Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,300 --> 00:02:40,294
San Francisco, California
2000
2
00:02:55,592 --> 00:02:58,839
- You ready?
- Yeah. Let's go.
3
00:03:07,217 --> 00:03:09,622
- Is that what I think it is?
- I think so.
4
00:03:09,717 --> 00:03:12,834
- You nervous?
- As long as they spelled my name right.
5
00:03:24,842 --> 00:03:28,457
- You want a moment alone with it?
- I want you right here with me.
6
00:03:33,175 --> 00:03:34,503
There it is.
7
00:03:35,092 --> 00:03:36,336
There it is.
8
00:03:41,509 --> 00:03:42,836
Your baby.
9
00:03:49,592 --> 00:03:50,789
I'll get it.
10
00:03:59,800 --> 00:04:00,914
Hello?
11
00:04:02,717 --> 00:04:04,459
Hello?
12
00:04:05,509 --> 00:04:06,670
Amirjan.
13
00:04:08,009 --> 00:04:09,336
Rahim Khan?
14
00:04:11,134 --> 00:04:13,338
It is kind of you to remember.
15
00:04:18,675 --> 00:04:21,590
I have missed you, Amir jan.
16
00:04:22,009 --> 00:04:24,628
It's good to hear your voice.
17
00:04:25,509 --> 00:04:27,049
You should come home.
18
00:04:28,050 --> 00:04:29,164
Home?
19
00:04:32,217 --> 00:04:34,421
I don't know if now's such a good time.
20
00:04:35,175 --> 00:04:38,837
It's a very bad time,
but you should come.
21
00:04:39,467 --> 00:04:42,252
There is a way to be good again, Amir.
22
00:04:52,259 --> 00:04:55,838
Kabul, Afghanistan
1978
23
00:05:05,467 --> 00:05:07,505
Take the spool. Hold it right.
24
00:05:20,217 --> 00:05:21,496
Give me string!
25
00:05:22,467 --> 00:05:24,008
Hold the spool right.
26
00:05:32,967 --> 00:05:35,254
- I cut him!
- Victory!
27
00:05:36,759 --> 00:05:38,252
Victory!
28
00:05:39,925 --> 00:05:40,956
This way!
29
00:05:41,509 --> 00:05:42,706
Where are you going?
30
00:05:44,175 --> 00:05:45,965
Catch it, it's going this way!
31
00:05:59,467 --> 00:06:01,008
We're losing it!
32
00:06:01,592 --> 00:06:03,250
Trust me!
33
00:06:32,217 --> 00:06:33,461
What are you doing here?
34
00:06:34,759 --> 00:06:36,216
Come sit, Amir.
35
00:06:38,759 --> 00:06:40,666
You're wasting time here.
36
00:06:41,384 --> 00:06:43,173
The kite went the other way.
37
00:06:43,884 --> 00:06:44,962
It will come this way.
38
00:06:45,884 --> 00:06:47,542
- How do you know?
- I know.
39
00:06:47,675 --> 00:06:48,789
But how?
40
00:06:49,300 --> 00:06:50,959
Have I ever lied to you?
41
00:06:51,884 --> 00:06:53,293
How should I know?
42
00:06:54,384 --> 00:06:56,209
I'd rather eat dirt.
43
00:06:57,134 --> 00:06:58,792
Would you really do that?
44
00:06:58,884 --> 00:07:01,668
- Do what?
- Eat dirt if I told you to.
45
00:07:02,967 --> 00:07:04,958
If you asked, I would.
46
00:07:08,134 --> 00:07:10,171
But would you really ask me to do
such a thing?
47
00:07:10,925 --> 00:07:12,004
Are you crazy?
48
00:07:12,467 --> 00:07:13,545
You know I wouldn't.
49
00:07:14,342 --> 00:07:15,716
I know.
50
00:07:34,550 --> 00:07:36,008
Thank you, Agha sahib.
51
00:07:40,509 --> 00:07:42,879
I want them
to start building tomorrow.
52
00:07:43,259 --> 00:07:45,048
This should have happened a
long time ago.
53
00:07:46,300 --> 00:07:48,967
Absolutely, Sahib!
And thank you.
54
00:07:49,425 --> 00:07:52,459
The orphans of Kabul
will never forget you.
55
00:07:55,634 --> 00:07:56,712
Somehow
56
00:07:57,425 --> 00:07:59,048
I suspect they will.
57
00:08:02,134 --> 00:08:03,331
You know
58
00:08:04,300 --> 00:08:08,129
the bureaucrats
will steal half the money.
59
00:08:08,800 --> 00:08:09,962
Only half?
60
00:08:11,550 --> 00:08:13,707
They've gotten lazy.
61
00:08:17,134 --> 00:08:19,539
Hey, Mister Jaylawni
62
00:08:19,634 --> 00:08:21,957
Conjure up the winds for me
63
00:08:22,884 --> 00:08:24,542
You could have beaten him.
64
00:08:24,842 --> 00:08:27,710
Me? Weren't you
watching Omar back there?
65
00:08:27,842 --> 00:08:29,121
He never loses.
66
00:08:29,342 --> 00:08:33,253
If you have the right kite,
you'll win the tournament this year.
67
00:08:34,509 --> 00:08:37,293
With the victory of Saur Revolution
68
00:08:37,759 --> 00:08:41,041
for the first time
in the history of this country
69
00:08:41,592 --> 00:08:45,289
the political sovereignty
and political power have been bestowed
70
00:08:45,634 --> 00:08:49,628
upon the Democratic Party
of the People of Afghanistan.
71
00:08:51,300 --> 00:08:54,832
This will get bloody
before it gets better.
72
00:08:55,842 --> 00:08:57,039
Usually a safe bet.
73
00:08:59,009 --> 00:09:02,955
They say the Communists are
starting brawls at the university.
74
00:09:04,175 --> 00:09:07,541
A student was stabbed last week.
75
00:09:08,634 --> 00:09:12,046
I'm glad Amir's too young
to be involved in all this.
76
00:09:13,009 --> 00:09:14,087
Amir?
77
00:09:16,217 --> 00:09:19,132
Trust me, he won't be
getting into any brawls.
78
00:09:20,425 --> 00:09:23,625
Sometimes I see him playing on the
street with the neighborhood boys.
79
00:09:25,467 --> 00:09:29,792
They push him around,
take his toys from him,
80
00:09:30,134 --> 00:09:31,212
but Amir,
81
00:09:31,467 --> 00:09:34,134
he never fights back. Never.
82
00:09:34,800 --> 00:09:36,174
So he's not violent.
83
00:09:36,634 --> 00:09:39,039
You know what happens
when the other kids tease him?
84
00:09:40,134 --> 00:09:42,622
Hassan steps in and fends them off.
85
00:09:43,050 --> 00:09:45,504
And when they come home,
I say to him,
86
00:09:45,634 --> 00:09:47,671
"How did Hassan
get that scrape on his face?"
87
00:09:47,842 --> 00:09:50,331
He says, "He fell down."
88
00:09:51,384 --> 00:09:53,339
There's something missing in that boy.
89
00:09:55,259 --> 00:09:56,337
My friend,
90
00:09:57,509 --> 00:09:59,630
children aren't coloring books.
91
00:10:00,384 --> 00:10:02,955
You don't get to fill them
with your favorite colors.
92
00:10:03,300 --> 00:10:07,294
He's not like you.
He'll never be like you.
93
00:10:07,425 --> 00:10:10,507
But watch. He'll turn out well.
94
00:10:11,967 --> 00:10:13,958
A boy who won't stand up for himself,
95
00:10:14,050 --> 00:10:17,002
becomes a man who
won't stand up for anything.
96
00:10:35,009 --> 00:10:36,087
Amir jan,
97
00:10:36,800 --> 00:10:38,791
may I come in?
98
00:10:43,384 --> 00:10:45,919
I wanted to say goodbye.
99
00:10:46,009 --> 00:10:48,130
I'm going to Pakistan tomorrow.
100
00:10:51,425 --> 00:10:53,914
That's a fine kite.
101
00:10:54,634 --> 00:10:56,624
Hassan ran it down.
102
00:10:57,634 --> 00:10:59,624
The boy's got a gift.
103
00:11:02,925 --> 00:11:04,881
What are you working on?
104
00:11:05,884 --> 00:11:07,460
A story.
105
00:11:07,550 --> 00:11:08,830
May I read it?
106
00:11:09,592 --> 00:11:11,298
It's not very good.
107
00:11:12,134 --> 00:11:16,128
All the same, I'd love to read it.
108
00:11:19,550 --> 00:11:21,127
Thank you, Amir jan.
109
00:11:21,634 --> 00:11:23,257
I'll read it tonight.
110
00:11:24,675 --> 00:11:26,465
He hates me
111
00:11:28,259 --> 00:11:30,166
because I killed her.
112
00:11:31,509 --> 00:11:33,085
My mother.
113
00:11:35,675 --> 00:11:37,049
Amir,
114
00:11:37,800 --> 00:11:39,756
don't ever say such a thing.
115
00:11:40,717 --> 00:11:42,375
Don't ever think it.
116
00:11:42,675 --> 00:11:44,085
But it's true.
117
00:11:44,759 --> 00:11:45,920
No, Amir jan.
118
00:11:54,050 --> 00:11:56,669
It's a dangerous thing, being born.
119
00:11:57,967 --> 00:12:00,171
Dangerous for the mother,
120
00:12:01,092 --> 00:12:03,581
dangerous for the child.
121
00:12:04,967 --> 00:12:08,297
Your father would die for you.
122
00:12:09,092 --> 00:12:10,882
You know that,
123
00:12:13,300 --> 00:12:15,623
don't you?
124
00:12:21,925 --> 00:12:23,169
Amir jan.
125
00:12:24,509 --> 00:12:27,377
- Come on, do it.
- It's wrong, Amir agha.
126
00:12:29,175 --> 00:12:31,746
Do you have to be
so holy all the time?
127
00:12:32,884 --> 00:12:33,962
Just one?
128
00:12:34,675 --> 00:12:35,754
Just one.
129
00:12:48,800 --> 00:12:51,254
You'd think one day he'd wise up.
130
00:12:55,884 --> 00:12:57,590
You got your allowance?
131
00:12:58,217 --> 00:13:00,089
Yeah, how about we see
The Magnificent Seven again?
132
00:13:01,592 --> 00:13:03,796
We deal in lead, friend!
133
00:13:07,634 --> 00:13:11,497
I'm a friend of Harry Luck's.
He tells me you're broke.
134
00:13:12,634 --> 00:13:15,336
No. I'm doing this because
I'm an eccentric millionaire.
135
00:13:16,092 --> 00:13:17,371
There's a job for six men
136
00:13:17,467 --> 00:13:20,038
watching over a village
just south of the border.
137
00:13:21,009 --> 00:13:22,834
How big's the opposition?
138
00:13:24,092 --> 00:13:25,549
Thirty guns.
139
00:13:26,592 --> 00:13:29,294
I admire your notion of fair odds, mister.
140
00:13:29,634 --> 00:13:31,957
I admire your notion of fair odds, mister.
141
00:13:32,592 --> 00:13:36,420
Harry tells me you faced bigger odds
in the Travis County War.
142
00:13:44,175 --> 00:13:46,545
- Who's your favorite?
- Steve McQueen.
143
00:13:46,634 --> 00:13:49,834
I like Charles Bronson.
Maybe someday we'll go to Iran.
144
00:13:49,967 --> 00:13:51,081
Why?
145
00:13:51,175 --> 00:13:52,798
Maybe we'd see him somewhere.
146
00:13:52,884 --> 00:13:54,128
I could get his autograph.
147
00:13:54,217 --> 00:13:56,504
- Charles Bronson's not Iranian.
- He's not?
148
00:13:56,842 --> 00:13:59,295
So why does he speak Farsi
with an Iranian accent?
149
00:14:01,759 --> 00:14:03,796
Where are you going, fagots?
150
00:14:04,509 --> 00:14:06,049
What do you boys think:
151
00:14:06,425 --> 00:14:08,831
If I paid you to be my friends,
152
00:14:09,050 --> 00:14:12,416
would you really be my friends?
Or would you be my servants?
153
00:14:12,717 --> 00:14:14,921
Gee, Assef,
if you were paying us,
154
00:14:15,634 --> 00:14:17,174
that would make us your servants!
155
00:14:17,925 --> 00:14:19,999
So I guess Amir has no friends.
156
00:14:20,842 --> 00:14:22,548
We're not bothering you.
157
00:14:22,717 --> 00:14:23,795
Wrong.
158
00:14:24,217 --> 00:14:25,496
You are bothering me.
