Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,422 --> 00:00:11,082
I want to report my father
for historic sexual abuse.
2
00:00:11,114 --> 00:00:14,434
[Cat] Did you know
that Ela kept a diary?
3
00:00:14,462 --> 00:00:16,432
- [Caryl] What's in it?
- [Cat] I don't know.
4
00:00:16,464 --> 00:00:19,544
What if it tells us something
about her last day?
5
00:00:19,571 --> 00:00:22,571
- We had a deal.
- Wyn, don't.
6
00:00:22,608 --> 00:00:24,268
- [gunshot]
- [Carwen screams]
7
00:00:24,300 --> 00:00:26,790
The police are coming back
to arrest Joe,
8
00:00:26,819 --> 00:00:28,679
but he's remembering things.
9
00:00:28,718 --> 00:00:30,128
[Joe] She wasn't dead,
10
00:00:30,168 --> 00:00:31,408
and there was
another girl there,
11
00:00:31,445 --> 00:00:33,305
and she was arguing with Ela.
12
00:00:33,343 --> 00:00:35,143
[Cat] We should leave now.
13
00:00:41,800 --> 00:00:45,530
[Gafyn] I never have!
Not like you and Dai Rees.
14
00:00:45,562 --> 00:00:49,262
- [Sharon] Not this again.
- I know you're shagging!
15
00:00:49,290 --> 00:00:50,770
[Sharon]
We're mates, that's all.
16
00:00:50,809 --> 00:00:53,809
[Gafyn] Do you think I'm stupid?
17
00:00:53,846 --> 00:00:56,916
I've seen it.
Always sharing secret looks.
18
00:00:56,953 --> 00:01:00,473
- [Ela] Greta, go upstairs.
- All your little in-jokes.
19
00:01:00,508 --> 00:01:03,098
- All the touching.
- Up.
20
00:01:03,132 --> 00:01:04,722
[Sharon]
I've worked with him for years.
21
00:01:04,754 --> 00:01:07,624
Yes, there are jokes,
but I'm not bloody shagging him.
22
00:01:07,653 --> 00:01:10,523
- Well, I bloody think you are.
- I am not.
23
00:01:10,553 --> 00:01:12,803
Why is it
that you don't trust me?
24
00:01:12,831 --> 00:01:16,281
You were screwing me when
your husband was up there dying.
25
00:01:16,317 --> 00:01:18,287
You're capable of anything,
you are.
26
00:01:18,319 --> 00:01:20,839
- Horrible, horrible bastard!
- [mug smashes]
27
00:01:20,873 --> 00:01:24,153
So you two were having sex
while Dad was still alive?
28
00:01:24,187 --> 00:01:25,287
I hate you two.
29
00:01:25,326 --> 00:01:26,846
- I hate your guts!
- Ela.
30
00:01:26,879 --> 00:01:28,499
Go to your room.
This is nothing to do with you.
31
00:01:28,536 --> 00:01:30,746
This has everything
to do with me!
32
00:01:30,780 --> 00:01:33,370
Look, you don't know
how it was for me.
33
00:01:33,402 --> 00:01:36,102
Well, I know that you're a slag.
34
00:01:41,549 --> 00:01:43,379
Oh, God.
35
00:02:01,914 --> 00:02:03,684
[theme music plays]
36
00:02:40,643 --> 00:02:42,403
[door creaks]
37
00:02:48,651 --> 00:02:49,861
Joe?
38
00:02:53,000 --> 00:02:56,450
[indistinct voices
over police radio]
39
00:02:58,868 --> 00:03:01,218
[dogs bark]
40
00:03:17,749 --> 00:03:19,819
[clinking]
41
00:03:19,853 --> 00:03:21,723
What are you doing?
42
00:03:22,547 --> 00:03:24,407
What if you'd fallen?
43
00:03:24,445 --> 00:03:26,925
You could have lost the baby.
44
00:03:26,965 --> 00:03:28,685
Lucky baby.
45
00:03:28,725 --> 00:03:31,865
- What is wrong with you?
- Nothing. I'm fine.
46
00:03:33,074 --> 00:03:34,394
Izzy.
47
00:03:35,629 --> 00:03:37,559
Wyn Pritchard is dead.
48
00:03:39,322 --> 00:03:41,222
He killed himself.
49
00:03:43,706 --> 00:03:44,946
It's over.
50
00:03:46,709 --> 00:03:49,019
How can it be over
when he's still out there?
51
00:03:49,055 --> 00:03:51,015
- Izzy...
- Leave me alone.
52
00:04:43,904 --> 00:04:45,464
[exhales]
53
00:05:04,649 --> 00:05:06,059
Joe!
54
00:05:07,583 --> 00:05:09,313
[inhales]
55
00:05:14,141 --> 00:05:17,041
[laboured breathing]
56
00:05:19,629 --> 00:05:20,979
Joe!
57
00:05:48,658 --> 00:05:50,518
[Wyn] Shelley!
58
00:05:57,115 --> 00:05:59,215
You're dead.
59
00:05:59,255 --> 00:06:01,665
You old bastard.
