Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,463 --> 00:00:04,258
(triumphant orchestral music)
2
00:00:16,646 --> 00:00:19,398
(dramatic music)
3
00:01:53,659 --> 00:01:56,579
(soft jazzy music)
4
00:02:18,476 --> 00:02:19,769
Now, gimme a cigarette, darling.
5
00:02:19,852 --> 00:02:20,686
Sure.
6
00:02:21,979 --> 00:02:23,230
Anything you want.
7
00:02:23,314 --> 00:02:24,231
Anything?
8
00:02:25,483 --> 00:02:28,110
(match strikes)
9
00:02:42,124 --> 00:02:44,126
[Marsh] Oh, darling, I love you.
10
00:02:44,251 --> 00:02:46,253
You don't know how much I love you.
11
00:02:46,337 --> 00:02:47,630
(engine rumbling)
12
00:02:47,713 --> 00:02:49,632
Get down outta sight.
13
00:02:50,716 --> 00:02:52,510
Do you think we've been followed?
14
00:02:52,593 --> 00:02:54,136
Turn off the radio.
15
00:02:54,261 --> 00:02:55,388
(switch flicks)
16
00:02:55,471 --> 00:03:00,476
(engine rumbling)
(crickets chirping)
17
00:03:10,236 --> 00:03:12,822
(chuckles) Apparently we aren't
18
00:03:12,905 --> 00:03:14,782
the only ones that think
of places like this.
19
00:03:14,865 --> 00:03:16,158
Yeah.
20
00:03:16,242 --> 00:03:17,785
I guess we have to go anyway.
21
00:03:17,868 --> 00:03:18,703
It's late.
22
00:03:19,620 --> 00:03:21,038
You get nervous, don't you?
23
00:03:22,665 --> 00:03:23,708
I guess so.
24
00:03:23,791 --> 00:03:26,168
(soft music)
25
00:03:27,336 --> 00:03:28,129
Where you goin'?
26
00:03:28,170 --> 00:03:29,922
I don't know.
27
00:03:30,005 --> 00:03:30,965
Nowhere as usual.
28
00:03:31,048 --> 00:03:31,882
Hm.
29
00:03:34,802 --> 00:03:36,804
Here, it's getting cold.
30
00:03:38,514 --> 00:03:39,598
[Paulie] Beautiful.
31
00:03:41,100 --> 00:03:41,934
Paulie.
32
00:03:43,644 --> 00:03:44,562
Oh, Paulie.
33
00:03:45,730 --> 00:03:47,398
Darling, don't.
34
00:03:47,481 --> 00:03:48,274
It is late.
35
00:03:48,357 --> 00:03:49,567
I love you, Paulie.
36
00:03:49,650 --> 00:03:51,610
I love you so much, I can't
stand to think of him ever.
37
00:03:51,694 --> 00:03:55,197
(engine rumbling)
38
00:03:55,322 --> 00:03:56,490
Get in here.
39
00:04:01,620 --> 00:04:06,625
(dog barking)
(crickets chirping)
40
00:04:22,808 --> 00:04:24,977
(exhales)
41
00:04:29,148 --> 00:04:30,733
[Fat Boy] Hi, Boss.
42
00:04:30,816 --> 00:04:32,902
Gentleman, you're late.
43
00:04:32,985 --> 00:04:34,236
I told you to be here first.
44
00:04:34,320 --> 00:04:36,197
Well, the kid was
driving, he got us lost.
45
00:04:36,322 --> 00:04:37,865
Can't find no street signs up here.
46
00:04:37,948 --> 00:04:39,241
If you can't follow simple orders,
47
00:04:39,366 --> 00:04:40,826
I'll have to replace you.
48
00:04:40,910 --> 00:04:41,994
Won't happen again.
49
00:04:42,077 --> 00:04:43,078
The date set?
50
00:04:43,162 --> 00:04:45,498
The 25th, Saturday.
51
00:04:45,581 --> 00:04:48,000
The address is 1822 Falcon Drive.
52
00:04:48,834 --> 00:04:51,712
There, gentleman, is our
ripe plum ready to pick.
53
00:04:51,796 --> 00:04:53,589
[Vince] Sure looks spooky.
54
00:04:53,672 --> 00:04:55,216
It's an enchanted castle,
55
00:04:56,342 --> 00:04:59,512
and as all enchanted castles,
it has a hidden treasure.
56
00:05:01,263 --> 00:05:02,097
Come, gentlemen.
57
00:05:03,933 --> 00:05:05,017
Come on.
- Huh? What?
58
00:05:06,393 --> 00:05:08,062
Let me show you the layout.
59
00:05:08,813 --> 00:05:09,688
Turn on the lights.
60
00:05:09,772 --> 00:05:10,689
Turn on the lights.
61
00:05:10,773 --> 00:05:13,275
(dog barking)
62
00:05:19,031 --> 00:05:19,865
Sit down.
63
00:05:19,949 --> 00:05:21,283
We'll be gettin' no
lookers for them lights.
64
00:05:21,367 --> 00:05:22,952
Every cop in Los Angeles
is lookin' for me.
65
00:05:23,035 --> 00:05:24,662
Nobody's gonna bother us up here.
66
00:05:24,745 --> 00:05:27,581
Now, you climb down
the hill to the house,
67
00:05:27,665 --> 00:05:29,792
across the lawn to the back door.
68
00:05:29,875 --> 00:05:32,211
Then just to your left is a
kitchen and a short hallway,
69
00:05:32,294 --> 00:05:33,921
which leads to the living room.
70
00:05:34,004 --> 00:05:34,755
On Saturday morning,
71
00:05:34,839 --> 00:05:36,924
the owners start on a three
week holiday cruise down
72
00:05:37,007 --> 00:05:38,968
the coast of Baja, California.
73
00:05:39,051 --> 00:05:39,885
That's in Mexico.
74
00:05:39,969 --> 00:05:41,136
Yeah, I know, I know.
75
00:05:42,513 --> 00:05:43,430
What's with the servants?
76
00:05:43,514 --> 00:05:44,265
They live out.
77
00:05:44,306 --> 00:05:46,100
The house will be closed.
78
00:05:46,183 --> 00:05:48,310
A private police car patrols the area.
79
00:05:48,394 --> 00:05:50,521
The car passes at 10:30.
80
00:05:50,604 --> 00:05:53,315
It doesn't return for an
hour and five minutes.
81
00:05:53,440 --> 00:05:55,734
You have exactly one hour.
82
00:05:55,818 --> 00:05:57,903
You start at 10:35.
83
00:05:57,987 --> 00:05:59,113
What kind of a box?
84
00:05:59,196 --> 00:06:00,531
A wall safe in the work room,
85
00:06:00,614 --> 00:06:02,867
which adjoins the library here.
86
00:06:02,950 --> 00:06:05,411
I warn you, it's a very substantial safe.
87
00:06:05,494 --> 00:06:06,328
I'll open it.
88
00:06:07,538 --> 00:06:10,374
If I didn't believe that,
I wouldn't have chosen you.
89
00:06:10,457 --> 00:06:12,585
Just do it quietly and neatly.
90
00:06:13,752 --> 00:06:15,504
I worked too long and
too hard on this plan
91
00:06:15,588 --> 00:06:16,881
to allow a slip up.
92
00:06:16,964 --> 00:06:18,048
(fabric rustling)
93
00:06:18,132 --> 00:06:20,551
- What was that?
- What was what?
94
00:06:20,634 --> 00:06:21,635
I heard somethin'.
95
00:06:25,014 --> 00:06:26,640
He's jumpy, all hoods is jumpy,
96
00:06:26,724 --> 00:06:28,350
but I know how to handle him.
I'll guarantee him.
97
00:06:28,434 --> 00:06:29,977
Now, will you listen to
what the man's tellin' ya?
98
00:06:30,060 --> 00:06:31,186
Don't push me.
99
00:06:31,270 --> 00:06:32,271
Quit being jumpy and listen.
100
00:06:32,354 --> 00:06:33,439
All right, all right. Don't push me.
101
00:06:33,522 --> 00:06:36,817
Gentleman, gentlemen,
take it easy, take it easy.
102
00:06:38,152 --> 00:06:39,361
How much stuff is there supposed to be?
103
00:06:39,445 --> 00:06:40,863
Quite a bit.
104
00:06:40,946 --> 00:06:42,573
Bring a large briefcase.
105
00:06:42,656 --> 00:06:47,161
The rings, bracelets, pins,
several rather good necklaces.
106
00:06:47,244 --> 00:06:50,122
The collection is insured for 350,000.
107
00:06:50,205 --> 00:06:52,791
But if you follow my
instructions carefully,
108
00:06:52,875 --> 00:06:54,376
it's a very simple job.
109
00:06:56,253 --> 00:06:58,964
Now then, is the layout clear to you?
110
00:06:59,048 --> 00:07:00,925
- We got it.
- Until Saturday.
111
00:07:02,468 --> 00:07:03,844
Good luck, gentlemen.
- Thanks.
112
00:07:12,353 --> 00:07:13,354
[Fat Boy] Come on, Junior.
113
00:07:13,395 --> 00:07:15,064
You just can't wish
that stuff out of there.
114
00:07:15,147 --> 00:07:17,524
[Vince] All right, all right.
Don't shove me, huh?
115
00:07:17,608 --> 00:07:20,402
(engine rumbling)
116
00:07:36,168 --> 00:07:38,879
Well, we certainly can find the spots.
117
00:07:38,963 --> 00:07:42,424
(chuckles) I could use a drink, a double.
118
00:07:45,844 --> 00:07:46,679
Start the car.
119
00:07:54,228 --> 00:07:57,356
(engine rumbling)
120
00:07:57,439 --> 00:07:58,857
Paulie, what are you doing?
121
00:07:58,941 --> 00:07:59,942
Let's go.
122
00:08:00,025 --> 00:08:02,444
(door slams)
123
00:08:06,073 --> 00:08:07,866
Those men, don't you think we ought
124
00:08:07,950 --> 00:08:09,118
to report them to the police?
125
00:08:09,201 --> 00:08:10,244
Oh, that'd be just fine.
126
00:08:10,327 --> 00:08:11,453
Have you figured a way to explain
127
00:08:11,578 --> 00:08:13,580
how we happened to overhear them?
128
00:08:13,664 --> 00:08:14,957
Stop being a boy scout, Marsh.
129
00:08:15,040 --> 00:08:16,458
They don't give a prize for it.
130
00:08:16,542 --> 00:08:18,419
(chuckles) Come on, let's go.
131
00:08:21,839 --> 00:08:24,758
(soft jazzy music)
132
00:08:40,482 --> 00:08:43,652
(phone dings)
133
00:08:43,736 --> 00:08:47,072
(dial spinning)
134
00:08:47,156 --> 00:08:50,409
(line trilling)
135
00:08:50,492 --> 00:08:53,162
(phone ringing)
136
00:09:05,924 --> 00:09:08,135
(coin clattering)
137
00:09:08,218 --> 00:09:09,344
It's all right.
138
00:09:09,428 --> 00:09:10,929
He's not home yet.
139
00:09:14,641 --> 00:09:15,768
Wanna dance?
140
00:09:21,648 --> 00:09:23,984
I wish you wouldn't wear
Ralph's bracelet all the time.
141
00:09:24,860 --> 00:09:25,694
It's cute.
142
00:09:26,612 --> 00:09:27,988
My husband read a fairy story once
143
00:09:28,072 --> 00:09:29,990
about a mouse who put a bell on a cat,
144
00:09:30,908 --> 00:09:33,619
so he'd always know where it was.
145
00:09:33,702 --> 00:09:35,913
It's the only book he ever read.
146
00:09:35,996 --> 00:09:37,664
I wish you wouldn't wear it.
147
00:09:37,748 --> 00:09:38,540
Platinum.
148
00:09:40,959 --> 00:09:43,545
Paulie, I don't want
you going back to him.
149
00:09:43,629 --> 00:09:45,172
(sighs) What would we do,
150
00:09:45,255 --> 00:09:47,174
live on the commissions Ralph pays you?
151
00:09:49,093 --> 00:09:49,927
I'm sorry.
152
00:09:50,803 --> 00:09:52,054
I won't mention it again.
153
00:09:53,680 --> 00:09:57,810
Let's not spoil what little
time we have together.
154
00:10:00,062 --> 00:10:01,313
You're sweet.
155
00:10:02,731 --> 00:10:04,108
I could be happy with you, Marsh.
156
00:10:04,191 --> 00:10:05,025
Paulie.
157
00:10:05,984 --> 00:10:07,569
But I've been poor.
158
00:10:07,694 --> 00:10:08,529
I hate it.
159
00:10:10,405 --> 00:10:12,825
- Benson.
- Two more, same thing?
160
00:10:12,908 --> 00:10:13,742
Just one.
161
00:10:15,536 --> 00:10:16,411
(glass clinks)
162
00:10:16,495 --> 00:10:18,122
Paulie, you don't understand.
163
00:10:18,205 --> 00:10:19,581
I won't always be poor.
164
00:10:19,706 --> 00:10:20,457
If I believed that,
165
00:10:20,541 --> 00:10:22,918
I wouldn't wanna make you part of my life,
166
00:10:23,001 --> 00:10:25,087
but I don't like hiding, sneaking around.
167
00:10:25,170 --> 00:10:27,798
We made a bad enough start as it is.
168
00:10:27,881 --> 00:10:29,133
The sooner we tell him,
169
00:10:29,216 --> 00:10:31,969
the better chance we'll have
for some kind of decent...
170
00:10:32,052 --> 00:10:34,888
(music continues)
171
00:10:39,309 --> 00:10:40,644
What are you thinking?
172
00:10:40,727 --> 00:10:44,940
About $350,000, about
the places I'd like to go,
173
00:10:45,023 --> 00:10:46,191
the things we could see.
174
00:10:46,275 --> 00:10:47,109
Huh?
175
00:10:48,193 --> 00:10:50,028
(sighs) Nothing.
176
00:10:50,112 --> 00:10:51,280
I guess I've had enough.
177
00:10:51,363 --> 00:10:52,906
I'm getting the mumble jumbles.
178
00:10:53,866 --> 00:10:54,616
Let's go, Marsh.
179
00:10:54,700 --> 00:10:57,494
(music continues)
180
00:11:10,007 --> 00:11:11,633
I'll drop you at the usual place.
181
00:11:12,384 --> 00:11:13,760
Call me tomorrow, I wanna talk to you.
182
00:11:13,844 --> 00:11:14,595
Yeah.
183
00:11:14,636 --> 00:11:17,264
(woman laughs)
184
00:11:19,266 --> 00:11:22,102
(engine rumbling)
185
00:11:38,660 --> 00:11:41,955
(parking brake cranks)
186
00:11:52,257 --> 00:11:54,509
[Paulie] Ralph, I
thought you were working.
187
00:12:03,310 --> 00:12:04,061
Where you been?
188
00:12:04,144 --> 00:12:05,771
[Paulie] I went to a movie.
189
00:12:05,854 --> 00:12:07,064
Till two a.m.?
190
00:12:07,147 --> 00:12:09,608
[Paulie] I liked it, I saw it again.
191
00:12:09,691 --> 00:12:11,693
I'll bet you liked it.
192
00:12:12,903 --> 00:12:14,404
Who is he?
193
00:12:14,488 --> 00:12:16,698
Oh, Ralph, not that again.
194
00:12:16,823 --> 00:12:18,867
I'm tired, I'm going to bed.
195
00:12:18,951 --> 00:12:20,577
I wanna talk to ya, Paulie.
196
00:12:20,661 --> 00:12:22,788
I've been waiting here going crazy.
197
00:12:22,871 --> 00:12:24,539
I went crazy a long time ago.
198
00:12:25,874 --> 00:12:28,669
If I get on your nerves, why
wouldn't you give me a divorce?
199
00:12:28,710 --> 00:12:30,212
You'd like that, wouldn't you?
200
00:12:30,295 --> 00:12:31,880
So you could get a community
property settlement,
201
00:12:31,964 --> 00:12:33,215
pull out with half of everything I own.
202
00:12:33,298 --> 00:12:36,426
You've been talking to
that cheap lawyer of yours.
203
00:12:36,510 --> 00:12:39,012
There is someone else, isn't there?
204
00:12:39,096 --> 00:12:41,348
If you think so, get rid of me.
205
00:12:41,431 --> 00:12:43,433
I won't let you break it up, Paulie.
206
00:12:44,309 --> 00:12:46,853
Look, let's straighten it out.
207
00:12:46,937 --> 00:12:50,065
Whatever's wrong between
us, I wanna fix it up.
208
00:12:50,148 --> 00:12:51,858
Get away from me, Ralph.
209
00:12:51,942 --> 00:12:53,819
You couldn't fix your own shoelace.
210
00:12:53,902 --> 00:12:55,070
Paulie!
211
00:12:55,153 --> 00:12:55,904
(Paulie gasps)
212
00:12:55,988 --> 00:12:58,282
I picked you up out of the
gutter, did everything for ya,
213
00:12:58,365 --> 00:13:00,951
bought everything for ya,
tried to make something decent out of ya.
214
00:13:01,034 --> 00:13:02,911
How would you know what was decent?
215
00:13:02,995 --> 00:13:03,912
[Ralph] Why, you!
216
00:13:03,996 --> 00:13:06,832
(Paulie exclaims)
217
00:13:08,875 --> 00:13:11,378
Ralph, why don't you act your age?
218
00:13:14,923 --> 00:13:15,924
(fist thuds)
(Paulie gasps)
219
00:13:16,008 --> 00:13:17,759
[Ralph] They catch ya, I'll kill ya.
220
00:13:17,884 --> 00:13:22,889
(Paulie sobs)
(Ralph grunting)
221
00:13:25,434 --> 00:13:26,268
Paulie?
222
00:13:31,315 --> 00:13:32,232
Paulie, let me in.
223
00:13:34,318 --> 00:13:35,277
Please let me in.
224
00:13:36,320 --> 00:13:37,237
I'm sorry, baby.
225
00:13:37,321 --> 00:13:40,073
(Ralph knocking)
226
00:13:48,707 --> 00:13:49,541
Ralph?
227
00:13:50,876 --> 00:13:53,086
He was waiting when
I got home last night.
228
00:13:55,464 --> 00:13:56,340
He hit you.
229
00:13:58,342 --> 00:13:59,259
It's awful.
230
00:14:00,177 --> 00:14:01,803
You better put something on it.
231
00:14:01,887 --> 00:14:03,930
Antiseptic, something.
232
00:14:04,014 --> 00:14:05,932
[Paulie] That's not all.
233
00:14:06,016 --> 00:14:07,434
Look.
234
00:14:07,517 --> 00:14:08,352
Why that...
235
00:14:09,811 --> 00:14:12,105
How could he do that to you?
236
00:14:12,189 --> 00:14:13,148
How could anyone...
237
00:14:14,775 --> 00:14:16,360
I'm gonna call a doctor.
238
00:14:16,443 --> 00:14:18,487
And let everyone in town know about it?
239
00:14:21,114 --> 00:14:23,116
- Paulie, darling-
- Watch it!
240
00:14:23,200 --> 00:14:24,034
Sorry.
241
00:14:25,285 --> 00:14:27,037
There's some iodine in the
bathroom, and a bandage.
242
00:14:27,120 --> 00:14:28,372
Come on.
243
00:14:28,455 --> 00:14:29,956
I begged you not to go back to him.
244
00:14:30,040 --> 00:14:31,458
I begged you.
245
00:14:31,541 --> 00:14:32,501
This place is a mess.
246
00:14:32,584 --> 00:14:34,711
I didn't have a chance to
straighten up this morning.
247
00:14:34,795 --> 00:14:36,296
Let me see here.
248
00:14:36,380 --> 00:14:37,714
This stuff will do.
249
00:14:37,798 --> 00:14:41,468
Here's a rag, a little cold water on it.
250
00:14:41,551 --> 00:14:44,554
Here darling, wash your eye
and we'll put something on it.
251
00:14:50,143 --> 00:14:52,813
(dial spinning)
252
00:14:57,359 --> 00:14:58,485
Hello, Kathy.
253
00:14:58,568 --> 00:15:00,070
Let me talk to Nevins.
254
00:15:01,988 --> 00:15:03,407
Marsh, don't be a fool!
255
00:15:03,490 --> 00:15:04,533
I'm gonna settle this, Paulie.
256
00:15:04,616 --> 00:15:05,409
I'm gonna tell him.
257
00:15:05,492 --> 00:15:08,495
(bracelet jingling)
258
00:15:10,372 --> 00:15:11,832
Marsh, you idiot.
259
00:15:11,873 --> 00:15:13,792
You can't do this, you'll ruin everything.
260
00:15:13,875 --> 00:15:16,002
Get on that phone and
make some kind of excuse.
261
00:15:16,086 --> 00:15:18,839
(jingling continues)
262
00:15:18,880 --> 00:15:23,885
Uh, Mr. Nevins, I'm sorry, I overslept.
263
00:15:24,344 --> 00:15:27,139
I just wanted to tell you
I'd be there right away.
264
00:15:27,222 --> 00:15:28,723
I thought I'd better tell you.
265
00:15:29,683 --> 00:15:31,351
It's all right, Marsh.
