All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. S03E23 The Pieces of Fate Affair.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,060 --> 00:00:13,688 The new low-calorie, high-energy soft drink. 2 00:00:13,863 --> 00:00:16,764 Take advantage now of the special introductory otter... 3 00:00:16,932 --> 00:00:19,958 ...presently being made by your friendly neighborhood grocer. 4 00:00:20,136 --> 00:00:23,595 This week only, an eight-bottle canon will be on sale... 5 00:00:23,773 --> 00:00:25,798 ...for the price of our regular six-pack. 6 00:00:25,975 --> 00:00:28,637 - The show started. - I told you we should have come earlier. 7 00:00:28,811 --> 00:00:31,542 ANNOUNCER: Tonight, Joe White will have as his guest... 8 00:00:31,714 --> 00:00:33,910 ...on this provocative hour of conversation... 9 00:00:34,083 --> 00:00:35,244 ...an American Nazi. 10 00:00:35,718 --> 00:00:39,518 A man who's claimed to have spent last weekend in a flying saucer. 11 00:00:39,688 --> 00:00:43,056 And a young lady who's remarkably successful first novel... 12 00:00:43,225 --> 00:00:45,592 ...has created a storm of controversy. 13 00:00:46,162 --> 00:00:47,652 That's what I like about Joe. 14 00:00:47,830 --> 00:00:51,391 He comes to grips with the burning issues of our times. 15 00:00:51,567 --> 00:00:54,195 ANNOUNCER: And now, ladies and gentlemen, here he is. 16 00:00:54,370 --> 00:00:58,398 The one, the only, Joe White. 17 00:01:04,713 --> 00:01:06,374 Thank you. 18 00:01:08,851 --> 00:01:12,048 Our first guest tonight, Miss Jacqueline Midcult... 19 00:01:12,221 --> 00:01:14,349 ...the schoolteacher who wrote the dirty book. 20 00:01:14,523 --> 00:01:15,820 [AUDIENCE LAUGHS] 21 00:01:15,991 --> 00:01:18,790 I beg your pardon. My book is not dirty. 22 00:01:18,961 --> 00:01:22,295 Te“ me. how did 391“ 01 your lender years... 23 00:01:22,464 --> 00:01:26,958 ...presumably delicate upbringing, write a book like this? 24 00:01:27,736 --> 00:01:29,101 Mr. White! 25 00:01:29,271 --> 00:01:32,434 How did a man of your obvious breeding, and kindly appearance... 26 00:01:32,608 --> 00:01:35,578 ...ever get to be so un-- Unbearably rude? 27 00:01:36,545 --> 00:01:37,740 Chalk one up for her. 28 00:01:37,913 --> 00:01:40,041 WHITE: I'm asking the questions, Miss Midcult. 29 00:01:40,216 --> 00:01:42,742 JACQUELINE: Well, your questions are leading, Mr. White. 30 00:01:43,652 --> 00:01:46,815 [WHITE AND JACQUELINE ARGUING ON TV] 31 00:02:01,036 --> 00:02:03,937 - There's nothing here. - She must have taken them with her. 32 00:02:04,106 --> 00:02:07,736 - But she's scheduled to die in-- - Four minutes. 33 00:02:07,910 --> 00:02:10,607 - What can we do? - Nothing. 34 00:02:10,779 --> 00:02:12,679 Except watch. 35 00:02:13,449 --> 00:02:15,008 [AUDIENCE LAUGHS ON TV] 36 00:02:15,184 --> 00:02:18,552 WHITE: All right, so with this novel of yours, and! use the term loosely. 37 00:02:18,721 --> 00:02:23,124 Isn't it just a-- A thin deception for naked obscenity? 38 00:02:23,292 --> 00:02:27,160 - It is not obscene, my book is-- - Pieces of Fate, right? 39 00:02:27,329 --> 00:02:28,319 Yes, Pieces of Fate. 40 00:02:28,497 --> 00:02:31,728 It's a spy story about-- About people under stress. 41 00:02:31,901 --> 00:02:35,166 Come on now, what we're talking about here is just din. 42 00:02:36,005 --> 00:02:38,269 Blatant, outright filth, isn't it? 43 00:02:38,440 --> 00:02:40,306 It is not, it's-- It's-- 44 00:02:40,476 --> 00:02:43,810 What I try to do is portray real people, in real situations-- 45 00:02:43,979 --> 00:02:45,538 Real people? Oh, come on, now. 46 00:02:45,714 --> 00:02:49,912 Everybody knows that real secret agents don't get involved in this kind of intrigue. 47 00:02:50,085 --> 00:02:51,553 In this kind of sex. 48 00:02:51,720 --> 00:02:54,519 Everybody knows we don't get mixed up in things like that. 49 00:02:54,857 --> 00:02:55,881 Sure they do. 50 00:02:56,058 --> 00:02:59,460 WHITE: Oh, wait a moment. This gentleman on the docket wants to ask you a question. 51 00:02:59,628 --> 00:03:00,686 Yes, sir? 52 00:03:01,063 --> 00:03:03,555 What I wanna say to this lady is this: 53 00:03:04,233 --> 00:03:05,257 [GUNSHOTS] 54 00:03:05,434 --> 00:03:07,334 [CROWD SCREAMING] 55 00:03:27,623 --> 00:03:29,318 Vanished. 56 00:03:34,296 --> 00:03:37,266 Now that's the way to get a rating. 57 00:04:30,452 --> 00:04:33,888 Chapter one of Jacqueline Midcult's novel, gentlemen. 58 00:04:34,056 --> 00:04:37,048 In which a deadly band of villains known as Killjoy... 59 00:04:37,226 --> 00:04:40,890 ...prepare to seed the trade winds with anthrax germs. 60 00:04:41,063 --> 00:04:43,862 And in 1962... 61 00:04:44,466 --> 00:04:48,334 ...Thrush Central's top maneuver is scotched by ourselves. To wit? 62 00:04:48,504 --> 00:04:51,940 The destruction of Thrush's floating laboratory in the Indian Ocean... 63 00:04:52,107 --> 00:04:55,907 ...from which they planned to seed the trade winds with anthrax. 64 00:04:56,078 --> 00:04:57,773 Chapter two of the Pieces of Fate. 65 00:04:58,580 --> 00:05:01,914 In which Killjoy's head assassin, the Spider... 66 00:05:02,084 --> 00:05:07,181 ...is killed by the sexy female spy, May Waltzer... 67 00:05:07,356 --> 00:05:09,518 ...and thrown into the heart of Mount Vesuvius. 68 00:05:09,691 --> 00:05:13,924 And in 1965, our top female operative, April Dancer... 69 00:05:14,430 --> 00:05:18,458 ...encounters the Thrush killer, Adam Locust. 70 00:05:18,634 --> 00:05:22,070 And disposed of him on the slopes of Mount Etna. 71 00:05:22,237 --> 00:05:26,470 Our computer section has compared this alleged novel, gentlemen... 72 00:05:26,642 --> 00:05:28,303 ...with our closed case files. 73 00:05:29,144 --> 00:05:33,081 The similarities run to a staggering 88 percent. 74 00:05:33,248 --> 00:05:36,377 So the conclusion is that Jacqueline Midcult's novel... 75 00:05:36,552 --> 00:05:40,318 ...is based on actual instance involving Thrush and ourselves. 76 00:05:40,489 --> 00:05:42,890 - Has she had access to our files? - No. 77 00:05:45,294 --> 00:05:48,127 Well, then the only other source would have to be the missing diaries... 78 00:05:48,297 --> 00:05:51,164 ...of the late Thrush historian, Charles Coltrane. 79 00:05:51,333 --> 00:05:52,858 Exactly. 80 00:05:53,135 --> 00:05:56,799 Somehow Miss Midcult found these diaries. 81 00:05:57,106 --> 00:06:01,703 And presumably, they contain information about future Thrush plans. 82 00:06:01,877 --> 00:06:04,005 Hence their interest in the young lady. 83 00:06:04,179 --> 00:06:05,738 WAVERLY: And ours, Mr. Kuryakin. 