All language subtitles for The Gods Must Be Crazy II_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,153 --> 00:00:31,072 Anyone else would die here of thirst in a few days, 2 00:00:31,156 --> 00:00:34,159 because in this arid desert that looks like a paradise, 3 00:00:34,242 --> 00:00:36,119 there is no surface water. 4 00:00:36,703 --> 00:00:38,872 But the slender and graceful little Bushmen 5 00:00:38,955 --> 00:00:41,458 of the deep Kalahari live here contentedly, 6 00:00:41,791 --> 00:00:44,002 and in complete harmony with their environment. 7 00:01:03,104 --> 00:01:06,649 They have lived here undisturbed for 20,000 years 8 00:01:06,733 --> 00:01:08,485 because they are the only people in the world 9 00:01:08,568 --> 00:01:11,029 who know how to live without surface water. 10 00:01:15,075 --> 00:01:17,535 When ivory poachers in high tech vehicles 11 00:01:17,619 --> 00:01:20,538 intrude into this vast thirst-land to hunt elephant, 12 00:01:20,622 --> 00:01:23,208 they have to drag giant reservoirs of water with them. 13 00:01:25,043 --> 00:01:26,503 And when the water runs low, 14 00:01:26,586 --> 00:01:29,005 they have to hightail it out of the Kalahari again. 15 00:01:33,760 --> 00:01:36,805 So the Bushmen work and play in peaceful isolation 16 00:01:37,138 --> 00:01:39,432 quite unaware of the crowded and hectic world 17 00:01:39,516 --> 00:01:40,850 outside their domain, 18 00:01:41,476 --> 00:01:43,353 and even of the wars that are being fought 19 00:01:43,436 --> 00:01:45,688 on the very fringes of the Kalahari. 20 00:01:48,149 --> 00:01:50,360 Sometimes Xixo tells about the time 21 00:01:50,443 --> 00:01:52,529 when he went to look for the end of the Earth, 22 00:01:52,612 --> 00:01:55,573 and about the strange, heavy people he met on his journey, 23 00:01:56,032 --> 00:01:57,909 but he finds it difficult to describe the beings 24 00:01:57,992 --> 00:01:59,953 who live outside the Kalahari. 25 00:02:00,286 --> 00:02:01,704 And he always ends up by saying 26 00:02:01,788 --> 00:02:03,289 that the heavy people are persons 27 00:02:03,373 --> 00:02:05,625 who seem to know some magic that can make things move 28 00:02:05,708 --> 00:02:06,584 and even fly, 29 00:02:06,668 --> 00:02:08,503 but that they're not very bright, 30 00:02:08,586 --> 00:02:12,048 because they can't survive without their magic contrivances. 31 00:02:13,258 --> 00:02:15,301 In the mornings, they like to read the news. 32 00:02:15,385 --> 00:02:18,263 They can read that the hyena has a new girlfriend, 33 00:02:18,346 --> 00:02:20,181 that the cheetah has lost one of her babies, 34 00:02:20,557 --> 00:02:23,309 and the oryx is starting to migrate to the west. 35 00:02:24,394 --> 00:02:26,396 The older children teach the younger ones 36 00:02:26,479 --> 00:02:28,439 how to read all the gossip about their neighbors, 37 00:02:28,523 --> 00:02:29,357 the animals, 38 00:02:29,691 --> 00:02:31,651 because everything that happens in the Kalahari 39 00:02:31,860 --> 00:02:33,403 gets printed out in the sand. 40 00:02:36,489 --> 00:02:38,283 So it's all printed out here. 41 00:02:38,867 --> 00:02:41,327 This is where they started infringing on your client's patent. 42 00:02:41,870 --> 00:02:42,996 Give it to me there. 43 00:02:46,875 --> 00:02:48,334 Now, that I can present in court. 44 00:02:48,710 --> 00:02:49,961 Go back to frame A. 45 00:02:52,297 --> 00:02:53,339 And give me sales. 46 00:02:54,549 --> 00:02:55,425 Oh, go away, Geoff. 47 00:02:55,508 --> 00:02:57,552 -Cathy, will you take this? Okay. 48 00:02:57,635 --> 00:02:58,761 Take him off. 49 00:02:59,637 --> 00:03:00,847 Now, cost per unit. 50 00:03:02,223 --> 00:03:03,349 And a printout on that. 51 00:03:03,808 --> 00:03:06,728 Mr. Geoffrey says he has to go to Hong Kong about the takeover. 52 00:03:06,811 --> 00:03:08,396 Okay. Tell him to have a good flight. 53 00:03:08,479 --> 00:03:11,149 So, uh, he won't make the ECACL conference. 54 00:03:11,232 --> 00:03:12,650 He can't do that to me. 55 00:03:12,734 --> 00:03:14,861 He said he'd like you to read the paper. 56 00:03:14,944 --> 00:03:16,696 Says, uh, you did most of the research, 57 00:03:16,738 --> 00:03:17,822 so you deserve the honor. 58 00:03:17,906 --> 00:03:19,324 I deserve to be left alone 59 00:03:19,407 --> 00:03:21,451 so I can take this case to court on Wednesday. 60 00:03:21,534 --> 00:03:23,536 Oh, he says there you'll be back before Wednesday. 61 00:03:23,620 --> 00:03:24,579 Oh, boy. 62 00:03:25,997 --> 00:03:28,625 That morning, Xabe came out of the forest 63 00:03:28,708 --> 00:03:30,251 with the news that some of the animals 64 00:03:30,335 --> 00:03:31,586 had started moving towards 65 00:03:31,669 --> 00:03:33,838 the marula groves in the north. 66 00:03:33,922 --> 00:03:35,757 He ran up to his father and shouted, 67 00:03:35,840 --> 00:03:37,967 "The marulas are ripe. Let's go and collect some." 68 00:03:38,051 --> 00:03:40,511 But then Xisa and little Xiri ran up and said, 69 00:03:40,595 --> 00:03:43,765 "Can we come too?" 70 00:03:43,848 --> 00:03:46,601 Xixo said, "Let's see if you're big enough yet. 71 00:03:46,684 --> 00:03:48,645 "If you're taller than my bow, 72 00:03:48,728 --> 00:03:49,979 "the hyena will be afraid of you 73 00:03:50,063 --> 00:03:51,689 "and he'll keep his distance. 74 00:03:51,773 --> 00:03:56,569 "But if you're shorter, he'll take you." 75 00:03:56,653 --> 00:03:59,405 But Xiri said, "Please let me come too." 76 00:03:59,489 --> 00:04:00,907 And Xisa said, 77 00:04:00,990 --> 00:04:03,952 "I promise I'll always stay close to him." 78 00:04:04,035 --> 00:04:05,411 Where are they having the conference this year? 79 00:04:05,495 --> 00:04:07,580 In Okakarara. 80 00:04:07,664 --> 00:04:10,416 -Where's that, Nebraska? -No, Africa. 81 00:04:10,500 --> 00:04:12,585 Oh, boy. 82 00:04:19,676 --> 00:04:21,552 They gathered a lot of marulas, 83 00:04:21,636 --> 00:04:23,388 and on the way home they came across 84 00:04:23,471 --> 00:04:26,266 the spoor of a wounded elephant. 85 00:04:32,563 --> 00:04:34,357 Xixo said, 86 00:04:34,440 --> 00:04:36,859 "This elephant is very weak. It's going to die." 87 00:04:36,943 --> 00:04:38,486 He said to Xisa, 88 00:04:38,569 --> 00:04:40,280 "You and Xiri can go on home. 89 00:04:40,363 --> 00:04:42,365 "Tell your mother we will come 90 00:04:42,448 --> 00:04:44,742 when we've found the sick elephant." 91 00:05:09,434 --> 00:05:10,810 There was a very strange 92 00:05:10,893 --> 00:05:12,854 and very beautiful pattern on the ground. 93 00:05:12,937 --> 00:05:14,689 Xisa couldn't read it. 94 00:05:14,772 --> 00:05:18,484 She'd never seen anything like it in her life. 95 00:05:18,568 --> 00:05:19,986 There was another one 96 00:05:20,069 --> 00:05:21,779 just as beautiful as the first one. 97 00:05:21,863 --> 00:05:23,781 She wondered how anything could make 98 00:05:23,865 --> 00:05:25,908 such a long, unbroken track. 99 00:05:31,748 --> 00:05:33,499 She followed the track 100 00:05:33,583 --> 00:05:36,085 and saw a very strange-looking thing. 101 00:05:56,939 --> 00:05:59,859 She said, "You see, this thing went round and round, 102 00:05:59,942 --> 00:06:02,570 and that's how it made such a long pattern 103 00:06:02,653 --> 00:06:04,072 without footprints." 104 00:06:14,499 --> 00:06:16,751 Xiri saw a beautiful dewdrop grow, 105 00:06:16,834 --> 00:06:18,419 and when it dropped, 106 00:06:18,503 --> 00:06:21,672 another one began to grow in its place. 