All language subtitles for The Invitation (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 01:12.137 --> 01:15.006 Ma'am, you must eat something. 01:25.788 --> 01:29.130 You must be terribly weak by now. 01:30.826 --> 01:32.562 I won't do it anymore. 01:35.831 --> 01:36.731 I can't. 01:39.670 --> 01:41.274 You can. 01:41.309 --> 01:42.209 You have to. 01:43.839 --> 01:47.280 Everyone is most concerned about your behavior. 02:42.227 --> 02:43.864 She's-- She's out! 02:43.899 --> 02:45.437 She's out! 02:45.472 --> 02:47.703 Find her! 02:47.738 --> 02:49.034 Look in the cellar! 02:51.709 --> 02:53.280 Somebody check the grounds. 02:53.315 --> 02:54.644 Go, go, go! 02:57.649 --> 02:59.748 Bar the doors. Seal the rooms. 02:59.783 --> 03:01.255 It all ends here. 03:03.754 --> 03:06.183 With me. Ma'am, wait! 03:06.218 --> 03:08.460 Please, no! Stop! 03:08.495 --> 03:09.824 No! 03:26.106 --> 03:27.479 Thank you. 03:27.514 --> 03:29.283 It's a pleasure to be here with you all, 03:29.318 --> 03:33.386 celebrating the ten-year anniversary of UnlockYourPast. 03:33.421 --> 03:34.816 Beef carpaccio? 03:34.851 --> 03:36.422 Mm-mm. We hit this milestone 03:36.457 --> 03:39.458 because people yearn for connection. 03:39.493 --> 03:41.218 For a sense of family. 03:41.253 --> 03:42.725 A sense of belonging. 03:42.760 --> 03:44.122 Beef carpaccio? 03:44.157 --> 03:46.630 And for the sense of purpose that comes 03:46.665 --> 03:48.665 from knowing who you are. 03:48.700 --> 03:51.833 We should do it. I want you to ask yourself: 03:51.868 --> 03:53.670 "Who am I?" Beef carpaccio? 03:53.705 --> 03:54.968 Shh. 03:55.003 --> 03:58.070 And "What is my true purpose?" 03:59.172 --> 04:00.809 Beef fucking carpaccio. 04:07.048 --> 04:10.753 Ugh. What a creep. You gonna call him? 04:10.788 --> 04:12.854 No, gross. 04:12.889 --> 04:15.054 If you not gonna call him, maybe I will. 04:16.629 --> 04:17.793 Evie, don't judge. 04:17.828 --> 04:19.828 You know how hard it is out here. 04:19.863 --> 04:22.193 Can you imagine being that rich? 04:22.228 --> 04:24.470 Just walking around like you own people. 04:24.505 --> 04:26.604 Girl, he probably does own people. 04:26.639 --> 04:29.035 Wanted to add you to the roster. 04:29.070 --> 04:31.972 So I got a boob graze and a butt grab tonight. 04:32.007 --> 04:33.479 How about you? 04:33.514 --> 04:36.845 Dos to the tetas. Mm. Frisky. 04:36.880 --> 04:40.145 Want me to call HR for you? Oh, hey, Tony. 04:40.180 --> 04:43.214 We were just messing around. Just jokes. 04:43.249 --> 04:45.051 You know there are 04:45.086 --> 04:48.725 plenty of other girls who would be grateful for this gig. 04:54.403 --> 04:55.699 What an asshat. 04:56.768 --> 05:00.473 I did grab us a swag bag. 05:00.508 --> 05:02.706 This one's got little bottles of wine in them. 05:02.741 --> 05:04.301 My favorite. Mm-hm. 05:04.336 --> 05:06.710 And there's a DNA test in there too. 05:06.745 --> 05:09.174 I gotta run. Got my midterm tomorrow. 05:09.209 --> 05:12.243 You're gonna crush it. I know. See you later. 05:12.278 --> 05:15.312 ♪ Does it show on my face? ♪ 05:15.347 --> 05:18.689 ♪ 'Cause I'm holding Everything ♪ 05:20.121 --> 05:21.087 Excuse me. 05:22.728 --> 05:25.256 ♪ Mm-mm-mm-mm ♪ 05:25.291 --> 05:28.402 ♪ Life plays back In my mind ♪ 05:28.437 --> 05:32.439 ♪ Some scenes They kinda sting ♪ 05:32.474 --> 05:38.170 ♪ And stay ♪ 05:38.205 --> 05:41.371 ♪ Put it all In a hot air balloon ♪ 05:41.406 --> 05:45.045 ♪ Cut the strings And it's straight to the moon ♪ 05:47.247 --> 05:51.051 ♪ This is not what I wanted But my head's downhearted ♪ 05:51.086 --> 05:53.922 ♪ I had a talk With my inner child ♪ 05:53.957 --> 05:58.630 ♪ She is caught Between gentle and wild ♪ 06:00.568 --> 06:02.931 Hi, Evie, love. It's Mom. 06:04.297 --> 06:06.363 Happy birthday. 06:06.398 --> 06:09.641 You are such an amazingly talented artist. 06:09.676 --> 06:13.106 And I know you have big, big things ahead of you. 06:13.141 --> 06:15.207 I'm so proud of you. 06:15.242 --> 06:17.044 And your dad would be too. 06:17.079 --> 06:20.212 And I know you're worried about being alone, 06:20.247 --> 06:22.115 but I'll always be with you. 06:23.690 --> 06:26.284 Just know that when things are hard, 06:26.319 --> 06:29.562 you're stronger than you think you are. 06:29.597 --> 06:31.465 I love you to the moon and back. 06:31.500 --> 06:33.258 Love you too, Mom. 06:33.293 --> 06:35.667 Okay, bye-bye, sweetie. 06:41.840 --> 06:46.678 ♪ This is not what I wanted But I get downhearted ♪ 07:02.663 --> 07:07.666 WOMAN Unlocking your family history is as easy as DNA. 07:07.701 --> 07:09.635 Collect your sample, seal it, 07:09.670 --> 07:11.197 and mail it back to us. 07:11.232 --> 07:13.672 You'll get an e-mail when your results are ready. 07:13.707 --> 07:15.267 And don't forget to tick the box 07:15.302 --> 07:17.544 to notify your newfound relatives. 07:54.242 --> 07:56.913 Did you ever go out on a date with that bartender guy? 07:56.948 --> 07:59.883 Ugh. I'm ignoring his texts. Why? 07:59.918 --> 08:01.555 You said you liked him. Ah... 08:01.590 --> 08:04.822 I can't handle the New York dating scene right now. 08:04.857 --> 08:06.351 It is exhausting. 08:11.556 --> 08:12.599 No way. 08:12.634 --> 08:13.567 What? 08:16.099 --> 08:17.395 I got a cousin. 08:17.430 --> 08:19.034 Holy shit. 08:20.367 --> 08:22.070 That is the whitest man I've ever seen. 08:22.105 --> 08:23.104 He wants to meet up. 08:24.646 --> 08:26.580 A stranger? Off the Internet? 08:26.615 --> 08:29.583 Mm-mm. You're not doing that. 08:29.618 --> 08:31.717 He's family, and I don't have any. 08:31.752 --> 08:34.588 So you wanna be catfished? Oh, interesting. 08:34.623 --> 08:36.183 He's wearing an ascot. 08:36.218 --> 08:38.185 What could he want with my broke ass? 08:38.220 --> 08:39.857 Your kidneys. 08:39.892 --> 08:42.024 That's probably exactly what this site is. 08:42.059 --> 08:44.191 Tinder for unassuming organ donors. 08:44.226 --> 08:45.698 Says right there in the corner. 08:45.733 --> 08:48.899 And he's British. They're all absurdly polite. 08:48.934 --> 08:51.704 Because they're racked with colonial guilt. 08:51.739 --> 08:54.135 Doesn't mean you need to mistake that for good manners. 08:54.170 --> 08:57.809 I'm sorry, whose last, wait, three boyfriends were white? 08:57.844 --> 08:59.041 Mm-mm. 08:59.076 --> 09:00.944 We are unpacking that in therapy. 09:00.979 --> 09:02.781 Don't do me like that. 09:02.816 --> 09:04.475 Look, all I'm saying is, 09:04.510 --> 09:06.752 leopards don't usually change their spots. 09:16.126 --> 09:18.159 Cousin Oliver. 09:36.311 --> 09:37.981 Oliver. 09:38.016 --> 09:39.312 Evelyn. 09:39.347 --> 09:41.149 Hi. Please, have a seat. 09:41.184 --> 09:43.151 You can just call me Evie. 09:43.186 --> 09:45.186 Cousin Evie. 09:45.221 --> 09:48.618 It sounds so Jane Austen when you say it like that. 09:49.863 --> 09:52.424 So, um, you're in town for work? 09:52.459 --> 09:54.965 Yeah, family business. Real estate. 09:55.000 --> 09:57.803 La, la, la. Sounds, uh, exciting. 09:57.838 --> 09:58.837 Not in the slightest. 10:01.402 --> 10:03.875 Okay, tell me everything about yourself. 10:03.910 --> 10:05.778 Work, relationship status. 10:05.813 --> 10:07.307 I want to know it all. 10:07.342 --> 10:10.816 Well, I am trying to get my MFA, uh, 10:10.851 --> 10:13.577 but I'm mostly just freelancing right now. 10:15.218 --> 10:17.119 Catering, really. Hm. 10:17.154 --> 10:19.220 And I am very much single. 10:19.255 --> 10:21.321 Oh, God, me too. Painfully so. 10:21.356 --> 10:24.060 What about your parents? Are they in New York too? 10:24.095 --> 10:25.457 My dad... 10:25.492 --> 10:26.997 My dad died when I was 14, 10:27.032 --> 10:30.198 and my mom passed just a few months ago, actually. 10:32.334 --> 10:33.740 I'm so sorry. 10:33.775 --> 10:35.566 Thanks, um... 10:35.601 --> 10:38.536 You know, she was sick for a while. Cancer. 10:38.571 --> 10:41.506 But she always wanted to take me to England, 10:41.541 --> 10:44.476 so we could learn about our family history. 10:44.511 --> 10:45.719 So... Yes. 10:45.754 --> 10:48.150 Well, it's quite fascinating, actually. 10:48.185 --> 10:49.921 You're part of the family scandal. 10:49.956 --> 10:53.155 Just before her nuptials in 1925, 10:53.190 --> 10:55.190 your great-grandmother, Emmaline, 10:55.225 --> 10:57.423 had an illicit affair with a footman. 10:59.031 --> 11:00.899 A Black footman? 11:00.934 --> 11:02.560 Well, evidently, yeah. 11:02.595 --> 11:05.431 Wow. I imagine that was quite the scandal. 11:05.466 --> 11:07.664 She kept it a secret from everyone, 11:07.699 --> 11:09.039 including her future husband. 