All language subtitles for The Suspect s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,477 --> 00:00:34,398 All fear can be overcome, rational and irrational. 2 00:00:35,438 --> 00:00:38,117 And sometimes we need help in doing that. 3 00:00:38,118 --> 00:00:39,798 That's why I'm here. 4 00:00:41,599 --> 00:00:43,238 You'd be held. 5 00:00:43,239 --> 00:00:45,278 Buoyant. 6 00:00:45,279 --> 00:00:47,119 You'll be safe. 7 00:00:52,760 --> 00:00:55,679 It works best if you do the buckle. 8 00:00:55,680 --> 00:00:57,800 Oh. Yep, yeah. 9 00:01:00,681 --> 00:01:02,441 I feel silly. 10 00:01:04,921 --> 00:01:07,041 Put yourself there. Mm. 11 00:01:08,601 --> 00:01:10,281 Step onto the bridge. 12 00:01:12,002 --> 00:01:14,202 Calm, deep breaths. 13 00:01:15,882 --> 00:01:18,081 Oh, no, I can't, I can't do this. 14 00:01:18,082 --> 00:01:19,601 Because? 15 00:01:19,602 --> 00:01:23,803 Because the bridge will fall down, and I'll go in the water with it. 16 00:01:26,283 --> 00:01:28,642 Why would the bridge fall down? 17 00:01:28,643 --> 00:01:30,523 It just will. 18 00:01:30,524 --> 00:01:33,683 What is the bridge made of? Yep. 19 00:01:33,684 --> 00:01:36,443 So it's steel... 20 00:01:36,444 --> 00:01:38,603 rivets... 21 00:01:38,604 --> 00:01:40,285 and concrete. 22 00:01:41,605 --> 00:01:44,565 Dr O'Loughlin, you have to come now! 23 00:01:50,206 --> 00:01:51,846 Find out the owner of that vehicle. 24 00:02:05,847 --> 00:02:07,166 Hi. 25 00:02:07,167 --> 00:02:09,006 Dr O'Loughlin? Yeah. 26 00:02:09,007 --> 00:02:11,047 DS Amanda Fisher, thank you for coming. 27 00:02:11,048 --> 00:02:13,367 As you can see, we've got a situation. 28 00:02:13,368 --> 00:02:16,007 There's a young boy on the ledge. We think he's going to jump. 29 00:02:16,008 --> 00:02:18,367 Our negotiator's on the way, but he's stuck in traffic. 30 00:02:18,368 --> 00:02:20,008 He'll be here soon, 31 00:02:20,009 --> 00:02:22,089 but the situation requires an intervention now. 32 00:02:23,689 --> 00:02:25,088 What do you mean? 33 00:02:25,089 --> 00:02:28,008 'Dramatic scenes from the City of Westminster Hospital. 34 00:02:28,009 --> 00:02:30,129 'A young patient is standing on a ledge 35 00:02:30,130 --> 00:02:32,249 'on the seventh floor of the main building.' 36 00:02:32,250 --> 00:02:33,689 Right, Joe? All right. Yeah. 37 00:02:33,690 --> 00:02:35,849 Don't worry, this is the harness for the kid. 38 00:02:35,850 --> 00:02:37,369 Make sure you stay focused on me. 39 00:02:37,370 --> 00:02:39,489 Your harness is tethered to the building 40 00:02:39,490 --> 00:02:41,170 and is gonna be strapped around you. 41 00:02:41,171 --> 00:02:43,930 Make sure you get his legs in first. Put the harness on the top. 42 00:02:43,931 --> 00:02:46,330 OK, your radio is contacted up to the police, open mic, 43 00:02:46,331 --> 00:02:49,692 OK, so if you need anything, just let them know. 44 00:03:02,853 --> 00:03:06,613 We have visual. Civilian negotiator on the ledge. Seventh floor. Over. 45 00:03:16,294 --> 00:03:18,213 'Joe, this is DS Fisher.' 46 00:03:18,214 --> 00:03:20,574 He's called Malcolm. He's 17. 47 00:03:20,575 --> 00:03:24,814 He's left a note to his parents. Just two words - "I'm sorry". 48 00:03:24,815 --> 00:03:26,534 Whew! 49 00:03:26,535 --> 00:03:28,295 Some view, huh? 50 00:03:30,016 --> 00:03:31,816 It's Malcolm, isn't it? 51 00:03:33,736 --> 00:03:35,055 Malcolm, I'm Joe. 52 00:03:35,056 --> 00:03:36,855 Don't come near me! Stay away! All right. 53 00:03:36,856 --> 00:03:38,935 No, don't come near! I'm gonna take one more step... 54 00:03:38,936 --> 00:03:40,376 Stay away! Stay away! I'm gonna... 55 00:03:40,377 --> 00:03:42,697 I'll-I'll stay away. I'm gonna take one more step. 56 00:03:43,657 --> 00:03:44,977 That's us. 57 00:03:46,737 --> 00:03:48,377 There we are. 58 00:03:50,858 --> 00:03:55,257 Joe, you should also know he's got a tumour next to his brain stem, 59 00:03:55,258 --> 00:03:57,937 he's two weeks into a second course of chemotherapy. 60 00:03:57,938 --> 00:03:59,739 His prognosis is terminal. 61 00:04:02,579 --> 00:04:05,938 You know the way people always say, "It'll be fine. 62 00:04:05,939 --> 00:04:08,418 "Everything'll be OK"? 63 00:04:08,419 --> 00:04:10,100 I don't buy it. 64 00:04:11,260 --> 00:04:13,579 I think people just say that. 65 00:04:13,580 --> 00:04:15,820 Because they can't think of anything else. 66 00:04:21,061 --> 00:04:24,420 Get him talking. Keep him talking. He's smart. 67 00:04:24,421 --> 00:04:26,740 His parents say he's been accepted at Oxford. 68 00:04:26,741 --> 00:04:29,382 Keep the conversation away from his illness. Just... 69 00:04:32,102 --> 00:04:35,221 I don't want any more chemo. I've had enough. 70 00:04:35,222 --> 00:04:38,262 I keep telling them. I'm not scared of dying. 71 00:04:39,383 --> 00:04:40,982 I'm not. 72 00:04:40,983 --> 00:04:44,302 I think you're old enough to make these decisions yourself, Malcom. 73 00:04:44,303 --> 00:04:46,383 Try telling them that. 74 00:04:47,943 --> 00:04:52,943 I think people think it's easy to be cynical and pessimistic, 75 00:04:52,944 --> 00:04:56,224 but... it's actually really hard work. 76 00:04:57,904 --> 00:05:01,264 I think it's much easier to be hopeful, to be honest, 77 00:05:01,265 --> 00:05:02,584 and optimistic. 78 00:05:02,585 --> 00:05:05,944 Optimistic!? It's a brain tumour! 79 00:05:05,945 --> 00:05:08,385 They can't operate! 80 00:05:09,346 --> 00:05:10,946 Yeah, I know. 81 00:05:13,106 --> 00:05:14,626 I get it. 82 00:05:16,586 --> 00:05:18,547 And it's probably gonna kill you, Malcolm. 83 00:05:19,667 --> 00:05:21,587 That's the truth of it. 84 00:05:31,748 --> 00:05:35,667 Oh, God. No, no, no, no, he shouldn't, um... 85 00:05:35,668 --> 00:05:36,947 He... What? 86 00:05:36,948 --> 00:05:39,348 He can't be out there. Why? 87 00:05:39,349 --> 00:05:40,908 Ah, he is a patient of mine, 88 00:05:40,909 --> 00:05:44,188 and he... Well, he's just been diagnosed with Parkinson's, 89 00:05:44,189 --> 00:05:46,429 so, um... 90 00:05:53,910 --> 00:05:57,630 Why should I go back inside? Cos it's fucking freezing, Malcolm. 91 00:05:58,831 --> 00:06:00,590 And I've seen what happens to people 92 00:06:00,591 --> 00:06:03,031 when they fall from buildings this high, and it's not good. 93 00:06:04,311 --> 00:06:05,991 You don't wanna do that. 94 00:06:07,671 --> 00:06:11,271 Why would you come out here? I'm all right, I'm fine. 95 00:06:11,272 --> 00:06:12,552 I know you're all right. 