159
00:14:26,092 --> 00:14:28,497
Afghanistan is the land of the Pashtuns.
160
00:14:29,009 --> 00:14:30,087
We're the real Afghans.
161
00:14:30,634 --> 00:14:32,174
Not this flat-nose Hazara.
162
00:14:32,342 --> 00:14:35,790
His people pollute our homeland.
They dirty our blood.
163
00:14:36,009 --> 00:14:38,497
If idiots like you and your father
164
00:14:38,675 --> 00:14:42,669
didn't take these people in,
we'd be rid of them.
165
00:14:43,842 --> 00:14:45,335
Please leave us alone, Agha.
166
00:14:48,967 --> 00:14:50,958
Put it down, you motherless Hazara.
167
00:14:51,675 --> 00:14:53,749
Leave us in peace.
168
00:14:54,550 --> 00:14:55,924
Maybe you didn't notice,
169
00:14:56,050 --> 00:14:58,255
but there are three of us,
and two of you.
170
00:14:58,634 --> 00:15:02,165
And maybe you didn't notice
that I'm the one holding the slingshot.
171
00:15:07,509 --> 00:15:08,587
Forget it.
172
00:15:11,009 --> 00:15:12,999
We'll deal with these fagots later.
173
00:15:19,550 --> 00:15:22,086
- What's this?
- Rahim Khan left it for you.
174
00:15:27,592 --> 00:15:28,966
He liked it.
175
00:15:29,050 --> 00:15:30,330
Liked what?
176
00:15:30,592 --> 00:15:32,085
My story!
177
00:15:33,009 --> 00:15:37,133
Well of course he liked it.
You tell great stories.
178
00:15:37,467 --> 00:15:39,458
"Bravo," he wrote. Bravo!
179
00:15:40,050 --> 00:15:41,129
Bravo?
180
00:15:41,259 --> 00:15:43,664
Do you know what "bravo" means?
181
00:15:44,384 --> 00:15:46,505
It's Italian for genius.
182
00:15:47,675 --> 00:15:48,837
What's the story about?
183
00:15:49,759 --> 00:15:52,508
It's about a man
who finds a magic cup.
184
00:15:52,592 --> 00:15:55,163
And he learns that
if he weeps into the cup,
185
00:15:55,259 --> 00:15:56,965
his tears turn to pearls.
186
00:15:57,342 --> 00:15:59,629
He's very poor, you know?
187
00:15:59,842 --> 00:16:02,509
And, at the end of the story,
he's sitting on a mountain of pearls
188
00:16:02,717 --> 00:16:06,165
with a bloody knife in his hand
and his dead wife in his arms.
189
00:16:07,717 --> 00:16:10,336
- So he killed her?
- Yes, Hassan.
190
00:16:11,842 --> 00:16:14,165
So that he'd cry and get rich.
191
00:16:14,550 --> 00:16:16,837
Yes, you're very quick.
192
00:16:18,592 --> 00:16:19,706
What?
193
00:16:19,800 --> 00:16:21,838
Nothing, Amir agha.
Are you done with breakfast?
194
00:16:22,259 --> 00:16:23,503
What?
195
00:16:24,050 --> 00:16:27,665
Well, will you permit me
to ask a question about the story?
196
00:16:28,009 --> 00:16:29,336
Of course.
197
00:16:29,759 --> 00:16:32,330
Why did the man have to kill his wife?
198
00:16:33,050 --> 00:16:36,416
Because each of his tears
becomes a pearl.
199
00:16:37,467 --> 00:16:40,833
Yes, but why couldn't he
just smell an onion?
200
00:16:57,175 --> 00:16:59,924
The mullahs at school
say drinking is a sin.
201
00:17:00,884 --> 00:17:03,550
They say drinkers will pay
when the Reckoning comes.
202
00:17:03,967 --> 00:17:06,503
Do you want to know
what your father thinks about sin?
203
00:17:06,925 --> 00:17:08,004
Yes.
204
00:17:08,467 --> 00:17:09,841
Then I'll tell you.
205
00:17:11,384 --> 00:17:14,003
But first understand this
and understand it now:
206
00:17:14,092 --> 00:17:16,332
You'll never learn anything of value
from those bearded idiots.
207
00:17:17,425 --> 00:17:19,002
You mean the mullahs?
208
00:17:19,092 --> 00:17:21,663
I piss on the beards of those
self-righteous monkeys.
209
00:17:22,134 --> 00:17:25,334
They do nothing but thumb their prayer
beads and recite a book
210
00:17:25,425 --> 00:17:28,708
written in a tongue
they don't even understand.
211
00:17:29,175 --> 00:17:32,008
There is only one sin.
And that is theft.
212
00:17:32,342 --> 00:17:35,293
Every other sin is a variation of theft.
Do you understand that?
213
00:17:37,800 --> 00:17:39,174
No, Baba jan.
214
00:17:40,050 --> 00:17:41,922
When you kill a man,
215
00:17:42,425 --> 00:17:44,499
you steal a life.
216
00:17:44,967 --> 00:17:47,752
You steal his wife's right
to her husband,
217
00:17:47,842 --> 00:17:50,591
his children's right to a father.
218
00:17:51,634 --> 00:17:55,130
When you tell a lie,
you steal someone's right to the truth.
219
00:17:57,675 --> 00:17:59,832
There is no act
more wretched than stealing.
220
00:18:00,300 --> 00:18:01,877
Do you see?
221
00:18:04,175 --> 00:18:05,633
Yes, Baba.
222
00:18:07,675 --> 00:18:08,754
Good.
223
00:18:09,550 --> 00:18:11,506
All this talk of sinning
is making me thirsty.
224
00:18:18,259 --> 00:18:20,000
Hassan! Hassan!
225
00:18:21,634 --> 00:18:23,506
Go, he's calling you.
226
00:18:28,217 --> 00:18:29,674
Happy Birthday.
227
00:18:31,842 --> 00:18:33,998
It's made in America.
228
00:18:35,467 --> 00:18:37,339
I figured, if you're
going to be my bodyguard,
229
00:18:37,425 --> 00:18:38,918
you need a proper weapon.
230
00:18:39,884 --> 00:18:41,341
Thank you, Amir agha.
231
00:18:42,717 --> 00:18:44,293
Come on, let's go.
232
00:19:08,134 --> 00:19:09,378
What does it say?
233
00:19:10,550 --> 00:19:13,039
Amir and Hassan,
the Sultans of Kabul.
234
00:19:13,717 --> 00:19:15,542
The Sultans of Kabul!
235
00:19:16,217 --> 00:19:17,875
You want a story?
236
00:19:18,675 --> 00:19:20,049
Rostam and Sohrab.
237
00:19:20,759 --> 00:19:24,124
Not them again.
I've read you that one fifty times.
238
00:19:24,259 --> 00:19:26,214
How about Rudabeh?
239
00:19:27,175 --> 00:19:29,166
It's your book, Amir agha.
240
00:19:31,509 --> 00:19:32,670
All right,
241
00:19:32,759 --> 00:19:36,504
Rostam and Sohrab.
It's your birthday.
242
00:20:05,884 --> 00:20:08,040
Your dad got a new car?
243
00:20:08,592 --> 00:20:10,832
Isn't that the car they drive in Bullitt?
244
00:20:13,425 --> 00:20:14,539
Steve McQueen!
245
00:20:18,800 --> 00:20:20,258
I heard it was someone's birthday.
246
00:20:20,800 --> 00:20:23,371
It's your day, Hassan.
Why don't you sit up front?
247
00:20:25,717 --> 00:20:27,375
Are you ready for your birthday present?
248
00:20:27,884 --> 00:20:29,542
- Is it a drawing book?
- Better!
249
00:20:29,717 --> 00:20:31,589
- A toy gun?
- Better!
250
00:21:08,634 --> 00:21:10,008
Uncle Saifo!
251
00:21:11,467 --> 00:21:13,374
My brother!
It's been too long.
252
00:21:14,134 --> 00:21:15,543
Everyone good?
253
00:21:18,092 --> 00:21:20,379
It's his birthday, he can have any
kite he wants.
254
00:21:21,925 --> 00:21:24,046
Here they are.
255
00:21:24,384 --> 00:21:27,251
Take your pick.
256
00:21:42,634 --> 00:21:44,091
I want that one.
257
00:21:45,259 --> 00:21:46,337
We'll take it.
258
00:21:47,259 --> 00:21:48,372
A good choice.
259
00:21:49,509 --> 00:21:51,381
I was just lucky that time.
260
00:21:51,550 --> 00:21:54,667
It wasn't luck, Amir agha.
You're better than him.
261
00:21:59,759 --> 00:22:01,749
I know you're going to win.
262
00:22:03,217 --> 00:22:05,504
You have too much faith in me.
263
00:22:06,717 --> 00:22:08,838
Ali made the cauliflower
especially for you.
264
00:22:09,009 --> 00:22:11,046
Yes. Every time I come,
he makes the cauliflower.
265
00:22:11,550 --> 00:22:13,588
I know. You come here too often.
266
00:22:16,092 --> 00:22:17,549
The tournament's tomorrow?
267
00:22:17,925 --> 00:22:19,797
Are you and Hassan ready?
268
00:22:19,967 --> 00:22:21,625
We've been practicing.
269
00:22:22,092 --> 00:22:25,707
Did I ever tell you
about the year I won?
270
00:22:25,884 --> 00:22:30,008
I'm fairly sure you told everyone
in Kabul about the year you won.
271
00:22:30,759 --> 00:22:33,045
Fourteen kites I cut down.
272
00:22:33,217 --> 00:22:35,540
I think that's still a record.
273
00:22:36,050 --> 00:22:37,875
Yes, yes, yes. Eat.
274
00:23:21,259 --> 00:23:23,629
I think you're going to make
Agha sahib very proud today.
275
00:23:23,759 --> 00:23:25,216
You think so?
276
00:23:25,300 --> 00:23:26,379
Inshallah.
277
00:23:26,467 --> 00:23:27,629
Inshallah.
278
00:23:51,259 --> 00:23:53,131
It's really crowded.
279
00:23:55,300 --> 00:23:57,256
I'm not sure it's
the best day to fly a kite.
280
00:23:57,342 --> 00:23:58,586
Why?
281
00:23:58,675 --> 00:24:01,081
It's a beautiful day.
282
00:24:02,259 --> 00:24:04,664
It's the two of us
against all of Kabul.
283
00:24:05,925 --> 00:24:08,923
I admire your notion of fair odds, mister.
284
00:24:09,800 --> 00:24:11,174
Let's fly.
285
00:24:21,175 --> 00:24:22,668
Put down the spool.
286
00:24:23,009 --> 00:24:24,750
Take it!
287
00:25:14,509 --> 00:25:16,049
Take it from under.
288
00:25:21,509 --> 00:25:22,587
Okay, I'm under.
289
00:25:38,342 --> 00:25:42,667
We cut him! We cut him!
290
00:26:08,217 --> 00:26:09,626
Amir agha!
291
00:26:15,092 --> 00:26:16,750
Go a little to your right.
292
00:26:40,425 --> 00:26:42,297
We cut him! We cut him!
293
00:26:42,467 --> 00:26:44,125
They could break your record.
294
00:26:44,300 --> 00:26:45,628
Let's see.
295
00:26:55,217 --> 00:26:57,504
Hold the spool right.
296
00:27:03,717 --> 00:27:04,879
Take him, Omar!
297
00:27:06,550 --> 00:27:10,046
Omar! Omar! Omar!
298
00:27:17,634 --> 00:27:19,210
Omar!
299
00:27:31,925 --> 00:27:33,750
I cut him!
300
00:27:33,884 --> 00:27:36,550
Victory! Victory!
301
00:27:42,259 --> 00:27:45,459
- How many has he cut?
- I've counted twelve.
302
00:27:46,092 --> 00:27:48,663
I think he wants Baba's record.
303
00:27:48,967 --> 00:27:51,290
We can't let that happen.
304
00:27:58,884 --> 00:28:01,170
Last one, Omar agha.
305
00:28:20,425 --> 00:28:22,084
Pull your string forward.
306
00:28:23,050 --> 00:28:24,164
Cut him!
307
00:28:36,050 --> 00:28:38,456
It's just the two of them now.
308
00:28:50,300 --> 00:28:52,256
Bravo, Amir agha!
309
00:28:52,425 --> 00:28:53,539
You cut him!
310
00:28:53,717 --> 00:28:56,798
We won! We won!
311
00:29:05,884 --> 00:29:08,455
Amir, I'm going to run
that blue kite for you.
312
00:29:08,717 --> 00:29:10,708
Hassan! Come back with it!