11:09.074 --> 11:10.942 Quite the rebel, your great-grandmother. 11:12.880 --> 11:14.913 So, what happened to my grandfather? 11:14.948 --> 11:16.541 The baby. 11:16.576 --> 11:18.884 Turns out the footman left the village 11:18.919 --> 11:22.547 and raised the baby, your grandfather, on his own. 11:22.582 --> 11:24.120 Scandals aren't what they used to be. 11:24.155 --> 11:26.122 Everyone is utterly overjoyed by the news. 11:26.157 --> 11:27.860 Everyone? 11:27.895 --> 11:29.763 I can't keep secrets. 11:29.798 --> 11:31.721 The whole Alexander family knows about you. 11:31.756 --> 11:34.361 Great-Uncle Alfred, Uncle Julius, 11:34.396 --> 11:36.726 my three brothers, all the cousins. 11:36.761 --> 11:39.300 There's a wedding coming up. My... 11:39.335 --> 11:43.568 Our cousin Martin is getting married in a few weeks. 11:43.603 --> 11:47.473 Huge celebration in the English countryside, really posh. 11:47.508 --> 11:49.739 That's him and his fiancée, Cecile. 11:49.774 --> 11:51.785 She's one of the De Villes. 11:51.820 --> 11:55.382 Très rich. It'll be the wedding of the century. 11:55.417 --> 11:56.922 You know what? You should come. 11:57.859 --> 11:59.122 What? 11:59.157 --> 12:01.586 To the wedding. You should come. Uh... 12:01.621 --> 12:05.931 I'd love to, but I cannot afford a trip right now. 12:05.966 --> 12:07.592 Don't be silly. Our treat. 12:07.627 --> 12:09.264 I've got so many frequent-flier miles. 12:09.299 --> 12:10.397 You'd be doing me a favor. 12:10.432 --> 12:11.937 Oliver, really, thank you, 12:11.972 --> 12:14.005 but that is too much to ask. 12:14.040 --> 12:16.073 Great-Uncle Alfred is dying to meet you. 12:16.108 --> 12:18.108 Literally. He's 89 and quite frail. 12:18.143 --> 12:19.769 He'd love for us all to be together. 12:19.804 --> 12:21.815 It's a brilliant idea. 12:21.850 --> 12:22.849 I just... 12:24.149 --> 12:25.115 Are you serious? 12:27.053 --> 12:29.614 I can't imagine what you've gone through 12:29.649 --> 12:31.154 after losing your mother. 12:31.189 --> 12:33.783 It's tragic, but you still have family. 12:33.818 --> 12:35.521 You could fulfill your mother's wish 12:35.556 --> 12:37.325 by taking the trip she always wanted. 12:37.360 --> 12:38.326 Worst-case scenario, 12:38.361 --> 12:39.756 it's an all-expenses-paid trip 12:39.791 --> 12:41.835 to Whitby, Yorkshire. You just have to tolerate 12:41.870 --> 12:43.661 my terrible sense of humor for a few days. 12:43.696 --> 12:44.970 Come on, say yes. 12:52.309 --> 12:54.144 Hey, girl. How's the motherland? 12:54.179 --> 12:55.772 You know, it feels good. 12:55.807 --> 12:57.510 I'm excited to meet my family. 12:57.545 --> 12:59.809 Oh, I'm excited for you. 12:59.844 --> 13:01.646 Now, what are the three rules? 13:01.681 --> 13:04.220 Uh... Eat, pray, love? 13:04.255 --> 13:06.519 Girl, if you wind up dead in a ditch, 13:06.554 --> 13:08.554 I'm telling you, I'm not helping. 13:08.589 --> 13:12.558 Okay, okay. Send you a picture of the license plate. 13:12.593 --> 13:15.000 Text you when I go to sleep. And... 13:15.035 --> 13:16.694 And don't trust... 13:16.729 --> 13:18.729 Don't trust men with goatees. ...men with goatees. 13:18.764 --> 13:20.401 No. There you go. 13:20.436 --> 13:22.139 I'm at Arrivals. I'll call you later. 13:22.174 --> 13:24.669 If you see Idris Elba, say hi to him for me. 13:24.704 --> 13:26.407 All right, bye. - Evie. 13:26.442 --> 13:27.540 You made it. 13:29.214 --> 13:31.181 Hi. How was the flight? 13:31.216 --> 13:34.085 Uh... You've ruined coach forever. 13:34.120 --> 13:35.515 My pleasure. 13:35.550 --> 13:38.023 Ready for an adventure? I guess. 13:38.058 --> 13:39.420 Come on, let's go. 13:46.099 --> 13:49.232 - So who lives here again? - The De Ville family. 13:49.267 --> 13:52.400 But our family will be staying the weekend for the festivities. 13:55.306 --> 13:56.602 Holy shit. 13:59.277 --> 14:01.277 Are they royalty or something? 14:01.312 --> 14:04.412 No, it's just old money. England's full of it. 14:06.988 --> 14:09.219 Right this way. There you are. 14:10.552 --> 14:11.650 Watch your step. 14:16.228 --> 14:17.128 There you go. 14:19.968 --> 14:21.264 All right. 14:21.299 --> 14:24.267 You definitely must be on your best behavior. 14:34.576 --> 14:37.148 Welcome to New Carfax Abbey. 14:37.183 --> 14:38.248 Wow, it's... 14:39.251 --> 14:40.811 incredible. 14:40.846 --> 14:42.285 Let me go find our host. 14:48.623 --> 14:51.261 All right, text a photo of the license-- 14:51.296 --> 14:52.790 Oh, shit. 14:52.825 --> 14:54.968 I am so sorry. 14:55.003 --> 14:57.069 No, miss, we're sorry. 14:57.104 --> 14:58.004 Very sorry. 14:59.535 --> 15:01.469 Oh, please, miss, we'll clean this up. 15:01.504 --> 15:04.978 It's okay. If we don't help each other out, who will, right? 15:05.013 --> 15:06.342 I'm Evie, by the way. 15:07.873 --> 15:09.279 I'm Diya. 15:09.314 --> 15:11.347 Or Dee is fine too. 15:11.382 --> 15:12.645 I'm Imogen. 15:12.680 --> 15:14.416 And what has happened here? 15:14.451 --> 15:16.319 Oh, hi. Uh, it was me. I-- 15:16.354 --> 15:18.453 Clean it up immediately. We have important guests arriving. 15:18.488 --> 15:19.685 Yes, sir, of course. 15:20.622 --> 15:22.160 It was really my fault. 15:22.195 --> 15:25.262 I don't care whose fault it was. Just get rid of it. 15:25.297 --> 15:27.132 There's no need to be snarky about it. 15:27.167 --> 15:29.134 I beg your pardon? 15:29.169 --> 15:30.366 Did I stutter? 15:30.401 --> 15:32.335 At ease, Mr. Field. 15:32.370 --> 15:35.008 I believe this is one of our important guests. 15:36.176 --> 15:37.868 And that makes a difference? 15:37.903 --> 15:40.079 My sincerest apologies, ma'am. 15:41.742 --> 15:43.511 Sir. 15:43.546 --> 15:44.578 Thank you, ladies. 15:46.648 --> 15:48.813 Sorry about that. He can be quite demanding. 15:48.848 --> 15:50.683 More like an asshole. 15:50.718 --> 15:52.388 Oh, so you must be Evelyn. 15:52.423 --> 15:54.687 Evie. And you are? - Walter. 15:56.889 --> 15:59.395 You beat me to the punch. You've been introduced? 15:59.430 --> 16:00.858 Yeah. Uh, no. 16:00.893 --> 16:02.860 Well, not formally. 16:02.895 --> 16:05.236 This is my cousin who I was telling you about, 16:05.271 --> 16:06.732 Evie Alexander. 16:06.767 --> 16:08.404 It's Jackson, really. 16:08.439 --> 16:11.539 Evie, this is the lord of the manor, Walter De Ville. 16:13.345 --> 16:15.048 You can just call me Walt. 16:15.083 --> 16:16.379 Oh, uh... 16:16.414 --> 16:18.249 Hi, Walt. Um-- 16:18.284 --> 16:19.844 Hi. Yeah, so... 16:19.879 --> 16:23.848 I was the one who ran into them and the glasses. 16:23.883 --> 16:26.191 So, yeah, it really wasn't their fault. 16:26.226 --> 16:29.227 Okay, so you're the klutz. Got it. 16:30.626 --> 16:32.593 Is this a gift for the happy couple? 16:32.628 --> 16:34.067 Uh, yeah. 16:34.102 --> 16:35.530 May I? Oh, yeah. 16:35.565 --> 16:37.235 I made it. 16:39.701 --> 16:40.733 Wow. 16:41.868 --> 16:44.000 It's very impressive. 16:44.035 --> 16:45.375 Sir? Hm? 16:45.410 --> 16:46.871 The grounds are ready for inspection. 16:46.906 --> 16:49.742 Ah. Well, excuse me. 16:49.777 --> 16:52.481 I hope you enjoy your time at New Carfax, Evie. 16:55.486 --> 16:58.124 Oh, and thank you for letting me stay. 16:58.159 --> 16:59.092 Your, uh... 17:00.788 --> 17:03.261 m-mansion, it's beautiful. 17:04.924 --> 17:06.165 My home is your home. 17:09.995 --> 17:12.138 Well, that was only mildly awkward. 17:12.173 --> 17:13.964 I'm sure he got a kick out of it. 17:13.999 --> 17:18.474 Sir, may I escort the lady to her bedroom? 17:18.509 --> 17:22.280 Evie, this is Mr. Field, head butler here at New Carfax. 17:22.315 --> 17:23.842 Yeah, we met. 17:28.849 --> 17:29.782 I got it. 17:32.655 --> 17:34.556 Have fun. 17:34.591 --> 17:37.757 You're most welcome to venture anywhere within the estate. 17:37.792 --> 17:39.990 Except the library. We're renovating. 17:42.962 --> 17:46.095 Are these all real? 17:46.130 --> 17:50.308 I can assure you everything is authentic, ma'am. 17:50.343 --> 17:52.475 The master is a great supporter of the arts. 18:03.147 --> 18:06.192 Allow me to introduce you to your lady's maid, 18:06.227 --> 18:07.325 Mrs. Swift. 18:07.360 --> 18:09.525 I get a maid? 18:09.560 --> 18:11.890 Of course. Hi, I'm Evie. 18:15.302 --> 18:16.631 Welcome, miss. 18:16.666 --> 18:17.962 Right this way. 18:33.353 --> 18:34.814 This is my room? 18:34.849 --> 18:36.948 Is it to your liking, miss? 18:36.983 --> 18:38.114 Uh... 18:38.149 --> 18:39.555 Yeah. 18:42.890 --> 18:44.824 Oh, wow. 18:44.859 --> 18:48.124 That is something. 18:48.159 --> 18:51.160 A gift from the maids of honor. 18:51.195 --> 18:54.603 There's more than one? Yes, it's a De Ville tradition. 