107 00:06:27,428 --> 00:06:28,721 They knew that the gods 108 00:06:28,805 --> 00:06:31,599 always put dewdrops on plants in the night. 109 00:06:31,682 --> 00:06:34,018 But here they could see a dewdrop form 110 00:06:34,102 --> 00:06:35,686 in broad daylight. 111 00:06:38,147 --> 00:06:39,774 Xisa said, 112 00:06:39,857 --> 00:06:42,443 "I think this thing is making the water." 113 00:07:09,554 --> 00:07:12,515 Xiri had never seen so much water in his life. 114 00:07:12,598 --> 00:07:14,100 He didn't know there was so much water 115 00:07:14,183 --> 00:07:15,852 in the whole world. 116 00:07:52,847 --> 00:07:54,599 They found the elephant, 117 00:07:54,682 --> 00:07:57,685 and they saw the tiny wound that had made it die. 118 00:07:57,768 --> 00:08:00,938 The tracks told Xixo that the heavy people had been there, 119 00:08:01,022 --> 00:08:02,982 and he wondered why they had taken the useless tusks, 120 00:08:03,065 --> 00:08:05,776 and had left all the valuable meat to rot. 121 00:08:05,860 --> 00:08:08,488 He said, "The heavy people do strange things." 122 00:08:08,571 --> 00:08:11,949 Bo said, "I'll call Xabo's family to help us eat the meat. 123 00:08:12,033 --> 00:08:15,578 If I run all day and night, I can find them by tomorrow." 124 00:08:15,661 --> 00:08:18,456 And Xixo said, "We'll go and call our family." 125 00:08:56,661 --> 00:08:58,746 There were many tusks. 126 00:08:58,829 --> 00:09:00,748 It takes the gods more than a man's lifetime 127 00:09:00,831 --> 00:09:03,084 to make a full-grown elephant, 128 00:09:03,167 --> 00:09:06,712 and it horrified them to see that so many had died. 129 00:09:15,721 --> 00:09:17,848 Xixo and Xabe found the place 130 00:09:17,932 --> 00:09:20,935 where Xisa and Xiri's tracks suddenly stopped. 131 00:09:21,018 --> 00:09:23,729 Xixo said, "Look, Xisa climbed onto the thing, 132 00:09:23,813 --> 00:09:26,899 and then Xiri went up too, and it took them away." 133 00:09:26,983 --> 00:09:29,777 He said, "Tell our family they must go to the dead elephant, 134 00:09:29,860 --> 00:09:31,779 "and start eating it. 135 00:09:31,862 --> 00:09:33,656 I'll fetch Xisa and Xiri." 136 00:09:44,959 --> 00:09:46,877 I'm sorry you had to come on such short notice, 137 00:09:46,961 --> 00:09:48,212 but we're very honored to have you. 138 00:09:48,296 --> 00:09:49,839 Thank you. 139 00:09:49,922 --> 00:09:51,048 I would have liked going on the safari tour, 140 00:09:51,132 --> 00:09:52,758 but I have to prepare my presentation. 141 00:09:52,842 --> 00:09:54,176 You sure you'll be all right here? 142 00:09:54,260 --> 00:09:55,344 I'll be fine, thank you. 143 00:09:55,428 --> 00:09:56,554 Good, then I'll leave you to it. 144 00:09:56,637 --> 00:09:57,555 All right. Bye. 145 00:10:03,811 --> 00:10:06,230 You know where Stephen's working at the moment? 146 00:10:06,314 --> 00:10:08,149 Yeah, I think I've got a rough idea. 147 00:10:08,232 --> 00:10:10,735 Well, you may have to search around for him a bit. 148 00:10:10,818 --> 00:10:13,070 Right. 149 00:10:13,154 --> 00:10:15,031 -And Jack? -Yeah? 150 00:10:15,114 --> 00:10:17,158 Tell Stephen we'll send the rest of the stuff 151 00:10:17,241 --> 00:10:18,159 out to him later. 152 00:10:18,242 --> 00:10:19,201 Right. 153 00:10:22,121 --> 00:10:24,373 What's a nice girl like you doing in a place like this? 154 00:10:26,042 --> 00:10:28,169 -Oh, boy. -You don't buy it. 155 00:10:28,252 --> 00:10:30,254 -Mm-mm -Okay, I'll try again. 156 00:10:33,424 --> 00:10:36,135 Hi. How would you like to come fly with me? 157 00:10:36,218 --> 00:10:38,679 I have to work on this. That's why I turned down the safari trip. 158 00:10:38,763 --> 00:10:40,181 Trip's three hours. 159 00:10:40,264 --> 00:10:41,599 I could show you lots of Africa in half an hour. 160 00:10:41,724 --> 00:10:42,975 What do you say? 161 00:10:43,059 --> 00:10:44,894 I have to present this at 3:30, you know. 162 00:10:48,064 --> 00:10:49,857 Oops. 163 00:10:49,940 --> 00:10:52,360 -Only half an hour? -Yes, doctor. 164 00:10:55,071 --> 00:10:57,782 So, uh, what are you, a doctor of medicine? 165 00:10:57,865 --> 00:11:00,284 No, corporate law. 166 00:11:00,368 --> 00:11:01,786 What a tiny plane. 167 00:11:01,869 --> 00:11:03,371 We have a smaller one but we can't find it. 168 00:11:05,122 --> 00:11:08,209 -Can it fly? -In you go. 169 00:11:28,020 --> 00:11:30,272 What are those? Buffalo. 170 00:11:39,365 --> 00:11:41,701 Look, no hands. Flies by itself. 171 00:11:41,784 --> 00:11:43,035 Safest plane in the world. 172 00:11:52,420 --> 00:11:55,423 -Coffee. -Morning, boss. 173 00:11:57,508 --> 00:11:59,427 You only done 80 miles. 174 00:11:59,510 --> 00:12:01,429 Yeah, I slept a little bit. 175 00:12:01,512 --> 00:12:02,763 You stopped. 176 00:12:02,847 --> 00:12:06,267 I was bushed. So I pulled up and... 177 00:12:06,350 --> 00:12:07,685 You slept more than four hours. 178 00:12:07,810 --> 00:12:09,937 I was real pooped. 179 00:12:10,020 --> 00:12:10,980 I told you we're running late. 180 00:12:11,063 --> 00:12:12,690 I was really pooped, boss. 181 00:12:12,773 --> 00:12:13,899 Move over. 182 00:12:13,983 --> 00:12:16,861 It's okay, boss. I'm fresh now. 183 00:12:16,944 --> 00:12:18,028 Jeez, boss. 184 00:12:25,995 --> 00:12:27,246 Lazy bastard. 185 00:12:34,086 --> 00:12:35,838 Get back to sleep. 186 00:12:35,921 --> 00:12:37,506 I'm wide awake now. 187 00:12:37,590 --> 00:12:39,049 -Sleep. -Yes, boss. 188 00:13:11,999 --> 00:13:13,501 -I'll be right back. -Mm-hm. 189 00:13:33,020 --> 00:13:35,189 -Hi, Stephen. -Hi. Thanks. 190 00:13:35,272 --> 00:13:36,440 You're cutting it fine, you know. 191 00:13:36,524 --> 00:13:39,026 There's a hell of a cumulus building up. 192 00:13:39,109 --> 00:13:40,402 One of those thermals grabs hold of you, 193 00:13:40,486 --> 00:13:41,445 it's gonna whip you right over the escarpment, 194 00:13:41,529 --> 00:13:43,030 to 20,000, 30,000 feet. 195 00:13:43,113 --> 00:13:44,865 See you later. 196 00:13:44,949 --> 00:13:47,284 MAN Stephen, is Jack there yet? Over. 197 00:13:47,368 --> 00:13:50,037 Hi, Bob. Yes, he's here. Over. 198 00:13:50,120 --> 00:13:52,206 Can you fly back in with him? 199 00:13:52,289 --> 00:13:54,333 We found a baby giraffe that looks very sick. 200 00:13:54,416 --> 00:13:57,211 We need your advice. Over. 201 00:13:57,294 --> 00:13:59,338 Okay. Out. 202 00:14:05,427 --> 00:14:06,470 You know you're not supposed to 203 00:14:06,554 --> 00:14:07,513 cart your floozies around in that. 204 00:14:07,596 --> 00:14:08,556 No, she's not a floozy. 205 00:14:11,267 --> 00:14:12,935 -Hi. -Morning. 206 00:14:25,114 --> 00:14:26,532 Do you do some kind of work around here? 207 00:14:40,504 --> 00:14:44,133 Hello, Stephen. Come in. Over. 208 00:14:44,216 --> 00:14:48,012 Stephen, are you there? Over. 209 00:14:48,095 --> 00:14:49,930 Hello, Stephen, come in. Over. 210 00:14:50,014 --> 00:14:51,515 Hi, Bob. This is Jack. Over. 211 00:14:51,599 --> 00:14:53,601 Jack, don't take off yet. 212 00:14:53,684 --> 00:14:55,603 There's a freak storm moving in very fast 213 00:14:55,686 --> 00:14:58,397 across the escarpment. Over. 214 00:14:58,480 --> 00:15:01,483 Uh, Bob, they've just taken off. Over. 215 00:15:01,567 --> 00:15:04,320 They? Is there someone else with him? Over. 216 00:15:04,403 --> 00:15:06,071 Yes. Over. 217 00:15:06,155 --> 00:15:08,073 Who? Over. 218 00:15:08,157 --> 00:15:10,910 Uh, there was this young lady. Over. 219 00:15:10,993 --> 00:15:13,245 Was she with you? Over. 220 00:15:13,329 --> 00:15:16,415 Uh, sort of. Over. 221 00:15:16,498 --> 00:15:19,335 Boy, you're in trouble. 