Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,385 --> 00:01:15,256
Ma'am, you must eat something.
2
00:01:26,033 --> 00:01:29,369
You must be terribly weak
by now.
3
00:01:31,072 --> 00:01:32,807
I won't do it anymore.
4
00:01:36,077 --> 00:01:37,077
I can't.
5
00:01:39,914 --> 00:01:41,514
You can.
6
00:01:41,548 --> 00:01:42,548
You have to.
7
00:01:44,085 --> 00:01:47,520
Everyone is most concerned
about your behavior.
8
00:02:42,475 --> 00:02:44,111
She's... She's out!
9
00:02:44,145 --> 00:02:45,679
She's out!
10
00:02:45,712 --> 00:02:47,949
Find her!
11
00:02:47,982 --> 00:02:49,283
Look in the cellar!
12
00:02:51,953 --> 00:02:53,520
Somebody check the grounds.
13
00:02:53,553 --> 00:02:54,889
Go, go, go!
14
00:02:57,892 --> 00:02:59,994
Bar the
doors. Seal the rooms.
15
00:03:00,027 --> 00:03:01,494
It all ends here.
16
00:03:03,998 --> 00:03:06,434
With me.
Ma'am, wait!
17
00:03:06,466 --> 00:03:08,702
Please, no! Stop!
18
00:03:08,735 --> 00:03:10,071
No!
19
00:03:26,354 --> 00:03:27,721
Thank you.
20
00:03:27,754 --> 00:03:29,522
It's a pleasure to be here
with you all,
21
00:03:29,556 --> 00:03:33,626
celebrating the ten-year
anniversary of UnlockYourPast.
22
00:03:33,660 --> 00:03:35,062
Beef carpaccio?
23
00:03:35,096 --> 00:03:36,663
Mm-mm.
We hit this milestone
24
00:03:36,696 --> 00:03:39,699
because people yearn
for connection.
25
00:03:39,733 --> 00:03:41,469
For a sense of family.
26
00:03:41,501 --> 00:03:42,970
A sense of belonging.
27
00:03:43,004 --> 00:03:44,372
Beef carpaccio?
28
00:03:44,405 --> 00:03:46,874
And for the sense
of purpose that comes
29
00:03:46,907 --> 00:03:48,909
from knowing who you are.
30
00:03:48,943 --> 00:03:52,079
We should do it.
I want you to ask yourself:
31
00:03:52,113 --> 00:03:53,914
"Who am I?"
Beef carpaccio?
32
00:03:53,948 --> 00:03:55,216
Shh.
33
00:03:55,249 --> 00:03:58,319
And "What is my true purpose?"
34
00:03:59,420 --> 00:04:01,055
Beef fucking carpaccio.
35
00:04:07,294 --> 00:04:10,998
Ugh. What a creep.
You gonna call him?
36
00:04:11,032 --> 00:04:13,100
No, gross.
37
00:04:13,134 --> 00:04:15,302
If you not gonna call him,
maybe I will.
38
00:04:16,871 --> 00:04:18,039
Evie, don't judge.
39
00:04:18,072 --> 00:04:20,074
You know how hard it is
out here.
40
00:04:20,107 --> 00:04:22,443
Can you imagine being that rich?
41
00:04:22,476 --> 00:04:24,711
Just walking around
like you own people.
42
00:04:24,744 --> 00:04:26,847
Girl, he probably does
own people.
43
00:04:26,881 --> 00:04:29,283
Wanted to add you to the roster.
44
00:04:29,316 --> 00:04:32,219
So I got a boob graze
and a butt grab tonight.
45
00:04:32,253 --> 00:04:33,720
How about you?
46
00:04:33,753 --> 00:04:37,091
Dos to the tetas.
Mm. Frisky.
47
00:04:37,124 --> 00:04:40,394
Want me to call HR for you?
Oh, hey, Tony.
48
00:04:40,428 --> 00:04:43,464
We were just messing around.
Just jokes.
49
00:04:43,497 --> 00:04:45,299
You know there are
50
00:04:45,332 --> 00:04:48,969
plenty of other girls who would
be grateful for this gig.
51
00:04:54,641 --> 00:04:55,943
What an ass hat.
52
00:04:57,011 --> 00:05:00,713
I did grab us a swag bag.
53
00:05:00,747 --> 00:05:02,950
This one's got
little bottles of wine in them.
54
00:05:02,983 --> 00:05:04,552
My favorite.
Mm-hm.
55
00:05:04,584 --> 00:05:06,954
And there's a DNA test
in there too.
56
00:05:06,987 --> 00:05:09,423
I gotta run.
Got my midterm tomorrow.
57
00:05:09,457 --> 00:05:12,493
You're gonna crush it.
I know. See you later.
58
00:05:20,367 --> 00:05:21,367
Excuse me.
59
00:06:00,808 --> 00:06:03,177
Hi, Evie, love. It's Mom.
60
00:06:04,545 --> 00:06:06,614
Happy birthday.
61
00:06:06,646 --> 00:06:09,884
You are such an amazingly
talented artist.
62
00:06:09,917 --> 00:06:13,354
And I know you have big,
big things ahead of you.
63
00:06:13,387 --> 00:06:15,456
I'm so proud of you.
64
00:06:15,489 --> 00:06:17,291
And your dad would be too.
65
00:06:17,324 --> 00:06:20,461
And I know you're worried
about being alone,
66
00:06:20,494 --> 00:06:22,363
but I'll always be with you.
67
00:06:23,931 --> 00:06:26,534
Just know that
when things are hard,
68
00:06:26,567 --> 00:06:29,803
you're stronger
than you think you are.
69
00:06:29,837 --> 00:06:31,704
I love you to the moon and back.
70
00:06:31,738 --> 00:06:33,507
Love you too, Mom.
71
00:06:33,541 --> 00:06:35,910
Okay, bye-bye, sweetie.
72
00:07:02,903 --> 00:07:07,908
Unlocking
your family history is as easy as DNA.
73
00:07:07,942 --> 00:07:09,877
Collect your sample, seal it,
74
00:07:09,910 --> 00:07:11,445
and mail it back to us.
75
00:07:11,478 --> 00:07:13,914
You'll get an e-mail
when your results are ready.
76
00:07:13,948 --> 00:07:15,516
And don't forget to tick the box
77
00:07:15,549 --> 00:07:17,785
to notify
your new found relatives.
78
00:07:54,488 --> 00:07:57,157
Did you ever go out on a date
with that bartender guy?
79
00:07:57,191 --> 00:08:00,127
Ugh. I'm ignoring his texts.
Why?
80
00:08:00,160 --> 00:08:01,795
You said you liked him.
Ah...
81
00:08:01,829 --> 00:08:05,065
I can't handle the New York
dating scene right now.
82
00:08:05,099 --> 00:08:06,600
It is exhausting.
83
00:08:11,805 --> 00:08:12,840
No way.
84
00:08:12,873 --> 00:08:13,873
What?
85
00:08:16,343 --> 00:08:17,645
I got a cousin.
86
00:08:17,678 --> 00:08:19,280
Holy shit.
87
00:08:20,614 --> 00:08:22,316
That is the whitest man
I've ever seen.
88
00:08:22,349 --> 00:08:23,350
He wants to meet up.
89
00:08:24,885 --> 00:08:26,820
A stranger? Off the Internet?
90
00:08:26,854 --> 00:08:29,823
Mm-mm. You're not doing that.
91
00:08:29,857 --> 00:08:31,959
He's family,
and I don't have any.
92
00:08:31,992 --> 00:08:34,828
So you wanna be catfished?
Oh, interesting.
93
00:08:34,862 --> 00:08:36,430
He's wearing an ascot.
94
00:08:36,463 --> 00:08:38,432
What could he want
with my broke ass?
95
00:08:38,465 --> 00:08:40,100
Your kidneys.
96
00:08:40,134 --> 00:08:42,269
That's probably
exactly what this site is.
97
00:08:42,303 --> 00:08:44,438
Tinder for unassuming
organ donors.
98
00:08:44,471 --> 00:08:45,939
Says right there in the corner.
99
00:08:45,973 --> 00:08:49,143
And he's British.
They're all absurdly polite.
100
00:08:49,176 --> 00:08:51,945
Because they're racked
with colonial guilt.
101
00:08:51,979 --> 00:08:54,381
Doesn't mean you need to
mistake that for good manners.
102
00:08:54,415 --> 00:08:58,052
I'm sorry, whose last, wait,
three boyfriends were white?
103
00:08:58,085 --> 00:08:59,286
Mm-mm.
104
00:08:59,320 --> 00:09:01,188
We are unpacking that
in therapy.
105
00:09:01,221 --> 00:09:03,023
Don't do me like that.
106
00:09:03,057 --> 00:09:04,725
Look, all I'm saying is,
107
00:09:04,758 --> 00:09:06,994
leopards don't usually
change their spots.
108
00:09:16,370 --> 00:09:18,405
Cousin Oliver.
109
00:09:36,557 --> 00:09:38,225
Oliver.
110
00:09:38,258 --> 00:09:39,560
Evelyn.
111
00:09:39,593 --> 00:09:41,395
Hi. Please, have a seat.
112
00:09:41,428 --> 00:09:43,397
You can just call me Evie.
113
00:09:43,430 --> 00:09:45,432
Cousin Evie.
114
00:09:45,466 --> 00:09:48,869
It sounds so Jane Austen
when you say it like that.
115
00:09:50,104 --> 00:09:52,673
So, um, you're in town for work?
116
00:09:52,706 --> 00:09:55,209
Yeah, family business.
Real estate.
117
00:09:55,242 --> 00:09:58,045
La, la, la.
Sounds, uh, exciting.
118
00:09:58,078 --> 00:09:59,079
Not in the slightest.
119
00:10:01,648 --> 00:10:04,118
Okay, tell me
everything about yourself.
120
00:10:04,151 --> 00:10:06,019
Work, relationship status.
121
00:10:06,053 --> 00:10:07,554
I want to know it all.
122
00:10:07,588 --> 00:10:11,058
Well, I am trying
to get my MFA, uh,
123
00:10:11,091 --> 00:10:13,828
but I'm mostly just
freelancing right now.
124
00:10:15,462 --> 00:10:17,364
Catering, really.
Hm.
125
00:10:17,398 --> 00:10:19,466
And I am very much single.
126
00:10:19,500 --> 00:10:21,568
Oh, God, me too. Painfully so.
127
00:10:21,602 --> 00:10:24,304
What about your parents?
Are they in New York too?
128
00:10:24,338 --> 00:10:25,706
My dad...
129
00:10:25,739 --> 00:10:27,241
My dad died when I was 14,
130
00:10:27,274 --> 00:10:30,444
and my mom passed
just a few months ago, actually.
131
00:10:32,579 --> 00:10:33,981
I'm so sorry.
132
00:10:34,014 --> 00:10:35,817
Thanks, um...
133
00:10:35,850 --> 00:10:38,787
You know, she was sick
for a while. Cancer.
134
00:10:38,820 --> 00:10:41,755
But she always wanted
to take me to England,
135
00:10:41,790 --> 00:10:44,725
so we could learn
about our family history.
136
00:10:44,758 --> 00:10:45,959
So...
Yes.
137
00:10:45,993 --> 00:10:48,395
Well, it's quite fascinating,
actually.
138
00:10:48,429 --> 00:10:50,164
You're part
of the family scandal.
139
00:10:50,197 --> 00:10:53,400
Just before her nuptials
in 1925,
140
00:10:53,434 --> 00:10:55,436
your great-grandmother,
Emmaline,
141
00:10:55,469 --> 00:10:57,671
had an illicit affair
with a footman.
142
00:10:59,273 --> 00:11:01,141
A Black footman?
143
00:11:01,175 --> 00:11:02,811
Well, evidently, yeah.
144
00:11:02,844 --> 00:11:05,679
Wow. I imagine
that was quite the scandal.
145
00:11:05,712 --> 00:11:07,916
She kept it a secret
from everyone,
146
00:11:07,948 --> 00:11:09,283
including her future husband.
147
00:11:09,316 --> 00:11:11,185
Quite the rebel,
your great-grandmother.
148
00:11:13,120 --> 00:11:15,155
So, what happened
to my grandfather?
149
00:11:15,189 --> 00:11:16,791
The baby.
150
00:11:16,825 --> 00:11:19,126
Turns out the footman
left the village
151
00:11:19,159 --> 00:11:22,797
and raised the baby,
your grandfather, on his own.
152
00:11:22,831 --> 00:11:24,364
Scandals aren't
what they used to be.