266
00:15:31,435 --> 00:15:33,437
Make it as soon as you can.
267
00:15:33,520 --> 00:15:34,855
I'll start the meeting.
268
00:15:34,896 --> 00:15:35,897
[Marsh] Thank you.
269
00:15:54,458 --> 00:15:55,834
- Morning.
- Hello, Kathy.
270
00:15:55,917 --> 00:15:57,169
Has the meeting started yet?
271
00:15:57,252 --> 00:15:58,003
Mm hm.
272
00:15:58,086 --> 00:16:00,505
They've been in there
for over half an hour.
273
00:16:00,589 --> 00:16:01,923
I over slept.
274
00:16:02,048 --> 00:16:03,675
You look as though you
hadn't had breakfast.
275
00:16:03,758 --> 00:16:04,593
Would you like some coffee?
276
00:16:04,676 --> 00:16:05,427
No, no, thanks.
277
00:16:05,510 --> 00:16:08,138
I'd better get in there.
278
00:16:08,221 --> 00:16:09,806
Mr. Marshall is here.
279
00:16:09,890 --> 00:16:10,974
[Ralph] Send him in.
280
00:16:11,933 --> 00:16:13,518
Marsh, just a moment.
281
00:16:15,103 --> 00:16:17,230
Can't have the head of his Sales
Department looking rumpled.
282
00:16:17,314 --> 00:16:18,148
Yeah.
283
00:16:20,317 --> 00:16:21,151
Thanks.
284
00:16:23,612 --> 00:16:24,488
Come in, Marsh.
285
00:16:26,448 --> 00:16:29,075
The meeting's just about over.
286
00:16:29,159 --> 00:16:30,243
You know Mr. Raymond.
287
00:16:30,327 --> 00:16:31,077
How do you do?
288
00:16:31,161 --> 00:16:32,078
- How do you do?
- Mr. Franklin.
289
00:16:32,162 --> 00:16:32,954
Hi, Marsh.
290
00:16:34,080 --> 00:16:37,667
Well, gentlemen, think I've
taken up enough your time.
291
00:16:37,751 --> 00:16:39,294
Call me whenever it's convenient for you.
292
00:16:39,377 --> 00:16:41,004
I'll check with you late this afternoon.
293
00:16:41,087 --> 00:16:42,714
You may have an answer in those easements.
294
00:16:42,797 --> 00:16:44,549
Stop worrying, Franklin.
295
00:16:44,633 --> 00:16:47,302
I'm not a particularly easy man to cross.
296
00:16:47,385 --> 00:16:48,637
They know that when I make up my mind
297
00:16:48,720 --> 00:16:50,722
and go after something, I stop at nothing.
298
00:16:50,805 --> 00:16:52,182
(Mr. Franklin chuckles)
(Mr. Raymond chuckles)
299
00:16:52,265 --> 00:16:53,141
Good day, gentlemen.
300
00:16:53,225 --> 00:16:55,560
- See ya, son.
- Mr. Franklin.
301
00:16:55,644 --> 00:16:56,394
Mr. Raymond,
302
00:16:56,478 --> 00:16:58,271
nice to have met you.
- Nice to know you, Mr. Marsh.
303
00:16:58,355 --> 00:17:01,024
Oh, Marsh, just a moment.
304
00:17:02,859 --> 00:17:03,693
Sit down.
305
00:17:06,196 --> 00:17:08,698
(door closes)
306
00:17:14,162 --> 00:17:17,165
I've just made a decision that's
going to affect both of us.
307
00:17:20,001 --> 00:17:22,295
I've been watching you
very carefully, Marsh.
308
00:17:23,630 --> 00:17:24,881
Very carefully indeed.
309
00:17:26,633 --> 00:17:27,384
Cigarette?
310
00:17:27,467 --> 00:17:29,094
No, thanks.
311
00:17:32,097 --> 00:17:34,224
You're a bright boy, Marsh.
312
00:17:34,307 --> 00:17:35,225
Had my eye on you.
313
00:17:37,686 --> 00:17:41,147
You know this business better
than anybody except me.
314
00:17:42,774 --> 00:17:44,776
You know what my situation is.
315
00:17:44,859 --> 00:17:45,777
I put up a big front,
316
00:17:45,860 --> 00:17:48,947
but no one's ever as big
as the front he puts in.
317
00:17:51,741 --> 00:17:54,953
When I took you in, I said I
was gonna do something for ya.
318
00:17:55,036 --> 00:17:55,787
Well, I am.
319
00:17:55,870 --> 00:17:57,956
I've got something real big planned.
320
00:17:58,832 --> 00:18:01,334
What I'm doing, Marsh, is
putting my faith in you.
321
00:18:03,503 --> 00:18:06,548
Sure, sure, I put up a big front,
322
00:18:06,631 --> 00:18:09,009
but the fact is I've got every set
323
00:18:09,050 --> 00:18:11,261
I own tied up in this tract.
324
00:18:11,344 --> 00:18:13,972
I've even had to borrow
money to make the trip.
325
00:18:14,055 --> 00:18:15,265
Trip?
326
00:18:15,348 --> 00:18:16,558
So, it's a big trust.
327
00:18:20,061 --> 00:18:23,690
Marsh, it's not easy for a man
328
00:18:23,773 --> 00:18:26,026
to talk to anyone about his home life.
329
00:18:26,985 --> 00:18:28,486
You've probably noticed Mrs. Nevin
330
00:18:28,570 --> 00:18:30,655
is somewhat younger than me.
331
00:18:30,739 --> 00:18:32,032
Everybody has their differences,
332
00:18:32,073 --> 00:18:35,994
but well, a man my age is
already at a disadvantage.
333
00:18:37,162 --> 00:18:37,912
You know what I mean?
334
00:18:37,996 --> 00:18:39,748
The card's kinda stacked against him.
335
00:18:41,207 --> 00:18:43,627
The point is I'm taking
Mrs. Nevins on a trip,
336
00:18:43,710 --> 00:18:45,503
sort of a, our little holiday
337
00:18:45,587 --> 00:18:47,631
so we can get things straightened out.
338
00:18:47,714 --> 00:18:49,424
That's where you come in.
339
00:18:49,507 --> 00:18:50,383
Where I come in?
340
00:18:51,343 --> 00:18:52,177
Yeah.
341
00:18:53,345 --> 00:18:56,056
I'm putting you in charge of
the office while I'm away.
342
00:18:56,097 --> 00:18:58,183
You'll run the whole show.
343
00:18:58,266 --> 00:18:59,017
You're young.
344
00:18:59,100 --> 00:19:01,603
You'll be wanting to get
married yourself someday.
345
00:19:01,686 --> 00:19:03,355
Be a great chance for it.
346
00:19:03,438 --> 00:19:05,023
There'll be a raise.
347
00:19:05,106 --> 00:19:06,650
I couldn't let you do that.
348
00:19:06,733 --> 00:19:08,318
You can help me a lot, Marsh.
349
00:19:09,402 --> 00:19:12,113
That's why I'm putting this trust in you.
350
00:19:12,197 --> 00:19:13,031
Trust?
351
00:19:20,955 --> 00:19:23,416
Ms. Stevens, would you
come in a moment, please?
352
00:19:24,751 --> 00:19:26,419
(chuckles) Well, I don't wanna keep
353
00:19:26,503 --> 00:19:27,504
you gabbing here all day.
354
00:19:27,587 --> 00:19:28,922
You ought to be out at the development.
355
00:19:29,005 --> 00:19:31,424
We're probably losing sales by the dozens.
356
00:19:31,508 --> 00:19:32,676
Come on, eh?
357
00:19:32,759 --> 00:19:34,135
Get to work.
358
00:19:34,219 --> 00:19:35,512
You're not at my desk, you know?
359
00:19:35,595 --> 00:19:36,805
Not yet.
360
00:19:38,640 --> 00:19:40,266
Ms. Stevens, meet your new boss.
361
00:19:41,184 --> 00:19:42,477
Mr. Marshall is going to be running
362
00:19:42,560 --> 00:19:43,853
the office while I'm away.
363
00:19:45,021 --> 00:19:48,942
I don't know what to say, Mr. Nevins.
364
00:19:49,025 --> 00:19:50,610
Don't say anything.
365
00:19:50,694 --> 00:19:52,070
Just get out there and sell.
366
00:19:53,279 --> 00:19:54,489
You do that pretty well.
367
00:19:55,865 --> 00:19:57,033
Must have quite a line.
368
00:19:58,827 --> 00:20:00,161
Thanks.
369
00:20:00,286 --> 00:20:02,580
That will be all, Ms. Stevens.
370
00:20:06,876 --> 00:20:09,170
Marsh, I think that's wonderful news.
371
00:20:09,295 --> 00:20:10,046
Yeah.
372
00:20:10,130 --> 00:20:11,256
Congratulations.
373
00:20:11,339 --> 00:20:12,340
Thank you.
374
00:20:12,424 --> 00:20:14,968
I've got some coffee
and some donuts for you.
375
00:20:15,051 --> 00:20:16,386
I'm not hungry, Kathy.
376
00:20:16,469 --> 00:20:18,388
But it's all ready, it's right here.
377
00:20:18,471 --> 00:20:19,848
It won't take but a second.
378
00:20:20,682 --> 00:20:23,768
Coffee's hot pot and
donuts aren't so good,
379
00:20:23,852 --> 00:20:27,313
but if you're hungry, they will do...
380
00:20:32,902 --> 00:20:37,907
(engine rumbling)
(water splashing)
381
00:20:48,418 --> 00:20:49,169
Thank you.
382
00:20:49,210 --> 00:20:50,837
Put this on the end of the line.
383
00:20:57,177 --> 00:20:58,219
[Man] What?
384
00:21:00,388 --> 00:21:01,139
Hello, darling.
385
00:21:01,222 --> 00:21:02,557
Hello, Paulie.
386
00:21:02,640 --> 00:21:03,391
It's been days.
387
00:21:03,475 --> 00:21:04,684
I've been getting frantic.
388
00:21:04,768 --> 00:21:05,769
You sounded excited on phone.
389
00:21:05,852 --> 00:21:08,521
He's been watching me,
watching me constantly.
390
00:21:08,605 --> 00:21:10,064
I hate this mess, Paulie.
391
00:21:10,148 --> 00:21:11,524
I work for him, I owe him something.
392
00:21:11,608 --> 00:21:13,026
I can't stand it anymore.
393
00:21:13,109 --> 00:21:14,027
I'm going crazy.
394
00:21:15,236 --> 00:21:16,196
Come on, let walk.
395
00:21:17,238 --> 00:21:20,200
He wants to take me on
a trip, a long trip.
396
00:21:20,241 --> 00:21:21,034
I know.
397
00:21:21,117 --> 00:21:22,410
We're supposed to leave Monday.
398
00:21:22,494 --> 00:21:23,787
Monday?
399
00:21:23,870 --> 00:21:25,371
We can't wait then.
400
00:21:25,455 --> 00:21:27,373
Paulie, we've got to tell him.
401
00:21:27,457 --> 00:21:29,501
I want you more than anything
in the world, but we-
402
00:21:29,584 --> 00:21:30,835
You know how I feel, Marsh.
403
00:21:30,919 --> 00:21:32,879
I've been thinking about nothing else.
404
00:21:32,962 --> 00:21:34,047
And I've finally thought of a way,
405
00:21:34,130 --> 00:21:35,507
the one way we could work it, Marsh,
406
00:21:35,590 --> 00:21:36,841
one way we could be together.
407
00:21:36,925 --> 00:21:37,967
You mean you will go with me?
408
00:21:38,092 --> 00:21:40,428
Yes, but it's not just going
away, it's how we go away.
409
00:21:40,512 --> 00:21:42,722
'Cause I'll not be stripped of everything.
410
00:21:42,806 --> 00:21:44,015
You remember the other night on the hill,
411
00:21:44,098 --> 00:21:45,558
those three men we overheard?
412
00:21:45,642 --> 00:21:47,018
Well, I've been thinking of a way.
413
00:21:47,101 --> 00:21:48,102
Now, listen carefully.
414
00:21:48,186 --> 00:21:49,687
We heard every move they're going to make
415
00:21:49,771 --> 00:21:50,522
for robbing the house.
416
00:21:50,605 --> 00:21:52,565
We can take them by surprise,
they wouldn't have a chance.
417
00:21:52,649 --> 00:21:53,399
But what-
418
00:21:53,483 --> 00:21:55,151
There's nothing wrong
about robbing thieves.
419
00:21:55,235 --> 00:21:55,985
Think of it, Marsh.
420
00:21:56,069 --> 00:21:58,613
$350,000 worth of jewellery.
421
00:21:58,696 --> 00:22:00,114
But I couldn't do it.
422
00:22:00,198 --> 00:22:01,241
I'm not a criminal, Paulie.
423
00:22:01,324 --> 00:22:04,661
Of course you're not, but
this is our one chance, darling.
424
00:22:04,744 --> 00:22:06,579
The stuff's going to be stolen anyway.
425
00:22:06,663 --> 00:22:07,580
I hope you're joking, Paulie.
426
00:22:07,664 --> 00:22:08,414
I'm not joking.
427
00:22:08,498 --> 00:22:10,458
But we don't need that kinda money.
428
00:22:10,542 --> 00:22:11,292
I can work, darling.
429
00:22:11,376 --> 00:22:12,293
I can support you.
430
00:22:12,377 --> 00:22:15,129
Not the way he can, but I
earn a fairly decent salary,
431
00:22:15,213 --> 00:22:16,714
better than a lot of people.
432
00:22:16,798 --> 00:22:17,549
You can earn money.
433
00:22:17,632 --> 00:22:18,800
You don't have to steal it.
434
00:22:19,801 --> 00:22:21,094
My family was poor, but we never-
435
00:22:21,177 --> 00:22:23,429
Marsh, I had you come down here
436
00:22:23,513 --> 00:22:25,682
because I wanted you to see this.
437
00:22:29,477 --> 00:22:30,979
Look.
438
00:22:31,062 --> 00:22:32,647
This is where I was born, Marsh.
439
00:22:33,690 --> 00:22:36,401
A lot of my life was
spent in places like this.
440
00:22:36,484 --> 00:22:38,903
You didn't know that about me, did you?
441
00:22:38,987 --> 00:22:40,405
When you're trapped in a place like that,
442
00:22:40,488 --> 00:22:42,198
you do anything to get out, Marsh.
443
00:22:43,199 --> 00:22:44,033
Anything.
444
00:22:44,117 --> 00:22:44,951
I know.
445
00:22:45,034 --> 00:22:47,620
I'm not apologising for anything I did.
446
00:22:47,704 --> 00:22:49,831
It was all part of the way out.
447
00:22:52,584 --> 00:22:56,087
I never thought before
about what I wanted.
448
00:22:56,170 --> 00:22:57,755
Only about things I didn't want.
449
00:22:58,965 --> 00:23:01,509
Now I want you, and we
found a way to do it.
450
00:23:01,593 --> 00:23:02,343
It's an easy job.
451
00:23:02,427 --> 00:23:04,095
You won't even need a gun.
452
00:23:04,178 --> 00:23:05,346
I can't.
453
00:23:05,430 --> 00:23:06,806
Paulie, we can have a good life together,
454
00:23:06,890 --> 00:23:09,017
but we can't build it
on a rotten foundation.
455
00:23:10,685 --> 00:23:11,436
Don't you understand?
456
00:23:11,519 --> 00:23:13,479
We can't start out that way.
457
00:23:13,563 --> 00:23:15,440
I could-
- Car's ready,
458
00:23:15,523 --> 00:23:17,150
up there at the end of the line.
459
00:23:18,151 --> 00:23:21,154
Well, we can't say we
didn't have our chance.
460
00:23:21,237 --> 00:23:22,071
He's right.
461
00:23:23,448 --> 00:23:24,741
It is the end of the line.
462
00:23:24,824 --> 00:23:27,660
(water splashing)
463
00:23:31,247 --> 00:23:34,250
(door slams)
464
00:23:34,334 --> 00:23:37,378
(gentle piano music)
465
00:23:54,062 --> 00:23:56,731
(dial spinning)
466
00:23:59,692 --> 00:24:02,278
(gentle music)
467
00:24:07,325 --> 00:24:09,869
Hello, may I speak
to Mrs. Nevins, please?
468
00:24:11,287 --> 00:24:12,038
Oh?
469
00:24:12,121 --> 00:24:13,206
When do you expect her?
470
00:24:15,667 --> 00:24:16,417
I see.
471
00:24:16,542 --> 00:24:19,379
(music continues)
472
00:24:26,386 --> 00:24:27,303
I bring double.
473
00:24:33,226 --> 00:24:37,563
[Thieves' Boss] Rings,
bracelets, a very simple job.
474
00:24:37,647 --> 00:24:40,024
$350,000.
475
00:24:40,692 --> 00:24:42,652
[Paulie] What'll we do,
live on the commissions Ralph pays you?
476
00:24:42,735 --> 00:24:43,444
(glass thuds)
477
00:24:43,569 --> 00:24:44,821
[Thieves' Boss] Saturday, the 25th.
478
00:24:44,904 --> 00:24:46,197
House will be closed.
479
00:24:47,031 --> 00:24:49,701
(phone ringing)
480
00:24:56,916 --> 00:24:58,418
Hello?
481
00:24:58,459 --> 00:24:59,711
Don't hang up, Paulie.
482
00:25:00,753 --> 00:25:01,587
I'll do it.
483
00:25:02,755 --> 00:25:04,799
What will you do, Marsh?
484
00:25:04,882 --> 00:25:06,592
I'll go ahead with it.
485
00:25:06,676 --> 00:25:07,927
I'll do anything you say.
486
00:25:18,062 --> 00:25:20,565
(dog barking)
487
00:25:23,443 --> 00:25:26,863
(Mrs. Lynbury humming)
488
00:25:26,946 --> 00:25:28,656
Who's there?
489
00:25:28,740 --> 00:25:30,908
Oh, are you from the nursery?
490
00:25:30,992 --> 00:25:32,368
I expected you yesterday, though.
491
00:25:32,452 --> 00:25:34,370
Won't do you any good at all.
492
00:25:34,454 --> 00:25:35,204
What?
493
00:25:35,288 --> 00:25:36,873
You're about the
greenhouses, aren't you?
494
00:25:36,956 --> 00:25:39,333
I know my husband called
you, and I'm sorry.
495
00:25:39,417 --> 00:25:41,919
I'm sorry, I don't know
anything about greenhouses.
496
00:25:42,003 --> 00:25:43,421
I'm with the Nevins Development Company.
497
00:25:43,504 --> 00:25:44,922
We're a real estate firm.
498
00:25:45,006 --> 00:25:46,924
I came to talk about this house.
499
00:25:47,008 --> 00:25:48,134
It's a beautiful location.
500
00:25:48,217 --> 00:25:49,594
I wondered if you'd be
interested in selling?
501
00:25:49,677 --> 00:25:50,970
- This house?
- Yes.
502
00:25:51,054 --> 00:25:52,430
Oh my heavens, no.
503
00:25:52,513 --> 00:25:53,264
Oh.
504
00:25:53,347 --> 00:25:54,098
Real estate?
505
00:25:54,182 --> 00:25:56,976
That I didn't expect at all.
506
00:25:57,060 --> 00:25:58,728
An offer to buy?
- Yeah.
507
00:25:58,811 --> 00:26:00,688
It's very fortunate,
508
00:26:00,772 --> 00:26:03,775
but I didn't expect you Mr. Marshall.
509
00:26:03,858 --> 00:26:05,693
Oh, no, we couldn't sell.
510
00:26:07,153 --> 00:26:08,738
(dog barking)
511
00:26:08,821 --> 00:26:10,656
I wonder, since I've
come all the way up here,
512
00:26:10,740 --> 00:26:11,741
if I might take a look around?
513
00:26:11,824 --> 00:26:13,409
Of course you may.
514
00:26:13,493 --> 00:26:15,495
Well, now you don't mind coming
through the back way do you?
515
00:26:15,536 --> 00:26:17,622
- No, of course not.
- The house is quite large.
516
00:26:17,705 --> 00:26:18,998
Six bedrooms.
517
00:26:19,082 --> 00:26:20,708
Oh, but we do like spacious living.
518
00:26:20,792 --> 00:26:23,628
(engine rumbling)
519
00:26:30,635 --> 00:26:32,386
(man chattering faintly)
520
00:26:32,470 --> 00:26:33,763
It's a beautiful design, isn't it?
521
00:26:33,846 --> 00:26:36,015
Well, I don't know too much
about those things, honey.
522
00:26:36,099 --> 00:26:37,391
I'll let you decide on that.
523
00:26:37,475 --> 00:26:38,684
[Woman] Do you think we can afford it?
524
00:26:38,768 --> 00:26:40,520
We'll just have to
make out a new budget.
525
00:26:40,603 --> 00:26:42,355
Well, I'm sure the payments
could be arranged so you wouldn't
526
00:26:42,438 --> 00:26:44,565
even notice a difference
in the two prices.
527
00:26:44,690 --> 00:26:46,943
This would be the lot here, number 282.
528
00:26:47,026 --> 00:26:50,571
It's 50 by 100 feet,
faces here on this street.
529
00:26:50,655 --> 00:26:52,156
It's really quite a choice lot.
