Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,146 --> 00:00:10,286
[Cat] Back in Llanemlyn,
18 years ago,
2
00:00:10,320 --> 00:00:12,430
a 15-year-old girl vanished.
3
00:00:12,460 --> 00:00:14,880
Ela. She was
one of my best friends.
4
00:00:14,911 --> 00:00:17,191
[Parry] The parole board
have decided to release him.
5
00:00:17,224 --> 00:00:18,884
[judge] This claim
that he can't remember
6
00:00:18,915 --> 00:00:21,295
where he disposed of the body,
that still stands?
7
00:00:21,331 --> 00:00:24,471
[probation officer]
Yes. He had a referral for dissociative amnesia.
8
00:00:24,507 --> 00:00:26,847
[Greta]
The best thing we can do now is just get on with our lives
9
00:00:26,888 --> 00:00:29,168
and not let him
ruin anything else.
10
00:00:29,201 --> 00:00:30,241
And I didn't get a chance to...
11
00:00:30,271 --> 00:00:32,201
- Say goodbye?
- Didn't you?
12
00:00:32,238 --> 00:00:33,828
Where is she?
13
00:00:33,861 --> 00:00:35,591
[Sharon] Not yet.
14
00:01:22,875 --> 00:01:26,325
I want you to tell me
where my daughter is.
15
00:01:29,572 --> 00:01:31,822
I can't help you.
16
00:01:32,989 --> 00:01:35,339
You need to leave.
17
00:01:35,371 --> 00:01:37,511
What did you do to her?
18
00:01:39,651 --> 00:01:41,791
Did she know she was gonna die?
19
00:01:44,414 --> 00:01:46,524
You're not even gonna answer me?
20
00:01:48,384 --> 00:01:51,354
At least tell me where she is
so that I can bury her.
21
00:01:53,009 --> 00:01:57,879
What difference does it make
to you? What difference?
22
00:02:03,537 --> 00:02:04,917
Please.
23
00:02:08,645 --> 00:02:13,745
I told you, I can't help you.
24
00:02:13,788 --> 00:02:16,928
Then I'm going to
make your life hell.
25
00:02:22,521 --> 00:02:24,661
Murdering bastard!
26
00:02:30,357 --> 00:02:31,767
Oh, shit.
27
00:02:42,852 --> 00:02:45,272
I heard what you were saying,
28
00:02:45,303 --> 00:02:47,553
and I was thinking
maybe I could help.
29
00:02:47,581 --> 00:02:49,241
What?
30
00:02:49,272 --> 00:02:51,792
Well, he's not gonna talk
to you, is he?
31
00:02:51,826 --> 00:02:54,476
But, you know,
if someone else talks to him,
32
00:02:54,519 --> 00:02:56,829
asks the right questions...
33
00:02:56,866 --> 00:03:00,966
Ian! Come inside. Now, please.
34
00:03:02,078 --> 00:03:04,458
Give me your phone number.
35
00:03:05,806 --> 00:03:08,596
- Put it in there. Go on.
- Ian!
36
00:03:09,465 --> 00:03:10,495
Now.
37
00:03:22,271 --> 00:03:23,891
[theme music plays]
38
00:03:52,335 --> 00:03:54,505
[birds chirp]
39
00:04:04,416 --> 00:04:05,896
[message alert]
40
00:04:17,153 --> 00:04:19,333
[doorbell rings]
41
00:04:25,023 --> 00:04:28,653
- Oh. Detective Parry.
- Sharon.
42
00:04:29,752 --> 00:04:31,652
Can I have a word, please?
43
00:04:31,685 --> 00:04:34,685
- Has something happened?
- If I could just come in?
44
00:04:34,722 --> 00:04:37,282
Yeah, OK.
45
00:04:42,765 --> 00:04:46,525
You approached Joe Pritchard
outside his hostel last night.
46
00:04:49,772 --> 00:04:51,332
I know how you must be feeling.
47
00:04:51,360 --> 00:04:53,430
Hmm. Do you?
48
00:04:53,465 --> 00:04:56,425
Look, I don't think they should
have let him out either,
49
00:04:56,468 --> 00:04:59,638
but it's not up to us, is it?
50
00:04:59,678 --> 00:05:02,408
- But if you harass him again...
- Harass?
51
00:05:02,440 --> 00:05:04,510
Listen to me.
52
00:05:04,545 --> 00:05:08,095
If you speak to him again,
you could find yourself in a lot of trouble.
53
00:05:08,135 --> 00:05:09,685
And will that trouble be worse
54
00:05:09,723 --> 00:05:14,003
than not being able
to bury my child?
55
00:05:14,037 --> 00:05:16,697
I'm just letting you know
that if it happens again,
56
00:05:16,730 --> 00:05:19,490
I won't be able to help you.
57
00:05:19,526 --> 00:05:21,906
Do you understand?
58
00:05:21,942 --> 00:05:25,082
- Mmm.
- Good.
59
00:05:53,732 --> 00:05:57,222
Sharon. Cat Donato.
60
00:05:57,253 --> 00:06:01,743
Ela's friend.
Do you remember me?
61
00:06:01,775 --> 00:06:04,805
Yeah, I remember you very well.
62
00:06:04,847 --> 00:06:07,057
I know it must be
a bit of a surprise to see me,
63
00:06:07,090 --> 00:06:09,440
but I'm a journalist now,
64
00:06:09,472 --> 00:06:14,062
and I'm writing a story
about Ela, and...
65
00:06:16,582 --> 00:06:21,552
So, I'd really like to speak to
you at some point, well, if...
66
00:06:33,738 --> 00:06:38,398
"Do you remember me?"
Hmm. Little bitch.
67
00:07:04,872 --> 00:07:06,872
[phone rings]
68
00:07:13,536 --> 00:07:16,816
- All right, babe?
- [Greta sobs]
69
00:07:16,850 --> 00:07:19,470
- Babe, what's the matter?
- The police were here.
70
00:07:19,508 --> 00:07:21,538
And a journalist,
an old friend of Ela's.
71
00:07:21,579 --> 00:07:23,579
Whoa. Right, stop now.
72
00:07:23,615 --> 00:07:26,235
Take a deep breath
and calm down.
73
00:07:26,273 --> 00:07:28,623
Right, now, what's going on?