96 00:06:14,192 --> 00:06:15,672 But if you're gonna jump... 97 00:06:18,073 --> 00:06:21,353 ..I think you need to say goodbye to your mum and dad first. 98 00:06:23,353 --> 00:06:25,793 Even if you can't find the words. 99 00:06:27,433 --> 00:06:28,994 Let them hold you. 100 00:06:30,274 --> 00:06:32,994 All that love they have for you, Malcolm... 101 00:06:34,314 --> 00:06:35,874 ..give them that. 102 00:06:39,915 --> 00:06:43,195 And it's still really cold and I think we should go back inside. 103 00:06:44,675 --> 00:06:47,595 I'm gonna reach down and get this harness. 104 00:06:48,996 --> 00:06:51,075 You're gonna take this, 105 00:06:51,076 --> 00:06:54,556 I'm gonna show you how to put it on, all right? Oh! 106 00:06:55,796 --> 00:06:57,275 Oh! 107 00:06:57,276 --> 00:06:58,997 Dropped the harness. Over. 108 00:07:00,917 --> 00:07:03,956 All right. You're good. 109 00:07:03,957 --> 00:07:06,116 Stay calm. 110 00:07:06,117 --> 00:07:07,677 All good. 111 00:07:07,678 --> 00:07:09,278 Plan B. 112 00:07:12,078 --> 00:07:15,237 I'm gonna take this off, all right, 113 00:07:15,238 --> 00:07:18,039 and I'm gonna put it on you. 114 00:07:19,239 --> 00:07:20,959 Yeah? OK. 115 00:07:23,079 --> 00:07:25,319 Stay where you are. 116 00:07:29,120 --> 00:07:33,199 Er, why's he... That doesn't, er, that doesn't look like a good idea. 117 00:07:33,200 --> 00:07:36,240 Please, Joe. Please! Stay still, Malcolm! 118 00:07:38,641 --> 00:07:40,560 Stay calm! Look at me! 119 00:07:40,561 --> 00:07:42,481 Joe, please. Look at me, that's good. 120 00:07:44,161 --> 00:07:46,081 Argh! 121 00:07:48,202 --> 00:07:50,161 Argh, argh, I'm slipping! 122 00:07:50,162 --> 00:07:52,602 You're not gonna fall, Malcolm, I have you. 123 00:07:55,482 --> 00:07:58,522 Steel, rivets... 124 00:07:58,523 --> 00:08:01,642 Fire crew to the floor below. Repeat, to the floor below. 125 00:08:01,643 --> 00:08:04,523 Hold tight, Malcolm. I'm-I'm slipping! 126 00:08:05,643 --> 00:08:07,123 Joe! 127 00:08:07,124 --> 00:08:09,203 I'm gonna throw you a line! You're not gonna fall! 128 00:08:09,204 --> 00:08:11,803 Listen to me. You're gonna have to swing into us. 129 00:08:11,804 --> 00:08:14,243 I'm gonna fall! Grab hold of the line. 130 00:08:14,244 --> 00:08:17,445 You've got to swing! We're gonna pull you in now! 131 00:08:20,005 --> 00:08:22,365 One more time, here we go! 132 00:08:27,646 --> 00:08:29,405 My boy! Where is he? 133 00:08:29,406 --> 00:08:31,126 Son! Are you OK? 134 00:08:39,567 --> 00:08:43,887 Sorry, we do need to get him out into the... 135 00:09:22,011 --> 00:09:23,810 Stupid! I know, I know, I know. 136 00:09:23,811 --> 00:09:25,530 Stupid, macho, alpha... I know. 137 00:09:25,531 --> 00:09:27,331 ..idiot! All right, I just... It's... 138 00:09:27,332 --> 00:09:29,251 I haven't adjusted to it yet. 139 00:09:29,252 --> 00:09:30,891 Oh, you forgot you had Parkinson's!? 140 00:09:30,892 --> 00:09:32,932 Well, for a minute I wanted to, yeah! 141 00:09:37,573 --> 00:09:39,172 Come here. I get that. 142 00:09:39,173 --> 00:09:40,412 Come here. I get it, but... 143 00:09:40,413 --> 00:09:41,772 I'm sorry. 144 00:09:41,773 --> 00:09:44,453 You go and you do the most stupid suicidal thing without... 145 00:09:45,893 --> 00:09:49,174 ..without even a thought for Charlie or me? 146 00:10:03,455 --> 00:10:04,895 Hey! 147 00:10:06,015 --> 00:10:07,855 What's all this about? 148 00:10:07,856 --> 00:10:10,135 Now I can talk about you at school. 149 00:10:10,136 --> 00:10:12,055 Oh, you couldn't before? 150 00:10:12,056 --> 00:10:14,455 Mum said your work was getting inside people's heads, 151 00:10:14,456 --> 00:10:18,056 that would just creep everyone out. Yeah. 152 00:10:18,057 --> 00:10:20,216 I suppose when you put it like that... 153 00:10:20,217 --> 00:10:22,937 Hey! Charlie. 154 00:10:24,217 --> 00:10:26,737 You're a hero, Dad. You're everywhere. 155 00:10:26,738 --> 00:10:28,337 '..Westminster hospital. 156 00:10:28,338 --> 00:10:30,657 'A young patient is standing on a ledge...' Oh, dear. 157 00:10:30,658 --> 00:10:32,817 '..on the seventh floor of the main building.' 158 00:10:32,818 --> 00:10:37,098 OK. Have you had your bath? There's no hot water. 159 00:10:37,099 --> 00:10:40,418 This doesn't make any sense. 160 00:10:40,419 --> 00:10:42,139 That's cos you don't speak boiler. 161 00:10:46,300 --> 00:10:48,779 How did it go with the life jacket? 162 00:10:48,780 --> 00:10:52,339 Yeah, good. She made it halfway across the bridge, 163 00:10:52,340 --> 00:10:54,059 she's never got that far before. 164 00:10:54,060 --> 00:10:57,181 Wow! Then we got... interrupted. 165 00:11:01,261 --> 00:11:02,301 Hey... 166 00:11:03,941 --> 00:11:07,221 ..you were right, it was stupid. Hm. Yeah. 167 00:11:07,222 --> 00:11:08,941 I was stupid. 168 00:11:08,942 --> 00:11:10,621 Sorry. 169 00:11:10,622 --> 00:11:12,941 I don't expect you to give in to it, 170 00:11:12,942 --> 00:11:15,462 but you can't fight Parkinson's like that. 171 00:11:18,743 --> 00:11:21,383 And you're the worst plumber I ever slept with. 172 00:11:22,983 --> 00:11:26,184 How-How many plumbers have you actually slept with? 173 00:11:27,384 --> 00:11:29,023 Enough. 174 00:11:29,024 --> 00:11:33,023 I'm not sure how I feel about that. 175 00:11:33,024 --> 00:11:36,464 Arrrrgh! Oh! Quickly. 176 00:11:36,465 --> 00:11:38,384 Stop it! Yeah, yeah, yeah. 177 00:11:38,385 --> 00:11:40,984 Oh! Oh! 178 00:11:40,985 --> 00:11:42,744 Oh, my God! 179 00:11:42,745 --> 00:11:46,625 You need to get upstairs immediately and take your clothes off, go! 180 00:11:46,626 --> 00:11:49,226 Oh, you planned that! Yeah, yeah, yeah. 181 00:11:50,346 --> 00:11:51,866 Oh, you! 182 00:12:34,990 --> 00:12:36,711 Nice to meet you, sir. 183 00:12:38,311 --> 00:12:40,350 DS Devi. 184 00:12:40,351 --> 00:12:44,030 Female, no ID as yet, called in by a dog walker. 185 00:12:44,031 --> 00:12:46,991 I don't like bodies being dumped in graveyards, 186 00:12:46,992 --> 00:12:49,271 that's a crime twice over. 187 00:12:49,272 --> 00:12:51,352 The dog walker didn't give a name. 188 00:12:52,672 --> 00:12:55,872 So how long has she been here? Can't be more than a few days. 189 00:12:55,873 --> 00:12:58,552 A groundsman saw something and started to uncover her. 190 00:12:58,553 --> 00:13:00,993 It's a shallow grave. Not very well hidden. 191 00:13:02,153 --> 00:13:05,234 Done in a hurry, or were we meant to find her this quickly? 192 00:13:06,354 --> 00:13:07,514 I mean, look at the sods. 193 00:13:08,554 --> 00:13:10,833 You know, the-the lumps of earth, 194 00:13:10,834 --> 00:13:13,913 the soil, they were turned over by a spade. 