313
00:29:11,217 --> 00:29:13,457
For you, a thousand times over!
314
00:29:29,550 --> 00:29:33,247
What am I supposed to do with this?
You're the reason I got cut!
315
00:29:57,800 --> 00:30:00,633
Have you seen
a Hazara boy come this way?
316
00:30:00,717 --> 00:30:02,258
Wearing a red chapan.
317
00:30:02,634 --> 00:30:06,295
I saw a boy running that way.
He had a kite in his hand.
318
00:30:08,009 --> 00:30:10,923
- They've probably caught him by now.
- Who?
319
00:30:11,342 --> 00:30:13,831
The big boys chasing him.
320
00:30:37,675 --> 00:30:39,382
Where's your slingshot, Hazara?
321
00:30:40,967 --> 00:30:43,088
You don't look so brave today.
322
00:30:44,675 --> 00:30:48,337
But I'm in a mood to forgive.
What do you say to that, boys?
323
00:30:49,342 --> 00:30:50,716
Very generous.
324
00:30:50,884 --> 00:30:53,289
Especially after the
rude manners he showed last time.
325
00:30:54,175 --> 00:30:56,296
Forgiven. It's done.
326
00:30:59,800 --> 00:31:02,419
Of course, nothing is free in this world.
327
00:31:02,509 --> 00:31:04,250
My pardon comes with a small price.
328
00:31:04,884 --> 00:31:06,341
Nothing is free.
329
00:31:06,884 --> 00:31:08,625
You're a lucky Hazara.
330
00:31:08,925 --> 00:31:12,421
Because, today, it's only
going to cost you that kite.
331
00:31:14,384 --> 00:31:15,711
Fair deal.
332
00:31:15,967 --> 00:31:20,043
- What do you think, boys?
- More than fair.
333
00:31:21,425 --> 00:31:25,466
Amir agha won the tournament
and I ran this kite for him.
334
00:31:26,467 --> 00:31:27,960
This is his.
335
00:31:29,050 --> 00:31:30,212
Loyal Hazara.
336
00:31:30,550 --> 00:31:31,794
Loyal dog.
337
00:31:32,467 --> 00:31:37,006
Before you sacrifice yourself for him,
think about this, Hazara:
338
00:31:37,467 --> 00:31:39,790
Would he do the same for you?
339
00:31:39,967 --> 00:31:41,294
Have you ever wondered why
340
00:31:41,467 --> 00:31:43,623
he only plays with you
when no one else is around?
341
00:31:45,509 --> 00:31:47,464
I said, "Why," Hazara!
342
00:31:48,467 --> 00:31:51,749
Because, to him,
you're nothing but an ugly pet.
343
00:31:52,217 --> 00:31:54,338
Something he can play with
when he's bored.
344
00:31:54,675 --> 00:31:56,749
Something he can kick
when he's angry.
345
00:31:57,009 --> 00:31:58,667
Amir agha and I are friends.
346
00:31:58,759 --> 00:31:59,789
Friends?
347
00:31:59,884 --> 00:32:00,962
You fool. Enough of this.
348
00:32:01,050 --> 00:32:02,212
Give us the kite.
349
00:32:04,175 --> 00:32:05,668
Last chance.
350
00:32:07,800 --> 00:32:09,459
As you wish.
351
00:32:10,800 --> 00:32:12,080
Keep it.
352
00:32:12,675 --> 00:32:16,751
So it will always remind you
of what I'm about to do to you.
353
00:32:16,842 --> 00:32:17,956
Nothing is free.
354
00:32:31,300 --> 00:32:33,291
He's just a servant's son.
355
00:32:33,509 --> 00:32:36,080
I'm not sure, Assef.
My father says it's wrong.
356
00:32:36,384 --> 00:32:37,793
Your father's a Communist.
357
00:32:39,425 --> 00:32:41,961
And there's nothing wrong
about teaching this donkey a lesson.
358
00:32:43,050 --> 00:32:44,958
Just hold him down.
359
00:33:11,800 --> 00:33:13,128
Let's get out of here.
360
00:33:49,467 --> 00:33:52,169
Where were you?
I was looking for you.
361
00:33:52,300 --> 00:33:53,758
Let's go, Agha sahib will worry.
362
00:34:11,342 --> 00:34:12,420
Good job.
363
00:34:15,092 --> 00:34:16,170
Come here.
364
00:34:26,675 --> 00:34:27,754
Well done.
365
00:34:53,675 --> 00:34:55,085
Where's Hassan?
366
00:34:55,175 --> 00:34:56,254
He went back to sleep.
367
00:34:56,550 --> 00:34:59,833
The last few weeks,
all he wants to do is sleep.
368
00:34:59,925 --> 00:35:01,916
After chores he just
crawls under his blanket.
369
00:35:03,342 --> 00:35:05,048
Can I ask you something?
370
00:35:07,425 --> 00:35:09,250
Did something happen, Amir agha?
371
00:35:09,800 --> 00:35:11,708
Something he's not telling me?
372
00:35:11,842 --> 00:35:14,959
How should I know?
Maybe he's sick.
373
00:35:15,509 --> 00:35:17,499
People get sick, you know.
374
00:35:32,050 --> 00:35:34,456
The mullahs want to rule our souls
375
00:35:35,175 --> 00:35:38,506
and the Communists
tell us we don't have any.
376
00:35:39,259 --> 00:35:42,707
More importantly, El Cid is playing.
We could go tomorrow.
377
00:35:42,800 --> 00:35:45,503
Tell Hassan to come with us?
378
00:35:47,009 --> 00:35:48,170
He's not feeling well.
379
00:35:49,175 --> 00:35:51,047
Really? What's wrong with him?
380
00:35:51,925 --> 00:35:53,253
He's got a cold or something.
381
00:35:53,925 --> 00:35:56,331
Ali says he's sleeping it off.
382
00:35:56,842 --> 00:35:58,833
I haven't seen you two
playing together in weeks.
383
00:35:58,925 --> 00:36:00,335
What happened?
384
00:36:02,217 --> 00:36:04,587
Nothing. He's just been a little sick.
385
00:36:05,092 --> 00:36:06,549
Hassan never gets sick.
386
00:36:06,634 --> 00:36:09,300
Whatever's going on, you should
deal with it before too long.
387
00:36:09,925 --> 00:36:11,632
Take care not to
let these things fester.
388
00:36:11,800 --> 00:36:14,206
Time will only make it worse.
389
00:36:34,300 --> 00:36:35,710
What are you reading?
390
00:36:36,800 --> 00:36:40,083
It's for little kids.
I just... I'm trying to learn.
391
00:36:42,634 --> 00:36:45,087
I'd rather hear one of your stories.
392
00:36:46,092 --> 00:36:47,668
I'm done making up stories.
393
00:36:48,134 --> 00:36:49,212
Why?
394
00:36:49,467 --> 00:36:51,505
Because they're stupid.
395
00:36:51,967 --> 00:36:55,463
I don't think they're stupid.
I love your stories.
396
00:36:58,217 --> 00:37:00,124
What would you do
if I hit you with this?
397
00:37:03,967 --> 00:37:05,129
What would you do?
398
00:37:06,634 --> 00:37:08,091
Hit me back!
399
00:37:09,967 --> 00:37:11,045
Hit me back!
400
00:37:11,800 --> 00:37:12,914
Hit me back!
401
00:37:13,634 --> 00:37:14,877
Hit me back.
402
00:37:19,717 --> 00:37:21,873
You're a coward.
403
00:37:42,967 --> 00:37:44,792
Blood's good for the trees.
404
00:37:45,592 --> 00:37:47,666
Come on, birthday boy.
Let's go inside.
405
00:37:49,467 --> 00:37:51,209
Ali, is everything ready?
406
00:37:51,300 --> 00:37:54,215
Don't worry, it will be soon.
407
00:37:56,634 --> 00:37:59,667
- Move it back a little.
- Yes, of course.
408
00:38:08,550 --> 00:38:13,255
Have you ever thought
about getting new servants?
409
00:38:20,300 --> 00:38:21,959
Why would I want to do that?
410
00:38:22,467 --> 00:38:25,915
I guess you wouldn't.
It was just a question.
411
00:38:26,217 --> 00:38:28,421
I grew up with Ali.
412
00:38:28,509 --> 00:38:32,633
My father took him in,
loved him like his own son.
413
00:38:34,259 --> 00:38:36,925
Forty years he's been with my family.
Forty goddamn years.
414
00:38:38,634 --> 00:38:41,916
And you think I'm just
going to throw him out?
415
00:38:43,592 --> 00:38:46,839
I've never laid a hand on you,
416
00:38:47,092 --> 00:38:49,794
but you ever say that again...
417
00:38:51,134 --> 00:38:53,420
You bring me shame.
418
00:38:54,009 --> 00:38:55,715
And, Hassan...
419
00:38:56,759 --> 00:38:58,833
Hassan's not going anywhere.
420
00:38:58,925 --> 00:39:00,169
Do you understand?
421
00:39:03,134 --> 00:39:05,587
I said, do you understand?
422
00:39:06,634 --> 00:39:08,008
Yes, Baba.
423
00:39:11,800 --> 00:39:14,289
You bring me shame.
424
00:40:01,384 --> 00:40:04,086
Massoud jan, how are you?
425
00:40:04,175 --> 00:40:05,965
- Welcome.
- Happy birthday.
426
00:40:09,925 --> 00:40:11,039
Welcome.
427
00:40:12,509 --> 00:40:14,298
Hello, Amir jan. Happy birthday.
428
00:40:14,592 --> 00:40:16,250
Hello, Amir jan. How are you?
429
00:40:21,175 --> 00:40:24,292
It is modest and not worthy of you.
430
00:40:24,384 --> 00:40:26,209
Happy birthday.
431
00:40:27,759 --> 00:40:30,757
Hassan said your copy was
getting old, missing some pages.
432
00:40:31,592 --> 00:40:33,168
Thank you.
433
00:40:33,884 --> 00:40:34,962
Amir.
434
00:40:35,050 --> 00:40:36,958
Happy birthday, Amir jan.
435
00:40:40,592 --> 00:40:41,966
Happy birthday.
436
00:40:42,467 --> 00:40:45,963
- What a splendid suit.
- Great party, Amir.
437
00:40:48,467 --> 00:40:50,422
Aren't you going
to thank Assef?
438
00:40:52,425 --> 00:40:53,456
Thank you.
439
00:40:58,925 --> 00:41:00,004
Please, enjoy.
440
00:41:14,592 --> 00:41:16,085
Amir jan.
441
00:41:16,175 --> 00:41:19,588
Shouldn't you be
entertaining your guests?
442
00:41:23,259 --> 00:41:25,877
I didn't know you drank.
443
00:41:27,092 --> 00:41:28,917
Turns out I do.
444
00:41:29,592 --> 00:41:32,709
But only on the most
important occasions.
445
00:41:35,634 --> 00:41:41,748
You know you can tell me
anything you want. Anytime.
446
00:41:42,675 --> 00:41:44,298
I know.
447
00:41:46,592 --> 00:41:49,259
Here, I almost forgot.
448
00:41:51,259 --> 00:41:53,333
For your stories.
449
00:42:03,092 --> 00:42:06,173
Come. You're missing your party.
450
00:43:07,675 --> 00:43:08,789
Baba.
451
00:43:09,800 --> 00:43:11,423
Have you seen my watch anywhere?
452
00:43:11,925 --> 00:43:13,667
The one I just bought you?
453
00:43:13,800 --> 00:43:15,625
Don't tell me you already lost it.
454
00:43:16,259 --> 00:43:19,257
No. I know I had it in my room.
455
00:43:19,759 --> 00:43:21,584
I'm sure it'll turn up somewhere.
456
00:44:05,384 --> 00:44:06,414
What's wrong?
457
00:44:10,425 --> 00:44:11,456
Ali.
458
00:44:11,550 --> 00:44:13,588
When you finish your work,
come inside with Hassan.
459
00:44:13,675 --> 00:44:15,251
Yes, Agha sahib.
460
00:44:23,134 --> 00:44:25,587
Did you steal Amir's watch, Hassan?
461
00:44:32,384 --> 00:44:34,042
Yes.
462
00:44:39,092 --> 00:44:40,419
I forgive you.
463
00:44:43,092 --> 00:44:44,668
We're leaving, Agha sahib.
464
00:44:45,175 --> 00:44:46,337
What?
465
00:44:47,092 --> 00:44:48,834
We can't live here any more.
466
00:44:49,800 --> 00:44:52,087
But I forgive him.
Didn't you hear me, Ali?