153
00:11:24,398 --> 00:11:26,366
Everyone is utterly
overjoyed by the news.
154
00:11:26,400 --> 00:11:28,101
Everyone?
155
00:11:28,135 --> 00:11:30,003
I can't keep secrets.
156
00:11:30,037 --> 00:11:31,972
The whole Alexander family
knows about you.
157
00:11:32,005 --> 00:11:34,608
Great-Uncle Alfred,
Uncle Julius,
158
00:11:34,641 --> 00:11:36,977
my three brothers,
all the cousins.
159
00:11:37,010 --> 00:11:39,546
There's a wedding coming up.
My...
160
00:11:39,580 --> 00:11:43,818
Our cousin Martin is getting
married in a few weeks.
161
00:11:43,852 --> 00:11:47,721
Huge celebration in the English
countryside, really posh.
162
00:11:47,754 --> 00:11:49,990
That's him and his fiancée,
Cecile.
163
00:11:50,023 --> 00:11:52,025
She's one of the De Villes.
164
00:11:52,059 --> 00:11:55,629
Très rich. It'll be
the wedding of the century.
165
00:11:55,662 --> 00:11:57,164
You know what? You should come.
166
00:11:58,098 --> 00:11:59,366
What?
167
00:11:59,399 --> 00:12:01,836
To the wedding. You
should come. Uh...
168
00:12:01,870 --> 00:12:06,173
I'd love to, but I cannot
afford a trip right now.
169
00:12:06,206 --> 00:12:07,842
Don't be silly. Our treat.
170
00:12:07,876 --> 00:12:09,510
I've got so many
frequent-flyer miles.
171
00:12:09,543 --> 00:12:10,644
You'd be doing me a favor.
172
00:12:10,677 --> 00:12:12,179
Oliver, really, thank you,
173
00:12:12,212 --> 00:12:14,248
but that is too much to ask.
174
00:12:14,281 --> 00:12:16,316
Great-Uncle Alfred
is dying to meet you.
175
00:12:16,350 --> 00:12:18,352
Literally.
He's 89 and quite frail.
176
00:12:18,385 --> 00:12:20,020
He'd love for us all
to be together.
177
00:12:20,053 --> 00:12:22,055
It's a brilliant idea.
178
00:12:22,089 --> 00:12:23,090
I just...
179
00:12:24,391 --> 00:12:25,391
Are you serious?
180
00:12:27,294 --> 00:12:29,864
I can't imagine
what you've gone through
181
00:12:29,898 --> 00:12:31,398
after losing your mother.
182
00:12:31,431 --> 00:12:34,034
It's tragic,
but you still have family.
183
00:12:34,067 --> 00:12:35,769
You could fulfill
your mother's wish
184
00:12:35,803 --> 00:12:37,571
by taking the trip
she always wanted.
185
00:12:37,604 --> 00:12:38,572
Worst-case scenario,
186
00:12:38,605 --> 00:12:40,008
it's an all-expenses-paid trip
187
00:12:40,040 --> 00:12:42,075
to Whitby, Yorkshire.
You just have to tolerate
188
00:12:42,109 --> 00:12:43,912
my terrible sense of humor
for a few days.
189
00:12:43,945 --> 00:12:45,212
Come on, say yes.
190
00:12:52,553 --> 00:12:54,388
Hey, girl.
How's the motherland?
191
00:12:54,421 --> 00:12:56,024
You know, it feels good.
192
00:12:56,056 --> 00:12:57,758
I'm excited to meet my family.
193
00:12:57,792 --> 00:13:00,060
Oh, I'm excited for you.
194
00:13:00,093 --> 00:13:01,896
Now, what are the three rules?
195
00:13:01,930 --> 00:13:04,464
Uh... Eat, pray, love?
196
00:13:04,498 --> 00:13:06,767
Girl, if you wind up
dead in a ditch,
197
00:13:06,801 --> 00:13:08,803
I'm telling you,
I'm not helping.
198
00:13:08,836 --> 00:13:12,807
Okay, okay. Send you a picture
of the license plate.
199
00:13:12,840 --> 00:13:15,242
Text you when I go to sleep.
And...
200
00:13:15,275 --> 00:13:16,945
And don't trust...
201
00:13:16,978 --> 00:13:18,980
Don't trust men with goatees.
...men with goatees.
202
00:13:19,013 --> 00:13:20,647
No.
There you go.
203
00:13:20,681 --> 00:13:22,382
I'm at Arrivals.
I'll call you later.
204
00:13:22,416 --> 00:13:24,919
If you see Idris Elba,
say hi to him for me.
205
00:13:24,953 --> 00:13:26,653
- All right, bye.
- Evie.
206
00:13:26,687 --> 00:13:27,789
You made it.
207
00:13:29,456 --> 00:13:31,425
Hi.
How was the flight?
208
00:13:31,458 --> 00:13:34,328
Uh...
You've ruined coach forever.
209
00:13:34,361 --> 00:13:35,762
My pleasure.
210
00:13:35,797 --> 00:13:38,265
Ready for an adventure?
I guess.
211
00:13:38,298 --> 00:13:39,666
Come on, let's go.
212
00:13:46,340 --> 00:13:49,476
- So who lives here again?
- The De Ville family.
213
00:13:49,509 --> 00:13:52,646
But our family will be staying
the weekend for the festivities.
214
00:13:55,549 --> 00:13:56,851
Holy shit.
215
00:13:59,519 --> 00:14:01,521
Are they royalty or something?
216
00:14:01,555 --> 00:14:04,658
No, it's just old
money. England's full of it.
217
00:14:07,227 --> 00:14:09,463
Right this way. There you are.
218
00:14:10,798 --> 00:14:11,899
Watch your step.
219
00:14:16,470 --> 00:14:17,470
There you go.
220
00:14:20,207 --> 00:14:21,508
All right.
221
00:14:21,541 --> 00:14:24,511
You definitely must be
on your best behavior.
222
00:14:34,822 --> 00:14:37,391
Welcome to New Car fax Abbey.
223
00:14:37,424 --> 00:14:38,492
Wow, it's...
224
00:14:39,493 --> 00:14:41,062
incredible.
225
00:14:41,095 --> 00:14:42,529
Let me go find our host.
226
00:14:48,870 --> 00:14:51,505
All right, text a photo
of the license...
227
00:14:51,538 --> 00:14:53,041
Oh, shit.
228
00:14:53,074 --> 00:14:55,208
I am so sorry.
229
00:14:55,242 --> 00:14:57,310
No, miss, we're sorry.
230
00:14:57,344 --> 00:14:58,344
Very sorry.
231
00:14:59,780 --> 00:15:01,715
Oh, please, miss,
we'll clean this up.
232
00:15:01,748 --> 00:15:05,218
It's okay. If we don't help
each other out, who will, right?
233
00:15:05,252 --> 00:15:06,586
I'm Evie, by the way.
234
00:15:08,122 --> 00:15:09,523
I'm Diya.
235
00:15:09,556 --> 00:15:11,591
Or Dee is fine too.
236
00:15:11,625 --> 00:15:12,894
I'm Imogen.
237
00:15:12,927 --> 00:15:14,661
And what has happened here?
238
00:15:14,695 --> 00:15:16,563
Oh, hi. Uh, it was me. I...
239
00:15:16,596 --> 00:15:18,708
Clean it up immediately. We have
important guests arriving.
240
00:15:18,732 --> 00:15:19,934
Yes, sir, of course.
241
00:15:20,868 --> 00:15:22,402
It was really my fault.
242
00:15:22,436 --> 00:15:25,505
I don't care whose fault it was.
Just get rid of it.
243
00:15:25,539 --> 00:15:27,374
There's no need
to be snarky about it.
244
00:15:27,407 --> 00:15:29,376
I beg your pardon?
245
00:15:29,409 --> 00:15:30,610
Did I stutter?
246
00:15:30,644 --> 00:15:32,579
At ease, Mr. Field.
247
00:15:32,612 --> 00:15:35,248
I believe this is
one of our important guests.
248
00:15:36,416 --> 00:15:38,119
And that makes a difference?
249
00:15:38,152 --> 00:15:40,320
My sincerest apologies, ma'am.
250
00:15:41,989 --> 00:15:43,757
Sir.
251
00:15:43,791 --> 00:15:44,826
Thank you, ladies.
252
00:15:46,894 --> 00:15:49,063
Sorry about that.
He can be quite demanding.
253
00:15:49,097 --> 00:15:50,932
More like an asshole.
254
00:15:50,965 --> 00:15:52,632
Oh, so you must be Evelyn.
255
00:15:52,666 --> 00:15:54,936
- Evie. And you are?
- Walter.
256
00:15:57,138 --> 00:15:59,639
You beat me to the punch.
You've been introduced?
257
00:15:59,673 --> 00:16:01,109
Yeah.
Uh, no.
258
00:16:01,142 --> 00:16:03,111
Well, not formally.
259
00:16:03,144 --> 00:16:05,479
This is my cousin who I was
telling you about,
260
00:16:05,512 --> 00:16:06,981
Evie Alexander.
261
00:16:07,014 --> 00:16:08,648
It's Jackson, really.
262
00:16:08,682 --> 00:16:11,786
Evie, this is the lord
of the manor, Walter De Ville.
263
00:16:13,587 --> 00:16:15,288
You can just call me Walt.
264
00:16:15,322 --> 00:16:16,623
Oh, uh...
265
00:16:16,656 --> 00:16:18,492
Hi, Walt. Um...
266
00:16:18,525 --> 00:16:20,094
Hi.
Yeah, so...
267
00:16:20,128 --> 00:16:24,098
I was the one who ran into them
and the glasses.
268
00:16:24,132 --> 00:16:26,433
So, yeah, it really
wasn't their fault.
269
00:16:26,466 --> 00:16:29,469
Okay, so you're the klutz.
Got it.
270
00:16:30,872 --> 00:16:32,840
Is this a gift
for the happy couple?
271
00:16:32,874 --> 00:16:34,307
Uh, yeah.
272
00:16:34,341 --> 00:16:35,776
May I?
Oh, yeah.
273
00:16:35,810 --> 00:16:37,477
I made it.
274
00:16:39,947 --> 00:16:40,982
Wow.
275
00:16:42,116 --> 00:16:44,252
It's very impressive.
276
00:16:44,284 --> 00:16:45,619
Sir?
Hm?
277
00:16:45,652 --> 00:16:47,121
The grounds are ready
for inspection.
278
00:16:47,155 --> 00:16:49,991
Ah. Well, excuse me.
279
00:16:50,024 --> 00:16:52,726
I hope you enjoy
your time at New Car fax, Evie.
280
00:16:55,729 --> 00:16:58,365
Oh, and thank you
for letting me stay.
281
00:16:58,398 --> 00:16:59,398
Your, uh...
282
00:17:01,035 --> 00:17:03,503
m-mansion, it's beautiful.
283
00:17:05,173 --> 00:17:06,406
My home is your home.
284
00:17:10,244 --> 00:17:12,379
Well, that was only
mildly awkward.
285
00:17:12,412 --> 00:17:14,215
I'm sure he got a kick
out of it.
286
00:17:14,248 --> 00:17:18,718
Sir, may I escort the lady
to her bedroom?
287
00:17:18,752 --> 00:17:22,522
Evie, this is Mr. Field,
head butler here at New Car fax.
288
00:17:22,556 --> 00:17:24,091
Yeah, we met.
289
00:17:29,096 --> 00:17:30,096
I got it.
290
00:17:32,900 --> 00:17:34,802
Have fun.
291
00:17:34,836 --> 00:17:38,005
You're most welcome to venture
anywhere within the estate.
292
00:17:38,039 --> 00:17:40,241
Except the library.
We're renovating.
293
00:17:43,211 --> 00:17:46,346
Are these all real?
294
00:17:46,379 --> 00:17:50,550
I can assure you
everything is authentic, ma'am.
295
00:17:50,584 --> 00:17:52,719
The master is a great supporter
of the arts.
296
00:18:03,396 --> 00:18:06,433
Allow me to introduce you
to your lady's maid,
297
00:18:06,466 --> 00:18:07,567
Mrs. Swift.
298
00:18:07,601 --> 00:18:09,769
I get a maid?
299
00:18:09,804 --> 00:18:12,139
Of course.
Hi, I'm Evie.
300
00:18:15,542 --> 00:18:16,878
Welcome, miss.
301
00:18:16,911 --> 00:18:18,212
Right this way.
302
00:18:33,593 --> 00:18:35,062
This is my room?
303
00:18:35,096 --> 00:18:37,198
Is it to your liking, miss?