195 00:13:13,914 --> 00:13:17,994 Tidy and workmanlike, so no, not done in a hurry. 196 00:13:17,995 --> 00:13:21,235 Collect up all the spades. Every single one. 197 00:13:27,436 --> 00:13:29,555 Her body was brought in by a vehicle. 198 00:13:29,556 --> 00:13:31,275 The gates are all locked at night. 199 00:13:31,276 --> 00:13:34,235 So, near the end of the day, her body hidden close by, 200 00:13:34,236 --> 00:13:35,916 the grave gets dug that night. 201 00:13:35,917 --> 00:13:39,277 I'll check local CCTV for vehicle registration. 202 00:13:41,477 --> 00:13:43,277 How many murders have you done? 203 00:13:44,397 --> 00:13:46,277 This is my fourth. 204 00:13:46,278 --> 00:13:48,237 It doesn't get any easier. 205 00:13:48,238 --> 00:13:51,797 Turning up to the murder of yet another young woman, 206 00:13:51,798 --> 00:13:55,278 I mean, knowing there'll be another one, and another one, I just, 207 00:13:55,279 --> 00:13:58,959 I-I don't have the words for it any more. I really don't. 208 00:14:00,799 --> 00:14:03,918 ETA on forensics? They're saying two hours. 209 00:14:03,919 --> 00:14:05,200 God. 210 00:14:06,840 --> 00:14:08,320 Let's get some coffees. 211 00:14:09,800 --> 00:14:11,400 Send one of the sods. 212 00:14:30,362 --> 00:14:32,642 Oh, hello. Morning. 213 00:14:34,083 --> 00:14:36,642 I've been dining out on sharing my practice 214 00:14:36,643 --> 00:14:39,443 with super-shrink hero Joe. Oh, yeah? 215 00:14:41,923 --> 00:14:44,924 What were you trying to prove, and to whom? 216 00:14:45,884 --> 00:14:48,764 They asked me to do it. I didn't really think. 217 00:14:51,044 --> 00:14:53,483 Ah. Clearly. 218 00:14:53,484 --> 00:14:55,524 How are the wedding plans going? 219 00:14:55,525 --> 00:14:59,324 Oh, you know, ongoing, irritating and expensive. 220 00:14:59,325 --> 00:15:00,364 Busy list? 221 00:15:00,365 --> 00:15:03,084 Back to back. How d'you put up with it all day? 222 00:15:03,085 --> 00:15:05,525 All that talk, talk, talk? 223 00:15:05,526 --> 00:15:07,285 Should send them next door to me, 224 00:15:07,286 --> 00:15:09,805 I've got a pill for everyone and everything. 225 00:15:09,806 --> 00:15:11,845 Sorry I'm late. Hey, Bobby. Hey, Joe! 226 00:15:11,846 --> 00:15:14,126 Would you like to head in? I'll be with you in a moment. 227 00:15:14,127 --> 00:15:15,647 Course. Don't be long, please, mate. 228 00:15:16,727 --> 00:15:19,246 Dr O'Loughlin? Yeah? 229 00:15:19,247 --> 00:15:22,766 The way he whispers to himself, he frightens me. 230 00:15:22,767 --> 00:15:25,287 I don't understand why you can't see him in the hospital, 231 00:15:25,288 --> 00:15:27,807 why you treat him like one of your private patients. 232 00:15:27,808 --> 00:15:30,168 He doesn't like hospitals, they're too noisy, busy. 233 00:15:31,488 --> 00:15:32,968 I've whittled it down to three. 234 00:15:34,449 --> 00:15:36,408 Three? My replacement. 235 00:15:36,409 --> 00:15:39,409 Oh, yeah. I'm sorry, but I am leaving. 236 00:15:40,609 --> 00:15:45,130 Yeah. I'll get to that later, but thank you, Meena. 237 00:15:48,290 --> 00:15:51,409 So, as you're aware, 238 00:15:51,410 --> 00:15:53,650 you're coming up for sentencing, 239 00:15:53,651 --> 00:15:57,410 and I am writing a report 240 00:15:57,411 --> 00:16:01,490 to try and persuade the judge that it's help that you need, 241 00:16:01,491 --> 00:16:03,571 rather than punishment... No, actually, um... 242 00:16:03,572 --> 00:16:05,291 I-I didn't do anything. 243 00:16:05,292 --> 00:16:07,171 But you did, didn't you? 244 00:16:07,172 --> 00:16:10,291 You assaulted a woman at a taxi rank. 245 00:16:10,292 --> 00:16:12,612 Yeah, well, she jumped the queue. Joe? 246 00:16:14,013 --> 00:16:16,412 And how did you feel when she jumped the queue? 247 00:16:16,413 --> 00:16:17,892 I was upset. 248 00:16:17,893 --> 00:16:19,772 Very upset, if I'm honest. 249 00:16:19,773 --> 00:16:23,333 Because? Because it's wrong, OK? 250 00:16:23,334 --> 00:16:25,733 It's a queue. You know the rules. 251 00:16:25,734 --> 00:16:27,013 Mm-hm. Queue up. 252 00:16:27,014 --> 00:16:28,374 Talk to me more about her. 253 00:16:29,854 --> 00:16:31,174 Does she remind you of anyone? 254 00:16:32,734 --> 00:16:35,214 The only time she'll sleep alone is when she's in the ground, 255 00:16:35,215 --> 00:16:38,814 and she will sleep. What do you mean by that, Bobby? 256 00:16:38,815 --> 00:16:40,055 Is that important? 257 00:16:41,095 --> 00:16:42,575 That piece of paper? 258 00:16:43,696 --> 00:16:46,215 Does it have something written on it? 259 00:16:46,216 --> 00:16:47,976 Yeah, it's a number. 260 00:16:49,256 --> 00:16:50,336 21? 261 00:16:51,456 --> 00:16:53,976 How did you know that? How did... No, how did you know that?! 262 00:16:53,977 --> 00:16:56,456 That's mad you knew that! Wow! 263 00:16:56,457 --> 00:16:57,697 Can I see it? 264 00:17:02,297 --> 00:17:05,297 Whoo! Whoo! 265 00:17:05,298 --> 00:17:06,457 Here you go. 266 00:17:06,458 --> 00:17:08,338 Ah, ah, like a Christmas cracker. 267 00:17:10,818 --> 00:17:12,098 Hm. 268 00:17:16,699 --> 00:17:20,219 We talked before about this number being important to you, didn't we? 269 00:17:21,219 --> 00:17:24,179 Does the number 21 bring back good memories, Bobby, 270 00:17:24,180 --> 00:17:26,059 or not so good memories? 271 00:17:26,060 --> 00:17:29,579 Um, it's a bus, actually. My dad drove a number 21 bus. 272 00:17:29,580 --> 00:17:31,739 No, he did, he did. 273 00:17:31,740 --> 00:17:33,341 He was a good man. 274 00:17:46,262 --> 00:17:49,021 There's nothing off CCTV as yet, 275 00:17:49,022 --> 00:17:53,222 and we have found 17 spades so far, sir. It's a big cemetery. 276 00:17:53,223 --> 00:17:55,542 Well, get the ground staff fingerprinted and swabbed, 277 00:17:55,543 --> 00:17:58,142 and statements from everyone who works there. Yep. 278 00:17:58,143 --> 00:18:00,222 Oh! Sir. Any word on that dog walker? 279 00:18:00,223 --> 00:18:02,703 Er, yeah, he used an untraceable mobile. 280 00:18:02,704 --> 00:18:05,864 An untrace... A dog walker with a burner? 281 00:18:08,744 --> 00:18:11,623 We don't know who the victim is or anything about her. 282 00:18:11,624 --> 00:18:14,064 Why have the media tagged her a sex worker? 