84 00:06:08,417 --> 00:06:11,284 Well, it seems quite simple, all you have to do is to find Ms. Midcult... 85 00:06:11,453 --> 00:06:14,286 ...and, uh, get her to tell you where the missing diaries are. 86 00:06:15,491 --> 00:06:17,983 - Oh, you hadn't heard? - Heard what? 87 00:06:18,160 --> 00:06:21,721 Miss Midcult was grazed by the assassin's bullet. 88 00:06:22,064 --> 00:06:23,554 Struck her head when she fell. 89 00:06:24,967 --> 00:06:27,629 She has partial amnesia. 90 00:06:27,803 --> 00:06:29,032 ILLYA: Hm. 91 00:06:30,005 --> 00:06:32,497 SOLO: The diaries were kept by a man named Coltrane. 92 00:06:32,674 --> 00:06:35,837 And when Thrush became aware of his, uh, hobby... 93 00:06:36,011 --> 00:06:38,343 ...they were afraid that he might blackmail them... 94 00:06:38,514 --> 00:06:39,879 ...so they had him killed. 95 00:06:40,048 --> 00:06:44,747 - Oh, that's terrible. - Yeah, and they never did find the diaries. 96 00:06:44,920 --> 00:06:48,823 And for some reason, uh. somehow, you did. 97 00:06:48,991 --> 00:06:51,858 And you used at least part of one of the stories... 98 00:06:52,027 --> 00:06:54,724 ...as the background for your novel. 99 00:06:56,965 --> 00:07:00,560 - I still don't remember. - You don't remember writing the book? 100 00:07:01,570 --> 00:07:02,901 [SIGHS] 101 00:07:04,740 --> 00:07:05,969 No. 102 00:07:06,141 --> 00:07:08,735 Oh, but I read it this morning. It's pretty good don't you think? 103 00:07:08,911 --> 00:07:11,403 Yes, I would say it's evoking some interest. 104 00:07:11,580 --> 00:07:13,480 - You know the part I like best? - Mm-mm. 105 00:07:13,649 --> 00:07:15,515 - Oh, could you open this please? - Mm-hm. 106 00:07:15,684 --> 00:07:18,654 I like the part where the schoolteacher goes back to visit her relatives... 107 00:07:18,820 --> 00:07:21,346 ...and all those things happen to her. 108 00:07:22,057 --> 00:07:27,223 You know, I have a feeling I wrote that out of my own experience. 109 00:07:27,396 --> 00:07:28,955 - Really? - Mm. Thank you. 110 00:07:29,131 --> 00:07:32,761 You don't remember the name of the town now. 111 00:07:33,168 --> 00:07:35,762 - Wilm0, Illinois. - No, no, no, that's the fictional town. 112 00:07:35,938 --> 00:07:38,703 Uh, the real town. Can't you recall that? 113 00:07:38,874 --> 00:07:40,239 Mm... 114 00:07:40,409 --> 00:07:41,570 Mm-mm. 115 00:07:41,743 --> 00:07:43,905 - Sony. - Yeah. Ah. Uh-huh. 116 00:07:44,079 --> 00:07:46,446 All right, I tell you... 117 00:07:46,615 --> 00:07:48,379 -...we'll try later, okay? - All right. 118 00:07:48,550 --> 00:07:51,110 - Okay, goodbye. - Bye-bye. 119 00:08:00,796 --> 00:08:02,730 I had no way of knowing, Mr. Zark. 120 00:08:02,898 --> 00:08:04,730 The U.N.C.L.E. agents came out of the audience. 121 00:08:04,900 --> 00:08:06,368 It's true, I didn't kill her but-- 122 00:08:06,535 --> 00:08:11,837 ZARK: When I was 13 years old, I made my first genuinely original decision. 123 00:08:12,774 --> 00:08:14,868 I killed a playmate because he wouldn't trade me... 124 00:08:15,043 --> 00:08:17,808 ...two bubblegum cards to complete my collection. 125 00:08:18,347 --> 00:08:21,476 But, sir, you don't know where the diaries are. 126 00:08:21,650 --> 00:08:23,584 You wanna keep her alive now. 127 00:08:23,752 --> 00:08:25,550 So I didn't really fail, did I? 128 00:08:25,721 --> 00:08:28,747 - Did I? ZARK: It was a small thing at the time. 129 00:08:28,924 --> 00:08:31,120 A Sopwith triplane. 130 00:08:31,293 --> 00:08:32,727 A Spad XIII. 131 00:08:33,829 --> 00:08:38,460 But it did teach me that there are two kinds of people in this world, Spinard. 132 00:08:39,001 --> 00:08:43,495 Fifteen years of slavishly loyal service to Thrush, sir. 133 00:08:43,672 --> 00:08:47,575 Yes, two kinds of people: 134 00:08:47,743 --> 00:08:51,805 Those with bubblegum cards, and those without. 135 00:08:53,448 --> 00:08:59,080 You notice I deal in allegory and subtle distinction, Spinard. 136 00:08:59,888 --> 00:09:02,858 But my conclusions are obvious. 137 00:09:12,167 --> 00:09:15,364 There's a mess in here I'd like cleaned up. 138 00:09:15,537 --> 00:09:20,202 And, uh, call Ms. Merle, tell her I'm on my way over. 139 00:09:25,747 --> 00:09:27,909 Ha, ha. That's right. 140 00:09:28,083 --> 00:09:31,075 That's right, my review will be printed Wednesday. 141 00:09:31,253 --> 00:09:36,054 I'm sure, darling, that by Thursday, that author will be back to selling neckties. 142 00:09:36,224 --> 00:09:38,784 Ha, ha. Bye. 143 00:09:38,960 --> 00:09:40,621 [INTERCOM BEEPS] 144 00:09:42,464 --> 00:09:44,796 Have Mr. Zark come in. 145 00:09:53,408 --> 00:09:54,807 ZARK: Hello there. 146 00:09:54,976 --> 00:09:58,105 Good afternoon, they told me you were coming. 147 00:09:58,880 --> 00:10:01,212 You, um, usually work in bed? 148 00:10:01,383 --> 00:10:02,976 [LAUGHS] 149 00:10:03,151 --> 00:10:05,813 Only in the daytime. 150 00:10:05,987 --> 00:10:07,216 [LAUGHS] 151 00:10:09,858 --> 00:10:13,920 Into whose unsuspecting back are you plunging your little stiletto this time? 152 00:10:14,096 --> 00:10:18,431 Ha, ha. Some inconsequential little man, who fancies himself a poet. 153 00:10:18,600 --> 00:10:21,797 He's not worth mentioning really. 154 00:10:25,173 --> 00:10:28,632 Tell me, are you enjoying your first day as a Thrush employee? 155 00:10:28,810 --> 00:10:32,144 - It's not much 01a change. - Oh? 156 00:10:32,314 --> 00:10:38,253 Ellipsis Zark, 14 years, top agent of Thrush. 157 00:10:38,420 --> 00:10:42,516 Holder of three medals for meritorious service. 158 00:10:42,958 --> 00:10:45,928 Judith Merle, world-famous critic. 159 00:10:46,094 --> 00:10:51,794 Literateur, book reviewer, confidante of authors. 160 00:10:52,968 --> 00:10:55,062 We employ different means... 161 00:10:55,237 --> 00:11:00,198 ...but we're both equally skilled as assassins. 162 00:11:00,375 --> 00:11:02,241 [CHUCKLES] 163 00:11:02,411 --> 00:11:06,211 - You ready for your first assignment? - Oh, ready and eager. 164 00:11:06,381 --> 00:11:07,678 Excellent, madam. 165 00:11:08,850 --> 00:11:13,720 I want you to arrange a literary cocktail party for Jacqueline Midcult. 166 00:11:14,689 --> 00:11:16,179 Hm. 167 00:11:17,225 --> 00:11:20,525 The U.N.C.L.E. agents have her now. How do you know they'll let he! come? 168 00:11:20,695 --> 00:11:22,629 Oh, they won't be able to stop her. 169 00:11:22,798 --> 00:11:24,630 There's no more vain creature in the world... 