304
00:18:37,231 --> 00:18:38,366
Uh...
305
00:18:38,398 --> 00:18:39,800
Yeah.
306
00:18:43,137 --> 00:18:45,072
Oh, wow.
307
00:18:45,106 --> 00:18:48,376
That is something.
308
00:18:48,408 --> 00:18:51,411
A gift from the maids of honor.
309
00:18:51,444 --> 00:18:54,849
There's more than one?
Yes, it's a De Ville tradition.
310
00:18:56,183 --> 00:18:57,751
The mirror broke last week,
311
00:18:57,785 --> 00:18:59,887
but we've ordered a new one.
312
00:18:59,921 --> 00:19:01,454
Isn't that seven years bad luck?
313
00:19:08,796 --> 00:19:10,264
What's with the bars?
314
00:19:10,298 --> 00:19:13,301
The shrikes are quite
aggressive this time of year.
315
00:19:13,334 --> 00:19:14,434
Shrikes?
316
00:19:14,467 --> 00:19:16,670
Local carnivorous birds, miss.
317
00:19:16,703 --> 00:19:19,307
They exhibit
a peculiar strain of brutality.
318
00:19:19,340 --> 00:19:23,177
They impale their prey
on thorns.
319
00:19:23,210 --> 00:19:25,947
Legend has it one
plucked out a stable boy's eye
320
00:19:25,980 --> 00:19:27,949
and stuck it on a fence spike.
321
00:19:27,982 --> 00:19:30,084
Gave the maids quite a fright.
322
00:19:30,117 --> 00:19:31,117
Holy shit.
323
00:19:39,327 --> 00:19:41,162
Miss?
Yeah?
324
00:19:41,195 --> 00:19:43,496
This is the service bell.
325
00:19:43,530 --> 00:19:46,167
Just pull it
if you need assistance.
326
00:19:47,401 --> 00:19:48,702
Yes, like that.
327
00:19:50,071 --> 00:19:51,339
Please, don't.
328
00:19:51,372 --> 00:19:52,539
Sorry.
329
00:19:59,579 --> 00:20:00,579
Who's that?
330
00:20:02,049 --> 00:20:04,551
A former lady of the house.
331
00:20:04,584 --> 00:20:06,519
Well, she looks thrilled
to be here.
332
00:20:07,855 --> 00:20:09,656
She was a woman of great depth.
333
00:20:10,825 --> 00:20:12,860
She passed away recently.
334
00:20:14,395 --> 00:20:15,997
Oh.
335
00:20:16,030 --> 00:20:18,531
I'm so sorry.
336
00:20:20,167 --> 00:20:22,336
I know the pain
of losing someone
337
00:20:22,370 --> 00:20:24,738
never really quite leaves you.
338
00:20:27,774 --> 00:20:30,177
Is there anything else
you'll be needing, miss?
339
00:20:30,211 --> 00:20:31,511
No.
340
00:20:31,544 --> 00:20:35,216
I promise, I'll be
your easiest customer yet.
341
00:20:36,384 --> 00:20:37,384
Thank you, miss.
342
00:20:57,104 --> 00:20:59,006
Is that a four-poster bed?
343
00:20:59,040 --> 00:21:01,208
G, this place is insane.
344
00:21:01,242 --> 00:21:03,710
They got drawing rooms
and service bells.
345
00:21:03,743 --> 00:21:05,446
All right.
Well, don't get lured in.
346
00:21:05,479 --> 00:21:07,848
Next thing you know, you'll be
posing for nude portraits.
347
00:21:07,882 --> 00:21:10,583
Oh. And I made a total ass
of myself
348
00:21:10,617 --> 00:21:12,420
with the "lord of the manor."
349
00:21:12,453 --> 00:21:14,522
Did you overdo it
on the bubbly again?
350
00:21:14,554 --> 00:21:16,924
Maybe. But in my defense,
351
00:21:16,957 --> 00:21:19,126
his butler was being
an entitled douche bag,
352
00:21:19,160 --> 00:21:23,030
and then the lord swooped in
and saved the day.
353
00:21:23,064 --> 00:21:25,132
Did I mention he's hot?
354
00:21:25,166 --> 00:21:27,034
Wait. The butler or the lord?
355
00:21:27,068 --> 00:21:28,436
The lord, Walt.
356
00:21:28,469 --> 00:21:30,637
And you'd think he'd be
like 100 years old,
357
00:21:30,670 --> 00:21:32,572
but he's our age.
358
00:21:32,605 --> 00:21:33,706
Hold up.
359
00:21:34,975 --> 00:21:35,975
Hang on a sec.
360
00:21:42,483 --> 00:21:43,616
Oh.
361
00:21:43,650 --> 00:21:45,486
Hi.
Hi, Walt.
362
00:21:45,519 --> 00:21:47,054
Sorry to bother you so late.
363
00:21:47,088 --> 00:21:48,823
I saw the light on
under your door.
364
00:21:48,856 --> 00:21:50,391
What's up?
365
00:21:50,424 --> 00:21:52,560
I just wanted
to apologize again.
366
00:21:52,592 --> 00:21:55,996
Our butler,
he's a bit old-fashioned.
367
00:21:56,030 --> 00:21:57,431
I hope you weren't offended.
368
00:21:57,465 --> 00:21:59,100
Um...
369
00:21:59,133 --> 00:22:00,201
I was, actually.
370
00:22:01,368 --> 00:22:02,669
Oh. Um...
371
00:22:02,702 --> 00:22:04,105
I am sorry.
372
00:22:04,138 --> 00:22:08,075
I'm sorry. I'll...
I'll talk to him.
373
00:22:08,109 --> 00:22:12,012
Is there any chance we can
erase the memory and start over?
374
00:22:12,046 --> 00:22:13,780
I don't know if that's possible,
375
00:22:13,814 --> 00:22:18,119
but you could maybe make
a better second impression.
376
00:22:19,153 --> 00:22:20,187
Right, okay.
377
00:22:20,221 --> 00:22:23,756
And how am I doing with that?
378
00:22:23,791 --> 00:22:26,327
Solid seven and a half.
379
00:22:29,130 --> 00:22:30,763
Maybe-maybe an eight.
380
00:22:30,798 --> 00:22:33,234
Okay, well,
that's a start at least.
381
00:22:35,970 --> 00:22:39,106
I trust your accommodation
meets your high standards?
382
00:22:39,140 --> 00:22:41,375
I mean, I can live with this.
383
00:22:41,408 --> 00:22:42,376
Yeah?
Yeah.
384
00:22:42,409 --> 00:22:43,944
Are you sure?
Yeah.
385
00:22:43,978 --> 00:22:45,513
Thank you for tolerating it.
386
00:22:46,646 --> 00:22:48,382
Thank you for apologizing.
387
00:22:50,818 --> 00:22:52,719
I am gonna let you
get some rest.
388
00:22:54,654 --> 00:22:58,292
I'm glad that you decided
to make the trip over.
389
00:22:58,325 --> 00:23:00,828
I'm looking forward
to getting to know you better.
390
00:23:01,728 --> 00:23:02,728
Me too.
391
00:23:03,864 --> 00:23:05,299
Good night, Evie.
392
00:23:05,332 --> 00:23:06,766
Night, Walt.
393
00:23:08,202 --> 00:23:09,637
Mmm!
Shh.
394
00:23:09,669 --> 00:23:11,205
I do believe our Miss Evelyn
395
00:23:11,238 --> 00:23:13,040
is gonna get some
destination-wedding D.
396
00:23:13,073 --> 00:23:15,910
Stop, all right?
He is just being a good host.
397
00:23:15,943 --> 00:23:17,912
Are you seriously gonna deny
that accent?
398
00:23:17,945 --> 00:23:19,647
What happened to
"don't trust anyone"?
399
00:23:19,679 --> 00:23:21,882
Anyone with goatees.
He's a lord.
400
00:23:21,916 --> 00:23:23,417
And you and I both know
401
00:23:23,450 --> 00:23:24,594
it's been a minute
since you had some.
402
00:23:24,618 --> 00:23:26,487
Okay, I'm gonna go for a jog.
403
00:23:26,520 --> 00:23:27,955
You better snog him.
404
00:24:13,234 --> 00:24:14,234
...ends here.
405
00:24:16,670 --> 00:24:18,239
It all ends here.
406
00:24:21,909 --> 00:24:22,909
With me.
407
00:24:38,659 --> 00:24:39,793
Evie.
408
00:25:14,028 --> 00:25:16,664
We must wait here
for your assignment, ladies.
409
00:25:18,565 --> 00:25:20,000
Should be any moment now.
410
00:25:55,936 --> 00:25:59,139
Jesus, you scared me.
411
00:25:59,173 --> 00:26:00,874
Miss, you should return
to your room.
412
00:26:00,908 --> 00:26:02,509
It's not safe in the dark.
413
00:26:02,543 --> 00:26:04,244
I just wanted some water.
414
00:26:09,883 --> 00:26:10,883
Two.
415
00:26:11,786 --> 00:26:13,120
You're to clean the library.
416
00:26:14,455 --> 00:26:16,256
The rest of you
return to your quarters.
417
00:26:16,290 --> 00:26:17,290
Yes, sir.
418
00:26:20,928 --> 00:26:22,563
What are they doing down there?
419
00:26:22,596 --> 00:26:24,631
Final cleaning rounds, miss.
420
00:26:26,700 --> 00:26:29,036
Please, go back to bed.
421
00:26:29,069 --> 00:26:32,039
I'll make you a chamomile tea
to help with the jet lag.
422
00:26:36,577 --> 00:26:37,611
Come on now.
423
00:28:11,205 --> 00:28:12,205
Hello?
424
00:29:11,064 --> 00:29:12,867
Excuse me, miss.
425
00:29:12,901 --> 00:29:15,269
I believe your family reunion
is starting.
426
00:29:15,302 --> 00:29:16,838
Oh, shit.
427
00:29:28,883 --> 00:29:30,450
There she is.
428
00:29:30,484 --> 00:29:33,287
Hi. I'm so sorry. I overslept.
429
00:29:33,320 --> 00:29:35,289
"Party late, sleep late," I say.
430
00:29:35,322 --> 00:29:37,025
I'm your Uncle Julius.
431
00:29:37,057 --> 00:29:40,294
And, you know, we're all
so delighted that you're here.
432
00:29:40,327 --> 00:29:41,628
I'm delighted too.
433
00:29:44,966 --> 00:29:46,600
A toast.
434
00:29:46,633 --> 00:29:49,102
Great-Uncle Alfred, patriarch.
435
00:29:50,972 --> 00:29:54,408
Just wanted to take this moment
436
00:29:54,441 --> 00:29:59,146
to welcome Evelyn to the family.
437
00:29:59,179 --> 00:30:04,284
I was overjoyed when Oliver
told me of your existence.
438
00:30:04,318 --> 00:30:06,453
What a gift!
439
00:30:06,486 --> 00:30:09,289
We are so blessed.
440
00:30:09,323 --> 00:30:11,525
It truly means more to me...
441
00:30:12,659 --> 00:30:13,795
to us...
442
00:30:15,195 --> 00:30:17,230
than you can ever know.
443
00:30:17,264 --> 00:30:20,802
So many boys...
444
00:30:22,003 --> 00:30:23,670
...we thought we were done for.
445
00:30:31,378 --> 00:30:32,814
Oh, uh...
446
00:30:32,847 --> 00:30:34,448
My turn? Um...
447
00:30:35,716 --> 00:30:37,584
Um...
448
00:30:37,618 --> 00:30:40,788
All right, first I'd like
to thank Oliver.
449
00:30:40,822 --> 00:30:42,623
You sure know
how to spoil a girl.
450
00:30:44,324 --> 00:30:46,693
And I'd like to thank
all of you...
451
00:30:48,195 --> 00:30:50,130
for welcoming me with open arms.
452
00:30:52,132 --> 00:30:57,105
It was always just my mom,
my dad and me.
453
00:30:57,137 --> 00:30:58,137
Now, um...
454
00:30:59,874 --> 00:31:02,643
to learn I have
this whole new family...
455
00:31:04,578 --> 00:31:05,578
Well, it's, um...
456
00:31:07,214 --> 00:31:09,117
It's like a dream, so...
457
00:31:09,149 --> 00:31:11,151
To Evie.
To Evie.
458
00:31:11,184 --> 00:31:12,820
To Evie.
459
00:31:15,522 --> 00:31:17,290
Oh, thanks.
460
00:31:17,324 --> 00:31:18,425
It's Dee, right?
461
00:31:21,062 --> 00:31:23,497
A certain Mr. De Ville
462
00:31:23,530 --> 00:31:26,067
was inquiring
about your whereabouts.