283 00:18:14,065 --> 00:18:16,185 That didn't come from this team. 284 00:18:19,825 --> 00:18:21,424 Don't tell me. 285 00:18:21,425 --> 00:18:23,025 Because they know I'm the one 286 00:18:23,026 --> 00:18:26,226 who usually gets given the murdered sex workers, OK. 287 00:18:28,186 --> 00:18:30,505 Well, I could talk to some women who work in the area, 288 00:18:30,506 --> 00:18:33,306 find out if any have gone missing. Mm. 289 00:18:33,307 --> 00:18:35,666 This is the post-mortem, it's a preliminary report, 290 00:18:35,667 --> 00:18:37,586 we're still waiting for toxicology results, 291 00:18:37,587 --> 00:18:39,706 but they thought you should see this now. 292 00:18:39,707 --> 00:18:42,267 OK, so when it's urgent, you're gonna have to interrupt me. 293 00:18:42,268 --> 00:18:43,748 Mm-hm. 294 00:18:45,228 --> 00:18:46,668 You've had a look? 295 00:18:49,828 --> 00:18:51,787 And? 296 00:18:51,788 --> 00:18:54,029 She was stabbed 21 times. 297 00:18:55,069 --> 00:18:56,909 But it's the way she was stabbed. 298 00:19:03,390 --> 00:19:05,350 Good God. 299 00:19:13,551 --> 00:19:14,791 Hi. Hi. 300 00:19:16,831 --> 00:19:18,550 I saw it on TV. 301 00:19:18,551 --> 00:19:21,150 Falling off a roof, saving that boy. Yeah. 302 00:19:21,151 --> 00:19:25,071 What are you doing to yourself? Is that the detective? 303 00:19:25,072 --> 00:19:27,391 Oh, is that the reason you're here early? 304 00:19:27,392 --> 00:19:31,071 No, no. No, I'm just curious when you said you were meeting her. 305 00:19:31,072 --> 00:19:33,233 Come on, get your drink. Thanks. 306 00:19:35,793 --> 00:19:39,792 Detective Sergeant Devi, she's come to talk to the collective. 307 00:19:39,793 --> 00:19:42,553 This is Dr O'Loughlin. Hi. 308 00:19:42,554 --> 00:19:46,673 He's a psychologist. I was a patient of his many years ago. 309 00:19:46,674 --> 00:19:48,793 I'm still here because of him. Oh! 310 00:19:48,794 --> 00:19:52,434 I'm researching a book on attitudes to sex workers, 311 00:19:52,435 --> 00:19:57,115 I've been working with Cara and the group for... well, quite some time. 312 00:19:58,995 --> 00:20:01,114 Do you want me to wait at the bar, I can come back? 313 00:20:01,115 --> 00:20:03,115 No! Oh, no, it's fine, um, we're nearly finished. 314 00:20:03,116 --> 00:20:05,355 Do you mind if I take this seat? 315 00:20:05,356 --> 00:20:06,835 Thanks. 316 00:20:06,836 --> 00:20:11,636 She's, er, trying to identify a woman, er, who's been murdered. 317 00:20:11,637 --> 00:20:13,836 They think she could have been a sex worker. 318 00:20:13,837 --> 00:20:15,716 Oh, how did she die? 319 00:20:15,717 --> 00:20:17,597 Oh, we're not disclosing that. 320 00:20:18,637 --> 00:20:20,317 What makes you think she was a sex worker? 321 00:20:22,038 --> 00:20:24,997 She was found in an area where sex workers are known to operate. 322 00:20:24,998 --> 00:20:28,597 Down by Kings Cross by the canal. She had no ID. 323 00:20:28,598 --> 00:20:30,917 Sex workers are most likely to be anonymous, 324 00:20:30,918 --> 00:20:33,838 with no friends or family to report them missing. 325 00:20:33,839 --> 00:20:36,318 This description doesn't fit anyone we know, 326 00:20:36,319 --> 00:20:38,838 and if it did, she would've had a lot of friends 327 00:20:38,839 --> 00:20:41,559 and it would've been reported. 328 00:20:41,560 --> 00:20:44,839 Yeah, well, Sergeant Devi is unfortunately right, 329 00:20:44,840 --> 00:20:48,760 sex workers do account for the largest number of unsolved killings. 330 00:20:49,840 --> 00:20:52,320 That's how I recognise you. 331 00:20:52,321 --> 00:20:54,321 You're the doctor who saved that boy. 332 00:20:55,841 --> 00:20:57,081 Yes. 333 00:20:59,401 --> 00:21:03,041 You know your, um research into attitudes, 334 00:21:03,042 --> 00:21:05,881 did that extend to the men who murder sex workers? 335 00:21:05,882 --> 00:21:06,961 Yes, it does. 336 00:21:06,962 --> 00:21:09,802 Um, the main motive being the ability to get away with it. 337 00:21:11,243 --> 00:21:12,962 Except for those who leave a signature, 338 00:21:12,963 --> 00:21:14,842 that's when it gets really complicated. 339 00:21:14,843 --> 00:21:16,563 Have you ever been involved in profiling? 340 00:21:18,363 --> 00:21:20,363 Never thought about it. 341 00:21:29,524 --> 00:21:30,764 Is this him? 342 00:21:30,765 --> 00:21:33,684 Yeah. If you don't think it's a good idea... No, no, it's a good call. 343 00:21:33,685 --> 00:21:36,484 It's definitely a murder that could do with a shrink. Dr O'Loughlin? 344 00:21:36,485 --> 00:21:40,765 Yes. Detective Inspector Ruiz. Good of you to give up your time. 345 00:21:40,766 --> 00:21:42,725 Glad I can help. If you'd like to come this way. 346 00:21:42,726 --> 00:21:44,725 Mm-hm. 347 00:21:44,726 --> 00:21:46,685 We, er, still haven't identified the victim 348 00:21:46,686 --> 00:21:49,765 and we're waiting on some final tests on some tissue samples 349 00:21:49,766 --> 00:21:51,446 to come back from the lab. 350 00:21:51,447 --> 00:21:54,326 It's, um, the nature of the attack 351 00:21:54,327 --> 00:21:56,406 that we'd like to get your opinion on. 352 00:21:56,407 --> 00:22:00,046 And we should warn you, you might find this distressing. 353 00:22:00,047 --> 00:22:01,807 Would you like me to set up a proper viewing? 354 00:22:01,808 --> 00:22:03,448 No, the fridge will do fine. 355 00:22:38,811 --> 00:22:41,851 She was in the ground three to four days. 356 00:22:41,852 --> 00:22:44,011 No evidence of sexual assault. 357 00:22:44,012 --> 00:22:46,571 But what's unique is the 21 stab wounds to the chest, 358 00:22:46,572 --> 00:22:48,811 all in a very deliberate pattern, 359 00:22:48,812 --> 00:22:51,652 not one of them more than an inch deep. 360 00:22:51,653 --> 00:22:54,532 This is an extremely nasty, brutal murder. 361 00:22:54,533 --> 00:22:59,412 The pathologist concluded that the wounds were... self-inflicted. 362 00:22:59,413 --> 00:23:01,814 He found hesitation marks. 363 00:23:02,934 --> 00:23:06,053 She had to work up the nerve to force the blade in. 364 00:23:06,054 --> 00:23:08,373 Somebody forced her to kill herself. 365 00:23:08,374 --> 00:23:11,494 That's our thinking so far. 366 00:23:11,495 --> 00:23:13,814 Can you help us to understand 367 00:23:13,815 --> 00:23:16,774 the sort of person who could inflict such a torture? 368 00:23:16,775 --> 00:23:18,014 21 times, you said? 369 00:23:18,015 --> 00:23:19,454 Yes. 370 00:23:19,455 --> 00:23:22,055 The pathologist concluded that 371 00:23:22,056 --> 00:23:25,455 the final stab was to the carotid artery, 372 00:23:25,456 --> 00:23:27,655 but he couldn't say whether that was the victim, 373 00:23:27,656 --> 00:23:31,176 desperate to end her torture, or the murderer. 374 00:23:31,177 --> 00:23:32,257 All right. 375 00:23:33,617 --> 00:23:35,337 I'll need to see the paperwork. 