> 00:10:44,264 Yay. 162 00:10:44,298 --> 00:10:45,778 Right, then... 163 00:10:45,817 --> 00:10:48,297 Hey, let's get you settled in, shall we? 164 00:10:52,893 --> 00:10:55,413 Aw, you keep a diary too. 165 00:10:55,447 --> 00:10:58,277 - Oh, it's Ela's. - That's private. 166 00:11:03,385 --> 00:11:08,176 Right, well, I... I'd better get to work anyway. 167 00:11:09,841 --> 00:11:11,740 Oh, shit. 168 00:11:14,293 --> 00:11:16,193 [Cat] So I spoke to Ela's mum. 169 00:11:16,226 --> 00:11:18,917 Well, she said that when Ela left home that day, 170 00:11:18,953 --> 00:11:20,514 she was going to see you. 171 00:11:20,541 --> 00:11:24,201 - No, that's not right. - That's what I thought. 172 00:11:24,235 --> 00:11:27,715 Cos, well, we hadn't seen her for about three weeks, had we? 173 00:11:27,755 --> 00:11:31,475 I saw her in town a week before she went missing. 174 00:11:32,864 --> 00:11:34,073 Oh. 175 00:11:36,177 --> 00:11:37,898 What, and you spoke with her? 176 00:11:37,937 --> 00:11:39,107 Yeah. 177 00:11:40,077 --> 00:11:42,317 I felt sorry for her. 178 00:11:42,355 --> 00:11:46,426 Shit time at home. Shit time with us. 179 00:11:48,327 --> 00:11:50,918 What do you mean, shit time at home? 180 00:11:50,951 --> 00:11:54,441 Well, she'd never really got over her dad dying, had she? 181 00:11:54,471 --> 00:11:57,201 And she wasn't getting on with Sharon. 182 00:11:58,889 --> 00:12:01,929 - Don't you remember? - Right, right, yeah, yeah. 183 00:12:05,206 --> 00:12:07,996 Why didn't you tell me that you'd seen her? 184 00:12:09,349 --> 00:12:10,798 Maybe I was afraid. 185 00:12:10,832 --> 00:12:12,802 Afraid of what? 186 00:12:14,525 --> 00:12:18,836 - You. - Of me? Why? 187 00:12:20,221 --> 00:12:22,432 I thought maybe you'd start on me 188 00:12:22,465 --> 00:12:24,985 if you knew that I'd been talking to her. 189 00:12:27,643 --> 00:12:29,442 Well, I wasn't that bad, was I? 190 00:12:32,302 --> 00:12:34,033 What does it matter now anyway? 191 00:12:34,062 --> 00:12:36,452 It was a long time ago. We were kids. 192 00:12:36,479 --> 00:12:38,479 Exactly, yeah. 193 00:12:41,414 --> 00:12:44,554 So what did... what did Ela say when you saw her? 194 00:12:44,591 --> 00:12:48,010 I got the feeling... something going on with her, 195 00:12:48,043 --> 00:12:50,913 like she'd met somebody or something. 196 00:12:50,942 --> 00:12:52,461 - What, she said that? - No. 197 00:12:52,495 --> 00:12:57,154 But she had on this, um, ring, on a necklace, 198 00:12:57,190 --> 00:13:00,879 like, she kept touching it like she wanted me to clock it. 199 00:13:03,990 --> 00:13:05,919 Caryl, what you just said about me... 200 00:13:05,956 --> 00:13:10,996 Look, I've got, like, a million chops to do for a function. 201 00:13:11,030 --> 00:13:12,270 Right, OK. 202 00:13:13,688 --> 00:13:15,589 But can we talk about it? 203 00:13:15,621 --> 00:13:17,871 About the three of us back then? 204 00:13:18,970 --> 00:13:20,590 Yes, we'll talk later. 205 00:13:20,626 --> 00:13:21,966 OK. 206 00:13:23,595 --> 00:13:24,934 Oh. 207 00:13:29,153 --> 00:13:30,153 [knocking] 208 00:13:30,187 --> 00:13:33,087 [dog barks] 209 00:13:40,889 --> 00:13:42,578 Hello? 210 00:13:42,614 --> 00:13:47,073 Mrs Roberts. I'm Nina Vaughan, your local councillor. 211 00:13:47,101 --> 00:13:49,481 Yeah, I know who you are. 212 00:13:49,518 --> 00:13:51,967 Well, can you spare a minute? 213 00:13:52,003 --> 00:13:55,972 Not really. Um... Why don't you try next door? 214 00:13:56,006 --> 00:13:59,246 She's always got a lot to say about her bins. 215 00:13:59,286 --> 00:14:01,005 Joseph Pritchard. 216 00:14:05,429 --> 00:14:07,159 What about him? 217 00:14:07,191 --> 00:14:10,541 Well, I am concerned that he is too close to Llanemlyn, 218 00:14:10,572 --> 00:14:13,653 and I would like to try and get him moved elsewhere. 219 00:14:13,679 --> 00:14:17,100 Knock yourself out, sweetheart. 220 00:14:17,131 --> 00:14:21,001 I know about your arrest, and, as a mother, 221 00:14:21,032 --> 00:14:24,731 I understand how it must torment you knowing that he's nearby. 