463
00:31:26,100 --> 00:31:27,501
Really?
464
00:31:27,534 --> 00:31:29,703
He seems to be quite
charmed by you. Mm.
465
00:31:29,736 --> 00:31:32,874
I mean, can you blame him?
Absolutely not.
466
00:31:35,076 --> 00:31:36,878
So, Walt, um...
467
00:31:36,911 --> 00:31:38,980
Mr. De Ville. Uh...
468
00:31:39,013 --> 00:31:42,950
We're not related, right?
469
00:31:44,284 --> 00:31:46,386
Not in the slightest.
470
00:31:46,420 --> 00:31:49,222
Yeah, okay.
I was, you know, just...
471
00:31:49,256 --> 00:31:50,691
making sure.
472
00:32:05,073 --> 00:32:06,673
You.
473
00:32:06,707 --> 00:32:07,707
Follow me.
474
00:32:18,786 --> 00:32:24,357
The master of the house has
requested the 1897 Vino Cruor.
475
00:32:24,391 --> 00:32:26,259
You need both of us
to go get it?
476
00:32:27,962 --> 00:32:30,164
You have a propensity
to break things.
477
00:32:45,947 --> 00:32:47,982
What's his problem?
478
00:32:48,015 --> 00:32:49,917
Let's just find it
and get out of here.
479
00:32:51,018 --> 00:32:52,787
Okay.
480
00:33:20,347 --> 00:33:21,347
Shit.
481
00:33:28,055 --> 00:33:29,857
Here.
Thanks.
482
00:33:51,879 --> 00:33:53,480
Your face.
483
00:33:53,513 --> 00:33:54,882
Stop messing about.
484
00:34:07,061 --> 00:34:08,061
I said, quit...
485
00:34:15,669 --> 00:34:16,669
Over here!
486
00:34:37,457 --> 00:34:38,960
It's stuck at the back.
487
00:34:41,394 --> 00:34:42,394
Hey.
488
00:34:43,763 --> 00:34:45,132
Dee, what's wrong?
489
00:34:47,134 --> 00:34:48,702
Dee.
490
00:34:48,735 --> 00:34:49,735
Behind you.
491
00:35:00,647 --> 00:35:01,647
Dee.
492
00:35:49,997 --> 00:35:52,066
So how's the fam?
493
00:35:52,099 --> 00:35:53,466
Very white.
494
00:35:53,500 --> 00:35:54,768
Oh, so you fit right in?
495
00:35:54,802 --> 00:35:56,337
Ha, ha.
496
00:35:56,370 --> 00:35:58,638
Actually,
they were really sweet.
497
00:35:58,672 --> 00:36:01,809
Great-Uncle Alfred
even shed a tear.
498
00:36:01,842 --> 00:36:03,844
That is so cute.
499
00:36:03,878 --> 00:36:05,846
I love when old men cry.
500
00:36:05,880 --> 00:36:08,748
Did you flirt with the lord
of the manor today?
501
00:36:08,783 --> 00:36:12,719
Not yet. But he gave me
this dress to wear tonight.
502
00:36:15,655 --> 00:36:19,193
Wow! Evie,
that's quite the gesture.
503
00:36:19,226 --> 00:36:21,594
I know. I wonder what he expects
in return.
504
00:36:21,628 --> 00:36:23,130
You know what they say.
505
00:36:23,164 --> 00:36:24,999
"When a man
buys you a dress..."
506
00:36:25,032 --> 00:36:26,434
What do they say?
507
00:36:26,466 --> 00:36:29,569
Oh! What happened?
Are you okay?
508
00:36:31,872 --> 00:36:33,540
Evie? Hello?
509
00:36:33,573 --> 00:36:35,242
Yeah, I-I'm fine. Uh...
510
00:36:36,576 --> 00:36:38,012
It was just a shrike.
511
00:36:38,045 --> 00:36:40,214
What the fuck is a shrike?
512
00:36:40,247 --> 00:36:41,247
Evie.
513
00:37:06,506 --> 00:37:07,540
Announcing...
514
00:37:08,708 --> 00:37:11,812
Miss Evelyn Alexander.
515
00:37:22,790 --> 00:37:25,259
I was not expecting that.
516
00:37:25,292 --> 00:37:27,061
You look divine.
517
00:37:27,094 --> 00:37:29,864
Own it. You're an Alexander now,
remember?
518
00:37:29,897 --> 00:37:32,166
That seems to be official, huh?
519
00:37:32,199 --> 00:37:34,634
Would you like some champagne?
Thank you.
520
00:37:36,536 --> 00:37:37,737
Beef carpaccio, miss?
521
00:37:37,771 --> 00:37:40,740
Oh, God, no.
Thank you though.
522
00:37:40,774 --> 00:37:43,576
- That dress is gorgeous.
- Thank you. It was a gift.
523
00:37:44,611 --> 00:37:45,980
Announcing...
Cheers.
524
00:37:47,148 --> 00:37:49,050
...the maids of honor:
525
00:37:49,083 --> 00:37:51,852
Viktoria Klopstock
526
00:37:51,886 --> 00:37:54,221
and Lucy Billington.
527
00:38:00,261 --> 00:38:02,229
Wow. They're popular.
528
00:38:04,298 --> 00:38:05,732
We finally meet.
529
00:38:05,765 --> 00:38:07,268
You must be Evie.
530
00:38:07,301 --> 00:38:08,335
Yeah, hi.
531
00:38:09,403 --> 00:38:10,403
You're American.
532
00:38:11,839 --> 00:38:13,673
I was expecting something else.
533
00:38:14,774 --> 00:38:17,044
Well, this is what you get.
534
00:38:17,078 --> 00:38:18,745
What were your names again?
535
00:38:18,778 --> 00:38:20,314
I'm Lucy, and this is...
536
00:38:20,347 --> 00:38:21,449
Viktoria.
537
00:38:22,817 --> 00:38:25,152
We just wanted to extend
a warm welcome.
538
00:38:25,186 --> 00:38:27,388
So thrilled to have you join us.
539
00:38:27,421 --> 00:38:28,823
Stop trying so hard.
540
00:38:30,991 --> 00:38:32,226
Thank you, Lucy.
541
00:38:32,259 --> 00:38:35,162
I'm equally thrilled to be here.
542
00:38:35,196 --> 00:38:36,196
You're very pretty.
543
00:38:39,867 --> 00:38:41,502
Thank you.
544
00:38:41,535 --> 00:38:43,137
So are you.
545
00:38:43,170 --> 00:38:45,573
Oliver has told us
so much about you.
546
00:38:45,605 --> 00:38:48,142
Don't believe a word.
He has a penchant for flattery.
547
00:38:49,376 --> 00:38:50,710
So how do you know Cecile?
548
00:38:52,847 --> 00:38:53,914
The bride.
549
00:38:53,948 --> 00:38:55,648
Oh. Heh. Uh...
550
00:38:55,682 --> 00:38:58,618
Cece, we have known her
for years.
551
00:38:58,651 --> 00:39:01,688
All of our families have served
the De Villes for generations.
552
00:39:01,721 --> 00:39:04,291
My family, the Billingtons,
handle their legal affairs.
553
00:39:04,325 --> 00:39:06,693
The Klopstocks
manage their finances.
554
00:39:06,726 --> 00:39:08,796
And as I'm sure you know,
555
00:39:08,829 --> 00:39:12,133
the Alexanders find them
these incredible homes.
556
00:39:12,166 --> 00:39:16,003
Your life in New York,
it sounds terribly humdrum.
557
00:39:16,036 --> 00:39:19,006
How fortunate that your cousin
plucked you out of thin air
558
00:39:19,039 --> 00:39:21,008
and brought you here to us.
559
00:39:26,981 --> 00:39:28,616
I'm gonna get a refill.
560
00:39:28,648 --> 00:39:30,417
It was nice to meet you, Lucy.
561
00:39:42,530 --> 00:39:43,663
Champagne, please.
562
00:39:47,201 --> 00:39:48,936
I've always wanted
to visit New York.
563
00:39:50,271 --> 00:39:52,672
I'll take the rouge privé.
564
00:39:52,705 --> 00:39:54,408
It's only a hop over the pond.
565
00:39:55,775 --> 00:39:59,213
Yes, I don't travel much,
I'm afraid.
566
00:39:59,246 --> 00:40:02,749
Well, you should.
I'll show you around.
567
00:40:02,783 --> 00:40:04,985
You would?
Of course.
568
00:40:05,019 --> 00:40:07,655
I'll take
you to the secret spots.
569
00:40:07,687 --> 00:40:09,657
I-I would love that.
570
00:40:09,689 --> 00:40:12,359
That would be unbelievable.
571
00:40:12,393 --> 00:40:14,995
Thank you, in advance.
572
00:40:15,029 --> 00:40:17,431
You're welcome, in advance.
573
00:40:18,933 --> 00:40:22,570
The Lord of New Car fax Abbey,
574
00:40:22,603 --> 00:40:24,905
Walter De Ville.
575
00:40:46,460 --> 00:40:47,795
Wait. What are you doing?
576
00:40:47,828 --> 00:40:50,097
It's customary
that I have the first dance.
577
00:40:50,130 --> 00:40:51,699
I don't know any dances.
578
00:40:51,731 --> 00:40:53,867
It's fine.
Just follow my lead.
579
00:40:53,901 --> 00:40:54,901
Oh, my God.
580
00:40:57,938 --> 00:40:59,173
Get out of your head.
581
00:41:01,909 --> 00:41:03,444
Ready?
582
00:41:03,477 --> 00:41:06,580
No.
Two, three, one, two, three...
583
00:41:07,615 --> 00:41:09,483
Oh, no. Ahem.
584
00:41:11,986 --> 00:41:13,254
Are you enjoying yourself?
585
00:41:14,788 --> 00:41:16,624
I am.
586
00:41:16,657 --> 00:41:20,294
But I can't shake the feeling
that everyone is staring at me.
587
00:41:21,761 --> 00:41:22,997
Can you blame them?
588
00:41:34,642 --> 00:41:36,443
Don't gloat.
589
00:41:36,477 --> 00:41:39,179
You must admit, she has
a certain je ne sais quoi.
590
00:41:39,213 --> 00:41:42,683
Yes, her accent gets
right into the inner ear canal.
591
00:41:42,716 --> 00:41:45,352
You even make jealousy
look radiant, Viktoria.
592
00:41:47,655 --> 00:41:49,890
I suppose congratulations
are in order.
593
00:41:51,225 --> 00:41:52,660
A female Alexander.
594
00:41:54,528 --> 00:41:57,364
And here I thought
you were all dried up.
595
00:42:02,670 --> 00:42:04,838
Do you want to get out of here?
596
00:42:04,872 --> 00:42:07,174
Don't you have to host
your party?
597
00:42:08,509 --> 00:42:09,509
Yeah.
598
00:42:10,577 --> 00:42:12,179
There's too many sycophants.
599
00:42:13,247 --> 00:42:14,815
I prefer real conversation.
600
00:42:27,561 --> 00:42:29,697
Got it.
There you are.
601
00:42:29,730 --> 00:42:30,730
Thank you.
602
00:42:31,999 --> 00:42:34,535
So do you ever get bored here?
603
00:42:34,568 --> 00:42:36,370
Yeah, more often
than you'd think.
604
00:42:36,403 --> 00:42:40,809
Ugh. I just don't see
how that's physically possible.
605
00:42:40,841 --> 00:42:44,311
Well, even a life of indulgence
has its drawbacks.
606
00:42:44,345 --> 00:42:45,679
Are there wolves in England?
607
00:42:46,780 --> 00:42:48,549
Americans. Wolves?
608
00:42:48,582 --> 00:42:51,719
We've not had wolves
in over 400 years.
609
00:42:53,520 --> 00:42:57,658
Knowledge or nudity?
Mm. What's it gonna be, Eve?
610
00:42:57,691 --> 00:43:01,562
This is 17th century?
611
00:43:01,595 --> 00:43:04,064
Well done. 1632.
612
00:43:04,098 --> 00:43:05,733
It's beautiful.
Hm.
613
00:43:08,035 --> 00:43:10,003
And what's that building?
614
00:43:10,037 --> 00:43:12,039
The ice house.
From a bygone era.
615
00:43:13,374 --> 00:43:14,742
Before refrigeration.
616
00:43:14,775 --> 00:43:17,077
But I have something better
to show you.
617
00:43:32,059 --> 00:43:33,227
Is this yours?
618
00:43:33,260 --> 00:43:34,762
Mm-hm.