376 00:24:17,021 --> 00:24:20,541 I'm sorry, it was a bit of a mistake bringing him in. 377 00:24:20,542 --> 00:24:22,261 He couldn't wait to get out of the fridge. 378 00:24:22,262 --> 00:24:23,502 Ah, that's understandable. 379 00:24:28,022 --> 00:24:29,743 What do you think of Murder so far? 380 00:24:30,823 --> 00:24:32,983 Oh, I don't think I'll make a career out of it. 381 00:24:35,663 --> 00:24:37,303 Sorry, I-I know you have. 382 00:24:39,183 --> 00:24:41,304 Didn't realise I had a career. 383 00:24:44,144 --> 00:24:47,744 Right, let's hope he didn't throw up all over the paperwork. 384 00:24:59,105 --> 00:25:00,786 I'm so sorry. 385 00:25:08,066 --> 00:25:10,666 Excuse me? What are you doing? 386 00:25:10,667 --> 00:25:13,706 You shouldn't be in here alone and you should not be touching her! 387 00:25:13,707 --> 00:25:14,946 Sorry, I... How did you get in? 388 00:25:14,947 --> 00:25:16,906 The door was open. No, you should've asked me. 389 00:25:16,907 --> 00:25:20,227 Right, well, I needed to take a second look, to confirm my thinking. 390 00:25:20,228 --> 00:25:21,547 Which is what? 391 00:25:21,548 --> 00:25:24,587 Well, I wasn't sure from the photographs, 392 00:25:24,588 --> 00:25:29,148 but it looked like she had old scar tissue on her arms and on her legs. 393 00:25:29,149 --> 00:25:31,548 I-I-I wanted a closer look. 394 00:25:31,549 --> 00:25:33,549 She's been cut before. 395 00:25:35,629 --> 00:25:38,990 Meaning? She self-harmed in the past. 396 00:25:43,630 --> 00:25:47,749 Right, so you think the person who made her stab herself knew that? 397 00:25:47,750 --> 00:25:50,350 I don't know, I don't know. 398 00:25:50,351 --> 00:25:51,791 It's a possibility. 399 00:25:52,951 --> 00:25:55,871 You all right, Dr O'Loughlin? Yeah, yeah, um... I... 400 00:25:59,032 --> 00:26:01,951 I-I have early onset Parkinson's. 401 00:26:01,952 --> 00:26:05,232 It's a recent diagnosis. I'm not used to coping with it yet. 402 00:26:12,913 --> 00:26:14,753 Thanks again. Yeah. 403 00:26:35,115 --> 00:26:36,874 Another dead end. 404 00:26:36,875 --> 00:26:39,435 We got matches from the groundsmen off the spades, 405 00:26:39,436 --> 00:26:41,435 but no alarm bells on their backgrounds. 406 00:26:41,436 --> 00:26:43,116 4-8-5-9. 407 00:26:44,556 --> 00:26:47,196 Code to the fridge room. 4-8-5-9. 408 00:26:48,597 --> 00:26:52,676 I watched the attendant as she punched in the code. I memorised it. 409 00:26:52,677 --> 00:26:55,356 It's how my mind works. I've got a criminal mind. 410 00:26:55,357 --> 00:26:58,197 It helps me catch criminals. Don't worry about it. 411 00:26:58,198 --> 00:26:59,598 But it seems... 412 00:27:00,678 --> 00:27:04,477 ..O'Loughlin also has a criminal mind. 413 00:27:04,478 --> 00:27:09,198 He lied about the door to the fridge room being open. 414 00:27:09,199 --> 00:27:12,159 So he memorised the code so he could go back in there without us? 415 00:27:13,359 --> 00:27:14,878 Is there CCTV in the fridge room? 416 00:27:14,879 --> 00:27:18,159 Nope. Six minutes alone with her. 417 00:27:18,160 --> 00:27:20,639 I mean, it could be innocent, right, just like me, 418 00:27:20,640 --> 00:27:23,039 he noticed the numbers when the code was being punched in. 419 00:27:23,040 --> 00:27:24,759 He wanted to check out his little theory, 420 00:27:24,760 --> 00:27:26,519 and it was quicker to do it without us. 421 00:27:26,520 --> 00:27:28,441 Yeah, but he lied about the door being open. 422 00:27:30,401 --> 00:27:31,800 You're right. 423 00:27:31,801 --> 00:27:36,520 He lied to us. I don't want him anywhere near this investigation. 424 00:27:36,521 --> 00:27:40,122 We don't share any information with him. OK? 425 00:27:41,202 --> 00:27:42,362 Got it. 426 00:28:09,485 --> 00:28:11,044 Why here? 427 00:28:11,045 --> 00:28:13,484 Well, there's no-one around at night. 428 00:28:13,485 --> 00:28:15,364 But there's lots of places like that. 429 00:28:15,365 --> 00:28:18,005 What if it wasn't a dog walker that dialled in? 430 00:28:18,006 --> 00:28:19,726 What if it was the killer using a burner? 431 00:28:20,766 --> 00:28:23,126 Gets a kick out of seeing us find her. 432 00:28:25,246 --> 00:28:26,566 Missing person. 433 00:28:27,687 --> 00:28:29,486 And matches the age, height, hair colour, 434 00:28:29,487 --> 00:28:31,366 and she disappeared at the right time. 435 00:28:31,367 --> 00:28:34,846 Yeah, that looks like her. Catherine McCain. 436 00:28:34,847 --> 00:28:37,006 X-ray technician. 437 00:28:37,007 --> 00:28:38,847 Liverpool. 438 00:28:38,848 --> 00:28:41,727 All right, confirm with a DNA match, get a full background, 439 00:28:41,728 --> 00:28:43,927 circles of association, 440 00:28:43,928 --> 00:28:47,489 then get a detailed trace of her starting out in Liverpool... 441 00:28:50,249 --> 00:28:52,209 ..all the way to here. 442 00:29:02,970 --> 00:29:04,370 How's Julianne? 443 00:29:05,690 --> 00:29:09,050 I'm amazed at how high-tech your branch of medicine's become, Jack. 444 00:29:09,051 --> 00:29:11,170 You treat all of your patients to this? 445 00:29:11,171 --> 00:29:13,210 Oh, no, no, no. This is just for you, my friend. 446 00:29:13,211 --> 00:29:14,891 Hm-mm! Special treatment. 447 00:29:16,251 --> 00:29:18,892 What did she make of your hero stunt on the ledge? 448 00:29:20,212 --> 00:29:22,891 Well, you told me to carry on as normal, so that's what I did. 449 00:29:22,892 --> 00:29:27,213 Yes, yes, I did. "Normal", my friend, is not what you did. 450 00:29:28,573 --> 00:29:30,293 Ah, shit! 451 00:29:31,853 --> 00:29:34,772 All right, then, what did crushing my fingers 452 00:29:34,773 --> 00:29:36,132 and my dignity tell you, then? 453 00:29:36,133 --> 00:29:38,973 Well, that my dominance over you for the last 20 years 454 00:29:38,974 --> 00:29:40,454 continues to reign supreme. 455 00:29:42,734 --> 00:29:46,693 And that the diagnosis I gave you last week... 456 00:29:46,694 --> 00:29:48,495 well, still stands. 457 00:29:50,095 --> 00:29:52,454 Early onset Parkinson's. 458 00:29:52,455 --> 00:29:54,294 Yeah, I'm aware of that. 459 00:29:54,295 --> 00:29:57,535 Well, what else can I say? 460 00:29:57,536 --> 00:30:00,615 You know, you've looked it up, everyone does, 461 00:30:00,616 --> 00:30:03,535 you'll know the history, every theory, research programme, 462 00:30:03,536 --> 00:30:05,855 you'll know every celebrity sufferer, 463 00:30:05,856 --> 00:30:08,177 the drugs, the diet. 464 00:30:09,297 --> 00:30:12,336 You won't die from it, you'll die with it, 465 00:30:12,337 --> 00:30:14,416 and you'll have everything you had before, 466 00:30:14,417 --> 00:30:18,017 including the woman everyone wanted to be with at university. 