60
00:06:03,190 --> 00:06:05,230
Do you hear me?
61
00:06:05,261 --> 00:06:07,851
You're dead!
62
00:06:07,884 --> 00:06:10,134
And do you know who cares?
63
00:06:11,440 --> 00:06:12,580
Nobody.
64
00:06:17,618 --> 00:06:21,998
Nobody cares
because you're a monster!
65
00:06:22,796 --> 00:06:25,106
And a coward.
66
00:06:27,179 --> 00:06:29,529
But I'm still here!
67
00:06:29,561 --> 00:06:32,011
And Shelley!
68
00:06:32,046 --> 00:06:37,876
We're still here and you're
dead, in some fridge somewhere.
69
00:06:37,914 --> 00:06:40,054
[Wyn] You know what you are?
70
00:06:40,089 --> 00:06:42,849
- [Wyn laughs]
- Shut up!
71
00:06:42,885 --> 00:06:44,985
- Dirty, sneaky...
- You're dead.
72
00:06:45,025 --> 00:06:47,815
...shameful little pervert.
73
00:06:47,855 --> 00:06:49,575
Because of you!
74
00:06:55,173 --> 00:06:57,113
Because of you!
75
00:07:13,156 --> 00:07:15,116
[message alert tone]
76
00:07:21,164 --> 00:07:23,134
[message alert tone]
77
00:07:33,004 --> 00:07:34,834
Catrin, this is DCI Parry.
78
00:07:34,868 --> 00:07:36,798
Can you contact me
as a matter or urgency?
79
00:07:36,835 --> 00:07:38,725
I don't need to remind you
that whatever you're up to,
80
00:07:38,768 --> 00:07:41,078
Joe Pritchard
is still a danger.
81
00:08:02,274 --> 00:08:05,284
Nina, hi. Can we have a chat?
82
00:08:06,382 --> 00:08:08,872
I'm in the middle of cooking.
83
00:08:19,188 --> 00:08:20,878
How you doing?
84
00:08:20,914 --> 00:08:22,164
I'm fine.
85
00:08:23,675 --> 00:08:26,155
Is this about Joe Pritchard
or his father?
86
00:08:26,195 --> 00:08:28,605
Um, not sure yet.
87
00:08:29,716 --> 00:08:31,126
You said that you thought
88
00:08:31,165 --> 00:08:34,025
Joe Pritchard
had stolen jewellery from you.
89
00:08:34,065 --> 00:08:36,825
Is this... Is this ring yours?
90
00:08:39,794 --> 00:08:41,174
Yes.
91
00:08:43,661 --> 00:08:47,911
Well, Wyn gave it to me,
just before he shot himself.
92
00:08:49,011 --> 00:08:51,191
Why do you think he did that?
93
00:08:51,220 --> 00:08:54,260
Joe must have stolen it
and Wyn was returning it...
94
00:08:54,292 --> 00:08:56,232
But why not give it
directly to you?
95
00:08:56,259 --> 00:08:59,849
I don't know.
Evidence against Joe?
96
00:08:59,884 --> 00:09:02,924
But why, when he's already
been convicted?
97
00:09:02,956 --> 00:09:04,716
Well, how would I know?
98
00:09:05,855 --> 00:09:07,885
And I want that ring back.
99
00:09:07,926 --> 00:09:09,886
Yesterday, at your office,
100
00:09:09,928 --> 00:09:12,278
I heard Wyn say
that he had a deal with you.
101
00:09:12,310 --> 00:09:16,000
- [chuckles]
- I was there.
102
00:09:16,038 --> 00:09:18,658
- What did he mean?
- I have no idea.
103
00:09:18,696 --> 00:09:21,596
The man wasn't right
in his mind.
104
00:09:21,630 --> 00:09:24,250
Why go to your office
with a shotgun?
105
00:09:24,287 --> 00:09:26,877
Because he was off-kilter.
106
00:09:26,911 --> 00:09:28,641
Have you spoken
to the police about this?
107
00:09:28,671 --> 00:09:31,851
I don't think
Joe Pritchard murdered Ela.
108
00:09:33,158 --> 00:09:35,888
- I think Wyn did it.
- Yeah.
109
00:09:35,920 --> 00:09:39,370
Cos that would be great
for your story, wouldn't it?
110
00:09:39,406 --> 00:09:40,886
Joe Pritchard did it.
111
00:09:40,925 --> 00:09:44,925
- And now we know why.
- Why?
112
00:09:44,963 --> 00:09:47,623
Because these things
are inherited.
113
00:09:47,656 --> 00:09:50,036
Passed down through the family.
114
00:09:50,072 --> 00:09:54,152
- Those who hurt, hurt.
- No. No, not every time.
115
00:09:54,179 --> 00:09:57,799
Catrin, Joe Pritchard
is a killer.
116
00:09:57,838 --> 00:09:59,388
And if you tell yourself
otherwise,
117
00:09:59,426 --> 00:10:03,116
you're not just naive,
you're bloody stupid.
118
00:10:03,154 --> 00:10:05,054
Now can you please leave?
119
00:10:07,296 --> 00:10:09,816
Oh, your... your pan.