530
00:26:52,240 --> 00:26:54,534
- [Woman] Let's go take a look at it.
- Fine.
531
00:26:54,575 --> 00:26:56,035
I'll be with you in a moment. Excuse me.
532
00:26:56,119 --> 00:26:56,953
Good location.
533
00:26:57,036 --> 00:26:58,579
I could have the papers
ready for you tomorrow
534
00:26:58,663 --> 00:26:59,747
and you can come in then.
535
00:26:59,831 --> 00:27:01,582
- Thank you, Mr. Marsh.
- Fine.
536
00:27:01,666 --> 00:27:03,000
- Thank you very much.
- Fine.
537
00:27:03,417 --> 00:27:04,794
(man speaking faintly)
538
00:27:04,877 --> 00:27:07,380
(door closes)
539
00:27:08,381 --> 00:27:09,882
Darling.
540
00:27:09,966 --> 00:27:10,758
Oh, Paulie.
541
00:27:10,842 --> 00:27:11,759
Watch it.
542
00:27:12,593 --> 00:27:14,011
Careful.
543
00:27:14,095 --> 00:27:15,721
What about the Lynbury place?
544
00:27:15,805 --> 00:27:17,723
Well, I got a good look at the grounds.
545
00:27:17,807 --> 00:27:18,599
No problems?
546
00:27:18,683 --> 00:27:19,433
No.
547
00:27:19,517 --> 00:27:22,019
Dr. and Mrs. Lynbury are leaving
tomorrow on a fishing trip.
548
00:27:22,103 --> 00:27:22,854
Good.
549
00:27:22,937 --> 00:27:24,105
Now, let's plan tomorrow night.
550
00:27:24,188 --> 00:27:24,939
I've asked my friends,
551
00:27:25,022 --> 00:27:27,066
Phyllis and Tom Rycker over as a cover.
552
00:27:27,150 --> 00:27:28,609
We'll be going to the Crystal Room.
553
00:27:28,734 --> 00:27:29,861
It's supposed to be a farewell party
554
00:27:29,944 --> 00:27:31,445
because we're going away on a trip.
555
00:27:31,529 --> 00:27:33,281
Now, I want you to-
- Paulie, I'm worried.
556
00:27:33,364 --> 00:27:34,240
I don't like this.
557
00:27:34,323 --> 00:27:35,533
[Paulie] I don't like it either darling,
558
00:27:35,616 --> 00:27:37,034
but it'll be over soon.
559
00:27:37,827 --> 00:27:40,454
After tomorrow night,
nothing will keep us apart.
560
00:27:40,538 --> 00:27:41,622
Yeah.
561
00:27:41,706 --> 00:27:42,915
Now I want you to arrange something
562
00:27:42,999 --> 00:27:44,542
to keep Ralph working tomorrow night.
563
00:27:44,625 --> 00:27:46,919
I don't care what you do or
how you do it, but arrange it.
564
00:27:47,003 --> 00:27:49,922
Something he can't delegate
to you or to anybody.
565
00:27:50,006 --> 00:27:51,632
Something that will
keep him at the office.
566
00:27:51,716 --> 00:27:52,633
Can you do it?
567
00:27:52,758 --> 00:27:54,510
Yeah, I'm sure I can.
568
00:27:54,594 --> 00:27:55,887
(tyres screeching)
569
00:27:55,970 --> 00:27:56,804
You better go.
570
00:27:59,765 --> 00:28:01,225
Paulie.
571
00:28:01,309 --> 00:28:04,312
(suspenseful music)
572
00:28:08,357 --> 00:28:09,650
There's no way out.
573
00:28:09,734 --> 00:28:10,526
Only that door.
574
00:28:15,448 --> 00:28:18,534
Quick, while he has his back turned.
575
00:28:18,618 --> 00:28:21,370
(dramatic music)
576
00:28:37,678 --> 00:28:39,805
Can I give you a hand
with those, Mr. Nevins?
577
00:28:39,889 --> 00:28:41,307
Huh?
578
00:28:41,390 --> 00:28:42,225
No.
579
00:28:43,351 --> 00:28:44,936
No, you go check the survey.
580
00:28:45,019 --> 00:28:48,314
There's something here
I gotta take care of.
581
00:28:58,241 --> 00:28:59,784
Any particular kind of car, Mr. Nevins?
582
00:28:59,867 --> 00:29:00,701
No, no, anything at all.
583
00:29:00,785 --> 00:29:02,245
The most inconspicuous car you've got.
584
00:29:02,328 --> 00:29:05,498
Look, and bill me
personally, not my office.
585
00:29:05,581 --> 00:29:06,666
Very well, Mr. Nevins.
586
00:29:06,707 --> 00:29:08,709
How about this car here?
587
00:29:11,796 --> 00:29:14,173
โช Boys get jealous of me โช
588
00:29:14,257 --> 00:29:15,508
Marsh?
589
00:29:15,591 --> 00:29:16,342
It's all set.
590
00:29:16,425 --> 00:29:18,344
This is our big chance, darling.
591
00:29:18,427 --> 00:29:19,845
Yes, they're downstairs now.
592
00:29:20,721 --> 00:29:21,764
Get ready.
593
00:29:21,847 --> 00:29:23,099
I'll call you from the Crystal Room.
594
00:29:23,182 --> 00:29:26,394
โช I'm a rowdy dowdy, that's me โช
595
00:29:26,477 --> 00:29:29,647
โช Wow, she's a high hat baby, that she โช
596
00:29:29,730 --> 00:29:30,564
โช Get her โช
597
00:29:30,648 --> 00:29:34,151
โช So I never take her
where the gang goes โช
598
00:29:34,235 --> 00:29:36,821
โช When I take my sugar to tea โช
599
00:29:36,904 --> 00:29:37,655
(Phyllis laughs)
600
00:29:37,738 --> 00:29:38,489
[Tom] Hi, Paulie.
601
00:29:38,572 --> 00:29:39,323
Join the party.
602
00:29:39,407 --> 00:29:40,700
[Phyllis] How are ya, Paulie?
603
00:29:40,741 --> 00:29:41,742
Hi, kids.
604
00:29:41,826 --> 00:29:42,576
Sorry I'm late.
605
00:29:42,660 --> 00:29:44,412
It's all right.
We made ourselves right at home.
606
00:29:44,495 --> 00:29:45,579
Phyll, would you fix these hooks
607
00:29:45,663 --> 00:29:46,622
for me, please?
- You bet.
608
00:29:46,706 --> 00:29:47,957
I'll fix you a drink, huh, honey?
609
00:29:48,040 --> 00:29:50,293
- Thanks.
- There you go.
610
00:29:50,376 --> 00:29:53,087
Paulie, you look like 9,000,000 bucks.
611
00:29:53,170 --> 00:29:54,755
I hope so, at least 350,000 (chuckles).
612
00:29:54,839 --> 00:29:56,674
- What?
- Nothing.
613
00:29:56,757 --> 00:29:58,926
Oh, Ralph just called to
say he can't go with us.
614
00:29:59,010 --> 00:30:00,136
Some deal at the office.
615
00:30:00,219 --> 00:30:01,470
He's coming by now for a drink.
616
00:30:01,554 --> 00:30:02,388
Gee, that's too bad.
617
00:30:02,471 --> 00:30:03,347
Gotta work all evening?
618
00:30:03,431 --> 00:30:04,348
Whoever knows with Ralph.
619
00:30:04,432 --> 00:30:06,017
Hey Paulie, hear I play a minute ago,
620
00:30:06,100 --> 00:30:07,935
"When I Take My Sugar to" you know what?
621
00:30:08,019 --> 00:30:08,769
(laughs)
622
00:30:08,853 --> 00:30:10,354
Will you ever forget the routine?
623
00:30:10,438 --> 00:30:11,397
Never.
624
00:30:11,480 --> 00:30:12,732
It always was too fast for me.
625
00:30:12,773 --> 00:30:14,442
I never could keep in step.
626
00:30:14,525 --> 00:30:16,569
Not that I was much of a dancer.
627
00:30:16,652 --> 00:30:18,112
Well, you made up for it, honey.
628
00:30:18,195 --> 00:30:19,655
I wasn't much in the looks department,
629
00:30:19,739 --> 00:30:21,365
but I did sell a lotta cigarettes.
630
00:30:21,449 --> 00:30:23,159
I don't know, maybe those
fellas felt sorry for me,
631
00:30:23,242 --> 00:30:24,201
what do you think?
632
00:30:24,285 --> 00:30:26,912
Fortunately, Tom's a little astigmatic.
633
00:30:26,996 --> 00:30:28,914
Ah, your kids must have been excited.
634
00:30:28,998 --> 00:30:29,915
You know, I still don't know
635
00:30:29,999 --> 00:30:32,209
why Phyllis ever married
a plumber like me.
636
00:30:32,293 --> 00:30:33,711
You are not a plumber.
637
00:30:33,794 --> 00:30:36,297
You are a plumbing fixture contractor.
638
00:30:36,380 --> 00:30:39,133
I can never get him to
maintain any dignity,
639
00:30:39,216 --> 00:30:40,051
but he's sweet.
640
00:30:40,926 --> 00:30:42,636
He's gone fat, but he's sweet.
641
00:30:42,720 --> 00:30:43,721
(Tom chuckles)
(engine rumbling)
642
00:30:43,804 --> 00:30:44,805
(horn honking)
643
00:30:44,930 --> 00:30:46,182
You were lucky.
644
00:30:46,265 --> 00:30:47,016
(door slams)
645
00:30:47,099 --> 00:30:47,933
There's Ralph.
646
00:30:50,311 --> 00:30:51,520
Hey, Ralph.
647
00:30:51,604 --> 00:30:52,605
Hi, Phyll.
648
00:30:52,688 --> 00:30:53,939
Tom.
- Hi, Tom.
649
00:30:54,023 --> 00:30:56,400
- Paulie.
- Just heard the bad news.
650
00:30:56,484 --> 00:30:58,444
- Bad news?
- That you can't come with us tonight.
651
00:30:58,527 --> 00:31:01,113
What's the good of a goin' away party
if the guy who's goin' away doesn't show?
652
00:31:01,197 --> 00:31:03,449
Oh, I figure you can
manage all right without me.
653
00:31:04,492 --> 00:31:06,410
I'm sorry about tonight, Paulie.
654
00:31:06,494 --> 00:31:08,579
Something came up with those
city contracts Marsh was handling.
655
00:31:08,662 --> 00:31:10,164
I've gotta meet Franklin
back at the office.
656
00:31:10,289 --> 00:31:11,374
[Tom] Would you like a drink, Ralph?
657
00:31:11,457 --> 00:31:13,542
- Good Tom, but not too much-
- I know just how you like it.
658
00:31:13,626 --> 00:31:15,252
Very dry. I think I'll join you.
659
00:31:15,336 --> 00:31:17,546
I gotta get right back, so
better make it a double, huh?
660
00:31:17,630 --> 00:31:19,590
- Ah, sure.
- I'll go wash up.
661
00:31:20,841 --> 00:31:23,010
(ice cubes clinking)
662
00:31:23,094 --> 00:31:24,220
You don't have to kiss his hand.
663
00:31:24,303 --> 00:31:25,554
Just mix his drink.
664
00:31:25,638 --> 00:31:26,680
Honey, I was only being civil.
665
00:31:26,764 --> 00:31:29,016
Listen, Tom, you're a very
big man in your own right.
666
00:31:29,100 --> 00:31:30,309
Paulie may be my best friend,
667
00:31:30,393 --> 00:31:32,269
but you don't have to kowtow to Ralph.
668
00:31:32,353 --> 00:31:34,605
The order for the new track
means a lot to both of us.
669
00:31:34,688 --> 00:31:35,689
Track schmack.
670
00:31:35,773 --> 00:31:36,857
You didn't get the order for the new track
671
00:31:36,982 --> 00:31:37,733
because he loves you.
672
00:31:37,817 --> 00:31:38,818
You got the order for the new track
673
00:31:38,901 --> 00:31:40,194
because you gave him the best price.
674
00:31:40,277 --> 00:31:42,113
All right, honey, all right.
675
00:31:47,284 --> 00:31:50,287
(bracelet jingling)
676
00:31:55,167 --> 00:31:57,670
(hood clicks)
677
00:31:59,880 --> 00:32:02,174
I wanna have a long talk to you
about switching to martinis.
678
00:32:02,258 --> 00:32:03,717
Martinis never hurt me any.
679
00:32:03,801 --> 00:32:05,052
Oh, Tom, are you kidding?
680
00:32:05,136 --> 00:32:05,886
(Tom chuckles)
681
00:32:05,970 --> 00:32:07,096
How are the drinks going?
682
00:32:07,179 --> 00:32:09,265
Fast (chuckles).
683
00:32:09,348 --> 00:32:11,350
Well, you're just in time.
684
00:32:11,434 --> 00:32:12,351
Here's one on the house.
685
00:32:12,435 --> 00:32:13,227
Thanks, Tom.
686
00:32:14,103 --> 00:32:15,438
Well, taste it.
687
00:32:18,315 --> 00:32:19,066
Good deal.
688
00:32:19,191 --> 00:32:20,484
[Tom] I know just how
you like them, Ralph.
689
00:32:20,568 --> 00:32:21,819
(Ralph chuckles)
(Phyllis grimaces faintly)
690
00:32:21,902 --> 00:32:23,821
Well, here's to our second honeymoon.
691
00:32:23,904 --> 00:32:24,864
And here's to our first.
692
00:32:24,905 --> 00:32:26,031
Scull.
693
00:32:26,115 --> 00:32:28,200
You know, I sure do envy you two kids.
694
00:32:28,284 --> 00:32:29,410
I always wanted to go to Rio,
695
00:32:29,493 --> 00:32:32,621
but Tom and I are gonna wait
till we master the mambo.
696
00:32:32,705 --> 00:32:34,081
That'll be the day.
697
00:32:34,165 --> 00:32:35,249
Best part of it is,
698
00:32:35,332 --> 00:32:37,001
Paulie and I'll have a
chance to be alone together.
699
00:32:37,084 --> 00:32:39,253
Kinda get to know each other again.
700
00:32:40,713 --> 00:32:42,798
People get to working too hard, too busy,
701
00:32:42,882 --> 00:32:44,508
get into bad habits.
702
00:32:44,592 --> 00:32:45,801
We're gonna change all that.
703
00:32:45,885 --> 00:32:48,345
Be like starting all over again.
704
00:32:48,429 --> 00:32:49,346
I don't know about you,
705
00:32:49,430 --> 00:32:51,724
but I'm getting a little embarrassed
listening to these two lovebirds.
706
00:32:51,807 --> 00:32:53,100
It's romantic.
707
00:32:53,184 --> 00:32:54,852
Well, that'll have to wait till Monday.
708
00:32:54,935 --> 00:32:56,187
I've gotta get back to the office.
709
00:32:56,270 --> 00:32:57,396
Hurry up and meet us, right?
710
00:32:57,480 --> 00:32:58,272
Well, I don't know
711
00:32:58,355 --> 00:32:59,106
how late I'll-
- Right?
712
00:32:59,190 --> 00:33:00,858
We'll be there until 11 or 12.
713
00:33:00,941 --> 00:33:02,568
You'll be there till
they fold the joint.
714
00:33:02,651 --> 00:33:03,402
(Tom's throat clears)
715
00:33:03,486 --> 00:33:05,905
If the thing's worth
doing, it's worth doing well.
716
00:33:05,946 --> 00:33:08,908
(chuckles) Isn't my boy a living doll?
717
00:33:08,949 --> 00:33:10,618
Yeah, well, I'll see you later.
718
00:33:12,703 --> 00:33:13,871
Well, Tom, what do we drink to?
719
00:33:13,954 --> 00:33:16,540
Our last anniversary or
the one that's comin' up?
720
00:33:16,624 --> 00:33:18,626
Both, last year's and this year's.
721
00:33:18,709 --> 00:33:22,171
I give you happy marriages
that are made in heaven.
722
00:33:22,254 --> 00:33:25,382
I give you happy marriages,
no matter where they're made.
723
00:33:25,466 --> 00:33:26,217
Well, let's go.
724
00:33:26,300 --> 00:33:27,468
I'll make that reservation.
725
00:33:27,551 --> 00:33:30,763
- Be right with you.
- Tom, get my coat.
726
00:33:30,846 --> 00:33:33,682
(engine stalling)
727
00:33:35,518 --> 00:33:36,519
Anything wrong?
728
00:33:39,688 --> 00:33:42,775
- What's the matter?
- Great.
729
00:33:42,858 --> 00:33:45,819
I needed just one more
thing to happen to me today.
730
00:33:45,903 --> 00:33:46,654
Won't it start?
731
00:33:46,737 --> 00:33:48,531
Would I be standing here
like a dope if it would?
732
00:33:48,614 --> 00:33:51,116
You pay a fortune for a
car, it won't even start.
733
00:33:51,992 --> 00:33:53,244
I'll drive you to the office.
734
00:33:53,369 --> 00:33:54,370
- All right, come on.
- You and Tom
735
00:33:54,453 --> 00:33:55,329
go onto the Crystal Room.
736
00:33:55,412 --> 00:33:56,455
I'll drop Ralph and meet you there.
737
00:33:56,539 --> 00:33:57,873
- Okay, Paulie.
- Come on, Phyllis.
738
00:33:57,957 --> 00:33:59,583
Let's go.
- Wait a minute, Tom.
739
00:34:00,459 --> 00:34:02,378
I'm going to drive.
740
00:34:02,461 --> 00:34:04,797
You've been eatin' too many
olives with your martinis.
741
00:34:04,880 --> 00:34:06,465
Okay, baby, okay.
742
00:34:08,384 --> 00:34:11,220
(engine rumbling)
743
00:34:17,518 --> 00:34:19,103
Well, if I get stuck, I might call ya.
744
00:34:19,186 --> 00:34:21,605
You know how tough it is gettin'
a taxi down here late at night.
745
00:34:21,689 --> 00:34:23,816
I don't wanna be stranded here.
746
00:34:23,899 --> 00:34:25,234
Just gimme a ring at the Crystal Room.
747
00:34:25,317 --> 00:34:26,026
I'll pick you up.
748
00:34:26,151 --> 00:34:27,653
That's what wives are for.
749
00:34:28,612 --> 00:34:29,822
Pick ups?
750
00:34:29,905 --> 00:34:30,698
Now don't start that.
751
00:34:30,781 --> 00:34:33,534
(chuckles) I was just kidding.
752
00:34:33,617 --> 00:34:34,702
Oh, there's Franklin now.
753
00:34:34,785 --> 00:34:36,120
Let me out here.
754
00:34:36,203 --> 00:34:38,163
I'll catch you up with you later.
755
00:34:42,167 --> 00:34:43,377
- Howdy.
- Hello, Ralph.
756
00:34:43,460 --> 00:34:45,045
Paulie.
- Dean.
757
00:34:45,170 --> 00:34:47,047
Don't you boys sit up
all night getting ulcers.
758
00:34:47,131 --> 00:34:48,507
- We won't.
- Don't worry.
759
00:34:49,883 --> 00:34:51,844
Give me a call when you're finished.
760
00:34:51,927 --> 00:34:54,597
[Dean] What kept you?
I thought this was so important.
761
00:34:54,680 --> 00:34:57,808
(tyres screeching)
762
00:34:57,891 --> 00:34:59,518
I told you-
- Look, you'll have to handle this yourself.
763
00:34:59,602 --> 00:35:01,687
Make any decision you want.
I'll get in touch with you later.
764
00:35:01,770 --> 00:35:02,938
- But Ralph!
- Will you do what I tell ya.
765
00:35:03,022 --> 00:35:04,315
I've got an appointment.
Now go on!
766
00:35:04,398 --> 00:35:07,234
(dramatic music)
767
00:36:06,543 --> 00:36:09,713
(audience applauding)
768
00:36:10,798 --> 00:36:14,134
(soft orchestral music)
769
00:36:25,312 --> 00:36:29,942
โช Never let me go โช
770
00:36:30,025 --> 00:36:33,028
โช Love me much too much โช
771
00:36:33,112 --> 00:36:36,031
โช If you let me go โช
772
00:36:36,115 --> 00:36:39,284
โช Life would lose its touch โช
773
00:36:39,368 --> 00:36:44,373
โช What would I be without you โช
774
00:36:44,832 --> 00:36:49,837
โช There's no place for me without you โช
775
00:36:51,130 --> 00:36:54,758
โช Never let me go โช
776
00:36:54,842 --> 00:36:59,847
โช I'd be so lost if you went away โช
777
00:37:01,265 --> 00:37:06,270
โช There'd be 1,000 hours in the day โช
778
00:37:07,271 --> 00:37:12,276
โช Without you, I know โช
779
00:37:12,401 --> 00:37:17,364
โช Because of one caress
my world was overturned โช
780
00:37:19,450 --> 00:37:24,455
โช At the very start,
all my bridges burned โช
781
00:37:25,330 --> 00:37:28,500
โช By my flaming heart โช
782
00:37:28,584 --> 00:37:30,836
โช You never leave me โช
783
00:37:30,919 --> 00:37:35,883
โช You, you couldn't hurt me could you โช
784
00:37:40,137 --> 00:37:47,436
โช Never let me go โช
785
00:37:51,565 --> 00:37:54,735
(audience applauding)
786
00:37:59,615 --> 00:38:04,578
(upbeat music)
(patrons chattering)
787
00:38:05,662 --> 00:38:07,831
Oh, Paulie, Paulie, over here.