74
00:07:30,553 --> 00:07:32,623
Can I come to the garage
after work?
75
00:07:32,659 --> 00:07:34,699
There's something
I need to show you.
76
00:07:34,730 --> 00:07:37,840
Of course.
I'll see you later, OK?
77
00:07:54,957 --> 00:07:56,577
Sharon.
78
00:07:57,822 --> 00:07:59,312
Sharon!
79
00:08:05,623 --> 00:08:07,763
All right?
80
00:08:07,797 --> 00:08:09,827
- Catrin Donato.
- Who?
81
00:08:09,868 --> 00:08:14,218
Bloody press. Turns up at the
door wanting to write about Ela.
82
00:08:14,252 --> 00:08:17,982
Yeah, well, Joe Pritchard
getting released is news.
83
00:08:18,014 --> 00:08:19,954
What did you expect?
84
00:08:21,604 --> 00:08:23,994
- I saw him.
- What?
85
00:08:24,676 --> 00:08:26,226
Last night.
86
00:08:27,127 --> 00:08:29,127
I went to the hostel.
87
00:08:31,027 --> 00:08:34,887
- Why didn't you tell me?
- I don't know.
88
00:08:34,928 --> 00:08:39,098
Well, I do know. I thought
you'd tell me not to do it.
89
00:08:39,139 --> 00:08:41,349
If I'd have known
you were gonna do this,
90
00:08:41,381 --> 00:08:43,211
I would never
have given you the address.
91
00:08:43,246 --> 00:08:45,586
What did you expect?
92
00:08:49,390 --> 00:08:51,250
Did he say anything?
93
00:08:51,289 --> 00:08:55,329
No, just that
he couldn't help me.
94
00:08:55,362 --> 00:08:57,952
But we both know
that that is bullshit.
95
00:09:00,401 --> 00:09:02,711
Come here, you nutter.
96
00:09:11,240 --> 00:09:14,170
You tried. Right?
97
00:09:15,727 --> 00:09:17,937
But you gotta let it go now.
98
00:09:19,144 --> 00:09:20,804
Right?
99
00:09:37,922 --> 00:09:39,652
All right?
100
00:09:41,373 --> 00:09:43,313
Looking for a job?
101
00:09:44,998 --> 00:09:48,038
What was all that last night,
then, with that bird?
102
00:09:52,074 --> 00:09:56,634
Cos they're always after
something, ain't they, women?
103
00:09:56,665 --> 00:09:58,805
Always trying to get something.
104
00:10:41,157 --> 00:10:42,707
What can I get you?
105
00:10:42,745 --> 00:10:44,915
Sorry.
Can I have a flat white, please?
106
00:10:44,954 --> 00:10:46,274
OK.
107
00:10:46,300 --> 00:10:48,100
My family used to own this cafe.
108
00:10:48,130 --> 00:10:51,410
- Really?
- Cat.
109
00:10:53,514 --> 00:10:55,694
Caryl. Oh, my God.
110
00:10:55,724 --> 00:10:57,424
I thought it was you.
111
00:10:57,449 --> 00:11:00,249
I... I saw you go past. I was
like, that's not her, is it?
112
00:11:00,280 --> 00:11:03,840
Well, yeah, yeah, it's me.
113
00:11:04,422 --> 00:11:06,042
Oh.
114
00:11:06,079 --> 00:11:07,459
Are you still...?
115
00:11:07,494 --> 00:11:09,324
Yeah, yeah, still there.
116
00:11:09,358 --> 00:11:14,918
Fourth generation.
What are you doing here?
117
00:11:14,950 --> 00:11:20,230
Actually, I'm... I'm writing
an article about Ela.
118
00:11:21,853 --> 00:11:23,793
Right. Right, right.
119
00:11:23,821 --> 00:11:27,001
Yeah, no, I heard
you were writing or something.
120
00:11:29,516 --> 00:11:32,066
Have you got time for a coffee?
121
00:11:32,864 --> 00:11:35,424
Uh...
122
00:11:35,453 --> 00:11:38,013
- Yeah, sod it, go on.
- Great.
123
00:11:38,042 --> 00:11:39,802
Uh, another one, please.
124
00:11:42,080 --> 00:11:44,360
[Cat] Sorry I lost touch.
125
00:11:44,393 --> 00:11:46,403
It was difficult, wasn't it?
126
00:11:46,429 --> 00:11:48,469
After everything that happened.
127
00:11:48,500 --> 00:11:50,570
That's why I wanna do this.
128
00:11:50,606 --> 00:11:53,296
I'm trying
to make sense of it all.
129
00:11:54,783 --> 00:11:58,793
I don't think it'll be easy
to get people to talk.
130
00:11:58,821 --> 00:12:02,761
There was a lot of fallout
after, you know.
131
00:12:04,931 --> 00:12:07,071
Like what?
132
00:12:07,105 --> 00:12:10,275
Speculation,
conspiracy theories,
133
00:12:10,315 --> 00:12:12,245
people pointing fingers.
134
00:12:12,283 --> 00:12:15,013
What kind
of conspiracy theories?
135
00:12:15,044 --> 00:12:17,324
- The stepdad.
- Gafyn Roberts?
136
00:12:17,357 --> 00:12:19,497
He did it
because she was pregnant.
137
00:12:19,531 --> 00:12:21,601
It was all staged.
She's not really dead.
138
00:12:21,637 --> 00:12:25,017
There was more than one killer.
Just a load of old shit, really.
139
00:12:26,573 --> 00:12:29,273
Joe Pritchard did it.
140
00:12:29,300 --> 00:12:32,060
He was bang to rights,
wasn't he? The bastard.
141
00:12:33,373 --> 00:12:35,173
Can you remember much about him?
142
00:12:36,652 --> 00:12:39,212
I remember
you used to fancy him.
143
00:12:39,241 --> 00:12:40,861
What?
144
00:12:40,898 --> 00:12:43,518
- No, I didn't.
- Yeah, you did. We all did.
145
00:12:43,555 --> 00:12:46,895
He was good-looking, mysterious.
146
00:12:46,938 --> 00:12:48,348
He wasn't like anyone else.
147
00:12:48,388 --> 00:12:50,288
We were wrong about that,
weren't we?