120
00:10:09,850 --> 00:10:12,370
- [smoke alarm blares]
- It's burning.
121
00:10:12,404 --> 00:10:14,654
Please leave.
122
00:10:32,010 --> 00:10:33,180
Izzy.
123
00:10:36,843 --> 00:10:38,913
Izzy, what are you doing?
124
00:10:39,466 --> 00:10:41,156
Come inside.
125
00:10:47,301 --> 00:10:49,231
I need it to end.
126
00:10:49,269 --> 00:10:52,029
Come on. Eh? Come on.
127
00:11:03,490 --> 00:11:08,150
Listen to this. Ela wrote it
a week before she went missing.
128
00:11:10,255 --> 00:11:12,525
"How I love you and you love me
129
00:11:12,568 --> 00:11:15,088
I'm closing my eyes
so they all go away
130
00:11:15,122 --> 00:11:19,202
And it's just you and me
in our own passion play
131
00:11:19,230 --> 00:11:23,790
Your eyes, your eyes
So green and so certain
132
00:11:23,821 --> 00:11:26,271
You know what to do
And so falls the curtain."
133
00:11:26,306 --> 00:11:29,546
- What's that?
- It's Ela's diary.
134
00:11:29,585 --> 00:11:31,235
I gave it to her.
135
00:11:31,276 --> 00:11:32,856
You didn't tell me
there's a diary.
136
00:11:32,899 --> 00:11:35,899
It doesn't matter
about that now, Gafyn.
137
00:11:35,936 --> 00:11:37,796
- Well?
- What about it, Mam?
138
00:11:37,835 --> 00:11:40,415
It's a really, really
bad poem.
139
00:11:40,458 --> 00:11:44,318
Oh, not that. The eyes.
140
00:11:44,358 --> 00:11:48,778
All the way through, it's green
eyes this, green eyes that.
141
00:11:48,811 --> 00:11:51,401
I've looked
into Joe Pritchard's eyes.
142
00:11:52,815 --> 00:11:54,845
They're not green.
143
00:12:10,868 --> 00:12:12,768
[phone rings]
144
00:12:47,628 --> 00:12:50,108
[banging on door]
145
00:12:50,148 --> 00:12:53,288
- Catrin Donato? It's DCI Parry.
- Shit.
146
00:12:53,324 --> 00:12:56,124
We know you're there.
Can you answer the door?
147
00:13:01,504 --> 00:13:04,024
[banging on door]
148
00:13:08,995 --> 00:13:11,825
We'd like to have a look around,
if that's all right with you.
149
00:13:13,896 --> 00:13:15,166
Yeah.
150
00:13:18,349 --> 00:13:20,209
Check all the rooms.
151
00:13:24,458 --> 00:13:27,458
Joe Pritchard do that?
152
00:13:27,496 --> 00:13:29,456
- No.
- Have you reported it?
153
00:13:29,498 --> 00:13:32,878
- No, no yet.
- Because you've been busy?
154
00:13:32,915 --> 00:13:36,185
You were caught on CCTV at the
hospital yesterday afternoon,
155
00:13:36,229 --> 00:13:38,539
just about the time
that Joe Pritchard absconded.
156
00:13:38,576 --> 00:13:40,466
Well, I don't think "caught"
is the right word,
157
00:13:40,509 --> 00:13:42,959
but, yeah, yeah, I was there.
158
00:13:44,030 --> 00:13:46,580
It's not illegal, is it?
159
00:13:46,618 --> 00:13:48,448
Why were you there?
160
00:13:48,482 --> 00:13:51,662
I wanted to talk
to Joe's sister.
161
00:13:51,692 --> 00:13:53,282
Didn't have much luck.
162
00:13:53,315 --> 00:13:54,965
[indistinct voice
over police radio]
163
00:13:55,006 --> 00:13:57,216
Can you wait for me outside?
164
00:14:03,704 --> 00:14:05,264
Have you seen, spoken to
165
00:14:05,292 --> 00:14:07,162
or otherwise communicated
with Joe Pritchard
166
00:14:07,191 --> 00:14:09,401
since the night of the fire?
167
00:14:10,125 --> 00:14:11,325
No.
168
00:14:13,162 --> 00:14:14,442
I don't believe you.
169
00:14:18,685 --> 00:14:21,135
OK. Look.
170
00:14:23,103 --> 00:14:27,903
He was there, in the woods,
the day that Ela disappeared.
171
00:14:27,936 --> 00:14:29,936
And Joe Pritchard told you this?
172
00:14:29,972 --> 00:14:31,632
Yes.
173
00:14:31,663 --> 00:14:34,913
So what if it wasn't Joe that
killed Ela? What if it was Wyn?
174
00:14:34,943 --> 00:14:36,633
And you think
we didn't look at Wyn?
175
00:14:36,668 --> 00:14:40,738
He had an alibi, and nothing
to indicate he was involved.
176
00:14:40,776 --> 00:14:42,496
Yeah, at the time maybe,
177
00:14:42,536 --> 00:14:45,126
but yesterday his own daughter
accused him of sexual abuse.