222 00:15:19,418 --> 00:15:21,545 Over. 223 00:15:24,590 --> 00:15:27,468 Xixo's old friend Waka was standing there 224 00:15:27,551 --> 00:15:29,511 looking at the tracks the heavy people had made. 225 00:15:29,595 --> 00:15:31,680 Xixo greeted him and told him that 226 00:15:31,764 --> 00:15:35,351 his children were in the thing that had made the tracks. 227 00:15:35,434 --> 00:15:37,645 Waka greeted him back and said, 228 00:15:37,728 --> 00:15:40,022 "I'll come with you to find your children." 229 00:15:40,105 --> 00:15:43,400 But Xixo said, "There's a dead elephant back there. 230 00:15:43,484 --> 00:15:44,985 "Go there with your family 231 00:15:45,069 --> 00:15:46,445 so they can help my family eat it." 232 00:17:10,237 --> 00:17:11,989 They stopped. 233 00:17:12,072 --> 00:17:13,699 I think there's some whiskey under your seat. 234 00:17:13,782 --> 00:17:14,700 No, thanks. I'm okay. 235 00:17:14,783 --> 00:17:16,326 Give it to me. 236 00:17:16,410 --> 00:17:17,494 You're gonna start drinking? 237 00:17:17,578 --> 00:17:19,455 Give me. 238 00:17:31,300 --> 00:17:33,677 Can this thing fly on Scotch? 239 00:18:02,790 --> 00:18:04,625 George. 240 00:18:04,708 --> 00:18:06,418 Boss? 241 00:18:06,502 --> 00:18:08,629 Take over. 242 00:18:14,259 --> 00:18:15,511 Xisa said, "When this thing gets tired 243 00:18:15,594 --> 00:18:17,721 it will stop to rest. 244 00:18:17,805 --> 00:18:21,058 Then we can follow the tracks back home." 245 00:18:39,284 --> 00:18:41,370 Running out of Scotch. 246 00:18:42,913 --> 00:18:44,289 This any good? 247 00:18:44,373 --> 00:18:45,332 No. 248 00:18:54,800 --> 00:18:56,552 We're flying backwards. 249 00:20:13,378 --> 00:20:16,798 I have to read my paper at 3:30. 250 00:20:20,469 --> 00:20:22,429 How do I get back? 251 00:20:22,512 --> 00:20:25,766 We have to find a road so I can hitch a ride. 252 00:20:30,854 --> 00:20:33,357 So which way to the nearest road? 253 00:20:33,440 --> 00:20:34,942 This is baobab country. 254 00:20:35,025 --> 00:20:36,318 Oh, it can speak. 255 00:20:36,401 --> 00:20:38,278 We're at least 300 miles from base. 256 00:20:38,362 --> 00:20:39,446 Oh, boy. 257 00:20:39,529 --> 00:20:40,864 Maybe more. 258 00:20:51,667 --> 00:20:53,835 -I'm sorry. -Any time. 259 00:20:53,919 --> 00:20:55,504 I have to get to a telephone. 260 00:20:55,587 --> 00:20:56,838 I don't even know what country we're in. 261 00:20:56,922 --> 00:20:59,633 That was one hell of a storm. 262 00:20:59,716 --> 00:21:01,009 Hey! 263 00:21:03,053 --> 00:21:05,347 -What? -They're not scared of me. 264 00:21:05,430 --> 00:21:07,641 -So? -They don't know about people. 265 00:21:07,724 --> 00:21:08,725 We're in the deep Kalahari. 266 00:21:08,809 --> 00:21:10,227 Will they find us here? 267 00:21:10,310 --> 00:21:11,228 Eventually. 268 00:21:11,353 --> 00:21:13,313 Well, how long is eventually? 269 00:21:13,397 --> 00:21:16,358 Maybe a day, maybe a week. 270 00:21:16,441 --> 00:21:17,651 A week? 271 00:21:17,734 --> 00:21:19,444 I have to be back in New York on Wednesday. 272 00:21:19,528 --> 00:21:20,946 You're from New York? 273 00:21:21,029 --> 00:21:22,823 You mean I have to survive here for a week? 274 00:21:22,906 --> 00:21:25,867 Anyone who can survive in New York can survive here. 275 00:21:25,951 --> 00:21:27,369 We'll starve to death. 276 00:21:27,452 --> 00:21:29,997 There's enough food around here. 277 00:21:30,080 --> 00:21:32,332 Our problem will be water. 278 00:21:32,416 --> 00:21:34,835 All we have is that six-pack up there. 279 00:21:42,968 --> 00:21:44,720 They were getting quite thirsty, 280 00:21:44,803 --> 00:21:47,723 but they knew where there was plenty of water. 281 00:22:35,604 --> 00:22:38,315 She said, "No, I'm too heavy for you to pull me up. 282 00:22:38,440 --> 00:22:40,567 "You come down here so you can push me up. 283 00:22:40,650 --> 00:22:41,651 Then I can pull you up." 284 00:22:51,828 --> 00:22:54,706 Xiri had never been in water in his life, 285 00:22:54,790 --> 00:22:56,166 but soon got used to the idea, 286 00:22:56,249 --> 00:22:57,542 and quite enjoyed it. 287 00:23:01,463 --> 00:23:02,756 Is that water? 288 00:23:03,757 --> 00:23:05,967 -Petrol. Gas. -So? 289 00:23:06,259 --> 00:23:08,261 If I can get this down, we can fly out. 290 00:23:09,805 --> 00:23:10,764 Today? 291 00:23:11,515 --> 00:23:13,350 I have to take it apart, bring it down, 292 00:23:13,433 --> 00:23:14,476 assemble it again. 293 00:23:14,810 --> 00:23:15,894 Eventually. 294 00:23:16,603 --> 00:23:18,730 Maybe by tomorrow, the next day. 295 00:23:19,731 --> 00:23:22,025 -Was that a lion? 296 00:23:24,653 --> 00:23:25,821 Yeah, I can hear them. 297 00:23:26,238 --> 00:23:27,656 Let down the rope. I want to get up. 298 00:23:28,532 --> 00:23:30,784 -They won't bother us. -You're okay. 299 00:23:30,867 --> 00:23:32,702 They're bothering the hell out of me down here. 300 00:23:32,786 --> 00:23:33,912 Will you let down that rope? 301 00:23:33,995 --> 00:23:35,455 They're not coming this way. 302 00:23:35,872 --> 00:23:37,416 What about eventually? 303 00:23:38,417 --> 00:23:40,627 You don't bother them, they won't bother you. 304 00:23:42,170 --> 00:23:43,463 And if they're hungry? 305 00:23:44,131 --> 00:23:45,382 They're far from here. 306 00:23:53,056 --> 00:23:55,058 It's swarming with wild animals down here. 307 00:23:55,100 --> 00:23:57,102 If you don't bother them, they won't bother you. 308 00:23:57,185 --> 00:23:58,520 I'm not bothering them. 309 00:24:04,609 --> 00:24:05,944 This one is drooling at me. 310 00:24:06,736 --> 00:24:08,613 It's a hyena. They're always drooling. 311 00:24:09,823 --> 00:24:11,783 -So? -Ignore him. 312 00:24:11,867 --> 00:24:13,660 -Don't smile at him. -Why not? 313 00:24:14,202 --> 00:24:16,371 He sees your teeth, he might think you're threatening him. 314 00:24:16,455 --> 00:24:17,831 Let me get up there. 315 00:24:26,923 --> 00:24:28,508 You're enjoying this. 316 00:24:28,592 --> 00:24:31,303 Yeah. Why don't you relax and enjoy it too? 317 00:24:31,386 --> 00:24:32,554 What's to enjoy? 318 00:24:32,637 --> 00:24:34,055 Wild animals all over the place, 319 00:24:34,431 --> 00:24:35,557 no food, no water. 320 00:24:36,099 --> 00:24:37,017 No room service. 321 00:24:37,559 --> 00:24:38,435 Yeah, no plumbing. 322 00:24:39,102 --> 00:24:40,896 What I need is plumbing. Now. 323 00:24:41,313 --> 00:24:42,314 Go behind that thicket. 324 00:24:42,647 --> 00:24:44,983 Alone? I mean, the lions are that way. 325 00:24:45,525 --> 00:24:47,944 They're very far. If you don't bother them-- 326 00:24:48,028 --> 00:24:49,946 They won't bother me. I know, I know. 327 00:24:55,619 --> 00:24:56,703 How do I get down? 328 00:24:57,787 --> 00:24:58,872 How'd you get up there? 329 00:24:58,955 --> 00:25:00,165 The lion was roaring. 330 00:25:00,957 --> 00:25:01,917 Wasn't a lion. 331 00:25:02,000 --> 00:25:03,084 It was a hyena sounding off. 332 00:25:06,713 --> 00:25:07,964 Right. 333 00:25:11,009 --> 00:25:13,345 Now, just a minute. Turn your back. 334 00:25:14,596 --> 00:25:16,765 -Pull me up, pull me up. -I can't. Friction. 