148
00:12:50,321 --> 00:12:53,291
- [message alert]
- [clears throat]
149
00:12:53,324 --> 00:12:57,474
Delivery. They'll forget
something if I'm not there.
150
00:12:57,500 --> 00:12:58,950
Can I have your number?
151
00:12:58,985 --> 00:13:01,845
There's so much
I wanna talk to you about.
152
00:13:02,505 --> 00:13:04,225
You should come over.
153
00:13:04,266 --> 00:13:05,956
I've just moved
to that new development
154
00:13:05,992 --> 00:13:08,202
on the road to Sennybridge.
155
00:13:08,235 --> 00:13:10,505
Got a walk-in shower
and everything.
156
00:13:12,481 --> 00:13:15,621
It's all right round here,
you know.
157
00:13:15,656 --> 00:13:18,656
It's probably not as bad
as you remember it.
158
00:13:18,694 --> 00:13:21,044
Yeah, I'm sure.
159
00:13:21,076 --> 00:13:22,276
Well, I'll see you.
160
00:13:37,989 --> 00:13:39,959
[echoing voices]
161
00:13:47,896 --> 00:13:51,106
[Sharon] Then I'm going to
make your life hell.
162
00:13:56,456 --> 00:13:58,596
[sighs]
163
00:14:01,288 --> 00:14:04,428
[Cat] Hello.
Um, I'm here to see DCI Parry.
164
00:14:04,464 --> 00:14:08,124
- What's the name, please?
- Catrin Donato.
165
00:14:08,157 --> 00:14:10,467
[Parry] No,
you never want to get that call.
166
00:14:10,504 --> 00:14:13,714
A child, a teenager.
167
00:14:13,749 --> 00:14:17,239
You want to find them,
and you're scared to find them.
168
00:14:20,031 --> 00:14:22,141
So it really got to you, then?
169
00:14:22,171 --> 00:14:25,281
Course it did.
It got to everyone.
170
00:14:25,312 --> 00:14:28,702
The whole town turned out
to look for her. Remember that?
171
00:14:29,420 --> 00:14:31,110
Course I do.
172
00:14:31,146 --> 00:14:36,736
All those people,
the dogs and police. Surreal.
173
00:14:36,772 --> 00:14:40,572
Like I said, the whole community
wanted to help to find Ela.
174
00:14:41,501 --> 00:14:43,371
But nobody did.
175
00:14:44,745 --> 00:14:46,085
No.
176
00:14:54,410 --> 00:14:58,100
We knew from the mother that
she'd left home just before 12.
177
00:14:58,138 --> 00:15:01,758
And then the next sighting
of her was around one,
178
00:15:01,797 --> 00:15:06,077
when she was seen walking
through Llanemlyn looking upset.
179
00:15:06,112 --> 00:15:10,252
Then a day or so later, we had
a call from Wyn Pritchard.
180
00:15:10,288 --> 00:15:13,638
Joe's father? What did he say?
181
00:15:13,671 --> 00:15:16,401
He was working on the farm at
the time of Ela's disappearance,
182
00:15:16,432 --> 00:15:18,542
and he'd seen a girl
matching Ela's description
183
00:15:18,572 --> 00:15:23,232
walking into the woods
near Joe Pritchard's caravan.
184
00:15:23,267 --> 00:15:27,237
Hang on. So, Wyn Pritchard
reported his own son?
185
00:15:27,271 --> 00:15:32,691
No. He reported seeing a girl
matching Ela's description.
186
00:15:34,105 --> 00:15:37,315
- Do you think he knew?
- I don't think he did.
187
00:15:40,111 --> 00:15:41,421
And then what happened?
188
00:15:41,457 --> 00:15:44,387
[Parry] Then we searched
the caravan.
189
00:15:44,426 --> 00:15:46,116
[Cat] And what did you find?
190
00:15:46,152 --> 00:15:49,022
[Parry] Ela's blood.
Signs of a struggle.
191
00:15:49,051 --> 00:15:51,641
Fingerprints. Handprints.
192
00:15:51,674 --> 00:15:54,164
Ela's hair
on items of clothing.
193
00:15:57,094 --> 00:15:58,824
And, um...
194
00:15:58,854 --> 00:16:01,684
But no... body?
195
00:16:06,172 --> 00:16:07,382
And you didn't have any other
196
00:16:07,414 --> 00:16:09,144
witness statements
from that day?
197
00:16:09,175 --> 00:16:12,175
No, but looking back
at the misper hotline list,
198
00:16:12,212 --> 00:16:15,702
we'd had a call naming Joe
as a person of interest.
199
00:16:15,733 --> 00:16:19,503
Who made that phone call?
Did you interview them?
200
00:16:19,530 --> 00:16:21,010
Well, it's difficult
to follow up
201
00:16:21,049 --> 00:16:22,709
if the caller
won't leave a name.
202
00:16:22,740 --> 00:16:26,050
But what did they say, exactly?
203
00:16:27,607 --> 00:16:31,227
They said that Joe Pritchard
was dangerous.
204
00:16:35,201 --> 00:16:38,721
Well, thank you for taking
the time to talk to me.
205
00:16:38,756 --> 00:16:41,716
I want to know what happened
to her as much as anyone.
206
00:16:41,759 --> 00:16:45,759
And I was keen to see how
the bolshy teenager turned out.
207
00:16:45,797 --> 00:16:47,417
How did I turn out?
208
00:16:48,697 --> 00:16:51,007
Better than expected.
209
00:16:51,803 --> 00:16:54,573
[both chuckle]
210
00:16:54,599 --> 00:16:57,839
You've got my number.
Look after yourself.
211
00:17:12,099 --> 00:17:14,689
You know how we said that
people who are getting married
212
00:17:14,723 --> 00:17:15,903
shouldn't have secrets?
213
00:17:15,931 --> 00:17:19,381
Oh, my God.
Has Sharon seen this?
214
00:17:19,416 --> 00:17:23,626
- Nobody has.
- Where's it been?
215
00:17:23,663 --> 00:17:26,393
- I hid it in my room.
- Oh, Greta.
216
00:17:26,424 --> 00:17:27,814
I thought I was doing
the right thing.
217
00:17:27,839 --> 00:17:29,599
Why?