178
00:14:45,160 --> 00:14:47,650
The forensic evidence
still points to one person.
179
00:14:47,679 --> 00:14:50,269
- Joe Pritchard.
- But Wyn was a p...
180
00:14:50,303 --> 00:14:54,763
Stop! I can see
what's happening here, Catrin.
181
00:14:54,790 --> 00:14:57,310
Joe Pritchard is inside
your head, twisting the truth,
182
00:14:57,344 --> 00:14:58,664
and now you're tying yourself
in knots
183
00:14:58,690 --> 00:15:00,240
to make it fit your story.
184
00:15:00,278 --> 00:15:02,588
- He's not...
- I want you to listen to me.
185
00:15:02,625 --> 00:15:04,315
The man's violent and dangerous.
186
00:15:04,351 --> 00:15:07,731
Name me one person who has ever
seen Joe Pritchard be violent.
187
00:15:08,390 --> 00:15:09,740
His mother.
188
00:15:10,737 --> 00:15:13,017
That call to the misper hotline.
189
00:15:13,671 --> 00:15:17,401
It wasn't anonymous.
190
00:15:17,433 --> 00:15:19,783
- It came from his mother.
- What?
191
00:15:19,815 --> 00:15:22,395
She knew what he was and
she told us he was dangerous.
192
00:15:22,438 --> 00:15:27,748
So catch on to yourself before
someone gets hurt or worse.
193
00:15:30,136 --> 00:15:31,646
And report this.
194
00:15:38,489 --> 00:15:39,659
Shit.
195
00:15:42,182 --> 00:15:43,562
Oh, my God.
196
00:15:46,704 --> 00:15:48,294
[grunts]
197
00:16:00,304 --> 00:16:01,584
[yells]
198
00:16:44,555 --> 00:16:47,175
[vehicle approaches]
199
00:16:53,874 --> 00:16:56,604
[indistinct voices
over police radio]
200
00:17:04,781 --> 00:17:06,651
[inaudible conversation]
201
00:17:09,269 --> 00:17:11,619
[pounding rock music plays]
202
00:17:17,311 --> 00:17:18,761
Gafyn?
203
00:17:20,176 --> 00:17:23,526
- Gafyn?
- Oh, sorry.
204
00:17:23,559 --> 00:17:25,179
Sali doesn't usually let me
listen to this
205
00:17:25,215 --> 00:17:27,145
without headphones on.
206
00:17:27,184 --> 00:17:29,464
Y... Yeah, um...
207
00:17:34,432 --> 00:17:35,852
I wanna tell Greta the truth
208
00:17:35,882 --> 00:17:39,272
about that morning
before Ela left.
209
00:17:40,714 --> 00:17:43,064
Why would you wanna do that?
210
00:17:44,580 --> 00:17:47,340
Because maybe we don't talk
211
00:17:47,376 --> 00:17:49,756
about the truth enough
in this family.
212
00:17:53,244 --> 00:17:54,384
[Greta] I know.
213
00:17:56,316 --> 00:17:58,456
Cariad.
214
00:17:58,491 --> 00:18:01,601
I know the truth
about that last morning.
215
00:18:01,632 --> 00:18:03,462
I heard it all too. I was there.
216
00:18:05,291 --> 00:18:10,611
I know that last time you saw
Ela, you had an argument.
217
00:18:10,641 --> 00:18:12,781
- And I know that you hit her.
- Oh, no.
218
00:18:12,815 --> 00:18:15,435
I've always known
it wasn't how you remembered it.
219
00:18:15,473 --> 00:18:18,413
It wasn't
a lovely, sweet goodbye.
220
00:18:18,442 --> 00:18:21,172
- It wasn't "I love you".
- You never said.
221
00:18:21,203 --> 00:18:23,933
I wanted you to believe
it was different, Mam.
222
00:18:23,964 --> 00:18:26,424
I really did.
223
00:18:29,349 --> 00:18:31,559
It's been so hard...
224
00:18:32,697 --> 00:18:35,837
knowing that
that was the last time.
225
00:18:36,598 --> 00:18:38,698
[sobs]
226
00:19:32,792 --> 00:19:34,242
[phone rings]
227
00:19:36,313 --> 00:19:38,633
- Sharon, hi.
- Catrin.
228
00:19:38,660 --> 00:19:40,320
I need you to meet me.
229
00:19:40,351 --> 00:19:43,321
There's something
I want you to have.
230
00:19:50,534 --> 00:19:52,784
Before I give you this...
231
00:19:54,676 --> 00:19:57,466
I want you
to understand something.
232
00:19:57,506 --> 00:19:59,266
We all did things we regret,
233
00:19:59,301 --> 00:20:01,891
but you and Caryl,
234
00:20:01,924 --> 00:20:04,764
you didn't just make her
feel like shit.
235
00:20:06,791 --> 00:20:08,761
You made her vulnerable.
236
00:20:16,387 --> 00:20:17,657
You owe her.
237
00:20:19,701 --> 00:20:21,391
Read it for yourself.
238
00:20:27,571 --> 00:20:29,441
Find out who it was.