335 00:25:16,848 --> 00:25:17,974 Then let me down. 336 00:25:18,058 --> 00:25:20,435 -Stop. -What do you want me to do? 337 00:25:21,061 --> 00:25:22,604 -Don't look at me. -I'm not looking at you. 338 00:25:22,687 --> 00:25:24,189 -What do you want me to do? -Let me down, let me down. 339 00:25:36,701 --> 00:25:37,953 What's so funny? 340 00:25:52,425 --> 00:25:53,802 Okay, I won't bother you, see? 341 00:25:53,885 --> 00:25:54,844 So don't you bother me. 342 00:25:58,890 --> 00:26:00,559 -Watch it! -Go away! 343 00:26:01,810 --> 00:26:03,353 Run, run, run, run, run, run. 344 00:26:03,395 --> 00:26:04,437 Get up a tree! 345 00:26:10,277 --> 00:26:11,111 You okay? 346 00:26:12,779 --> 00:26:14,030 You said if I didn't bother them-- 347 00:26:14,114 --> 00:26:16,866 I see there's a baby rhino back there. 348 00:26:17,784 --> 00:26:20,203 Maybe the mother thought you were molesting it. 349 00:26:20,287 --> 00:26:23,206 I only talked to it. I didn't even smile at it. 350 00:26:23,290 --> 00:26:25,375 It's okay. They're going away now. 351 00:26:25,458 --> 00:26:26,668 I'm not coming down 352 00:26:26,751 --> 00:26:28,211 before you can fly me out of here. 353 00:26:28,295 --> 00:26:30,755 There's no plumbing up there. 354 00:26:52,193 --> 00:26:54,279 -You thirsty? -Yes. 355 00:26:54,362 --> 00:26:55,280 Right, you can have half a beer. 356 00:26:55,363 --> 00:26:57,866 Great. 357 00:26:57,949 --> 00:26:59,367 Don't open it yet. 358 00:26:59,451 --> 00:27:00,994 Sorry. Oh, my goodness. 359 00:27:06,916 --> 00:27:10,128 Sorry. What did I do wrong? 360 00:27:10,211 --> 00:27:12,631 Well, it's warm. Drink it now. 361 00:27:17,844 --> 00:27:20,930 Right. It's getting late. 362 00:27:21,014 --> 00:27:24,142 We have to find food before it gets dark. 363 00:27:24,225 --> 00:27:26,061 I saw an ostrich nest. 364 00:27:52,170 --> 00:27:54,047 Do they bite? 365 00:27:54,130 --> 00:27:56,091 No, they kick. But they aren't very bright. 366 00:27:56,174 --> 00:27:57,717 If you lie down flat, he can't see you. 367 00:27:57,801 --> 00:28:00,887 That's the male. He has to guard the eggs. 368 00:28:00,970 --> 00:28:03,223 But if you can distract him... 369 00:28:03,306 --> 00:28:05,975 How do I distract a male ostrich? 370 00:29:05,869 --> 00:29:06,870 Lie down flat! 371 00:30:07,180 --> 00:30:08,973 For a moment, 372 00:30:09,057 --> 00:30:11,184 Xixo thought he saw his children's footprints, 373 00:30:11,267 --> 00:30:14,062 but it was only a baboon that had walked past. 374 00:30:55,478 --> 00:30:56,980 So, what went wrong? 375 00:30:57,063 --> 00:30:59,357 Nothing. We got the egg. 376 00:30:59,440 --> 00:31:03,486 You mean that was standard procedure? 377 00:31:03,570 --> 00:31:05,405 -Got a match? 378 00:31:05,488 --> 00:31:09,033 The thing came back. I'm sorry. 379 00:31:09,117 --> 00:31:10,910 You got a match? 380 00:31:10,994 --> 00:31:12,495 I got a lighter. 381 00:31:35,768 --> 00:31:39,063 Big Ben calling Ramjee. Big Ben calling Ramjee. 382 00:31:39,147 --> 00:31:40,148 Do you read me? 383 00:31:41,733 --> 00:31:44,360 Ramjee, come in. Big Ben calling. 384 00:31:44,444 --> 00:31:48,406 Come in, Ramjee. Still out of range. 385 00:31:48,489 --> 00:31:50,366 Maybe they're not there yet. 386 00:31:50,450 --> 00:31:52,201 He said he'd meet us on the ninth. 387 00:31:52,285 --> 00:31:54,162 That's yesterday. 388 00:31:54,245 --> 00:31:56,289 Sorry, boss. 389 00:32:04,505 --> 00:32:07,300 MAN ...It is expected that at least 10,000 people 390 00:32:07,383 --> 00:32:09,135 will attend the opening. 391 00:32:09,218 --> 00:32:12,138 Although nine helicopters and four spotter planes 392 00:32:12,221 --> 00:32:14,057 are taking part in the search, 393 00:32:14,140 --> 00:32:18,102 no sign of Dr. Marshall and Dr. Taylor has been found. 394 00:32:18,186 --> 00:32:20,188 -Was that us? -I suppose so. 395 00:32:20,271 --> 00:32:22,315 -Doctor of what? -Zoology. 396 00:32:22,398 --> 00:32:24,067 -You? -Law. 397 00:32:47,799 --> 00:32:49,634 -We have to watch that guy. -The hyena? 398 00:32:49,717 --> 00:32:51,135 Yes, he's a hell of a coward. 399 00:32:51,219 --> 00:32:52,303 As long as you're taller than he is, 400 00:32:52,387 --> 00:32:53,638 he'll keep his distance. 401 00:32:53,721 --> 00:32:55,264 But if you lie down, he'll sneak up 402 00:32:55,348 --> 00:32:57,308 and take a chunk out of your face and leg. 403 00:32:57,392 --> 00:32:59,352 You can take first watch. 404 00:32:59,435 --> 00:33:01,562 Call me when the moon gets to there, 405 00:33:01,646 --> 00:33:05,233 and I'll take it to there, then you take it to first light. 406 00:33:46,816 --> 00:33:49,318 Coming down. 407 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 -I'm ready. -For what? 408 00:34:00,538 --> 00:34:02,498 You only jumped 25 centimeters. 409 00:34:02,582 --> 00:34:05,251 What happened to standard procedure? 410 00:34:05,334 --> 00:34:06,502 Maybe next time. 411 00:34:08,880 --> 00:34:10,506 Where are we gonna take off from? 412 00:34:10,590 --> 00:34:13,468 There's a saltpan about three miles from here. 413 00:34:13,551 --> 00:34:15,261 Well, how many blocks would that be? 414 00:34:24,228 --> 00:34:27,231 Keep the sun over your right shoulder. 415 00:34:27,315 --> 00:34:28,816 Stay clear of low branches. 416 00:34:35,364 --> 00:34:37,658 -What? -It's that damn rhino. 417 00:34:37,742 --> 00:34:39,827 It's a male. It's harmless. 418 00:34:39,911 --> 00:34:41,788 What are you always climbing up trees for? 419 00:34:41,871 --> 00:34:43,498 I'm not a doctor of zoology. 420 00:34:43,581 --> 00:34:46,334 How am I supposed to know about males and females? 421 00:34:46,417 --> 00:34:49,378 Damn near wrecked the nose wheel. 422 00:34:49,462 --> 00:34:51,672 Give me slack. 423 00:35:03,351 --> 00:35:05,103 You only jumped 124 centimeters. 424 00:35:05,186 --> 00:35:07,396 These things are dangerous. 425 00:35:07,480 --> 00:35:08,439 It's very small. 426 00:35:10,441 --> 00:35:12,401 Yeah, but when it grabs hold of you it never lets go. 427 00:35:12,485 --> 00:35:13,444 It's kind of cute. 428 00:35:15,196 --> 00:35:16,405 Hey. No! 429 00:35:21,452 --> 00:35:23,830 -Now we've got a flat. -What do I do with this? 430 00:35:23,913 --> 00:35:25,873 I don't know. Why don't you throw it away? 431 00:35:25,957 --> 00:35:27,834 It'll just come right back. 432 00:35:30,253 --> 00:35:32,839 Can you change the tire? 433 00:35:32,922 --> 00:35:35,174 -Can you undo my boot? -Why? 434 00:35:35,258 --> 00:35:36,259 It's the one that stepped on him. 435 00:35:36,342 --> 00:35:37,510 So? 436 00:35:37,593 --> 00:35:40,471 If I give it to him, he can have his revenge. 437 00:35:51,732 --> 00:35:53,401 There. 438 00:36:26,934 --> 00:36:29,562 Is there enough gas to take us all the way back? 439 00:36:29,645 --> 00:36:31,480 lf we get it off the ground. 440 00:36:39,989 --> 00:36:41,407 No, it won't work. 441 00:36:41,490 --> 00:36:43,242 Can't you fix it? 442 00:36:43,367 --> 00:36:44,785 No pump. 443 00:37:02,678 --> 00:37:05,556 You wanna be the wheel. You're crazy. 444 00:37:05,640 --> 00:37:07,433 You see that stick? 445 00:37:07,516 --> 00:37:09,352 When I shout "now," you bring it over this way. 446 00:37:09,435 --> 00:37:10,645 But I can't fly a plane. 447 00:37:10,728 --> 00:37:11,896 It'll lift your side of the wing, 448 00:37:11,979 --> 00:37:13,272 then you center up. 449 00:37:13,356 --> 00:37:15,441 When I shout again, you pull it back. 450 00:37:15,524 --> 00:37:17,818 You see? Bring it over, center up, pull it back. 451 00:37:17,902 --> 00:37:19,946 -Then what? -Then I'll take over. 452 00:37:20,029 --> 00:37:21,989 But I can't even drive a manual. 