619
00:43:34,796 --> 00:43:38,365
But sadly,
not all of us have talent.
620
00:43:38,399 --> 00:43:40,200
Want to give it a spin?
621
00:43:40,234 --> 00:43:41,468
In this dress?
622
00:43:41,502 --> 00:43:43,971
It's fine.
I'll just buy you a new one.
623
00:43:45,606 --> 00:43:47,975
Sorry, I know how that sounded.
624
00:43:48,008 --> 00:43:49,910
It's okay, I get it.
625
00:43:49,943 --> 00:43:51,880
You're Rockefeller rich
or whatever.
626
00:43:51,912 --> 00:43:53,614
It's fine.
627
00:43:53,647 --> 00:43:55,817
So, what drew you to pottery?
628
00:43:55,850 --> 00:43:57,584
Ceramics.
629
00:43:57,618 --> 00:43:58,919
Apologies. Ceramics.
630
00:44:00,287 --> 00:44:03,457
My mom.
It was one of her hobbies.
631
00:44:03,490 --> 00:44:08,295
When I was a kid, she taught me
how to make bowls and mugs,
632
00:44:08,328 --> 00:44:10,531
goofy clay sculptures.
633
00:44:12,599 --> 00:44:15,804
It must have moved her to know
you grew up to be an artist.
634
00:44:15,837 --> 00:44:18,338
I'd use the term
"artist" loosely.
635
00:44:18,372 --> 00:44:21,308
But, yeah, I think it did.
636
00:44:23,343 --> 00:44:24,545
Now that she's gone,
637
00:44:25,946 --> 00:44:27,347
it keeps me close to her.
638
00:44:31,952 --> 00:44:33,053
What about your parents?
639
00:44:34,488 --> 00:44:36,957
Uh, they are...
They're no longer with us.
640
00:44:38,992 --> 00:44:40,327
It was a...
641
00:44:40,360 --> 00:44:41,728
It was a long, long time ago.
642
00:44:43,030 --> 00:44:44,030
Look at us.
643
00:44:44,998 --> 00:44:47,201
Couple of orphans.
644
00:44:47,234 --> 00:44:49,838
Dickens would have a field day.
645
00:44:49,871 --> 00:44:52,139
I'm not the type
that he writes about.
646
00:44:52,172 --> 00:44:53,607
Oh, why's that?
647
00:44:53,640 --> 00:44:55,844
I have zero redeeming qualities.
648
00:44:57,010 --> 00:44:58,345
Stop playing a type.
649
00:44:59,646 --> 00:45:02,115
What type? What type is that?
650
00:45:02,149 --> 00:45:04,651
A mysterious, self-deprecating,
651
00:45:04,685 --> 00:45:08,188
"Oh, I can't help it,
I have so much money" bad guy.
652
00:45:09,590 --> 00:45:12,059
It's a front. I can tell.
653
00:45:12,092 --> 00:45:14,228
Yeah? How can you tell?
654
00:45:14,261 --> 00:45:19,533
Well, for one, you didn't blow
your whole inheritance on blow.
655
00:45:19,566 --> 00:45:22,169
Quite the achievement.
Yeah, you'd be surprised.
656
00:45:22,202 --> 00:45:26,406
And you went out of your way
to apologize to me.
657
00:45:28,008 --> 00:45:29,008
That's redeeming.
658
00:45:30,912 --> 00:45:33,780
I did that 'cause I'm trying
to impress you.
659
00:45:36,951 --> 00:45:42,155
Anyway, are you showing me all
this just to torture me, or...?
660
00:45:42,189 --> 00:45:45,592
Ah, yes. No, what do you mean?
661
00:45:45,626 --> 00:45:47,761
I just...
I can't imagine what it's like
662
00:45:47,795 --> 00:45:49,563
to wake up and have all this
663
00:45:49,596 --> 00:45:52,399
at your fingertips
every single day.
664
00:45:52,432 --> 00:45:54,869
Well, maybe you should
imagine it.
665
00:45:56,905 --> 00:46:00,374
When are you going to stop
saying things like that?
666
00:46:00,407 --> 00:46:01,943
When are you going to kiss me?
667
00:46:03,744 --> 00:46:05,579
What makes you think
I wanna kiss you?
668
00:46:11,652 --> 00:46:14,087
Well, now it's cliché.
669
00:46:14,121 --> 00:46:16,356
Mm.
670
00:46:16,390 --> 00:46:18,292
Would you like me
to turn them off?
671
00:46:54,028 --> 00:46:55,762
Thank you for coming.
672
00:46:55,797 --> 00:46:56,797
Thank you.
673
00:47:01,201 --> 00:47:03,938
Did your girl
turn into a pumpkin?
674
00:47:03,972 --> 00:47:06,074
She's recovering from jet lag.
675
00:47:06,106 --> 00:47:08,175
Looked like you were
enjoying yourself.
676
00:47:09,643 --> 00:47:11,111
She's quite refreshing.
677
00:47:12,981 --> 00:47:14,214
All sparkly and new?
678
00:47:15,315 --> 00:47:16,350
Play nice.
679
00:47:16,383 --> 00:47:18,151
Always.
680
00:47:21,655 --> 00:47:22,656
I mean it.
681
00:48:21,281 --> 00:48:22,683
Evie.
682
00:49:11,298 --> 00:49:13,567
Hey, it's me. It's me, okay?
683
00:49:13,600 --> 00:49:15,203
There's something in here.
684
00:49:15,235 --> 00:49:16,235
What?
There.
685
00:49:23,177 --> 00:49:24,177
Where?
686
00:49:28,648 --> 00:49:30,918
There's nothing here.
687
00:49:30,952 --> 00:49:31,952
No, but...
688
00:49:33,020 --> 00:49:34,287
Hey.
689
00:49:34,321 --> 00:49:36,924
Hey, hey, hey.
690
00:49:36,958 --> 00:49:37,958
It's okay.
691
00:49:39,160 --> 00:49:40,293
It's fine, you're safe.
692
00:49:40,327 --> 00:49:42,696
Look at me. Hey, you're safe.
693
00:49:43,831 --> 00:49:45,332
Yeah.
Come here.
694
00:50:00,380 --> 00:50:03,450
You don't have to do that.
I made the mess.
695
00:50:03,483 --> 00:50:04,751
It's my job, miss.
696
00:50:04,786 --> 00:50:06,520
Can't have your room
in this state.
697
00:50:09,389 --> 00:50:11,125
Oh, damn it. Sorry.
698
00:50:11,159 --> 00:50:12,226
Never mind that.
699
00:50:14,694 --> 00:50:16,130
I feel like I'm going crazy.
700
00:50:18,199 --> 00:50:20,268
Thank you, Mrs. Swift.
701
00:50:20,300 --> 00:50:22,170
Thank you.
I'll see it from here.
702
00:50:23,737 --> 00:50:24,737
Yes, sir.
703
00:50:28,075 --> 00:50:29,210
How are you feeling?
704
00:50:30,677 --> 00:50:33,114
Like a fool.
Don't.
705
00:50:33,147 --> 00:50:36,184
Okay? It's a new environment.
It takes time to adjust.
706
00:50:41,189 --> 00:50:43,925
If you like, I could stay
with you till you fall asleep.
707
00:50:46,359 --> 00:50:50,363
I... Yeah, that would be nice.
708
00:50:50,397 --> 00:50:51,833
Thank you.
Yeah.
709
00:50:53,868 --> 00:50:55,269
Do you have a preference?
710
00:50:56,436 --> 00:50:57,905
For what?
711
00:50:57,939 --> 00:51:00,707
Side of the bed.
I've kind of been sprawling.
712
00:51:00,740 --> 00:51:02,542
Oh.
Just everywhere.
713
00:51:02,576 --> 00:51:04,045
Yeah, no.
714
00:51:04,078 --> 00:51:05,947
I mean, whatever works.
715
00:51:07,414 --> 00:51:08,414
Okay. Um...
716
00:51:09,851 --> 00:51:10,851
Let's...
Okay.
717
00:51:22,562 --> 00:51:23,562
Talk to me.
718
00:51:24,531 --> 00:51:25,967
It'll help me fall asleep.
719
00:51:29,636 --> 00:51:32,273
There is actually something
I am curious about.
720
00:51:34,374 --> 00:51:37,744
But I don't quite know
how to ask it.
721
00:51:37,777 --> 00:51:39,113
Oh?
722
00:51:39,146 --> 00:51:41,916
Yeah, it's a little forward.
723
00:51:41,949 --> 00:51:45,685
Well, you are lying in my bed,
so...
724
00:51:47,454 --> 00:51:50,724
I'm wondering, what is it
that you want with your life?
725
00:51:50,757 --> 00:51:52,260
Oh, wow.
726
00:51:52,293 --> 00:51:54,795
We're going there.
Oh, yeah.
727
00:51:54,829 --> 00:51:57,031
I never mastered small talk.
728
00:51:57,064 --> 00:51:58,064
I've noticed.
729
00:51:59,666 --> 00:52:03,436
Okay, so I'm tempted to say
I wanna be a working artist.
730
00:52:03,470 --> 00:52:06,040
Say something important.
And all that.
731
00:52:06,073 --> 00:52:09,977
But truthfully,
I've been treading water.
732
00:52:11,012 --> 00:52:12,679
Barely scraping by.
733
00:52:14,648 --> 00:52:16,250
I wanna live life fully.
734
00:52:17,484 --> 00:52:19,586
You know?
Throw caution to the wind.
735
00:52:20,955 --> 00:52:22,422
That's what I really want.
736
00:52:23,690 --> 00:52:25,458
Great answer.
737
00:52:25,492 --> 00:52:26,526
And what about you?
738
00:52:27,627 --> 00:52:29,964
What do you want for your life?
739
00:52:29,997 --> 00:52:31,631
I think about this quite a lot.
740
00:52:31,665 --> 00:52:32,900
I can tell.
741
00:52:32,934 --> 00:52:35,169
I have a great life,
and I know that.
742
00:52:35,202 --> 00:52:36,436
But you know what?
743
00:52:38,272 --> 00:52:42,009
Having all the money
in the world, it means nothing.
744
00:52:42,043 --> 00:52:44,946
You know that's something
only rich people say, right?
745
00:52:44,979 --> 00:52:45,980
I know.
746
00:52:47,480 --> 00:52:48,983
I just...
747
00:52:51,618 --> 00:52:55,522
I just want to share all this.
Someone to enjoy it with.
748
00:52:55,555 --> 00:52:57,624
I'm tired of the facade
749
00:52:57,657 --> 00:53:00,428
and constantly keeping up
appearances.
750
00:53:00,460 --> 00:53:03,496
Yes, it's a grand life, but...
751
00:53:05,032 --> 00:53:06,200
it's isolating.
752
00:53:10,371 --> 00:53:13,140
I want someone to see me
for who I truly am.
753
00:53:15,376 --> 00:53:18,678
Doesn't try and change me
into an idea or into a concept.
754
00:53:20,815 --> 00:53:23,050
Or an itch
that they need to scratch.
755
00:53:26,519 --> 00:53:27,922
Someone that accepts me.
756
00:54:03,424 --> 00:54:04,724
Hello, sleepy head.
757
00:54:06,227 --> 00:54:07,560
What time is it?
758
00:54:07,594 --> 00:54:10,865
It is time for our spa day.
759
00:54:10,898 --> 00:54:12,500
We've arranged a day
of pampering
760
00:54:12,532 --> 00:54:14,068
for ladies of the bridal party.
761
00:54:14,101 --> 00:54:16,070
We heard you had quite the
evening.
762
00:54:16,103 --> 00:54:19,507
Oh, yes.
Don't worry about that.
763
00:54:19,539 --> 00:54:20,884
Took me a while to get used
764
00:54:20,908 --> 00:54:23,010
to this rickety,
old place myself.
765
00:54:23,044 --> 00:54:24,512
You can leave that thing here.
766
00:54:24,544 --> 00:54:26,746
There's no service
where we're going.
767
00:54:30,418 --> 00:54:31,418
Come on.
768
00:54:36,157 --> 00:54:37,624
All right.
769
00:54:37,657 --> 00:54:38,993
Spa day.
770
00:54:54,574 --> 00:54:56,310
This is Evie.
771
00:55:07,121 --> 00:55:08,355
Sit, relax.
772
00:55:09,589 --> 00:55:10,589
Hello.
773
00:55:14,995 --> 00:55:18,232
So I'm excited to finally meet
the bride and groom tonight.
774
00:55:18,265 --> 00:55:21,502
Oh, yes, they really are
the perfect match.