239
00:20:31,954 --> 00:20:34,614
And then I want you
to find my daughter.
240
00:20:39,030 --> 00:20:41,380
Why didn't you give it
to the police?
241
00:20:42,689 --> 00:20:45,519
They gave up on her
a long time ago.
242
00:20:47,936 --> 00:20:49,656
But you...
243
00:20:52,078 --> 00:20:54,528
You might have a chance
with that.
244
00:20:58,153 --> 00:20:59,643
Thank you.
245
00:21:00,811 --> 00:21:02,711
Don't let her down again.
246
00:21:04,849 --> 00:21:06,469
I won't.
247
00:21:07,783 --> 00:21:09,483
I promise.
248
00:21:56,384 --> 00:21:57,904
Oh, sorry. She's not here.
249
00:21:57,937 --> 00:22:00,597
She might be training,
up by the lake.
250
00:22:01,527 --> 00:22:04,737
Right. Uh, thank you.
251
00:22:46,951 --> 00:22:48,611
Caryl!
252
00:22:57,445 --> 00:22:58,615
Caryl!
253
00:23:00,862 --> 00:23:02,622
We need to talk!
254
00:23:04,866 --> 00:23:10,006
I know it was you
who sprayed "bitch" on my wall,
255
00:23:10,043 --> 00:23:14,603
and left the dog shit,
trashed my car.
256
00:23:14,634 --> 00:23:18,884
And I know that you know
something about Ela's death.
257
00:23:18,914 --> 00:23:23,094
Cos you met her that day,
didn't you?
258
00:23:24,057 --> 00:23:26,197
You were in the woods with her.
259
00:23:30,063 --> 00:23:31,483
For fuck's sake, Caryl!
260
00:23:31,513 --> 00:23:34,033
Nothing ever touches you,
does it?
261
00:23:36,932 --> 00:23:41,142
You manipulated
the fuck out of us
262
00:23:41,178 --> 00:23:44,108
just so that you could get
your own way, be the leader!
263
00:23:44,146 --> 00:23:49,146
And now Ela is dead and I'm...
I'm... I'm nothing!
264
00:23:51,050 --> 00:23:53,880
And you just left me here!
265
00:23:53,915 --> 00:23:57,845
You just fucked off and left me
with Sharon and the rest of them
266
00:23:57,884 --> 00:24:00,474
pointing fingers
and saying we were responsible.
267
00:24:00,508 --> 00:24:02,858
I'm sorry, OK?
268
00:24:02,889 --> 00:24:07,999
Look, I... I was a bitch!
I know that now. I just...
269
00:24:09,931 --> 00:24:12,171
Please.
270
00:24:12,209 --> 00:24:13,939
Can we just talk?
271
00:24:36,095 --> 00:24:38,265
Get away from here!
272
00:24:38,304 --> 00:24:41,514
Go on! Get away from here!
273
00:24:41,549 --> 00:24:47,109
You stay away from her!
You stay away from my daughter!
274
00:24:57,116 --> 00:24:59,216
I just need to know
what happened.
275
00:24:59,256 --> 00:25:02,666
You murdered that poor girl.
276
00:25:02,708 --> 00:25:05,058
That is what happened.
277
00:25:06,643 --> 00:25:08,853
[inaudible shouting]
278
00:25:20,001 --> 00:25:21,871
Get away from here!
279
00:25:33,773 --> 00:25:38,743
[Cat] I just remember it being
normal teenage drama.
280
00:25:38,778 --> 00:25:41,398
But then when I read the diary
281
00:25:41,436 --> 00:25:43,886
and heard it
from her point of view,
282
00:25:43,921 --> 00:25:46,131
I don't know...
283
00:25:46,165 --> 00:25:48,885
The way we excluded her
like that.
284
00:25:48,926 --> 00:25:52,586
That's the worst thing
we could have done.
285
00:25:52,620 --> 00:25:55,830
- I was reading it thinking...
- That you were a bitch.
286
00:26:00,075 --> 00:26:01,795
What happened that day?
287
00:26:01,836 --> 00:26:03,726
Did you go to the woods?
288
00:26:03,769 --> 00:26:05,869
Cos Joe saw Ela
having an argument with a girl.
289
00:26:05,909 --> 00:26:10,329
We didn't go to the woods.
I didn't even meet her.
290
00:26:10,361 --> 00:26:13,191
But you sent a note asking
her to. It says it in the...
291
00:26:13,226 --> 00:26:17,296
Yeah, I...
I was going to meet her,
292
00:26:17,334 --> 00:26:19,234
you know,
to try and make it up to her,
293
00:26:19,267 --> 00:26:21,987
but then in the end
I was just a selfish dick
294
00:26:22,028 --> 00:26:24,338
and I didn't turn up.
295
00:26:26,136 --> 00:26:28,786
Couldn't face her.
296
00:26:28,828 --> 00:26:31,448
So, hang on. You didn't see her
at all that day?
297
00:26:31,486 --> 00:26:35,206
So many times I've thought
what if I had gone to meet her?
298
00:26:35,248 --> 00:26:37,598
Maybe she'd still be alive.