453 00:37:22,073 --> 00:37:24,283 Do you wanna kill us both? 454 00:37:24,367 --> 00:37:25,451 You're nuts. I can't fly a plane. 455 00:37:25,534 --> 00:37:27,370 Do you hear me? 456 00:37:27,453 --> 00:37:29,956 -I can't fly a plane! -Throttles. 457 00:37:30,039 --> 00:37:31,290 -What? -Shiny ones, 458 00:37:31,374 --> 00:37:32,750 push them forward. 459 00:37:32,833 --> 00:37:35,795 Here we go. 460 00:37:35,878 --> 00:37:38,714 Come on. Stick it back. Center up. 461 00:37:38,798 --> 00:37:40,007 I told you I can't fly. 462 00:37:40,091 --> 00:37:41,509 Right, now pull back. 463 00:37:43,886 --> 00:37:46,472 -You said pull back. -Not way back! 464 00:37:47,974 --> 00:37:49,892 Pull it, pull it, pull it. 465 00:37:49,976 --> 00:37:51,894 Will you make up your mind? 466 00:37:53,646 --> 00:37:56,315 Bring her down, bring her down. 467 00:37:56,399 --> 00:37:57,525 What? 468 00:37:57,608 --> 00:37:59,318 We go that way. 469 00:37:59,402 --> 00:38:01,654 You said you were gonna take over. 470 00:38:06,826 --> 00:38:10,329 You should have gone that way. Oh, shit. 471 00:38:10,454 --> 00:38:11,914 Oh, shit. 472 00:38:11,998 --> 00:38:14,792 Trust a woman to do a thing, and she buggers it up. 473 00:38:19,714 --> 00:38:21,424 So she buggered it up. 474 00:39:15,603 --> 00:39:16,979 Just look down and read. 475 00:39:17,063 --> 00:39:19,774 It says, "on/off." Switch it to off, then glide. 476 00:39:32,453 --> 00:39:34,789 Whoa! Whoa! 477 00:39:34,872 --> 00:39:36,040 Oh, please! 478 00:39:41,545 --> 00:39:43,589 I told you I can't fly. 479 00:39:45,007 --> 00:39:46,050 It says, "ballistic parachute." 480 00:39:46,133 --> 00:39:47,760 Clearly. Distinctly. 481 00:39:47,843 --> 00:39:49,512 Read it. Press the button. 482 00:39:49,595 --> 00:39:50,888 You'll be okay. 483 00:39:56,977 --> 00:39:59,105 I told you I can't even drive a manual. 484 00:40:03,609 --> 00:40:04,985 Oh, it's easy. 485 00:40:05,069 --> 00:40:06,529 Bring it over, center it up, pull it back, 486 00:40:06,612 --> 00:40:08,781 and get it right, woman! 487 00:40:08,864 --> 00:40:10,074 I showed you so nicely. 488 00:40:10,157 --> 00:40:13,494 I said, "Bring it over." Not, "Bring it over!" 489 00:40:13,577 --> 00:40:15,162 You'll break your silly neck. 490 00:40:15,246 --> 00:40:19,458 You don't explain properly. I could have broken my neck. 491 00:40:27,633 --> 00:40:30,886 How the hell am I going to find you with only one boot? 492 00:40:30,970 --> 00:40:32,972 Better find my boot. 493 00:40:43,315 --> 00:40:44,984 Shoo. Go away. 494 00:41:33,782 --> 00:41:34,742 Oh, shit. 495 00:41:49,715 --> 00:41:50,674 Wait! 496 00:41:55,221 --> 00:41:58,182 Hi. Do you want to sell me your bike? 497 00:42:00,017 --> 00:42:04,230 Look. I'll give you money. 498 00:42:04,313 --> 00:42:06,732 I give you money, you give me the bike. 499 00:42:08,609 --> 00:42:11,028 No, I have to go that way. There's a man there. 500 00:42:11,111 --> 00:42:13,697 I'll pay you, you take me that way. 501 00:42:13,781 --> 00:42:14,823 Okay. 502 00:42:16,325 --> 00:42:17,910 -Here. 503 00:42:17,993 --> 00:42:20,204 -Please, I insist. 504 00:42:20,287 --> 00:42:22,248 Okay. Pay you when we get there. 505 00:42:22,331 --> 00:42:23,958 -There? 506 00:43:05,624 --> 00:43:08,168 Well, why don't we try something else? 507 00:43:09,169 --> 00:43:10,629 Okay. 508 00:43:15,718 --> 00:43:17,386 Yeah, sure. 509 00:43:17,469 --> 00:43:19,638 -All right. 510 00:43:19,722 --> 00:43:21,056 Good thinking. 511 00:43:34,320 --> 00:43:36,322 Are you gonna hang in there forever? 512 00:43:45,956 --> 00:43:49,209 There. Lunch. Go on, try it. 513 00:44:01,972 --> 00:44:03,390 Okay, try that. 514 00:45:36,900 --> 00:45:39,820 Look, I'm really sorry. Please, take this. 515 00:45:40,946 --> 00:45:42,448 No, come on. 516 00:45:46,243 --> 00:45:47,745 Bye. 517 00:45:49,288 --> 00:45:53,333 Well, thanks. Bye. Gotta find somebody. 518 00:46:23,113 --> 00:46:24,448 You said you were tired. 519 00:47:03,028 --> 00:47:04,863 Hey, go home. 520 00:47:05,989 --> 00:47:06,990 Go back to your family. 521 00:47:14,790 --> 00:47:16,083 Go on, get. 522 00:47:16,416 --> 00:47:18,836 Get. Shoo. Go. 523 00:50:41,246 --> 00:50:43,915 English? 524 00:50:43,999 --> 00:50:45,876 Okay. 525 00:50:45,959 --> 00:50:47,461 Get up. 526 00:50:50,255 --> 00:50:52,090 -Move. -Which way? 527 00:50:52,174 --> 00:50:53,717 To my jeep. 528 00:50:54,801 --> 00:50:58,388 Stop! Where are you going? 529 00:50:59,723 --> 00:51:01,850 Where is your jeep? 530 00:51:03,727 --> 00:51:06,021 We go to your jeep. 531 00:51:15,030 --> 00:51:16,531 Stop. 532 00:51:25,165 --> 00:51:26,917 -March. -Which way? 533 00:51:30,087 --> 00:51:32,172 You know why a compass has a mirror on the back? 534 00:51:35,634 --> 00:51:38,011 -Why? -So you can see who's lost. 535 00:51:40,097 --> 00:51:43,475 Okay. We go northwest. That way. March. 536 00:52:36,319 --> 00:52:40,615 How far did you fly, for Pete's sake? 537 00:52:40,699 --> 00:52:42,909 How the hell am I gonna find you? 538 00:54:03,698 --> 00:54:04,908 Damn! 539 00:54:32,644 --> 00:54:35,188 Hey. 540 00:54:35,272 --> 00:54:38,149 Hey, you, get away. Leave it alone. 541 00:54:42,153 --> 00:54:44,155 Get out of here! 542 00:54:47,158 --> 00:54:48,868 Give me back my can! 543 00:54:48,952 --> 00:54:50,370 Scumbag! 544 00:54:52,247 --> 00:54:53,957 You mugger! 545 00:54:59,838 --> 00:55:01,172 Thank you. 546 00:55:08,305 --> 00:55:10,181 You keep away. 547 00:55:14,185 --> 00:55:15,145 Stay there. 548 00:55:18,440 --> 00:55:22,360 See these? You dare-- 549 00:55:24,029 --> 00:55:26,239 Don't even think about it. 550 00:55:29,367 --> 00:55:31,202 You'll be sorry. 551 00:55:39,919 --> 00:55:40,962 Go away. 552 00:55:46,384 --> 00:55:49,763 Okay. You can have this one and no more. 553 00:55:51,306 --> 00:55:53,266 Leave the can. Do you hear me? 554 00:55:55,143 --> 00:55:58,396 Leave my can alone and go away! 555 00:56:05,987 --> 00:56:07,739 No, don't bring a friend. 556 00:56:09,157 --> 00:56:11,743 I'm not gonna water you and your friends 557 00:56:11,826 --> 00:56:13,870 and your relatives, and I'm not-- Ah! 558 00:56:55,036 --> 00:56:57,163 Excerpts from the Geneva Convention. 559 00:56:57,247 --> 00:56:58,331 Forget it. 560 00:56:58,415 --> 00:56:59,457 It says here about how 561 00:56:59,541 --> 00:57:01,459 a prisoner of war ought to be treated. 562 00:57:01,543 --> 00:57:05,338 "No prisoner of war shall be subjected to inhumane treatment. 563 00:57:05,422 --> 00:57:07,048 No outrage shall be committed." 564 00:57:07,132 --> 00:57:09,175 Okay. Stop. 565 00:57:09,259 --> 00:57:10,385 You can rest for three minutes. 566 00:57:10,468 --> 00:57:12,846 What's your bloody hurry? 567 00:57:12,929 --> 00:57:14,848 None of your business. 568 00:57:21,938 --> 00:57:23,898 Three minutes. 569 00:57:25,066 --> 00:57:26,901 I'm pooped, man. 570 00:57:32,198 --> 00:57:34,075 Hey! Don't do that. Come back. 571 00:57:34,159 --> 00:57:36,828 I'm going to report you to the Geneva Convention! 572 00:57:38,830 --> 00:57:40,415 Come back. You're my prisoner. 573 00:57:40,498 --> 00:57:41,916 Come back! 574 00:57:47,505 --> 00:57:50,383 Come out of there and be my prisoner! 575 00:57:57,098 --> 00:57:58,850 You mustn't do that! 576 00:57:58,933 --> 00:57:59,934 March. 