222 00:14:24,759 --> 00:14:29,450 Now, I am offering to help you get him moved somewhere else. 223 00:14:29,489 --> 00:14:32,938 Moving the bastard's not gonna bring my daughter back. 224 00:14:32,975 --> 00:14:34,664 Look, I just want to help you. 225 00:14:34,701 --> 00:14:36,431 Yeah, oh, I know what you want. 226 00:14:36,461 --> 00:14:40,740 Bit of spice for your Senedd campaign. 227 00:14:40,775 --> 00:14:43,946 Well, leave me and my family out of it. 228 00:14:48,472 --> 00:14:49,923 [sighs] 229 00:15:21,196 --> 00:15:23,576 [bleating] 230 00:15:23,611 --> 00:15:28,511 New lambs. Four little lost lambs. One left, one left... 231 00:15:28,548 --> 00:15:30,687 Hiya, gents. How are you doing? Had a good day? 232 00:15:30,721 --> 00:15:31,792 Shwmae, Eifion. 233 00:15:31,826 --> 00:15:34,067 Hey, Glyn, how you doing, mate? 234 00:15:34,105 --> 00:15:35,585 Very well, thank you, Nina. You? 235 00:15:35,624 --> 00:15:38,734 Very well. One of them for you, look. Vote for me, now. 236 00:15:38,764 --> 00:15:41,384 - Huw. How's the wife? - Fine, thank you. 237 00:15:41,423 --> 00:15:43,082 - Kids well? - Yes, doing well. 238 00:15:43,114 --> 00:15:45,463 Good. Can count on your votes, I'm sure. 239 00:15:55,368 --> 00:15:59,128 How do I know I won't harm someone again? 240 00:15:59,164 --> 00:16:02,475 When you say someone, who are you thinking about? 241 00:16:04,480 --> 00:16:07,139 - Women. - OK. 242 00:16:07,173 --> 00:16:11,523 Well, if you feel that someone, a woman, anyone, 243 00:16:11,556 --> 00:16:15,145 might not be safe with you, then it's your responsibility 244 00:16:15,181 --> 00:16:19,191 to remove yourself from the situation immediately. 245 00:16:19,219 --> 00:16:21,428 - OK? - OK. 246 00:16:23,085 --> 00:16:26,394 Right, I saw that you were being assessed 247 00:16:26,432 --> 00:16:29,783 for dissociative amnesia at one point. 248 00:16:29,816 --> 00:16:33,716 I was, but the prison psych went off with stress. 249 00:16:33,750 --> 00:16:37,270 [chuckles] Yeah. OK. 250 00:16:37,306 --> 00:16:41,586 Well, maybe that's something we could look at. 251 00:16:41,620 --> 00:16:47,211 Anyway, I have some information for you here. 252 00:16:47,246 --> 00:16:48,346 A couple of local projects 253 00:16:48,385 --> 00:16:50,485 are looking for volunteers. 254 00:17:08,544 --> 00:17:10,344 [door opens] 255 00:17:10,374 --> 00:17:13,584 Hiya. I don't suppose you can do anything with this, can you? 256 00:17:15,204 --> 00:17:18,684 I've always fancied myself as a writer. 257 00:17:18,727 --> 00:17:21,757 Big table in the window, cafetière of coffee. 258 00:17:21,798 --> 00:17:23,659 Which is exactly what it's like. 259 00:17:23,695 --> 00:17:25,175 [chuckles] 260 00:17:28,461 --> 00:17:32,881 So, no prizes for guessing what you're writing about, then. 261 00:17:32,913 --> 00:17:34,262 I'm writing... 262 00:17:34,294 --> 00:17:37,713 That man wreaked havoc in this town. 263 00:17:37,746 --> 00:17:43,096 I should know. I married Ela Roberts's stepdad, as was. 264 00:17:44,546 --> 00:17:46,816 But I guess you knew that already. 265 00:17:48,273 --> 00:17:49,903 Yeah. 266 00:17:51,277 --> 00:17:53,447 Come this way, please. 267 00:17:56,247 --> 00:17:58,697 Just leaves a bad taste, you know? 268 00:17:58,731 --> 00:18:01,321 Gafyn took that family on after Gareth died. 269 00:18:01,355 --> 00:18:03,425 Imagine caring for that girl, watching her grow up 270 00:18:03,461 --> 00:18:05,641 and then being questioned about her disappearance, 271 00:18:05,670 --> 00:18:07,779 having everyone looking at you. 272 00:18:07,809 --> 00:18:10,299 It must have been painful for him. 273 00:18:10,329 --> 00:18:13,609 Not as painful as knowing that your own wife didn't defend you. 274 00:18:14,921 --> 00:18:16,580 See, if that was me, 275 00:18:16,612 --> 00:18:19,481 I would have stood by him one hundred per cent. 276 00:18:19,511 --> 00:18:21,892 Why didn't Sharon support Gafyn? 