218
00:17:29,634 --> 00:17:31,644
Because it's full of horrible
things about Mum and Dad
219
00:17:31,671 --> 00:17:34,401
and I didn't wanna hurt
anyone's feelings.
220
00:17:34,432 --> 00:17:36,502
And there's private stuff
about her boyfriend.
221
00:17:36,538 --> 00:17:38,368
So she was seeing someone?
222
00:17:38,402 --> 00:17:41,272
- Think so.
- Who was it?
223
00:17:44,546 --> 00:17:46,756
Greta, this is evidence.
The police...
224
00:17:46,789 --> 00:17:48,929
Yeah, I know that now.
225
00:17:48,964 --> 00:17:52,314
I thought I was just keeping
Ela's secrets.
226
00:17:52,347 --> 00:17:54,487
I thought I was being a hero.
227
00:17:56,592 --> 00:17:58,732
You gotta tell your mam.
228
00:18:18,545 --> 00:18:20,645
Looks like a serious bit of kit.
229
00:18:20,685 --> 00:18:22,855
It is a serious bit of kit.
230
00:18:22,894 --> 00:18:24,904
- Gafyn Roberts?
- Uh-huh.
231
00:18:25,759 --> 00:18:26,799
Cat.
232
00:18:28,797 --> 00:18:30,247
How can I help you, Cat?
233
00:18:30,281 --> 00:18:31,831
I'm sure you don't remember me,
234
00:18:31,869 --> 00:18:35,289
but I used to be friends
with your stepdaughter Ela.
235
00:18:36,011 --> 00:18:37,561
Right.
236
00:18:37,599 --> 00:18:39,669
Well, I'm a journalist now
237
00:18:39,704 --> 00:18:42,744
and I've come back
to write an article about her.
238
00:18:42,776 --> 00:18:45,876
Yeah, sorry, love,
not interested.
239
00:18:45,917 --> 00:18:48,847
Look, I'm just trying to find
out if there was a connection
240
00:18:48,886 --> 00:18:52,226
between Ela and Joe
that I didn't know about.
241
00:18:52,269 --> 00:18:53,619
People thought
I had something to do with it
242
00:18:53,649 --> 00:18:55,759
because of the lies
in the press.
243
00:18:56,652 --> 00:18:58,282
I lost everything.
244
00:18:58,309 --> 00:19:01,799
My family, business, reputation.
245
00:19:03,694 --> 00:19:05,834
It took me years to sort it out.
246
00:19:07,491 --> 00:19:09,601
Do you really think
I wanna drag all that up again?
247
00:19:09,631 --> 00:19:12,741
Look, I'm really sorry
that that happened to you.
248
00:19:12,772 --> 00:19:13,982
Dave!
249
00:19:14,014 --> 00:19:15,404
But that's why
you should talk to me.
250
00:19:15,430 --> 00:19:17,780
You got the cordless, Dave?
251
00:19:17,811 --> 00:19:19,881
Put things right.
252
00:19:21,953 --> 00:19:24,403
We would never have let her
anywhere near the likes of him.
253
00:19:24,439 --> 00:19:27,299
But we didn't know what was
going on in her life back then.
254
00:19:29,823 --> 00:19:31,453
Did you?
255
00:19:32,516 --> 00:19:34,276
Or didn't you care?
256
00:19:37,279 --> 00:19:40,769
You found your way in here. I'm
sure you can find your way out.
257
00:19:40,800 --> 00:19:42,910
And I don't want to hear
that you've been bothering
258
00:19:42,940 --> 00:19:45,670
Ela's mother, or my daughter.
259
00:19:46,840 --> 00:19:49,460
- All right?
- Right.
260
00:19:50,534 --> 00:19:54,334
Well... thank you for your time.
261
00:19:59,094 --> 00:20:02,274
I tell you who I love,
even though he's got thin lips.
262
00:20:02,304 --> 00:20:03,584
Liam Neeson.
263
00:20:03,616 --> 00:20:06,476
Ah, what's that thing he says?
264
00:20:06,515 --> 00:20:09,615
"I will look for you,
and I will find you,
265
00:20:09,656 --> 00:20:11,446
and I will kill you."
266
00:20:11,486 --> 00:20:13,516
- Eh? Huh?
- [laughter]
267
00:20:15,006 --> 00:20:18,456
What's the matter, love?
You not in the mood?
268
00:20:22,669 --> 00:20:24,289
Joe Pritchard's out.
269
00:20:24,326 --> 00:20:28,846
- Oh, love, I'm so sorry.
- No effing way.
270
00:20:28,882 --> 00:20:32,542
I went to see him
and I confronted him.
271
00:20:32,576 --> 00:20:35,476
I can't believe you, Sharon.
272
00:20:35,510 --> 00:20:39,480
What if something happened
to you? And what about Greta?
273
00:20:39,514 --> 00:20:42,594
D'you wanna hear what
Confucius said about revenge?
274
00:20:42,620 --> 00:20:46,310
- It's not about revenge.
- What did he say?
275
00:20:46,348 --> 00:20:48,758
"Before embarking
on a journey of revenge,
276
00:20:48,799 --> 00:20:51,769
one should dig two graves."
277
00:20:51,802 --> 00:20:55,562
Do you hear that, Sharon?
Two graves.
278
00:20:55,599 --> 00:20:57,909
It's all right for you lot,
isn't it?
279
00:20:57,946 --> 00:20:59,946
You've been able
to make your peace.
280
00:20:59,982 --> 00:21:01,642
You have no idea
what it's like for me.
281
00:21:01,674 --> 00:21:02,854
You have no right to judge me.
282
00:21:02,882 --> 00:21:04,752
Stop being so bloody dramatic.
283
00:21:04,780 --> 00:21:06,680
[Bron]
It's not about that, love.
284
00:21:06,713 --> 00:21:09,443
We just don't want you
putting yourself in danger.
285
00:21:10,614 --> 00:21:12,894
I can't do this.
286
00:21:12,926 --> 00:21:15,336
I can't pretend
that everything's normal.
287
00:21:16,758 --> 00:21:19,038
Not with him out there.
288
00:21:21,141 --> 00:21:24,871
Not with him
carrying on with his life.
289
00:21:24,904 --> 00:21:26,534
Sharon.
290
00:21:26,561 --> 00:21:28,771
Oh, leave her be. She's upset.