467
00:44:53,759 --> 00:44:56,377
Life here is impossible
for us now, Agha sahib.
468
00:44:56,509 --> 00:44:57,752
We're leaving.
469
00:44:57,842 --> 00:44:59,418
I don't care about the watch.
470
00:44:59,509 --> 00:45:01,464
I don't understand
why you're doing this.
471
00:45:01,717 --> 00:45:05,165
I'm sorry, Agha sahib,
but our bags are already packed.
472
00:45:05,259 --> 00:45:07,747
We've made our decision.
473
00:45:07,967 --> 00:45:09,164
Ali.
474
00:45:09,425 --> 00:45:10,918
Haven't I provided for you?
475
00:45:11,217 --> 00:45:12,710
Haven't I been good
to you and Hassan?
476
00:45:13,134 --> 00:45:15,089
At least tell me why.
477
00:45:15,342 --> 00:45:16,965
I forbid you to do this!
478
00:45:17,592 --> 00:45:18,670
Do you hear me?
479
00:45:19,009 --> 00:45:20,916
I forbid you!
480
00:45:23,759 --> 00:45:28,463
Respectfully, you can't
forbid me anything, Agha sahib.
481
00:45:29,300 --> 00:45:32,085
We don't work for you any more.
482
00:46:07,425 --> 00:46:10,756
Soviet Invasion
December 1979
483
00:46:14,592 --> 00:46:16,085
Pack a bag.
Only what you need.
484
00:46:16,175 --> 00:46:17,206
Hurry up!
485
00:46:19,175 --> 00:46:22,422
- They'll come for me.
- We don't know that.
486
00:46:22,509 --> 00:46:26,170
Read your history, my friend. By the
time we know it, it will be too late.
487
00:46:29,634 --> 00:46:33,331
You know how I am.
You know how I talk.
488
00:46:33,634 --> 00:46:36,418
Everyone in Kabul has
heard me cursing the Communists.
489
00:46:38,800 --> 00:46:42,664
Will you watch over the house for me?
We'll be back when the Russians leave.
490
00:46:43,134 --> 00:46:45,006
What if they don't leave?
491
00:46:45,092 --> 00:46:48,872
Everyone leaves.
This country is not kind to invaders.
492
00:46:52,217 --> 00:46:53,758
And you, my friend?
493
00:46:54,300 --> 00:46:55,580
Where will you go?
494
00:46:56,425 --> 00:46:57,456
Pakistan, first.
495
00:46:57,925 --> 00:47:00,592
After that, wherever
is safest for the boy.
496
00:47:00,925 --> 00:47:03,130
The smugglers want
five thousand a head
497
00:47:03,467 --> 00:47:05,754
for safe passage to Pakistan.
498
00:47:06,259 --> 00:47:08,712
I'm fairly sure they won't take cheques.
499
00:47:09,842 --> 00:47:12,082
What about a Mustang?
500
00:48:24,425 --> 00:48:28,336
He wants a half hour with
the lady in the back of the truck.
501
00:48:29,717 --> 00:48:30,747
What?
502
00:48:31,259 --> 00:48:32,337
No.
503
00:48:33,217 --> 00:48:34,461
Brother.
504
00:48:34,925 --> 00:48:36,833
Please ask mister soldier sahib
to show a little mercy.
505
00:48:37,467 --> 00:48:39,374
Maybe he has a wife, too.
506
00:48:40,092 --> 00:48:42,083
It's his price for letting us pass.
507
00:48:44,217 --> 00:48:46,338
I want you to ask
this man something.
508
00:48:46,425 --> 00:48:48,831
Ask him where his shame is.
509
00:48:59,717 --> 00:49:01,755
He says,
there is no shame in war.
510
00:49:02,550 --> 00:49:06,212
Tell him he is wrong.
War doesn't negate decency.
511
00:49:10,842 --> 00:49:11,872
What did he say?
512
00:49:11,967 --> 00:49:14,254
He says he'd enjoy
putting a bullet in you,
513
00:49:14,342 --> 00:49:16,463
almost as much as he'd enjoy her.
514
00:49:17,509 --> 00:49:20,423
I'll take a thousand of his bullets
before I let this indecency take place.
515
00:49:20,509 --> 00:49:23,625
- Baba, please, he'll shoot you.
- Have I taught you nothing?
516
00:49:24,425 --> 00:49:27,340
Tell him he'd better
kill me good with the first shot.
517
00:49:27,759 --> 00:49:28,789
Because if I don't go down,
518
00:49:29,092 --> 00:49:31,083
I'm tearing him to pieces,
goddamn his father!
519
00:50:17,759 --> 00:50:19,749
You are very kind.
520
00:50:21,759 --> 00:50:24,045
It's not worthy of a thank you.
521
00:50:48,884 --> 00:50:51,372
Get out. Come on, get out.
522
00:50:51,884 --> 00:50:54,289
Keep it moving. Keep it moving.
523
00:50:55,425 --> 00:50:56,799
Why did you stop?
524
00:50:56,925 --> 00:50:59,248
We can't get you across
the border in that truck.
525
00:51:00,009 --> 00:51:02,414
We don't have enough money
for all the Russians.
526
00:51:02,592 --> 00:51:05,341
- So what are we doing?
- Go climb into that vehicle.
527
00:51:08,092 --> 00:51:09,715
You're joking.
528
00:51:10,092 --> 00:51:11,964
Your choice, Agha sahib.
529
00:51:30,675 --> 00:51:32,216
Climb up quickly.
530
00:51:38,342 --> 00:51:40,214
Turn around and go down.
531
00:51:44,509 --> 00:51:46,546
I'm with you. Go.
532
00:51:56,425 --> 00:51:58,084
You see it?
533
00:51:58,425 --> 00:51:59,883
Yes.
534
00:52:00,259 --> 00:52:02,794
Don't be afraid.
I'm right here with you.
535
00:52:03,009 --> 00:52:05,248
I can't breathe, Baba.
536
00:52:05,925 --> 00:52:08,758
Think of something else.
Think of a poem.
537
00:52:09,384 --> 00:52:10,545
Rumi?
538
00:52:11,759 --> 00:52:13,714
You've memorized some,
haven't you?
539
00:52:13,884 --> 00:52:15,163
I want to hear one.
540
00:52:16,925 --> 00:52:20,754
"If we come to sleep
we are His drowsy ones
541
00:52:21,134 --> 00:52:24,748
"And if we come to wake
we are in His hands"
542
00:52:25,425 --> 00:52:26,456
Keep going.
543
00:52:27,259 --> 00:52:30,755
"If we come to weeping
we are His cloud full of raindrops
544
00:52:31,050 --> 00:52:34,048
"And if we come to laughing
we are His lightning in that moment"
545
00:52:34,592 --> 00:52:35,670
Good job.
546
00:52:36,217 --> 00:52:39,250
"If we come to anger and battle
it is the reflection of His wrath
547
00:52:39,925 --> 00:52:42,959
"And if we come to peace and pardon
it is the reflection of His love
548
00:52:44,217 --> 00:52:47,630
"Who are we
in this complicated world?"
549
00:52:58,884 --> 00:53:02,166
Fremont, California
1988
550
00:53:16,134 --> 00:53:17,626
A pack of those.
551
00:53:20,925 --> 00:53:23,082
- Is that your car?
- Yeah.
552
00:53:27,175 --> 00:53:29,131
- Beautiful car.
- Thanks.
553
00:53:41,300 --> 00:53:43,670
Richard Hidalgo.
554
00:53:49,717 --> 00:53:51,838
Erin Hill.
555
00:53:56,967 --> 00:53:59,290
Denise Hawking.
556
00:54:03,467 --> 00:54:06,134
Damon Hooper.
557
00:54:11,384 --> 00:54:13,707
June Kitagawa.
558
00:54:24,925 --> 00:54:27,295
- Hi.
- Hello.
559
00:54:27,967 --> 00:54:30,882
- Tonight I'm very happy.
- Well, that's good.
560
00:54:31,300 --> 00:54:34,547
- Tonight I drink with my son.
- Hi.
561
00:54:34,634 --> 00:54:37,466
How are you, my friend?
Let's have a drink with us.
562
00:54:37,550 --> 00:54:39,422
- What you like to drink?
- Scotch.
563
00:54:39,509 --> 00:54:41,962
- Three Scotch, please.
- I'll have a beer instead. Thanks.
564
00:54:42,050 --> 00:54:43,792
- Budweiser?
- Sure.
565
00:54:44,092 --> 00:54:45,371
Please.
566
00:54:48,550 --> 00:54:51,335
My son, the college graduate.
567
00:54:51,967 --> 00:54:55,333
- It's just community college.
- It's college.
568
00:54:56,467 --> 00:54:58,920
And someday, Dr. Amir!
569
00:55:00,300 --> 00:55:02,836
- You know I want to write.
- Write?
570
00:55:03,217 --> 00:55:05,172
I don't want to be a doctor.
571
00:55:06,634 --> 00:55:07,831
Cheers.
572
00:55:13,300 --> 00:55:14,876
One more, sir.
573
00:55:15,759 --> 00:55:18,377
So instead of being doctor
and saving lives,
574
00:55:18,467 --> 00:55:20,125
he wants make up stories.
575
00:55:22,467 --> 00:55:24,125
And for money,
576
00:55:24,759 --> 00:55:27,294
you can work
at the gas station with me.
577
00:55:27,634 --> 00:55:30,205
We'll put your diploma on the wall.
578
00:55:31,134 --> 00:55:32,959
Whatever you think.
579
00:55:36,925 --> 00:55:39,674
Beautiful! Beautiful shot!
You see that shot?
580
00:55:41,050 --> 00:55:43,586
A pitcher of beer for gentlemen, please.
581
00:55:44,592 --> 00:55:47,460
Cheers. My son,
he graduates college today.
582
00:55:47,550 --> 00:55:49,873
- Way to go, man. Congratulations.
- Thank you.
583
00:55:51,467 --> 00:55:53,125
Fuck the Russia!
584
00:55:53,800 --> 00:55:56,633
- Fuck the Russia!
- Fuck Russia.
585
00:56:03,467 --> 00:56:06,465
I wish Hassan
had been with us today.
586
00:56:06,925 --> 00:56:09,710
This would make him happy.
587
00:56:13,342 --> 00:56:16,126
- Four, so that's $6.
- Okay.
588
00:56:25,967 --> 00:56:27,294
Amir jan.
589
00:56:28,342 --> 00:56:30,297
This is General Sahib, Mr. Iqbal Taheri.
590
00:56:30,925 --> 00:56:33,046
He was a decorated general in Kabul.
591
00:56:33,134 --> 00:56:35,006
Such a lofty introduction.
592
00:56:35,884 --> 00:56:37,709
- Salaam, my child.
- Salaam, General Sahib.
593
00:56:38,467 --> 00:56:40,090
Amir is going to be a great writer.
594
00:56:41,300 --> 00:56:42,758
It is God's will.
595
00:56:43,175 --> 00:56:45,415
Will you be writing about our country?
596
00:56:45,925 --> 00:56:47,169
History, perhaps?
597
00:56:48,259 --> 00:56:50,131
I write fiction.
598
00:56:51,592 --> 00:56:52,871
A storyteller.
599
00:56:53,384 --> 00:56:58,420
Well, people do need their stories
to divert them occasionally.
600
00:56:58,925 --> 00:57:02,871
- Father, you forgot your tea.
- You are too kind, my dear.
601
00:57:04,467 --> 00:57:06,292
My daughter, Soraya jan.
602
00:57:08,675 --> 00:57:10,832
Well, time to go set up.
603
00:57:11,425 --> 00:57:13,795
Best of luck with the writing.
604
00:57:14,634 --> 00:57:15,913
- Until later.
- Goodbye.
605
00:57:21,717 --> 00:57:22,996
What?
606
00:57:23,425 --> 00:57:25,167
She has made an impression on you?
607
00:57:25,467 --> 00:57:27,374
Please, Baba.
608
00:57:46,384 --> 00:57:47,627
What are you writing?
609
00:57:48,384 --> 00:57:49,793
A story.
610
00:57:53,384 --> 00:57:55,256
Write well.
611
00:58:02,175 --> 00:58:05,008
- How much?
- $160.
612
00:58:05,092 --> 00:58:06,501
Not bad.
613
00:58:07,342 --> 00:58:10,009
- You want a Coke?
- Sure. Be careful.
614
00:58:10,800 --> 00:58:11,914
Of what?
615
00:58:12,009 --> 00:58:15,457
The General is a Pashtun to the root.
He has honor and pride.
616
00:58:16,175 --> 00:58:18,166
I was only going to get us Cokes.