577 00:58:05,148 --> 00:58:06,983 So if you're so smart, 578 00:58:07,066 --> 00:58:10,028 how come you don't even know what country you're in? 579 00:58:11,529 --> 00:58:12,489 So which way did they go? 580 00:58:17,035 --> 00:58:20,079 I'll just have to wait till they come back. 581 00:58:26,920 --> 00:58:30,131 Xixo saw a heavy person dressed in funny clothes 582 00:58:30,215 --> 00:58:32,008 sitting next to the track talking to herself. 583 00:58:32,091 --> 00:58:35,094 She looked like a woman, but had a man's voice. 584 00:58:42,185 --> 00:58:43,436 Hey. 585 00:58:47,273 --> 00:58:49,609 Oh, it's your way of greeting. 586 00:58:49,692 --> 00:58:51,611 We do it this way. 587 00:58:53,905 --> 00:58:56,032 Sorry. 588 00:58:56,115 --> 00:58:58,618 Okay. I'll do it your way. 589 00:58:58,701 --> 00:59:01,204 Hello. I'm very glad to meet you. 590 00:59:05,458 --> 00:59:08,253 He said, "Where is your family?" 591 00:59:08,336 --> 00:59:09,587 He looked at her tracks and said, 592 00:59:09,671 --> 00:59:11,506 "You are alone. How did you get here?" 593 00:59:11,589 --> 00:59:13,007 He said, "I have to find my children, 594 00:59:13,091 --> 00:59:14,425 "but there are two heavy people 595 00:59:14,509 --> 00:59:16,594 "playing some kind of game back there. 596 00:59:16,678 --> 00:59:19,097 "They went that way, and now I hear them coming this way. 597 00:59:19,180 --> 00:59:21,182 Perhaps they'll let you play with them." 598 00:59:21,266 --> 00:59:22,559 You want me to go with you? Uh-huh. 599 00:59:39,701 --> 00:59:41,119 He showed her the tracks 600 00:59:41,202 --> 00:59:43,121 where he met the two heavy men. 601 00:59:43,204 --> 00:59:45,665 He said, "This is where they turned back. 602 00:59:45,748 --> 00:59:47,625 "See how angry this one was 603 00:59:47,709 --> 00:59:50,003 "because the tired one grabbed the stick from him. 604 00:59:50,086 --> 00:59:51,671 And then he had to run. It was very funny." 605 00:59:53,464 --> 00:59:55,633 But of course, she couldn't understand. 606 00:59:55,717 --> 00:59:57,468 She was also quite illiterate. 607 00:59:57,552 --> 01:00:00,972 She couldn't read the signs and tracks at all. 608 01:00:10,732 --> 01:00:12,609 We're waiting for a bus? 609 01:00:18,448 --> 01:00:20,158 Well, what do you know. 610 01:00:31,461 --> 01:00:33,463 Go away. Bugger off. I don't want to see you. 611 01:00:33,546 --> 01:00:35,423 Stop! 612 01:00:35,506 --> 01:00:37,133 Who are you? 613 01:00:43,723 --> 01:00:47,352 Xixo couldn't understand what these crazy people were playing at. 614 01:00:47,435 --> 01:00:49,354 This thing penetrates. 615 01:00:49,437 --> 01:00:52,231 You wouldn't shoot a lady. 616 01:00:52,315 --> 01:00:55,109 He said, "I have to go and find my children." 617 01:00:55,151 --> 01:00:56,653 He remembered the men had bad manners, 618 01:00:56,736 --> 01:00:58,529 so he didn't say goodbye to them. 619 01:00:58,613 --> 01:01:00,448 Gentlemen, I don't want to be involved in you wars. 620 01:01:00,531 --> 01:01:02,116 I'm American. 621 01:01:02,200 --> 01:01:03,201 Okay. 622 01:01:05,620 --> 01:01:10,166 Hey, you can't leave me here. You want me to die? 623 01:01:13,252 --> 01:01:14,212 Get away from me! 624 01:01:18,508 --> 01:01:20,093 Get away! 625 01:01:21,427 --> 01:01:23,304 Try again, huh? 626 01:01:31,145 --> 01:01:33,731 It's not fair. You can't both use me. 627 01:01:33,815 --> 01:01:37,735 Let me go! Let me go. Let me go! 628 01:01:40,279 --> 01:01:41,322 Okay, drop it. 629 01:01:42,657 --> 01:01:44,450 -Drop it. -Yes, drop it. 630 01:01:48,621 --> 01:01:50,081 Now, drop it. 631 01:01:50,206 --> 01:01:51,791 Yes, drop it, drop it, drop it! 632 01:01:56,254 --> 01:01:59,465 Can't we negotiate? I wanna go home. 633 01:01:59,549 --> 01:02:01,467 If I don't get back to Biera by tomorrow night, 634 01:02:01,551 --> 01:02:03,177 I can't meet my plane back to Cuba. 635 01:02:03,261 --> 01:02:04,429 And then I gotta spend another six months 636 01:02:04,512 --> 01:02:05,722 in this goddamn Africa! 637 01:02:05,805 --> 01:02:08,099 And I've got to take you to my base. Now. 638 01:02:08,182 --> 01:02:09,559 Well, I have to be in New York on Wednesday. 639 01:02:09,642 --> 01:02:12,729 Sit down. And stay clear of the goddamn Cuban. 640 01:02:12,812 --> 01:02:15,189 I'll stay clear of goddamn both of you. 641 01:02:15,273 --> 01:02:18,568 I resent being used as a-- as a hostage object. 642 01:02:18,651 --> 01:02:20,653 Gotta be in New York on Wednesday. 643 01:02:21,779 --> 01:02:23,239 You should have stayed there. 644 01:02:23,322 --> 01:02:26,409 I didn't ask you to come out here. 645 01:02:26,492 --> 01:02:28,453 I have to walk my ass off to find you. 646 01:02:28,536 --> 01:02:29,537 Yike! 647 01:02:31,706 --> 01:02:33,791 Well, good. 648 01:02:37,503 --> 01:02:38,713 What's so funny? 649 01:02:47,889 --> 01:02:50,600 Switch it on. 650 01:02:50,683 --> 01:02:54,270 Big Ben calling Ramjee. Big Ben calling Ramjee. 651 01:02:54,353 --> 01:02:56,314 -What are you doing? -What am I doing? 652 01:02:56,397 --> 01:02:58,733 Look at the sun. You're going the wrong way. 653 01:02:58,816 --> 01:03:01,194 Boss, I'm driving on the compass. 654 01:03:01,277 --> 01:03:05,281 This thing is made of steel. You left it there. 655 01:03:05,364 --> 01:03:07,533 Look at the needle. 656 01:03:07,617 --> 01:03:10,161 You buggered the compass, you stupid bastard. 657 01:03:10,286 --> 01:03:12,079 Jeez, boss, I wasn't thinking. 658 01:03:12,163 --> 01:03:13,831 -I'm real-- -Stop the bloody truck. 659 01:03:31,808 --> 01:03:33,559 So when did you put it there? 660 01:03:33,643 --> 01:03:38,105 Well, I drank some coffee just at sunrise, boss. 661 01:03:38,189 --> 01:03:40,691 Five hours. Forty degrees off. 662 01:03:40,775 --> 01:03:42,735 Stupid bastard. 663 01:03:44,821 --> 01:03:46,864 Big Ben calling Ramjee. Big Ben calling Ramjee. 664 01:03:46,906 --> 01:03:48,866 Do you read me, for Chrissakes? 665 01:03:48,950 --> 01:03:50,576 Ramjee, come in. 666 01:03:50,660 --> 01:03:54,539 MAN Big Ben, where the hell are you? 667 01:03:54,622 --> 01:03:55,873 Look, I'm sorry. 668 01:03:55,957 --> 01:03:57,875 This idiot has goddamn bugged the compass. 669 01:03:57,959 --> 01:03:59,710 I've been waiting three bloody days! 670 01:03:59,794 --> 01:04:01,754 Where the bloody hell are you? 671 01:04:01,838 --> 01:04:04,549 We could have been there, but we're way off course. 672 01:04:04,632 --> 01:04:07,301 Now we have to backtrack for at least five hours 673 01:04:07,385 --> 01:04:08,553 to find our bearings. 674 01:04:24,735 --> 01:04:25,903 We're going back on our tracks now, 675 01:04:25,987 --> 01:04:28,322 so we'll be out of range again. 676 01:04:28,406 --> 01:04:31,534 I'll contact you when we come back into range. 677 01:04:47,758 --> 01:04:50,469 Little Xiri saw hyena tracks. 678 01:04:52,889 --> 01:04:54,390 The spoor was very fresh, 679 01:04:54,473 --> 01:04:56,392 so he knew the hyena must be close. 680 01:04:58,811 --> 01:05:02,440 And it was downwind, so it was sure to smell him. 681 01:05:23,586 --> 01:05:25,504 He remembered 682 01:05:25,588 --> 01:05:27,506 "If you're taller than the hyena, 683 01:05:27,590 --> 01:05:29,258 it'll keep its distance." 684 01:05:35,056 --> 01:05:37,767 It couldn't understand how this small creature 685 01:05:37,850 --> 01:05:39,310 had grown tall so suddenly. 686 01:05:53,741 --> 01:05:56,452 Perhaps the hyena hoped that Xiri would get small again, 687 01:05:56,535 --> 01:05:57,870 so it followed him 688 01:05:57,954 --> 01:05:59,705 at a respectful distance. 