277 00:18:21,928 --> 00:18:24,788 You'll have to ask her that. 278 00:18:24,826 --> 00:18:27,826 She's got a screw loose if you ask me. 279 00:18:27,865 --> 00:18:30,825 You know she was arrested last night, don't you? 280 00:18:30,867 --> 00:18:32,208 What? 281 00:18:32,249 --> 00:18:34,489 Released this morning with a caution. 282 00:18:34,527 --> 00:18:38,146 She's been harassing him, apparently. Joe Pritchard. 283 00:18:38,185 --> 00:18:40,705 Sad, really. 284 00:18:40,740 --> 00:18:43,470 Does Gafyn ever talk about how things were at home 285 00:18:43,500 --> 00:18:44,851 before Ela went missing? 286 00:18:46,573 --> 00:18:48,232 Dysfunctional. 287 00:18:49,403 --> 00:18:51,614 In what way? 288 00:18:53,477 --> 00:18:54,856 No, I'd better not. 289 00:18:54,892 --> 00:18:59,622 It's just if Gafyn or Sharon won't talk... 290 00:18:59,654 --> 00:19:03,964 Look, I really need to find out what was going on for Ela 291 00:19:04,003 --> 00:19:05,453 in those last few weeks. 292 00:19:07,973 --> 00:19:09,943 Look, if you want to get Sharon to talk, 293 00:19:09,976 --> 00:19:11,836 I'd go through Thai Dai. 294 00:19:11,874 --> 00:19:14,673 They're like that. I mean, Gafyn can't stand him. 295 00:19:14,704 --> 00:19:17,664 If you ask me, she should have married him instead of Gafyn. 296 00:19:17,708 --> 00:19:19,988 So, what was his name? Thai...? 297 00:19:20,019 --> 00:19:23,680 Dai Rees. Thai Dai they call him. 298 00:19:23,713 --> 00:19:25,473 He married some Thai lady 299 00:19:25,509 --> 00:19:28,028 for five minutes in 1999 or something. 300 00:19:28,063 --> 00:19:31,452 - Right. - Small town mentality, see? 301 00:19:31,480 --> 00:19:35,549 Once they decide who you are, that's you for life. 302 00:19:37,037 --> 00:19:38,656 Yeah. 303 00:19:38,693 --> 00:19:40,943 Look, I know it's not easy, 304 00:19:40,971 --> 00:19:44,942 but if you can think of anything else that might be helpful... 305 00:19:44,976 --> 00:19:47,286 Yes. Yeah, of course. 306 00:20:23,462 --> 00:20:25,712 [power tools whir] 307 00:20:33,714 --> 00:20:37,265 Hello? Dai Rees? 308 00:20:39,134 --> 00:20:42,834 - How can I help you? - Uh, I'm Cat Donato. 309 00:20:42,862 --> 00:20:44,352 She's not here, love. 310 00:20:44,381 --> 00:20:46,560 And if she was, she wouldn't talk to you anyway. 311 00:20:46,589 --> 00:20:49,730 - It's you I wanted to talk to. - What for? 312 00:20:49,765 --> 00:20:51,964 Well, I heard that Sharon was arrested yesterday. 313 00:20:52,009 --> 00:20:54,288 For hassling Joe Pritchard. 314 00:20:54,322 --> 00:20:55,942 Well, I don't know what you heard, love, 315 00:20:55,978 --> 00:20:57,667 but it's got nothing to do with me. 316 00:20:57,703 --> 00:21:00,743 She's never gonna get him to talk like that. 317 00:21:00,776 --> 00:21:04,296 But he is talking to me. 318 00:21:07,162 --> 00:21:09,342 - What are you telling me for? - [phone rings] 319 00:21:09,371 --> 00:21:11,411 Oh, sorry. 320 00:21:11,442 --> 00:21:12,582 [ringing stops] 321 00:21:14,030 --> 00:21:17,070 Look, you... you care about Sharon, don't you? 322 00:21:17,103 --> 00:21:19,383 Yeah, course I do. 323 00:21:20,037 --> 00:21:22,517 Her and Greta. 324 00:21:22,557 --> 00:21:24,797 I cared about Ela too. 325 00:21:24,835 --> 00:21:27,414 Tell her to talk to me, then. 326 00:21:27,458 --> 00:21:29,978 Tell her that I want what she wants. 327 00:21:30,011 --> 00:21:32,432 To find out what happened to Ela. 328 00:21:32,462 --> 00:21:35,883 And maybe even find out where she is. 329 00:21:54,796 --> 00:21:57,135 [Joe] It's Joe Pritchard. 330 00:21:57,176 --> 00:22:02,037 Look, I shouldn't have reacted like that this morning. Sorry. 331 00:22:02,078 --> 00:22:04,979 But it's better, safer, 332 00:22:05,012 --> 00:22:07,673 if you stay away from me and my family, 333 00:22:07,704 --> 00:22:10,914 so, that's it, stay away. 334 00:22:19,060 --> 00:22:20,891 [bird squawks] 335 00:22:26,896 --> 00:22:28,067 [man] Coffee? 