291
00:21:35,604 --> 00:21:37,094
[message alert]
292
00:21:42,093 --> 00:21:43,373
[grunts]
293
00:22:07,671 --> 00:22:09,601
[ringing tone]
294
00:22:09,638 --> 00:22:12,368
[Ian] I was wondering
when you were gonna call.
295
00:22:13,021 --> 00:22:14,851
[Sharon] Can we talk?
296
00:22:32,420 --> 00:22:34,010
[cows moo]
297
00:22:35,630 --> 00:22:37,700
[dog barks]
298
00:22:41,877 --> 00:22:43,737
[man] Mollie.
299
00:22:44,777 --> 00:22:47,087
- Hello.
- Mr Pritchard?
300
00:22:47,124 --> 00:22:49,714
- Who's this, then?
- Cat Donato.
301
00:22:49,747 --> 00:22:51,847
Hope I'm not disturbing.
302
00:22:51,887 --> 00:22:54,857
Donato... I know that name.
303
00:22:54,890 --> 00:22:58,450
My parents used to have the cafe
in Llanemlyn.
304
00:22:58,480 --> 00:23:01,240
That's right. Donatos.
305
00:23:01,276 --> 00:23:04,516
- Moved to Cardiff, wasn't it?
- Mmm.
306
00:23:04,555 --> 00:23:06,415
About 20 years ago now.
307
00:23:06,454 --> 00:23:09,914
More opportunities there,
I'd say.
308
00:23:09,940 --> 00:23:15,700
And Ela Roberts was
a close friend of mine, you see.
309
00:23:15,739 --> 00:23:19,639
After she died,
fresh start, you know.
310
00:23:21,089 --> 00:23:24,779
Well, I'm sorry for your loss.
311
00:23:26,819 --> 00:23:29,479
She went into the trees
just there.
312
00:23:31,064 --> 00:23:34,484
Did you see her face at all?
Did she look upset?
313
00:23:34,516 --> 00:23:39,246
It's just a witness had seen her
in town earlier in the day.
314
00:23:39,279 --> 00:23:43,109
I didn't get a good look at
her face. It's a fair distance.
315
00:23:43,145 --> 00:23:45,625
Had you ever seen
Joe and Ela together?
316
00:23:45,665 --> 00:23:48,145
No.
317
00:23:48,185 --> 00:23:51,635
- I hardly saw him back then.
- Why was that?
318
00:23:52,810 --> 00:23:55,470
It wasn't a good time
for the farm.
319
00:23:55,503 --> 00:23:57,993
Foot-and-mouth
had nearly finished us off.
320
00:23:58,022 --> 00:24:01,232
We were trying
to get back on our feet.
321
00:24:01,267 --> 00:24:05,547
Have you been in touch with him
since his release?
322
00:24:05,582 --> 00:24:10,172
I haven't seen Joe in 18 years,
and I don't plan to do so now.
323
00:24:10,863 --> 00:24:13,693
- Right?
- Right.
324
00:24:14,970 --> 00:24:17,940
Is there anyone else
that I could speak to?
325
00:24:17,973 --> 00:24:19,563
Your wife maybe?
326
00:24:19,596 --> 00:24:23,906
She's in a home these days.
Dementia.
327
00:24:23,945 --> 00:24:26,145
Oh, I'm sorry to hear that.
328
00:24:27,327 --> 00:24:29,987
Is there anyone else?
329
00:24:30,020 --> 00:24:33,230
No, there's nobody else.
330
00:25:10,750 --> 00:25:11,960
Ela!
331
00:25:18,862 --> 00:25:21,212
[drum and bass music plays]
332
00:25:29,044 --> 00:25:30,844
[sighs]
333
00:25:34,809 --> 00:25:37,739
[knocking, door opens]
334
00:25:37,777 --> 00:25:41,367
I'm going down the pub
for an hour. You coming?
335
00:25:41,401 --> 00:25:44,991
- No.
- Oh, come on, man.
336
00:25:45,026 --> 00:25:48,236
It'll do you good to get out
and about, reacclimatise.
337
00:25:48,270 --> 00:25:50,340
Get away from this racket.
338
00:25:50,376 --> 00:25:52,686
[drum and bass music continues]
339
00:25:54,829 --> 00:25:59,799
Right, well, um... I'll be in
Foxeys if you change your mind.
340
00:26:21,649 --> 00:26:24,129
[chuckles]
341
00:26:24,168 --> 00:26:26,588
[music volume increases]
342
00:26:30,416 --> 00:26:32,036
[sighs]
343
00:27:14,494 --> 00:27:15,984
Cheers.
344
00:27:57,330 --> 00:27:59,920
[incoming call tone]
345
00:28:02,197 --> 00:28:05,197
Mmm. So you got there
all right, then?
346
00:28:05,235 --> 00:28:06,265
Yeah.
347
00:28:06,305 --> 00:28:07,405
What's the accommodation like?
348
00:28:07,444 --> 00:28:10,144
Oh, it's very classy.
349
00:28:10,171 --> 00:28:12,731
Mind you, bed's a bit weird.
350
00:28:12,760 --> 00:28:14,730
It's even got
a pleather headboard.
351
00:28:14,762 --> 00:28:17,492
Vegan, I think it's called
these days.
352
00:28:17,523 --> 00:28:20,873
So how about the story?
You making progress?
353
00:28:20,906 --> 00:28:23,766
Slowly.
It feels like I've hit a wall.
354
00:28:23,805 --> 00:28:27,805
Be patient. People are gonna
find it difficult to talk about this stuff.
355
00:28:27,844 --> 00:28:30,854
I know, I know. I've got
a few things to follow up on.
356
00:28:30,881 --> 00:28:33,091
But I'm still struggling
with the connection
357
00:28:33,125 --> 00:28:34,945
between Joe and Ela.
358
00:28:34,989 --> 00:28:37,029
Unless she was secretly
seeing him.
359
00:28:37,060 --> 00:28:39,030
Why go to the woods?
360
00:28:39,062 --> 00:28:40,482
[knocking]
361
00:28:40,511 --> 00:28:42,791
Oh, hang on.
There's someone at the door.
362
00:28:55,906 --> 00:28:57,766
- Oh, my...