775
00:55:23,170 --> 00:55:25,072
Would you like
to get married one day?
776
00:55:25,106 --> 00:55:27,475
Oh, God.
I don't know.
777
00:55:27,508 --> 00:55:29,944
Uh, I feel so young.
778
00:55:31,979 --> 00:55:34,014
But what if you met
the right person?
779
00:55:34,048 --> 00:55:36,150
Age is but a number.
780
00:55:36,183 --> 00:55:39,487
Mm, maybe one day.
But I like my independence.
781
00:55:40,354 --> 00:55:41,354
I see.
782
00:55:43,290 --> 00:55:45,359
Do you have any siblings?
783
00:55:45,392 --> 00:55:47,995
No, one was enough
for my parents.
784
00:55:48,028 --> 00:55:49,363
And they probably would've
785
00:55:49,396 --> 00:55:51,698
requested a refund
if they could.
786
00:55:51,731 --> 00:55:53,666
No, I very much doubt that.
787
00:55:55,236 --> 00:55:57,304
It was a joke.
788
00:55:57,338 --> 00:55:58,671
Oh.
789
00:55:58,705 --> 00:56:00,474
Right, of course.
790
00:56:00,508 --> 00:56:03,210
Well, I have older brothers,
but, um...
791
00:56:05,045 --> 00:56:06,514
always wanted a sister.
792
00:56:07,982 --> 00:56:09,984
Do leave the poor girl alone,
Lucy.
793
00:56:10,017 --> 00:56:11,886
You're like a little Pomeranian.
794
00:56:11,919 --> 00:56:12,919
Yap, yap.
795
00:56:15,189 --> 00:56:16,991
I always wanted a sister too.
796
00:56:20,394 --> 00:56:23,030
You and Walter seem
to be getting close, Evie.
797
00:56:24,498 --> 00:56:27,134
We're just getting to know
one another.
798
00:56:27,168 --> 00:56:29,403
You don't have to play coy
with me, honey.
799
00:56:29,436 --> 00:56:30,638
I am curious though.
800
00:56:32,106 --> 00:56:34,041
What has he told you about us?
801
00:56:35,843 --> 00:56:37,645
Nothing much.
802
00:56:37,677 --> 00:56:39,346
But I'm sure he will tell me
803
00:56:39,380 --> 00:56:41,248
if there is something
worth telling.
804
00:56:43,750 --> 00:56:45,886
I'm sure he'll fill you in
at the right time.
805
00:56:47,054 --> 00:56:48,688
How well can you know someone
806
00:56:48,721 --> 00:56:51,358
if you don't know their past?
807
00:56:51,392 --> 00:56:53,527
I think you should
take people as they are,
808
00:56:53,561 --> 00:56:55,196
you know?
People change.
809
00:56:55,229 --> 00:56:57,198
No point digging up skeletons.
810
00:56:57,231 --> 00:57:00,601
I call bullshit.
811
00:57:00,634 --> 00:57:03,204
Nobody has that much virtue.
812
00:57:03,237 --> 00:57:05,539
Given the opportunity,
we'd all snoop.
813
00:57:05,573 --> 00:57:08,741
Read their diaries,
texts, e-mails.
814
00:57:08,775 --> 00:57:11,679
Can't help it.
It's in our nature.
815
00:57:11,711 --> 00:57:14,781
I guess we'll just have to agree
to disagree.
816
00:57:16,417 --> 00:57:18,718
So you're not even
a teeny bit curious
817
00:57:18,751 --> 00:57:21,455
what he gets up to
behind those locked doors?
818
00:57:21,488 --> 00:57:23,224
What is your problem?
819
00:57:23,257 --> 00:57:24,425
Ow!
820
00:57:24,458 --> 00:57:26,093
I'm sorry, miss.
821
00:57:26,126 --> 00:57:28,596
I'm so sorry.
No, it's okay, honestly.
822
00:57:29,964 --> 00:57:31,532
Oh, Evie, you're bleeding.
823
00:57:31,565 --> 00:57:34,401
- I'm fine. It's nothing.
- You poor thing.
824
00:57:35,402 --> 00:57:36,470
Let me see.
825
00:57:38,771 --> 00:57:40,808
What the fuck?
826
00:57:40,841 --> 00:57:42,576
Oh, my God.
827
00:57:42,610 --> 00:57:45,579
Evie, I'll come with you.
It's okay. I'll see you later.
828
00:57:45,613 --> 00:57:47,681
Just teasing you, baby doll.
Lighten up.
829
00:57:49,250 --> 00:57:51,986
You'll learn to love me.
Promise.
830
00:58:48,075 --> 00:58:49,075
Shit.
831
00:59:21,709 --> 00:59:23,410
Evie?
832
00:59:23,444 --> 00:59:24,578
You okay?
833
00:59:24,611 --> 00:59:25,611
I'm leaving.
834
00:59:27,114 --> 00:59:28,817
Why? Did Viktoria
say something?
835
00:59:28,849 --> 00:59:30,751
I do not care about Viktoria.
Hey, hey.
836
00:59:34,922 --> 00:59:36,990
Okay, look, I can explain this.
837
00:59:37,024 --> 00:59:38,659
What, that you were stalking me?
838
00:59:38,692 --> 00:59:40,260
Mm, that's a bit of a stretch.
839
00:59:40,294 --> 00:59:42,596
You have a file on your desk
with my name on it.
840
00:59:42,629 --> 00:59:44,498
If you let me explain...
I knew this was
841
00:59:44,531 --> 00:59:46,200
too good to be true.
Here's the evidence.
842
00:59:46,233 --> 00:59:47,601
Evidence of what?
You said
843
00:59:47,634 --> 00:59:49,002
you wanted to get to know me,
844
00:59:49,036 --> 00:59:50,738
but it's all here
in black and white.
845
00:59:50,771 --> 00:59:53,842
My mom's name, where I grew up,
my school. You knew everything.
846
00:59:53,874 --> 00:59:55,576
Let's not jump to conclusions.
847
00:59:55,609 --> 00:59:57,344
Do you vet everyone
who comes here,
848
00:59:57,378 --> 01:00:00,047
or is that reserved
for people like me?
849
01:00:00,080 --> 01:00:01,615
That's nothing to do with it.
850
01:00:01,648 --> 01:00:03,852
Smart thinking, getting
my criminal record checked.
851
01:00:03,884 --> 01:00:07,421
By the way, I had my tonsils
removed when I was 13 years old.
852
01:00:07,454 --> 01:00:09,556
Might wanna add that
to your little dossier.
853
01:00:09,590 --> 01:00:11,592
You're being obstinate.
You're being arrogant.
854
01:00:11,625 --> 01:00:14,094
You don't know what it's like
to have people use you
855
01:00:14,128 --> 01:00:16,029
and take advantage of you
all the time.
856
01:00:16,063 --> 01:00:18,132
Really? I don't know
what that's like?
857
01:00:18,165 --> 01:00:20,869
I wanted to
know a few things about you
858
01:00:20,901 --> 01:00:22,469
before I let you sleep
under my roof.
859
01:00:22,503 --> 01:00:24,104
Would you not have done
the same?
860
01:00:28,475 --> 01:00:30,453
When Oliver asked if he could
invite his long-lost cousin
861
01:00:30,477 --> 01:00:32,045
to the wedding,
862
01:00:32,079 --> 01:00:35,082
I asked if he could send
some information over on you
863
01:00:35,115 --> 01:00:37,985
to make sure that you weren't
an opportunist.
864
01:00:38,018 --> 01:00:40,154
It wouldn't be the first time.
865
01:00:40,187 --> 01:00:42,589
I despise technology,
and he knows that,
866
01:00:42,623 --> 01:00:44,793
so he printed out
a few pages for me.
867
01:00:44,826 --> 01:00:46,393
That is the extent of it.
868
01:00:46,427 --> 01:00:49,163
I do want to get to know you.
869
01:00:49,196 --> 01:00:52,533
The real you, not some bullet
points on a piece of paper.
870
01:00:53,600 --> 01:00:55,402
And, yes, I would be lying
871
01:00:55,436 --> 01:00:58,807
if I said I wasn't intrigued
by what I saw.
872
01:01:01,208 --> 01:01:02,443
I am guilty of that.
873
01:01:08,282 --> 01:01:10,584
You should've just asked me.
874
01:01:10,617 --> 01:01:13,153
I know, and I'm sorry.
875
01:01:13,187 --> 01:01:14,354
And I made a mistake.
876
01:01:15,522 --> 01:01:16,690
It's just, I'm not...
877
01:01:17,724 --> 01:01:19,626
I'm not used to this.
878
01:01:19,660 --> 01:01:22,296
And I wasn't expecting you
to be you.
879
01:01:23,997 --> 01:01:25,532
I didn't expect you either.
880
01:01:31,505 --> 01:01:33,140
Did we just have
our first fight?
881
01:01:33,173 --> 01:01:34,374
Don't be charming.
882
01:01:36,043 --> 01:01:38,779
Do you think you're the only one
scared of getting hurt?
883
01:01:38,813 --> 01:01:42,115
Please, nothing frightens you.
Oh, yeah?
884
01:01:42,149 --> 01:01:45,152
When I saw you packing
your things, that scared me.
885
01:01:48,755 --> 01:01:50,057
Please, don't run away.
886
01:01:52,827 --> 01:01:53,827
Okay.
887
01:01:56,763 --> 01:01:57,966
No more secrets.
888
01:03:00,160 --> 01:03:02,362
We should get ready
for the rehearsal dinner.
889
01:03:03,463 --> 01:03:04,933
It's that time already?
890
01:03:04,966 --> 01:03:06,733
Mm-hm. I'm afraid so.
891
01:03:09,403 --> 01:03:13,507
Well, I can't wait to see
the wedding of the century.
892
01:03:15,342 --> 01:03:17,045
We should make it
a double wedding.
893
01:03:19,446 --> 01:03:21,315
Very funny.
Why not?
894
01:03:22,616 --> 01:03:24,986
Why not have a shotgun wedding?
895
01:03:25,019 --> 01:03:26,420
Yeah.
Oh, God.
896
01:03:26,453 --> 01:03:29,222
I mean, our families are here.
897
01:03:29,256 --> 01:03:31,592
All the arrangements
have been made.
898
01:03:31,625 --> 01:03:33,895
You are high on sex.
899
01:03:33,928 --> 01:03:37,130
We should live in the moment.
Throw caution to the wind.
900
01:03:38,498 --> 01:03:39,766
Okay, fine. I accept.
901
01:03:55,449 --> 01:03:58,118
I have left you a dress
in the wardrobe,
902
01:03:58,151 --> 01:03:59,620
in case you need
something to wear.
903
01:03:59,653 --> 01:04:01,288
Ugh. More gifts?
904
01:04:01,321 --> 01:04:02,522
Mm-hm.
905
01:04:10,564 --> 01:04:11,564
Walt.
906
01:04:12,666 --> 01:04:14,301
You know I was joking, right?
907
01:04:54,174 --> 01:04:56,010
Ah, there she is!
908
01:05:06,753 --> 01:05:08,321
Darling, please, sit down.
909
01:05:08,355 --> 01:05:10,557
The festivities
are about to start.
910
01:05:10,590 --> 01:05:11,590
Okay.
911
01:05:14,394 --> 01:05:16,898
Someone surely does
look the part.
912
01:05:18,432 --> 01:05:20,101
My dear friends.
913
01:05:20,134 --> 01:05:21,936
My comrades.
914
01:05:21,969 --> 01:05:23,603
I would like to formally welcome
915
01:05:23,637 --> 01:05:26,773
the three great families
to New Car fax.
916
01:05:26,808 --> 01:05:28,475
The Billingtons of Whitby.
917
01:05:29,977 --> 01:05:33,513
Klopstocks, Budapest.
918
01:05:33,547 --> 01:05:36,650
And the Alexanders of London.
919
01:05:39,219 --> 01:05:41,521
Let the feast begin.
Hear, hear.
920
01:05:47,095 --> 01:05:50,098
You are a vision.
921
01:05:51,899 --> 01:05:53,968
So that was intense.
922
01:05:54,001 --> 01:05:56,236
You know the English
and their traditions.
923
01:05:58,338 --> 01:06:02,009
I'm so glad that we can finally
be honest with each other.
924
01:06:04,011 --> 01:06:05,011
Me too.
925
01:06:06,413 --> 01:06:08,648
So where are
the bride and groom?
926
01:06:13,921 --> 01:06:16,157
Mm!
927
01:06:20,627 --> 01:06:23,164
If you'll all indulge me
for one more moment.