336 00:22:30,141 --> 00:22:31,490 Ta. 337 00:22:53,441 --> 00:22:55,131 [bird squawks] 338 00:22:55,165 --> 00:22:56,996 [sighs] 339 00:22:57,029 --> 00:22:59,210 [bird squawks] 340 00:23:09,767 --> 00:23:11,386 [kitten meows] 341 00:23:15,116 --> 00:23:17,946 - [kitten meows] - [knocking] 342 00:23:21,192 --> 00:23:22,261 [kitten meows] 343 00:23:22,297 --> 00:23:24,957 He says he's looking for a home. 344 00:23:24,989 --> 00:23:28,608 - [meows] - Oh. 345 00:23:28,647 --> 00:23:31,097 Oh, but I'm... I'm just on the way in. 346 00:23:31,133 --> 00:23:34,653 Uh, no, you're not. 347 00:23:34,689 --> 00:23:35,858 Shit. 348 00:23:35,896 --> 00:23:37,547 [sighs] 349 00:23:37,587 --> 00:23:39,488 Has he sacked me again? 350 00:23:39,520 --> 00:23:41,701 I'll talk him around in a day or so. 351 00:23:41,730 --> 00:23:44,980 Forget it. He can stuff his job. 352 00:23:49,082 --> 00:23:51,842 - Come here. - [meows] 353 00:23:52,878 --> 00:23:55,189 - Oh. - [purrs] 354 00:24:00,817 --> 00:24:02,917 Greta's hot-headed. 355 00:24:02,958 --> 00:24:06,788 She's like her mother. She'll be back. 356 00:24:06,824 --> 00:24:09,554 Probably better off without me. 357 00:24:13,969 --> 00:24:16,519 - I've been thinking. - Ooh. 358 00:24:16,557 --> 00:24:19,938 - Do I smell burning? - [chuckles] 359 00:24:19,974 --> 00:24:23,595 I've been thinking maybe you should talk to that Cat Donato. 360 00:24:24,807 --> 00:24:28,117 I mean, when it comes down to it, 361 00:24:28,155 --> 00:24:31,086 aren't you both looking for the same answers? 362 00:24:32,780 --> 00:24:34,510 So you've spoken to her. 363 00:24:34,541 --> 00:24:37,102 Well, she approached me. 364 00:24:45,967 --> 00:24:47,586 Scoff if you want to. 365 00:24:47,624 --> 00:24:48,973 At least she's managed to have 366 00:24:49,003 --> 00:24:51,903 a proper conversation with Joe Pritchard, 367 00:24:51,938 --> 00:24:54,248 which is more than you've bloody done. 368 00:24:55,734 --> 00:24:58,045 Get out. 369 00:25:02,121 --> 00:25:03,851 [door bangs shut] 370 00:25:10,336 --> 00:25:12,605 [engine starts] 371 00:25:21,105 --> 00:25:22,755 [kitten meows] 372 00:26:22,752 --> 00:26:24,583 [phone rings] 373 00:26:27,308 --> 00:26:29,449 Hello. Cat Donato. 374 00:26:29,483 --> 00:26:31,423 Sharon Roberts here. 375 00:26:31,451 --> 00:26:33,421 Sharon, hi. 376 00:26:33,452 --> 00:26:37,083 I'm ready to hear what you've got to say for yourself. 377 00:26:37,112 --> 00:26:39,602 Meet me in the Stag in half an hour. 378 00:26:41,669 --> 00:26:43,259 - Uh... - [bleeping] 379 00:26:52,852 --> 00:26:53,991 Sharon. 380 00:26:56,165 --> 00:26:59,195 Thank you for taking the time to talk to me. 381 00:26:59,238 --> 00:27:01,407 So you met him, then? 382 00:27:02,205 --> 00:27:03,375 Yeah. 383 00:27:04,932 --> 00:27:09,182 - You paying him? - No. No, of course I'm not. 384 00:27:12,976 --> 00:27:17,766 What did he say? I wanna know exactly what he said. 385 00:27:17,807 --> 00:27:20,188 He said that he has some memories 386 00:27:20,223 --> 00:27:21,854 of her being in the caravan, 387 00:27:21,881 --> 00:27:25,851 and then there was some sort of chaotic fight. 388 00:27:25,884 --> 00:27:28,335 Fight? She was five foot two. 389 00:27:29,163 --> 00:27:31,683 And then he said... 390 00:27:35,412 --> 00:27:37,211 that he... that he killed her. 391 00:27:42,936 --> 00:27:46,106 - Killed her how? - I'm so sorry. He didn't say. 392 00:27:46,146 --> 00:27:50,977 But I am gonna try my best to find out more. 393 00:27:51,013 --> 00:27:55,923 What about her body? Did he say what he did with her body? 394 00:27:59,401 --> 00:28:00,750 No. 395 00:28:02,403 --> 00:28:04,304 Selective amnesia. 396 00:28:06,305 --> 00:28:07,714 Very convenient. 397 00:28:07,755 --> 00:28:10,785 But, Sharon, there are pieces missing. 398 00:28:10,826 --> 00:28:12,277 Like what? 399 00:28:12,310 --> 00:28:14,730 Like why was she at the caravan that day? 400 00:28:14,761 --> 00:28:17,211 What was the connection between Ela and Joe? 401 00:28:17,247 --> 00:28:18,896 That's why I'm trying to build up a picture 402 00:28:18,938 --> 00:28:20,907 of what was going on in Ela's life. 403 00:28:20,940 --> 00:28:23,390 After you cut her off, you mean? 404 00:28:24,494 --> 00:28:28,525 Sharon. We were 15. 