467 00:30:18,018 --> 00:30:21,298 No, no, no, no. The one you wanted to be with at university. 468 00:30:22,618 --> 00:30:25,097 Daughter adores you, a successful practice, 469 00:30:25,098 --> 00:30:27,898 books that by some small miracle continue to sell - 470 00:30:27,899 --> 00:30:29,778 God knows if anyone actually reads them - 471 00:30:29,779 --> 00:30:31,818 and now, it seems, you're a national bloody hero. 472 00:30:31,819 --> 00:30:36,219 Yeah, and then I get this fucking thing, Jack! Look at my hands. 473 00:30:37,260 --> 00:30:40,260 I'm 42! Yeah. 474 00:30:41,860 --> 00:30:43,420 Argh! 475 00:30:46,381 --> 00:30:47,540 What's up? 476 00:30:47,541 --> 00:30:52,340 Do you remember a patient you referred to me a while back? 477 00:30:52,341 --> 00:30:55,221 Er, Bobby... Bobby Moran. 478 00:30:56,502 --> 00:30:59,221 Bobby Moran? Um... 479 00:30:59,222 --> 00:31:02,381 Early twenties. You sent him to me after some neurological tests 480 00:31:02,382 --> 00:31:04,421 you-you did on him... Oh! Yeah, yeah, yeah, no, 481 00:31:04,422 --> 00:31:06,622 I thought you could prise something out of him, yeah. 482 00:31:06,623 --> 00:31:07,942 Yeah, what about him? 483 00:31:07,943 --> 00:31:10,262 Well, I know this is... 484 00:31:10,263 --> 00:31:13,662 This isn't gonna make sense, right? But... 485 00:31:13,663 --> 00:31:18,823 Bobby has this thing about the number 21, right, 486 00:31:18,824 --> 00:31:20,783 he's obsessed with it. 487 00:31:20,784 --> 00:31:25,583 And recently, I've been asked to profile a murder investigation, 488 00:31:25,584 --> 00:31:30,705 where a woman was forced to stab herself 21 times. 489 00:31:31,825 --> 00:31:34,264 Right. And? 490 00:31:34,265 --> 00:31:37,225 My lucky number, by the way, is-is four. 491 00:31:37,226 --> 00:31:40,945 Right, right, but it was just only a couple of months ago 492 00:31:40,946 --> 00:31:44,665 Bobby attacked a woman who jumped him in a queue for a taxi. 493 00:31:44,666 --> 00:31:45,946 Attacked how? 494 00:31:45,947 --> 00:31:48,666 Bad enough that she went to A&E and he was convicted of assault. 495 00:31:48,667 --> 00:31:51,707 Bobby have any connection to the murdered woman? 496 00:31:54,107 --> 00:31:57,188 They don't know who she is yet. Right. 497 00:31:58,508 --> 00:32:03,507 I know, I-I told you it was... it didn't make any sense, you know? 498 00:32:03,508 --> 00:32:05,788 It's weird, though, isn't it? 499 00:32:05,789 --> 00:32:08,868 Look, there's a lot happening to you at the moment, OK, 500 00:32:08,869 --> 00:32:11,068 feeling overwhelmed, anxious, angry, 501 00:32:11,069 --> 00:32:13,948 they're all, you know, common symptoms of Parkinson's. 502 00:32:13,949 --> 00:32:17,309 So perhaps, um, criminal profiling at this... 503 00:32:17,310 --> 00:32:22,310 at this particular junction in your life is, um, maybe a step too far. 504 00:32:24,270 --> 00:32:26,391 Yeah? Yeah. 505 00:32:40,752 --> 00:32:43,631 Dr O'Loughlin, please, my replacement, 506 00:32:43,632 --> 00:32:45,832 if you could take a moment to consider the candidates. 507 00:32:45,833 --> 00:32:48,633 I was gonna head in with... I'll hold your next patient until you do. 508 00:32:51,033 --> 00:32:52,153 Yeah. 509 00:32:54,233 --> 00:32:56,314 Be with you in a moment. 510 00:34:09,561 --> 00:34:10,801 This is her room. 511 00:34:13,201 --> 00:34:16,082 So how long have you and Catherine been flatmates? 512 00:34:17,802 --> 00:34:19,322 A little under six months. 513 00:34:20,362 --> 00:34:22,801 Just gonna take a quick look around. Yeah. 514 00:34:22,802 --> 00:34:25,283 And she was a, um, an X-ray technician? 515 00:34:26,483 --> 00:34:28,442 No, that's-that's me. 516 00:34:28,443 --> 00:34:30,363 I was the one who reported her missing. 517 00:34:31,763 --> 00:34:33,563 Catherine is a community nurse. 518 00:34:34,884 --> 00:34:36,324 Was a community nurse. 519 00:34:37,924 --> 00:34:40,003 I still can't believe it. 520 00:34:40,004 --> 00:34:44,644 I'm sorry, um, information can sometimes get twisted round. 521 00:34:44,645 --> 00:34:46,524 What was Catherine like? 522 00:34:46,525 --> 00:34:48,524 When she was up she could be good company, 523 00:34:48,525 --> 00:34:51,324 but a lot of the time she was depressed. 524 00:34:51,325 --> 00:34:53,164 Any friends? Relationships? 525 00:34:53,165 --> 00:34:55,725 She never had anyone over here that I saw. 526 00:34:55,726 --> 00:34:58,525 But she was seeing someone in London. 527 00:34:58,526 --> 00:35:01,205 Any ideas who? Nope. 528 00:35:01,206 --> 00:35:02,645 That was her big secret. 529 00:35:02,646 --> 00:35:04,086 Mm. 530 00:35:05,407 --> 00:35:11,886 I got the impression, um, and that's all this is, an impression, 531 00:35:11,887 --> 00:35:15,688 that she went for the job interview in London so she could be near him. 532 00:35:23,288 --> 00:35:25,848 What's that? 533 00:35:25,849 --> 00:35:29,009 How's the investigation going? Oh, we'll get there. 534 00:35:30,209 --> 00:35:33,368 Have you identified the victim yet? Nope. 535 00:35:33,369 --> 00:35:36,929 So... you had some thoughts? 536 00:35:36,930 --> 00:35:38,809 Yeah, er, thank you, 537 00:35:38,810 --> 00:35:44,530 not so much thoughts as a really strange coincidence. 538 00:35:44,531 --> 00:35:47,850 Um... Sorry, I should have mentioned this earlier, but, er, 539 00:35:47,851 --> 00:35:51,450 you know that all families have their rituals 540 00:35:51,451 --> 00:35:53,770 and things that might look strange to other people, 541 00:35:53,771 --> 00:35:56,571 well, we, um, we do this thing every year, 542 00:35:56,572 --> 00:36:00,291 we celebrate my mum's birthday by throwing leaves at each other. 543 00:36:00,292 --> 00:36:02,931 Hm! My mum died when I was 14. 544 00:36:02,932 --> 00:36:06,932 She was agoraphobic, she died in a house fire. 545 00:36:06,933 --> 00:36:11,172 I managed to get out, erm, but a couple of years before she died, 546 00:36:11,173 --> 00:36:14,413 we cleared out the garage, and we filled it full of leaves 547 00:36:14,414 --> 00:36:16,493 and we hung fairy lights, and... 548 00:36:16,494 --> 00:36:19,093 to give her the impression like she was outside. 549 00:36:19,094 --> 00:36:20,773 Honestly, I've never seen her happier. 550 00:36:20,774 --> 00:36:22,613 I'm sorry, what has this gotta do with... 551 00:36:22,614 --> 00:36:24,934 Right, yes, so at the end of this experience, 552 00:36:24,935 --> 00:36:27,534 we, um, we had a leaf fight. 553 00:36:27,535 --> 00:36:33,695 So that's something now that we recreate every year on her birthday. 