18:55.936 --> 18:57.507 The mirror broke last week, 18:57.542 --> 18:59.641 but we've ordered a new one. 18:59.676 --> 19:01.214 Isn't that seven years bad luck? 19:08.553 --> 19:10.014 What's with the bars? 19:10.049 --> 19:13.050 The shrikes are quite aggressive this time of year. 19:13.085 --> 19:14.183 Shrikes? 19:14.218 --> 19:16.427 Local carnivorous birds, miss. 19:16.462 --> 19:19.056 They exhibit a peculiar strain of brutality. 19:19.091 --> 19:22.928 They impale their prey on thorns. 19:22.963 --> 19:25.700 Legend has it one plucked out a stable boy's eye 19:25.735 --> 19:27.702 and stuck it on a fence spike. 19:27.737 --> 19:29.836 Gave the maids quite a fright. 19:29.871 --> 19:30.771 Holy shit. 19:39.078 --> 19:40.913 Miss? Yeah? 19:40.948 --> 19:43.256 This is the service bell. 19:43.291 --> 19:45.918 Just pull it if you need assistance. 19:47.152 --> 19:48.459 Yes, like that. 19:49.825 --> 19:51.088 Please, don't. 19:51.123 --> 19:52.298 Sorry. 19:59.340 --> 20:00.273 Who's that? 20:01.804 --> 20:04.310 A former lady of the house. 20:04.345 --> 20:06.279 Well, she looks thrilled to be here. 20:07.612 --> 20:09.414 She was a woman of great depth. 20:10.582 --> 20:12.615 She passed away recently. 20:14.146 --> 20:15.750 Oh. 20:15.785 --> 20:18.291 I'm so sorry. 20:19.921 --> 20:22.086 I know the pain of losing someone 20:22.121 --> 20:24.495 never really quite leaves you. 20:27.533 --> 20:29.929 Is there anything else you'll be needing, miss? 20:29.964 --> 20:31.260 No. 20:31.295 --> 20:34.967 I promise, I'll be your easiest customer yet. 20:36.135 --> 20:37.035 Thank you, miss. 20:56.859 --> 20:58.760 GRACE Is that a four-poster bed? 20:58.795 --> 21:00.960 G, this place is insane. 21:00.995 --> 21:03.468 They got drawing rooms and service bells. 21:03.503 --> 21:05.195 All right. Well, don't get lured in. 21:05.230 --> 21:07.604 Next thing you know, you'll be posing for nude portraits. 21:07.639 --> 21:10.343 Oh. And I made a total ass of myself 21:10.378 --> 21:12.169 with the "lord of the manor." 21:12.204 --> 21:14.270 Did you overdo it on the bubbly again? 21:14.305 --> 21:16.679 Maybe. But in my defense, 21:16.714 --> 21:18.879 his butler was being an entitled douchebag, 21:18.914 --> 21:22.784 and then the lord swooped in and saved the day. 21:22.819 --> 21:24.885 Did I mention he's hot? 21:24.920 --> 21:26.788 Wait. The butler or the lord? 21:26.823 --> 21:28.185 The lord, Walt. 21:28.220 --> 21:30.396 And you'd think he'd be like 100 years old, 21:30.431 --> 21:32.321 but he's our age. 21:32.356 --> 21:33.465 Hold up. 21:34.732 --> 21:35.665 Hang on a sec. 21:42.234 --> 21:43.376 Oh. 21:43.411 --> 21:45.235 Hi. Hi, Walt. 21:45.270 --> 21:46.808 Sorry to bother you so late. 21:46.843 --> 21:48.579 I saw the light on under your door. 21:48.614 --> 21:50.141 What's up? 21:50.176 --> 21:52.308 I just wanted to apologize again. 21:52.343 --> 21:55.751 Our butler, he's a bit old-fashioned. 21:55.786 --> 21:57.181 I hope you weren't offended. 21:57.216 --> 21:58.853 Um... 21:58.888 --> 21:59.953 I was, actually. 22:01.121 --> 22:02.428 Oh. Um... 22:02.463 --> 22:03.858 I am sorry. 22:03.893 --> 22:07.829 I'm sorry. I'll... I'll talk to him. 22:07.864 --> 22:11.767 Is there any chance we can erase the memory and start over? 22:11.802 --> 22:13.538 I don't know if that's possible, 22:13.573 --> 22:17.872 but you could maybe make a better second impression. 22:18.908 --> 22:19.940 Right, okay. 22:19.975 --> 22:23.515 And how am I doing with that? 22:23.550 --> 22:26.078 Solid seven and a half. 22:28.885 --> 22:30.522 Maybe-maybe an eight. 22:30.557 --> 22:32.986 Okay, well, that's a start at least. 22:35.727 --> 22:38.860 I trust your accommodation meets your high standards? 22:38.895 --> 22:41.126 I mean, I can live with this. 22:41.161 --> 22:42.127 Yeah? Yeah. 22:42.162 --> 22:43.700 Are you sure? Yeah. 22:43.735 --> 22:45.262 Thank you for tolerating it. 22:46.397 --> 22:48.133 Thank you for apologizing. 22:50.577 --> 22:52.478 I am gonna let you get some rest. 22:54.405 --> 22:58.044 I'm glad that you decided to make the trip over. 22:58.079 --> 23:00.585 I'm looking forward to getting to know you better. 23:01.489 --> 23:02.422 Me too. 23:03.623 --> 23:05.051 Good night, Evie. 23:05.086 --> 23:06.525 Night, Walt. 23:07.957 --> 23:09.385 - Mmm! Shh. 23:09.420 --> 23:10.958 I do believe our Miss Evelyn 23:10.993 --> 23:12.795 is gonna get some destination-wedding D. 23:12.830 --> 23:15.666 Stop, all right? He is just being a good host. 23:15.701 --> 23:17.668 Are you seriously gonna deny that accent? 23:17.703 --> 23:19.395 What happened to "don't trust anyone"? 23:19.430 --> 23:21.639 Anyone with goatees. He's a lord. 23:21.674 --> 23:23.168 And you and I both know 23:23.203 --> 23:24.334 it's been a minute since you had some. 23:24.369 --> 23:26.237 Okay, I'm gonna go for a jog. 23:26.272 --> 23:27.711 You better snog him. 24:12.989 --> 24:13.889 ...ends here. 24:16.421 --> 24:17.992 It all ends here. 24:21.668 --> 24:22.568 With me. 24:38.410 --> 24:39.552 VOICE Evie. 25:13.786 --> 25:16.413 We must wait here for your assignment, ladies. 25:18.318 --> 25:19.757 Should be any moment now. 25:55.696 --> 25:58.895 Jesus, you scared me. 25:58.930 --> 26:00.633 Miss, you should return to your room. 26:00.668 --> 26:02.261 It's not safe in the dark. 26:02.296 --> 26:03.999 I just wanted some water. 26:09.633 --> 26:10.533 Two. 26:11.536 --> 26:12.876 You're to clean the library. 26:14.209 --> 26:16.011 The rest of you return to your quarters. 26:16.046 --> 26:17.012 Yes, sir. 26:20.688 --> 26:22.314 What are they doing down there? 26:22.349 --> 26:24.382 Final cleaning rounds, miss. 26:26.452 --> 26:28.793 Please, go back to bed. 26:28.828 --> 26:31.796 I'll make you a chamomile tea to help with the jet lag. 26:36.330 --> 26:37.362 Come on now. 27:33.717 --> 27:35.761 ♪ Never take it easy On the PDA ♪ 27:35.796 --> 27:38.060 ♪ I don't miss you At least not that way ♪ 27:38.095 --> 27:40.524 ♪ But someone better Want me like that someday ♪ 27:49.469 --> 27:52.239 ♪ I had my hesitation ♪ 27:54.441 --> 27:58.410 ♪ You're breaking all the rules Down Electric Avenue ♪ 27:58.445 --> 27:59.675 ♪ Oh-oh ♪ 27:59.710 --> 28:02.480 ♪ I never seem to... ♪ 28:10.963 --> 28:11.929 Hello? 28:31.610 --> 28:35.150 ♪ Just like a dream ♪ 28:35.185 --> 28:38.549 ♪ To me, dear, you seem ♪ 28:38.584 --> 28:43.389 ♪ Like a dream Of so long, long ago-- ♪ 28:43.424 --> 28:45.798 ♪ Long ago-- Long ago-- ♪ 28:45.833 --> 28:48.834 ♪ Long ago-- Long ago-- ♪ 28:48.869 --> 28:52.728 ♪ Long ago-- Long ago-- Long ago-- ♪ 28:56.602 --> 28:58.844 ♪ Long ago-- Long ago-- ♪ 28:58.879 --> 29:00.703 ♪ Long ago-- Long a-- ♪ 29:10.814 --> 29:12.616 Excuse me, miss. 29:12.651 --> 29:15.025 I believe your family reunion is starting. 29:15.060 --> 29:16.587 Oh, shit. 29:28.634 --> 29:30.205 There she is. 29:30.240 --> 29:33.043 Hi. I'm so sorry. I overslept. 29:33.078 --> 29:35.045 "Party late, sleep late," I say. 29:35.080 --> 29:36.772 I'm your Uncle Julius. 29:36.807 --> 29:40.050 And, you know, we're all so delighted that you're here. 29:40.085 --> 29:41.381 I'm delighted too. 29:44.716 --> 29:46.353 A toast. 29:46.388 --> 29:48.861 Great-Uncle Alfred, patriarch. 29:50.722 --> 29:54.163 Just wanted to take this moment 29:54.198 --> 29:58.904 to welcome Evelyn to the family. 29:58.939 --> 30:04.041 I was overjoyed when Oliver told me of your existence. 30:04.076 --> 30:06.208 What a gift! 30:06.243 --> 30:09.046 We are so blessed. 30:09.081 --> 30:11.279 It truly means more to me... 30:12.414 --> 30:13.545 to us... 30:14.955 --> 30:16.988 than you can ever know. 30:17.023 --> 30:20.552 So many boys... 30:21.753 --> 30:23.423 ...we thought we were done for. 30:31.136 --> 30:32.564 Oh, uh-- 30:32.599 --> 30:34.203 My turn? Um... 30:35.470 --> 30:37.338 Um... 30:37.373 --> 30:40.539 All right, first I'd like to thank Oliver. 30:40.574 --> 30:42.376 You sure know how to spoil a girl. 30:44.083 --> 30:46.446 And I'd like to thank all of you... 30:47.955 --> 30:49.889 for welcoming me with open arms. 30:51.882 --> 30:56.852 It was always just my mom, my dad and me. 30:56.887 --> 30:57.787 Now, um... 30:59.626 --> 31:02.396 to learn I have this whole new family... 31:04.334 --> 31:05.267 Well, it's, um... 31:06.974 --> 31:08.864 It's like a dream, so... 31:08.899 --> 31:10.899 To Evie. To Evie. 31:10.934 --> 31:12.571 To Evie. 31:15.279 --> 31:17.048 Oh, thanks. 31:17.083 --> 31:18.181 It's Dee, right? 31:20.812 --> 31:23.252 A certain Mr. De Ville 31:23.287 --> 31:25.815 was inquiring about your whereabouts. 31:25.850 --> 31:27.256 Really? 