299
00:26:39,770 --> 00:26:43,950
Maybe my life wouldn't have
turned out so shit.
300
00:26:45,293 --> 00:26:48,613
God, no one should have
blamed you.
301
00:26:49,987 --> 00:26:52,267
Everyone wanted
someone to blame.
302
00:27:00,273 --> 00:27:02,103
We let her down.
303
00:27:11,975 --> 00:27:14,625
You know she really liked you,
don't you?
304
00:27:16,427 --> 00:27:19,637
Like, really liked you.
305
00:27:20,742 --> 00:27:22,882
Yeah, she liked you too.
306
00:27:26,714 --> 00:27:28,374
Oh, you mean...?
307
00:27:29,855 --> 00:27:31,025
Right.
308
00:27:35,757 --> 00:27:36,447
[sighs]
309
00:27:36,482 --> 00:27:38,002
Better go.
310
00:27:40,244 --> 00:27:42,014
Wait.
311
00:27:43,972 --> 00:27:50,432
Is this the ring that you saw
Ela wear on a chain?
312
00:27:55,397 --> 00:27:56,707
Yeah.
313
00:28:18,524 --> 00:28:21,014
- [Nina] Who is it?
- It's Cat.
314
00:28:21,044 --> 00:28:23,294
What did you get
from the deal, Nina?
315
00:28:23,322 --> 00:28:25,292
What did Wyn know?
316
00:28:25,324 --> 00:28:26,884
I got nothing more
to say to you.
317
00:28:26,912 --> 00:28:29,332
I know that Ela
was wearing your ring.
318
00:28:29,362 --> 00:28:30,852
She had it on a chain
round her neck.
319
00:28:30,881 --> 00:28:33,021
I've got witnesses
that saw her with it.
320
00:28:33,056 --> 00:28:35,086
Who gave it to her? Was it you?
321
00:28:35,127 --> 00:28:37,157
What are you trying to say?
322
00:28:37,198 --> 00:28:38,748
What's going on?
323
00:28:40,477 --> 00:28:42,167
- He was here.
- What did he say?
324
00:28:42,203 --> 00:28:44,073
Where's your daughter?
Where's Izzy?
325
00:28:44,101 --> 00:28:45,761
- She's resting.
- Izzy!
326
00:28:45,793 --> 00:28:48,113
Wait. You can't just
go up there.
327
00:28:49,037 --> 00:28:50,967
Come back down!
328
00:28:51,488 --> 00:28:52,798
Izzy?
329
00:28:54,629 --> 00:28:57,049
Izzy. Izzy.
330
00:28:58,219 --> 00:29:00,079
Izzy, where are you?
331
00:29:12,992 --> 00:29:14,102
[Nina] She's not here.
332
00:29:14,131 --> 00:29:17,551
It wasn't you. It was Izzy.
333
00:29:17,583 --> 00:29:19,343
Izzy gave Ela that ring.
334
00:29:19,378 --> 00:29:21,408
Oh, my God.
She was there, wasn't she?
335
00:29:21,449 --> 00:29:24,379
That day, in the woods.
What did she see?
336
00:29:27,110 --> 00:29:29,600
- She's gone back there.
- Where?
337
00:29:29,629 --> 00:29:32,559
To the woods.
And he's out there too.
338
00:29:32,598 --> 00:29:33,908
Joe...
339
00:31:39,173 --> 00:31:40,933
[twigs snap]
340
00:32:08,581 --> 00:32:10,031
Joe!
341
00:32:11,412 --> 00:32:12,972
Joe!
342
00:32:16,279 --> 00:32:19,009
[Izzy] OK. Stop!
343
00:32:20,317 --> 00:32:22,217
Please, no. Please, no!
344
00:32:22,250 --> 00:32:25,810
[Joe] You were there!
I saw you there!
345
00:32:25,840 --> 00:32:28,150
- Tell me!
- [Izzy] Please...
346
00:32:28,187 --> 00:32:31,357
- [Cat] Joe!
- No. Please.
347
00:32:31,397 --> 00:32:33,087
[Joe] What the fuck happened?
348
00:32:33,123 --> 00:32:35,333
I'm sorry. Don't hurt me.
349
00:32:35,367 --> 00:32:37,437
- [Joe] Tell me the truth.
- Joe.
350
00:32:38,508 --> 00:32:40,028
Tell me what happened to Ela!
351
00:32:40,061 --> 00:32:42,581
Joe, calm down. Listen to me.
352
00:32:42,615 --> 00:32:45,305
It was her. She was the one
arguing with Ela.
353
00:32:45,342 --> 00:32:50,242
I know, I know. Just don't do
anything stupid now, OK?
354
00:32:50,278 --> 00:32:52,688
Just let her go.
355
00:32:54,593 --> 00:32:57,393
[Joe] Did you see me kill her?
356
00:32:58,045 --> 00:32:59,525
Tell me!
357
00:33:03,602 --> 00:33:05,472
I didn't mean it to happen.
358
00:33:12,680 --> 00:33:15,300
[sniffs]
359
00:33:18,479 --> 00:33:19,789
[knocks]
360
00:33:27,108 --> 00:33:29,318
Oh, my God.