928
01:06:27,701 --> 01:06:31,139
Our four families have served
each other for generations.
929
01:06:32,039 --> 01:06:33,473
But as you all know,
930
01:06:33,507 --> 01:06:36,576
there has been someone
missing from this table,
931
01:06:36,610 --> 01:06:39,914
someone vital to our alliance.
932
01:06:39,947 --> 01:06:43,951
And we've all felt
the strain of this imbalance.
933
01:06:43,985 --> 01:06:48,156
But tonight, that once-broken
bond will be renewed,
934
01:06:48,189 --> 01:06:49,689
refortified...
935
01:06:55,196 --> 01:06:58,099
...when Evelyn Alexander and I
are wed.
936
01:06:58,132 --> 01:06:59,167
Congratulations!
937
01:07:03,037 --> 01:07:04,806
What are you doing? Walt.
938
01:07:08,075 --> 01:07:10,978
Refreshments, please.
Walt, Walt.
939
01:07:14,916 --> 01:07:17,484
Oh, finally.
I was getting obscenely bored.
940
01:08:22,449 --> 01:08:23,483
My lord.
941
01:08:25,920 --> 01:08:27,955
For as long
as I care to remember,
942
01:08:27,989 --> 01:08:30,390
you lovely mortals
have provided me
943
01:08:30,423 --> 01:08:32,525
with the gift of wives.
944
01:08:32,559 --> 01:08:34,228
Three brides.
945
01:08:34,262 --> 01:08:36,964
Three. The magic number.
946
01:08:36,998 --> 01:08:40,567
And in return, you and your
families enjoyed safety
947
01:08:40,600 --> 01:08:42,370
and prosperity,
948
01:08:42,402 --> 01:08:44,238
for generations.
949
01:08:44,272 --> 01:08:47,707
We are at our strongest
when there are three.
950
01:08:47,741 --> 01:08:51,611
We can thrive
when there are three.
951
01:08:51,645 --> 01:08:54,315
When Emmaline,
my Alexander bride,
952
01:08:54,348 --> 01:08:57,450
chose to leave us,
our union was compromised.
953
01:08:57,484 --> 01:08:59,753
Emmaline, my Alexander bride.
954
01:08:59,787 --> 01:09:02,990
In 1925, your great-grandmother,
Emmaline...
955
01:09:03,024 --> 01:09:05,159
- Your great-grandmother...
- Who's that?
956
01:09:05,192 --> 01:09:06,593
Former lady of the house.
957
01:09:06,626 --> 01:09:08,262
She passed away recently.
958
01:09:10,630 --> 01:09:15,303
Tonight, we
celebrate our eternal bond,
959
01:09:15,336 --> 01:09:19,040
the pact that your ancestors
made many, many moons ago.
960
01:09:20,540 --> 01:09:21,675
Charge your glasses.
961
01:09:24,111 --> 01:09:25,179
To Evie.
962
01:09:26,680 --> 01:09:29,350
- My new bride.
- To Evie.
963
01:09:29,383 --> 01:09:31,919
You have brought new life...
964
01:09:31,953 --> 01:09:34,188
to these four walls.
965
01:09:34,221 --> 01:09:37,124
Maybe even enough to make
this old heart beat again.
966
01:09:38,392 --> 01:09:41,195
May the bridemaidens rejoice.
967
01:09:41,228 --> 01:09:43,530
The bridemaidens rejoice.
968
01:09:48,135 --> 01:09:50,670
I believe congratulations
are in order, dear cousin.
969
01:09:50,704 --> 01:09:52,706
I have to go.
970
01:09:52,739 --> 01:09:53,739
I have to...
971
01:10:03,583 --> 01:10:05,552
Please, let me go.
972
01:10:06,988 --> 01:10:08,456
I'm begging you, please.
973
01:10:08,488 --> 01:10:09,488
Evie.
974
01:10:11,926 --> 01:10:13,560
My love, whatever is the matter?
975
01:10:17,098 --> 01:10:18,498
Hm?
976
01:10:20,001 --> 01:10:21,402
I want to go home.
977
01:10:22,837 --> 01:10:25,572
But this is your home.
978
01:10:25,605 --> 01:10:27,507
We are your family.
979
01:10:29,776 --> 01:10:34,015
Evie, I thought we agreed that
we were done with this charade.
980
01:10:34,048 --> 01:10:35,048
Hm?
981
01:10:35,850 --> 01:10:36,917
Secrets.
982
01:10:38,919 --> 01:10:41,554
We are now free
to be our true selves.
983
01:10:41,588 --> 01:10:42,588
No?
984
01:10:44,125 --> 01:10:46,827
Why are you all
just sitting there?
985
01:10:46,861 --> 01:10:49,562
Do something. Help me.
986
01:10:52,199 --> 01:10:54,701
You're all monsters. All of you!
Miss.
987
01:10:54,734 --> 01:10:55,735
You're sick!
988
01:10:57,604 --> 01:10:59,173
Don't take her words to heart.
989
01:10:59,206 --> 01:11:01,042
You know how difficult
brides can be.
990
01:11:02,276 --> 01:11:03,276
Help!
991
01:11:04,644 --> 01:11:05,745
Help me.
992
01:11:09,417 --> 01:11:11,551
You're embarrassing me.
993
01:11:11,584 --> 01:11:12,920
Hey.
994
01:11:12,953 --> 01:11:15,322
Hey, shh.
Hey, hey. Hey, it's me.
995
01:11:17,158 --> 01:11:18,158
No.
996
01:11:24,331 --> 01:11:26,934
Get her prepared.
Tonight is yours.
997
01:11:26,967 --> 01:11:28,803
Tomorrow is mine.
998
01:11:28,836 --> 01:11:31,138
Welcome our new bride
to the family.
999
01:11:32,440 --> 01:11:33,640
Eat. Come on, eat.
1000
01:12:11,312 --> 01:12:14,014
Welcome to your bachelorette
party, Evie.
1001
01:12:14,048 --> 01:12:16,183
Hey, no, no, no.
1002
01:12:16,217 --> 01:12:17,418
Don't cry.
1003
01:12:17,451 --> 01:12:19,253
We'll soon be just like sisters.
1004
01:12:19,286 --> 01:12:22,323
Three perfect little dolls
for the master.
1005
01:12:22,356 --> 01:12:24,792
- Please, let me go.
- Enough already.
1006
01:12:24,825 --> 01:12:27,795
Even your great-grandmother
wasn't this difficult.
1007
01:12:27,828 --> 01:12:30,030
Till she refused
to feed on the help.
1008
01:12:30,064 --> 01:12:31,999
Truly selfish act.
1009
01:12:32,032 --> 01:12:33,700
She put us all in jeopardy.
1010
01:12:33,733 --> 01:12:35,202
Emmaline was lovely.
1011
01:12:35,236 --> 01:12:38,105
And we were such great friends.
She just...
1012
01:12:38,139 --> 01:12:39,874
Well, she became confused.
1013
01:12:39,907 --> 01:12:41,876
But you...
1014
01:12:41,909 --> 01:12:44,345
You won't let us down
like she did, will you, Evie?
1015
01:12:46,580 --> 01:12:48,282
That thing...
1016
01:12:48,315 --> 01:12:50,217
in my room, that was you?
1017
01:12:50,251 --> 01:12:52,853
Apologies.
I was in a playful mood.
1018
01:12:54,522 --> 01:12:55,556
Why?
1019
01:12:55,589 --> 01:12:57,958
Why are you doing this to me?
1020
01:12:57,992 --> 01:12:59,860
For your blood, of course.
1021
01:12:59,894 --> 01:13:01,996
Our bloodlines are rare.
1022
01:13:02,029 --> 01:13:03,464
They're special.
1023
01:13:03,497 --> 01:13:05,032
And the combination of them
1024
01:13:05,065 --> 01:13:07,968
makes the four of us
all-powerful.
1025
01:13:08,002 --> 01:13:10,304
Immune to the effects of time.
1026
01:13:10,337 --> 01:13:12,739
Look, we were both once
in the exact
1027
01:13:12,772 --> 01:13:14,808
same position as you are, Evie.
1028
01:13:14,842 --> 01:13:18,512
Though choices were limited
for women back then.
1029
01:13:18,546 --> 01:13:21,015
Viktoria has been with him
for 500 years.
1030
01:13:21,048 --> 01:13:23,083
Me, only a hundred.
1031
01:13:23,117 --> 01:13:26,253
At the ceremony,
you'll be bound to the master.
1032
01:13:26,287 --> 01:13:27,821
And to us.
1033
01:13:27,855 --> 01:13:29,557
But to make the bond permanent,
1034
01:13:29,590 --> 01:13:31,559
you must first consume
his blood.
1035
01:13:31,592 --> 01:13:33,661
When you drink,
you will absorb his power.
1036
01:13:33,693 --> 01:13:35,829
You will gain the strength
of a hundred men.
1037
01:13:35,863 --> 01:13:38,265
But only after the master
drinks your blood
1038
01:13:38,299 --> 01:13:41,068
will we all be granted
eternal life.
1039
01:13:41,101 --> 01:13:44,271
You'll enjoy your powers
for as long as he lives.
1040
01:13:50,211 --> 01:13:51,612
No.
1041
01:13:51,645 --> 01:13:53,380
No, no, no, no, no.
1042
01:13:57,885 --> 01:14:00,720
No, don't! Don't.
1043
01:14:00,753 --> 01:14:01,789
You like this one?
1044
01:14:05,259 --> 01:14:06,759
Dee.
1045
01:14:09,129 --> 01:14:12,299
Clean this one up.
Hold it for the ceremony.
1046
01:14:12,333 --> 01:14:15,369
The new mistress
has taken a shine to it.
1047
01:14:17,137 --> 01:14:18,973
Look, Evie.
1048
01:14:19,006 --> 01:14:20,006
Your new home.
1049
01:14:21,475 --> 01:14:22,943
Please, don't put me in there.
1050
01:14:22,977 --> 01:14:24,945
No, no, no. Don't worry.
1051
01:14:24,979 --> 01:14:27,314
You can still be outside
during the day.
1052
01:14:27,348 --> 01:14:30,317
There are so many
misconceptions about our kind.
1053
01:14:37,591 --> 01:14:38,559
Please.
1054
01:14:38,592 --> 01:14:39,627
Say good night.
1055
01:14:39,660 --> 01:14:41,428
No. No! No, stop!
1056
01:14:41,462 --> 01:14:42,563
Help!
1057
01:14:44,431 --> 01:14:46,033
No, no.
1058
01:14:49,303 --> 01:14:51,672
No! Stop!
1059
01:14:54,975 --> 01:14:56,543
No, don't leave me in here.
1060
01:14:59,446 --> 01:15:00,614
No!
1061
01:15:04,118 --> 01:15:05,853
No!
1062
01:15:05,886 --> 01:15:07,488
No, help.
1063
01:15:12,660 --> 01:15:13,660
Help!
1064
01:15:34,848 --> 01:15:35,848
Shit.
1065
01:15:58,505 --> 01:15:59,505
Quickly now.
1066
01:16:02,209 --> 01:16:03,577
You have to be quiet.
1067
01:16:03,610 --> 01:16:05,212
Wait.
1068
01:16:05,245 --> 01:16:07,381
Diya.
You'll have to send help.
1069
01:16:07,414 --> 01:16:09,516
Why are you helping me?
1070
01:16:09,550 --> 01:16:11,685
Your great-grandmother
was a dear friend.
1071
01:16:12,953 --> 01:16:14,264
She held out
as long as she could,
1072
01:16:14,288 --> 01:16:15,856
for everyone's sake.
1073
01:16:15,889 --> 01:16:17,826
But in the end,
being married to a monster
1074
01:16:17,858 --> 01:16:19,693
was too much to bear.
1075
01:16:21,095 --> 01:16:22,162
Move quickly.
1076
01:16:22,196 --> 01:16:23,864
If you see one, a stake,
1077
01:16:23,897 --> 01:16:26,266
beheading or fire
are the only ways to kill them.
1078
01:16:26,300 --> 01:16:29,703
Don't stop running till you're
on a plane out of England.
1079
01:16:29,737 --> 01:16:31,138
What'll happen to you?
1080
01:16:32,306 --> 01:16:33,640
I'll get what I deserve.
1081
01:16:35,242 --> 01:16:37,111
Go, go, go.
1082
01:16:54,161 --> 01:16:56,630
Let's go! Lock those doors!
1083
01:16:57,832 --> 01:16:58,999
Move, move!
1084
01:17:25,459 --> 01:17:27,294
You men, over there!
Right.