31:27.291 --> 31:29.456 He seems to be quite charmed by you. Mm. 31:29.491 --> 31:32.624 I mean, can you blame him? Absolutely not. 31:34.826 --> 31:36.628 So, Walt, um... 31:36.663 --> 31:38.729 Mr. De Ville. Uh-- 31:38.764 --> 31:42.700 We're not related, right? 31:44.044 --> 31:46.143 Not in the slightest. 31:46.178 --> 31:48.981 Yeah, okay. I was, you know, just... 31:49.016 --> 31:50.444 making sure. 32:04.823 --> 32:06.427 You. 32:06.462 --> 32:07.395 Follow me. 32:18.540 --> 32:24.115 The master of the house has requested the 1897 Vino Cruor. 32:24.150 --> 32:26.018 You need both of us to go get it? 32:27.714 --> 32:29.912 You have a propensity to break things. 32:45.699 --> 32:47.732 What's his problem? 32:47.767 --> 32:49.668 Let's just find it and get out of here. 32:50.770 --> 32:52.539 Okay. 33:20.107 --> 33:21.040 Shit. 33:27.807 --> 33:29.609 Here. Thanks. 33:51.633 --> 33:53.237 Your face. 33:53.272 --> 33:54.634 Stop messing about. 34:06.813 --> 34:07.746 I said, quit... 34:15.426 --> 34:16.326 Over here! 34:37.217 --> 34:38.711 It's stuck at the back. 34:41.144 --> 34:42.044 Hey. 34:43.520 --> 34:44.882 Dee, what's wrong? 34:46.886 --> 34:48.457 Dee. 34:48.492 --> 34:49.392 Behind you. 35:00.405 --> 35:01.338 Dee. 35:49.751 --> 35:51.817 So how's the fam? 35:51.852 --> 35:53.225 Very white. 35:53.260 --> 35:54.523 Oh, so you fit right in? 35:54.558 --> 35:56.085 Ha, ha. 35:56.120 --> 35:58.395 Actually, they were really sweet. 35:58.430 --> 36:01.563 Great-Uncle Alfred even shed a tear. 36:01.598 --> 36:03.598 That is so cute. 36:03.633 --> 36:05.600 I love when old men cry. 36:05.635 --> 36:08.504 Did you flirt with the lord of the manor today? 36:08.539 --> 36:12.475 Not yet. But he gave me this dress to wear tonight. 36:15.414 --> 36:18.943 Wow! Evie, that's quite the gesture. 36:18.978 --> 36:21.352 I know. I wonder what he expects in return. 36:21.387 --> 36:22.881 You know what they say. 36:22.916 --> 36:24.751 "When a man buys you a dress..." 36:24.786 --> 36:26.181 What do they say? 36:26.216 --> 36:29.327 Oh! What happened? Are you okay? 36:31.628 --> 36:33.298 Evie? Hello? 36:33.333 --> 36:34.992 Yeah, I-I'm fine. Uh... 36:36.336 --> 36:37.764 It was just a shrike. 36:37.799 --> 36:39.964 What the fuck is a shrike? 36:39.999 --> 36:40.965 Evie. 37:06.256 --> 37:07.299 Announcing... 37:08.467 --> 37:11.567 Miss Evelyn Alexander. 37:22.547 --> 37:25.009 I was not expecting that. 37:25.044 --> 37:26.813 You look divine. 37:26.848 --> 37:29.618 Own it. You're an Alexander now, remember? 37:29.653 --> 37:31.917 That seems to be official, huh? 37:31.952 --> 37:34.392 Would you like some champagne? Thank you. 37:36.286 --> 37:37.494 Beef carpaccio, miss? 37:37.529 --> 37:40.497 Oh, God, no. Thank you though. 37:40.532 --> 37:43.335 - That dress is gorgeous. - Thank you. It was a gift. 37:44.371 --> 37:45.733 Announcing... Cheers. 37:46.901 --> 37:48.802 ...the maids of honor: 37:48.837 --> 37:51.607 Viktoria Klopstock 37:51.642 --> 37:53.972 and Lucy Billington. 38:00.013 --> 38:01.980 Wow. They're popular. 38:04.050 --> 38:05.489 We finally meet. 38:05.524 --> 38:07.018 You must be Evie. 38:07.053 --> 38:08.085 Yeah, hi. 38:09.154 --> 38:10.054 You're American. 38:11.596 --> 38:13.431 I was expecting something else. 38:14.533 --> 38:16.797 Well, this is what you get. 38:16.832 --> 38:18.502 What were your names again? 38:18.537 --> 38:20.064 I'm Lucy, and this is... 38:20.099 --> 38:21.197 Viktoria. 38:22.574 --> 38:24.904 We just wanted to extend a warm welcome. 38:24.939 --> 38:27.137 So thrilled to have you join us. 38:27.172 --> 38:28.578 Stop trying so hard. 38:30.747 --> 38:31.977 Thank you, Lucy. 38:32.012 --> 38:34.914 I'm equally thrilled to be here. 38:34.949 --> 38:35.915 You're very pretty. 38:39.624 --> 38:41.250 Thank you. 38:41.285 --> 38:42.889 So are you. 38:42.924 --> 38:45.320 Oliver has told us so much about you. 38:45.355 --> 38:47.894 Don't believe a word. He has a penchant for flattery. 38:49.128 --> 38:50.468 So how do you know Cecile? 38:52.604 --> 38:53.669 The bride. 38:53.704 --> 38:55.407 Oh. Heh. Uh-- 38:55.442 --> 38:58.366 Cece, we have known her for years. 38:58.401 --> 39:01.446 All of our families have served the De Villes for generations. 39:01.481 --> 39:04.042 My family, the Billingtons, handle their legal affairs. 39:04.077 --> 39:06.451 The Klopstocks manage their finances. 39:06.486 --> 39:08.552 And as I'm sure you know, 39:08.587 --> 39:11.885 the Alexanders find them these incredible homes. 39:11.920 --> 39:15.757 Your life in New York, it sounds terribly humdrum. 39:15.792 --> 39:18.760 How fortunate that your cousin plucked you out of thin air 39:18.795 --> 39:20.762 and brought you here to us. 39:26.737 --> 39:28.363 I'm gonna get a refill. 39:28.398 --> 39:30.167 It was nice to meet you, Lucy. 39:42.280 --> 39:43.422 Champagne, please. 39:46.955 --> 39:48.691 I've always wanted to visit New York. 39:50.024 --> 39:52.420 I'll take the rouge privé. 39:52.455 --> 39:54.158 It's only a hop over the pond. 39:55.535 --> 39:58.965 Yes, I don't travel much, I'm afraid. 39:59.000 --> 40:02.507 Well, you should. I'll show you around. 40:02.542 --> 40:04.740 You would? Of course. 40:04.775 --> 40:07.402 I'll take you to the secret spots. 40:07.437 --> 40:09.404 I-I would love that. 40:09.439 --> 40:12.110 That would be unbelievable. 40:12.145 --> 40:14.750 Thank you, in advance. 40:14.785 --> 40:17.181 You're welcome, in advance. 40:18.690 --> 40:22.318 The Lord of New Carfax Abbey, 40:22.353 --> 40:24.661 Walter De Ville. 40:46.212 --> 40:47.552 Wait. What are you doing? 40:47.587 --> 40:49.851 It's customary that I have the first dance. 40:49.886 --> 40:51.446 I don't know any dances. 40:51.481 --> 40:53.624 It's fine. Just follow my lead. 40:53.659 --> 40:54.592 Oh, my God. 40:57.696 --> 40:58.926 Get out of your head. 41:01.667 --> 41:03.194 Ready? 41:03.229 --> 41:06.329 No. Two, three, one, two, three... 41:07.365 --> 41:09.233 Oh, no. Ahem. 41:11.743 --> 41:13.006 Are you enjoying yourself? 41:14.537 --> 41:16.372 I am. 41:16.407 --> 41:20.046 But I can't shake the feeling that everyone is staring at me. 41:21.511 --> 41:22.752 Can you blame them? 41:34.392 --> 41:36.194 Don't gloat. 41:36.229 --> 41:38.933 You must admit, she has a certain je ne sais quoi. 41:38.968 --> 41:42.431 Yes, her accent gets right into the inner ear canal. 41:42.466 --> 41:45.104 You even make jealousy look radiant, Viktoria. 41:47.405 --> 41:49.647 I suppose congratulations are in order. 41:50.980 --> 41:52.408 A female Alexander. 41:54.280 --> 41:57.116 And here I thought you were all dried up. 42:02.420 --> 42:04.596 Do you want to get out of here? 42:04.631 --> 42:06.928 Don't you have to host your party? 42:08.261 --> 42:09.161 Yeah. 42:10.329 --> 42:11.933 There's too many sycophants. 42:13.002 --> 42:14.573 I prefer real conversation. 42:27.313 --> 42:29.445 Got it. There you are. 42:29.480 --> 42:30.413 Thank you. 42:31.757 --> 42:34.285 So do you ever get bored here? 42:34.320 --> 42:36.122 Yeah, more often than you'd think. 42:36.157 --> 42:40.555 Ugh. I just don't see how that's physically possible. 42:40.590 --> 42:44.064 Well, even a life of indulgence has its drawbacks. 42:44.099 --> 42:45.428 Are there wolves in England? 42:46.530 --> 42:48.299 Americans. Wolves? 42:48.334 --> 42:51.467 We've not had wolves in over 400 years. 42:53.273 --> 42:57.407 Knowledge or nudity? Mm. What's it gonna be, Eve? 42:57.442 --> 43:01.312 This is 17th century? 43:01.347 --> 43:03.820 Well done. 1632. 43:03.855 --> 43:05.481 It's beautiful. Hm. 43:07.793 --> 43:09.760 And what's that building? 43:09.795 --> 43:11.795 The icehouse. From a bygone era. 43:13.128 --> 43:14.490 Before refrigeration. 43:14.525 --> 43:16.833 But I have something better to show you. 43:31.817 --> 43:32.981 Is this yours? 43:33.016 --> 43:34.510 Mm-hm. 43:34.545 --> 43:38.118 But sadly, not all of us have talent. 43:38.153 --> 43:39.955 Want to give it a spin? 43:39.990 --> 43:41.220 In this dress? 43:41.255 --> 43:43.728 It's fine. I'll just buy you a new one. 43:45.358 --> 43:47.732 Sorry, I know how that sounded. 43:47.767 --> 43:49.657 It's okay, I get it. 43:49.692 --> 43:51.626 You're Rockefeller rich or whatever. 43:51.661 --> 43:53.364 It's fine. 43:53.399 --> 43:55.564 So, what drew you to pottery? 43:55.599 --> 43:57.335 Ceramics. 43:57.370 --> 43:58.677 Apologies. Ceramics. 44:00.043 --> 44:03.209 My mom. It was one of her hobbies. 44:03.244 --> 44:08.049 When I was a kid, she taught me how to make bowls and mugs, 44:08.084 --> 44:10.282 goofy clay sculptures. 