170 00:11:24,800 --> 00:11:27,394 ...than one with its name on the cover of a cheap book. 171 00:11:28,637 --> 00:11:30,435 [LAUGHING] 172 00:11:32,741 --> 00:11:34,175 [CHUCKLES] 173 00:11:35,477 --> 00:11:40,210 Now, once more. Uh, you have no recollection of the town at all? 174 00:11:40,382 --> 00:11:43,374 - Wilm0, Illinois? - No, no, no, I mean the real-life counterpart. 175 00:11:43,552 --> 00:11:45,042 Oh. 176 00:11:45,220 --> 00:11:48,190 All right, let's try a different tactic. 177 00:11:48,356 --> 00:11:50,381 You have no recollection of your parents either? 178 00:11:52,694 --> 00:11:56,324 - No other relatives? - I'm sorry. 179 00:11:57,699 --> 00:11:59,497 Uh... 180 00:12:00,535 --> 00:12:02,435 - What about"? - Mr. Solo? 181 00:12:02,604 --> 00:12:04,971 - Napoleon. - Napoleon. 182 00:12:05,140 --> 00:12:07,438 Uh, how long are you gonna keep me cooped up in here? 183 00:12:07,609 --> 00:12:10,374 - Well, Miss Midcult, you see-- - Jacqueline. 184 00:12:10,545 --> 00:12:12,035 - Jacqueline. - Jacqueline, okay. 185 00:12:12,214 --> 00:12:13,773 It's for your own protection, you see-- 186 00:12:13,949 --> 00:12:15,007 [KNOCKING ON DOOR] 187 00:12:15,183 --> 00:12:16,173 Come in. 188 00:12:16,351 --> 00:12:17,682 [DOOR OPENS] 189 00:12:17,853 --> 00:12:19,617 Good morning. 190 00:12:19,788 --> 00:12:23,122 ILLYA: A letter for you at the desk. - Oh, for me? 191 00:12:23,291 --> 00:12:25,817 - Anything? - I just spoke with headquarters. 192 00:12:25,994 --> 00:12:28,224 Intelligence has pinpointed Miss Midcult's whereabouts... 193 00:12:28,396 --> 00:12:30,023 ...ever since she came out of college. 194 00:12:30,198 --> 00:12:31,723 Hm. Well, that's promising. 195 00:12:31,900 --> 00:12:36,133 Except for a five-month period last year, when she posted the manuscript. 196 00:12:36,304 --> 00:12:39,467 Well, doesn't the publisher have any idea where she posted it from? 197 00:12:40,375 --> 00:12:44,209 Well, one of the mail clerks seem to think it had an Ohio postmark. 198 00:12:44,379 --> 00:12:46,575 - Oh, I-- SOLO: What is it? 199 00:12:46,748 --> 00:12:49,718 I'm invited to a literary cocktail party. What am I gonna wear? 200 00:12:49,885 --> 00:12:52,582 I've never been invited to a literary cocktail party and it's for me. 201 00:12:52,754 --> 00:12:54,950 Uh, Jacqueline, I'm afraid you can't go to this. 202 00:12:55,123 --> 00:12:56,249 Why not? 203 00:12:56,424 --> 00:12:58,893 - Napoleon, could I have a word with you? - Okay. 204 00:12:59,060 --> 00:13:00,459 Wait a minute. 205 00:13:02,397 --> 00:13:05,423 I think we should let her go. It might awaken old memories. 206 00:13:05,600 --> 00:13:09,230 No, it's too dangerous. You can bet that it she goes, Thrush will be there. 207 00:13:09,404 --> 00:13:10,769 That might help us. 208 00:13:10,939 --> 00:13:14,967 They're bound to be further on in their pursuit of the diaries than we are. 209 00:13:17,546 --> 00:13:20,914 Jacqueline, you can go to the cocktail party on one condition. 210 00:13:21,082 --> 00:13:22,072 What's that? 211 00:13:22,250 --> 00:13:25,811 That you have two escorts. 212 00:13:30,926 --> 00:13:35,295 [PIANO PLAYING SOFT MUSIC] 213 00:13:35,463 --> 00:13:38,296 Well, I heard she was a schoolteacher in Indianapolis. 214 00:13:38,466 --> 00:13:40,935 [CROWD CHATTERING] 215 00:13:43,738 --> 00:13:45,001 MAN 1: So I said to him, I said: 216 00:13:45,173 --> 00:13:46,766 “What do you mean that serious problem... 217 00:13:46,942 --> 00:13:49,274 ...about the death 01a carrier pigeon wouldn't sell?“ 218 00:14:10,298 --> 00:14:12,494 [CROWD APPLAUDING] 219 00:14:15,904 --> 00:14:18,168 I'm so pleased you came early. 220 00:14:18,340 --> 00:14:22,334 Most novelists like to assert their individuality by coming late. 221 00:14:22,510 --> 00:14:25,502 I'm Napoleon Solo, I'm Ms. Midcult's new literary agent. 222 00:14:25,680 --> 00:14:29,207 - And this is my associate, Mr. Kuryakin. - Judith Merle. 223 00:14:29,384 --> 00:14:34,550 Judith, yes, I've read your reviews. Very incisive. 224 00:14:36,291 --> 00:14:42,594 A synonym for incisive is nasty, but thank you, in any case, Mr. Solo. 225 00:14:43,431 --> 00:14:46,366 Jacqueline, don't you remember me? 226 00:14:47,135 --> 00:14:52,073 Judith? I gave you that rave review in the Morning Standard? 227 00:14:55,577 --> 00:14:56,840 Uh, Ms. Merle... 228 00:14:57,646 --> 00:15:02,015 ...Ms. Midcult has partial amnesia due to the unpleasantness of the Joe White show. 229 00:15:02,183 --> 00:15:05,551 It's not permanent, but, uh, you understand. 230 00:15:07,555 --> 00:15:11,514 Oh, what a terrible thing. I'm dreadfully sorry. 231 00:15:11,693 --> 00:15:13,127 Oh, thank you. 232 00:15:14,229 --> 00:15:17,563 Poor darling. why don't you all go in and mingle? 233 00:15:17,732 --> 00:15:20,030 I'll join you in a moment. 234 00:15:40,288 --> 00:15:42,916 U.N.C.L.E. agents, probably two of them. 235 00:15:43,091 --> 00:15:47,324 We'll have to get her away from them. But she mustn't be hurt. 236 00:15:47,495 --> 00:15:49,361 Can I have a drink? 237 00:15:50,331 --> 00:15:54,393 You can have a lap in the mouth if you don't shape up. 238 00:15:59,374 --> 00:16:02,833 Darling, you simply must come and meet Rahj Singh... 239 00:16:03,011 --> 00:16:06,003 ...the psychedelic poet. 240 00:16:06,548 --> 00:16:08,880 Basically, I think Camus is a fraud. 241 00:16:09,050 --> 00:16:10,814 Now I'll tell you why I think he's a fraud. 242 00:16:20,495 --> 00:16:22,725 His problem was he liked to lecture people. 243 00:16:22,897 --> 00:16:25,628 There's one thing you can't do, you can't lecture people. 244 00:16:25,800 --> 00:16:27,564 I'll tell you why you can't lecture people... 245 00:16:27,736 --> 00:16:31,104 ...because when you do, you assert your will on theirs... 246 00:16:45,720 --> 00:16:48,018 I've got a gun in your back. 247 00:16:48,189 --> 00:16:50,624 Has he got a gun in my back? 248 00:16:51,626 --> 00:16:55,062 - He has a gun in your back. - Out. 249 00:16:55,230 --> 00:16:56,959 [SOLO CLEARS THROAT] 250 00:17:00,635 --> 00:17:01,659 [MUFFLED SCREAMING] 251 00:17:01,836 --> 00:17:02,894 Ow! 252 00:17:03,071 --> 00:17:04,402 [SCREAMS] 253 00:17:05,507 --> 00:17:08,807 Get her to the car. Use the service elevator. 254 00:17:08,977 --> 00:17:11,071 Take her to Zark. 255 00:17:18,019 --> 00:17:22,354 Ms. Merle said to get rid of you. I'll show her I ain't an idiot. 256 00:17:42,076 --> 00:17:46,638 Gee, you'll like it down there. Dark. 257 00:17:53,254 --> 00:17:55,848 Maybe today, or maybe tomorrow... 258 00:17:56,024 --> 00:17:59,892 ...comes down about 10 tons of nice, black coal. 259 00:18:00,061 --> 00:18:02,029 Bye-bye. 260 00:18:14,409 --> 00:18:19,347 Oh, this ludicrous pretext of amnesia simply won't work, Ms. Midcult. 