788
00:38:07,915 --> 00:38:08,957
Tom, get her.
789
00:38:10,083 --> 00:38:12,544
Oh, Paulie, you missed him.
- Hi, Paulie.
790
00:38:12,628 --> 00:38:13,754
He was divine.
791
00:38:13,837 --> 00:38:15,047
He sang up a storm.
792
00:38:15,130 --> 00:38:16,006
Did Ralph get there?
793
00:38:16,089 --> 00:38:17,549
[Paulie] Yes, he's safely delivered.
794
00:38:17,633 --> 00:38:18,425
Good.
795
00:38:18,509 --> 00:38:21,762
[Paulie] Tom, would you
get me a drink from the bar?
796
00:38:21,845 --> 00:38:22,679
You know the kind I like.
797
00:38:22,763 --> 00:38:23,639
Sure.
798
00:38:23,722 --> 00:38:24,973
Tom? He's a little slow.
799
00:38:25,057 --> 00:38:26,099
Tom?
800
00:38:26,183 --> 00:38:28,268
You're very politely being asked to leave.
801
00:38:28,352 --> 00:38:29,144
What?
802
00:38:29,228 --> 00:38:30,854
Scotch, you get the scotch.
803
00:38:30,938 --> 00:38:31,688
Oh.
804
00:38:31,772 --> 00:38:32,940
That's the idea.
805
00:38:33,023 --> 00:38:34,608
Tom?
- Yes?
806
00:38:34,691 --> 00:38:36,109
Make it a slow scotch.
807
00:38:36,193 --> 00:38:37,778
Surely, surely.
808
00:38:41,907 --> 00:38:44,535
Look, honey, we've known each other
too long for any nonsense.
809
00:38:44,618 --> 00:38:45,702
Ralph's dragging me away
810
00:38:45,786 --> 00:38:47,830
on this trip and we'll
be gone a long time.
811
00:38:47,913 --> 00:38:51,458
There's someone, someone special
I've gotta say goodbye to.
812
00:38:52,918 --> 00:38:53,669
Wow.
813
00:38:53,752 --> 00:38:55,963
You're lettin' yourself in
for a lot of trouble, Paulie.
814
00:38:56,046 --> 00:38:58,507
I'll be saying goodbye, Phyll.
I won't get another chance.
815
00:38:59,675 --> 00:39:00,801
Poor Ralph.
816
00:39:00,884 --> 00:39:02,678
Even the bells don't help do they?
817
00:39:03,929 --> 00:39:05,597
You got a nice guy, Phyll.
818
00:39:05,681 --> 00:39:07,307
I envy you.
819
00:39:07,391 --> 00:39:09,142
Cover for me will ya, in
case Ralph should call?
820
00:39:09,226 --> 00:39:10,310
About Tom, would you-
- Darling,
821
00:39:10,435 --> 00:39:12,187
I'd do anything in the world
for you and you know it,
822
00:39:12,271 --> 00:39:13,814
but you're putting me
in an awful tight spot.
823
00:39:13,897 --> 00:39:16,149
If Ralph does call, I can
only stall him so long.
824
00:39:16,233 --> 00:39:16,984
- Phyllis-
- All right,
825
00:39:17,067 --> 00:39:18,861
I'll do this for you,
but you do me a favour.
826
00:39:18,944 --> 00:39:20,821
You make this a fast goodbye.
827
00:39:20,904 --> 00:39:21,738
Thanks.
828
00:39:25,534 --> 00:39:27,828
What happened to Paulie, honey?
829
00:39:27,911 --> 00:39:29,621
You drink it, sweetheart.
830
00:39:29,705 --> 00:39:30,831
She's on the wagon.
831
00:39:32,207 --> 00:39:37,212
(engine rumbling)
(soft music)
832
00:39:55,647 --> 00:39:59,318
Throw it in the back,
mine's in the trunk.
833
00:40:05,741 --> 00:40:07,075
Nervous?
834
00:40:07,159 --> 00:40:09,369
I'm scared silly, but
it's a funny kinda scared.
835
00:40:09,494 --> 00:40:11,121
I think I'm actually enjoying it.
836
00:40:13,165 --> 00:40:15,834
(ominous music)
837
00:40:45,864 --> 00:40:47,199
10:35 exactly.
838
00:40:48,116 --> 00:40:50,410
Park over there heading downhill.
839
00:40:50,535 --> 00:40:52,496
And if anything goes wrong, blow the horn.
840
00:40:52,579 --> 00:40:53,747
Nothing's going wrong.
841
00:40:54,665 --> 00:40:55,666
Good luck.
- Yeah.
842
00:40:55,749 --> 00:41:00,754
(music continues)
(engine rumbling)
843
00:41:05,884 --> 00:41:08,887
(suspenseful music)
844
00:41:27,447 --> 00:41:30,200
(dramatic music)
845
00:41:33,829 --> 00:41:34,579
(Paulie gasps)
846
00:41:34,663 --> 00:41:35,622
- Hello, baby.
- Ralph!
847
00:41:35,706 --> 00:41:37,332
I waited a long time for this, baby.
848
00:41:37,416 --> 00:41:38,792
- Ralph, listen.
- Listen?
849
00:41:38,875 --> 00:41:40,877
I have listened long enough.
850
00:41:40,961 --> 00:41:42,129
I know he's down there.
851
00:41:42,212 --> 00:41:43,964
I saw him go, and I'm gonna be waitin'
852
00:41:44,047 --> 00:41:45,048
for him when he comes back up.
853
00:41:45,132 --> 00:41:46,550
I told you I'd fix both of you, didn't I?
854
00:41:46,633 --> 00:41:48,218
I'll go on the trip with you, Ralph.
855
00:41:48,301 --> 00:41:49,094
I'll do anything you want.
856
00:41:49,177 --> 00:41:50,137
(fist thudding)
857
00:41:50,220 --> 00:41:51,054
No!
858
00:41:56,226 --> 00:41:57,227
Get your hands up.
859
00:41:58,812 --> 00:41:59,896
Toss me the briefcase.
860
00:42:01,314 --> 00:42:02,441
Look, Mack, I don't know who you are,
861
00:42:02,524 --> 00:42:03,483
but you're asking for a lot-
862
00:42:03,567 --> 00:42:05,027
Toss me the briefcase, Sir.
863
00:42:08,280 --> 00:42:11,116
(briefcase thuds)
864
00:42:12,409 --> 00:42:13,910
Turn around and start walking.
865
00:42:17,456 --> 00:42:20,292
(Paulie gasping)
866
00:42:23,211 --> 00:42:25,005
Ralph, I'll do anything. Let me go!
867
00:42:26,923 --> 00:42:29,843
(engine rumbling)
868
00:42:30,969 --> 00:42:32,054
Walk straight ahead.
869
00:42:36,516 --> 00:42:38,435
(door slams)
870
00:42:38,518 --> 00:42:40,312
We gonna let him hijack
us out of those jewels?
871
00:42:40,395 --> 00:42:41,938
Oh, shut up and find a light switch.
872
00:42:42,022 --> 00:42:44,858
(Paulie gasping)
873
00:42:46,276 --> 00:42:48,195
There, there it is.
874
00:42:50,655 --> 00:42:51,782
There, there he goes!
875
00:42:51,865 --> 00:42:53,950
(shots firing)
876
00:42:54,034 --> 00:42:56,787
(dramatic music)
877
00:43:00,332 --> 00:43:03,460
(shot firing)
878
00:43:03,543 --> 00:43:06,630
(Paulie gasps)
879
00:43:06,713 --> 00:43:07,547
Ralph!
880
00:43:09,925 --> 00:43:11,093
(shot firing)
881
00:43:11,176 --> 00:43:12,010
Marsh!
882
00:43:14,179 --> 00:43:15,555
Marsh!
883
00:43:15,680 --> 00:43:20,685
(shots firing)
(music continues)
884
00:43:23,730 --> 00:43:26,733
(tyres screeching)
885
00:43:35,909 --> 00:43:37,828
Let's get outta here.
886
00:43:42,499 --> 00:43:43,667
[Vince] Hey!
887
00:43:44,751 --> 00:43:45,919
What's this?
888
00:43:47,546 --> 00:43:50,132
(bracelet jingling)
889
00:43:50,215 --> 00:43:52,884
(music continues)
890
00:43:52,968 --> 00:43:53,969
(tyres screeching)
891
00:43:54,052 --> 00:43:55,512
Don't go to pieces now, darling.
892
00:43:55,595 --> 00:43:57,180
We still gotta outrun them.
893
00:43:57,264 --> 00:43:58,265
(tyres screeching)
894
00:43:58,348 --> 00:43:59,391
It's all right now, darling.
895
00:43:59,474 --> 00:44:01,059
It's over.
896
00:44:01,143 --> 00:44:02,394
Those shots...
897
00:44:02,477 --> 00:44:04,813
I didn't mean anything
like that to happen.
898
00:44:04,896 --> 00:44:05,605
Shooting or-
899
00:44:05,730 --> 00:44:06,815
Ralph must have followed us.
900
00:44:06,857 --> 00:44:08,567
Paulie, you gotta get hold of yourself.
901
00:44:08,608 --> 00:44:09,484
He's dead.
902
00:44:09,568 --> 00:44:11,611
They were shooting at me and hit Ralph.
903
00:44:11,736 --> 00:44:14,614
You mean, Ralph-
- Yes, darling, he's dead.
904
00:44:14,698 --> 00:44:15,448
I'm sure of it.
905
00:44:15,532 --> 00:44:16,616
He got in the way.
906
00:44:17,576 --> 00:44:18,493
We got to think this out.
907
00:44:18,577 --> 00:44:20,579
It changes everything.
908
00:44:20,620 --> 00:44:22,080
Ralph followed us, they killed him?
909
00:44:23,707 --> 00:44:24,624
We'll have to wait.
910
00:44:24,708 --> 00:44:25,750
We couldn't go away together.
911
00:44:25,834 --> 00:44:26,877
Not now, not yet.
912
00:44:28,044 --> 00:44:29,713
You go back to your friends
at the Crystal Room.
913
00:44:29,796 --> 00:44:30,547
Marsh, I can't.
914
00:44:30,630 --> 00:44:31,381
Don't you see, darling?
915
00:44:31,464 --> 00:44:33,550
It's the only way we can
protect your reputation.
916
00:44:33,633 --> 00:44:35,010
- My reputation (sobs)?
- Paulie!
917
00:44:35,093 --> 00:44:37,596
You got to get hold of yourself.
918
00:44:37,637 --> 00:44:39,097
You can't go hysterical now.
919
00:44:39,181 --> 00:44:41,725
(tyres screeching)
920
00:44:41,808 --> 00:44:42,642
I'm all right.
921
00:44:44,644 --> 00:44:46,980
There's a million things
we'll have to think about.
922
00:44:47,063 --> 00:44:48,857
Drop me at my corner.
923
00:44:48,940 --> 00:44:50,567
I better keep the jewels,
924
00:44:50,650 --> 00:44:52,068
but the police will be
getting in touch with you.
925
00:44:52,152 --> 00:44:53,612
We haven't much time.
926
00:44:53,653 --> 00:44:58,658
(upbeat music)
(patrons chattering)
927
00:45:00,076 --> 00:45:02,913
(Phyllis laughs)
928
00:45:05,081 --> 00:45:06,374
Here's Paulie.
929
00:45:09,336 --> 00:45:10,670
Boy, am I ever glad you got back.
930
00:45:10,795 --> 00:45:11,963
I've been out there on that dance floor
931
00:45:12,047 --> 00:45:13,006
for close to an hour.
932
00:45:13,089 --> 00:45:14,674
I'll tell you, Tom is a real...
933
00:45:16,134 --> 00:45:18,136
Oh, that must've been some farewell.
934
00:45:18,220 --> 00:45:19,512
You know how it is.
935
00:45:19,596 --> 00:45:21,765
I could use a drink, Tom.
936
00:45:21,848 --> 00:45:23,225
Tom, you're off and running again.
937
00:45:23,308 --> 00:45:24,809
Well, I don't mind it, honey.
938
00:45:24,893 --> 00:45:26,645
You think she'll stay for this one?
939
00:45:29,439 --> 00:45:30,690
Somethin' wrong, Paulie?
940
00:45:32,817 --> 00:45:34,986
Boy, you're really kinda
stuck on this guy, aren't ya?
941
00:45:35,070 --> 00:45:36,488
Give me a cigarette, Phyll.
942
00:45:37,864 --> 00:45:39,908
Hey, where's your bracelet?
943
00:45:39,991 --> 00:45:41,660
I must have left it at home.
944
00:45:41,701 --> 00:45:42,869
You kidding, Paulie?
945
00:45:42,953 --> 00:45:44,079
You were wearing it.
946
00:45:45,455 --> 00:45:49,125
This must be a real Jim dandy
fella you've fallen for.
947
00:45:49,209 --> 00:45:49,960
Well, I should talk.
948
00:45:50,043 --> 00:45:51,711
You remember that Mexican
piano player at The Blue Room?
949
00:45:51,795 --> 00:45:53,213
Oh, (indistinct).
950
00:45:54,965 --> 00:45:56,633
Look, Paulie, this may
be none of my business,
951
00:45:56,716 --> 00:45:57,676
but you remember the way you felt
952
00:45:57,717 --> 00:45:59,678
about Tom when I married him?
953
00:45:59,719 --> 00:46:00,720
I admit he's not the kinda guy
954
00:46:00,845 --> 00:46:03,890
you'd hire to advertise
at collar, but I love him.
955
00:46:03,974 --> 00:46:05,058
What are you gonna do?
956
00:46:05,141 --> 00:46:06,977
And maybe Ralph's not so bad.
957
00:46:07,060 --> 00:46:08,228
Why don't you give him a chance?
958
00:46:08,311 --> 00:46:11,690
Look, you've gotta go on the
trip anyway, so just try.
959
00:46:11,731 --> 00:46:13,692
Maybe life can be beautiful.
960
00:46:13,733 --> 00:46:15,527
Maybe you get to like
him, you never can tell.
961
00:46:15,610 --> 00:46:16,653
Oh, that's my fella.
962
00:46:16,736 --> 00:46:19,155
He's getting faster and
faster with the drinks.
963
00:46:20,573 --> 00:46:21,700
Oh Paulie, I'm sorry.
964
00:46:21,741 --> 00:46:23,493
I didn't mean to get on a soapbox.
965
00:46:24,369 --> 00:46:25,954
Well, I'm okay.
966
00:46:26,037 --> 00:46:27,497
It's just, I've got a headache.
967
00:46:27,580 --> 00:46:29,958
Don't let me be a wet blanket.
968
00:46:30,041 --> 00:46:33,378
Say, why don't you kids come
by the house on the way home?
969
00:46:33,461 --> 00:46:34,754
We can have a night cap there.
970
00:46:34,838 --> 00:46:36,589
Say Paulie, that's a nice idea.
971
00:46:36,673 --> 00:46:37,507
Wanna dance?
972
00:46:37,590 --> 00:46:39,384
Come on, I'll teach you the mambo.
973
00:46:39,467 --> 00:46:41,511
And when you get to Rio, you
can surprise Ralph with it.
974
00:46:41,594 --> 00:46:43,888
It'll be quite a surprise.
975
00:46:43,972 --> 00:46:45,849
You don't know what you're
letting yourself in for.
976
00:46:45,932 --> 00:46:49,227
He's just taken the large economy
course at Arthur Murray's.
977
00:46:49,311 --> 00:46:51,896
(upbeat music)
978
00:46:56,776 --> 00:46:57,527
(group chattering)
979
00:46:57,610 --> 00:46:59,571
[Officer] Break it up, break it up.
980
00:46:59,654 --> 00:47:00,488
Talk to the Inspector.
981
00:47:00,572 --> 00:47:01,406
Hi, Inspector.
982
00:47:01,489 --> 00:47:02,991
Sorry to have to drag
you outta bed so early.
983
00:47:03,074 --> 00:47:04,117
It's mutual.
984
00:47:04,200 --> 00:47:05,160
[Inspector] How does it look?
985
00:47:05,243 --> 00:47:06,786
Yeah, it's pretty rough, pretty rough.
986
00:47:06,911 --> 00:47:08,204
We found his gun on the road.
987
00:47:08,288 --> 00:47:09,205
Apparently was hit here,
988
00:47:09,289 --> 00:47:11,416
fell over the embankment
down onto the driveway.
989
00:47:11,541 --> 00:47:13,084
The neighbours say they
heard about a dozen shots.
990
00:47:13,168 --> 00:47:14,336
Two came from his gun.
991
00:47:14,419 --> 00:47:15,670
We found bullets all over the place,
992
00:47:15,754 --> 00:47:17,047
all from the direction of the house.
993
00:47:17,130 --> 00:47:19,007
And what about the owners?
994
00:47:19,090 --> 00:47:20,258
A Doctor and Mrs. Lynbury.
995
00:47:20,342 --> 00:47:21,343
They're away on vacation.
996
00:47:21,426 --> 00:47:22,344
The house is closed up.
997
00:47:22,427 --> 00:47:23,803
We checked it, it's all secure.
998
00:47:23,887 --> 00:47:24,971
Any motive?
999
00:47:25,055 --> 00:47:27,265
Wasn't robbery, all
sorts of identification.
1000
00:47:27,349 --> 00:47:28,266
Ralph K. Nevins.
1001
00:47:29,642 --> 00:47:30,393
The real estate man?
1002
00:47:30,477 --> 00:47:33,063
There's a U-Drive car parked
about a block up the road.
1003
00:47:33,146 --> 00:47:34,022
We're tracing it now.
1004
00:47:34,105 --> 00:47:35,190
Looks like someone was waiting here
1005
00:47:35,273 --> 00:47:36,608
in the driveway and blasted him.
1006
00:47:36,691 --> 00:47:38,360
Yes, this is rough.
1007
00:47:38,443 --> 00:47:40,236
- Inspector?
- Go ahead, go ahead.
1008
00:47:41,404 --> 00:47:43,156
You two had better follow through on this
1009
00:47:43,239 --> 00:47:44,949
and I'll see you at the
office in the morning.
1010
00:47:45,033 --> 00:47:47,410
If anything should break
before then, call me at home.
1011
00:47:47,494 --> 00:47:48,328
Yes, Sir.
1012
00:47:49,454 --> 00:47:52,207
(Phyllis laughs)
1013
00:47:56,586 --> 00:48:00,173
(Phyllis speaking faintly)
1014
00:48:02,717 --> 00:48:04,677
Need a light?
[Phyllis] Get my purse, will you Tom?
1015
00:48:04,761 --> 00:48:05,845
(door slams)
1016
00:48:05,929 --> 00:48:07,597
[Tom] Where's your bag?
1017
00:48:07,680 --> 00:48:08,681
There it is.
1018
00:48:09,974 --> 00:48:11,601
Sorry if we startled you.
1019
00:48:11,684 --> 00:48:12,519
Police officers.
1020
00:48:13,395 --> 00:48:15,522
Is this the home of Ralph K. Nevins?
1021
00:48:15,605 --> 00:48:16,689
Yes.
1022
00:48:16,773 --> 00:48:17,982
[Lieutenant Jennings] Do you know him?
1023
00:48:18,066 --> 00:48:19,234
I'm his wife.
1024
00:48:19,734 --> 00:48:21,027
[Lieutenant Jennings]
When was the last time
1025
00:48:21,111 --> 00:48:22,862
you saw your husband, Mrs. Nevins?
1026
00:48:22,946 --> 00:48:26,241
I had drove him to his
office just a few hours ago.
1027
00:48:26,324 --> 00:48:27,450
What's this all about?
1028
00:48:27,534 --> 00:48:29,702
But you didn't stay
with him at the office?
1029
00:48:29,786 --> 00:48:30,870
I've been to the Crystal Room
1030
00:48:30,954 --> 00:48:32,622
with Mr and Mrs. Rycker.
1031
00:48:32,705 --> 00:48:34,165
My husband was to have joined us,
1032
00:48:34,249 --> 00:48:36,126
but at the last minute he had to work.
1033
00:48:36,960 --> 00:48:38,420
Would you mind explaining
just what this is-
1034
00:48:38,503 --> 00:48:40,672
(phone ringing)
1035
00:48:40,755 --> 00:48:41,506
Better answer it.
1036
00:48:41,589 --> 00:48:43,842
It's rung three times
in the last 10 minutes.
1037
00:48:45,510 --> 00:48:46,344
Excuse me.
1038
00:48:48,221 --> 00:48:49,180
- Oh!
- Are you friends
1039
00:48:49,264 --> 00:48:51,141
of the family Mrs. Rycker?
1040
00:48:51,224 --> 00:48:52,684
Yes, that's right.
1041
00:48:52,767 --> 00:48:54,602
I'll have to ask you a few questions.
1042
00:48:54,686 --> 00:48:55,687
What's this all about?
1043
00:48:55,770 --> 00:48:57,397
Wait a minute, dear.
You didn't seem to understand him.