44:12.352 --> 44:15.551 It must have moved her to know you grew up to be an artist. 44:15.586 --> 44:18.092 I'd use the term "artist" loosely. 44:18.127 --> 44:21.062 But, yeah, I think it did. 44:23.099 --> 44:24.296 Now that she's gone, 44:25.695 --> 44:27.101 it keeps me close to her. 44:31.701 --> 44:32.810 What about your parents? 44:34.242 --> 44:36.715 Uh, they are-- They're no longer with us. 44:38.741 --> 44:40.081 It was a... 44:40.116 --> 44:41.478 It was a long, long time ago. 44:42.789 --> 44:43.722 Look at us. 44:44.747 --> 44:46.956 Couple of orphans. 44:46.991 --> 44:49.585 Dickens would have a field day. 44:49.620 --> 44:51.895 I'm not the type that he writes about. 44:51.930 --> 44:53.358 Oh, why's that? 44:53.393 --> 44:55.591 I have zero redeeming qualities. 44:56.759 --> 44:58.099 Stop playing a type. 44:59.399 --> 45:01.872 What type? What type is that? 45:01.907 --> 45:04.402 A mysterious, self-deprecating, 45:04.437 --> 45:07.944 "Oh, I can't help it, I have so much money" bad guy. 45:09.343 --> 45:11.816 It's a front. I can tell. 45:11.851 --> 45:13.983 Yeah? How can you tell? 45:14.018 --> 45:19.285 Well, for one, you didn't blow your whole inheritance on blow. 45:19.320 --> 45:21.925 Quite the achievement. Yeah, you'd be surprised. 45:21.960 --> 45:26.160 And you went out of your way to apologize to me. 45:27.757 --> 45:28.690 That's redeeming. 45:30.661 --> 45:33.530 I did that 'cause I'm trying to impress you. 45:36.700 --> 45:41.912 Anyway, are you showing me all this just to torture me, or...? 45:41.947 --> 45:45.344 Ah, yes. No, what do you mean? 45:45.379 --> 45:47.511 I just-- I can't imagine what it's like 45:47.546 --> 45:49.315 to wake up and have all this 45:49.350 --> 45:52.153 at your fingertips every single day. 45:52.188 --> 45:54.617 Well, maybe you should imagine it. 45:56.654 --> 46:00.128 When are you going to stop saying things like that? 46:00.163 --> 46:01.690 When are you going to kiss me? 46:03.496 --> 46:05.331 What makes you think I wanna kiss you? 46:11.405 --> 46:13.845 Well, now it's cliché. 46:13.880 --> 46:16.111 Mm. 46:16.146 --> 46:18.047 Would you like me to turn them off? 46:53.777 --> 46:55.513 Thank you for coming. 46:55.548 --> 46:56.448 Thank you. 47:00.960 --> 47:03.686 Did your girl turn into a pumpkin? 47:03.721 --> 47:05.820 She's recovering from jet lag. 47:05.855 --> 47:07.932 Looked like you were enjoying yourself. 47:09.397 --> 47:10.869 She's quite refreshing. 47:12.730 --> 47:13.971 All sparkly and new? 47:15.073 --> 47:16.105 Play nice. 47:16.140 --> 47:17.909 Always. 47:21.409 --> 47:22.408 I mean it. 48:21.040 --> 48:22.435 Evie. 49:11.057 --> 49:13.321 Hey, it's me. It's me, okay? 49:13.356 --> 49:14.949 There's something in here. 49:14.984 --> 49:15.884 What? There. 49:22.926 --> 49:23.859 Where? 49:28.404 --> 49:30.668 There's nothing here. 49:30.703 --> 49:31.603 No, but... 49:32.771 --> 49:34.045 Hey. 49:34.080 --> 49:36.674 Hey, hey, hey. 49:36.709 --> 49:37.609 It's okay. 49:38.909 --> 49:40.051 It's fine, you're safe. 49:40.086 --> 49:42.449 Look at me. Hey, you're safe. 49:43.584 --> 49:45.089 Yeah. Come here. 50:00.139 --> 50:03.206 You don't have to do that. I made the mess. 50:03.241 --> 50:04.504 It's my job, miss. 50:04.539 --> 50:06.275 Can't have your room in this state. 50:09.148 --> 50:10.873 Oh, damn it. Sorry. 50:10.908 --> 50:11.973 Never mind that. 50:14.450 --> 50:15.878 I feel like I'm going crazy. 50:17.948 --> 50:20.014 Thank you, Mrs. Swift. 50:20.049 --> 50:21.917 Thank you. I'll see it from here. 50:23.492 --> 50:24.425 Yes, sir. 50:27.826 --> 50:28.957 How are you feeling? 50:30.433 --> 50:32.862 Like a fool. Don't. 50:32.897 --> 50:35.931 Okay? It's a new environment. It takes time to adjust. 50:40.938 --> 50:43.675 If you like, I could stay with you till you fall asleep. 50:46.108 --> 50:50.121 I... Yeah, that would be nice. 50:50.156 --> 50:51.584 Thank you. Yeah. 50:53.621 --> 50:55.016 Do you have a preference? 50:56.195 --> 50:57.656 For what? 50:57.691 --> 51:00.461 Side of the bed. I've kind of been sprawling. 51:00.496 --> 51:02.298 Oh. Just everywhere. 51:02.333 --> 51:03.794 Yeah, no. 51:03.829 --> 51:05.697 I mean, whatever works. 51:07.173 --> 51:08.106 Okay. Um... 51:09.604 --> 51:10.504 Let's... Okay. 51:22.320 --> 51:23.220 Talk to me. 51:24.289 --> 51:25.717 It'll help me fall asleep. 51:29.393 --> 51:32.020 There is actually something I am curious about. 51:34.123 --> 51:37.498 But I don't quite know how to ask it. 51:37.533 --> 51:38.862 Oh? 51:38.897 --> 51:41.667 Yeah, it's a little forward. 51:41.702 --> 51:45.440 Well, you are lying in my bed, so... 51:47.213 --> 51:50.478 I'm wondering, what is it that you want with your life? 51:50.513 --> 51:52.007 Oh, wow. 51:52.042 --> 51:54.548 We're going there. Oh, yeah. 51:54.583 --> 51:56.781 I never mastered small talk. 51:56.816 --> 51:57.749 I've noticed. 51:59.423 --> 52:03.194 Okay, so I'm tempted to say I wanna be a working artist. 52:03.229 --> 52:05.790 Say something important. And all that. 52:05.825 --> 52:09.728 But truthfully, I've been treading water. 52:10.764 --> 52:12.434 Barely scraping by. 52:14.405 --> 52:15.998 I wanna live life fully. 52:17.243 --> 52:19.342 You know? Throw caution to the wind. 52:20.708 --> 52:22.180 That's what I really want. 52:23.447 --> 52:25.216 Great answer. 52:25.251 --> 52:26.283 And what about you? 52:27.385 --> 52:29.715 What do you want for your life? 52:29.750 --> 52:31.387 I think about this quite a lot. 52:31.422 --> 52:32.652 I can tell. 52:32.687 --> 52:34.918 I have a great life, and I know that. 52:34.953 --> 52:36.194 But you know what? 52:38.022 --> 52:41.760 Having all the money in the world, it means nothing. 52:41.795 --> 52:44.697 You know that's something only rich people say, right? 52:44.732 --> 52:45.731 I know. 52:47.229 --> 52:48.734 I just... 52:51.376 --> 52:55.279 I just want to share all this. Someone to enjoy it with. 52:55.314 --> 52:57.380 I'm tired of the facade 52:57.415 --> 53:00.174 and constantly keeping up appearances. 53:00.209 --> 53:03.254 Yes, it's a grand life, but... 53:04.785 --> 53:05.949 it's isolating. 53:10.120 --> 53:12.890 I want someone to see me for who I truly am. 53:15.125 --> 53:18.434 Doesn't try and change me into an idea or into a concept. 53:20.570 --> 53:22.801 Or an itch that they need to scratch. 53:26.268 --> 53:27.674 Someone that accepts me. 54:03.173 --> 54:04.480 Hello, sleepy head. 54:05.978 --> 54:07.318 What time is it? 54:07.353 --> 54:10.618 It is time for our spa day. 54:10.653 --> 54:12.246 We've arranged a day of pampering 54:12.281 --> 54:13.819 for ladies of the bridal party. 54:13.854 --> 54:15.821 We heard you had quite the evening. 54:15.856 --> 54:19.253 Oh, yes. Don't worry about that. 54:19.288 --> 54:20.628 Took me a while to get used 54:20.663 --> 54:22.762 to this rickety, old place myself. 54:22.797 --> 54:24.258 You can leave that thing here. 54:24.293 --> 54:26.502 There's no service where we're going. 54:30.167 --> 54:31.067 Come on. 54:35.909 --> 54:37.381 All right. 54:37.416 --> 54:38.745 Spa day. 54:54.323 --> 54:56.059 This is Evie. 55:06.874 --> 55:08.104 Sit, relax. 55:09.338 --> 55:10.271 Hello. 55:14.750 --> 55:17.982 So I'm excited to finally meet the bride and groom tonight. 55:18.017 --> 55:21.249 Oh, yes, they really are the perfect match. 55:22.923 --> 55:24.824 Would you like to get married one day? 55:24.859 --> 55:27.222 Oh, God. I don't know. 55:27.257 --> 55:29.697 Uh, I feel so young. 55:31.734 --> 55:33.767 But what if you met the right person? 55:33.802 --> 55:35.901 Age is but a number. 55:35.936 --> 55:39.234 Mm, maybe one day. But I like my independence. 55:40.105 --> 55:41.038 I see. 55:43.042 --> 55:45.108 Do you have any siblings? 55:45.143 --> 55:47.748 No, one was enough for my parents. 55:47.783 --> 55:49.112 And they probably would've 55:49.147 --> 55:51.455 requested a refund if they could. 55:51.490 --> 55:53.424 No, I very much doubt that. 55:54.988 --> 55:57.054 It was a joke. 55:57.089 --> 55:58.429 Oh. 55:58.464 --> 56:00.222 Right, of course. 56:00.257 --> 56:02.961 Well, I have older brothers, but, um... 56:04.800 --> 56:06.261 always wanted a sister. 56:07.737 --> 56:09.737 Do leave the poor girl alone, Lucy. 56:09.772 --> 56:11.640 You're like a little Pomeranian. 56:11.675 --> 56:12.608 Yap, yap. 56:14.942 --> 56:16.744 I always wanted a sister too. 56:20.145 --> 56:22.783 You and Walter seem to be getting close, Evie. 56:24.248 --> 56:26.886 We're just getting to know one another. 56:26.921 --> 56:29.152 You don't have to play coy with me, honey. 56:29.187 --> 56:30.428 I am curious though. 