405 00:28:28,567 --> 00:28:33,057 And... anyway, we didn't just cut her off. 406 00:28:33,089 --> 00:28:37,160 No? Because Ela seemed to think that you did. 407 00:28:41,305 --> 00:28:43,164 Do you think the connection between Ela and Joe 408 00:28:43,203 --> 00:28:45,074 could have been a romantic one? 409 00:28:45,102 --> 00:28:47,761 Caryl thought she was seeing someone. Is that true? 410 00:28:47,795 --> 00:28:49,375 I have no idea. 411 00:28:49,416 --> 00:28:53,767 And she said that Ela wasn't going to visit her that day, 412 00:28:53,800 --> 00:28:55,010 like you said. 413 00:28:55,042 --> 00:28:57,052 Oh, I see. 414 00:28:58,011 --> 00:28:59,572 Oh. 415 00:28:59,598 --> 00:29:04,398 The convicted murderer actually being the murderer 416 00:29:04,432 --> 00:29:06,192 isn't good enough for you. 417 00:29:07,365 --> 00:29:09,776 Who do you fancy as the killer, then? 418 00:29:09,817 --> 00:29:12,096 Gafyn? Me? 419 00:29:12,128 --> 00:29:15,548 Sharon, I am doing this for Ela. 420 00:29:15,580 --> 00:29:17,550 [chuckles] 421 00:29:17,583 --> 00:29:19,032 Oh. 422 00:29:20,827 --> 00:29:26,968 People like you and Nina Vaughan... you're all the same. 423 00:29:27,006 --> 00:29:31,355 You don't care about Ela. You're just out for yourselves. 424 00:30:12,500 --> 00:30:13,670 Hello. 425 00:30:13,708 --> 00:30:16,367 - Uh, I'm Cat... - Catrin Donato. 426 00:30:16,400 --> 00:30:18,640 Yes, I know. 427 00:30:18,678 --> 00:30:20,917 - You remember me? - I do indeed. 428 00:30:20,957 --> 00:30:22,537 In fact, I was talking 429 00:30:22,578 --> 00:30:24,548 about Donatos' ice cream just the other day. 430 00:30:24,580 --> 00:30:25,691 Aw. 431 00:30:25,720 --> 00:30:26,890 What can I do for you, Catrin? 432 00:30:26,928 --> 00:30:29,688 Um, I'm writing an article 433 00:30:29,723 --> 00:30:32,114 about the Ela Roberts murder. 434 00:30:32,140 --> 00:30:36,140 And may I ask what the focus of your article is? 435 00:30:36,179 --> 00:30:39,249 I'm just trying to find some answers, really. 436 00:30:39,285 --> 00:30:41,144 But I'm also looking at the effect 437 00:30:41,183 --> 00:30:43,463 that Joe Pritchard's release will have on the community. 438 00:30:43,496 --> 00:30:45,326 Hence why you're here. 439 00:30:45,359 --> 00:30:47,019 I understand that you're campaigning 440 00:30:47,051 --> 00:30:48,951 to have him moved from the area. 441 00:30:48,984 --> 00:30:50,875 Can I ask who in the community 442 00:30:50,917 --> 00:30:53,087 has approached you with these concerns? 443 00:30:53,126 --> 00:30:55,916 I'm afraid I can't give out individual names. 444 00:30:55,957 --> 00:30:57,436 No, of course. 445 00:30:57,476 --> 00:30:59,306 Well, Nina, I'd love to do an interview with you, 446 00:30:59,339 --> 00:31:00,440 if you're willing. 447 00:31:00,479 --> 00:31:02,618 Well, I would be delighted to, 448 00:31:02,653 --> 00:31:04,212 but I need to be somewhere now. 449 00:31:04,240 --> 00:31:05,661 Carwen here would be happy 450 00:31:05,691 --> 00:31:08,070 to put something in the diary, I'm sure. 451 00:31:08,106 --> 00:31:10,446 I'm out now for the rest of the day. 452 00:31:10,489 --> 00:31:13,489 I'm on my mobile if it's urgent. 453 00:31:13,526 --> 00:31:16,175 I look forward to seeing you soon. 454 00:31:21,464 --> 00:31:23,394 Hmm. 455 00:31:23,432 --> 00:31:26,442 Oof! Busy lady. 456 00:31:26,470 --> 00:31:28,089 Tell me about it. 457 00:31:28,126 --> 00:31:29,507 She was just telling me now 458 00:31:29,541 --> 00:31:31,541 how you're the beating heart of this place. 459 00:31:31,578 --> 00:31:34,169 - She was? - Oh, yeah. 460 00:31:34,201 --> 00:31:37,172 Anyway, she said that you'd be able to fill me in 461 00:31:37,204 --> 00:31:38,994 on the Joe Pritchard campaign, 462 00:31:39,035 --> 00:31:41,515 who's pushing to get him moved and so on. 463 00:31:41,554 --> 00:31:44,594 Well, nobody, really, not through this office. 464 00:31:44,625 --> 00:31:47,976 I think it's more a personal project. 465 00:32:28,117 --> 00:32:30,087 [ringing tone] 466 00:32:30,119 --> 00:32:32,609 - [Ian] Hello? - It's me. 467 00:32:32,640 --> 00:32:34,779 I'll pay you whatever you want. 468 00:32:34,814 --> 00:32:39,064 Get me the truth. Whatever it takes. 