1044
00:48:57,480 --> 00:48:59,899
He's going to ask the questions, right?
1045
00:48:59,983 --> 00:49:02,277
That's what I thought (throat clears).
1046
00:49:02,360 --> 00:49:05,697
(phone ringing)
1047
00:49:05,780 --> 00:49:06,990
Hello, Ralph?
1048
00:49:07,073 --> 00:49:08,575
Oh?
1049
00:49:08,658 --> 00:49:11,286
Paulie, the police
may be there any moment.
1050
00:49:11,369 --> 00:49:13,329
I left my suitcase in
the back of your car.
1051
00:49:13,413 --> 00:49:16,583
Now look, hang the
clothes in Ralph's closet.
1052
00:49:16,666 --> 00:49:18,918
I know it's rough, but all you
have to do is use your head.
1053
00:49:19,002 --> 00:49:20,420
Yes, I'll be glad to.
1054
00:49:20,503 --> 00:49:22,505
I expect him home very soon,
but in case he should be late,
1055
00:49:22,589 --> 00:49:24,299
would you care to leave your number
1056
00:49:24,382 --> 00:49:26,718
and I can have him call
you in the morning.
1057
00:49:26,801 --> 00:49:28,470
All right, fine.
1058
00:49:29,596 --> 00:49:30,430
Goodnight.
1059
00:49:33,933 --> 00:49:35,226
Well?
1060
00:49:35,310 --> 00:49:36,394
Mrs. Nevins, I'm afraid we have
1061
00:49:36,478 --> 00:49:37,854
some very bad news for you.
1062
00:49:38,897 --> 00:49:40,648
[Radio Announcer] A possible
motive is being sought
1063
00:49:40,732 --> 00:49:42,150
for the murder of Ralph K. Nevins,
1064
00:49:42,233 --> 00:49:44,944
wealthy real estate man,
shot to death in the driveway
1065
00:49:45,028 --> 00:49:47,822
of a deserted Highland
Hills estate last night.
1066
00:49:47,906 --> 00:49:50,408
Police have ruled out robbery
and are seeking knowledge
1067
00:49:50,492 --> 00:49:52,952
of any business enemies
Nevins might have had.
1068
00:49:53,036 --> 00:49:55,205
The wealthy man is survived by his wife,
1069
00:49:55,288 --> 00:49:58,708
the former Pauline Banner,
whom he married in 1952.
1070
00:49:58,791 --> 00:50:00,168
There are no children.
1071
00:50:00,251 --> 00:50:01,419
Other Los Angeles news is highlight-
1072
00:50:01,503 --> 00:50:06,508
(sirens wailing)
(kettle whistling)
1073
00:50:09,260 --> 00:50:12,096
(lid clattering)
1074
00:50:22,065 --> 00:50:24,234
[Ralph] Until the deal is in escrow.
1075
00:50:24,317 --> 00:50:25,652
If the property owner learns
1076
00:50:25,735 --> 00:50:27,237
of the proposed housing development,
1077
00:50:27,320 --> 00:50:29,113
his price would be raised tenfold.
1078
00:50:30,323 --> 00:50:32,742
The present quoted price
seems eminently fair to me
1079
00:50:32,825 --> 00:50:34,452
for everyone concerned.
1080
00:50:34,536 --> 00:50:36,538
And I don't want you to
be placed in a position
1081
00:50:36,621 --> 00:50:38,373
where he can take advantage of you.
1082
00:50:39,499 --> 00:50:40,667
According to the contract,
1083
00:50:40,750 --> 00:50:44,754
the Langhashim division
consisting of 175 units
1084
00:50:44,837 --> 00:50:46,589
is to be ready by November 15th.
1085
00:50:47,423 --> 00:50:50,343
The unit should actually be
completed early in October.
1086
00:50:51,135 --> 00:50:52,136
Your bid for the carpeting
1087
00:50:52,220 --> 00:50:55,181
should therefore be submitted
not later than September 1st,
1088
00:50:55,265 --> 00:50:56,849
sincerely, et cetera, et cetera.
1089
00:50:57,850 --> 00:50:59,143
Hello, Kathy.
1090
00:50:59,227 --> 00:51:01,145
I'm glad you're here.
1091
00:51:03,064 --> 00:51:04,941
Awful, isn't it, Marsh?
1092
00:51:05,024 --> 00:51:07,026
I just heard the news on the radio.
1093
00:51:07,110 --> 00:51:08,903
I guess we're all pretty much upset.
1094
00:51:11,239 --> 00:51:12,949
I'm sorry, I broke up like that.
1095
00:51:14,117 --> 00:51:15,952
It's all been such a terrible shock.
1096
00:51:17,579 --> 00:51:21,040
I thought I'd better get down
here as early as I could.
1097
00:51:21,165 --> 00:51:23,501
Those telephones have
been ringing all morning,
1098
00:51:23,585 --> 00:51:26,379
jobbers, contractors wanting
to know what's happened,
1099
00:51:27,505 --> 00:51:29,048
and the newspapers.
1100
00:51:29,173 --> 00:51:30,258
I don't know what to tell them.
1101
00:51:30,341 --> 00:51:33,094
(phone ringing)
1102
00:51:36,472 --> 00:51:37,807
Nevins Development Company.
1103
00:51:39,017 --> 00:51:41,060
Yes, Mr. Franklin, we know.
1104
00:51:41,185 --> 00:51:42,061
Isn't it terrible?
1105
00:51:43,563 --> 00:51:45,231
Yes, he's right here.
1106
00:51:45,315 --> 00:51:46,733
Just a moment.
1107
00:51:46,816 --> 00:51:48,735
It's a lawyer.
- Thank you.
1108
00:51:50,320 --> 00:51:52,155
Hello, Mr. Franklin.
1109
00:51:52,238 --> 00:51:53,281
Yes, I heard it on the radio.
1110
00:51:53,364 --> 00:51:54,616
It's...
1111
00:51:54,699 --> 00:51:55,658
Of course I will.
1112
00:51:57,160 --> 00:51:58,870
Thank you, I'll do whatever I can.
1113
00:52:00,747 --> 00:52:01,497
Fine, Mr. Franklin.
1114
00:52:01,581 --> 00:52:02,957
I'll see you tomorrow morning.
1115
00:52:06,919 --> 00:52:08,504
He wants me to go ahead
and take over the office
1116
00:52:08,588 --> 00:52:09,881
just as Nevins planned,
1117
00:52:10,757 --> 00:52:12,967
that is unless Mrs.
Nevins plans any change.
1118
00:52:14,344 --> 00:52:16,888
I don't think Mrs.
Nevins plans to change.
1119
00:52:16,971 --> 00:52:17,805
Huh?
1120
00:52:19,098 --> 00:52:20,725
(phone ringing)
1121
00:52:20,808 --> 00:52:23,227
There goes the other phone.
1122
00:52:28,983 --> 00:52:30,485
Hello.
1123
00:52:30,568 --> 00:52:32,028
Yes, of course.
- Later than September 1st,
1124
00:52:32,111 --> 00:52:34,906
sincerely, et cetera, et cetera.
1125
00:52:34,989 --> 00:52:36,115
I'm sorry, there's no more news-
1126
00:52:36,240 --> 00:52:38,284
[Ralph] This is for
Dean Franklin, my lawyer.
1127
00:52:38,368 --> 00:52:39,285
Personal.
1128
00:52:39,369 --> 00:52:42,121
(phone ringing)
1129
00:52:44,499 --> 00:52:45,833
Nevins Development Company.
1130
00:52:45,917 --> 00:52:47,418
- Dean,
- There's really-
1131
00:52:47,502 --> 00:52:50,463
[Ralph] I want my wife cut
out of my last will entirely.
1132
00:52:50,546 --> 00:52:52,006
I have good reason to suspect her
1133
00:52:52,090 --> 00:52:54,634
of carrying on an affair with Marshall.
1134
00:52:54,717 --> 00:52:57,095
He's arranged to keep me busy
tonight so they can meet,
1135
00:52:57,136 --> 00:52:59,305
but I intend to follow
them and confront them.
1136
00:52:59,389 --> 00:53:01,557
Please take care of this matter at once.
1137
00:53:01,641 --> 00:53:02,642
(tape clicks)
1138
00:53:02,725 --> 00:53:04,852
I'm sorry, there's no more information
1139
00:53:04,936 --> 00:53:07,397
that I can give you.
1140
00:53:07,480 --> 00:53:10,066
There ought to be something
one could do about reporters.
1141
00:53:11,234 --> 00:53:13,361
What can I do to help you, Marsh?
1142
00:53:13,444 --> 00:53:16,072
I must remember to call
you Mr. Marshall now.
1143
00:53:16,155 --> 00:53:18,533
There's nothing much we can
do until Franklin gets here.
1144
00:53:18,616 --> 00:53:20,118
He'll be in first thing in the morning.
1145
00:53:20,159 --> 00:53:22,161
Did you see Mrs. Nevins this morning?
1146
00:53:22,245 --> 00:53:24,414
- I thought under the circumstances-
- Kathy, look, why don't you go home?
1147
00:53:24,497 --> 00:53:26,541
You need all the rest
you can get for tomorrow.
1148
00:53:26,624 --> 00:53:27,875
But Marsh, I can't.
There's so much work-
1149
00:53:28,000 --> 00:53:30,378
- I appreciate that, Kathy.
- You can't do it all yourself.
1150
00:53:30,461 --> 00:53:33,381
That's kind of you, but
I can manage by myself.
1151
00:53:33,464 --> 00:53:34,173
All right.
1152
00:53:34,298 --> 00:53:36,092
Will you remember to sign these?
1153
00:53:36,175 --> 00:53:37,009
Sure.
1154
00:53:43,891 --> 00:53:45,017
Police officers.
1155
00:54:06,706 --> 00:54:07,457
Good morning.
1156
00:54:07,540 --> 00:54:08,499
We're police officers.
1157
00:54:08,583 --> 00:54:11,002
Sergeant Allen, I'm Lieutenant Jennings.
1158
00:54:11,085 --> 00:54:12,670
[Marsh] Of course.
1159
00:54:12,754 --> 00:54:13,629
Come in.
1160
00:54:13,713 --> 00:54:15,506
You usually work on Sundays, Mister, uh?
1161
00:54:15,590 --> 00:54:17,550
Marshall, E.V. Marshall.
1162
00:54:17,633 --> 00:54:20,303
No, we heard the news on the radio.
1163
00:54:20,386 --> 00:54:22,180
Ms. Stevens and I were just...
1164
00:54:22,221 --> 00:54:23,639
Well, we came down to
see what we could do.
1165
00:54:23,723 --> 00:54:24,599
Ms. Stevens?
1166
00:54:24,682 --> 00:54:27,226
She's Mr. Nevins secretary.
1167
00:54:27,351 --> 00:54:28,102
She was.
1168
00:54:28,186 --> 00:54:29,228
Ms. Stevens, good morning.
1169
00:54:29,353 --> 00:54:30,104
[Kathy] Morning.
1170
00:54:30,188 --> 00:54:32,231
When did you see Mr. Nevins last?
1171
00:54:32,315 --> 00:54:33,900
[Kathy] Yesterday afternoon.
1172
00:54:33,983 --> 00:54:35,818
What time did you leave?
1173
00:54:35,902 --> 00:54:37,403
[Kathy] The usual time, six o'clock.
1174
00:54:37,487 --> 00:54:39,655
Had Mr. Nevins already left?
1175
00:54:39,739 --> 00:54:41,783
[Kathy] No, he said
he had some work to do.
1176
00:54:41,866 --> 00:54:43,618
What's your position here, Mr. Marshall?
1177
00:54:43,701 --> 00:54:45,912
Well, I was chief salesman.
1178
00:54:45,995 --> 00:54:47,163
Mr. Nevins had arranged for me
1179
00:54:47,246 --> 00:54:48,706
to take over the office while he was away.
1180
00:54:48,790 --> 00:54:49,999
He was taking a trip?
1181
00:54:50,082 --> 00:54:51,584
[Marsh] Yes, a vacation.
1182
00:54:51,667 --> 00:54:53,795
- With Mrs. Nevins?
- Yes.
1183
00:54:53,878 --> 00:54:55,922
Mrs. Nevins is a very attractive woman.
1184
00:54:56,839 --> 00:54:58,508
Yes, indeed, she is.
1185
00:54:58,591 --> 00:55:00,343
Did they get along well together?
1186
00:55:01,385 --> 00:55:04,013
I think that's a question
you should ask Mrs. Nevins.
1187
00:55:04,096 --> 00:55:04,931
I will.
1188
00:55:06,098 --> 00:55:08,518
Mr. Marshall, when did
you last see Mr. Nevins?
1189
00:55:08,601 --> 00:55:09,811
Yesterday, noon.
1190
00:55:09,894 --> 00:55:11,354
I spent the rest of the day in the field.
1191
00:55:11,437 --> 00:55:12,396
Mm hm.
1192
00:55:12,480 --> 00:55:13,981
Ms. Stevens, did you know that Mr. Nevins
1193
00:55:14,065 --> 00:55:15,608
kept a gun in his office?
1194
00:55:16,609 --> 00:55:17,401
Yes.
1195
00:55:17,485 --> 00:55:19,195
[Lieutenant Jennings] Do you know why?
1196
00:55:19,278 --> 00:55:20,029
No.
1197
00:55:20,112 --> 00:55:22,657
Sometimes he handled
large sums of money.
1198
00:55:22,740 --> 00:55:24,408
Know anybody who would want to kill him?
1199
00:55:24,492 --> 00:55:25,701
No.
1200
00:55:25,785 --> 00:55:27,495
Where was the gun kept?
1201
00:55:27,578 --> 00:55:28,830
[Kathy] In this drawer.
1202
00:55:31,749 --> 00:55:33,417
Who has the key to this?
1203
00:55:33,501 --> 00:55:35,002
Well, I have one, but as far as I know,
1204
00:55:35,086 --> 00:55:36,379
it was never kept locked.
1205
00:55:38,673 --> 00:55:40,925
When was this letter dictated?
1206
00:55:41,008 --> 00:55:42,552
[Kathy] Yesterday, I imagine.
1207
00:55:43,719 --> 00:55:44,929
You haven't finished typing it.
1208
00:55:45,012 --> 00:55:47,014
No, I was just taking it off the machine
1209
00:55:47,098 --> 00:55:48,599
when Mr. Marshall came in.
1210
00:55:48,683 --> 00:55:49,517
Oh.
1211
00:55:53,354 --> 00:55:54,105
Why?
1212
00:55:54,188 --> 00:55:56,148
Does that letter have any
particular significance?
1213
00:55:56,232 --> 00:55:57,066
No.
1214
00:55:58,317 --> 00:56:00,111
Have any idea what might
have taken Mr. Nevins
1215
00:56:00,194 --> 00:56:02,655
up into the Highland Hills area?
1216
00:56:02,738 --> 00:56:05,533
No, no idea at all.
1217
00:56:05,616 --> 00:56:07,243
[Lieutenant Jennings] What
time does this office open?
1218
00:56:07,326 --> 00:56:08,619
Nine o'clock.
1219
00:56:08,703 --> 00:56:10,246
Who's Mr. Nevins attorney?
1220
00:56:10,329 --> 00:56:11,664
- Mr. Franklin-
- Dean Franklin handled
1221
00:56:11,747 --> 00:56:13,291
all his legal matters.
1222
00:56:13,374 --> 00:56:14,750
You have his home address?
1223
00:56:14,834 --> 00:56:17,962
I'll write it down for you.
1224
00:56:18,045 --> 00:56:21,299
I gather you have no idea
who might have killed him?
1225
00:56:22,508 --> 00:56:24,510
At the moment, no.
1226
00:56:24,594 --> 00:56:25,428
Here it is.
1227
00:56:26,304 --> 00:56:27,555
Thank you, Ms. Stevens.
1228
00:56:28,514 --> 00:56:30,349
We'll be in touch with you tomorrow.
1229
00:56:30,433 --> 00:56:31,767
- Gentlemen.
- I'll go out with you.
1230
00:56:31,851 --> 00:56:33,269
[Kathy] I wanna keep
this front door locked
1231
00:56:33,352 --> 00:56:35,062
because we don't want
any reporters coming in.
1232
00:56:35,146 --> 00:56:36,981
[Lieutenant Jennings] All right.
1233
00:56:41,736 --> 00:56:44,739
(machine whirring)
1234
00:57:02,173 --> 00:57:03,466
There it is, Lieutenant.
1235
00:57:07,219 --> 00:57:08,220
Wow, great.
1236
00:57:09,347 --> 00:57:10,473
This is the kind of case you dream
1237
00:57:10,556 --> 00:57:12,016
about after a Thanksgiving dinner.
1238
00:57:12,099 --> 00:57:14,602
The bullets that killed
Nevins came from his own gun.
1239
00:57:14,685 --> 00:57:16,729
The gun has only his own fingerprints.
1240
00:57:16,812 --> 00:57:17,855
Suicide?
1241
00:57:17,939 --> 00:57:19,982
Oh sure. He rented a car,
went to the top of a mountain
1242
00:57:20,066 --> 00:57:21,651
in the middle of the
night to a deserted house
1243
00:57:21,734 --> 00:57:23,110
to kill himself while at
least two other people
1244
00:57:23,194 --> 00:57:23,945
were shooting at him.
1245
00:57:24,028 --> 00:57:25,404
(chuckles) Rough one, huh?
1246
00:57:25,488 --> 00:57:26,781
This is one for TV.
1247
00:57:27,907 --> 00:57:29,951
Jennings, marine operator on the phone.
1248
00:57:30,034 --> 00:57:31,535
Oh, thanks.
1249
00:57:31,619 --> 00:57:33,120
Get some photo micrographs of this.
1250
00:57:33,204 --> 00:57:35,206
[Man With Glasses] Right.
1251
00:57:36,165 --> 00:57:37,333
- Hello?
- Lieutenant Jennings?
1252
00:57:37,416 --> 00:57:39,210
Yes, thanks.
1253
00:57:39,293 --> 00:57:41,379
They've contacted Dr. Lynbury on his boat.
1254
00:57:42,254 --> 00:57:43,214
[Operator] Go ahead, Sir.
1255
00:57:43,297 --> 00:57:44,215
Hello, Dr. Lynbury.
1256
00:57:44,298 --> 00:57:47,009
This is Lieutenant Jennings
of the North Highland Police.
1257
00:57:47,093 --> 00:57:48,594
There's been an accident on your property.
1258
00:57:48,678 --> 00:57:50,554
A man was shot last night. Over.
1259
00:57:50,638 --> 00:57:53,516
Do you know if my property
was damaged in any way?
1260
00:57:53,599 --> 00:57:55,851
No, there was no
damage to your property.
1261
00:57:55,935 --> 00:57:57,603
The victim was Ralph K. Nevins.
1262
00:57:57,687 --> 00:57:58,604
Do you know him?
1263
00:57:58,688 --> 00:57:59,522
Over.
1264
00:57:59,605 --> 00:58:03,401
[Dr. Lynbury] No, I never heard of him.
1265
00:58:03,484 --> 00:58:05,736
I thought you might be
able to give us a lead.
1266
00:58:05,820 --> 00:58:08,114
No, it won't be necessary
to interrupt your vacation.
1267
00:58:08,197 --> 00:58:09,365
Over.
1268
00:58:09,448 --> 00:58:11,325
[Dr. Lynbury] Thank you,
Lieutenant, for calling me.
1269
00:58:11,409 --> 00:58:12,994
But I'd appreciate
it if you'll contact us
1270
00:58:13,077 --> 00:58:15,246
when you get back to town, Doctor.
1271
00:58:15,329 --> 00:58:16,622
Good luck on your fishing.
1272
00:58:16,706 --> 00:58:17,540
Over and out.
1273
00:58:19,417 --> 00:58:20,835
Well, the crime lab boys have covered
1274
00:58:20,918 --> 00:58:21,919
every inch of that territory,
1275
00:58:22,003 --> 00:58:23,546
but let's go out and look it over again.
1276
00:58:23,629 --> 00:58:25,631
I don't think anything will
help on this one but prayer.
1277
00:58:25,715 --> 00:58:26,465
Well, it's Sunday.
1278
00:58:26,549 --> 00:58:27,383
Let's go.
1279
00:58:29,010 --> 00:58:31,637
"In the midst of life, we are in death.
1280
00:58:31,721 --> 00:58:35,057
"Of whom we may seek for
succour, but thee, oh Lord,
1281
00:58:35,141 --> 00:58:38,477
"who for our sins are justly displeased.
1282
00:58:38,602 --> 00:58:40,938
"Yet, oh Lord, God most holy,
1283
00:58:41,022 --> 00:58:45,651
"oh Lord most mighty, oh holy
and most merciful Saviour,
1284
00:58:45,735 --> 00:58:48,863
"deliver us not unto the
bitter pains of eternal death.
1285
00:58:50,156 --> 00:58:55,161
"Earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust.
1286
00:58:55,494 --> 00:58:58,873
"In sure and certain
hope of the resurrection
1287
00:58:58,956 --> 00:59:01,959
"to eternal life through
our Lord Jesus Christ.
1288
00:59:03,711 --> 00:59:04,795
"Amen."
1289
00:59:04,879 --> 00:59:06,464
Thank you, gentlemen.