56:31.860 --> 56:33.794 What has he told you about us? 56:35.600 --> 56:37.391 Nothing much. 56:37.426 --> 56:39.096 But I'm sure he will tell me 56:39.131 --> 56:40.999 if there is something worth telling. 56:43.509 --> 56:45.641 I'm sure he'll fill you in at the right time. 56:46.809 --> 56:48.435 How well can you know someone 56:48.470 --> 56:51.108 if you don't know their past? 56:51.143 --> 56:53.275 I think you should take people as they are, 56:53.310 --> 56:54.947 you know? People change. 56:54.982 --> 56:56.949 No point digging up skeletons. 56:56.984 --> 57:00.348 I call bullshit. 57:00.383 --> 57:02.955 Nobody has that much virtue. 57:02.990 --> 57:05.287 Given the opportunity, we'd all snoop. 57:05.322 --> 57:08.499 Read their diaries, texts, e-mails. 57:08.534 --> 57:11.425 Can't help it. It's in our nature. 57:11.460 --> 57:14.538 I guess we'll just have to agree to disagree. 57:16.168 --> 57:18.465 So you're not even a teeny bit curious 57:18.500 --> 57:21.204 what he gets up to behind those locked doors? 57:21.239 --> 57:22.975 What is your problem? 57:23.010 --> 57:24.174 Ow! 57:24.209 --> 57:25.846 I'm sorry, miss. 57:25.881 --> 57:28.343 I'm so sorry. No, it's okay, honestly. 57:29.720 --> 57:31.280 Oh, Evie, you're bleeding. 57:31.315 --> 57:34.151 I'm fine. It's nothing. - You poor thing. 57:35.154 --> 57:36.219 Let me see. 57:38.520 --> 57:40.564 What the fuck? 57:40.599 --> 57:42.324 Oh, my God. 57:42.359 --> 57:45.327 Evie, I'll come with you. It's okay. I'll see you later. 57:45.362 --> 57:47.428 Just teasing you, baby doll. Lighten up. 57:49.003 --> 57:51.740 You'll learn to love me. Promise. 58:47.831 --> 58:48.797 Shit. 59:21.458 --> 59:23.161 Evie? 59:23.196 --> 59:24.327 You okay? 59:24.362 --> 59:25.295 I'm leaving. 59:26.870 --> 59:28.562 Why? Did Viktoria say something? 59:28.597 --> 59:30.498 I do not care about Viktoria. Hey, hey. 59:34.680 --> 59:36.746 Okay, look, I can explain this. 59:36.781 --> 59:38.407 What, that you were stalking me? 59:38.442 --> 59:40.013 Mm, that's a bit of a stretch. 59:40.048 --> 59:42.345 You have a file on your desk with my name on it. 59:42.380 --> 59:44.248 If you let me explain-- I knew this was 59:44.283 --> 59:45.953 too good to be true. Here's the evidence. 59:45.988 --> 59:47.350 Evidence of what? You said 59:47.385 --> 59:48.758 you wanted to get to know me, 59:48.793 --> 59:50.485 but it's all here in black and white. 59:50.520 --> 59:53.587 My mom's name, where I grew up, my school. You knew everything. 59:53.622 --> 59:55.325 Let's not jump to conclusions. 59:55.360 --> 59:57.096 Do you vet everyone who comes here, 59:57.131 --> 59:59.802 or is that reserved for people like me? 59:59.837 --> 1:00:01.364 That's nothing to do with it. 1:00:01.399 --> 1:00:03.597 Smart thinking, getting my criminal record checked. 1:00:03.632 --> 1:00:07.172 By the way, I had my tonsils removed when I was 13 years old. 1:00:07.207 --> 1:00:09.306 Might wanna add that to your little dossier. 1:00:09.341 --> 1:00:11.341 You're being obstinate. You're being arrogant. 1:00:11.376 --> 1:00:13.849 You don't know what it's like to have people use you 1:00:13.884 --> 1:00:15.785 and take advantage of you all the time. 1:00:15.820 --> 1:00:17.886 Really? I don't know what that's like? 1:00:17.921 --> 1:00:20.614 I wanted to know a few things about you 1:00:20.649 --> 1:00:22.220 before I let you sleep under my roof. 1:00:22.255 --> 1:00:23.859 Would you not have done the same? 1:00:28.228 --> 1:00:30.195 When Oliver asked if he could invite his long-lost cousin 1:00:30.230 --> 1:00:31.801 to the wedding, 1:00:31.836 --> 1:00:34.837 I asked if he could send some information over on you 1:00:34.872 --> 1:00:37.741 to make sure that you weren't an opportunist. 1:00:37.776 --> 1:00:39.908 It wouldn't be the first time. 1:00:39.943 --> 1:00:42.339 I despise technology, and he knows that, 1:00:42.374 --> 1:00:44.539 so he printed out a few pages for me. 1:00:44.574 --> 1:00:46.145 That is the extent of it. 1:00:46.180 --> 1:00:48.917 I do want to get to know you. 1:00:48.952 --> 1:00:52.283 The real you, not some bullet points on a piece of paper. 1:00:53.352 --> 1:00:55.154 And, yes, I would be lying 1:00:55.189 --> 1:00:58.553 if I said I wasn't intrigued by what I saw. 1:01:00.964 --> 1:01:02.194 I am guilty of that. 1:01:08.037 --> 1:01:10.334 You should've just asked me. 1:01:10.369 --> 1:01:12.908 I know, and I'm sorry. 1:01:12.943 --> 1:01:14.107 And I made a mistake. 1:01:15.275 --> 1:01:16.439 It's just, I'm not... 1:01:17.475 --> 1:01:19.376 I'm not used to this. 1:01:19.411 --> 1:01:22.049 And I wasn't expecting you to be you. 1:01:23.745 --> 1:01:25.283 I didn't expect you either. 1:01:31.258 --> 1:01:32.895 Did we just have our first fight? 1:01:32.930 --> 1:01:34.127 Don't be charming. 1:01:35.801 --> 1:01:38.527 Do you think you're the only one scared of getting hurt? 1:01:38.562 --> 1:01:41.871 Please, nothing frightens you. Oh, yeah? 1:01:41.906 --> 1:01:44.907 When I saw you packing your things, that scared me. 1:01:48.506 --> 1:01:49.813 Please, don't run away. 1:01:52.576 --> 1:01:53.476 Okay. 1:01:56.514 --> 1:01:57.711 No more secrets. 1:02:59.918 --> 1:03:02.116 We should get ready for the rehearsal dinner. 1:03:03.218 --> 1:03:04.679 It's that time already? 1:03:04.714 --> 1:03:06.483 Mm-hm. I'm afraid so. 1:03:09.158 --> 1:03:13.259 Well, I can't wait to see the wedding of the century. 1:03:15.098 --> 1:03:16.790 We should make it a double wedding. 1:03:19.201 --> 1:03:21.069 Very funny. Why not? 1:03:22.369 --> 1:03:24.732 Why not have a shotgun wedding? 1:03:24.767 --> 1:03:26.173 Yeah. Oh, God. 1:03:26.208 --> 1:03:28.978 I mean, our families are here. 1:03:29.013 --> 1:03:31.343 All the arrangements have been made. 1:03:31.378 --> 1:03:33.642 You are high on sex. 1:03:33.677 --> 1:03:36.887 We should live in the moment. Throw caution to the wind. 1:03:38.253 --> 1:03:39.516 Okay, fine. I accept. 1:03:55.204 --> 1:03:57.864 I have left you a dress in the wardrobe, 1:03:57.899 --> 1:03:59.371 in case you need something to wear. 1:03:59.406 --> 1:04:01.043 Ugh. More gifts? 1:04:01.078 --> 1:04:02.275 Mm-hm. 1:04:10.318 --> 1:04:11.251 Walt. 1:04:12.419 --> 1:04:14.056 You know I was joking, right? 1:04:53.922 --> 1:04:55.757 Ah, there she is! 1:05:06.506 --> 1:05:08.077 Darling, please, sit down. 1:05:08.112 --> 1:05:10.310 The festivities are about to start. 1:05:10.345 --> 1:05:11.278 Okay. 1:05:14.151 --> 1:05:16.646 Someone surely does look the part. 1:05:18.188 --> 1:05:19.847 My dear friends. 1:05:19.882 --> 1:05:21.684 My comrades. 1:05:21.719 --> 1:05:23.356 I would like to formally welcome 1:05:23.391 --> 1:05:26.524 the three great families to New Carfax. 1:05:26.559 --> 1:05:28.229 The Billingtons of Whitby. 1:05:29.727 --> 1:05:33.267 Klopstocks, Budapest. 1:05:33.302 --> 1:05:36.402 And the Alexanders of London. 1:05:38.967 --> 1:05:41.275 Let the feast begin. Hear, hear. 1:05:46.843 --> 1:05:49.844 You are a vision. 1:05:51.650 --> 1:05:53.716 So that was intense. 1:05:53.751 --> 1:05:55.993 You know the English and their traditions. 1:05:58.096 --> 1:06:01.757 I'm so glad that we can finally be honest with each other. 1:06:03.761 --> 1:06:04.694 Me too. 1:06:06.170 --> 1:06:08.401 So where are the bride and groom? 1:06:13.672 --> 1:06:15.903 Mm! 1:06:20.382 --> 1:06:22.910 If you'll all indulge me for one more moment. 1:06:27.455 --> 1:06:30.885 Our four families have served each other for generations. 1:06:31.789 --> 1:06:33.228 But as you all know, 1:06:33.263 --> 1:06:36.330 there has been someone missing from this table, 1:06:36.365 --> 1:06:39.663 someone vital to our alliance. 1:06:39.698 --> 1:06:43.700 And we've all felt the strain of this imbalance. 1:06:43.735 --> 1:06:47.902 But tonight, that once-broken bond will be renewed, 1:06:47.937 --> 1:06:49.442 refortified... 1:06:54.944 --> 1:06:57.846 ...when Evelyn Alexander and I are wed. 1:06:57.881 --> 1:06:58.913 Congratulations! 1:07:02.787 --> 1:07:04.556 What are you doing? Walt. 1:07:07.825 --> 1:07:10.727 Refreshments, please. Walt, Walt. 1:07:14.667 --> 1:07:17.239 Oh, finally. I was getting obscenely bored. 1:08:22.207 --> 1:08:23.239 My lord. 1:08:25.672 --> 1:08:27.705 For as long as I care to remember, 1:08:27.740 --> 1:08:30.136 you lovely mortals have provided me 1:08:30.171 --> 1:08:32.281 with the gift of wives. 1:08:32.316 --> 1:08:33.975 Three brides. 1:08:34.010 --> 1:08:36.714 Three. The magic number. 1:08:36.749 --> 1:08:40.322 And in return, you and your families enjoyed safety 1:08:40.357 --> 1:08:42.115 and prosperity, 1:08:42.150 --> 1:08:43.985 for generations. 