689 01:06:10,091 --> 01:06:13,511 Well, we got blown here in a kind of a plane, 690 01:06:13,594 --> 01:06:15,846 and then I kind of lost Dr. Marshall. 691 01:06:17,556 --> 01:06:20,476 Get in the jeep. Move. 692 01:06:23,980 --> 01:06:25,481 Wait there. 693 01:06:27,817 --> 01:06:29,902 -Okay, but leave your bag. -Why? 694 01:06:29,986 --> 01:06:32,655 -You swat people. -No, I won't. I promise. 695 01:06:32,738 --> 01:06:34,573 Look, I'll take out the rocks. 696 01:06:34,657 --> 01:06:35,950 You got rocks in there? 697 01:06:38,369 --> 01:06:39,704 You drive. 698 01:06:43,124 --> 01:06:44,458 In there. 699 01:06:48,921 --> 01:06:50,673 Start her up. 700 01:06:52,717 --> 01:06:53,884 That way. 701 01:07:07,106 --> 01:07:10,526 Xixo saw another track made by a heavy person 702 01:07:10,609 --> 01:07:13,821 and the footprints told of a man who was in a bad way. 703 01:07:13,904 --> 01:07:15,531 He spoke to the track. He said, 704 01:07:15,614 --> 01:07:16,949 "I can see you need help, 705 01:07:17,033 --> 01:07:18,826 but I must find my children." 706 01:07:33,424 --> 01:07:34,675 Turn right. 707 01:07:36,135 --> 01:07:37,511 Stop. 708 01:07:37,595 --> 01:07:39,555 Hey, that's my jeep. 709 01:07:39,638 --> 01:07:40,931 I know, I knew it. 710 01:07:43,642 --> 01:07:45,644 -Go siphon. -Gas? 711 01:07:45,728 --> 01:07:47,730 But my tank was almost empty. 712 01:07:47,813 --> 01:07:49,065 Oh, dios mio. 713 01:07:49,148 --> 01:07:50,524 Oh, boy. 714 01:08:09,877 --> 01:08:10,920 Hi. 715 01:08:15,174 --> 01:08:17,718 Xixo said, "I don't know what to do. 716 01:08:17,802 --> 01:08:19,470 "You need someone to find water for you, 717 01:08:19,595 --> 01:08:22,014 "but I'm worried about my children. 718 01:08:22,098 --> 01:08:23,557 "I've been running for two days and a night, 719 01:08:23,641 --> 01:08:25,726 "and I haven't found them. 720 01:08:25,810 --> 01:08:28,395 I think they're very far." 721 01:08:38,447 --> 01:08:40,533 What have you got? 722 01:08:40,616 --> 01:08:42,034 About two liters. 723 01:08:42,118 --> 01:08:44,495 Fourteen, 15 kilometers. 724 01:08:44,578 --> 01:08:45,704 How much have you got in here? 725 01:08:45,788 --> 01:08:47,414 I suppose about 20 kilometers. 726 01:08:47,498 --> 01:08:48,415 And how far is your base? 727 01:08:48,499 --> 01:08:50,126 Sixty, 65. 728 01:08:50,209 --> 01:08:51,585 Oh, my God. 729 01:08:51,669 --> 01:08:52,586 My base is only 20 kilometers. 730 01:08:52,670 --> 01:08:54,797 Shut up. Get up. 731 01:08:57,967 --> 01:08:58,968 Watch it! 732 01:09:01,011 --> 01:09:02,054 Stop it! 733 01:09:05,057 --> 01:09:06,976 I said, stop it! 734 01:09:10,855 --> 01:09:12,606 Stop it right now! 735 01:09:12,690 --> 01:09:13,816 Ahh! 736 01:09:21,782 --> 01:09:23,909 Lady, be careful with that thing. 737 01:09:23,993 --> 01:09:25,744 -Give it to me. -I won't. 738 01:09:25,828 --> 01:09:28,497 But I'm the good guy here. He's a bloody Cuban. 739 01:09:28,622 --> 01:09:30,166 -Give it to me. 740 01:09:30,249 --> 01:09:31,959 Jeez, lady. 741 01:09:32,042 --> 01:09:34,962 Yes, make my day. 742 01:09:35,045 --> 01:09:36,672 Okay, señorita. 743 01:09:36,755 --> 01:09:38,966 My base is only 20 kilometers away. 744 01:09:39,049 --> 01:09:41,468 There gonna be a plane to Cuba tomorrow. 745 01:09:41,552 --> 01:09:43,470 Give me the gun. I'll take you there. 746 01:09:43,554 --> 01:09:44,889 This guy doesn't know where he is. 747 01:09:44,972 --> 01:09:46,640 You couldn't even find your own jeep. 748 01:09:46,724 --> 01:09:47,850 How are you gonna find your base? 749 01:09:47,933 --> 01:09:50,853 You can find it. You're so smart. 750 01:09:50,936 --> 01:09:53,063 -We're going to my base. -Who says? 751 01:09:53,147 --> 01:09:54,648 -I says! -Stop it! 752 01:09:59,612 --> 01:10:02,114 You, get behind the wheel. 753 01:10:02,198 --> 01:10:03,991 No. 754 01:10:04,074 --> 01:10:07,661 No, get back. You gotta stay together. 755 01:10:09,788 --> 01:10:11,290 Take his hand. 756 01:10:14,960 --> 01:10:16,795 I said hold hands! 757 01:10:21,884 --> 01:10:23,093 Okay, get in. 758 01:10:29,308 --> 01:10:31,644 You go around that way. 759 01:10:39,818 --> 01:10:41,987 Okay. 760 01:10:42,071 --> 01:10:44,073 Now, can either of you fly a plane? 761 01:10:44,156 --> 01:10:45,866 Yeah, I can. 762 01:10:45,950 --> 01:10:48,327 Good. Drive back to where we started. 763 01:11:08,138 --> 01:11:09,765 -Watch it, boss! 764 01:11:14,395 --> 01:11:16,188 Jeez, boss, we killed a little kid. 765 01:11:16,730 --> 01:11:17,940 Sit down. 766 01:11:18,399 --> 01:11:20,734 -We've got to get out of here. -But, boss, it was a little kid. 767 01:11:28,367 --> 01:11:29,702 He's okay. He's okay. 768 01:12:55,079 --> 01:12:56,163 -Jeez, Boss, there's another one. 769 01:12:56,246 --> 01:12:57,247 Bugger. 770 01:13:00,292 --> 01:13:02,503 Xiri! Xiri! 771 01:13:04,463 --> 01:13:06,757 Xiri! Xiri! 772 01:13:07,508 --> 01:13:09,593 Now Xisa didn't know which way to go. 773 01:13:09,968 --> 01:13:12,137 What if her little brother had been left back there? 774 01:13:30,823 --> 01:13:32,032 Stop here. 775 01:13:33,992 --> 01:13:35,661 This is where the Bushman found me. 776 01:13:35,911 --> 01:13:39,581 That means the plane must be... 777 01:13:45,504 --> 01:13:47,297 That guy's only bad news. 778 01:13:55,556 --> 01:13:57,349 -Follow him. -We're low on gas. 779 01:13:57,433 --> 01:13:58,934 -Follow him. -We low on gas. 780 01:13:59,017 --> 01:14:00,102 Follow him. 781 01:15:00,621 --> 01:15:01,914 Hi. 782 01:15:04,208 --> 01:15:05,417 Hold hands. 783 01:15:09,004 --> 01:15:10,506 Get out that side. 784 01:15:13,425 --> 01:15:14,968 Go that way. 785 01:15:17,221 --> 01:15:18,388 Stop. 786 01:15:22,184 --> 01:15:25,187 Goodbye, thank you. 787 01:15:25,270 --> 01:15:26,855 What happened? 788 01:15:26,897 --> 01:15:30,400 It's nothing, just kind of dehydrated. 789 01:15:38,075 --> 01:15:40,077 Does W stand for water? 790 01:15:40,160 --> 01:15:41,912 I don't have to tell you. 791 01:15:52,714 --> 01:15:54,883 Okay, open your mouth. 792 01:16:03,308 --> 01:16:05,227 Who's the little guy who gave me that stuff? 793 01:16:05,310 --> 01:16:06,812 I don't know. 794 01:16:06,895 --> 01:16:09,273 He just keeps on appearing and disappearing. 795 01:16:13,110 --> 01:16:14,570 Who are they? 796 01:16:14,653 --> 01:16:16,530 They're soldiers. 797 01:16:16,613 --> 01:16:20,450 They look very... affectionate. 798 01:16:20,534 --> 01:16:21,994 No. 799 01:16:23,954 --> 01:16:26,081 -Are they your prisoners? -Kind of. 800 01:16:26,164 --> 01:16:27,833 We're not. We're hostages. 801 01:16:27,916 --> 01:16:29,876 She hijacked my jeep and she kidnapped us. 802 01:16:29,960 --> 01:16:32,212 You did it to me first! Both of them. 803 01:16:32,296 --> 01:16:33,839 He did it and then he did it. 804 01:16:33,922 --> 01:16:35,090 She hit me first. 805 01:16:35,215 --> 01:16:36,967 You hit him? 806 01:16:37,092 --> 01:16:38,302 Yeah. 807 01:16:38,385 --> 01:16:40,387 She hit me too. Damn near killed me. 808 01:16:40,470 --> 01:16:42,097 -You hit them? -Mm-hm. 809 01:16:42,180 --> 01:16:43,640 Took them prisoner with a gun? 810 01:16:43,724 --> 01:16:45,100 Yeah. 811 01:16:59,656 --> 01:17:01,491 -No, we're still backtracking. 812 01:17:08,498 --> 01:17:10,876 -Keep going. -Yes, boss. 813 01:17:36,234 --> 01:17:38,445 We nearly knocked over another crazy Bushman. 