1085
01:18:12,506 --> 01:18:14,041
Scour the grounds.
1086
01:18:15,209 --> 01:18:16,710
She won't get far.
Sir.
1087
01:18:58,285 --> 01:19:01,421
We will hunt you down!
1088
01:19:45,399 --> 01:19:47,701
Help me. Help me, please.
1089
01:19:47,734 --> 01:19:49,904
I'm sorry,
we don't have any money.
1090
01:19:49,938 --> 01:19:51,238
Please.
1091
01:19:51,271 --> 01:19:53,841
They're coming for me, please.
De Ville.
1092
01:19:56,577 --> 01:19:58,913
Jonathan,
there's a girl out here.
1093
01:20:15,662 --> 01:20:16,662
Here, dear.
1094
01:20:18,532 --> 01:20:20,267
You're shaking.
1095
01:20:21,301 --> 01:20:24,038
Chamomile. Soothes the soul.
1096
01:20:25,606 --> 01:20:26,975
Yes, hello.
1097
01:20:27,008 --> 01:20:28,642
Mr. Harker here.
1098
01:20:28,675 --> 01:20:31,079
Yeah, there's a young lady here
1099
01:20:31,111 --> 01:20:33,313
who seems quite distressed.
1100
01:20:33,347 --> 01:20:35,016
Yes.
1101
01:20:37,484 --> 01:20:40,054
I can't quite hear them, dear.
Could you try?
1102
01:20:43,123 --> 01:20:45,125
Hello, this is Mina Harker.
1103
01:20:47,227 --> 01:20:52,900
Yeah, well, the girl says she,
well, escaped from New Car fax.
1104
01:20:55,903 --> 01:20:58,338
Well, I know.
It's terribly alarming, yeah.
1105
01:21:01,541 --> 01:21:02,743
Oh, yes, I know.
1106
01:21:04,511 --> 01:21:06,814
I've just made her a cup of tea.
1107
01:21:10,684 --> 01:21:12,619
Have a sip, my dear.
1108
01:21:12,653 --> 01:21:14,889
It's good for the nerves.
1109
01:21:16,223 --> 01:21:17,524
Yes, of course.
1110
01:21:17,557 --> 01:21:19,894
Oh, it's our honor, really.
1111
01:21:24,564 --> 01:21:25,732
They're on their way.
1112
01:21:30,905 --> 01:21:33,340
You really should
drink your tea.
1113
01:21:50,290 --> 01:21:53,094
Don't fuck this up
for all of us, my dear.
1114
01:22:43,978 --> 01:22:46,513
It was a gallant attempt.
I'll give you that.
1115
01:22:50,952 --> 01:22:53,453
I trust you have it
out of your system now.
1116
01:22:54,922 --> 01:22:55,957
Who are you?
1117
01:22:55,990 --> 01:22:57,290
Mm...
1118
01:23:09,436 --> 01:23:16,144
In the old country, they called
my kind strigoi or nosferatu.
1119
01:23:16,177 --> 01:23:21,782
And in Wallachia, they called me
Son of the Dragon.
1120
01:23:21,816 --> 01:23:23,985
A sobriquet I rather enjoy.
1121
01:23:25,719 --> 01:23:27,454
Are you telling me you're...?
1122
01:23:32,659 --> 01:23:36,730
Evie, Evie, Evie. Think about
what you're gaining here.
1123
01:23:39,000 --> 01:23:41,368
Wealth, power.
1124
01:23:41,401 --> 01:23:44,272
Great strength, life eternal.
1125
01:23:44,304 --> 01:23:46,473
No more sickness,
like your mother had.
1126
01:23:46,506 --> 01:23:48,508
No struggle. No longer confined
1127
01:23:48,542 --> 01:23:51,946
by the frailty
of human existence.
1128
01:23:51,979 --> 01:23:54,414
A life of privilege.
1129
01:23:56,716 --> 01:23:58,820
A sense of belonging.
1130
01:23:58,853 --> 01:24:01,721
And a family
entirely dedicated to you.
1131
01:24:01,755 --> 01:24:03,390
Isn't that why you came here?
1132
01:24:04,826 --> 01:24:07,061
Isn't that what you want?
1133
01:24:07,094 --> 01:24:08,262
Hmm?
1134
01:24:10,564 --> 01:24:12,566
For someone of your...
1135
01:24:12,599 --> 01:24:14,634
mm...
1136
01:24:14,668 --> 01:24:15,837
background,
1137
01:24:15,870 --> 01:24:17,671
surely this is more than
a leg up.
1138
01:24:35,122 --> 01:24:38,391
It would make your life
so much easier...
1139
01:24:40,094 --> 01:24:41,628
if you came willingly.
1140
01:24:48,568 --> 01:24:50,704
Regardless, you have
no say in the matter.
1141
01:24:50,737 --> 01:24:54,108
You already agreed
to my proposal.
1142
01:24:54,141 --> 01:24:56,344
You tricked me.
1143
01:24:56,376 --> 01:24:59,113
Fortunately for me,
the fine print's irrelevant.
1144
01:25:09,056 --> 01:25:10,056
Excuse me.
1145
01:25:31,112 --> 01:25:32,445
Mmm!
1146
01:25:34,414 --> 01:25:36,516
The fibula is so underrated,
in my opinion.
1147
01:27:17,385 --> 01:27:18,385
Stop smiling.
1148
01:27:43,277 --> 01:27:47,547
I'm so glad you've come
to your senses, my love.
1149
01:27:47,580 --> 01:27:50,451
We are
gathered here this evening
1150
01:27:50,484 --> 01:27:54,889
to sanctify the union
between our benevolent master
1151
01:27:54,922 --> 01:27:58,793
and his new bride
from the Alexander bloodline.
1152
01:28:00,327 --> 01:28:02,530
Long may they flourish.
1153
01:28:02,562 --> 01:28:05,466
May the bridemaidens rejoice.
1154
01:28:06,733 --> 01:28:07,835
Master.
1155
01:28:09,503 --> 01:28:11,839
Do you take this woman
to be your bride?
1156
01:28:14,442 --> 01:28:15,476
I do.
1157
01:28:16,609 --> 01:28:20,281
And do you, Evelyn Alexander,
1158
01:28:20,314 --> 01:28:23,650
take the master to love, honor,
1159
01:28:23,683 --> 01:28:27,354
serve, and obey, for all
the days of your eternal life?
1160
01:28:39,533 --> 01:28:40,968
It all ends here.
1161
01:28:43,337 --> 01:28:45,406
With me.
1162
01:28:45,439 --> 01:28:47,241
Just know that
when things are hard,
1163
01:28:47,274 --> 01:28:49,676
you're stronger
than you think you are.
1164
01:28:49,709 --> 01:28:52,513
You will absorb his power.
1165
01:28:52,546 --> 01:28:54,014
...absorb his power.
1166
01:28:57,351 --> 01:28:58,351
Yes.
1167
01:29:01,621 --> 01:29:04,358
May you now exchange blood.
1168
01:29:32,319 --> 01:29:34,288
Slow down, dear.
1169
01:29:34,321 --> 01:29:36,223
There's plenty more to come.
1170
01:30:56,637 --> 01:30:58,172
I want her next.
1171
01:31:23,330 --> 01:31:24,431
No!
1172
01:31:24,465 --> 01:31:25,466
No.
1173
01:31:25,499 --> 01:31:26,867
No, no, no.
1174
01:31:38,379 --> 01:31:40,080
Evie, please, Evie...
1175
01:31:46,453 --> 01:31:47,453
No.
1176
01:32:36,904 --> 01:32:40,974
You think you can change
thousands of years,
1177
01:32:41,008 --> 01:32:42,543
just like that?
1178
01:32:42,576 --> 01:32:45,379
I killed him. It's over.
1179
01:32:45,412 --> 01:32:46,815
You silly girl.
1180
01:32:46,847 --> 01:32:48,916
It was just a flesh wound.
1181
01:32:48,949 --> 01:32:50,684
If he were dead,
1182
01:32:50,718 --> 01:32:52,586
I wouldn't be able to do this.
1183
01:33:05,399 --> 01:33:07,368
No. Diya, go get help.
1184
01:33:11,905 --> 01:33:13,540
You're pathetic.
1185
01:33:13,574 --> 01:33:15,676
You're not one of us.
1186
01:33:15,709 --> 01:33:16,944
You're a halfling.
1187
01:33:18,712 --> 01:33:19,780
That all you got?
1188
01:33:22,216 --> 01:33:23,650
You're nothing.
1189
01:33:35,896 --> 01:33:38,399
What do you think you're doing?
1190
01:33:38,432 --> 01:33:41,235
It's enough, Viktoria. Please.
1191
01:33:41,268 --> 01:33:43,137
You get back in line.
1192
01:33:44,138 --> 01:33:45,205
No.
1193
01:33:45,239 --> 01:33:46,239
No?
1194
01:33:48,409 --> 01:33:50,277
No.
1195
01:33:50,310 --> 01:33:52,146
You don't tell me
what to do anymore.
1196
01:35:20,334 --> 01:35:22,503
I told Master
that you were subpar
1197
01:35:22,536 --> 01:35:24,238
the moment he mentioned you.
1198
01:35:24,271 --> 01:35:28,977
That you were so beneath
our standards.
1199
01:35:30,744 --> 01:35:33,647
I should have slit that baby's
throat, your grandfather,
1200
01:35:33,680 --> 01:35:36,016
when I had the chance.
1201
01:35:36,049 --> 01:35:40,053
I am going to enjoy
cutting your head off
1202
01:35:40,087 --> 01:35:42,924
and feeding it
to the fucking wolves!
1203
01:35:59,206 --> 01:36:00,206
Asshole.
1204
01:36:51,458 --> 01:36:54,127
I was doing you a favor.
1205
01:36:54,161 --> 01:36:58,465
Saving you from your miserable
excuse for existence.
1206
01:36:58,498 --> 01:37:00,667
Giving you a family.
1207
01:37:00,701 --> 01:37:02,402
Status, privilege.
1208
01:37:02,436 --> 01:37:05,238
All the power in the world.
1209
01:37:05,272 --> 01:37:08,442
I would rather die
than be a part of this.
1210
01:37:08,475 --> 01:37:12,713
You modern women
are so ungrateful.
1211
01:37:13,714 --> 01:37:16,116
All those women.
1212
01:37:16,149 --> 01:37:17,184
You're a monster.
1213
01:37:17,217 --> 01:37:19,286
I am a god!
1214
01:37:20,621 --> 01:37:22,556
I hope you all burn.
1215
01:37:38,538 --> 01:37:39,974
You...
1216
01:39:10,131 --> 01:39:11,765
Hey, it's me.
1217
01:39:11,799 --> 01:39:14,735
We've paid off the cops.
It's bought us some time.
1218
01:39:14,768 --> 01:39:18,472
We have to destroy the evidence
and get the fuck out of town.
1219
01:39:18,505 --> 01:39:20,307
Don't worry, she's mortal.
1220
01:39:22,509 --> 01:39:24,112
She doesn't have any powers.
1221
01:39:26,646 --> 01:39:29,282
All right, all right.
I'll get back to you.
1222
01:39:32,787 --> 01:39:35,223
Still the whitest man
I've ever seen.
1223
01:39:35,255 --> 01:39:37,424
Mm-hm.
I gotta say,
1224
01:39:37,457 --> 01:39:39,426
I'm loving
this whole look on you.
1225
01:39:39,459 --> 01:39:41,328
Well, thank you.
Mm-hm.
1226
01:39:41,361 --> 01:39:43,296
Out with the old,
in with the new.
1227
01:39:46,600 --> 01:39:48,069
You know the plan?
1228
01:39:48,102 --> 01:39:50,403
Yep, we go in there
and take him the F out.
1229
01:39:50,437 --> 01:39:52,639
Exactly.
But let me take the lead.
1230
01:39:52,672 --> 01:39:53,975
Mm-hm.
1231
01:39:54,008 --> 01:39:56,077
Don't wanna be relegated
to the sidekick?
1232
01:39:56,110 --> 01:39:59,213
Please, I have always been
your sidekick.
1233
01:40:03,350 --> 01:40:05,619
All right, sis. Ready?
1234
01:40:06,821 --> 01:40:09,257
For you? Always.
1235
01:40:17,330 --> 01:40:19,599
Wait, where did you get a bat?
1236
01:40:19,633 --> 01:40:20,968
It's ironic, right?
1237
01:40:21,002 --> 01:40:23,204
Bat, vampire.
1238
01:40:23,237 --> 01:40:25,472
Come on, E, that's good.
84569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.