1:08:44.020 --> 1:08:47.461 We are at our strongest when there are three. 1:08:47.496 --> 1:08:51.366 We can thrive when there are three. 1:08:51.401 --> 1:08:54.061 When Emmaline, my Alexander bride, 1:08:54.096 --> 1:08:57.207 chose to leave us, our union was compromised. 1:08:57.242 --> 1:08:59.506 Emmaline, my Alexander bride. 1:08:59.541 --> 1:09:02.740 In 1925, your great-grandmother, Emmaline... 1:09:02.775 --> 1:09:04.907 Your great-grandmother... - Who's that? 1:09:04.942 --> 1:09:06.348 Former lady of the house. 1:09:06.383 --> 1:09:08.009 She passed away recently. 1:09:10.387 --> 1:09:15.049 Tonight, we celebrate our eternal bond, 1:09:15.084 --> 1:09:18.789 the pact that your ancestors made many, many moons ago. 1:09:20.298 --> 1:09:21.429 Charge your glasses. 1:09:23.862 --> 1:09:24.927 To Evie. 1:09:26.436 --> 1:09:29.096 My new bride. - To Evie. 1:09:29.131 --> 1:09:31.670 You have brought new life... 1:09:31.705 --> 1:09:33.936 to these four walls. 1:09:33.971 --> 1:09:36.873 Maybe even enough to make this old heart beat again. 1:09:38.140 --> 1:09:40.943 May the bridemaidens rejoice. 1:09:40.978 --> 1:09:43.286 The bridemaidens rejoice. 1:09:47.886 --> 1:09:50.425 I believe congratulations are in order, dear cousin. 1:09:50.460 --> 1:09:52.460 I have to go. 1:09:52.495 --> 1:09:53.428 I have to... 1:10:03.341 --> 1:10:05.308 Please, let me go. 1:10:06.740 --> 1:10:08.201 I'm begging you, please. 1:10:08.236 --> 1:10:09.136 Evie. 1:10:11.679 --> 1:10:13.316 My love, whatever is the matter? 1:10:16.849 --> 1:10:18.255 Hm? 1:10:19.753 --> 1:10:21.148 I want to go home. 1:10:22.591 --> 1:10:25.328 But this is your home. 1:10:25.363 --> 1:10:27.264 We are your family. 1:10:29.532 --> 1:10:33.765 Evie, I thought we agreed that we were done with this charade. 1:10:33.800 --> 1:10:34.700 Hm? 1:10:35.604 --> 1:10:36.669 Secrets. 1:10:38.673 --> 1:10:41.311 We are now free to be our true selves. 1:10:41.346 --> 1:10:42.279 No? 1:10:43.876 --> 1:10:46.580 Why are you all just sitting there? 1:10:46.615 --> 1:10:49.319 Do something. Help me. 1:10:51.950 --> 1:10:54.456 You're all monsters. All of you! Miss. 1:10:54.491 --> 1:10:55.490 You're sick! 1:10:57.362 --> 1:10:58.922 Don't take her words to heart. 1:10:58.957 --> 1:11:00.792 You know how difficult brides can be. 1:11:02.026 --> 1:11:02.992 Help! 1:11:04.402 --> 1:11:05.500 Help me. 1:11:09.165 --> 1:11:11.297 You're embarrassing me. 1:11:11.332 --> 1:11:12.672 Hey. 1:11:12.707 --> 1:11:15.070 Hey, shh. Hey, hey. Hey, it's me. 1:11:16.909 --> 1:11:17.842 No. 1:11:24.081 --> 1:11:26.686 Get her prepared. Tonight is yours. 1:11:26.721 --> 1:11:28.556 Tomorrow is mine. 1:11:28.591 --> 1:11:30.888 Welcome our new bride to the family. 1:11:32.188 --> 1:11:33.396 Eat. Come on, eat. 1:12:11.062 --> 1:12:13.766 Welcome to your bachelorette party, Evie. 1:12:13.801 --> 1:12:15.933 Hey, no, no, no. 1:12:15.968 --> 1:12:17.165 Don't cry. 1:12:17.200 --> 1:12:19.002 We'll soon be just like sisters. 1:12:19.037 --> 1:12:22.071 Three perfect little dolls for the master. 1:12:22.106 --> 1:12:24.546 Please, let me go. - Enough already. 1:12:24.581 --> 1:12:27.549 Even your great-grandmother wasn't this difficult. 1:12:27.584 --> 1:12:29.782 Till she refused to feed on the help. 1:12:29.817 --> 1:12:31.751 Truly selfish act. 1:12:31.786 --> 1:12:33.456 She put us all in jeopardy. 1:12:33.491 --> 1:12:34.952 Emmaline was lovely. 1:12:34.987 --> 1:12:37.856 And we were such great friends. She just... 1:12:37.891 --> 1:12:39.627 Well, she became confused. 1:12:39.662 --> 1:12:41.629 But you... 1:12:41.664 --> 1:12:44.093 You won't let us down like she did, will you, Evie? 1:12:46.328 --> 1:12:48.031 That thing... 1:12:48.066 --> 1:12:49.967 in my room, that was you? 1:12:50.002 --> 1:12:52.607 Apologies. I was in a playful mood. 1:12:54.270 --> 1:12:55.302 Why? 1:12:55.337 --> 1:12:57.711 Why are you doing this to me? 1:12:57.746 --> 1:12:59.614 For your blood, of course. 1:12:59.649 --> 1:13:01.748 Our bloodlines are rare. 1:13:01.783 --> 1:13:03.211 They're special. 1:13:03.246 --> 1:13:04.784 And the combination of them 1:13:04.819 --> 1:13:07.721 makes the four of us all-powerful. 1:13:07.756 --> 1:13:10.053 Immune to the effects of time. 1:13:10.088 --> 1:13:12.495 Look, we were both once in the exact 1:13:12.530 --> 1:13:14.563 same position as you are, Evie. 1:13:14.598 --> 1:13:18.259 Though choices were limited for women back then. 1:13:18.294 --> 1:13:20.767 Viktoria has been with him for 500 years. 1:13:20.802 --> 1:13:22.835 Me, only a hundred. 1:13:22.870 --> 1:13:26.003 At the ceremony, you'll be bound to the master. 1:13:26.038 --> 1:13:27.576 And to us. 1:13:27.611 --> 1:13:29.303 But to make the bond permanent, 1:13:29.338 --> 1:13:31.305 you must first consume his blood. 1:13:31.340 --> 1:13:33.406 When you drink, you will absorb his power. 1:13:33.441 --> 1:13:35.584 You will gain the strength of a hundred men. 1:13:35.619 --> 1:13:38.015 But only after the master drinks your blood 1:13:38.050 --> 1:13:40.820 will we all be granted eternal life. 1:13:40.855 --> 1:13:44.021 You'll enjoy your powers for as long as he lives. 1:13:49.963 --> 1:13:51.358 No. 1:13:51.393 --> 1:13:53.129 No, no, no, no, no. 1:13:57.641 --> 1:14:00.466 No, don't! Don't. 1:14:00.501 --> 1:14:01.544 You like this one? 1:14:05.011 --> 1:14:06.516 Dee. 1:14:08.883 --> 1:14:12.049 Clean this one up. Hold it for the ceremony. 1:14:12.084 --> 1:14:15.118 The new mistress has taken a shine to it. 1:14:16.891 --> 1:14:18.726 Look, Evie. 1:14:18.761 --> 1:14:19.694 Your new home. 1:14:21.225 --> 1:14:22.697 Please, don't put me in there. 1:14:22.732 --> 1:14:24.699 No, no, no. Don't worry. 1:14:24.734 --> 1:14:27.064 You can still be outside during the day. 1:14:27.099 --> 1:14:30.067 There are so many misconceptions about our kind. 1:14:37.340 --> 1:14:38.306 Please. 1:14:38.341 --> 1:14:39.373 Say good night. 1:14:39.408 --> 1:14:41.177 No. No! No, stop! 1:14:41.212 --> 1:14:42.310 Help! 1:14:44.182 --> 1:14:45.786 No, no. 1:14:49.055 --> 1:14:51.418 No! Stop! 1:14:54.731 --> 1:14:56.291 No, don't leave me in here. 1:14:59.197 --> 1:15:00.361 No! 1:15:03.872 --> 1:15:05.608 No! 1:15:05.643 --> 1:15:07.236 No, help. 1:15:12.408 --> 1:15:13.308 Help! 1:15:34.595 --> 1:15:35.495 Shit. 1:15:58.256 --> 1:15:59.156 Quickly now. 1:16:01.963 --> 1:16:03.325 You have to be quiet. 1:16:03.360 --> 1:16:04.964 Wait. 1:16:04.999 --> 1:16:07.131 Diya. You'll have to send help. 1:16:07.166 --> 1:16:09.265 Why are you helping me? 1:16:09.300 --> 1:16:11.432 Your great-grandmother was a dear friend. 1:16:12.710 --> 1:16:14.006 She held out as long as she could, 1:16:14.041 --> 1:16:15.601 for everyone's sake. 1:16:15.636 --> 1:16:17.570 But in the end, being married to a monster 1:16:17.605 --> 1:16:19.440 was too much to bear. 1:16:20.850 --> 1:16:21.915 Move quickly. 1:16:21.950 --> 1:16:23.609 If you see one, a stake, 1:16:23.644 --> 1:16:26.018 beheading or fire are the only ways to kill them. 1:16:26.053 --> 1:16:29.450 Don't stop running till you're on a plane out of England. 1:16:29.485 --> 1:16:30.891 What'll happen to you? 1:16:32.059 --> 1:16:33.388 I'll get what I deserve. 1:16:34.996 --> 1:16:36.864 Go, go, go. 1:16:53.916 --> 1:16:56.378 Let's go! Lock those doors! 1:16:57.579 --> 1:16:58.754 Move, move! 1:17:25.211 --> 1:17:27.046 You men, over there! Right. 1:18:12.258 --> 1:18:13.796 Scour the grounds. 1:18:14.964 --> 1:18:16.458 She won't get far. Sir. 1:18:58.040 --> 1:19:01.173 We will hunt you down! 1:19:45.153 --> 1:19:47.450 Help me. Help me, please. 1:19:47.485 --> 1:19:49.650 I'm sorry, we don't have any money. 1:19:49.685 --> 1:19:50.992 Please. 1:19:51.027 --> 1:19:53.588 They're coming for me, please. De Ville. 1:19:56.329 --> 1:19:58.659 Jonathan, there's a girl out here. 1:20:15.414 --> 1:20:16.347 Here, dear. 1:20:18.285 --> 1:20:20.021 You're shaking. 1:20:21.057 --> 1:20:23.783 Chamomile. Soothes the soul. 1:20:25.358 --> 1:20:26.720 Yes, hello. 1:20:26.755 --> 1:20:28.392 Mr. Harker here. 1:20:28.427 --> 1:20:30.823 Yeah, there's a young lady here 1:20:30.858 --> 1:20:33.067 who seems quite distressed. 1:20:33.102 --> 1:20:34.761 Yes. 1:20:37.238 --> 1:20:39.804 I can't quite hear them, dear. Could you try? 1:20:42.870 --> 1:20:44.881 Hello, this is Mina Harker. 1:20:46.984 --> 1:20:52.647 Yeah, well, the girl says she, well, escaped from New Carfax. 1:20:55.652 --> 1:20:58.092 Well, I know. It's terribly alarming, yeah. 1:21:01.295 --> 1:21:02.492 Oh, yes, I know. 1:21:04.265 --> 1:21:06.562 I've just made her a cup of tea. 1:21:10.436 --> 1:21:12.370 Have a sip, my dear. 1:21:12.405 --> 1:21:14.636 It's good for the nerves. 