617
00:58:18,300 --> 00:58:19,841
Just don't embarrass me.
618
00:58:20,300 --> 00:58:22,007
That's all I ask.
619
00:58:22,675 --> 00:58:24,002
I won't.
620
00:58:31,842 --> 00:58:35,089
- Hi.
- Hi.
621
00:58:35,175 --> 00:58:38,506
- Is General Sahib here today?
- Yeah, he went that way.
622
00:58:39,842 --> 00:58:43,006
Will you tell him that I stopped by
to pay my respects?
623
00:58:43,092 --> 00:58:44,999
I will.
624
00:58:45,092 --> 00:58:48,505
Thank you. Oh, and my name's Amir.
625
00:58:48,592 --> 00:58:52,751
In case you need to know,
so you can tell him that I stopped by.
626
00:58:52,842 --> 00:58:54,632
To pay my respects.
627
00:58:57,759 --> 00:59:01,290
- I'll go now. Sorry to disturb you.
- Oh, no, no, you didn't.
628
00:59:02,925 --> 00:59:04,466
Good.
629
00:59:07,384 --> 00:59:09,458
Can I ask what you're reading?
630
00:59:11,050 --> 00:59:12,709
Have you read it?
631
00:59:13,425 --> 00:59:15,084
It's a sad story.
632
00:59:16,467 --> 00:59:18,125
I heard you write.
633
00:59:21,467 --> 00:59:24,038
Would you like to read
one of my stories?
634
00:59:26,925 --> 00:59:28,335
I'd like that.
635
00:59:31,092 --> 00:59:32,371
Great.
636
01:00:11,717 --> 01:00:14,501
- How much for this?
- $5.
637
01:00:15,175 --> 01:00:18,257
- I'll give you three.
- Okay.
638
01:00:19,050 --> 01:00:20,508
Thank you.
639
01:00:21,550 --> 01:00:24,086
- You're not much of a haggler.
- I know.
640
01:00:25,509 --> 01:00:27,583
I brought you something.
641
01:00:29,175 --> 01:00:31,746
- You remembered.
- Of course.
642
01:00:33,050 --> 01:00:36,048
Our aspiring storyteller.
What a pleasure.
643
01:00:44,717 --> 01:00:47,999
They say it will rain this week.
644
01:00:48,342 --> 01:00:50,380
Hard to believe, isn't it?
645
01:00:52,134 --> 01:00:53,543
You know, child,
646
01:00:54,342 --> 01:00:56,048
I've grown rather fond of you.
647
01:00:57,384 --> 01:00:59,173
You're a decent boy.
648
01:00:59,634 --> 01:01:05,382
But, sometimes,
even decent boys need reminding.
649
01:01:05,925 --> 01:01:11,424
So it's my duty to remind you
that you are among peers.
650
01:01:12,550 --> 01:01:15,383
Here, everyone is a storyteller.
651
01:01:16,092 --> 01:01:18,794
Do pass my respects to your father.
652
01:01:19,467 --> 01:01:20,711
Yes, of course.
653
01:01:22,717 --> 01:01:25,087
- For your granddaughter?
- My granddaughter.
654
01:01:25,175 --> 01:01:27,581
- Impossible.
- Thank you very much.
655
01:01:28,092 --> 01:01:29,501
Here you go. Thank You.
656
01:01:29,592 --> 01:01:31,713
- Have a good day.
- You're welcome.
657
01:01:36,050 --> 01:01:37,294
Amir.
658
01:01:38,550 --> 01:01:40,008
What's wrong?
659
01:01:40,759 --> 01:01:42,002
Nothing.
660
01:01:43,300 --> 01:01:44,793
The General?
661
01:01:48,759 --> 01:01:50,168
You okay?
662
01:01:55,134 --> 01:01:56,331
You all right?
663
01:01:56,425 --> 01:01:57,503
Have you been coughing?
664
01:01:58,050 --> 01:01:59,128
Yes.
665
01:02:00,509 --> 01:02:02,049
Where are you from?
666
01:02:02,134 --> 01:02:05,665
I grew up in Michigan.
Came out here for medical school.
667
01:02:05,759 --> 01:02:08,461
Once you get used to
that California sunshine...
668
01:02:08,550 --> 01:02:10,837
- But your family?
- My family.
669
01:02:10,925 --> 01:02:13,082
We're originally from Russia.
670
01:02:16,717 --> 01:02:17,961
I'm sorry.
671
01:02:36,509 --> 01:02:38,962
- How are you feeling?
- The same.
672
01:02:40,217 --> 01:02:42,124
We have your results back.
673
01:02:47,134 --> 01:02:48,626
Wait outside for me.
674
01:03:07,509 --> 01:03:10,590
"The citizens of Kabul
were skeletons now,
675
01:03:10,675 --> 01:03:13,342
skeletons selling naswar
in the night market,
676
01:03:13,425 --> 01:03:16,044
skeletons drinking cups of strong tea,
677
01:03:16,717 --> 01:03:19,288
skeletons playing cards
in the moonlight.
678
01:03:20,592 --> 01:03:24,799
They greeted me as I passed,
teeth clacking together in their jaws.
679
01:03:26,509 --> 01:03:29,127
'Salaam, brother', they said.
680
01:03:30,884 --> 01:03:32,424
"Welcome home."
681
01:03:39,217 --> 01:03:40,923
It's sort of a work in progress.
682
01:03:43,009 --> 01:03:45,414
It's called The Sultans of Kabul.
683
01:03:46,550 --> 01:03:47,924
Good title.
684
01:03:49,759 --> 01:03:51,168
Keep going.
685
01:03:52,717 --> 01:03:54,174
That's the end.
686
01:03:55,384 --> 01:03:57,125
That's not an ending.
687
01:03:58,425 --> 01:04:00,665
It's my story.
688
01:04:00,759 --> 01:04:02,833
I get to end it how I want.
689
01:04:07,467 --> 01:04:11,674
I'm tired of these machines.
Tomorrow I want you to take me home.
690
01:04:12,050 --> 01:04:13,424
But Dr. Amani said...
691
01:04:13,509 --> 01:04:15,713
It's not Dr. Amani's decision.
692
01:04:32,634 --> 01:04:34,541
How are you, my friend?
693
01:04:38,217 --> 01:04:41,085
You shouldn't
have burdened yourselves.
694
01:04:41,550 --> 01:04:42,628
It's no burden.
695
01:04:44,009 --> 01:04:46,130
No burden at all.
696
01:04:46,217 --> 01:04:50,673
If you need anything,
ask me like you'd ask a brother.
697
01:04:52,217 --> 01:04:53,793
Your coming here
698
01:04:54,967 --> 01:04:56,958
has brightened my eyes.
699
01:04:58,175 --> 01:05:00,415
What about you, Amir jan?
700
01:05:00,634 --> 01:05:02,589
Do you need anything?
701
01:05:03,717 --> 01:05:06,632
No, thank you, General Sahib.
702
01:05:08,884 --> 01:05:10,045
Excuse me.
703
01:05:12,425 --> 01:05:13,622
Thank you.
704
01:05:14,384 --> 01:05:17,251
Those are beautiful flowers.
705
01:05:38,467 --> 01:05:40,090
I'm really sorry.
706
01:05:43,217 --> 01:05:46,878
You better go back inside
or your father will come after me.
707
01:05:50,717 --> 01:05:52,624
Your story made me cry.
708
01:05:55,384 --> 01:05:56,758
You read it?
709
01:05:59,050 --> 01:06:00,377
Our secret?
710
01:06:02,550 --> 01:06:03,628
Yeah.
711
01:06:05,217 --> 01:06:06,544
Our secret.
712
01:06:39,009 --> 01:06:41,295
Can I do anything else for you?
713
01:06:43,134 --> 01:06:45,587
No, child. Thank you.
714
01:06:47,384 --> 01:06:50,002
Then I wonder
if you'd do something for me.
715
01:06:54,300 --> 01:06:56,623
I want you to go khastegari.
716
01:06:57,675 --> 01:07:00,839
I want you to ask General Taheri
for his daughter's hand.
717
01:07:03,342 --> 01:07:05,000
Are you sure?
718
01:07:07,175 --> 01:07:10,008
More sure than I've
ever been about anything.
719
01:07:13,509 --> 01:07:16,044
Then give me the phone
and my address book.
720
01:07:18,134 --> 01:07:19,331
Now?
721
01:07:19,967 --> 01:07:21,673
Then when?
722
01:07:26,675 --> 01:07:28,583
Yes, much better.
723
01:07:29,175 --> 01:07:32,090
It was gracious of you to come.
724
01:07:33,009 --> 01:07:34,585
I called to ask,
725
01:07:35,175 --> 01:07:36,834
if you have time,
726
01:07:37,009 --> 01:07:38,715
if I may pay you
a visit tomorrow morning.
727
01:07:39,217 --> 01:07:41,373
It's an honorable matter.
728
01:07:42,134 --> 01:07:43,164
Nine o'clock?
729
01:07:43,342 --> 01:07:44,456
That's just fine.
730
01:07:44,634 --> 01:07:45,664
Until then.
731
01:07:58,759 --> 01:07:59,789
Go home.
732
01:07:59,967 --> 01:08:01,625
I'll call you in an hour.
733
01:08:01,884 --> 01:08:04,289
Okay. Good luck.
734
01:08:10,342 --> 01:08:11,372
Hello?
735
01:08:11,467 --> 01:08:12,545
The General accepted.
736
01:08:12,634 --> 01:08:14,671
- He accepted?
- Yes, he accepted.
737
01:08:14,759 --> 01:08:17,294
But Soraya jan wants
to talk to you first.
738
01:08:17,842 --> 01:08:20,128
- About what?
- About what?
739
01:08:20,217 --> 01:08:23,334
How do I know about what?
She wants to talk to you.
740
01:08:23,509 --> 01:08:25,334
Okay. Okay. I'm on my way.
741
01:08:41,009 --> 01:08:44,505
How are you?
Come inside and have some tea.
742
01:08:45,342 --> 01:08:47,665
He didn't come for tea.
743
01:08:48,134 --> 01:08:50,836
It doesn't matter,
we're going out for a walk.
744
01:08:55,675 --> 01:08:57,749
You do want to get married?
745
01:08:59,009 --> 01:09:01,497
- To me, I mean.
- Of course I do.
746
01:09:03,842 --> 01:09:06,710
It's just... I want to tell you something,
747
01:09:07,884 --> 01:09:09,921
something you need to know.
748
01:09:11,259 --> 01:09:13,463
I don't want us to start with secrets.
749
01:09:17,009 --> 01:09:19,497
We lived in Virginia
before we came here.
750
01:09:19,592 --> 01:09:21,215
We left because
751
01:09:22,842 --> 01:09:25,165
I ran away with an Afghan man.
752
01:09:25,884 --> 01:09:29,000
I was 18.
I guess I thought I was being rebellious.
753
01:09:29,842 --> 01:09:32,331
We lived together for almost a month.
754
01:09:33,550 --> 01:09:36,383
All the Afghans in Virginia
were talking about it.
755
01:09:38,592 --> 01:09:39,871
My father eventually found us.
756
01:09:39,967 --> 01:09:43,831
He showed up at the door
and he made me come home.
757
01:09:43,925 --> 01:09:47,457
I was hysterical,
and I told him I hated him.
758
01:09:50,592 --> 01:09:53,294
We moved out to California
a few weeks later.
759
01:09:53,842 --> 01:09:57,373
I didn't talk to my father
for a very long time. And now...
760
01:09:58,800 --> 01:10:01,798
Now I feel like he's the reason
why I'm here.
761
01:10:04,300 --> 01:10:06,623
Does what I told you bother you?
762
01:10:08,175 --> 01:10:09,502
A little.
763
01:10:11,009 --> 01:10:13,544
Does it bother you enough
to change your mind?
764
01:10:14,634 --> 01:10:15,961
No.
765
01:10:17,342 --> 01:10:19,132
Not even close.
766
01:10:21,634 --> 01:10:23,708
I'd marry you tonight if I could.
767
01:11:53,467 --> 01:11:54,960
What do you see?
768
01:11:56,800 --> 01:11:58,590
The rest of my life.
769
01:12:53,842 --> 01:12:57,539
- They're so funny.
- They were crazy.
770
01:12:59,884 --> 01:13:01,460
That's a funny picture.
771
01:13:03,009 --> 01:13:04,336
They're so cute.
772
01:13:05,509 --> 01:13:08,293
- Amir jan?
- Right here, Baba.
773
01:13:08,384 --> 01:13:10,007
Help me to bed.
774
01:13:10,467 --> 01:13:11,711
Of course.