1290
00:59:13,679 --> 00:59:15,181
This way to the car.
1291
00:59:39,413 --> 00:59:40,956
Get in, Phyllis.
1292
00:59:41,040 --> 00:59:42,792
[Tom] I'll ride up front, Paulie.
1293
00:59:48,798 --> 00:59:49,548
(door slams)
1294
00:59:49,632 --> 00:59:52,301
(pensive music)
1295
00:59:58,390 --> 01:00:00,726
What are you thinking, Lieutenant?
1296
01:00:00,810 --> 01:00:03,229
Same thing you're thinking.
1297
01:00:13,072 --> 01:00:14,198
There you are.
1298
01:00:14,281 --> 01:00:15,741
Black, no sugar.
- Hm.
1299
01:00:15,825 --> 01:00:16,742
Thank you, Kathy.
1300
01:00:16,826 --> 01:00:18,452
I don't know how you're ever
gonna be able to sleep again
1301
01:00:18,536 --> 01:00:20,746
after all the coffee you've
consumed the last few days.
1302
01:00:20,830 --> 01:00:23,582
(phone ringing)
1303
01:00:24,750 --> 01:00:26,127
Nevins Development Company.
1304
01:00:27,044 --> 01:00:27,920
No, I'm sorry, he's busy.
1305
01:00:28,003 --> 01:00:29,171
May I take a message?
1306
01:00:30,089 --> 01:00:31,507
Well, this is his secretary.
1307
01:00:32,424 --> 01:00:33,968
Oh, I'm sorry Mrs. Nevins.
1308
01:00:34,051 --> 01:00:35,010
I didn't recognise your voice.
1309
01:00:35,094 --> 01:00:35,928
How are you?
1310
01:00:36,929 --> 01:00:38,430
Yes, of course, just a moment.
1311
01:00:39,515 --> 01:00:40,349
Thank you.
1312
01:00:42,434 --> 01:00:43,561
Oh, good afternoon, Mrs. Nevins.
1313
01:00:43,644 --> 01:00:46,564
I've been waiting two days
for you to call me, Marsh.
1314
01:00:46,605 --> 01:00:47,398
I can't stand this.
1315
01:00:47,481 --> 01:00:49,233
I can't stand out knowing what's going on.
1316
01:00:49,316 --> 01:00:50,192
Well, things here have been
1317
01:00:50,276 --> 01:00:51,360
in quite a muddle, Mrs. Nevins.
1318
01:00:51,443 --> 01:00:53,112
We've been working day and night
1319
01:00:53,195 --> 01:00:54,196
to get them straightened out.
1320
01:00:54,280 --> 01:00:57,032
Police have been around
here three times now.
1321
01:00:57,116 --> 01:00:59,618
Your clothes are still
hidden in Ralph's closet.
1322
01:00:59,743 --> 01:01:02,580
Yes, I'll attend to that as
soon as possible, Mrs. Nevins.
1323
01:01:02,621 --> 01:01:04,790
We've still got people
lined up three deep outside.
1324
01:01:04,874 --> 01:01:06,292
We?
1325
01:01:06,375 --> 01:01:07,126
Who's we?
1326
01:01:07,209 --> 01:01:08,460
- Kathy.
- Oh?
1327
01:01:09,420 --> 01:01:13,257
Well, I want to see you,
Marsh, right now, please.
1328
01:01:14,341 --> 01:01:16,635
I will Paulie, I will when it's safe.
1329
01:01:16,760 --> 01:01:18,762
It wasn't safe when you used to see me.
1330
01:01:18,846 --> 01:01:19,847
[Marsh] That was different.
1331
01:01:19,930 --> 01:01:21,807
What was so different about it?
1332
01:01:21,891 --> 01:01:22,766
Got to see you.
1333
01:01:24,185 --> 01:01:25,186
Very well, Mrs. Nevins.
1334
01:01:25,269 --> 01:01:26,896
I'll pick it up.
1335
01:01:26,979 --> 01:01:28,606
Yes, I'll take care of it right away.
1336
01:01:28,647 --> 01:01:29,899
What did you say?
1337
01:01:30,774 --> 01:01:31,734
Fine, right away.
1338
01:01:38,866 --> 01:01:39,658
I gotta go out, Kathy.
1339
01:01:39,783 --> 01:01:42,870
I'll finish the dictation later.
1340
01:01:42,953 --> 01:01:44,496
Oh?
1341
01:01:44,580 --> 01:01:45,664
Marsh, I don't think you realised
1342
01:01:45,789 --> 01:01:48,667
the responsibility you were
taking on with this job.
1343
01:01:48,751 --> 01:01:51,253
You're not getting enough rest
and you're not eating properly.
1344
01:01:51,337 --> 01:01:52,296
Is it worth it?
1345
01:01:53,172 --> 01:01:54,840
It's a good question.
1346
01:01:54,924 --> 01:01:56,759
It's too much for one man to handle now.
1347
01:01:56,842 --> 01:01:58,135
You should have more help.
1348
01:01:59,929 --> 01:02:01,889
I've got a lot of help, Kathy.
1349
01:02:01,972 --> 01:02:03,974
I don't know what I
would've done without you.
1350
01:02:05,100 --> 01:02:07,144
I make pretty good stew.
1351
01:02:07,228 --> 01:02:09,521
Would you like for me to
fix dinner for you tonight?
1352
01:02:09,605 --> 01:02:10,356
Thanks, Kathy.
1353
01:02:10,439 --> 01:02:13,025
I'd like to, but some other time, huh?
1354
01:02:13,108 --> 01:02:13,943
Promise?
1355
01:02:15,110 --> 01:02:15,945
Promise.
1356
01:02:22,117 --> 01:02:24,703
(upbeat music)
1357
01:02:40,719 --> 01:02:41,720
Hello, Paulie.
1358
01:02:41,804 --> 01:02:42,638
What's the matter?
1359
01:02:42,721 --> 01:02:44,348
Thought I was being followed.
1360
01:02:44,431 --> 01:02:45,182
Were you?
1361
01:02:45,266 --> 01:02:46,183
I don't know, I'm not sure.
1362
01:02:46,225 --> 01:02:48,644
But I don't know what I'm doing.
I'm going crazy.
1363
01:02:48,727 --> 01:02:51,689
Afraid to answer the phone,
afraid to open the door.
1364
01:02:51,730 --> 01:02:52,856
I've missed you, Marsh.
1365
01:02:52,940 --> 01:02:54,984
I've missed you too, but we
can't do this sort of thing.
1366
01:02:55,067 --> 01:02:56,402
We're taking too much of a chance.
1367
01:02:56,485 --> 01:02:58,612
Is that the only reason
you haven't called me?
1368
01:02:58,696 --> 01:03:00,030
Do you think I like this?
1369
01:03:00,114 --> 01:03:00,948
Paulie, be sensible.
1370
01:03:01,031 --> 01:03:04,034
We have no excuse to see each
other except on business.
1371
01:03:04,118 --> 01:03:05,619
Just because the police have
stopped asking questions
1372
01:03:05,703 --> 01:03:07,413
doesn't mean they stopped thinking them.
1373
01:03:08,080 --> 01:03:10,291
I still don't know what we're gonna do
when the Lynburys get back,
1374
01:03:10,374 --> 01:03:13,877
and discover the robbery and then
tie that together with Ralph's death.
1375
01:03:13,961 --> 01:03:16,130
So, not seeing each other
to be a permanent arrangement?
1376
01:03:16,213 --> 01:03:17,214
Of course not.
1377
01:03:17,298 --> 01:03:18,340
When things calm down,
1378
01:03:18,424 --> 01:03:19,883
we can be together just as we planned.
1379
01:03:19,967 --> 01:03:21,760
I'm sick of sitting around that house.
1380
01:03:21,885 --> 01:03:23,304
I hate it now.
1381
01:03:24,138 --> 01:03:25,556
Gives me the creeps.
1382
01:03:27,391 --> 01:03:28,600
Is the business an alibi, Marsh?
1383
01:03:28,684 --> 01:03:30,644
Or is it that little wide eyed secretary
1384
01:03:30,728 --> 01:03:32,646
I saw you holding hands
with at the funeral?
1385
01:03:32,730 --> 01:03:33,480
Paulie, stop it.
1386
01:03:33,564 --> 01:03:34,481
You know better than that.
1387
01:03:34,565 --> 01:03:35,316
Do I?
1388
01:03:35,399 --> 01:03:37,151
Then why have you been brushing me off?
1389
01:03:40,988 --> 01:03:42,364
What are we fighting about?
1390
01:03:43,741 --> 01:03:45,576
We got everything we wanted now,
1391
01:03:45,659 --> 01:03:47,244
and have everything right here.
1392
01:03:48,203 --> 01:03:49,121
We can be together.
1393
01:03:50,289 --> 01:03:51,915
Isn't that what we wanted, Marsh?
1394
01:03:52,791 --> 01:03:57,171
It is, but I didn't expect
the price to be so high.
1395
01:03:57,254 --> 01:03:58,672
Price?
1396
01:03:58,756 --> 01:03:59,882
But we don't have to run away now.
1397
01:03:59,965 --> 01:04:01,717
You're in charge of the office, it's ours,
1398
01:04:01,800 --> 01:04:04,553
or will be as soon as the
news track starts paying off.
1399
01:04:05,679 --> 01:04:07,222
Business is enough excuse.
1400
01:04:08,307 --> 01:04:10,392
Bring some papers over
for me to sign tonight.
1401
01:04:10,476 --> 01:04:12,394
Paulie, for heaven's sakes,
show him a little respect.
1402
01:04:12,478 --> 01:04:13,854
He's only been dead a week.
1403
01:04:16,273 --> 01:04:17,232
All right, Marsh.
1404
01:04:19,693 --> 01:04:22,154
But I wanna hear from you tomorrow,
1405
01:04:22,237 --> 01:04:25,240
and I wanna make sure it's
business that keeps you occupied.
1406
01:04:27,284 --> 01:04:28,660
You go out first.
1407
01:04:28,744 --> 01:04:31,622
Your suitcase is in the back
of my car in the parking lot.
1408
01:04:34,375 --> 01:04:35,709
Tomorrow, Marsh.
1409
01:04:35,793 --> 01:04:38,712
(music continues)
1410
01:04:41,090 --> 01:04:42,841
Is there something that you wish, Madam?
1411
01:04:43,967 --> 01:04:45,719
You haven't got it.
1412
01:04:50,724 --> 01:04:52,059
(phone ringing)
1413
01:04:52,142 --> 01:04:53,644
We can't copy this bracelet.
1414
01:04:53,727 --> 01:04:54,728
Oh?
1415
01:04:54,812 --> 01:04:57,648
Now you see, each of
our designs is exclusive.
1416
01:04:57,731 --> 01:04:59,149
Now we could design one for you
1417
01:04:59,233 --> 01:05:01,276
and embody some of the features you like.
1418
01:05:01,360 --> 01:05:02,694
Yes, here it is.
1419
01:05:02,778 --> 01:05:04,488
Mrs. Pauline Nevins.
1420
01:05:05,572 --> 01:05:06,740
It was Ralph Nevins who was-
1421
01:05:06,824 --> 01:05:07,950
Yeah, you see, they're friends of mine
1422
01:05:08,033 --> 01:05:10,160
and I want to have this
bracelet copied for my wife.
1423
01:05:10,244 --> 01:05:11,620
- Your wife?
- Yeah.
1424
01:05:11,703 --> 01:05:13,038
[Vince] Yeah.
1425
01:05:13,122 --> 01:05:15,124
Well, if you'll wait a moment,
I'll speak to my partner
1426
01:05:15,207 --> 01:05:16,834
and see if we can make an exception.
1427
01:05:21,755 --> 01:05:22,589
Psst.
1428
01:05:27,803 --> 01:05:30,472
(dial spinning)
1429
01:05:30,556 --> 01:05:31,765
(line trilling)
1430
01:05:31,849 --> 01:05:32,641
[Operator] Operator.
1431
01:05:32,724 --> 01:05:34,017
Give me the police.
1432
01:05:34,101 --> 01:05:35,144
[Officer] Yes, Sir.
1433
01:05:36,353 --> 01:05:38,063
That's the position
we found the body in.
1434
01:05:38,147 --> 01:05:40,858
The gun had fallen on the
wall, just above the driveway.
1435
01:05:40,941 --> 01:05:42,526
[Inspector] That's it. Kill it.
1436
01:05:45,571 --> 01:05:47,072
Outside of the call about the bracelet,
1437
01:05:47,156 --> 01:05:48,490
I haven't got a single lead.
1438
01:05:48,574 --> 01:05:49,491
Not even a hunch?
1439
01:05:49,575 --> 01:05:50,909
Nothing very plausible.
1440
01:05:50,993 --> 01:05:52,453
I'm gonna check the bracelet.
1441
01:05:54,204 --> 01:05:54,913
Hi, Inspector.
1442
01:05:55,038 --> 01:05:56,331
Hi.
1443
01:05:56,415 --> 01:05:57,541
I goofed.
1444
01:05:57,624 --> 01:05:58,917
I've had him trailing Mrs. Nevins.
1445
01:05:59,001 --> 01:05:59,918
What happened?
1446
01:06:00,002 --> 01:06:02,838
Well, she led me down every
back street and alley in town.
1447
01:06:02,921 --> 01:06:04,923
I finally lost her in
the Riverside District.
1448
01:06:05,048 --> 01:06:07,092
She's a pretty cagey dame.
1449
01:06:07,176 --> 01:06:10,053
No one's that cagey unless
they've got something to hide.
1450
01:06:10,137 --> 01:06:12,431
Maybe my hunch was better than I thought.
1451
01:06:12,514 --> 01:06:13,557
Inspector, what do you think about-
1452
01:06:13,640 --> 01:06:15,225
Harrison, I've got a wiring job for you.
1453
01:06:15,309 --> 01:06:16,643
[Harrison] Got ya, Chief.
1454
01:06:27,946 --> 01:06:29,281
I'm leaving for home now, Marsh.
1455
01:06:29,364 --> 01:06:31,533
I'll have this report out
for you in the morning,
1456
01:06:31,617 --> 01:06:32,951
and don't forget your rain coat.
1457
01:06:33,035 --> 01:06:34,077
It started to rain.
1458
01:06:35,746 --> 01:06:37,498
Is there anything I can do for you?
1459
01:06:38,916 --> 01:06:40,083
Yes, Kathy, there is.
1460
01:06:41,502 --> 01:06:43,378
You can make that stew.
1461
01:06:43,462 --> 01:06:44,963
Well, that's wonderful.
1462
01:06:45,088 --> 01:06:46,798
We'd better get to the
store before it closes.
1463
01:06:46,882 --> 01:06:48,217
I'll get your coat for you.
1464
01:06:49,801 --> 01:06:52,638
(dramatic music)
1465
01:07:08,070 --> 01:07:11,573
[Marsh] I'll get the door for you.
1466
01:07:11,657 --> 01:07:13,617
It's right at the top of the stairs.
1467
01:07:13,700 --> 01:07:14,451
Is it heavy?
1468
01:07:14,535 --> 01:07:15,494
No, not a bit.
1469
01:07:15,577 --> 01:07:16,912
Guess you think we bought out the store.
1470
01:07:16,995 --> 01:07:19,414
It takes a lot of different
things to make a good stew.
1471
01:07:19,498 --> 01:07:21,250
Here, let me take it.
1472
01:07:22,251 --> 01:07:23,544
Hungry?
1473
01:07:23,627 --> 01:07:26,296
(pensive music)
1474
01:07:53,657 --> 01:07:55,909
Did you finally get
your friend put to bed?
1475
01:07:57,244 --> 01:07:59,329
I knew it this afternoon.
1476
01:07:59,413 --> 01:08:01,373
Watched her apartment for hours.
1477
01:08:02,374 --> 01:08:04,001
How did you get in here?
1478
01:08:04,084 --> 01:08:06,753
Said, "Please, to your
landlady" with a $20 bill.
1479
01:08:06,837 --> 01:08:09,214
It's suicide if anyone knows you're here.
Don't you realise you're in danger?
1480
01:08:09,339 --> 01:08:12,175
Don't try to brush me off, Marsh.
1481
01:08:12,259 --> 01:08:14,720
'Cause I stick, I stick hard.
1482
01:08:16,513 --> 01:08:17,347
You're drunk.
1483
01:08:18,307 --> 01:08:19,057
I'll fix you some coffee.
1484
01:08:19,141 --> 01:08:20,183
Sure, I'm drunk.
1485
01:08:20,267 --> 01:08:21,393
It figures.
1486
01:08:21,476 --> 01:08:23,270
I found your bottle of scotch.
1487
01:08:24,938 --> 01:08:26,273
I've been here a long time.
1488
01:08:26,356 --> 01:08:28,191
You're makin' a fool of yourself.
1489
01:08:30,569 --> 01:08:33,614
Why have I been here
such a long time, Marsh?
1490
01:08:33,697 --> 01:08:36,783
You think the time went faster for her?
1491
01:08:36,867 --> 01:08:39,244
Kathy's done everything
she could to help.
1492
01:08:39,328 --> 01:08:41,580
Which includes fixing dinner for you.
1493
01:08:41,663 --> 01:08:42,706
That's great.
1494
01:08:42,789 --> 01:08:44,666
She knows how to cook.
1495
01:08:44,750 --> 01:08:47,210
She's getting at your
heart through your stomach.
1496
01:08:48,045 --> 01:08:50,839
This whole discussion is
making me sick to mind.
1497
01:08:52,090 --> 01:08:53,967
Paulie, I don't wanna talk
to you when you're like this.
1498
01:08:54,051 --> 01:08:56,928
She may be a good cook, but she's slow.
1499
01:08:57,012 --> 01:08:59,097
It's two o'clock.
1500
01:08:59,222 --> 01:09:00,724
Why, Marsh?
1501
01:09:00,807 --> 01:09:02,225
Why her?
1502
01:09:02,309 --> 01:09:03,852
Is it just 'cause she's there and I'm not?
1503
01:09:03,935 --> 01:09:04,686
Paulie, stop it.
1504
01:09:04,770 --> 01:09:06,188
I don't wanna discuss her.
1505
01:09:06,271 --> 01:09:10,400
Oh, she's too fair and
pure for me to discuss.
1506
01:09:10,484 --> 01:09:11,568
We can talk about this tomorrow.
1507
01:09:11,652 --> 01:09:13,403
We're in enough trouble as it is.
1508
01:09:13,487 --> 01:09:14,237
Why?
1509
01:09:14,321 --> 01:09:16,948
Because of you, we were
gonna be great together.
1510
01:09:17,032 --> 01:09:19,076
It was gonna be great, just the two of us.
1511
01:09:19,117 --> 01:09:20,285
Well, don't forget you're in this
1512
01:09:20,369 --> 01:09:21,662
every bit as deep as I am.
1513
01:09:21,745 --> 01:09:22,746
You got me into it.
1514
01:09:22,829 --> 01:09:24,915
I killed Ralph for you, so don't you...
1515
01:09:27,000 --> 01:09:28,377
You killed Ralph?
1516
01:09:28,460 --> 01:09:29,294
Marsh...
1517
01:09:31,129 --> 01:09:32,339
I didn't mean to.
1518
01:09:33,674 --> 01:09:34,424
It was an accident.
1519
01:09:34,508 --> 01:09:36,134
It was self defence.
1520
01:09:36,218 --> 01:09:38,220
He had the gun, he was going to kill me.
1521
01:09:40,555 --> 01:09:42,432
He was gonna kill you.
1522
01:09:42,516 --> 01:09:43,934
He knew you were down there.
1523
01:09:44,768 --> 01:09:46,812
I did it for you, Marsh, I did it for you.
1524
01:09:46,895 --> 01:09:48,146
Why didn't you tell me?
1525
01:09:48,230 --> 01:09:49,272
Why didn't you tell the police?
1526
01:09:49,356 --> 01:09:50,107
If it was self defence,
1527
01:09:50,148 --> 01:09:51,817
there was nothing they
could have done to you.
1528
01:09:52,859 --> 01:09:54,486
I don't know.
1529
01:09:54,569 --> 01:09:56,488
I was afraid no one would believe me.
1530
01:09:57,989 --> 01:10:00,450
And when you said that they
shot him, I don't know.
1531
01:10:00,534 --> 01:10:01,743
I don't know what I thought.
1532
01:10:01,827 --> 01:10:02,786
I was scared.
1533
01:10:03,787 --> 01:10:04,538
It doesn't matter now.
1534
01:10:04,621 --> 01:10:05,497
It's all over.
1535
01:10:06,748 --> 01:10:09,501
The important thing is that
we've still got each other.
1536
01:10:10,794 --> 01:10:12,587
It's like it had to happen this way.
1537
01:10:14,506 --> 01:10:15,632
We've got the money.
1538
01:10:16,758 --> 01:10:17,801
We've got each other.
1539
01:10:20,053 --> 01:10:22,889
Let that little tramp's
change your mind for you?
1540
01:10:24,850 --> 01:10:27,269
Paulie, I gotta be at
the office early tomorrow.
1541
01:10:27,352 --> 01:10:29,730
Or did Ralph's desk give you ideas?