What happened to you?
361
00:33:29,352 --> 00:33:35,122
- Is your mum here?
- No. She's at work. As usual.
362
00:33:35,151 --> 00:33:38,461
- My mum hit me.
- No way.
363
00:33:39,465 --> 00:33:41,085
That isn't even the worst bit.
364
00:33:55,826 --> 00:33:57,756
Ugh.
365
00:33:57,794 --> 00:34:00,664
I mean, how could she,
like, do that to him
366
00:34:00,693 --> 00:34:02,803
when he was literally
dying of cancer?
367
00:34:02,833 --> 00:34:05,803
[sighs] I mean,
where's the respect?
368
00:34:05,836 --> 00:34:08,146
It's inhumane.
369
00:34:08,184 --> 00:34:10,084
And Gafyn too.
370
00:34:10,909 --> 00:34:12,739
It's gross.
371
00:34:12,774 --> 00:34:14,294
Most men are literally grosser
372
00:34:14,328 --> 00:34:16,808
than humanly possible
to imagine.
373
00:34:21,335 --> 00:34:23,575
You know the gardener, Joe?
374
00:34:23,612 --> 00:34:25,512
What about him?
375
00:34:26,132 --> 00:34:27,692
Nothing.
376
00:34:27,719 --> 00:34:29,719
No, go on, tell me.
377
00:34:33,967 --> 00:34:35,587
The other day...
378
00:34:36,556 --> 00:34:38,586
What?
379
00:34:38,628 --> 00:34:40,908
He pulled me into his shed,
380
00:34:40,940 --> 00:34:43,630
pressed his cock against me
381
00:34:43,667 --> 00:34:47,187
and said he wanted
to have sex with me.
382
00:34:47,223 --> 00:34:49,743
- Are you serious?
- Don't say anything.
383
00:34:49,777 --> 00:34:51,847
Are you fucking serious?
384
00:34:52,780 --> 00:34:54,440
Where are you going?
385
00:34:54,471 --> 00:34:56,161
He's not doing that
and getting away with it.
386
00:34:56,197 --> 00:34:57,407
Ela.
387
00:35:04,757 --> 00:35:08,237
But I didn't do that.
I didn't touch you.
388
00:35:08,278 --> 00:35:09,758
I know.
389
00:35:12,386 --> 00:35:15,666
I'm sorry. I tried to stop her.
390
00:35:26,365 --> 00:35:28,295
Ela!
391
00:35:28,333 --> 00:35:31,273
[Ela] Oi! Joe Pritchard!
392
00:35:32,371 --> 00:35:33,581
Ela.
393
00:35:34,442 --> 00:35:36,242
Ela, stop.
394
00:35:41,863 --> 00:35:43,243
[Ela bangs on door]
395
00:35:46,972 --> 00:35:48,592
- I want a word with you.
- What?
396
00:35:48,629 --> 00:35:50,459
- About what?
- She's 15!
397
00:35:50,493 --> 00:35:53,193
You touch my girlfriend again
and I'll fucking kill you!
398
00:35:53,220 --> 00:35:55,950
She's only 15!
Do you know what that makes you?
399
00:35:55,981 --> 00:35:57,781
I don't know
what you're talking about.
400
00:35:57,810 --> 00:35:59,710
- That makes you a paedophile.
- I didn't do anything.
401
00:35:59,743 --> 00:36:02,193
- A paedophile! A pervert!
- Stop!
402
00:36:02,229 --> 00:36:03,849
Oh!
403
00:36:24,458 --> 00:36:25,668
[Izzy] Ela!
404
00:36:29,946 --> 00:36:31,596
[groans]
405
00:37:00,839 --> 00:37:03,809
- Where is he?
- He's gone.
406
00:37:03,842 --> 00:37:05,842
What the fuck, Ela?
407
00:37:05,878 --> 00:37:08,918
Oh, my God.
Why would you do that?
408
00:37:10,849 --> 00:37:13,579
I love you, Izzy.
You're all I've got.
409
00:37:13,610 --> 00:37:15,030
I'm not gonna let some arsehole
mess with you.
410
00:37:15,060 --> 00:37:16,680
It was a joke.
411
00:37:16,717 --> 00:37:18,787
I didn't really think
you were gonna do anything.
412
00:37:18,822 --> 00:37:21,622
- No, you weren't joking.
- I was.
413
00:37:21,653 --> 00:37:25,043
Why didn't you listen to me,
you mad bitch?
414
00:37:27,762 --> 00:37:29,392
I thought I could trust you.
415
00:37:29,419 --> 00:37:31,769
I thought you were
the one person I could trust.
416
00:37:31,801 --> 00:37:35,431
But you're just a liar!
Like everyone else!
417
00:37:35,460 --> 00:37:38,880
- I could have been killed!
- Do you know what?
418
00:37:38,911 --> 00:37:41,951
I can't be bothered with
any more of your chav drama.
419
00:37:41,983 --> 00:37:46,823
Well, you're a sad, spoilt,
pathetic little brat!