- [squelching]
363
00:28:57,805 --> 00:28:59,215
Oh, my...
364
00:29:00,359 --> 00:29:02,979
Cat, what's going on?
365
00:29:08,160 --> 00:29:09,370
Cowards!
366
00:29:09,402 --> 00:29:11,962
Cat. What's going on?
367
00:29:14,304 --> 00:29:16,584
[distorted voices]
368
00:29:33,288 --> 00:29:35,428
[barmaid] Get him out of here.
369
00:29:35,463 --> 00:29:37,123
Come on, then.
370
00:29:38,086 --> 00:29:40,876
Let's go. Come on.
371
00:29:47,544 --> 00:29:49,104
Come on.
372
00:29:49,891 --> 00:29:51,071
You can tell me.
373
00:29:52,963 --> 00:29:55,483
Did you burn her?
374
00:29:55,517 --> 00:29:57,447
Did you chop her up?
375
00:29:57,485 --> 00:29:59,965
I don't care, like.
You can tell me.
376
00:30:00,005 --> 00:30:02,935
- No.
- [Wyn] Dirty, sneaky...
377
00:30:02,973 --> 00:30:06,433
You pervert! I know
what you did to me! Pervert!
378
00:30:06,459 --> 00:30:10,639
[Wyn] Dirty, sneaky,
shameful little...
379
00:30:10,670 --> 00:30:12,530
[Sharon] Where is she?
380
00:30:12,569 --> 00:30:14,569
- [Joe] I can't help you.
- [Ian] Come on.
381
00:30:14,605 --> 00:30:16,465
[Ela] Murderer!
382
00:30:16,504 --> 00:30:17,924
No!
383
00:30:17,954 --> 00:30:19,444
[screams]
384
00:30:25,375 --> 00:30:26,855
What's the matter?
385
00:30:28,067 --> 00:30:29,307
What's wrong?
386
00:30:30,967 --> 00:30:33,967
I... I don't wanna lose you too.
387
00:30:35,109 --> 00:30:36,869
You're not gonna lose me.
388
00:30:37,974 --> 00:30:39,564
I'm here.
389
00:30:40,390 --> 00:30:42,560
Don't worry. I'm here.
390
00:30:46,603 --> 00:30:49,333
[Sharon] You're gonna be
knackered in work tomorrow.
391
00:30:49,364 --> 00:30:52,374
[Greta] I'll be fine.
392
00:30:52,402 --> 00:30:57,302
You know that Cat,
the one who's a journalist now?
393
00:30:57,338 --> 00:31:00,168
She was a friend of Ela's,
wasn't she?
394
00:31:00,203 --> 00:31:02,273
Cat Donato was no friend to Ela.
395
00:31:08,970 --> 00:31:12,250
- There's something I...
- Oh, I just remembered.
396
00:31:12,284 --> 00:31:15,704
We've got the fitting for
your wedding dress this week.
397
00:31:15,735 --> 00:31:17,045
Yeah.
398
00:31:17,703 --> 00:31:19,053
You excited?
399
00:31:20,050 --> 00:31:22,920
Yeah, really excited.
400
00:31:22,950 --> 00:31:25,190
Rhys is such a lovely man.
401
00:31:44,799 --> 00:31:46,729
[message alert]
402
00:32:18,729 --> 00:32:21,039
What happened to you?
403
00:32:22,457 --> 00:32:25,247
I overdid it at the gym.
Did you bring the money?
404
00:32:26,599 --> 00:32:28,499
Tell me what he said first.
405
00:32:29,533 --> 00:32:31,093
He's a right nutcase, you know.
406
00:32:32,467 --> 00:32:35,567
But it's all up there.
In his head.
407
00:32:35,608 --> 00:32:37,018
So?
408
00:32:43,754 --> 00:32:45,584
It's all I've got.
409
00:32:49,588 --> 00:32:52,418
He said he buried her in a place
where she'll never be found.
410
00:32:52,453 --> 00:32:55,423
But does he mean the forest
or somewhere else?
411
00:32:55,456 --> 00:32:58,286
Forest. Yeah, it sounded like.
412
00:33:00,633 --> 00:33:02,533
How do I know
you're not making all this up?
413
00:33:02,566 --> 00:33:05,806
I swear on my girl's life,
he said she was in the forest.
414
00:33:05,845 --> 00:33:07,295
But that's all he said?
415
00:33:07,330 --> 00:33:09,130
Well, these things take time,
don't they?
416
00:33:09,159 --> 00:33:11,639
He's not gonna tell me
everything in one go, is he?
417
00:33:11,679 --> 00:33:13,439
I haven't got time.
418
00:33:14,854 --> 00:33:16,514
That's not my problem, Sharon.
419
00:33:18,893 --> 00:33:21,833
Look, forget it.
420
00:33:21,861 --> 00:33:25,241
I'm gonna sort all this out
by myself.
421
00:33:25,279 --> 00:33:28,419
There might be ways
to speed up a confession.
422
00:33:28,454 --> 00:33:33,054
You know, for the right price.
But it won't be cheap.
423
00:33:36,083 --> 00:33:37,433
Don't phone me again.
424
00:34:13,844 --> 00:34:16,234
I've got nothing
to say to you, Catrin.
425
00:34:16,261 --> 00:34:18,921
Please, Sharon, just...
just let me explain.
426
00:34:18,953 --> 00:34:22,163
Look, I wanna find out
what happened to Ela.
427
00:34:22,197 --> 00:34:24,717
I wanna help.
428
00:34:24,752 --> 00:34:28,552
If I talk to you,
will you piss off?
429
00:34:28,583 --> 00:34:31,593
Well, I wouldn't quite put it
like that, but...
430
00:34:31,621 --> 00:34:32,831
yeah, yeah, I will.
431
00:34:35,487 --> 00:34:37,657
OK.
432
00:34:37,696 --> 00:34:42,596
Uh, so when Ela
left the house that day,
433
00:34:42,632 --> 00:34:45,222
what... what kind of mood
was she in?
434
00:34:45,255 --> 00:34:48,805
- Was she upset?
- She was fine. Happy.
435
00:34:48,844 --> 00:34:51,124
And where did she say
she was going?
436
00:34:51,158 --> 00:34:54,158
I don't know, but I think
she went to meet Caryl,
437
00:34:54,195 --> 00:34:56,225
her other so-called friend.