261 00:18:19,514 --> 00:18:22,950 We here at Thrush find it offensive when our intelligence is insulted. 262 00:18:23,117 --> 00:18:24,107 But it's true. 263 00:18:24,285 --> 00:18:28,813 And I suppose Solo and Kuryakin really were your literary agents? 264 00:18:28,990 --> 00:18:30,480 Huh? 265 00:18:32,427 --> 00:18:34,452 Has Obelisk reported in yet? 266 00:18:34,629 --> 00:18:39,760 The U.N.C.L.E. men had been put out of the way permanently. 267 00:18:41,135 --> 00:18:43,103 So you see, Ms. Midcult... 268 00:18:43,271 --> 00:18:46,866 ...obfuscation and dissembling will avail you little. 269 00:18:51,479 --> 00:18:53,880 All right, get me the hypo. 270 00:18:56,951 --> 00:18:59,318 Well, we're not dead yet. 271 00:19:00,255 --> 00:19:04,021 I'm overcome with awe at your grasp of the situation. 272 00:19:04,192 --> 00:19:09,221 We could be dead though, very soon, if they drop that load of coal. 273 00:19:09,731 --> 00:19:11,995 How did you get your gag off? 274 00:19:18,006 --> 00:19:19,132 [GASPS] 275 00:19:19,307 --> 00:19:24,211 It's extraordinary how complicated even the most simple situations become. 276 00:19:24,545 --> 00:19:26,639 I think it would be advisable to get out of here... 277 00:19:26,814 --> 00:19:29,146 ...before they drop that load of coal on us. 278 00:19:29,317 --> 00:19:32,912 What's the rush? It's the first-- First solitude I've had in weeks. 279 00:19:33,087 --> 00:19:34,680 Well, the rush is that... 280 00:19:34,856 --> 00:19:39,293 ...I think if 10 tons of coal comes down on us, it's gonna muss up my hair a little. 281 00:19:39,460 --> 00:19:41,292 It's unlikely. 282 00:19:41,596 --> 00:19:44,793 All right, I'll go along with your little game. Why is it unlikely? 283 00:19:44,966 --> 00:19:48,994 Well, if you listen carefully, you'll hear the sounds of an oil furnace. 284 00:19:49,170 --> 00:19:51,730 This place doesn't use coal anymore. 285 00:19:51,906 --> 00:19:54,204 [FURNACE HUMMING] 286 00:20:15,063 --> 00:20:17,828 Well, if it is amnesia, we have to break the block. 287 00:20:18,733 --> 00:20:22,101 We have to probe deeply into her unconscious. 288 00:20:22,270 --> 00:20:25,001 We have to plumb her libido, draw out her id. 289 00:20:29,677 --> 00:20:32,271 Jacqueline. 290 00:20:32,447 --> 00:20:35,576 Yes? 291 00:20:36,417 --> 00:20:39,409 Now you repeat after me. 292 00:20:39,721 --> 00:20:44,215 I will tell the nice Mr. Ellipsis Zark everything. 293 00:20:44,792 --> 00:20:47,523 Now, repeat after me. 294 00:20:47,695 --> 00:20:51,757 I will tell the nice Mr... 295 00:20:52,734 --> 00:20:57,934 - EIIipsis. JACQUELINE: Ellipsis Zark everything. 296 00:20:58,106 --> 00:20:59,403 ZARK: Good. JACQUELINE: Good. 297 00:20:59,574 --> 00:21:02,509 Now only speak when you're spoken to. 298 00:21:03,945 --> 00:21:05,470 Tell me, Jacqueline. 299 00:21:05,646 --> 00:21:09,480 Did you write a novel called Pieces of Fate? 300 00:21:09,650 --> 00:21:11,049 - No. - No? 301 00:21:11,219 --> 00:21:13,415 Oh, but you wanna know something? 302 00:21:13,588 --> 00:21:18,150 I wrote-- I wrote a story about a day at the zoo. 303 00:21:18,326 --> 00:21:20,886 And I colored it with my crayons. 304 00:21:21,062 --> 00:21:24,362 In pink and blue. 305 00:21:25,033 --> 00:21:27,798 ZARK: Now, um, tell me your name. 306 00:21:27,969 --> 00:21:30,461 [JACQUELINE GIGGLES] 307 00:21:30,638 --> 00:21:35,974 Jacqueline Susie-Q Midcult, and I'm 7 years old. 308 00:21:36,144 --> 00:21:40,274 - Good heavens, we've gone too far. - She thinks she's a child. 309 00:21:40,448 --> 00:21:44,681 She is a child. Personality regression. 310 00:21:45,353 --> 00:21:47,185 I'm 7 years old. And you know what? 311 00:21:47,355 --> 00:21:51,292 Next summer, I get to go visit with my Uncle Charlie. 312 00:21:51,459 --> 00:21:56,659 And my Auntie Jessica in a big old house... 313 00:21:57,899 --> 00:22:01,460 ...in Mainsville, Ohio. 314 00:22:01,636 --> 00:22:02,660 [CHUCKLES] 315 00:22:02,837 --> 00:22:06,705 Ohio. She has relatives in Mainsville, Ohio. 316 00:22:06,874 --> 00:22:09,366 MERLE: And the manuscript came from Ohio. 317 00:22:09,544 --> 00:22:11,171 ZARK: Then the diaries might be there. 318 00:22:11,345 --> 00:22:14,246 MERLE: And when the drugs wear off, she'll take us right to them. 319 00:22:14,415 --> 00:22:17,248 ZARK [ON RADIO]: New, hopefully she'll remember. 320 00:22:17,418 --> 00:22:20,911 MERLE: Then we'll tear the town apart. 321 00:22:21,089 --> 00:22:24,525 JACQUELINE: This little old piggy went, "wee, wee, wee" all the way home. 322 00:22:24,692 --> 00:22:27,184 It was very clever of you to bug her earring. 323 00:22:27,361 --> 00:22:28,795 It may save our jobs. 324 00:22:28,963 --> 00:22:32,422 Mr. Waverly isn't going to be happy about our losing her in the first place. 325 00:22:32,600 --> 00:22:35,194 - Well, I won't tell if you don't tell. - Yeah. 326 00:22:35,369 --> 00:22:37,895 Well, let's just save her, comedian. 327 00:22:38,072 --> 00:22:41,667 Humor is the gadfly on the corpse of tragedy. 328 00:22:41,943 --> 00:22:45,538 - Pushkin? - My grandmother. 329 00:22:49,984 --> 00:22:51,679 [DEVICE BEEPING] 330 00:22:51,853 --> 00:22:53,912 Beeps are getting closer. 331 00:22:54,088 --> 00:22:56,056 They're bringing her this way. 332 00:22:56,224 --> 00:22:58,192 [VEHICLE APPROACHING] 333 00:22:58,359 --> 00:23:00,453 [BEEPS INTENSIFYING] 334 00:23:01,429 --> 00:23:02,453 Here they come. 335 00:23:15,543 --> 00:23:16,874 [GRUNTING] 336 00:23:38,933 --> 00:23:41,061 [SCREAMS] 337 00:24:49,470 --> 00:24:50,960 [CRYING] 338 00:24:51,138 --> 00:24:53,903 SOLO: Are you all right? - Where's Mommy? 339 00:24:54,075 --> 00:24:59,775 I want my mommy. Mama, I want Mama. 340 00:25:00,748 --> 00:25:02,716 - I don't wanna take a pill. - Come on now, take it. 341 00:25:02,883 --> 00:25:03,907 - No, no. - Come on, take it. 342 00:25:04,085 --> 00:25:05,849 You take it, and then you can have this. 343 00:25:09,390 --> 00:25:11,950 - Promise? SOLO: Scout's honor. 344 00:25:15,396 --> 00:25:17,387 Do you think it'll work, sir? 345 00:25:17,565 --> 00:25:20,364 Our medical people assure me it will. 346 00:25:20,801 --> 00:25:23,202 We can't say when her memory will return. 347 00:25:23,371 --> 00:25:26,341 But she won't be a 7-year-old much longer. 348 00:25:27,241 --> 00:25:28,868 Oh, thank you. 349 00:25:29,510 --> 00:25:31,478 - Here are your tickets for Ohio. - No! 350 00:25:32,513 --> 00:25:35,005 And gentlemen, please don't lose her this time. 351 00:25:35,182 --> 00:25:37,651 SOLO: We'll do our best, sir. 352 00:25:38,686 --> 00:25:42,645 But I don't want to go to Ohio. People keep tying me up. 353 00:25:42,823 --> 00:25:44,723 Well, nobody's gonna tie you up, sweetheart. 