469 00:32:57,596 --> 00:33:01,145 - Izzy? - In here, Mam. 470 00:33:01,185 --> 00:33:04,145 - [whispers] Just do your best. - Yeah. 471 00:33:04,189 --> 00:33:06,118 Well, that is a lovely surprise. 472 00:33:06,155 --> 00:33:08,226 You could have given me a little bit more notice, though. 473 00:33:08,261 --> 00:33:09,402 Sorry. 474 00:33:09,434 --> 00:33:12,224 You ready for another surprise? 475 00:33:12,266 --> 00:33:16,645 Uh, so, we are having a baby. 476 00:33:20,067 --> 00:33:22,307 Come here. Aw. 477 00:33:22,345 --> 00:33:24,855 And you, come on. Aw. 478 00:33:24,898 --> 00:33:26,108 [chuckles] 479 00:33:26,142 --> 00:33:28,422 So, how long? 480 00:33:28,453 --> 00:33:30,084 Five months. 481 00:33:30,594 --> 00:33:32,844 Five months? 482 00:33:32,872 --> 00:33:37,432 Huh. It's so exciting. Really. 483 00:33:39,258 --> 00:33:42,157 And how about you? How have you been? 484 00:33:42,192 --> 00:33:45,332 Busy, you know, with the election. 485 00:33:45,367 --> 00:33:48,268 But never mind that. How have you been feeling? 486 00:33:48,301 --> 00:33:50,652 Have you had any morning sickness? 487 00:33:50,682 --> 00:33:54,073 Because I had such bad morning sickness. 488 00:33:54,101 --> 00:33:55,721 But luckily for you, 489 00:33:55,757 --> 00:34:00,277 I was too far along to have an abortion, so... 490 00:34:09,632 --> 00:34:11,322 Hey. 491 00:34:14,500 --> 00:34:16,570 What are you doing here? 492 00:34:16,606 --> 00:34:18,436 Wondering who you pissed off. 493 00:34:25,545 --> 00:34:27,164 Oh, shit. 494 00:34:31,585 --> 00:34:33,164 [laughs] 495 00:34:34,693 --> 00:34:38,353 Ah, ta. Have one yourself. Keep the change. 496 00:35:14,940 --> 00:35:17,179 [knocking] 497 00:35:17,217 --> 00:35:19,217 [man] There's someone outside wants to speak to you. 498 00:35:19,255 --> 00:35:21,114 Something about work. 499 00:35:36,409 --> 00:35:39,719 - Are you Joe? - It depends who's asking. 500 00:35:39,757 --> 00:35:42,657 Phil something called, said you were handy. 501 00:35:43,485 --> 00:35:44,826 Yeah. 502 00:35:44,865 --> 00:35:46,826 The boss wants a word, if you're interested. 503 00:35:46,867 --> 00:35:49,527 - OK. - Site's just down here. 504 00:36:04,023 --> 00:36:06,992 - What's the work? - Bit of this and that. 505 00:36:16,346 --> 00:36:18,965 [sighs] Thanks for coming round so quickly. 506 00:36:25,561 --> 00:36:26,981 What did he say? 507 00:36:27,012 --> 00:36:28,882 He thinks it was intentional. 508 00:36:29,842 --> 00:36:31,572 Who do you think did it? 509 00:36:31,603 --> 00:36:34,402 It could literally be anyone. 510 00:36:39,713 --> 00:36:41,994 I'm back! 511 00:36:45,375 --> 00:36:47,545 Mwah. Do you know what I was thinking? 512 00:36:47,583 --> 00:36:49,623 I was thinking we could treat ourselves 513 00:36:49,655 --> 00:36:51,275 to a nice little takeaway tonight, hmm? 514 00:36:51,311 --> 00:36:52,802 I could get the hot tub going. 515 00:36:52,831 --> 00:36:55,391 You don't mind seeing your dad's knackers, do you? 516 00:36:55,420 --> 00:37:00,909 And... anyone for some prosecco? Afternoon treat? 517 00:37:00,942 --> 00:37:03,981 Not for me. I have to price up this job in Carmarthen. 518 00:37:04,014 --> 00:37:06,264 Well, Greta, 519 00:37:06,293 --> 00:37:08,362 you'll have a little prosecco with me, won't you? 520 00:37:08,398 --> 00:37:10,847 - I'm going to the gym. - Oh, come on. 521 00:37:10,882 --> 00:37:13,893 It's your day off. You can have one. 522 00:37:13,920 --> 00:37:15,960 - Loosen up those limbs a bit. - No. 523 00:37:15,992 --> 00:37:17,891 - Half? - I'd better not. 524 00:37:17,925 --> 00:37:19,815 I'll see you later. 525 00:37:27,554 --> 00:37:28,585 What? 526 00:37:28,625 --> 00:37:29,585 Can't you leave her alone 527 00:37:29,626 --> 00:37:30,865 for five minutes? 528 00:37:44,572 --> 00:37:46,711 Oh, babe, I can't stop now. I gotta finish this. 529 00:37:46,746 --> 00:37:50,646 It's all right. I'm just... hiding from Sali. 530 00:37:57,688 --> 00:38:00,798 I thought about throwing Ela's diary away yesterday. 