554 00:36:33,696 --> 00:36:35,016 And, um... 555 00:36:38,416 --> 00:36:40,376 'I can see you!' That's you. 556 00:36:41,656 --> 00:36:45,257 Well, that's the first car arriving. We left soon after. 557 00:37:00,578 --> 00:37:02,217 Oh! 558 00:37:02,218 --> 00:37:05,698 So you were in the car that drove past me that day? 559 00:37:05,699 --> 00:37:08,618 Yeah, yeah, that was us. 560 00:37:08,619 --> 00:37:11,258 A-ha. 561 00:37:11,259 --> 00:37:13,539 So, you were at the cemetery at the same time... 562 00:37:13,540 --> 00:37:15,339 We were there... ..as us finding the body? 563 00:37:15,340 --> 00:37:17,099 ..at the same time as you finding the body. 564 00:37:17,100 --> 00:37:20,059 Myself, my wife, my daughter. Yeah. But you didn't say anything before? 565 00:37:20,060 --> 00:37:22,659 When we met at the mortuary... I know, I just... 566 00:37:22,660 --> 00:37:25,940 I didn't join up the dots immediately, and we looked 567 00:37:25,941 --> 00:37:28,940 at the video last night, I was reminded of the cars going by, 568 00:37:28,941 --> 00:37:31,660 and I thought, we were there, we were there when you were there, 569 00:37:31,661 --> 00:37:32,900 so... Right. 570 00:37:32,901 --> 00:37:34,982 ..I felt I should come in and say something about it. 571 00:37:36,542 --> 00:37:39,062 Huh! Yeah. 572 00:37:41,582 --> 00:37:43,223 Er, sorry. Yeah. 573 00:37:46,863 --> 00:37:47,902 Yeah? 574 00:37:47,903 --> 00:37:49,303 Hi, you got a minute? 'Mm-hm.' 575 00:37:50,623 --> 00:37:52,782 I found something in Catherine McCain's room. 576 00:37:52,783 --> 00:37:55,104 She knew Dr O'Loughlin. 577 00:38:01,504 --> 00:38:04,545 OK. Good idea. 578 00:38:06,025 --> 00:38:09,145 I'll... see you when you get back. 579 00:38:15,746 --> 00:38:18,826 That's it, that's all I got. 580 00:38:30,587 --> 00:38:33,667 You went into the jewellers to collect your wedding rings, 581 00:38:33,668 --> 00:38:35,867 but the engraving was wrong. 582 00:38:35,868 --> 00:38:38,067 They misspelt your fiancee's name. 583 00:38:38,068 --> 00:38:41,187 Yeah, that's correct, um... You see, her name is Jenni, 584 00:38:41,188 --> 00:38:42,628 and it ends in an I, 585 00:38:42,629 --> 00:38:47,868 and they decided to spell it with a Y, which is incorrect, Joe, so... 586 00:38:47,869 --> 00:38:51,468 Right, so you lost your temper and then you stormed out. 587 00:38:51,469 --> 00:38:55,229 It was raining, so you flagged a taxi, and then what happened? 588 00:38:55,230 --> 00:38:59,189 Right, OK, just for the record, she jumped the queue, do you understand? 589 00:38:59,190 --> 00:39:00,429 Yeah. 590 00:39:00,430 --> 00:39:05,190 She pushed in and she tried to steal my taxi, which it was, OK? 591 00:39:05,191 --> 00:39:10,191 And she had this young boy with her, and he was screaming... 592 00:39:11,471 --> 00:39:12,912 ..and she just ignored him. 593 00:39:13,952 --> 00:39:17,711 She was pulling him along like he was an injured animal, 594 00:39:17,712 --> 00:39:20,392 and I could see in his face... 595 00:39:22,072 --> 00:39:25,712 ..how he was frightened and in pain. 596 00:39:25,713 --> 00:39:32,113 You know, I-I really wanted to stop the noise, if I'm honest with you. 597 00:39:33,194 --> 00:39:34,754 Then what happened? 598 00:39:37,394 --> 00:39:40,313 What was it about the little boy screaming that upset you, Bobby? 599 00:39:40,314 --> 00:39:42,794 You know what, some people really deserve to die, 600 00:39:42,795 --> 00:39:46,355 don't they? It's just, like, so obvious when you see it. 601 00:39:48,035 --> 00:39:49,635 Who do you think deserves to die, then? 602 00:39:51,035 --> 00:39:53,075 Who are you talking about, Bobby? 603 00:39:53,076 --> 00:39:56,155 It's not for you, it's not for him, it's not for anybody, actually. 604 00:39:56,156 --> 00:39:59,155 It's not for you, it's not for you, it's not for you, it's not for you. 605 00:39:59,156 --> 00:40:02,036 Is that the piece of paper with the important number written on it? 606 00:40:02,037 --> 00:40:03,156 21? It's not for you... 607 00:40:03,157 --> 00:40:07,077 Not for you, it's not for you, it's for anybody... 608 00:40:08,997 --> 00:40:14,397 How does it feel to hold it? Does it make you feel better? 609 00:40:14,398 --> 00:40:16,198 The number 21? 610 00:40:37,040 --> 00:40:39,280 Afternoon. Afternoon. 611 00:40:42,681 --> 00:40:45,241 Oh, sorry. Didn't mean to startle you. 612 00:40:46,241 --> 00:40:47,281 You all right? 613 00:40:48,401 --> 00:40:51,601 Most of my patients are people who have... 614 00:40:51,602 --> 00:40:56,361 just got a bit stuck in their lives, but... there's something about him. 615 00:40:56,362 --> 00:40:58,601 Something... 616 00:40:58,602 --> 00:40:59,961 unsettling. 617 00:40:59,962 --> 00:41:03,202 I've seen him around, he seems perfectly nice. 618 00:41:03,203 --> 00:41:06,282 Oh, yeah, talk to Meena. She's terrified of him. 619 00:41:06,283 --> 00:41:07,523 So... 620 00:41:08,883 --> 00:41:10,842 ..about my wedding. 621 00:41:10,843 --> 00:41:13,284 Wedding, yes, what about it? 622 00:41:14,884 --> 00:41:16,484 I'd like you to walk me down the aisle. 623 00:41:17,844 --> 00:41:21,163 You serious? Well, my father is dead, 624 00:41:21,164 --> 00:41:24,244 my other relatives are incredibly dull. 625 00:41:24,245 --> 00:41:28,204 So who better than a strong, handsome national hero? 626 00:41:28,205 --> 00:41:30,364 You know we fell off that ledge, right? 627 00:41:30,365 --> 00:41:32,925 Oh, we can gloss over that part. Say yes. 628 00:41:32,926 --> 00:41:34,405 Yes! Yes? 629 00:41:34,406 --> 00:41:35,565 Yes, of course! Aw! 630 00:41:35,566 --> 00:41:38,405 More than yes. Thank you. I'll be honoured. 631 00:41:38,406 --> 00:41:40,365 Oh, my God! You're the best. 632 00:41:40,366 --> 00:41:41,726 Thank you. 633 00:41:41,727 --> 00:41:43,447 See you later. Yeah. 634 00:42:07,929 --> 00:42:11,130 Hi, fifth floor. OK. 635 00:42:15,930 --> 00:42:20,050 Uhh, let's... take the lift. 636 00:42:21,851 --> 00:42:23,131 OK. 637 00:42:27,971 --> 00:42:30,251 You all right, sir? Yep. 638 00:42:36,772 --> 00:42:39,332 Wait! One second, please. 639 00:42:45,493 --> 00:42:48,092 Dr Gerald Owens? Er, yes? 640 00:42:48,093 --> 00:42:51,973 I'm Detective Inspector Ruiz, this is Detective Sergeant Devi. 641 00:42:51,974 --> 00:42:53,654 Have you got a minute? 642 00:43:10,495 --> 00:43:12,295 Oh! 643 00:43:12,296 --> 00:43:13,695 Hi. 644 00:43:13,696 --> 00:43:16,655 Sorry to disturb you at home, doctor. 645 00:43:16,656 --> 00:43:19,296 How can I help? Do you know this woman? 