354 00:25:46,394 --> 00:25:49,455 We're gonna see your Uncle Charlie and your Aunt Jessie. 355 00:25:49,630 --> 00:25:52,691 - In Mainsville? - In Mainsville. 356 00:25:52,867 --> 00:25:56,599 Oh! I wanna go now. Come on, come on, I wanna go now. 357 00:25:56,771 --> 00:26:00,105 SOLO: If she doesn't come back from being a 7-year-old, we'll never find the diaries. 358 00:26:00,274 --> 00:26:01,503 ILLYA: Look on the bright side. 359 00:26:01,676 --> 00:26:04,202 With a mentality like that, she could really write a bestseller. 360 00:26:05,146 --> 00:26:08,309 [TRAIN HORN BLARING] 361 00:26:10,918 --> 00:26:12,477 [JACQUELINE GRUNTS] 362 00:26:23,864 --> 00:26:24,854 Where am I? 363 00:26:25,700 --> 00:26:30,160 Don't you remember? You're on a train nearing Mainsville, Ohio. 364 00:26:30,338 --> 00:26:32,773 Mainsville, Ohio? 365 00:26:32,940 --> 00:26:35,807 Oh, I remember you. You're the two U.N.C.L.E. agents. 366 00:26:35,976 --> 00:26:38,445 You're Napoleon and you're Mr. Kuryakin. 367 00:26:38,612 --> 00:26:41,206 Do you remember Mainsville? 368 00:26:42,917 --> 00:26:46,376 Mm. Dimly. 369 00:26:46,921 --> 00:26:48,116 That's where I wrote the book. 370 00:26:49,056 --> 00:26:52,993 Right. With the aid of certain diaries. 371 00:26:53,160 --> 00:26:55,595 Do you remember where those diaries are? 372 00:26:55,763 --> 00:26:57,128 Mm. 373 00:26:57,298 --> 00:26:59,892 SOLO: Come on, now. Try, think hard. 374 00:27:00,067 --> 00:27:01,330 [SIGHS] 375 00:27:03,104 --> 00:27:04,094 It's no use. 376 00:27:06,741 --> 00:27:10,302 Do you remember your Uncle Charlie and Aunt Jessie? 377 00:27:10,478 --> 00:27:12,572 My Uncle Charlie and Aunt Jessie? 378 00:27:12,747 --> 00:27:15,273 - That's right. - No. 379 00:27:19,286 --> 00:27:21,254 Well, she's not 7 years old anymore. 380 00:27:22,390 --> 00:27:27,055 - We're right back where we started. - Well, a little more than that. 381 00:27:27,228 --> 00:27:29,663 She does remember Mainsville. 382 00:27:30,765 --> 00:27:35,635 I have a hunch it'll come back fast now. 383 00:27:37,071 --> 00:27:39,870 [TRAIN HORN BLARING] 384 00:28:03,831 --> 00:28:06,698 We would like to leave this somewhere till we get settled. 385 00:28:06,867 --> 00:28:08,699 Oh, you bet you. 386 00:28:09,437 --> 00:28:12,372 - Nice little town you got here. PORTER: Mm-hm. 387 00:28:12,540 --> 00:28:15,566 SOLO: Tell you, we're looking for a fellow named Charlie and his wife Jessie. 388 00:28:15,743 --> 00:28:17,871 - Does that ring any bells with you? - Nope. 389 00:28:18,045 --> 00:28:19,809 - But I'm new around here. - Oh. 390 00:28:19,980 --> 00:28:22,642 PORTER: Just moved in from Cincinnati. SOLO: Oh, yeah. 391 00:28:22,817 --> 00:28:24,911 There's no Midcult listed. 392 00:28:25,085 --> 00:28:27,019 Must be an uncle on your mother's side. 393 00:28:27,188 --> 00:28:29,020 - The bookstore. - I beg your pardon? 394 00:28:29,190 --> 00:28:30,351 I remember the bookstore. 395 00:28:30,524 --> 00:28:32,356 Don't ask me why, but the name's Buck's. 396 00:28:32,526 --> 00:28:34,051 - Buck's. - Buck's? 397 00:28:34,228 --> 00:28:37,459 Oh, Buck's. Yeah, that's right across the town square. I know that much. 398 00:28:37,631 --> 00:28:39,463 All right, good, good. Let's try it, thank you. 399 00:28:39,633 --> 00:28:41,294 Oh, your stubs. Here are your stubs. 400 00:28:41,469 --> 00:28:42,994 Thank you. 401 00:28:49,076 --> 00:28:51,340 Where did you come from? 402 00:28:58,018 --> 00:29:02,421 They're on their way to the bookstore. You know what to do? 403 00:29:13,834 --> 00:29:15,029 JACQUELINE: It's really creepy. 404 00:29:15,202 --> 00:29:19,696 I remember Mainsville, or some of it. And I know I wrote the book here. 405 00:29:20,407 --> 00:29:23,104 But it's like I'm seeing it all through a fog. 406 00:29:23,277 --> 00:29:25,075 I just can't remember everything. 407 00:29:25,246 --> 00:29:27,681 Well, after that crack on the head and what Zark did to you... 408 00:29:27,848 --> 00:29:29,316 ...it's lucky you have a mind at all. 409 00:29:29,483 --> 00:29:31,918 Um, if you'll excuse me, I'm going to prowl around a bit. 410 00:29:32,086 --> 00:29:33,076 Where are you going? 411 00:29:33,254 --> 00:29:35,780 If Thrush knows about this place, they're here. 412 00:29:35,956 --> 00:29:38,152 I'll see it I can divert some of the attention from you. 413 00:29:38,325 --> 00:29:41,022 Oh, you plenty smart guy. 414 00:29:42,663 --> 00:29:44,859 He's nice. 415 00:29:45,266 --> 00:29:46,995 - Oh, he's all right. - Ha, ha. 416 00:30:00,347 --> 00:30:03,146 Oh, Miss Midcult. Oh, ho, ho. 417 00:30:03,317 --> 00:30:06,446 Welcome to my shop, welcome to Mainsville. 418 00:30:06,620 --> 00:30:08,554 Now you have a very nice place here, Mr. Buck. 419 00:30:08,722 --> 00:30:13,319 - Oh, thank you, Mr...? - Solo. I'm Miss Midcult's literary agent. 420 00:30:13,494 --> 00:30:18,432 Oh, Mr. Solo, you are a fortunate man indeed... 421 00:30:18,599 --> 00:30:21,159 ...to work with this delightful young lady... 422 00:30:21,335 --> 00:30:26,398 ...whose book has become the scintillance of tomorrow's wonder. 423 00:30:26,574 --> 00:30:27,837 The what? Oh, the scin-- 424 00:30:28,008 --> 00:30:29,066 Oh, of course, yes. 425 00:30:29,243 --> 00:30:31,371 Oh, that's very kind of you, Mr. Buck. 426 00:30:31,545 --> 00:30:35,413 Do you know that we have sold 16 copies herein Mainsville? 427 00:30:35,583 --> 00:30:38,109 - Right here in this store. - Mm. Remarkable. 428 00:30:38,285 --> 00:30:41,255 Yes, it is, Mr. Solo. Veritably. 429 00:30:41,422 --> 00:30:43,720 Would you like some jasmine tea? 430 00:30:43,891 --> 00:30:46,883 Uh, I'd love some, Mr. Buck. I'd just love some. 431 00:30:47,061 --> 00:30:49,155 Please, do call me Oedipus. 432 00:30:49,330 --> 00:30:51,230 - Please sit down. - Oedipus. Ha. 433 00:30:56,403 --> 00:30:59,839 - Bring anything back? - I remember the store. 434 00:31:00,007 --> 00:31:02,738 I think I spent a lot of time writing the book here. 435 00:31:02,910 --> 00:31:06,369 - And Buck? - Oh, I think he's cute. 436 00:31:06,547 --> 00:31:08,743 That's lovely. but you think we can trust him? 437 00:31:08,916 --> 00:31:13,080 - We're going to need an ally. - Oh, I think so, he's a little bird. 438 00:31:14,788 --> 00:31:17,223 ML, uh... Mr. Buck... 439 00:31:17,391 --> 00:31:22,261 ...can we trust you with some privileged information? 