420
00:37:47,782 --> 00:37:49,302
Yeah?
421
00:37:51,579 --> 00:37:53,999
Well, at least
my mum's not a whore.
422
00:37:55,756 --> 00:37:57,646
Don't you say that.
423
00:37:57,689 --> 00:38:00,309
- Don't you say that!
- Get off me!
424
00:38:00,347 --> 00:38:01,757
- [yells]
- [screams]
425
00:38:13,601 --> 00:38:15,291
Ela?
426
00:38:16,811 --> 00:38:18,021
Ela?
427
00:38:22,817 --> 00:38:25,787
Ela? Ela?
428
00:38:26,580 --> 00:38:28,030
Ela, stop.
429
00:38:29,652 --> 00:38:31,312
Oh, no.
430
00:38:32,689 --> 00:38:34,349
Ela!
431
00:38:36,555 --> 00:38:38,555
Ela, stop!
432
00:38:41,491 --> 00:38:43,011
Sorry!
433
00:38:43,666 --> 00:38:45,076
[sobs]
434
00:38:45,115 --> 00:38:46,355
Ela!
435
00:38:46,393 --> 00:38:48,403
[Izzy] It was a stupid lie.
436
00:38:50,397 --> 00:38:52,117
I was just a silly girl.
437
00:38:53,503 --> 00:38:55,573
Desperate for attention.
438
00:38:58,439 --> 00:39:03,199
I tried to tell her, but she was
so angry, she wouldn't listen.
439
00:39:03,237 --> 00:39:05,757
How could you let me go on
thinking that I'd killed her?
440
00:39:05,791 --> 00:39:08,071
[Cat] Joe, come on.
441
00:39:24,500 --> 00:39:28,750
I tried to stop it,
but they wouldn't let me.
442
00:39:32,922 --> 00:39:34,582
Who wouldn't let you?
443
00:39:51,181 --> 00:39:53,941
We'll have to call the police.
444
00:39:53,977 --> 00:39:56,217
[Wyn]
Then she's headed for prison.
445
00:40:07,163 --> 00:40:09,893
And you're done around here.
446
00:40:13,963 --> 00:40:18,933
If you want me to,
I can help you sort this out.
447
00:40:19,969 --> 00:40:21,829
Or you can try your own luck.
448
00:40:23,662 --> 00:40:24,842
Mam...
449
00:40:26,734 --> 00:40:31,644
Go and sit in the car.
Let me deal with this. Come on.
450
00:40:32,775 --> 00:40:34,565
It's OK.
451
00:41:09,915 --> 00:41:12,225
I want you to help us.
452
00:41:12,262 --> 00:41:14,642
I'll do whatever it takes.
453
00:41:37,667 --> 00:41:39,567
I didn't kill her.
454
00:41:43,742 --> 00:41:45,642
I didn't kill her.
455
00:43:03,166 --> 00:43:05,956
[Nina] She's my daughter.
456
00:43:05,997 --> 00:43:08,967
Any mother
would have done the same.
457
00:43:45,484 --> 00:43:47,044
Did Shelley go back?
458
00:43:47,072 --> 00:43:50,012
Yeah. Her family
was waiting for her.
459
00:43:52,491 --> 00:43:56,701
How about you? The story's
finished. What's next?
460
00:43:57,980 --> 00:44:00,810
I can't go back
to what I was doing before.
461
00:44:00,845 --> 00:44:03,705
It's ironic, really, that I've
had to come back to Llanemlyn
462
00:44:03,744 --> 00:44:06,234
to understand
what I was supposed to be doing.
463
00:44:06,264 --> 00:44:07,754
And what's that?
464
00:44:07,783 --> 00:44:10,133
Well, if I can help people
find answers
465
00:44:10,164 --> 00:44:12,864
by shedding
a bit of light on things,
466
00:44:12,891 --> 00:44:16,141
then that's what I wanna do.
467
00:44:18,069 --> 00:44:21,239
Hey, will you have a think
about what I asked you?
468
00:44:22,452 --> 00:44:24,972
She only wants to talk.
469
00:44:32,877 --> 00:44:34,947
[cheering]
470
00:45:05,288 --> 00:45:06,528
I'm sorry.
471
00:46:02,898 --> 00:46:06,208
[Cat] I thought I knew how
my search for Ela would unfold,
472
00:46:06,246 --> 00:46:11,036
that it would begin,
as it should, with the facts,
473
00:46:11,078 --> 00:46:13,218
which I would
assemble into a story
474
00:46:13,253 --> 00:46:15,913
that was objectively true.
475
00:46:18,223 --> 00:46:21,163
But in looking for the answers,
I've come to understand
476
00:46:21,192 --> 00:46:22,992
that we all see events
through the lens
477
00:46:23,021 --> 00:46:25,641
of our own memories
and experiences,
478
00:46:25,679 --> 00:46:29,959
and that we all have
our versions of the past,
479
00:46:29,994 --> 00:46:34,004
that we all have
our own story to tell.
480
00:46:34,032 --> 00:46:36,452
[inaudible conversation]
481
00:46:36,502 --> 00:46:41,052
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.