1542
01:10:29,813 --> 01:10:31,064
You figure now you're in the driver's seat
1543
01:10:31,148 --> 01:10:32,941
with a little secretary
to play footsie with
1544
01:10:33,024 --> 01:10:34,818
on a 24 hour shift?
1545
01:10:34,901 --> 01:10:36,737
Well, don't forget it's my company now.
1546
01:10:36,820 --> 01:10:40,073
I'm paying her salary and yours, buster!
1547
01:10:42,409 --> 01:10:43,201
You're drunk.
1548
01:10:44,077 --> 01:10:45,829
You don't realise what you're saying.
1549
01:10:48,498 --> 01:10:51,293
Here, drink this and try to sober up.
1550
01:10:51,376 --> 01:10:52,586
I'm gonna take you home.
1551
01:10:52,669 --> 01:10:54,755
Get your hands off me!
(cup shattering)
1552
01:10:54,838 --> 01:10:56,673
You're not taking me anywhere.
1553
01:11:00,677 --> 01:11:03,054
If I were dead, you couldn't
take me to the morgue.
1554
01:11:03,138 --> 01:11:05,891
(dramatic music)
1555
01:11:36,129 --> 01:11:38,965
(engine rumbling)
1556
01:11:55,106 --> 01:11:56,191
Good morning, gentlemen.
1557
01:11:56,274 --> 01:11:57,275
- Hiya, Boss.
- Hi.
1558
01:11:58,610 --> 01:12:01,780
You got back a little early, huh?
1559
01:12:01,863 --> 01:12:05,116
Yes, I got back early thanks
to your blundering stupidity.
1560
01:12:05,200 --> 01:12:07,953
Well, you told us it
was gonna be a simple job.
1561
01:12:08,036 --> 01:12:09,120
We got hijacked.
1562
01:12:09,204 --> 01:12:10,705
That's what he was
there for, with a gun.
1563
01:12:10,789 --> 01:12:12,874
Okay, okay, so it's my
fault for recommending him.
1564
01:12:12,958 --> 01:12:14,835
I tried to tell him, but he's green.
1565
01:12:14,918 --> 01:12:16,670
He don't know how to
pull off a job like this.
1566
01:12:16,753 --> 01:12:18,797
I keep tellin' you, you
can't relax in this business.
1567
01:12:18,880 --> 01:12:20,131
Don't push me, Fat Boy.
1568
01:12:21,132 --> 01:12:23,009
I'm not interested in excuses.
1569
01:12:23,844 --> 01:12:26,054
Look, you don't think that we're trying
to double cross you.
1570
01:12:26,137 --> 01:12:28,306
I swear on my mother's grave,
that stuff was hijacked.
1571
01:12:28,431 --> 01:12:30,433
Look, we couldn't double cross you.
1572
01:12:30,517 --> 01:12:31,977
We couldn't handle anything that big.
1573
01:12:32,060 --> 01:12:33,061
And who got it?
1574
01:12:33,144 --> 01:12:34,229
I swear, I don't know.
1575
01:12:34,312 --> 01:12:35,522
I got no idea at all.
1576
01:12:35,605 --> 01:12:37,190
Job came off simple, just like you said
1577
01:12:37,274 --> 01:12:38,733
until we got outside the house,
1578
01:12:38,817 --> 01:12:40,318
and there's a guy there
with a gun in my belly
1579
01:12:40,443 --> 01:12:41,236
and the kid's standing there
1580
01:12:41,319 --> 01:12:43,572
with his gun in his belt and
this Nevins guy gets killed.
1581
01:12:43,655 --> 01:12:45,323
From outta nowhere he comes.
1582
01:12:45,407 --> 01:12:47,492
So, we figure we oughta lay low.
1583
01:12:49,077 --> 01:12:49,911
Yeah.
1584
01:12:53,915 --> 01:12:56,334
You didn't get a look at
the man who hijacked you?
1585
01:12:56,459 --> 01:12:59,087
No, it's dark and we're
shootin' at him and he's runnin'.
1586
01:12:59,170 --> 01:13:00,046
Who can see?
1587
01:13:00,839 --> 01:13:01,882
Hey, how about-
(hand slaps)
1588
01:13:01,965 --> 01:13:02,841
How about you shuttin' up?
1589
01:13:02,924 --> 01:13:04,426
You've done enough talking.
1590
01:13:04,509 --> 01:13:06,553
You've been on your toes,
this wouldn't have happened.
1591
01:13:07,846 --> 01:13:09,347
We figure soon as things calm down,
1592
01:13:09,431 --> 01:13:11,766
we'll spread out and start lookin'.
1593
01:13:13,310 --> 01:13:15,353
Well, gentlemen, I see no advantage
1594
01:13:15,437 --> 01:13:17,314
in continuing this conversation now.
1595
01:13:18,440 --> 01:13:20,191
You will not of course, leave town.
1596
01:13:21,443 --> 01:13:23,153
I'll be in touch with you shortly.
1597
01:13:27,824 --> 01:13:29,868
(door slams)
1598
01:13:29,951 --> 01:13:30,827
You and your big mouth.
1599
01:13:30,911 --> 01:13:31,828
You almost ruined everything.
1600
01:13:31,912 --> 01:13:33,079
What are you mad at me for?
1601
01:13:33,163 --> 01:13:35,081
Why didn't you tell him about
findin' Nevins' dame's bracelet?
1602
01:13:35,165 --> 01:13:37,584
[Fat Boy] Look, kid, shut up and let me
do the thinking for both of us.
1603
01:13:37,667 --> 01:13:40,295
Now, you know what we're gettin'
for this lousy safe job.
1604
01:13:40,378 --> 01:13:41,838
That doll's mixed up in a killing.
1605
01:13:41,922 --> 01:13:44,549
This bracelet's gotta
be worth minimum 100 Gs,
1606
01:13:44,633 --> 01:13:46,384
with no hot jewellery to peddle.
1607
01:13:49,471 --> 01:13:52,223
The jeweller actually saw
the bracelet yesterday, Mrs. Nevins.
1608
01:13:52,307 --> 01:13:54,434
Why didn't you report its loss at once?
1609
01:13:54,517 --> 01:13:56,937
It happened just a few days before.
1610
01:13:57,020 --> 01:14:00,231
I don't know whether it was in a restaurant
or a show we'd been to.
1611
01:14:00,315 --> 01:14:01,399
I would've reported it sooner,
1612
01:14:01,524 --> 01:14:05,695
except that with my husband's
death, I forgot about it.
1613
01:14:05,779 --> 01:14:07,238
We have a description of the bracelet.
1614
01:14:07,322 --> 01:14:09,282
We've already put out a bulletin.
1615
01:14:09,366 --> 01:14:10,575
The one point we've never been able
1616
01:14:10,659 --> 01:14:13,119
to clear up Mrs. Nevins is the motive.
1617
01:14:13,203 --> 01:14:14,037
On the evening of his death,
1618
01:14:14,120 --> 01:14:15,664
Mr. Nevins made an
appointment with his lawyer
1619
01:14:15,747 --> 01:14:17,540
on an urgent business matter.
1620
01:14:17,624 --> 01:14:20,377
You drove him to the office,
but he left almost at once,
1621
01:14:20,418 --> 01:14:21,711
without even talking with Mr. Franklin.
1622
01:14:21,795 --> 01:14:23,296
He left in a rented car.
1623
01:14:23,380 --> 01:14:26,257
There must have been some
very pressing reason.
1624
01:14:26,341 --> 01:14:27,717
Do you have an explanation?
1625
01:14:27,801 --> 01:14:30,011
I had very little to do
with my husband's business affairs.
1626
01:14:30,095 --> 01:14:33,014
This appears to have been
a personal affair, Mrs. Nevins.
1627
01:14:33,098 --> 01:14:34,849
It's often difficult to
separate business affairs
1628
01:14:34,933 --> 01:14:36,518
from personal ones.
1629
01:14:36,601 --> 01:14:37,602
I beg you pardon?
1630
01:14:37,686 --> 01:14:39,896
Nothing, it's just that my husband
1631
01:14:39,980 --> 01:14:41,147
never discussed business,
1632
01:14:41,231 --> 01:14:43,441
and what wife knows anything
1633
01:14:43,525 --> 01:14:46,069
about her husband's personal affairs?
1634
01:14:46,152 --> 01:14:48,780
She'd know if there were
another woman involved.
1635
01:14:48,863 --> 01:14:49,948
This trip you planned to take,
1636
01:14:50,031 --> 01:14:51,282
was it a reconciliation?
1637
01:14:52,200 --> 01:14:53,618
Whatever it was, it doesn't matter now.
1638
01:14:53,702 --> 01:14:54,661
Ralph's dead.
1639
01:14:54,744 --> 01:14:57,580
[Sergeant Allen] That's why
we're asking these questions, Mrs. Nevins.
1640
01:14:57,664 --> 01:15:01,042
One reason for a man to rent
a car is to avoid detection.
1641
01:15:01,126 --> 01:15:03,712
Tell me, did Mr. Nevins
have something to hide?
1642
01:15:03,795 --> 01:15:05,380
[Lieutenant Jennings] Did
you suspect another woman?
1643
01:15:05,463 --> 01:15:06,965
[Sergeant Allen] Perhaps
you even followed him once.
1644
01:15:07,048 --> 01:15:08,299
[Lieutenant Jennings]
Did you, Mrs. Nevins?
1645
01:15:08,383 --> 01:15:09,467
[Sergeant Allen] Who was that woman?
1646
01:15:09,551 --> 01:15:12,470
(inhales sharply) Please,
I can't tell you anymore.
1647
01:15:12,554 --> 01:15:13,722
Mrs. Nevins, a moment ago,
1648
01:15:13,805 --> 01:15:15,015
you said it was sometimes difficult
1649
01:15:15,098 --> 01:15:17,100
to separate business and private affairs.
1650
01:15:17,183 --> 01:15:19,310
That could mean someone
connected with his business.
1651
01:15:19,394 --> 01:15:20,478
Was it his secretary?
1652
01:15:26,609 --> 01:15:28,653
I think we'd better have a talk with her.
1653
01:15:28,737 --> 01:15:29,696
That's not fair.
1654
01:15:30,989 --> 01:15:31,906
I can't accuse someone
1655
01:15:31,990 --> 01:15:35,994
of murder just because
she was close to him.
1656
01:15:36,077 --> 01:15:39,330
You haven't accused her of
murder have you, Mrs. Nevins?
1657
01:15:39,414 --> 01:15:41,458
You leave the accusations to us.
1658
01:15:41,499 --> 01:15:42,375
That's our job.
1659
01:15:43,626 --> 01:15:46,254
Sorry if we disturbed you Mrs. Nevins.
1660
01:15:56,431 --> 01:15:59,100
(dial spinning)
1661
01:16:07,525 --> 01:16:09,027
Hello?
1662
01:16:09,110 --> 01:16:10,695
Who?
1663
01:16:10,779 --> 01:16:12,530
If this is the lady who's been calling,
1664
01:16:12,655 --> 01:16:14,908
he said to tell you he is not here.
1665
01:16:28,838 --> 01:16:30,048
[Phyllis] Hi, boys.
1666
01:16:30,131 --> 01:16:31,299
Mrs. Rycker.
1667
01:16:33,343 --> 01:16:34,177
Oh.
1668
01:16:48,441 --> 01:16:50,527
(alcohol splashing)
1669
01:16:50,568 --> 01:16:53,571
You get a prize if you
finish the bottle by noon.
1670
01:16:53,696 --> 01:16:55,240
No lectures, Phyll.
1671
01:16:55,323 --> 01:16:57,117
Okay, no lectures.
1672
01:16:57,200 --> 01:16:58,326
Just tell me somethin', Paulie,
1673
01:16:58,409 --> 01:16:59,869
what are you trying to prove?
1674
01:17:02,413 --> 01:17:04,499
I saw your two gentlemen
callers as I came in.
1675
01:17:04,582 --> 01:17:06,209
They looked like a lotta laughs.
1676
01:17:09,546 --> 01:17:12,924
Well, six months for talkin' to myself.
1677
01:17:13,007 --> 01:17:14,801
You don't mind if I take a swim, do you?
1678
01:17:14,884 --> 01:17:16,594
Unfortunately, I can't convince Tom
1679
01:17:16,719 --> 01:17:19,764
that a plumbing contractor is
in the swimming pool class,
1680
01:17:19,848 --> 01:17:21,975
but we do have a sensational bathroom.
1681
01:17:22,058 --> 01:17:23,810
(Paulie laughs)
1682
01:17:23,893 --> 01:17:26,187
Paulie, that's the first laugh
I've heard outta you in days.
1683
01:17:26,271 --> 01:17:29,023
Now come on, come on in with me.
1684
01:17:29,107 --> 01:17:30,316
It'll do ya good.
1685
01:17:30,400 --> 01:17:32,986
You could use a little of that
water to chase the scotch.
1686
01:17:33,069 --> 01:17:34,362
Okay.
1687
01:17:34,445 --> 01:17:36,781
Matter of fact, I need the exercise.
1688
01:17:36,865 --> 01:17:39,576
My waistline is getting
a little aggressive.
1689
01:17:39,617 --> 01:17:42,370
You know what I mean?
(Paulie laughs)
1690
01:17:42,453 --> 01:17:46,374
Bathing caps ruin your
social life after five.
1691
01:17:46,457 --> 01:17:47,292
You ready?
1692
01:17:48,251 --> 01:17:49,752
Okay?
- Mm hm.
1693
01:18:00,513 --> 01:18:03,308
(water splashing)
1694
01:18:10,106 --> 01:18:11,649
Hey, doesn't that feel great?
1695
01:18:13,443 --> 01:18:18,406
Paulie, the police have
been to see me so often,
1696
01:18:18,531 --> 01:18:19,782
Tom's getting jealous.
1697
01:18:20,909 --> 01:18:23,036
I haven't told 'em anything
because I don't know anything,
1698
01:18:23,119 --> 01:18:25,747
but all that's doing is not hurting you.
1699
01:18:26,915 --> 01:18:28,666
Isn't there somethin'
I can do to help you?
1700
01:18:28,791 --> 01:18:30,001
No.
1701
01:18:30,084 --> 01:18:31,127
Thanks, Phyll, no.
1702
01:18:34,130 --> 01:18:35,048
Okay.
1703
01:18:35,131 --> 01:18:37,967
(water splashing)
1704
01:18:39,010 --> 01:18:40,011
Mrs. Nevins?
1705
01:18:45,308 --> 01:18:46,601
Instead of that old cliche,
1706
01:18:46,684 --> 01:18:48,811
"Haven't I seen you someplace before,"
1707
01:18:48,895 --> 01:18:51,022
I'm going to ask you just the opposite.
1708
01:18:51,105 --> 01:18:52,690
Haven't you seen me somewhere?
1709
01:18:58,488 --> 01:19:00,365
(water splashing)
1710
01:19:00,448 --> 01:19:01,282
Who...
1711
01:19:02,951 --> 01:19:03,993
Well...
1712
01:19:04,077 --> 01:19:06,079
(water splashing)
1713
01:19:06,162 --> 01:19:06,996
What do you want?
1714
01:19:07,080 --> 01:19:08,998
I think we both want the same thing.
1715
01:19:12,794 --> 01:19:14,337
- Phyll, I wonder if-
- I know, I just remembered
1716
01:19:14,420 --> 01:19:16,089
I have a very important engagement.
1717
01:19:17,090 --> 01:19:18,299
He's a little older than I figured,
1718
01:19:18,383 --> 01:19:20,635
but I suppose he has hidden talents.
1719
01:19:20,718 --> 01:19:22,637
- Phyll, listen-
- Oh, you don't have to explain to me.
1720
01:19:22,720 --> 01:19:24,347
Looks are nothing.
1721
01:19:24,430 --> 01:19:26,182
Expected something a little younger.
1722
01:19:26,266 --> 01:19:29,102
Well, Paulie, I had a
most divine afternoon,
1723
01:19:29,185 --> 01:19:29,978
I can't tell you.
1724
01:19:30,061 --> 01:19:31,354
I'd love to stay and have a drink,
1725
01:19:31,437 --> 01:19:33,022
but you can't talk me into it.
1726
01:19:33,106 --> 01:19:35,441
You how it is, I got
1,000,001 things to do.
1727
01:19:35,525 --> 01:19:37,944
Matter of fact, Tom's having
some guests for dinner,
1728
01:19:38,027 --> 01:19:39,070
out of town plumbers.
1729
01:19:39,153 --> 01:19:40,280
You know how that is.
1730
01:19:40,363 --> 01:19:43,950
I'll check with you.
1731
01:19:44,033 --> 01:19:46,244
You are a most unlikely hijacker.
1732
01:19:47,245 --> 01:19:49,205
I should think you could
get anything you wanted,
1733
01:19:49,289 --> 01:19:50,373
just for the asking.
1734
01:19:52,125 --> 01:19:53,418
I won't trouble you with the details
1735
01:19:53,501 --> 01:19:54,669
of how I finally traced you
1736
01:19:54,752 --> 01:19:57,255
and deduced that you
murdered your late husband.
1737
01:19:57,338 --> 01:19:59,549
I shall come at once
to the important point.
1738
01:20:00,717 --> 01:20:02,510
I'd like to have my jewellery back.
1739
01:20:02,593 --> 01:20:04,053
[Paulie] Your jewellery?
1740
01:20:04,137 --> 01:20:06,180
It was Mrs. Lynbury's jewellery.
1741
01:20:06,264 --> 01:20:07,098
Indeed.
1742
01:20:08,308 --> 01:20:12,145
Well, you see Mrs.
Nevins, I am Dr. Lynbury.
1743
01:20:15,064 --> 01:20:17,108
Doubtless, you will want me to be seated.
1744
01:20:19,277 --> 01:20:21,362
I believe I can speak in
perfect confidence with you
1745
01:20:21,446 --> 01:20:24,615
because we're in the
same boat, so to speak.
1746
01:20:24,699 --> 01:20:26,409
Honour among thieves.
1747
01:20:26,492 --> 01:20:27,952
If you really are Dr. Lynbury,
1748
01:20:28,036 --> 01:20:29,412
what were you doing robbing your own home?
1749
01:20:29,495 --> 01:20:32,874
Oh, now that Mrs. Nevins is
a really interesting story.
1750
01:20:32,957 --> 01:20:34,292
Unfortunately, the talented people
1751
01:20:34,375 --> 01:20:36,794
are not always the wealthy people.
1752
01:20:36,919 --> 01:20:38,254
Have you noticed that?
1753
01:20:38,338 --> 01:20:41,799
I had talent, but no money
until I married Mrs. Lynbury.
1754
01:20:41,924 --> 01:20:43,301
(chuckles) A charming woman.
1755
01:20:43,384 --> 01:20:44,344
You must meet her.
1756
01:20:44,427 --> 01:20:45,803
She inherited among other things,
1757
01:20:45,887 --> 01:20:47,513
a splendid collection of jewellery.
1758
01:20:48,806 --> 01:20:50,099
Do sit down, Mrs. Nevins.
1759
01:20:51,351 --> 01:20:53,561
After I married, it was
unnecessary for me to work,
1760
01:20:53,644 --> 01:20:56,105
but I couldn't bear to think
of myself as a parasite,
1761
01:20:56,189 --> 01:20:58,107
so I copied my wife's
entire jewellery collection
1762
01:20:58,191 --> 01:21:00,360
in paste stones.
1763
01:21:00,443 --> 01:21:03,237
I sold the real gems one by one.
1764
01:21:03,321 --> 01:21:05,782
Do you mean how those
jewels we got were false?
1765
01:21:07,575 --> 01:21:11,079
Not false in reference to
such superior workmanship.
1766
01:21:11,162 --> 01:21:13,706
It's true, the stones
you hijacked were copies,
1767
01:21:13,790 --> 01:21:16,334
but it would take an expert to spot them.
1768
01:21:16,417 --> 01:21:18,920
I wonder if I might have a
little of this soda water.
1769
01:21:22,048 --> 01:21:23,466
No ice.
1770
01:21:23,549 --> 01:21:25,093
Well, to return to my story,
1771
01:21:25,176 --> 01:21:26,803
having disposed of the real gems,
1772
01:21:26,844 --> 01:21:27,804
it occurred to me that it might
1773
01:21:27,845 --> 01:21:30,431
be possible to reap a double profit.
1774
01:21:30,515 --> 01:21:31,849
So, I arranged for the paste jewellery
1775
01:21:31,933 --> 01:21:34,560
to be stolen so that I
might collect the insurance.
1776
01:21:35,395 --> 01:21:37,063
It was at this point that
you entered the picture
1777
01:21:37,146 --> 01:21:39,982
and muddled up what should have been
a magnificently simple job.
1778
01:21:40,983 --> 01:21:42,860
You can understand how awkward it would be
1779
01:21:42,944 --> 01:21:45,488
if it were discovered
that the jewels are false.
1780
01:21:45,571 --> 01:21:47,156
I'd be faced with a charge of fraud
1781
01:21:47,240 --> 01:21:48,616
by the insurance people.
1782
01:21:48,699 --> 01:21:51,452
And you of course, would be
faced with a murder charge.
1783
01:21:52,662 --> 01:21:55,206
Naturally, nothing we say
here will go any farther.