440 00:31:22,596 --> 00:31:24,792 - Trust? - Mm-hm. 441 00:31:25,733 --> 00:31:28,600 I am the silence that infests the grave. 442 00:31:29,570 --> 00:31:34,235 I am the hush to be found at the bottom of the Cayman Trench. 443 00:31:34,408 --> 00:31:38,208 I am the sealed Iippedness of the eternal-- 444 00:31:38,379 --> 00:31:39,540 Right. Got it. 445 00:31:39,713 --> 00:31:40,771 Now here's the problem. 446 00:31:40,948 --> 00:31:43,508 There are some diaries that Jacqueline used for notes... 447 00:31:43,684 --> 00:31:45,118 ...when she was working on her book. 448 00:31:45,285 --> 00:31:48,311 There were 10 of them in brown leather bindings. 449 00:31:48,489 --> 00:31:50,651 Hey, I remembered. 450 00:31:51,125 --> 00:31:53,253 Now, these diaries are vastly important. 451 00:31:53,427 --> 00:31:55,919 You see, there's a plagiarism suit pending in New York. 452 00:31:56,096 --> 00:31:57,655 And we need to use them as evidence. 453 00:31:57,831 --> 00:32:03,827 Yes, even the dullest eye could perceive to ascertain their necessity. 454 00:32:04,004 --> 00:32:05,369 Why don't you get them? 455 00:32:06,306 --> 00:32:09,298 Uh... I misplaced them. 456 00:32:11,211 --> 00:32:13,441 Well, I don't know where they are. 457 00:32:13,614 --> 00:32:17,380 We know that, Mr. Buck. We were hoping that you could help us find them. 458 00:32:17,551 --> 00:32:21,351 Well, did you ask Miss Midcult's uncle and aunt at the house? 459 00:32:21,522 --> 00:32:23,547 Well, as you may have guessed... 460 00:32:23,724 --> 00:32:26,785 ...uh, Ms. Midcult has suffered a partial loss of memory. 461 00:32:26,960 --> 00:32:30,794 I don't even remember my own relative's address. 462 00:32:30,964 --> 00:32:32,329 Charlie and Jessie? 463 00:32:33,767 --> 00:32:36,702 Oh, my poor child. 464 00:32:38,205 --> 00:32:43,609 Well, they live at 312 Pine Street. 465 00:32:43,777 --> 00:32:45,802 312 Pine. Thank you. 466 00:32:45,979 --> 00:32:48,778 - But you haven't touched your tea. - Perhaps some other time, Mr. Buck. 467 00:32:48,949 --> 00:32:50,815 - Thank you very much. - Oh, pleased, to be sure. 468 00:32:50,984 --> 00:32:55,888 Come back, I'm so looking forward to seeing all of you again. 469 00:33:10,204 --> 00:33:11,729 Looking for something? 470 00:33:11,905 --> 00:33:15,466 If you'll raise your hands, Mr. Kuryakin. 471 00:33:17,544 --> 00:33:19,103 [GRUNTING] 472 00:33:19,279 --> 00:33:20,713 ILLYA: Aah! 473 00:33:22,449 --> 00:33:24,713 I'd have killed him if you hadn't interfered. 474 00:33:24,885 --> 00:33:26,512 They would have heard the shot. 475 00:33:26,687 --> 00:33:30,055 Excuse me, Ms. Merle, but I think it's better to keep him alive. 476 00:33:30,224 --> 00:33:33,057 If his partner should learn too much, we have a hostage. 477 00:33:34,161 --> 00:33:35,925 You may be right. 478 00:33:36,330 --> 00:33:40,460 I'll hide him away. My car's right around the comer. 479 00:33:40,634 --> 00:33:42,932 But I haven't seen you before. 480 00:33:43,103 --> 00:33:46,937 I just came in this morning. I'm with reserve unit X-14. 481 00:33:48,142 --> 00:33:51,601 Very good. Remind me to put in a word with your unit commander. 482 00:33:51,779 --> 00:33:53,474 Thank you. 483 00:34:10,130 --> 00:34:12,929 - Wuthering Heights. - Hey, I remember. 484 00:34:13,100 --> 00:34:15,432 That's where I wrote my book. 485 00:34:15,602 --> 00:34:19,505 And I remember Uncle Charlie and Aunt Jessie. 486 00:34:20,174 --> 00:34:22,666 Ah, go on. 487 00:34:22,843 --> 00:34:26,074 Oh, it's really coming back fast now. 488 00:34:28,448 --> 00:34:31,816 Last summer, I was pretty, uh-- Pretty disillusioned. 489 00:34:31,985 --> 00:34:34,249 It was right after a whole flock of rejection slips. 490 00:34:34,421 --> 00:34:39,359 And I came back here to rest up and son of take stock, you know? 491 00:34:41,495 --> 00:34:45,898 It was the first time I'd come back here to visit my aunt and uncle... 492 00:34:46,066 --> 00:34:48,398 ...since I've been 7 years old. 493 00:34:48,569 --> 00:34:50,537 And I wasn't gonna write a word. 494 00:34:50,704 --> 00:34:52,172 And then I found these diaries. 495 00:34:52,339 --> 00:34:54,535 You found them here? 496 00:34:54,708 --> 00:34:56,335 Yeah, they were in a big trunk. 497 00:34:56,510 --> 00:34:59,741 Uncle Charlie said he bought them from the railroad. 498 00:34:59,913 --> 00:35:04,009 At one of those unclaimed baggage, luggage sales or something. 499 00:35:04,184 --> 00:35:06,152 MAN: Jackie. 500 00:35:14,194 --> 00:35:16,629 JACQUELINE: Uncle Charlie. CHARLIE: Hey. 501 00:35:17,331 --> 00:35:19,322 - Jackie. - Oh, Uncle Charlie. 502 00:35:19,499 --> 00:35:21,763 It's so good to be here. And it's so good to see you. 503 00:35:21,935 --> 00:35:24,165 You still smell like that old nasty pipe tobacco. 504 00:35:24,338 --> 00:35:25,499 [LAUGHS] 505 00:35:25,672 --> 00:35:28,505 CHARLIE: You just passing by, or are you gonna stay for a spell? 506 00:35:28,675 --> 00:35:30,905 Oh, we'd like to stay around for a spell, if it's okay? 507 00:35:31,078 --> 00:35:34,275 - Okay, I'll fix up a room for you right now. - Oh, where's Aunt Jessie? 508 00:35:34,448 --> 00:35:37,349 Oh, uh, she's fine, she's not here now. 509 00:35:37,517 --> 00:35:41,750 - She-- She had to go to a funeral in Akron. - Oh. 510 00:35:41,922 --> 00:35:45,916 Oh, uh, Uncle Charlie this is Napoleon Solo. 511 00:35:46,093 --> 00:35:47,583 A very, very, dear friend of mine. 512 00:35:47,761 --> 00:35:51,061 Uh, he's with my, uh, publisher. 513 00:35:51,231 --> 00:35:54,861 And he's gonna stay with me during the promotional campaign. 514 00:35:55,035 --> 00:35:56,594 - Glad to have you around, Mr. Solo. - Hi. 515 00:35:56,770 --> 00:35:58,602 It's nice to have some news from the big city. 516 00:35:59,806 --> 00:36:03,242 SOLO: You've got a friendly town here, and a lovely home. 517 00:36:03,543 --> 00:36:08,276 CHARLIE: It ain't much but we call it our, uh, blue heaven. 518 00:36:08,448 --> 00:36:10,678 Heaven, Mr. Solo. 519 00:36:11,351 --> 00:36:14,514 Or possibly hell. 520 00:36:25,832 --> 00:36:27,800 Open Channel D. Scramble, please. 521 00:36:27,968 --> 00:36:31,131 Channel D, open and scrambled. Go ahead, Napoleon. 522 00:36:31,305 --> 00:36:32,966 SOLO: Have you heard from "Iva? 523 00:36:33,140 --> 00:36:36,735 Not since your last regular check-in. Has something happened? 524 00:36:37,477 --> 00:36:39,809 No, uh, maybe not. I'm not sure yet. 525 00:36:39,980 --> 00:36:41,243 Put me through to Mr. Waverly. 526 00:36:41,415 --> 00:36:43,406 I can't, he isn't here. 527 00:36:43,583 --> 00:36:47,281 He hasn't been for the last two days. Some special assignment. 