531 00:38:01,693 --> 00:38:04,072 Just for one minute. 532 00:38:04,108 --> 00:38:05,798 I literally couldn't do it. 533 00:38:07,112 --> 00:38:11,461 It's like I want to put it in the past 534 00:38:11,496 --> 00:38:14,976 and put her in the past, but I can't. 535 00:38:15,016 --> 00:38:17,606 Of course you can't. She's your sister. 536 00:38:17,639 --> 00:38:19,570 Yeah, but that's the point. 537 00:38:19,606 --> 00:38:21,706 All I wanna do is move on with my life, 538 00:38:21,746 --> 00:38:24,916 but it's always there and it just makes me so angry. 539 00:38:28,927 --> 00:38:32,027 Rhys, I want our wedding to be the best day of our lives. 540 00:38:33,518 --> 00:38:34,518 So do I. 541 00:38:34,552 --> 00:38:35,592 How can it be when everything 542 00:38:35,623 --> 00:38:37,523 still revolves around Ela? 543 00:38:39,213 --> 00:38:40,733 So what are you saying? 544 00:38:43,217 --> 00:38:44,976 I wanna postpone the wedding. 545 00:38:46,150 --> 00:38:47,981 You know I love you. I do. 546 00:38:48,014 --> 00:38:50,184 I just don't want it to be tainted by what happened to Ela, 547 00:38:50,224 --> 00:38:53,713 or by him, or by Mam acting crazy. 548 00:38:53,744 --> 00:38:56,885 - Right. - Rhys, I'm sorry. 549 00:38:56,920 --> 00:38:59,480 Look, I gotta get on with this now, so... 550 00:38:59,509 --> 00:39:02,548 - Rhys... - I'm busy, all right? 551 00:39:21,047 --> 00:39:23,188 [Nina] Why didn't you give me more notice? 552 00:39:23,222 --> 00:39:25,431 [Izzy] Your message sounded important, 553 00:39:25,465 --> 00:39:28,016 so we thought we'd pop in on the way home, 554 00:39:28,054 --> 00:39:30,534 give you the news about the baby. 555 00:39:32,818 --> 00:39:35,197 What was it that you needed to tell me? 556 00:39:35,233 --> 00:39:38,653 I wanted to warn you, in case you saw it on the news or... 557 00:39:38,686 --> 00:39:40,896 Warn me about what? 558 00:39:41,896 --> 00:39:45,135 Joe Pritchard has been released. 559 00:39:45,175 --> 00:39:49,525 Don't worry. He can't come within five miles of Llanemlyn. 560 00:39:49,559 --> 00:39:54,628 - Where is he now? - Carmarthen. In a hostel. 561 00:39:54,668 --> 00:39:57,018 Now I'm trying to get him kicked further afield. 562 00:39:58,222 --> 00:40:01,193 - Oh, God. - No "oh, God". 563 00:40:01,226 --> 00:40:05,016 Now, you just carry on, and you leave everything to me. 564 00:40:07,197 --> 00:40:08,887 I'm going inside. 565 00:40:19,831 --> 00:40:21,181 [man] Who's that girl in the picture? 566 00:40:21,210 --> 00:40:24,561 Shelley Pritchard. Joe's sister. 567 00:40:24,594 --> 00:40:27,603 Yeah? You never said he had a sister. 568 00:40:27,632 --> 00:40:29,222 I didn't know. 569 00:40:29,253 --> 00:40:32,673 And his dad never mentioned her either, which is odd. 570 00:40:32,706 --> 00:40:35,635 [man] Do you think she looks a bit like Ela? 571 00:40:35,673 --> 00:40:37,063 [Cat] Yeah, she does. 572 00:40:37,088 --> 00:40:39,539 [man] Maybe there's a connection there. 573 00:40:43,025 --> 00:40:44,815 Do you want me to stick around for a bit, 574 00:40:44,856 --> 00:40:46,166 help with the research? 575 00:40:46,202 --> 00:40:49,101 - I could give you a few days. - Look, Steve... 576 00:40:49,135 --> 00:40:51,896 [chuckles] OK, no, I know. I know. 577 00:40:51,931 --> 00:40:53,592 You know I really like you, 578 00:40:53,623 --> 00:40:56,523 and I really enjoy having sex with you. 579 00:40:56,556 --> 00:40:59,146 Oh, stop. I'm starting to feel objectified. 580 00:40:59,179 --> 00:41:00,699 And I'm happy we were there for each other. 581 00:41:00,733 --> 00:41:04,193 But I don't want anything serious. 582 00:41:04,219 --> 00:41:05,570 OK. 583 00:41:09,121 --> 00:41:10,681 Can I stay tonight? 584 00:41:10,708 --> 00:41:12,778 Only if you cook. 585 00:41:21,650 --> 00:41:23,271 [grunts] 586 00:41:25,034 --> 00:41:28,873 You got one chance to talk, yeah? Where the fuck is she? 587 00:41:34,181 --> 00:41:38,150 Start talking! Where is she? 588 00:41:38,184 --> 00:41:39,494 I don't know. 589 00:41:44,742 --> 00:41:46,023 Fucking pervert. 