438
00:34:56,266 --> 00:34:57,436
Caryl?
439
00:35:00,753 --> 00:35:04,213
Why do you think she went
into the woods that day?
440
00:35:04,240 --> 00:35:05,550
It just doesn't make sense
441
00:35:05,586 --> 00:35:07,166
unless she was seeing
Joe Pritchard.
442
00:35:07,208 --> 00:35:09,138
All I know is that she ended up
443
00:35:09,176 --> 00:35:11,346
in the wrong place
at the wrong time.
444
00:35:12,869 --> 00:35:14,869
And she paid for that
with her life.
445
00:35:21,326 --> 00:35:23,356
I was her friend, you know.
446
00:35:30,749 --> 00:35:33,269
[printer whirs]
447
00:35:40,345 --> 00:35:42,445
- All right?
- Not really.
448
00:35:53,461 --> 00:35:55,361
What's this?
449
00:35:55,394 --> 00:35:57,744
- Plan B.
- Which is...?
450
00:35:57,776 --> 00:36:00,876
I'm gonna harass him
until he cracks.
451
00:36:00,917 --> 00:36:03,467
Cracks what? Your big head?
452
00:36:07,406 --> 00:36:09,816
You're not gonna give up
on this, are you?
453
00:36:11,030 --> 00:36:12,380
No.
454
00:36:14,413 --> 00:36:16,693
I hope you don't think
you're dragging me
455
00:36:16,726 --> 00:36:19,446
into this absolute bollocks.
456
00:36:21,765 --> 00:36:24,975
No. I don't care
about your sad eyes.
457
00:36:28,565 --> 00:36:30,805
You take the piss, you do.
458
00:36:38,299 --> 00:36:40,439
I shouldn't be doing this.
459
00:36:40,474 --> 00:36:44,344
I should be home watching Ice
Road Truckersor Celebrity SAS.
460
00:37:12,609 --> 00:37:15,579
[drum and bass music plays]
461
00:37:15,612 --> 00:37:20,342
Yes. Yes, I am.
Um, any kind of work, really.
462
00:37:22,585 --> 00:37:25,685
An interview would be great.
What time?
463
00:37:25,726 --> 00:37:28,726
[knocking]
464
00:37:28,763 --> 00:37:31,283
[man] Oi, paedo! You're famous!
465
00:37:31,318 --> 00:37:32,728
[Joe] Uh, two? That's...
466
00:37:32,767 --> 00:37:33,767
[man] Can I have your autograph?
467
00:37:33,803 --> 00:37:35,493
[Ian] Go on, kick it again.
468
00:37:35,529 --> 00:37:38,329
- No, no. No, two's... fine.
- [knocking]
469
00:37:38,359 --> 00:37:40,329
- I'll see you then.
- [banging]
470
00:37:40,361 --> 00:37:42,671
[man] Come on, man.
Don't be shy.
471
00:37:42,708 --> 00:37:44,708
[man laughs]
472
00:38:01,175 --> 00:38:03,445
[phone rings]
473
00:38:09,010 --> 00:38:11,980
Hello. Cat Donato.
474
00:38:12,013 --> 00:38:14,433
It's Joe Pritchard here.
475
00:38:15,154 --> 00:38:16,334
Hi.
476
00:38:17,156 --> 00:38:18,606
You still wanna talk to me?
477
00:38:18,641 --> 00:38:22,331
[Cat] Yes. Yeah, course I do.
478
00:38:24,440 --> 00:38:26,860
I need you to do something
for me, then.
479
00:38:56,092 --> 00:38:57,822
All right?
480
00:38:59,751 --> 00:39:01,441
You?
481
00:39:03,202 --> 00:39:04,762
Where is the interview?
482
00:39:04,790 --> 00:39:06,830
Have you got the address?
483
00:39:11,038 --> 00:39:12,448
What happened?
484
00:39:12,488 --> 00:39:14,108
It's not, um...
485
00:39:15,594 --> 00:39:18,114
I got into a situation
with someone at the hostel.
486
00:39:20,910 --> 00:39:22,740
I don't fight.
487
00:39:25,086 --> 00:39:26,426
OK.
488
00:40:17,898 --> 00:40:20,068
[starts engine]
489
00:40:23,731 --> 00:40:27,631
They've got some lovely dresses,
haven't they? Stunning.
490
00:40:27,666 --> 00:40:29,186
I'll grab one of those.
491
00:40:29,219 --> 00:40:30,739
Lovely. Thank you very much.
492
00:40:30,773 --> 00:40:32,913
[bridesmaid] Thank you so much.
493
00:40:34,604 --> 00:40:35,784
Sorry I'm late.
494
00:40:35,812 --> 00:40:37,572
[Greta]
Mam, where have you been?
495
00:40:37,607 --> 00:40:40,127
Prosecco!
496
00:40:40,161 --> 00:40:43,861
- Oh, look stunning.
- Oh, thank you.
497
00:40:43,889 --> 00:40:46,649
Oh, I bet you're feeling
so emotional right now.
498
00:40:46,685 --> 00:40:48,995
Yeah, I'm feeling emotional too.
499
00:40:51,897 --> 00:40:53,587
[Greta] I'm ready!
500
00:40:53,623 --> 00:40:55,253
Oh, here she comes.
501
00:40:55,280 --> 00:40:58,700
Oh, I'm gonna cry
and I haven't even seen her yet.
502
00:41:03,530 --> 00:41:04,910
Oh, Greta.
503
00:41:05,566 --> 00:41:07,706
It's beautiful.
504
00:41:08,845 --> 00:41:10,155
You look beautiful.
505
00:41:11,261 --> 00:41:12,611
[door opens]
506
00:41:12,642 --> 00:41:15,272
- Sharon Roberts?
- Yeah.
507
00:41:15,300 --> 00:41:19,270
You were warned about attending
the hostel at Mill Hill.
508
00:41:19,304 --> 00:41:21,244
What's she supposed
to have done?
509
00:41:21,271 --> 00:41:23,341
We have evidence that
you've again attended that area
510
00:41:23,377 --> 00:41:25,717
to harass the same individual.
511
00:41:25,759 --> 00:41:28,309
- Um, what's going on?