528 00:36:47,754 --> 00:36:51,520 - Is it important? - No, forget it, Channel D out. 529 00:36:52,125 --> 00:36:55,356 - Mr. Solo, soup's on. SOLO: Thank you. 530 00:36:55,529 --> 00:36:57,156 Be right down. 531 00:36:58,498 --> 00:37:00,023 Nice young fellow, Jackie. 532 00:37:00,200 --> 00:37:01,861 [GRUNTS] 533 00:37:02,035 --> 00:37:05,994 - Got any cuddling ideas about him? - Oh, Uncle Charlie. 534 00:37:06,173 --> 00:37:11,441 Well, now, sweetheart, you're more than old enough to have a husband. 535 00:37:13,280 --> 00:37:16,716 CHARLIE [ON RADIO]: Yes, sir, [gotta have a talk with that Mr. Sula... 536 00:37:16,883 --> 00:37:19,352 ---about his intentions with you, young missy. 537 00:37:19,519 --> 00:37:22,614 SOLO: Good evening. - Good evening, Mr. Solo. 538 00:37:22,789 --> 00:37:26,521 I ain't as good a cook as my better half but I hope it ain't too bad. 539 00:37:26,693 --> 00:37:28,593 Oh, I'm sure it would be a gourmet's delight. 540 00:37:28,762 --> 00:37:32,198 Uh, tell me, Mr. Solo. You're in the publishing world. 541 00:37:32,366 --> 00:37:37,133 Have we really, honest-to-goodness got us a best selling authoress on our hands here? 542 00:37:37,304 --> 00:37:41,571 Well, Jacqueline's book Pieces of Fate has gone into six editions in three months. 543 00:37:41,742 --> 00:37:44,302 Now, that's 250,000 copies in hardcover. 544 00:37:44,478 --> 00:37:46,378 I would say that we have a runaway winner. 545 00:37:46,546 --> 00:37:48,378 And I'm sure the sequel will be even better. 546 00:37:48,548 --> 00:37:49,572 Sequel? 547 00:37:49,750 --> 00:37:51,718 SOLO: Hasn't Jacqueline told"? Of course not. 548 00:37:51,885 --> 00:37:54,718 SOLO: How could she? We've been so busy getting reacquainted. 549 00:37:54,888 --> 00:37:57,016 JACQUELINE: Napoleon's just being kind, Uncle Charlie. 550 00:37:57,190 --> 00:37:58,954 You're gonna be starting it soon, Jackie? 551 00:37:59,126 --> 00:38:02,118 - Mm. As soon as I get some notes together. - Notes? 552 00:38:02,696 --> 00:38:04,687 I've got some notebooks filled with ideas-- 553 00:38:04,865 --> 00:38:08,426 Jackie, let's not talk about it right now. Shall we...? 554 00:38:08,602 --> 00:38:14,564 Why don't you just sit, relax, and get a little taste of hospitality and home? 555 00:38:22,082 --> 00:38:24,517 Try to escape, young man. 556 00:38:42,302 --> 00:38:45,101 It's not supposed to be this easy. 557 00:38:54,247 --> 00:38:56,648 This is where I wrote the book. 558 00:38:57,017 --> 00:38:58,576 Is this where you kept the diaries? 559 00:39:01,021 --> 00:39:04,252 Yes, at first, but then I put them somewhere. 560 00:39:04,424 --> 00:39:06,791 Do you, uh, remember where? 561 00:39:07,160 --> 00:39:08,218 [JACQUELINE SIGHS] 562 00:39:08,395 --> 00:39:10,261 Oh, I'm sorry, Napoleon. 563 00:39:10,430 --> 00:39:13,058 I'm really sorry. 564 00:39:13,467 --> 00:39:16,801 But everything's coming back so quickly now, I'm sure I'll remember. 565 00:39:17,604 --> 00:39:20,301 [RADIO BEEPING] 566 00:39:23,810 --> 00:39:26,302 - Solo here. - Uh, good evening, Napoleon. 567 00:39:26,480 --> 00:39:28,812 Did anything of consequence happen while I was gone? 568 00:39:28,982 --> 00:39:30,245 Where have you been? 569 00:39:30,417 --> 00:39:32,579 Well, it's a long story and an embarrassing one. 570 00:39:32,752 --> 00:39:34,948 Among the other things, I was, uh... 571 00:39:35,122 --> 00:39:37,056 ...overpowered by an old man with a cane. 572 00:39:37,224 --> 00:39:39,556 - An old man? - Yeah, with a cane. 573 00:39:40,227 --> 00:39:43,663 And when things like that happen I wonder if I'm not in the wrong business. 574 00:39:43,830 --> 00:39:44,888 Are you all right now? 575 00:39:45,065 --> 00:39:47,659 Yes, and eager to atone for my misadventures. 576 00:39:48,201 --> 00:39:51,603 Good, I'm at Uncle Charlie's place. That's 312 Pine. 577 00:39:51,771 --> 00:39:53,500 I suggest that you get right over here... 578 00:39:53,673 --> 00:39:56,768 ...and sneak in and help us try to find the diaries. 579 00:39:59,279 --> 00:40:00,508 All right. 580 00:40:00,680 --> 00:40:02,944 Now there's an intelligent way of going about this. 581 00:40:03,116 --> 00:40:05,210 There are only so many rooms in this house. 582 00:40:05,385 --> 00:40:06,511 That means that-- 583 00:40:06,686 --> 00:40:08,586 [RADIO BEEPING] 584 00:40:12,092 --> 00:40:14,151 - Did you forget something? - I beg your pardon. 585 00:40:14,327 --> 00:40:17,297 Oh, Wanda- I'm sorry- Uh, what's new? 586 00:40:17,464 --> 00:40:19,455 Well, we ran that make on Uncle Charlie. 587 00:40:20,433 --> 00:40:23,266 - What make? - The one you asked for. 588 00:40:23,436 --> 00:40:26,201 - I didn't ask for any make. - Well, somebody did. 589 00:40:26,806 --> 00:40:29,070 Anyway, here it is. 590 00:40:29,576 --> 00:40:32,204 Uh, full name, Charles Coltrane. 591 00:40:32,379 --> 00:40:34,905 He was a member of Thrush for 28 years. 592 00:40:35,081 --> 00:40:36,810 Supposedly killed three years ago. 593 00:40:36,983 --> 00:40:39,850 His dossier was in the closed file. 594 00:40:40,487 --> 00:40:42,148 You're certain the make is absolute? 595 00:40:42,322 --> 00:40:45,314 We ran it through two computers. No doubt at all. 596 00:40:46,326 --> 00:40:47,760 Thank you. 597 00:40:51,164 --> 00:40:52,632 Jackie? 598 00:40:54,868 --> 00:40:59,169 The diaries, they were your uncle's. 599 00:41:00,307 --> 00:41:02,469 He's with Thrush. 600 00:41:34,407 --> 00:41:38,640 Hi, Mr. Solo. Do you know anything about automobile engines? 601 00:41:38,812 --> 00:41:40,780 Yeah, a little. Uh... 602 00:41:40,947 --> 00:41:42,745 You know anything about Thrush? 603 00:41:43,783 --> 00:41:44,875 Uh... 604 00:41:45,385 --> 00:41:47,319 I don't know what you're talking about. 605 00:41:47,721 --> 00:41:50,418 Forget it, Charlie. I know all about you. 606 00:41:50,590 --> 00:41:54,993 I just thought you might want to fill me in on some of the details. 607 00:41:55,829 --> 00:41:57,354 All right. 608 00:41:58,098 --> 00:42:01,432 When I escaped from Thrush, I came back here. 609 00:42:02,736 --> 00:42:06,070 I lived here all along, you know. They never knew anything about it. 610 00:42:06,239 --> 00:42:08,606 - About your double life? - That's right. 611 00:42:08,775 --> 00:42:10,436 When did they find out? 612 00:42:10,610 --> 00:42:12,408 The other day. when they sent their people in. 613 00:42:12,579 --> 00:42:15,014 They would have killed me then, but I-- 614 00:42:15,448 --> 00:42:17,883 I guess they wanted to keep everything normal to Jacqueline. 