1:21:15.980 --> 1:21:17.276 Yes, of course. 1:21:17.311 --> 1:21:19.641 Oh, it's our honor, really. 1:21:24.318 --> 1:21:25.482 They're on their way. 1:21:30.654 --> 1:21:33.094 You really should drink your tea. 1:21:50.047 --> 1:21:52.839 Don't fuck this up for all of us, my dear. 1:22:43.727 --> 1:22:46.266 It was a gallant attempt. I'll give you that. 1:22:50.701 --> 1:22:53.207 I trust you have it out of your system now. 1:22:54.672 --> 1:22:55.704 Who are you? 1:22:55.739 --> 1:22:57.046 Mm... 1:23:09.192 --> 1:23:15.889 In the old country, they called my kind strigoi or nosferatu. 1:23:15.924 --> 1:23:21.532 And in Wallachia, they called me Son of the Dragon. 1:23:21.567 --> 1:23:23.732 A sobriquet I rather enjoy. 1:23:25.472 --> 1:23:27.208 Are you telling me you're...? 1:23:32.413 --> 1:23:36.481 Evie, Evie, Evie. Think about what you're gaining here. 1:23:38.749 --> 1:23:41.123 Wealth, power. 1:23:41.158 --> 1:23:44.016 Great strength, life eternal. 1:23:44.051 --> 1:23:46.227 No more sickness, like your mother had. 1:23:46.262 --> 1:23:48.262 No struggle. No longer confined 1:23:48.297 --> 1:23:51.694 by the frailty of human existence. 1:23:51.729 --> 1:23:54.169 A life of privilege. 1:23:56.470 --> 1:23:58.569 A sense of belonging. 1:23:58.604 --> 1:24:01.473 And a family entirely dedicated to you. 1:24:01.508 --> 1:24:03.145 Isn't that why you came here? 1:24:04.577 --> 1:24:06.808 Isn't that what you want? 1:24:06.843 --> 1:24:08.007 Hmm? 1:24:10.319 --> 1:24:12.319 For someone of your... 1:24:12.354 --> 1:24:14.387 mm... 1:24:14.422 --> 1:24:15.586 background, 1:24:15.621 --> 1:24:17.423 surely this is more than a leg up. 1:24:34.871 --> 1:24:38.147 It would make your life so much easier... 1:24:39.843 --> 1:24:41.381 if you came willingly. 1:24:48.324 --> 1:24:50.456 Regardless, you have no say in the matter. 1:24:50.491 --> 1:24:53.855 You already agreed to my proposal. 1:24:53.890 --> 1:24:56.088 You tricked me. 1:24:56.123 --> 1:24:58.860 Fortunately for me, the fine print's irrelevant. 1:25:08.806 --> 1:25:09.706 Excuse me. 1:25:30.861 --> 1:25:32.201 Mmm! 1:25:34.161 --> 1:25:36.271 The fibula is so underrated, in my opinion. 1:27:17.132 --> 1:27:18.098 Stop smiling. 1:27:43.026 --> 1:27:47.292 I'm so glad you've come to your senses, my love. 1:27:47.327 --> 1:27:50.196 We are gathered here this evening 1:27:50.231 --> 1:27:54.640 to sanctify the union between our benevolent master 1:27:54.675 --> 1:27:58.545 and his new bride from the Alexander bloodline. 1:28:00.076 --> 1:28:02.274 Long may they flourish. 1:28:02.309 --> 1:28:05.211 May the bridemaidens rejoice. 1:28:06.489 --> 1:28:07.587 Master. 1:28:09.250 --> 1:28:11.591 Do you take this woman to be your bride? 1:28:14.189 --> 1:28:15.221 I do. 1:28:16.356 --> 1:28:20.028 And do you, Evelyn Alexander, 1:28:20.063 --> 1:28:23.405 take the master to love, honor, 1:28:23.440 --> 1:28:27.101 serve, and obey, for all the days of your eternal life? 1:28:39.280 --> 1:28:40.719 It all ends here. 1:28:43.086 --> 1:28:45.152 With me. 1:28:45.187 --> 1:28:46.989 Just know that when things are hard, 1:28:47.024 --> 1:28:49.431 you're stronger than you think you are. 1:28:49.466 --> 1:28:52.258 You will absorb his power. 1:28:52.293 --> 1:28:53.765 ...absorb his power. 1:28:57.100 --> 1:28:58.033 Yes. 1:29:01.368 --> 1:29:04.105 May you now exchange blood. 1:29:32.069 --> 1:29:34.036 Slow down, dear. 1:29:34.071 --> 1:29:35.972 There's plenty more to come. 1:30:56.384 --> 1:30:57.922 I want her next. 1:31:23.081 --> 1:31:24.179 No! 1:31:24.214 --> 1:31:25.213 No. 1:31:25.248 --> 1:31:26.621 No, no, no. 1:31:38.129 --> 1:31:39.832 Evie, please, Evie... 1:31:46.203 --> 1:31:47.136 No. 1:32:36.660 --> 1:32:40.728 You think you can change thousands of years, 1:32:40.763 --> 1:32:42.290 just like that? 1:32:42.325 --> 1:32:45.128 I killed him. It's over. 1:32:45.163 --> 1:32:46.558 You silly girl. 1:32:46.593 --> 1:32:48.670 It was just a flesh wound. 1:32:48.705 --> 1:32:50.430 If he were dead, 1:32:50.465 --> 1:32:52.333 I wouldn't be able to do this. 1:33:05.150 --> 1:33:07.117 No. Diya, go get help. 1:33:11.651 --> 1:33:13.288 You're pathetic. 1:33:13.323 --> 1:33:15.422 You're not one of us. 1:33:15.457 --> 1:33:16.698 You're a halfling. 1:33:18.460 --> 1:33:19.525 That all you got? 1:33:21.969 --> 1:33:23.397 You're nothing. 1:33:35.642 --> 1:33:38.148 What do you think you're doing? 1:33:38.183 --> 1:33:40.986 It's enough, Viktoria. Please. 1:33:41.021 --> 1:33:42.889 You get back in line. 1:33:43.892 --> 1:33:44.957 No. 1:33:44.992 --> 1:33:45.892 No? 1:33:48.160 --> 1:33:50.028 No. 1:33:50.063 --> 1:33:51.898 You don't tell me what to do anymore. 1:35:20.087 --> 1:35:22.252 I told Master that you were subpar 1:35:22.287 --> 1:35:23.990 the moment he mentioned you. 1:35:24.025 --> 1:35:28.764 That you were so beneath our standards. 1:35:30.493 --> 1:35:33.395 I should have slit that baby's throat, your grandfather, 1:35:33.430 --> 1:35:35.760 when I had the chance. 1:35:35.795 --> 1:35:39.808 I am going to enjoy cutting your head off 1:35:39.843 --> 1:35:42.668 and feeding it to the fucking wolves! 1:35:58.961 --> 1:35:59.861 Asshole. 1:36:51.211 --> 1:36:53.882 I was doing you a favor. 1:36:53.917 --> 1:36:58.216 Saving you from your miserable excuse for existence. 1:36:58.251 --> 1:37:00.416 Giving you a family. 1:37:00.451 --> 1:37:02.154 Status, privilege. 1:37:02.189 --> 1:37:04.992 All the power in the world. 1:37:05.027 --> 1:37:08.193 I would rather die than be a part of this. 1:37:08.228 --> 1:37:12.461 You modern women are so ungrateful. 1:37:13.464 --> 1:37:15.860 All those women. 1:37:15.895 --> 1:37:16.938 You're a monster. 1:37:16.973 --> 1:37:19.039 I am a god! 1:37:20.372 --> 1:37:22.306 I hope you all burn. 1:37:38.291 --> 1:37:39.719 You... 1:39:09.877 --> 1:39:11.514 Hey, it's me. 1:39:11.549 --> 1:39:14.484 We've paid off the cops. It's bought us some time. 1:39:14.519 --> 1:39:18.224 We have to destroy the evidence and get the fuck out of town. 1:39:18.259 --> 1:39:20.061 Don't worry, she's mortal. 1:39:22.263 --> 1:39:23.856 She doesn't have any powers. 1:39:26.399 --> 1:39:29.037 All right, all right. I'll get back to you. 1:39:32.537 --> 1:39:34.966 Still the whitest man I've ever seen. 1:39:35.001 --> 1:39:37.177 Mm-hm. I gotta say, 1:39:37.212 --> 1:39:39.179 I'm loving this whole look on you. 1:39:39.214 --> 1:39:41.082 Well, thank you. Mm-hm. 1:39:41.117 --> 1:39:43.051 Out with the old, in with the new. 1:39:46.353 --> 1:39:47.814 You know the plan? 1:39:47.849 --> 1:39:50.157 Yep, we go in there and take him the F out. 1:39:50.192 --> 1:39:52.390 Exactly. But let me take the lead. 1:39:52.425 --> 1:39:53.721 Mm-hm. 1:39:53.756 --> 1:39:55.822 Don't wanna be relegated to the sidekick? 1:39:55.857 --> 1:39:58.957 Please, I have always been your sidekick. 1:40:03.106 --> 1:40:05.370 All right, sis. Ready? 1:40:06.571 --> 1:40:09.000 For you? Always. 1:40:17.076 --> 1:40:19.351 Wait, where did you get a bat? 1:40:19.386 --> 1:40:20.715 It's ironic, right? 1:40:20.750 --> 1:40:22.948 Bat, vampire. 1:40:22.983 --> 1:40:25.225 Come on, E, that's good. 1:40:25.260 --> 1:40:28.888 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1:40:31.233 --> 1:40:35.103 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1:40:36.898 --> 1:40:40.240 ♪ I'm the king and queen And I don't quit ♪ 1:40:40.275 --> 1:40:43.144 ♪ Turn to fool if you comin' In that big whip ♪ 1:40:43.179 --> 1:40:46.213 ♪ Got the cuties in the coupe And we do not slip ♪ 1:40:46.248 --> 1:40:49.909 ♪ Believe me mi nuh big talk Without a reason ♪ 1:40:49.944 --> 1:40:53.319 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1:40:55.983 --> 1:40:59.754 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1:41:01.461 --> 1:41:03.725 ♪ And we be sittin' In the two seat ♪ 1:41:03.760 --> 1:41:05.430 ♪ Got the lights Engine runnin' ♪ 1:41:05.465 --> 1:41:06.992 ♪ Oh, baby, you like that? ♪ 1:41:07.027 --> 1:41:08.928 ♪ Psycho girl That you're gunnin' ♪ 1:41:08.963 --> 1:41:11.634 ♪ If I'm gonna do that I'mma do it like it's nothin' ♪ 1:41:11.669 --> 1:41:14.241 ♪ I don't see no custom ♪ 1:41:14.276 --> 1:41:17.805 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1:41:17.840 --> 1:41:20.610 ♪ Bod gyal ah come see Dem all a drop, run run ♪ 1:41:20.645 --> 1:41:23.811 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1:41:23.846 --> 1:41:27.122 ♪ Bod gyal ah come see Dem all a drop, run run ♪ 71888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.