646 00:43:28,377 --> 00:43:34,138 Yeah, yeah, this is, er, Catherine McCain. 647 00:43:35,298 --> 00:43:38,017 She was a patient of mine about four or five years ago. 648 00:43:38,018 --> 00:43:40,459 Please, sit down. 649 00:43:46,099 --> 00:43:49,698 Did you not recognise her at the mortuary when you saw her? 650 00:43:49,699 --> 00:43:53,699 No, no, I didn't... Well, not at first. 651 00:43:53,700 --> 00:43:57,419 Once I saw the paperwork and... the history of self-harm, 652 00:43:57,420 --> 00:44:01,060 I... well, that's why I went back inside for a second look. 653 00:44:01,061 --> 00:44:03,420 And then you recognised her? Yeah, then I recognised her. 654 00:44:03,421 --> 00:44:05,181 Why didn't you tell us? 655 00:44:07,341 --> 00:44:09,180 Well... 656 00:44:09,181 --> 00:44:13,661 Look, you gotta understand she was a patient of mine 657 00:44:13,662 --> 00:44:18,821 for... nearly a year, I think, and she was self-harming. 658 00:44:18,822 --> 00:44:21,903 I was treating her for that. Um... 659 00:44:22,863 --> 00:44:25,103 I cared about Catherine very much. 660 00:44:26,263 --> 00:44:28,502 And seeing her like that, in the morgue, 661 00:44:28,503 --> 00:44:32,503 lying there, just imagining what she'd been through... 662 00:44:32,504 --> 00:44:33,903 I don't know, 663 00:44:33,904 --> 00:44:36,143 I-I think I didn't want it to be real. 664 00:44:36,144 --> 00:44:37,624 I didn't want it to be her. 665 00:44:38,624 --> 00:44:39,904 Erm... 666 00:44:39,905 --> 00:44:44,064 And me being at the cemetery when you found the body, 667 00:44:44,065 --> 00:44:45,824 and with everything that's been going on, 668 00:44:45,825 --> 00:44:47,905 I think I just... blocked it out. 669 00:44:49,585 --> 00:44:52,585 Catherine McCain was more than a patient, though, wasn't she? 670 00:44:52,586 --> 00:44:54,225 Mm-hm. No, no, 671 00:44:54,226 --> 00:44:56,945 she wasn't, none of that was true. 672 00:44:56,946 --> 00:44:59,065 We found documents in Catherine's room, 673 00:44:59,066 --> 00:45:01,186 her account of you sexually assaulting her. 674 00:45:01,187 --> 00:45:03,266 Right, she withdrew those allegations. 675 00:45:03,267 --> 00:45:05,387 But there was an inquiry. Yeah. 676 00:45:07,027 --> 00:45:08,586 And I was completely cleared. 677 00:45:08,587 --> 00:45:11,267 The documents we found listed a Dr Gerald Owens 678 00:45:11,268 --> 00:45:12,867 as a character witness for you. 679 00:45:12,868 --> 00:45:15,707 Well, talk to Dr Owens, he'll confirm everything I'm saying. 680 00:45:15,708 --> 00:45:17,027 Oh, no, we've already had a chat, 681 00:45:17,028 --> 00:45:19,588 we thought that was the better way round, 682 00:45:19,589 --> 00:45:22,308 but he told us that Catherine McCain's allegations 683 00:45:22,309 --> 00:45:26,268 nearly wrecked your career and your marriage. 684 00:45:26,269 --> 00:45:27,588 Did she come after you again? 685 00:45:27,589 --> 00:45:30,509 No, she didn't. She didn't wreck anything because she was lying. 686 00:45:30,510 --> 00:45:32,349 Your career has... 687 00:45:32,350 --> 00:45:34,669 really taken off, right? 688 00:45:34,670 --> 00:45:38,549 Book sales, media profile, the private practice. 689 00:45:38,550 --> 00:45:41,910 You couldn't allow her to threaten that 690 00:45:41,911 --> 00:45:43,990 and your family all over again. 691 00:45:43,991 --> 00:45:47,190 She was a patient who became infatuated with her therapist. 692 00:45:47,191 --> 00:45:50,191 It goes with the job. It happens sometimes, that's all this is. 693 00:45:50,192 --> 00:45:52,071 Back at the mortuary, 694 00:45:52,072 --> 00:45:54,511 you went back to take another look at her corpse. 695 00:45:54,512 --> 00:45:56,911 I've explained that. Why did you lie to us? 696 00:45:56,912 --> 00:46:02,472 About the door to the fridge room being open. It was locked. 697 00:46:02,473 --> 00:46:05,792 You memorised the code, so you could have access, 698 00:46:05,793 --> 00:46:08,552 because you were expecting to see Catherine McCain. 699 00:46:08,553 --> 00:46:10,153 No, no, that's not why, I... 700 00:46:10,154 --> 00:46:12,673 Look, I saw the code being punched in, I memorised it, 701 00:46:12,674 --> 00:46:14,353 I don't know why I did, but I did. 702 00:46:14,354 --> 00:46:17,393 I.. It... I didn't think it was a big deal. 703 00:46:17,394 --> 00:46:19,435 But you lied to us. 704 00:46:20,555 --> 00:46:22,235 Yeah. 705 00:46:24,035 --> 00:46:25,794 I'm sorry about that. 706 00:46:25,795 --> 00:46:28,194 We'll need fingerprints and DNA to eliminate you 707 00:46:28,195 --> 00:46:31,475 from handling the spade that was used to bury Catherine. 708 00:46:31,476 --> 00:46:32,835 Wh... Hold on, 709 00:46:32,836 --> 00:46:35,715 there was a spade leaning against my mother's graveside 710 00:46:35,716 --> 00:46:38,035 when we got there, I-I picked it up and I moved it. 711 00:46:38,036 --> 00:46:39,637 You remember the spade, right? 712 00:46:40,877 --> 00:46:44,636 None of this makes any sense. Look, I know how this sounds, 713 00:46:44,637 --> 00:46:46,636 but this is just a series of coincidences. 714 00:46:46,637 --> 00:46:47,796 It... That's all this is! 715 00:46:47,797 --> 00:46:52,437 Well, tomorrow, come in, we'll take a statement. 716 00:46:52,438 --> 00:46:54,158 Just make sure it's a coherent one. 717 00:46:55,478 --> 00:46:58,879 Bring a lawyer, er, we might need to interview you under caution. 718 00:47:01,639 --> 00:47:03,758 Well, thank you for tea, Mrs O'Loughlin. 719 00:47:03,759 --> 00:47:07,039 I hope your heating gets fixed soon. Thank you. 720 00:47:18,801 --> 00:47:20,441 Why is she back in our lives? 721 00:47:22,121 --> 00:47:23,760 I don't know. 722 00:47:23,761 --> 00:47:25,561 Why didn't you tell me? 723 00:47:29,522 --> 00:47:31,442 What else are you hiding? 724 00:47:35,362 --> 00:47:37,681 Even if Catherine withdrew the allegation, 725 00:47:37,682 --> 00:47:39,722 that doesn't mean it didn't happen. 726 00:47:39,723 --> 00:47:41,283 I'm just saying. 727 00:47:42,363 --> 00:47:44,162 And he might have played me. 728 00:47:44,163 --> 00:47:47,162 If he knew I was meeting up with those sex workers, 729 00:47:47,163 --> 00:47:51,523 that could be why he showed up. He wanted to find out what I knew. 730 00:47:51,524 --> 00:47:53,324 I mean, he was all soft charm. 731 00:47:54,444 --> 00:47:59,044 So, what have we got - a rooftop hero or... 732 00:47:59,045 --> 00:48:00,805 sick killer? 733 00:48:03,805 --> 00:48:05,805 Perhaps he's both. 734 00:48:05,855 --> 00:48:10,405 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.