590 00:41:47,711 --> 00:41:50,161 [Wyn] Don't forget what you are. 591 00:41:50,197 --> 00:41:53,197 Dirty, sneaking pervert. 592 00:41:55,927 --> 00:41:58,996 [girl] I know what you did to her! You pervert! 593 00:41:59,032 --> 00:42:00,902 - Murderer! - [young Joe] No! 594 00:42:00,931 --> 00:42:03,141 [coughs] 595 00:42:05,039 --> 00:42:06,108 [gasps] 596 00:42:06,143 --> 00:42:08,914 Tell her... 597 00:42:08,940 --> 00:42:11,010 I don't know where she is. 598 00:42:12,114 --> 00:42:13,905 She's got to stop this. 599 00:42:15,635 --> 00:42:17,876 Fucking tell her yourself. 600 00:42:28,338 --> 00:42:32,268 When my parents said we were leaving, I was so... 601 00:42:32,307 --> 00:42:35,137 This place was my life, you know? 602 00:42:35,172 --> 00:42:37,313 You can't blame them for wanting to move their daughter away 603 00:42:37,347 --> 00:42:38,967 after a thing like that. 604 00:42:39,003 --> 00:42:40,804 Maybe. 605 00:42:40,833 --> 00:42:46,364 You know, before Ela disappeared, I, um... 606 00:42:46,391 --> 00:42:49,670 I might have been a bit horrible to her. 607 00:42:49,704 --> 00:42:51,804 - Yeah? - Yeah. 608 00:42:51,844 --> 00:42:54,875 We were a little gang, me, her and Caryl, 609 00:42:54,916 --> 00:42:56,367 and cos there was three of us, 610 00:42:56,400 --> 00:42:59,130 there was always somebody who felt left out. 611 00:42:59,161 --> 00:43:01,681 I just thought it was normal teenage stuff, 612 00:43:01,717 --> 00:43:07,856 but... it might have been a bit worse than I remembered. 613 00:43:07,894 --> 00:43:09,994 What makes you think that? 614 00:43:10,034 --> 00:43:12,135 The way people are reacting to me. 615 00:43:12,175 --> 00:43:15,005 With the dog shit and the windscreen and... 616 00:43:15,039 --> 00:43:18,219 - You're a journalist. - It's not that. 617 00:43:18,250 --> 00:43:20,429 People don't like me. 618 00:43:21,494 --> 00:43:23,074 They don't want me here. 619 00:43:30,884 --> 00:43:33,784 - Do you think I'm a bully? - What? 620 00:43:33,818 --> 00:43:36,987 Do you ever think that I'm a bully? 621 00:43:38,512 --> 00:43:41,001 I mean, you know what you want. 622 00:43:41,032 --> 00:43:42,862 So that means yes? 623 00:43:42,896 --> 00:43:47,726 No. It means you like to be in control. 624 00:43:47,762 --> 00:43:49,943 That doesn't make you a bully. 625 00:43:51,974 --> 00:43:53,393 Come here. 626 00:44:01,224 --> 00:44:02,884 [groans] 627 00:44:10,751 --> 00:44:12,170 [groans] 628 00:44:22,900 --> 00:44:24,731 Everything all right? 629 00:44:27,940 --> 00:44:30,121 She just had some weird news. 630 00:44:30,460 --> 00:44:31,769 What? 631 00:44:32,461 --> 00:44:34,952 When I was growing up, 632 00:44:34,981 --> 00:44:37,882 a girl from Llanemlyn was murdered. 633 00:44:40,056 --> 00:44:43,985 And the guy who did it used to work here. 634 00:44:44,853 --> 00:44:46,134 [woman] Oh, God. 635 00:44:47,822 --> 00:44:49,762 [Izzy] And he's been released. 636 00:44:49,789 --> 00:44:52,480 And it's brought the whole thing back. 637 00:44:52,516 --> 00:44:55,967 Hey, it's all right. Come here. 638 00:44:57,072 --> 00:44:58,213 Come on. 639 00:45:17,128 --> 00:45:18,818 Oh. 640 00:45:21,063 --> 00:45:23,132 [ringing tone] 641 00:45:23,168 --> 00:45:25,447 [Ian] Hiya. Ian's phone. Leave a message. 642 00:45:25,481 --> 00:45:26,900 [bleeps] 643 00:45:28,208 --> 00:45:29,967 [knocking] 644 00:45:41,945 --> 00:45:44,115 - [gasps] - Sharon. Sharon! 645 00:45:44,155 --> 00:45:46,465 Let me in, Sharon. 646 00:45:46,501 --> 00:45:48,541 We're going to end this now! 647 00:45:48,572 --> 00:45:50,202 Let me in! 648 00:45:51,231 --> 00:45:53,161 [Sharon grunts] 649 00:45:56,269 --> 00:45:58,130 Sharon! 650 00:45:58,168 --> 00:46:01,309 - Sharon! Open the door! - [ringing tone] 651 00:46:01,344 --> 00:46:04,353 - Police. Now! - Sharon, let me in! 652 00:46:04,382 --> 00:46:07,141 Joe Pritchard's here and he's gonna kill me. 653 00:46:07,177 --> 00:46:08,487 Sharon! 654 00:46:09,559 --> 00:46:11,009 Sharon! 46444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.