775
01:13:31,384 --> 01:13:34,050
I'll come back with your morphine
and a glass of water.
776
01:13:34,634 --> 01:13:35,664
No.
777
01:13:36,134 --> 01:13:37,875
There is no pain tonight.
778
01:13:40,425 --> 01:13:42,463
Come here, my daughter.
779
01:14:56,134 --> 01:14:57,377
San Francisco
2000
780
01:14:57,467 --> 01:14:59,257
It will not be easy.
781
01:15:00,134 --> 01:15:02,373
But you must come, Amir.
782
01:15:03,967 --> 01:15:05,128
All right.
783
01:15:05,217 --> 01:15:06,247
You're a good man.
784
01:15:06,342 --> 01:15:07,503
God willing.
785
01:15:07,800 --> 01:15:10,289
Goodbye.
786
01:15:26,925 --> 01:15:28,299
You all right?
787
01:15:29,800 --> 01:15:31,459
I have to go to Pakistan.
788
01:15:33,134 --> 01:15:34,413
Pakistan?
789
01:15:35,175 --> 01:15:37,131
Rahim Khan is very sick.
790
01:15:37,634 --> 01:15:39,957
Your father's friend?
791
01:15:40,050 --> 01:15:41,875
Is it safe right now?
792
01:15:44,175 --> 01:15:46,083
What about the book tour?
793
01:15:48,509 --> 01:15:51,460
There wouldn't be any books
if not for Rahim Khan.
794
01:16:00,134 --> 01:16:02,124
Peshawar, Pakistan
795
01:16:02,217 --> 01:16:04,254
It's terrible what's happening
in your country.
796
01:16:04,342 --> 01:16:07,174
Afghani people and Pakistani people,
they are like brothers.
797
01:16:07,259 --> 01:16:08,965
Muslim have to help Muslim.
798
01:16:10,300 --> 01:16:13,085
They call this area Afghan Town.
799
01:16:13,175 --> 01:16:16,506
Sometimes it feels like Peshawar
is a suburb of Kabul.
800
01:16:23,175 --> 01:16:24,668
This way.
801
01:16:45,592 --> 01:16:47,133
Amir jan.
802
01:16:49,634 --> 01:16:51,126
Amir jan.
803
01:16:51,342 --> 01:16:54,009
Welcome, welcome.
804
01:16:55,800 --> 01:16:58,289
You've become a man.
805
01:16:58,634 --> 01:17:00,957
General Taheri's daughter.
806
01:17:01,467 --> 01:17:03,588
She's a beauty.
807
01:17:05,134 --> 01:17:07,041
Any children?
808
01:17:10,342 --> 01:17:12,000
We tried, but
809
01:17:13,050 --> 01:17:15,586
it doesn't seem possible for us.
810
01:17:17,759 --> 01:17:18,920
Thank you.
811
01:17:21,675 --> 01:17:24,377
How long have you been in Pakistan?
812
01:17:24,592 --> 01:17:28,668
Less than a year.
Kabul is no longer safe for me.
813
01:17:29,467 --> 01:17:31,837
The Taliban are as bad as they say?
814
01:17:32,425 --> 01:17:33,622
Oh, worse.
815
01:17:33,717 --> 01:17:37,213
Much worse.
They don't let you be human.
816
01:17:37,550 --> 01:17:40,548
They even banned kite flying.
817
01:17:44,342 --> 01:17:46,628
I have something for you.
818
01:17:51,800 --> 01:17:53,174
What's this?
819
01:17:54,884 --> 01:17:56,081
Look.
820
01:18:05,342 --> 01:18:09,418
"For Rahim Khan,
who listened to my stories
821
01:18:10,342 --> 01:18:12,582
"before I knew how to write them."
822
01:18:20,634 --> 01:18:22,624
This is a great honor, Amir.
823
01:18:29,634 --> 01:18:31,506
Let me take you home with me.
824
01:18:32,300 --> 01:18:34,504
I can find you a good doctor.
825
01:18:35,175 --> 01:18:37,711
They're coming up with new treatments
all the time.
826
01:18:40,217 --> 01:18:41,923
Amir, Amir, Amir.
827
01:18:44,300 --> 01:18:47,464
I see America has infused you
with her optimism.
828
01:18:48,675 --> 01:18:52,041
But there is such a thing as God's will.
829
01:18:56,425 --> 01:18:57,752
Come, sit.
830
01:18:59,717 --> 01:19:02,798
I didn't bring you here
to complain about my health.
831
01:19:04,300 --> 01:19:08,757
Forgive me, Amir jan.
Forgive me for what I have to tell you.
832
01:19:14,134 --> 01:19:15,757
Hassan is dead.
833
01:19:23,342 --> 01:19:24,456
How?
834
01:19:26,009 --> 01:19:29,291
You know I watched over
your father's house after you left.
835
01:19:31,092 --> 01:19:34,707
But none of the caretakers I hired
lasted more than a year.
836
01:19:35,717 --> 01:19:38,419
Some were dishonest, some lazy.
837
01:19:40,467 --> 01:19:43,879
So a few years ago I went to Hazarajat
838
01:19:45,800 --> 01:19:48,502
and brought Hassan
and his family home with me.
839
01:19:51,092 --> 01:19:55,133
His wife, Farzana, and his son, Sohrab.
840
01:19:57,509 --> 01:19:59,250
Rostam and Sohrab
841
01:20:01,467 --> 01:20:03,588
It was so good to have them there.
842
01:20:05,300 --> 01:20:08,168
Hassan kept the house
from falling apart.
843
01:20:08,467 --> 01:20:11,134
And Farzana cooked the meals.
844
01:20:11,509 --> 01:20:12,788
It was good.
845
01:20:13,134 --> 01:20:14,674
Very good.
846
01:20:16,217 --> 01:20:18,670
But when my health began to fail,
847
01:20:18,759 --> 01:20:22,835
well, there isn't a hospital in
Afghanistan that can help me,
848
01:20:22,925 --> 01:20:24,335
so I came here.
849
01:20:26,425 --> 01:20:30,206
A few weeks after I left,
the Taliban came to the house.
850
01:20:30,300 --> 01:20:34,128
Hassan told them that he was looking
after the house for me, but...
851
01:20:35,300 --> 01:20:39,543
They said that he was a liar and a thief
like all the other Hazaras.
852
01:20:39,634 --> 01:20:42,834
And they ordered him to leave
with his family by nightfall.
853
01:20:44,759 --> 01:20:47,212
Hassan wouldn't leave.
854
01:20:47,800 --> 01:20:52,374
So they took him to the street
and ordered him to kneel
855
01:20:54,592 --> 01:20:57,341
and shot him in the back of the head.
856
01:20:59,384 --> 01:21:02,832
Farzana came screaming
and attacked them and...
857
01:21:05,217 --> 01:21:06,840
They shot her, too.
858
01:21:09,092 --> 01:21:10,419
And the boy?
859
01:21:13,300 --> 01:21:14,414
Sohrab?
860
01:21:15,300 --> 01:21:18,168
He is in an orphanage
861
01:21:20,384 --> 01:21:22,125
in Karteh Seh.
862
01:21:23,592 --> 01:21:27,456
Hassan sent this to me a week
before he died.
863
01:21:29,800 --> 01:21:31,258
It's for you.
864
01:21:36,509 --> 01:21:38,832
He taught himself to read and write.
865
01:21:40,884 --> 01:21:44,581
He didn't want to send you a letter
until he could do it properly.
866
01:21:51,592 --> 01:21:52,789
Amir,
867
01:21:55,050 --> 01:21:57,254
you need to go back to Kabul.
868
01:21:58,259 --> 01:22:00,961
I've arranged for a driver.
He's a good man.
869
01:22:01,050 --> 01:22:02,757
I can't go back to Kabul.
870
01:22:03,509 --> 01:22:07,088
Can't you pay someone here to go?
I'll pay for it if it's a matter of money.
871
01:22:07,175 --> 01:22:08,917
It's not about money.
872
01:22:10,967 --> 01:22:12,625
You are a storyteller.
873
01:22:13,384 --> 01:22:15,954
Some part of you
has always known this story.
874
01:22:18,050 --> 01:22:20,918
Ali's first wife was from Jaghori.
875
01:22:22,300 --> 01:22:24,919
What does that
have to do with anything?
876
01:22:25,259 --> 01:22:28,541
After five years she left him childless,
877
01:22:29,592 --> 01:22:31,832
and married a man from Khost.
878
01:22:33,925 --> 01:22:36,331
She bore that man three daughters.
879
01:22:37,925 --> 01:22:40,923
Do you understand
what I'm trying to tell you?
880
01:22:41,925 --> 01:22:44,046
Ali was sterile.
881
01:22:45,509 --> 01:22:46,966
But he had Hassan.
882
01:22:47,050 --> 01:22:50,416
He raised Hassan. He didn't father him.
883
01:22:52,300 --> 01:22:57,123
Your father loved you both
because you were both his sons,
884
01:22:57,217 --> 01:22:59,706
- and Sohrab...
- No.
885
01:23:00,092 --> 01:23:01,371
He's your nephew.
886
01:23:01,467 --> 01:23:03,257
I don't believe you.
887
01:23:04,550 --> 01:23:05,664
You do.
888
01:23:06,675 --> 01:23:08,547
That's what frightens you.
889
01:23:09,592 --> 01:23:11,250
You're saying
890
01:23:12,592 --> 01:23:13,753
my father,
891
01:23:15,092 --> 01:23:17,415
for all those years,
892
01:23:18,134 --> 01:23:19,792
lied to me.
893
01:23:20,759 --> 01:23:21,920
Please think.
894
01:23:23,092 --> 01:23:27,749
All that a man had back then
was his honor, his name,
895
01:23:28,009 --> 01:23:29,667
and if people talked...
896
01:23:29,759 --> 01:23:32,508
- He lied to me.
- He lied to both of you.
897
01:23:33,342 --> 01:23:36,506
And now there is a way
to be good again.
898
01:24:18,009 --> 01:24:21,007
"In the name of God,
the merciful, the compassionate,
899
01:24:21,092 --> 01:24:24,422
Amir agha, with my deepest respects.
900
01:24:25,092 --> 01:24:28,125
My wife and son and I
pray this letter finds you in fine health,
901
01:24:28,217 --> 01:24:30,587
and in the light of God's good graces.
902
01:24:30,675 --> 01:24:33,294
I'm hopeful that one day I will hold
one of your letters in my hands
903
01:24:33,384 --> 01:24:35,872
and read of your life in America.
904
01:24:35,967 --> 01:24:39,664
I am trying to learn English.
It's such a tricky language.
905
01:24:39,759 --> 01:24:43,006
But one day, agha. I miss your stories.
906
01:24:44,134 --> 01:24:47,085
I've included a picture of me
and my son, Sohrab.
907
01:24:47,175 --> 01:24:48,965
He's a good boy.
908
01:24:49,050 --> 01:24:50,875
Rahim Khan and I
taught him how to read and write,
909
01:24:50,967 --> 01:24:53,799
so he doesn't grow up
stupid like his father.
910
01:24:53,884 --> 01:24:57,084
And can he shoot
with that slingshot you gave me!
911
01:24:59,092 --> 01:25:02,374
But I fear for him, Amir agha.
912
01:25:02,467 --> 01:25:05,038
The Afghanistan of our youth
is long dead.
913
01:25:05,134 --> 01:25:10,087
Kindness is gone from the land,
and you cannot escape the killings.
914
01:25:10,175 --> 01:25:12,249
Always the killings.
915
01:25:12,342 --> 01:25:15,624
I dream that God will guide us
to a better day.
916
01:25:15,717 --> 01:25:19,296
I dream that my son will grow up
to be a good person,
917
01:25:19,384 --> 01:25:21,623
a free person,
918
01:25:21,717 --> 01:25:23,542
an important person.
919
01:25:23,634 --> 01:25:26,585
I dream that flowers will bloom
in the streets of Kabul again,
920
01:25:26,675 --> 01:25:29,673
and music will play
in the samovar houses,
921
01:25:29,759 --> 01:25:32,757
and kites will fly in the skies.
922
01:25:32,842 --> 01:25:35,544
And I dream that someday
you will return to Kabul
923
01:25:35,634 --> 01:25:38,336
to revisit the land of our childhood.
924
01:25:38,425 --> 01:25:42,715
If you do, you'll find
an old faithful friend waiting for you.
925
01:25:43,550 --> 01:25:46,584
May God be with you always.
926
01:25:46,675 --> 01:25:48,251
Hassan.
927
01:26:00,592 --> 01:26:01,753
Hello?