- Can you come outside, please?
512
00:41:28,347 --> 00:41:30,177
Oh, my God.
Are they arresting her?
513
00:41:30,211 --> 00:41:32,941
[officer] We'd just like you
to answer a few questions.
514
00:41:32,973 --> 00:41:36,533
- Don't touch me.
- Let's not get silly.
515
00:41:36,563 --> 00:41:39,813
Are you refusing to cooperate?
516
00:41:39,842 --> 00:41:43,222
Why don't you go out there
and find some real criminals
517
00:41:43,259 --> 00:41:45,359
instead of picking
on innocent people like me?
518
00:41:45,399 --> 00:41:47,059
- Now, piss off!
- [Greta] Mam.
519
00:41:47,090 --> 00:41:49,020
I'm arresting you for
assaulting an emergency worker.
520
00:41:49,058 --> 00:41:51,298
You don't have to say anything,
but it may harm your defence
521
00:41:51,336 --> 00:41:53,716
if you do not mention
when questioned something you later rely on in court.
522
00:41:53,752 --> 00:41:55,622
- [Greta] Don't touch her.
- Mrs Roberts.
523
00:41:55,651 --> 00:41:58,211
I don't know what to do.
Should I be filming?
524
00:41:58,239 --> 00:42:00,099
Get your hands off my mam!
525
00:42:00,138 --> 00:42:03,238
- Greta, Greta, don't.
- [Greta] You can't do that!
526
00:42:03,279 --> 00:42:05,729
It's not me you should be
arresting. It's him!
527
00:42:05,764 --> 00:42:08,704
- He's the bloody murderer.
- [Greta] Leave her alone.
528
00:42:12,253 --> 00:42:13,883
[sighs]
529
00:42:22,436 --> 00:42:23,916
How did you know Ela?
530
00:42:26,164 --> 00:42:28,274
I didn't.
531
00:42:28,304 --> 00:42:32,314
I'd seen her about with you
and... the other girl.
532
00:42:32,342 --> 00:42:34,832
What, you remember
the three of us?
533
00:42:34,862 --> 00:42:36,242
But I didn't know her.
534
00:42:37,831 --> 00:42:40,281
So how did she end up
in your caravan that day?
535
00:42:40,316 --> 00:42:43,216
I don't know, so I can't answer.
536
00:42:45,701 --> 00:42:47,741
I'm not here to judge you.
537
00:42:47,772 --> 00:42:51,712
The only thing I want is to
find out what happened to Ela.
538
00:42:51,741 --> 00:42:53,191
If you really can't remember,
539
00:42:53,225 --> 00:42:55,605
then maybe talking
about that day will help.
540
00:42:55,642 --> 00:42:59,062
Pull over. I'll get out here.
541
00:42:59,093 --> 00:43:01,653
But... But it's miles.
542
00:43:01,682 --> 00:43:05,242
Just let me out. Stop the car.
543
00:43:05,272 --> 00:43:06,652
Stop the car!
544
00:43:11,002 --> 00:43:13,282
Thanks for the lift.
545
00:43:15,144 --> 00:43:16,354
Joe!
546
00:43:40,687 --> 00:43:41,897
Joe!
547
00:43:47,452 --> 00:43:49,142
Joe!
548
00:43:53,182 --> 00:43:54,392
Oh!
549
00:44:01,880 --> 00:44:03,920
[groans]
550
00:44:10,889 --> 00:44:12,649
[groans]
551
00:44:20,071 --> 00:44:22,731
[groans]
552
00:44:23,522 --> 00:44:25,462
Why did you run after me?
553
00:44:25,490 --> 00:44:27,730
I didn't run.
554
00:44:27,768 --> 00:44:31,908
Why did you leave like that?
What did that man say to you?
555
00:44:31,945 --> 00:44:34,395
It doesn't matter
what he said.
556
00:44:34,430 --> 00:44:35,500
I've heard it all before anyway.
557
00:44:35,534 --> 00:44:38,054
Just tell me what he said.
558
00:44:38,089 --> 00:44:44,029
It's not that.
It's about... everything.
559
00:44:44,060 --> 00:44:47,170
I was stupid to think
I could come back here.
560
00:44:47,201 --> 00:44:51,691
I came back for my mother,
and she barely knows me.
561
00:44:53,069 --> 00:44:55,999
But everyone else knows me.
Even you.
562
00:44:57,315 --> 00:45:00,725
Look, I know what it's like
coming back.
563
00:45:01,802 --> 00:45:03,802
I know it's not easy.
564
00:45:08,913 --> 00:45:12,193
But maybe if you tell
your story...
565
00:45:12,226 --> 00:45:16,056
Of course, the story. Sorry.
You're waiting for a story.
566
00:45:16,092 --> 00:45:20,132
But, Joe, why were you living
in a caravan in the woods?
567
00:45:22,340 --> 00:45:25,000
Because I didn't want anyone
to get hurt.
568
00:45:26,137 --> 00:45:28,137
What do you mean by that?
569
00:45:28,173 --> 00:45:29,903
But they did anyway.
570
00:45:31,004 --> 00:45:34,324
Who didn't you want to hurt?
571
00:45:38,459 --> 00:45:42,049
She was there, in the caravan.
572
00:45:43,257 --> 00:45:44,327
OK.
573
00:45:44,362 --> 00:45:47,052
And there was an argument.
574
00:45:47,089 --> 00:45:51,369
I've no idea what it was about,
but there was an argument,
575
00:45:51,403 --> 00:45:55,583
and... and there was screaming
and... and there was shouting,
576
00:45:55,614 --> 00:45:57,794
and there was a fight.
577
00:45:59,618 --> 00:46:02,898
And you... you killed her?
578
00:46:05,935 --> 00:46:07,135
Yes.
579
00:46:09,870 --> 00:46:14,460
You see? I'm dangerous.
580
00:46:14,495 --> 00:46:16,765
I'm a fucking animal!
581
00:46:20,156 --> 00:46:21,496
So you should stay away.
582
00:46:25,955 --> 00:46:27,335
But... Ah!
583
00:46:32,030 --> 00:46:34,240
Where's Ela's body?
584
00:46:36,863 --> 00:46:38,113
Joe...
585
00:46:38,163 --> 00:46:42,713
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.