615 00:42:18,685 --> 00:42:21,382 You do put on a pretty good show for your niece. 616 00:42:21,554 --> 00:42:24,819 Uncle Charlie, small town bumpkin. 617 00:42:24,991 --> 00:42:28,791 So warm, lovable. Gemutlichkeit. 618 00:42:29,596 --> 00:42:31,792 I-- I had to act like that. 619 00:42:31,965 --> 00:42:34,400 They're watching me. They've got the house bugged. 620 00:42:34,567 --> 00:42:37,628 - One wrong move on my part-- - Goodbye, Charlie. 621 00:42:37,804 --> 00:42:40,705 It's not me I'm worried about, Mr. Solo. 622 00:42:41,841 --> 00:42:43,775 It's not me at all. 623 00:42:49,316 --> 00:42:53,253 [WOMAN WHIMPERING] 624 00:43:03,863 --> 00:43:05,558 Well, who are you? 625 00:43:06,433 --> 00:43:09,562 Jessie Coltrane. Who are you, boy? 626 00:43:09,736 --> 00:43:11,966 My name is IIIya Kuryakin. I'm a friend of Jacqueline. 627 00:43:12,138 --> 00:43:15,301 Well, it's about time you legged it in here, boy. 628 00:43:16,109 --> 00:43:20,046 I've been trussed up in this basement for days. 629 00:43:20,213 --> 00:43:21,681 Who put you down here? 630 00:43:22,282 --> 00:43:24,910 That man, that woman. 631 00:43:25,085 --> 00:43:26,109 What man? 632 00:43:26,286 --> 00:43:28,755 The man with the hand. 633 00:43:31,091 --> 00:43:32,456 We better get upstairs, as quick-- 634 00:43:32,625 --> 00:43:33,615 [THUD UPSTAIRS] 635 00:43:33,793 --> 00:43:35,022 Shh. 636 00:43:35,195 --> 00:43:37,289 [WHISPERS] Don't make a noise. 637 00:44:29,182 --> 00:44:30,274 [KNOCKING ON DOOR] 638 00:44:30,450 --> 00:44:32,544 SOLO: Come in. - Napoleon, it's me. 639 00:44:32,719 --> 00:44:35,586 Napoleon, I remember everything. I remember where I left the diaries. 640 00:44:35,755 --> 00:44:37,780 Shh, shh, shh. 641 00:44:38,124 --> 00:44:40,616 [WHISPERING] They're in the attic, at least they were. 642 00:44:40,794 --> 00:44:42,660 All right, let's go. 643 00:45:16,162 --> 00:45:18,290 Where were you when I needed you? 644 00:45:18,465 --> 00:45:20,991 Come on, we have to get upstairs. 645 00:45:43,490 --> 00:45:45,083 [JACQUELINE SHRIEKS] 646 00:45:46,993 --> 00:45:49,860 Well, to coin a phrase, Mr. Zark, “We meet again.“ 647 00:45:50,029 --> 00:45:52,157 It's been too long, Mr. Solo. 648 00:45:52,332 --> 00:45:56,963 - Not since that affair in Tannu-Tuva, huh? - Right. 649 00:45:57,136 --> 00:45:58,228 Stop it, Mr. Solo. 650 00:45:58,404 --> 00:46:01,339 Desist this very instant. 651 00:46:02,141 --> 00:46:06,772 You've, uh-- You've met Mr. Buck, I assume. 652 00:46:09,482 --> 00:46:12,315 Well, Mr. Solo, I'm afraid you're checked. 653 00:46:13,119 --> 00:46:15,349 He's unchecked now, Mr. Zark. 654 00:46:15,622 --> 00:46:16,987 [SIGHS] 655 00:46:17,156 --> 00:46:20,421 - Aunt Jessie. - Oh, Jacqueline, my child. 656 00:46:20,593 --> 00:46:24,530 Thank heaven you're all right. 657 00:46:24,964 --> 00:46:27,456 It's about time you got here, what took you so long? 658 00:46:28,601 --> 00:46:31,536 One of these days, I'm going to leave you on your own. 659 00:46:31,704 --> 00:46:33,468 Just to see how you manage. 660 00:46:33,640 --> 00:46:36,132 Well, into each life, a little rain must fall. 661 00:46:38,878 --> 00:46:40,403 Yes, Mr. Solo. 662 00:46:40,580 --> 00:46:43,481 But are you prepared for a deluge? 663 00:46:43,650 --> 00:46:45,209 MAN: I'm sorry, Miss Merle. 664 00:46:45,385 --> 00:46:48,616 I've always enjoyed your book reviews. 665 00:46:49,556 --> 00:46:51,217 [MERLE GRUNTS] 666 00:46:57,764 --> 00:47:01,394 We're very grateful, sir. But, uh, what are you doing here? 667 00:47:01,568 --> 00:47:05,061 I gave myself a special assignment, Mr. Solo. 668 00:47:05,238 --> 00:47:09,300 I couldn't run the risk of another mistake, like losing Miss Midcult the first time. 669 00:47:09,475 --> 00:47:12,376 But how did you get into our infiltration group? 670 00:47:13,680 --> 00:47:17,207 I, uh, infiltrated. 671 00:47:18,751 --> 00:47:20,185 Where are the diaries? 672 00:47:20,353 --> 00:47:21,343 JESSICA: Diaries? 673 00:47:21,521 --> 00:47:23,888 Yes, Aunt Jessie, the diaries Uncle Charlie wrote. 674 00:47:24,057 --> 00:47:25,991 - There were 10 of them. - That filth? 675 00:47:26,159 --> 00:47:30,027 Hound them up here. Weren't fit to be in a decent home. 676 00:47:30,196 --> 00:47:31,493 ALL [IN UNISON]: Where are they? 677 00:47:31,664 --> 00:47:33,564 I burned them. 678 00:47:38,938 --> 00:47:40,337 [GROANS] 679 00:47:45,445 --> 00:47:47,846 Aunt Jessie says she's forgiven him for everything. 680 00:47:48,014 --> 00:47:49,004 Oh, yes, thank you. 681 00:47:49,182 --> 00:47:52,049 And they really like living in Florida. 682 00:47:52,352 --> 00:47:55,049 Well, uh, in view of Thrush's continuing interest in Charlie... 683 00:47:55,221 --> 00:47:57,315 ...I trust they're living under assumed names. 684 00:47:57,490 --> 00:48:01,791 Oh, yes. They won't even allow me to tell you what they are. 685 00:48:02,095 --> 00:48:05,963 I hate to interrupt this happy scene, but I wish to register a complaint. 686 00:48:06,132 --> 00:48:09,966 Was it necessary for you to hit me quite so hard with your cane? 687 00:48:10,637 --> 00:48:13,629 Oh, yes. I'm sorry about that, Mr. Kuryakin. 688 00:48:13,806 --> 00:48:18,471 But, uh, well, I did have to gain their confidence, didn't I? 689 00:48:18,645 --> 00:48:20,545 Of course, but I still have the lump. 690 00:48:20,713 --> 00:48:24,513 And on balance, I think things have turned out very well. 691 00:48:25,018 --> 00:48:27,282 With our new method of atomic adhesion... 692 00:48:27,453 --> 00:48:30,912 ...we can restore the ashes of the diaries. 693 00:48:31,090 --> 00:48:33,491 May take us a couple of months in all but we can do it. 694 00:48:33,660 --> 00:48:35,924 Word has already gotten out on that, sir, and Thrush... 695 00:48:36,095 --> 00:48:39,463 ...has cancelled all operations referred to in the book. 696 00:48:39,632 --> 00:48:41,259 Oh, speaking of books, Miss Midcult. 697 00:48:43,503 --> 00:48:48,805 I hope your experiences of the last few days haven't dampened your literary zeal. 698 00:48:48,975 --> 00:48:51,603 Oh, no. I've already started a new book. 699 00:48:51,778 --> 00:48:53,177 It's gonna be another bestseller. 700 00:48:53,946 --> 00:48:55,937 - Is it? - Uh-huh. 701 00:48:56,115 --> 00:48:59,745 It's about a schoolteacher who finds a set of diaries. 702 00:48:59,919 --> 00:49:04,220 And she gets mixed up with a couple of secret agents. 703 00:49:04,390 --> 00:49:07,189 And she gets amnesia. 704 00:49:07,360 --> 00:49:10,728 And they take her to... 705 00:50:01,247 --> 00:50:03,238 [ENGLISH SDH]56618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.