928
01:26:02,592 --> 01:26:03,753
Hi.
929
01:26:05,217 --> 01:26:07,706
- Did I wake you up?
- No.
930
01:26:09,050 --> 01:26:10,591
You all right?
931
01:26:11,717 --> 01:26:13,672
I have to tell you a story.
932
01:26:16,759 --> 01:26:18,086
What's his name?
933
01:26:43,884 --> 01:26:45,756
Stop playing with it.
934
01:26:47,134 --> 01:26:49,041
I really have to wear it?
935
01:26:49,967 --> 01:26:54,292
You know what the Taliban will do to
you if they see you are clean-shaven?
936
01:27:50,175 --> 01:27:52,415
So what brings you back
to Afghanistan?
937
01:27:52,509 --> 01:27:55,590
Come to sell off your father's land,
pocket the money?
938
01:27:56,634 --> 01:27:58,423
I'm not here to sell anything.
939
01:27:59,342 --> 01:28:01,498
I'm going to Kabul to find a boy.
940
01:28:02,759 --> 01:28:04,251
A boy?
941
01:28:12,717 --> 01:28:14,293
This boy?
942
01:28:14,384 --> 01:28:16,458
This Hazara boy?
943
01:28:16,550 --> 01:28:17,960
Yeah.
944
01:28:19,175 --> 01:28:21,131
What he means to you?
945
01:28:23,467 --> 01:28:27,295
His father meant a lot to me.
He's the man in the photo.
946
01:28:28,675 --> 01:28:30,382
He's dead now.
947
01:28:31,634 --> 01:28:33,624
It was a friend of yours?
948
01:28:35,300 --> 01:28:36,841
He was my brother.
949
01:28:44,967 --> 01:28:47,634
I feel like a tourist in my own country.
950
01:28:47,925 --> 01:28:51,457
You've always been a tourist here.
You just didn't know it.
951
01:28:56,009 --> 01:28:59,753
- What happened to the trees?
- The Russians chopped them down.
952
01:29:10,384 --> 01:29:12,374
You know what they're doing?
953
01:29:14,092 --> 01:29:15,633
He's selling his leg?
954
01:29:16,300 --> 01:29:18,457
He can get good money for it.
955
01:29:18,550 --> 01:29:20,956
Feed your kids for a couple of weeks.
956
01:29:34,634 --> 01:29:36,671
- What's that smell?
- Diesel.
957
01:29:38,217 --> 01:29:41,499
The power's always going off
so people use generators.
958
01:29:43,634 --> 01:29:46,797
Do you remember what this street
smelled like in the old days?
959
01:29:49,425 --> 01:29:53,798
Lamb kabob.
960
01:29:58,967 --> 01:30:01,586
Beard patrol.
961
01:30:06,425 --> 01:30:07,966
What's the matter with you?
962
01:30:08,592 --> 01:30:09,622
What?
963
01:30:09,717 --> 01:30:12,003
Don't you ever stare at them!
964
01:30:13,300 --> 01:30:14,674
Understand me?
965
01:30:15,300 --> 01:30:16,331
Never!
966
01:31:10,884 --> 01:31:12,625
We're looking for this boy.
967
01:31:12,717 --> 01:31:14,873
I'm sorry.
I've never seen him.
968
01:31:15,342 --> 01:31:17,628
You barely looked
at the picture, my friend.
969
01:31:17,759 --> 01:31:19,796
I know all the children here
970
01:31:20,467 --> 01:31:22,292
and that one doesn't look familiar.
971
01:31:22,800 --> 01:31:24,341
And now, if you'll permit me...
972
01:31:24,550 --> 01:31:26,173
We don't mean him any harm.
973
01:31:26,300 --> 01:31:28,007
I told you he's not here.
974
01:31:28,134 --> 01:31:30,622
- Now, please, go away.
- Friend, we are not with the Taliban.
975
01:31:30,717 --> 01:31:32,921
The man wants to
take this boy to a safe place.
976
01:31:33,217 --> 01:31:34,840
I knew Sohrab's father.
977
01:31:35,217 --> 01:31:36,378
His name was Hassan.
978
01:31:36,967 --> 01:31:39,372
There's hope for this boy, Agha.
979
01:31:39,842 --> 01:31:41,383
A way out.
980
01:31:42,050 --> 01:31:43,958
I can take him back to America with me.
981
01:31:45,425 --> 01:31:47,416
I'm his uncle.
982
01:31:52,800 --> 01:31:55,336
What I have to tell you is not pleasant.
983
01:31:55,967 --> 01:31:58,669
I tell you, because I believe you.
984
01:31:59,217 --> 01:32:01,836
You have the look of desperate men.
985
01:32:08,592 --> 01:32:11,080
There is a Talib official.
986
01:32:12,092 --> 01:32:14,378
He visits every month or two.
987
01:32:15,342 --> 01:32:17,628
He brings cash with him.
988
01:32:17,800 --> 01:32:20,964
Not a lot, but better than nothing.
989
01:32:22,134 --> 01:32:24,208
Usually, he takes a girl.
990
01:32:25,300 --> 01:32:26,959
But not always.
991
01:32:28,759 --> 01:32:30,086
And you allow this?
992
01:32:30,675 --> 01:32:32,298
What choice do I have?
993
01:32:33,134 --> 01:32:34,461
You're the director here.
994
01:32:35,009 --> 01:32:36,834
Your job is to watch over these children.
995
01:32:36,925 --> 01:32:38,335
There is nothing I can do.
996
01:32:38,425 --> 01:32:40,546
- You're selling children!
- Easy.
997
01:32:40,634 --> 01:32:41,830
You're here to protect them!
998
01:32:41,925 --> 01:32:43,039
Yes,
999
01:32:43,134 --> 01:32:44,626
I am here to protect them.
1000
01:32:44,884 --> 01:32:45,997
Sit.
1001
01:32:48,092 --> 01:32:49,834
And you, brother?
1002
01:32:50,259 --> 01:32:53,043
You come here to rescue a boy,
1003
01:32:53,342 --> 01:32:56,257
take him back to America,
give him a good life.
1004
01:32:57,050 --> 01:32:59,254
It must seem heroic, huh?
1005
01:32:59,884 --> 01:33:02,207
But what of the other
two hundred children?
1006
01:33:02,592 --> 01:33:04,334
You'll never see them again.
1007
01:33:04,425 --> 01:33:06,914
You'll never hear them
howling in the night.
1008
01:33:07,884 --> 01:33:10,207
I spent my life savings
on this orphanage.
1009
01:33:10,342 --> 01:33:14,501
Everything I owned or inherited
I sold to run this godforsaken place.
1010
01:33:15,675 --> 01:33:19,621
You think I don't have family
in Pakistan or Iran?
1011
01:33:20,300 --> 01:33:23,382
I could have run like everyone else.
1012
01:33:24,675 --> 01:33:27,626
If I deny him one child, he takes 10.
1013
01:33:28,550 --> 01:33:31,169
So, I let him take one,
1014
01:33:31,717 --> 01:33:34,585
and leave the judging to Allah.
1015
01:33:35,842 --> 01:33:38,674
I take his filthy money,
and I go to the bazaar,
1016
01:33:39,342 --> 01:33:40,669
and I buy food for the children.
1017
01:33:42,259 --> 01:33:44,961
You think I spend it on myself?
1018
01:33:45,759 --> 01:33:47,216
Look at me.
1019
01:33:48,592 --> 01:33:49,670
Look.
1020
01:33:50,425 --> 01:33:52,297
What happens to the children he takes?
1021
01:33:53,759 --> 01:33:56,294
Sometimes, they come back,
1022
01:33:57,509 --> 01:33:59,464
more often, they don't.
1023
01:34:02,342 --> 01:34:04,167
Who is he?
1024
01:34:05,050 --> 01:34:07,337
How do I find him?
1025
01:34:11,175 --> 01:34:14,173
Go to the Ghazi Stadium tomorrow.
1026
01:34:14,342 --> 01:34:17,754
You'll see him at halftime.
1027
01:34:18,717 --> 01:34:21,384
He'll be the one making speeches.
1028
01:34:22,300 --> 01:34:25,962
Now, please leave.
You've frightened the children.
1029
01:34:28,717 --> 01:34:30,340
Pull over here.
1030
01:35:16,675 --> 01:35:17,705
We should go.
1031
01:35:23,175 --> 01:35:24,633
I have to look at one more thing.
1032
01:35:24,717 --> 01:35:26,838
Nothing that you remember
has survived.
1033
01:35:26,925 --> 01:35:28,335
Better to forget.
1034
01:35:29,384 --> 01:35:31,173
I don't want to forget any more.
1035
01:37:09,759 --> 01:37:11,666
Do you want to stay here?
1036
01:37:12,509 --> 01:37:14,167
No, but we have to.
1037
01:37:25,467 --> 01:37:26,628
That's him.
1038
01:37:34,717 --> 01:37:36,126
Brothers and sisters!
1039
01:37:36,634 --> 01:37:38,920
We are here today
to carry out Shari'a.
1040
01:37:39,259 --> 01:37:41,415
We are here today
to carry out justice.
1041
01:37:41,925 --> 01:37:44,129
We listen to what God says,
and we obey.
1042
01:37:44,509 --> 01:37:45,587
And what does God say?
1043
01:37:45,800 --> 01:37:49,580
Every sinner must be punished
in a manner befitting his sin.
1044
01:37:50,175 --> 01:37:53,375
Those are not my words,
nor the words of my brothers.
1045
01:37:53,675 --> 01:37:55,583
Those are the words of God!
1046
01:37:55,759 --> 01:37:58,626
And what manner of punishment
benefits the adulterer?
1047
01:37:58,842 --> 01:38:02,966
How shall we punish those
who dishonor the sanctity of marriage?
1048
01:38:03,842 --> 01:38:07,539
How shall we deal
with those who disobey God?
1049
01:38:08,175 --> 01:38:12,216
How shall we answer those who throw
stones at the windows of God's house?
1050
01:38:13,175 --> 01:38:15,842
We shall throw stones back!
1051
01:38:41,300 --> 01:38:42,414
My friend.
1052
01:38:42,634 --> 01:38:44,671
My friend, a word?
1053
01:38:46,009 --> 01:38:47,834
We have business with your brother.
1054
01:38:50,300 --> 01:38:52,172
Personal business.
1055
01:39:52,842 --> 01:39:56,836
I guess I'll wait in the car.
This is your business now.
1056
01:39:58,259 --> 01:40:00,545
Thank you for helping me.
1057
01:40:12,342 --> 01:40:14,132
Anyone there?
1058
01:40:18,050 --> 01:40:20,883
I was told to come here.
1059
01:40:25,300 --> 01:40:26,330
Come in.
1060
01:40:27,509 --> 01:40:28,539
Thank you.
1061
01:40:41,217 --> 01:40:42,674
How soft.
1062
01:41:20,384 --> 01:41:21,545
Sit down.
1063
01:41:22,550 --> 01:41:23,712
Sit down.
1064
01:41:56,509 --> 01:41:58,832
I think there's been a mistake.
1065
01:41:59,175 --> 01:42:01,664
I came to see your friend.
1066
01:42:03,259 --> 01:42:05,664
The man who made
the speech at the stadium.
1067
01:42:06,175 --> 01:42:08,000
He has other business.
1068
01:42:08,634 --> 01:42:10,505
You can do away with that now.
1069
01:42:13,342 --> 01:42:15,000
I'm not sure what you mean.
1070
01:42:15,675 --> 01:42:17,133
Take off your beard.
1071
01:42:33,134 --> 01:42:35,587
One of the better ones I've seen.
1072
01:42:36,925 --> 01:42:38,169
Take off the turban.
1073
01:42:44,300 --> 01:42:45,758
You come from America?
1074
01:42:48,092 --> 01:42:49,253
Yes.
1075
01:42:53,467 --> 01:42:54,628
I'm looking for a boy.
1076
01:42:55,134 --> 01:42:57,124
Isn't everybody?
1077
01:42:58,884 --> 01:43:01,798
I understand your friend
brought him here.
1078
01:43:02,675 --> 01:43:04,168
His name is Sohrab.
1079
01:43:05,134 --> 01:43:06,959
Let me ask you something.
1080
01:43:07,717 --> 01:43:09,957
What are you doing
with that whore America?
1081
01:43:10,634 --> 01:43:12,292
Why aren't you here
1082
01:43:12,967 --> 01:43:15,586
with your Muslim brothers,
serving your country.
1083
01:43:16,717 --> 01:43:19,170
I've been away for a long time.
1084
01:43:20,384 --> 01:43:21,711
That's an answer?