1784
01:21:56,290 --> 01:21:58,793
What I'm asking is not
at all unreasonable,
1785
01:21:58,876 --> 01:22:01,587
since in any case, the
jewels are worthless to you,
1786
01:22:02,713 --> 01:22:06,884
whereas I can return to you
something of real value.
1787
01:22:09,345 --> 01:22:11,222
I could have improved upon the design,
1788
01:22:11,305 --> 01:22:12,890
but it is rather well made.
1789
01:22:15,268 --> 01:22:17,437
I don't have the jewels.
1790
01:22:18,479 --> 01:22:21,482
I hope Mrs. Nevins, that you
aren't going to make trouble
1791
01:22:21,566 --> 01:22:23,192
because I assure you,
1792
01:22:23,276 --> 01:22:27,697
I'd have no compunction
against killing you.
1793
01:22:27,780 --> 01:22:30,241
I'm gonna make trouble all right,
but not the way you think.
1794
01:22:30,324 --> 01:22:32,743
If you want that junk
back, go ahead and get it.
1795
01:22:35,163 --> 01:22:36,622
Where?
1796
01:22:36,706 --> 01:22:39,500
At Mr. E.V. Marshall's apartment,
1797
01:22:39,584 --> 01:22:42,336
152 Markia, apartment 305.
1798
01:22:45,631 --> 01:22:47,884
Gentlemen, what can I do for you?
1799
01:22:47,925 --> 01:22:49,427
We're interested in
the little lady outside,
1800
01:22:49,510 --> 01:22:50,720
Kathy Stevens.
1801
01:22:50,803 --> 01:22:52,930
How did she and Nevins get along socially?
1802
01:22:53,055 --> 01:22:54,682
Come on, Lieutenant,
what's on your mind?
1803
01:22:54,765 --> 01:22:56,184
It's just that we have reason to believe
1804
01:22:56,267 --> 01:22:57,935
she was more than a secretary to him.
1805
01:22:58,019 --> 01:22:59,937
Kathy and Ralph Nevins?
1806
01:23:00,062 --> 01:23:00,813
It's ridiculous.
1807
01:23:00,897 --> 01:23:02,690
After you've been doing
the work I do for awhile,
1808
01:23:02,773 --> 01:23:03,941
nothing sounds ridiculous.
1809
01:23:04,066 --> 01:23:05,943
Mrs. Nevins doesn't think so.
1810
01:23:06,027 --> 01:23:07,361
Mrs. Nevins told you this?
1811
01:23:07,445 --> 01:23:09,530
It certainly would
explain things, wouldn't it?
1812
01:23:09,614 --> 01:23:11,949
Nevins was carrying on an
affair with his secretary.
1813
01:23:12,074 --> 01:23:13,367
Then he decided to break up with her
1814
01:23:13,451 --> 01:23:15,244
and take his wife for a long trip.
1815
01:23:15,328 --> 01:23:17,330
Secretary knew where he kept the gun,
1816
01:23:17,413 --> 01:23:20,082
went with him to a deserted
mountain spot and shot him.
1817
01:23:20,166 --> 01:23:21,292
That is ridiculous.
1818
01:23:21,375 --> 01:23:22,335
Happens every day.
1819
01:23:22,418 --> 01:23:23,711
Mrs. Nevins is lying.
1820
01:23:23,794 --> 01:23:24,712
Why should she lie?
1821
01:23:24,795 --> 01:23:26,631
What else could she possibly
have against Ms. Stevens?
1822
01:23:26,714 --> 01:23:28,674
It's just not true.
1823
01:23:28,758 --> 01:23:29,967
Ask Ms. Stevens to come in, please.
1824
01:23:30,092 --> 01:23:31,928
Look, I tell you she doesn't
know anything about this.
1825
01:23:31,969 --> 01:23:33,763
We're paid to make our own decisions.
1826
01:23:33,846 --> 01:23:35,223
Ask her to come in, please.
1827
01:23:42,313 --> 01:23:44,315
Ms. Stevens, will you come in, please?
1828
01:23:51,656 --> 01:23:53,991
Ms. Stevens, will you tell us again
1829
01:23:54,075 --> 01:23:56,994
what you did on the night
Mr. Nevins was killed?
1830
01:23:57,078 --> 01:23:58,496
I went home.
1831
01:23:58,579 --> 01:24:00,206
I went straight home from the office.
1832
01:24:00,289 --> 01:24:01,749
What did you do?
1833
01:24:01,832 --> 01:24:03,084
Well, I suppose I went to sleep.
1834
01:24:03,167 --> 01:24:04,168
Kathy, what they want to know is-
1835
01:24:04,252 --> 01:24:06,796
Let Ms. Stevens tell her
own story, Mr. Marshall.
1836
01:24:07,713 --> 01:24:08,923
You went home and went to sleep.
1837
01:24:09,006 --> 01:24:11,133
Can anyone confirm that?
1838
01:24:11,217 --> 01:24:12,718
I live alone, Sergeant.
1839
01:24:12,802 --> 01:24:15,555
About what time was it
when you went to sleep?
1840
01:24:15,638 --> 01:24:16,931
I don't know, it was late.
1841
01:24:17,014 --> 01:24:18,641
Can you recall what you did between
1842
01:24:18,724 --> 01:24:21,602
the time you arrived home and
the time you went to sleep?
1843
01:24:23,020 --> 01:24:27,024
Let's see, I washed out a
few things and I fixed dinner.
1844
01:24:27,108 --> 01:24:28,943
I watched television while I ate.
1845
01:24:29,026 --> 01:24:30,653
And then what did you do?
1846
01:24:30,736 --> 01:24:32,989
[Kathy] Well, I took a
shower and I went to bed.
1847
01:24:33,030 --> 01:24:35,825
But you didn't go to sleep right away?
1848
01:24:35,908 --> 01:24:37,034
No, not right away.
1849
01:24:37,118 --> 01:24:38,995
[Lieutenant Jennings] And
you never left your apartment
1850
01:24:39,036 --> 01:24:40,246
at any time that night?
1851
01:24:41,330 --> 01:24:42,707
I didn't say that.
1852
01:24:42,790 --> 01:24:44,667
Well, suppose you say it now.
1853
01:24:44,750 --> 01:24:48,045
Did you or did you not leave
your apartment that night?
1854
01:24:48,129 --> 01:24:49,338
Yes, I did.
1855
01:24:49,422 --> 01:24:50,381
Where did you go?
1856
01:24:52,508 --> 01:24:54,010
To Mr. Marshall's apartment.
1857
01:24:57,305 --> 01:24:58,139
I see.
1858
01:24:59,807 --> 01:25:00,641
I'm sorry.
1859
01:25:02,268 --> 01:25:04,270
Well, that puts us right up the creek.
1860
01:25:10,610 --> 01:25:12,987
It was a good try, Kathy, but why?
1861
01:25:13,070 --> 01:25:14,989
They'll never believe that.
1862
01:25:15,072 --> 01:25:16,657
I'm sorry.
1863
01:25:16,741 --> 01:25:19,076
I had to try and give you an alibi.
1864
01:25:19,160 --> 01:25:20,161
Give me an alibi?
1865
01:25:21,245 --> 01:25:23,998
Yes, you were there.
1866
01:25:24,081 --> 01:25:25,875
Both of you were there.
1867
01:25:25,958 --> 01:25:27,168
You and Mrs. Nevins.
1868
01:25:28,377 --> 01:25:32,423
He was going to kill her, and
you killed him to save her.
1869
01:25:32,506 --> 01:25:33,799
What makes you say that?
1870
01:25:34,675 --> 01:25:37,219
I heard the recording Mr. Nevins made,
1871
01:25:37,303 --> 01:25:39,013
the one you erased.
1872
01:25:39,096 --> 01:25:41,807
You knew from the beginning?
1873
01:25:41,891 --> 01:25:42,725
Yes.
1874
01:25:43,559 --> 01:25:45,144
I tried to pretend I didn't.
1875
01:25:45,978 --> 01:25:47,688
I was so afraid for you, Marsh.
1876
01:25:48,522 --> 01:25:49,690
Afraid they'd find out.
1877
01:25:51,192 --> 01:25:52,735
I was even afraid to tell you.
1878
01:25:53,986 --> 01:25:54,987
I didn't kill him.
1879
01:25:56,822 --> 01:25:58,074
I swear, I didn't.
1880
01:25:59,617 --> 01:26:01,410
If you only knew what really happened.
1881
01:26:02,370 --> 01:26:05,915
I only know that whatever
happened, it wasn't your fault.
1882
01:26:07,333 --> 01:26:09,251
It was my fault, Kathy.
1883
01:26:09,335 --> 01:26:11,128
Everything was my fault.
1884
01:26:11,212 --> 01:26:12,380
I started off wrong and everything
1885
01:26:12,463 --> 01:26:14,590
I've done has made it worse.
1886
01:26:14,674 --> 01:26:16,592
Now I'm even beginning to corrupt you.
1887
01:26:18,844 --> 01:26:19,679
Thank you.
1888
01:26:20,513 --> 01:26:22,682
Thanks for trying to help me.
1889
01:26:22,765 --> 01:26:23,891
I wish I deserved it.
1890
01:26:25,601 --> 01:26:26,686
You see, I love you.
1891
01:26:27,728 --> 01:26:31,565
I think I've loved you from the
first moment I ever saw you.
1892
01:26:31,649 --> 01:26:32,566
You're not the kind of man
1893
01:26:32,650 --> 01:26:34,944
who can spend his whole
life lying and hiding.
1894
01:26:36,404 --> 01:26:40,157
I knew about her, I prayed that...
1895
01:26:40,282 --> 01:26:41,659
I don't know.
1896
01:26:41,742 --> 01:26:43,244
I prayed you wouldn't go on sacrificing
1897
01:26:43,327 --> 01:26:45,788
your whole life for someone
who wasn't worth it.
1898
01:26:49,792 --> 01:26:50,793
Oh, Kathy.
1899
01:26:53,254 --> 01:26:54,088
I wish I'd known.
1900
01:26:56,549 --> 01:26:57,383
I'm sorry.
1901
01:27:01,011 --> 01:27:01,846
No.
1902
01:27:03,347 --> 01:27:06,267
You're the one clean
thing in all this dirt.
1903
01:27:06,350 --> 01:27:08,519
I wanna keep you that way.
1904
01:27:09,437 --> 01:27:12,189
I want you to know that
no matter what happens,
1905
01:27:12,273 --> 01:27:13,858
it can't change the way I feel.
1906
01:27:16,569 --> 01:27:17,445
I think it can.
1907
01:27:22,408 --> 01:27:23,826
I'm calling the police.
1908
01:27:23,909 --> 01:27:26,954
(gentle piano music)
1909
01:27:40,676 --> 01:27:42,553
[Waiter] Call for you, Mrs. Nevins.
1910
01:27:44,388 --> 01:27:45,639
Hello, Marsh?
1911
01:27:47,141 --> 01:27:48,184
Oh, it's you.
1912
01:27:48,225 --> 01:27:49,685
You'd better get down here right away.
1913
01:27:49,769 --> 01:27:51,520
We've got a real mess on our hands.
1914
01:27:52,438 --> 01:27:54,857
We've got to decide on someone
to take over the office.
1915
01:27:54,940 --> 01:27:55,775
Take over?
1916
01:27:57,777 --> 01:27:58,778
What about Marsh?
1917
01:28:00,780 --> 01:28:01,530
Left?
1918
01:28:01,614 --> 01:28:03,199
Left, no notice, nothing.
1919
01:28:03,240 --> 01:28:05,701
He wouldn't even say what's wrong.
1920
01:28:05,785 --> 01:28:07,077
Who?
1921
01:28:07,161 --> 01:28:08,037
Kathy's not here either.
1922
01:28:08,120 --> 01:28:09,538
She must have left with him.
1923
01:28:11,624 --> 01:28:12,833
Do what you want.
1924
01:28:20,257 --> 01:28:22,885
$350,000.
1925
01:28:22,968 --> 01:28:25,221
We were gonna sell
them, leave the country.
1926
01:28:25,304 --> 01:28:28,349
To cut yourself off from
your home and your family?
1927
01:28:28,432 --> 01:28:30,059
You must have loved her very much.
1928
01:28:30,142 --> 01:28:32,269
I'd like to be a million
miles away from here
1929
01:28:32,394 --> 01:28:33,395
so I could start over.
1930
01:28:33,479 --> 01:28:34,230
I'd like to-
1931
01:28:34,271 --> 01:28:36,899
(phone ringing)
(dramatic music)
1932
01:28:36,982 --> 01:28:38,984
(Kathy gasps)
- I wouldn't answer that if I were you.
1933
01:28:39,068 --> 01:28:41,821
(pensive music)
1934
01:28:50,621 --> 01:28:52,289
I'll take that briefcase, please.
1935
01:29:06,470 --> 01:29:08,180
(door closes)
1936
01:29:08,264 --> 01:29:11,100
(music continues)
1937
01:29:21,777 --> 01:29:23,445
Just a minute, Doctor.
1938
01:29:24,780 --> 01:29:26,949
Let's have a look at this.
1939
01:29:29,827 --> 01:29:31,036
Must be a fortune in here.
1940
01:29:31,120 --> 01:29:32,997
- I suppose you gentlemen are the police?
- Yeah, you suppose right.
1941
01:29:33,080 --> 01:29:33,873
Police, let's go.
1942
01:29:33,956 --> 01:29:36,041
I may as well tell you the whole story.
1943
01:29:44,884 --> 01:29:47,636
(dramatic music)
1944
01:29:52,016 --> 01:29:53,350
Yes, Inspector.
1945
01:29:53,434 --> 01:29:55,185
Yes, we'll keep watch.
1946
01:29:55,269 --> 01:29:56,020
Right.
1947
01:29:56,103 --> 01:29:57,813
Don't let her slip through your fingers.
1948
01:29:58,939 --> 01:30:00,983
Allen and Jennings are on their way.
1949
01:30:01,066 --> 01:30:01,817
Yes, Sir.
1950
01:30:01,901 --> 01:30:04,570
(pensive music)
1951
01:30:11,869 --> 01:30:14,496
(phone ringing)
1952
01:30:18,709 --> 01:30:19,460
Hello?
1953
01:30:19,543 --> 01:30:21,086
[Phyllis] Hi.
1954
01:30:21,170 --> 01:30:22,755
Oh, hello, Phyll.
1955
01:30:22,880 --> 01:30:25,007
Paulie, what's the matter with you?
You sound beat.
1956
01:30:25,925 --> 01:30:27,468
It's more than that.
1957
01:30:27,551 --> 01:30:28,844
I'm going away, Phyllis.
1958
01:30:28,928 --> 01:30:30,512
I don't know where, just away.
1959
01:30:30,596 --> 01:30:32,514
Listen, Paulie, don't
you do anything foolish.
1960
01:30:32,598 --> 01:30:34,642
You've been in love before
and believe me, honey,
1961
01:30:34,725 --> 01:30:35,684
you can get over this.
1962
01:30:35,768 --> 01:30:37,978
Besides there's no point
in you're running away.
1963
01:30:38,062 --> 01:30:40,814
(swelling music)
1964
01:30:45,778 --> 01:30:47,237
I can't talk to you now.
1965
01:30:47,321 --> 01:30:48,530
No, no, I'll talk to you later.
1966
01:30:48,614 --> 01:30:51,408
(music continues)
1967
01:30:57,373 --> 01:30:58,207
Marsh, you came!
1968
01:30:58,290 --> 01:31:00,918
Marsh, you came back.
1969
01:31:01,001 --> 01:31:02,544
Yes, I came back.
1970
01:31:02,628 --> 01:31:04,672
You made sure I would when you
told the police about Kathy.
1971
01:31:04,713 --> 01:31:06,298
That was a rotten lying thing to do.
1972
01:31:06,382 --> 01:31:07,424
I'm sorry, I was jealous.
1973
01:31:07,508 --> 01:31:10,302
I wanted to hurt you anyway I could.
1974
01:31:10,386 --> 01:31:12,638
I don't know why I acted the way I did.
1975
01:31:12,721 --> 01:31:14,181
I don't why I do most of the things I do.
1976
01:31:14,264 --> 01:31:15,891
Don't start feeling
sorry for yourself, Paulie.
1977
01:31:15,975 --> 01:31:17,893
There isn't time, not anymore.
1978
01:31:18,811 --> 01:31:21,647
It took me until now to
see who you really are,
1979
01:31:21,730 --> 01:31:23,399
and get a good look at myself.
1980
01:31:23,440 --> 01:31:25,401
Look, we can still get away.
1981
01:31:25,484 --> 01:31:26,819
Forget about the money, forget everything.
1982
01:31:26,902 --> 01:31:27,903
I only want you.
1983
01:31:27,987 --> 01:31:29,571
I've got a little money of my own,
1984
01:31:29,655 --> 01:31:31,448
enough to get us out of the country.
1985
01:31:31,532 --> 01:31:33,117
I know it sounds crazy coming from me,
1986
01:31:33,200 --> 01:31:34,743
but I want to start over, start clean.
1987
01:31:34,827 --> 01:31:36,203
Clean?
1988
01:31:36,286 --> 01:31:38,247
Are we supposed to
forget that Ralph's dead?
1989
01:31:38,330 --> 01:31:40,249
Nothing you can do will change that.
1990
01:31:40,332 --> 01:31:42,042
Nothing can wash away that kinda dirt.
1991
01:31:42,126 --> 01:31:44,211
Don't you give me that holy stuff.
1992
01:31:44,294 --> 01:31:45,421
What are you, some kind of a martyr?
1993
01:31:45,504 --> 01:31:48,257
You're just as guilty as I am.
1994
01:31:48,340 --> 01:31:50,551
You were rotten from
the beginning, Paulie.
1995
01:31:50,634 --> 01:31:52,386
You're nothing but a
cheap, ordinary little-
1996
01:31:52,469 --> 01:31:54,972
(hand slaps)
1997
01:31:58,017 --> 01:31:59,601
I'm sorry, Marsh.
1998
01:32:00,978 --> 01:32:02,229
We shouldn't be fighting.
1999
01:32:03,689 --> 01:32:04,732
Darling, what's done is done.
2000
01:32:04,815 --> 01:32:06,442
We can't change anything.
2001
01:32:06,483 --> 01:32:08,485
We've gotta make the best of it.
2002
01:32:08,569 --> 01:32:10,571
All it matters is that you're here.
2003
01:32:10,654 --> 01:32:11,405
You want me.
2004
01:32:11,488 --> 01:32:14,158
You can't deny it or you
wouldn't have come back.
2005
01:32:14,241 --> 01:32:16,243
Oh, darling, as long as
we love each other that's-
2006
01:32:16,326 --> 01:32:19,204
I was in love with
someone I thought you were.
2007
01:32:19,288 --> 01:32:21,915
Someone wonderful, someone I dreamed up.
2008
01:32:21,999 --> 01:32:23,667
I'll be like that, Marsh.
2009
01:32:23,751 --> 01:32:25,252
I'll do anything you want.
2010
01:32:25,335 --> 01:32:26,712
We'll start all over
again like there's never
2011
01:32:26,795 --> 01:32:27,588
been any other people.
2012
01:32:27,671 --> 01:32:29,298
No one but us.
2013
01:32:29,381 --> 01:32:30,215
As long as you live,
2014
01:32:30,299 --> 01:32:33,635
you'll never even understand
what I thought you were.
2015
01:32:33,719 --> 01:32:35,554
I'm sorry, Paulie, but it's too late.
2016
01:32:36,430 --> 01:32:38,223
He's right, Mrs. Nevins.
2017
01:32:38,307 --> 01:32:39,141
It is too late.
2018
01:32:43,812 --> 01:32:44,688
You called them?
2019
01:32:47,232 --> 01:32:49,693
That's what I came back to tell you.
2020
01:32:49,777 --> 01:32:52,613
You'll both have to come
with us now to headquarters.
2021
01:32:52,696 --> 01:32:53,530
Come on, Marshall.
2022
01:32:58,118 --> 01:33:00,496
All right, Mrs. Nevins,
we'll have to go now.
2023
01:33:02,623 --> 01:33:04,416
I'll change into something decent.
2024
01:33:07,211 --> 01:33:09,088
All right if I change up there?
2025
01:33:09,171 --> 01:33:10,005
Yes.
2026
01:33:14,551 --> 01:33:16,804
Don't try to run away, Mrs. Nevins.
2027
01:33:16,887 --> 01:33:18,013
You won't get far.
2028
01:33:19,556 --> 01:33:21,558
I've done all the running I'm going to.
2029
01:33:37,950 --> 01:33:40,869
(tyres screeching)
2030
01:33:46,583 --> 01:33:48,001
[Kathy] Marsh!
2031
01:33:48,085 --> 01:33:48,836
Marsh!
2032
01:33:48,919 --> 01:33:51,672
(pensive music)
2033
01:34:06,270 --> 01:34:08,355
I told you I'm not worth it, Kathy.
2034
01:34:08,438 --> 01:34:11,608
That's something you
just can't decide for me.
2035
01:34:11,733 --> 01:34:12,985
I'm sorry, Ms. Stevens.
2036
01:34:15,154 --> 01:34:15,904
Let's go.
2037
01:34:15,988 --> 01:34:18,824
(dramatic music)143616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.