1085
01:43:23,300 --> 01:43:24,923
Not an answer, they say.
1086
01:43:26,759 --> 01:43:29,164
I'm only here for the boy.
1087
01:43:30,217 --> 01:43:31,461
Do you want to see him?
1088
01:44:11,134 --> 01:44:12,330
Come, my boy.
1089
01:44:18,800 --> 01:44:20,672
Such a talented little Hazara.
1090
01:44:22,050 --> 01:44:23,543
Leave us be.
1091
01:44:27,717 --> 01:44:28,961
I've been wondering,
1092
01:44:29,342 --> 01:44:32,174
whatever happened to
your great Baba, anyway?
1093
01:44:33,925 --> 01:44:35,003
What did you think?
1094
01:44:35,467 --> 01:44:37,837
That you'd put on a fake beard
and I wouldn't recognize you?
1095
01:44:38,967 --> 01:44:41,337
I knew you the second
I saw you in the stadium.
1096
01:44:41,592 --> 01:44:44,211
I never forget a face. Never!
1097
01:44:45,634 --> 01:44:47,091
Assef?
1098
01:44:47,300 --> 01:44:48,497
Amir jan.
1099
01:44:50,425 --> 01:44:51,799
What are you doing here?
1100
01:44:52,009 --> 01:44:53,252
Me?
1101
01:44:53,467 --> 01:44:55,125
I'm home.
1102
01:44:55,800 --> 01:44:57,957
The question is,
what are you doing here?
1103
01:45:00,217 --> 01:45:02,124
I'm taking the boy home with me.
1104
01:45:05,842 --> 01:45:07,216
You want my advice?
1105
01:45:07,717 --> 01:45:08,996
Run away.
1106
01:45:09,384 --> 01:45:11,042
That's what you do best.
1107
01:45:12,467 --> 01:45:14,125
Not without Sohrab.
1108
01:45:15,842 --> 01:45:17,039
Why's that?
1109
01:45:17,342 --> 01:45:18,918
The boy's too good for his country?
1110
01:45:19,092 --> 01:45:20,834
What do you know about Afghanistan?
1111
01:45:21,467 --> 01:45:23,422
You weren't here when the Communists
shot our mullahs
1112
01:45:23,509 --> 01:45:25,001
and pissed in our mosques.
1113
01:45:25,092 --> 01:45:28,292
This country was like a beautiful
mansion littered with garbage.
1114
01:45:28,425 --> 01:45:31,589
We took out the garbage.
We brought law. We brought justice.
1115
01:45:31,675 --> 01:45:33,583
I have seen your laws
1116
01:45:33,967 --> 01:45:35,625
and your justice.
1117
01:45:36,175 --> 01:45:38,130
And I'm taking the boy home with me.
1118
01:45:38,217 --> 01:45:39,758
All right, then.
1119
01:45:44,384 --> 01:45:47,251
Of course, I didn't say
you could take him for free.
1120
01:46:18,842 --> 01:46:20,169
No more.
1121
01:46:20,592 --> 01:46:22,298
No more, Agha.
Please, stop hurting him.
1122
01:46:22,592 --> 01:46:25,673
Put it down, Hazara.
You'll get yours next.
1123
01:46:26,800 --> 01:46:27,830
Put it down!
1124
01:46:33,675 --> 01:46:34,753
Get it out!
1125
01:46:37,717 --> 01:46:39,589
Get it out!
1126
01:47:07,550 --> 01:47:09,043
Kill him!
1127
01:48:26,050 --> 01:48:29,214
Go home to your family.
1128
01:48:43,092 --> 01:48:44,419
Are you Amir?
1129
01:48:46,550 --> 01:48:49,217
Rahim Khan left this for you.
1130
01:48:50,050 --> 01:48:51,377
Where did he go?
1131
01:48:52,050 --> 01:48:54,124
I did not ask.
1132
01:48:55,300 --> 01:48:56,793
But he'll be back?
1133
01:48:57,717 --> 01:49:01,165
He has left us, my child.
1134
01:49:18,009 --> 01:49:19,964
You're wasting your hand.
1135
01:49:38,259 --> 01:49:39,502
Sohrab?
1136
01:49:49,175 --> 01:49:50,372
Sohrab?
1137
01:50:12,175 --> 01:50:13,289
Sohrab?
1138
01:50:31,259 --> 01:50:32,420
Sohrab?
1139
01:51:12,050 --> 01:51:14,669
Take off your shoes, dear brother.
1140
01:51:16,092 --> 01:51:17,881
Forgive me.
1141
01:52:35,675 --> 01:52:38,590
I thought I lost you.
1142
01:52:46,134 --> 01:52:49,380
He used to come get me
in the morning before prayers.
1143
01:52:51,550 --> 01:52:54,217
I didn't want him
to get me any more.
1144
01:52:58,884 --> 01:53:01,289
He won't, Sohrab.
1145
01:53:02,759 --> 01:53:04,500
I swear to you,
1146
01:53:06,009 --> 01:53:08,248
he can't get you any more.
1147
01:53:10,050 --> 01:53:12,041
Are your parents dead?
1148
01:53:15,259 --> 01:53:16,538
Yes.
1149
01:53:18,550 --> 01:53:20,920
Do you remember what they look like?
1150
01:53:23,717 --> 01:53:25,340
I never met my mother.
1151
01:53:27,717 --> 01:53:30,087
I remember
what my father looked like.
1152
01:53:31,592 --> 01:53:34,424
I'm starting to forget their faces.
1153
01:53:35,800 --> 01:53:37,542
Is that bad?
1154
01:53:46,925 --> 01:53:48,715
Here.
1155
01:53:53,925 --> 01:53:57,705
Sometimes I'm glad they're dead.
1156
01:53:58,967 --> 01:54:00,045
Why?
1157
01:54:02,675 --> 01:54:03,789
Because...
1158
01:54:05,175 --> 01:54:07,545
Because I don't want them to see me.
1159
01:54:09,342 --> 01:54:11,463
I'm so dirty.
1160
01:54:13,342 --> 01:54:14,621
You're not dirty.
1161
01:54:23,967 --> 01:54:25,543
I won't hurt you.
1162
01:54:37,009 --> 01:54:38,336
That's my wife.
1163
01:54:44,134 --> 01:54:46,290
- Missed you.
- Missed you, too.
1164
01:54:49,217 --> 01:54:51,456
Sohrab jan, this is your aunt.
1165
01:54:54,217 --> 01:54:55,959
We've all been waiting for you.
1166
01:54:56,675 --> 01:54:59,246
Ready to meet your new family?
1167
01:55:01,342 --> 01:55:02,539
Let's go.
1168
01:55:12,550 --> 01:55:15,383
Do you like your room?
1169
01:55:31,384 --> 01:55:32,924
You don't look so bad.
1170
01:55:36,550 --> 01:55:38,541
I don't think he's looked at me once.
1171
01:55:40,634 --> 01:55:42,091
Give him time.
1172
01:55:43,592 --> 01:55:46,376
I'm knitting him
a turtleneck sweater for next winter.
1173
01:55:46,717 --> 01:55:49,419
The sweaters they
sell here don't last a month.
1174
01:55:55,217 --> 01:55:56,496
Amir jan.
1175
01:55:56,592 --> 01:56:00,337
You're going to tell me why
you've brought this boy back with you?
1176
01:56:02,550 --> 01:56:04,043
What sort of question is that?
1177
01:56:04,259 --> 01:56:06,877
While you're busy
knitting sweaters, my dear,
1178
01:56:07,009 --> 01:56:09,711
I have to deal with the
community perception of our family.
1179
01:56:10,217 --> 01:56:14,211
People will ask why there is
a Hazara boy living with our daughter.
1180
01:56:14,300 --> 01:56:15,876
What do I tell them?
1181
01:56:17,550 --> 01:56:18,924
You can tell them...
1182
01:56:19,092 --> 01:56:20,289
It's all right.
1183
01:56:20,717 --> 01:56:22,091
The General is correct.
1184
01:56:22,592 --> 01:56:24,168
People will ask.
1185
01:56:24,592 --> 01:56:26,831
- Amir?
- It's all right.
1186
01:56:32,967 --> 01:56:34,756
You see, General Sahib,
1187
01:56:35,800 --> 01:56:38,467
my father slept with his servant's wife.
1188
01:56:39,884 --> 01:56:42,419
And she bore him a son named Hassan.
1189
01:56:44,300 --> 01:56:45,923
Hassan is dead now.
1190
01:56:46,675 --> 01:56:50,088
That boy sleeping in the other room
is Hassan's son.
1191
01:56:51,884 --> 01:56:53,376
He's my nephew.
1192
01:56:54,425 --> 01:56:57,092
That's what you tell people
when they ask.
1193
01:56:59,092 --> 01:57:01,415
And one more thing, General Sahib.
1194
01:57:02,342 --> 01:57:06,466
You will never again refer to him
as "a Hazara boy" in my presence.
1195
01:57:07,092 --> 01:57:11,251
He has a name, and it's Sohrab.
1196
01:57:37,384 --> 01:57:39,006
- It felt so real.
- Thank you.
1197
01:57:39,092 --> 01:57:40,881
My pleasure. Thank you.
1198
01:57:40,967 --> 01:57:43,290
Look. Look at that.
1199
01:57:48,134 --> 01:57:49,710
Excuse me a second.
1200
01:57:56,134 --> 01:57:57,959
I'd like that kite, please.
1201
01:57:58,634 --> 01:58:00,292
And I'll take this spool.
1202
01:58:20,259 --> 01:58:21,668
Do you like the kite?
1203
01:58:27,759 --> 01:58:29,133
Did I ever tell you
1204
01:58:30,300 --> 01:58:31,330
your father
1205
01:58:31,967 --> 01:58:34,123
was the best
kite runner in all Kabul?
1206
01:58:36,050 --> 01:58:38,799
He made all
the neighborhood kids jealous.
1207
01:58:39,967 --> 01:58:41,294
He'd run the kites
1208
01:58:41,884 --> 01:58:44,716
and never look up at the sky.
1209
01:58:45,592 --> 01:58:47,215
Some claimed
1210
01:58:47,384 --> 01:58:50,417
he was just chasing the kite's shadow.
1211
01:58:50,967 --> 01:58:55,256
But they didn't know him like I did.
1212
01:58:56,092 --> 01:58:59,255
Your father wasn't chasing shadows.
1213
01:59:00,592 --> 01:59:02,417
He just knew.
1214
01:59:03,342 --> 01:59:04,883
That's all.
1215
01:59:10,342 --> 01:59:13,091
Do you want to help me fly this?
1216
01:59:14,425 --> 01:59:15,799
Okay.
1217
01:59:16,009 --> 01:59:18,213
Looks like I have to fly it solo.
1218
01:59:29,300 --> 01:59:30,923
Last chance.
1219
01:59:34,634 --> 01:59:35,877
Here I go.
1220
01:59:45,675 --> 01:59:47,216
It's a good kite, no?
1221
01:59:49,550 --> 01:59:51,043
Do you want to try?
1222
01:59:53,259 --> 01:59:54,455
Here.
1223
01:59:57,467 --> 01:59:58,924
Hold it tight, Sohrab jan.
1224
02:00:00,092 --> 02:00:01,501
Good job, Sohrab.
1225
02:00:14,092 --> 02:00:15,336
Pull, pull, pull!
1226
02:00:27,842 --> 02:00:29,714
Looks like someone wants a fight.
1227
02:00:31,509 --> 02:00:33,001
Are you sure?
1228
02:00:43,509 --> 02:00:45,464
Let's teach him a lesson, no?
1229
02:00:45,842 --> 02:00:47,335
Watch, Sohrab.
1230
02:00:47,634 --> 02:00:51,248
I'm going to show you
one of your father's favorite tricks.
1231
02:00:51,384 --> 02:00:52,924
An old technique.
1232
02:00:53,467 --> 02:00:54,711
Lift and Dive.
1233
02:00:59,675 --> 02:01:01,168
Come.
1234
02:01:05,967 --> 02:01:07,460
Come closer.
1235
02:01:15,300 --> 02:01:16,841
Here he comes!
1236
02:01:17,717 --> 02:01:19,210
We're going to catch him now, right?
1237
02:01:32,134 --> 02:01:33,875
Look, I cut him!
1238
02:01:36,884 --> 02:01:38,625
What are you doing,
you can't hold it right?
1239
02:01:38,717 --> 02:01:39,961
I'm sorry!
1240
02:01:40,384 --> 02:01:42,090
Do you want me to run that kite for you?
1241
02:01:44,675 --> 02:01:46,915
For you, a thousand times over.
85713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.