814 01:17:38,528 --> 01:17:39,946 MAN You still in Bushmen country? 815 01:17:40,030 --> 01:17:42,115 It beats me where they come from. 816 01:17:42,199 --> 01:17:44,076 You said nobody would see you. 817 01:17:44,159 --> 01:17:45,494 -Bushmen don't count. 818 01:17:51,541 --> 01:17:52,501 Oh, my God. 819 01:17:52,584 --> 01:17:55,587 Ben, what happened? 820 01:17:55,671 --> 01:17:57,714 Bloody Bushman was crawling all over. 821 01:17:57,798 --> 01:18:01,301 What do you mean crawling all over? 822 01:18:01,385 --> 01:18:03,136 What are you doing? 823 01:18:03,220 --> 01:18:05,389 Hey, you okay? 824 01:18:08,058 --> 01:18:09,559 What are you doing? 825 01:18:11,061 --> 01:18:12,688 What were you doing up there? 826 01:18:12,771 --> 01:18:13,980 Did he see the ivory? 827 01:18:14,064 --> 01:18:15,691 I don't know. He must have. 828 01:18:15,774 --> 01:18:17,150 Then you can't let him go. 829 01:18:17,234 --> 01:18:18,193 That's right. 830 01:18:19,611 --> 01:18:20,570 You a game warden? 831 01:18:22,239 --> 01:18:24,032 Get him in here. 832 01:18:24,116 --> 01:18:26,743 You come with us. You get in there. 833 01:18:29,246 --> 01:18:30,247 Here. 834 01:18:31,373 --> 01:18:33,959 -Boss? -Make him get in. 835 01:18:34,042 --> 01:18:36,586 You come with us. You get in there. 836 01:18:36,670 --> 01:18:39,381 You get in there! 837 01:18:39,464 --> 01:18:41,591 You mustn't do that. Get in there. 838 01:18:41,675 --> 01:18:44,594 Can't you do anything right? 839 01:18:44,678 --> 01:18:47,472 -Jeez, boss. -Get me a tie-down. 840 01:18:50,100 --> 01:18:52,269 What are you gonna do, boss? 841 01:18:52,352 --> 01:18:54,646 So what if it's illegal? They did it to me. 842 01:18:54,730 --> 01:18:57,399 He wants to go that way, and he wants to go that way. 843 01:18:57,482 --> 01:18:59,317 The one with the gun gets to say where we go. 844 01:18:59,401 --> 01:19:02,654 And I've got the gun and I say we go to the plane. 845 01:19:02,738 --> 01:19:04,281 Okay. 846 01:19:06,616 --> 01:19:07,743 In the jeep. 847 01:19:09,661 --> 01:19:12,247 When we get to the plane, you can have your jeep back. 848 01:19:12,330 --> 01:19:14,583 -And my gun. -We'll see about that. 849 01:19:20,130 --> 01:19:21,965 What the hell do you think you're doing? 850 01:19:22,048 --> 01:19:23,300 It's his, boss. 851 01:19:28,597 --> 01:19:30,724 Stop. 852 01:19:30,807 --> 01:19:33,477 Here are those tracks again. 853 01:19:33,560 --> 01:19:35,312 Okay, the plane must be that way. 854 01:19:35,395 --> 01:19:37,314 How are we gonna take off? I'm not gonna be the wheel again. 855 01:19:37,397 --> 01:19:39,107 Now we can fix it. 856 01:19:39,149 --> 01:19:40,442 I don't see a pump. 857 01:19:40,525 --> 01:19:42,319 Don't! You've got to watch them. 858 01:19:48,533 --> 01:19:50,327 -One of yours? -No. 859 01:19:50,410 --> 01:19:51,620 Game rangers. 860 01:19:51,703 --> 01:19:53,330 What are we gonna do, boss? He's got a gun. 861 01:19:53,413 --> 01:19:54,831 Don't let him see the ivory. 862 01:19:54,915 --> 01:19:56,708 Maybe they've got a pump. 863 01:20:03,924 --> 01:20:05,550 Hi. Could you lend us a pump? 864 01:20:05,634 --> 01:20:06,718 What? 865 01:20:08,428 --> 01:20:10,514 Could we borrow a pump with a-- 866 01:20:10,597 --> 01:20:11,765 Oh, no! 867 01:20:13,975 --> 01:20:15,477 What have you done to him? 868 01:20:18,897 --> 01:20:19,856 Ahh! 869 01:20:21,274 --> 01:20:22,317 Drop that! 870 01:20:23,318 --> 01:20:24,319 Throw it away! 871 01:20:28,490 --> 01:20:30,367 George. 872 01:20:30,450 --> 01:20:31,827 Get the gun. 873 01:20:38,667 --> 01:20:40,752 What do we do now, boss? 874 01:20:44,214 --> 01:20:46,132 -Tie them up. -Boss? 875 01:20:46,216 --> 01:20:47,425 Give me that. 876 01:20:51,429 --> 01:20:53,849 -Get the tie-downs. -Yes, boss. 877 01:20:53,932 --> 01:20:56,309 -What's this all about? -I don't like game rangers. 878 01:20:56,393 --> 01:20:58,395 -I'm not a game ranger. -Me too. 879 01:20:59,563 --> 01:21:01,231 This is all I've got, boss. 880 01:21:01,356 --> 01:21:02,315 Tie them two by two. 881 01:21:20,917 --> 01:21:22,836 What are we gonna do now, boss? 882 01:21:22,919 --> 01:21:24,754 I gotta talk to Ramjee. 883 01:21:31,928 --> 01:21:35,599 Big Ben calling Ramjee. Do you read me? 884 01:21:35,682 --> 01:21:37,893 Ramjee, do you read me? 885 01:21:37,976 --> 01:21:40,353 Out of range again. 886 01:21:40,437 --> 01:21:42,856 George, you see that dome? 887 01:21:42,939 --> 01:21:45,233 I'm gonna go up there to get range. 888 01:21:45,275 --> 01:21:47,527 Got to talk to Ramjee about this. 889 01:21:51,990 --> 01:21:55,869 I'm leaving you in charge. You watch these people. 890 01:22:11,927 --> 01:22:15,847 Okay, now, you people. You behave, nobody gets hurt. 891 01:22:32,405 --> 01:22:33,531 Get the gun! 892 01:22:36,743 --> 01:22:40,538 Hey, you mustn't do that. My boss will kill you! 893 01:22:40,622 --> 01:22:43,416 -Got it. -Okay, let's go. 894 01:22:44,960 --> 01:22:47,462 -Get in. -What do you mean, "Get in"? 895 01:22:51,758 --> 01:22:53,677 Move it, man. 896 01:22:54,844 --> 01:22:55,929 Mister, come with us. 897 01:22:57,847 --> 01:22:59,599 I wanna come too. He's gonna kill me. 898 01:22:59,641 --> 01:23:02,602 You, give me first gear. 899 01:23:02,686 --> 01:23:03,687 Hurry. 900 01:23:10,819 --> 01:23:12,779 I knew it, I knew it. I told you we're low on gas. 901 01:23:12,862 --> 01:23:14,656 Let's get out of here. 902 01:23:20,578 --> 01:23:21,997 Move your ass, man. 903 01:23:24,958 --> 01:23:26,418 What a day. 904 01:23:26,501 --> 01:23:27,961 Game rangers, two soldiers and a woman. 905 01:23:28,044 --> 01:23:29,838 What did you do with them? 906 01:23:29,921 --> 01:23:31,047 I tied them up. 907 01:23:31,131 --> 01:23:32,215 What the hell? 908 01:23:36,094 --> 01:23:37,804 George! 909 01:23:37,887 --> 01:23:38,972 Yes, boss? 910 01:23:56,197 --> 01:23:57,574 Your turn! 911 01:24:00,910 --> 01:24:02,120 -Your turn! -No, it's not! 912 01:24:02,203 --> 01:24:03,496 -It is! -No, it's not! 913 01:24:03,580 --> 01:24:05,331 -It is! It is! -No, it's not. 914 01:24:06,666 --> 01:24:07,792 -It is! -No, it's not! 915 01:24:07,876 --> 01:24:09,836 Okay, damnit! 916 01:24:09,919 --> 01:24:11,921 I'll get the bastard! 917 01:24:43,078 --> 01:24:44,829 No, get up. Untie me. 918 01:24:55,882 --> 01:24:57,008 Come on. 919 01:26:14,002 --> 01:26:15,003 Hey! 920 01:26:20,049 --> 01:26:21,509 Oh, man. 921 01:26:21,593 --> 01:26:23,887 Wait a minute. He's not so crazy. 922 01:26:25,013 --> 01:26:26,806 He knows what he's doing. 923 01:26:35,273 --> 01:26:37,817 He's making a firebreak. Clever little bugger. 924 01:27:09,891 --> 01:27:11,935 It'll burn out now. 925 01:27:17,732 --> 01:27:18,816 That's it. 926 01:27:22,987 --> 01:27:24,239 They're your kids? 927 01:27:24,322 --> 01:27:25,907 Yes, we passed them back there. 928 01:27:25,990 --> 01:27:27,158 There's a tiny one and the other one. 929 01:27:28,243 --> 01:27:30,286 Yeah. That way. 930 01:27:38,753 --> 01:27:40,880 -Why are you crying? He lost his kids. 931 01:27:40,964 --> 01:27:42,882 I told him where to find them. 932 01:27:44,175 --> 01:27:45,802 So you have to disappear again. 933 01:27:49,764 --> 01:27:50,890 Goodbye. 934 01:27:52,350 --> 01:27:55,019 And thank you. 935 01:27:56,854 --> 01:27:58,815 Goodbye and thank you. 936 01:28:45,820 --> 01:28:47,905 Watch it! He's got a gun! 937 01:28:51,159 --> 01:28:53,161 Out of my way! 938 01:28:57,290 --> 01:28:58,708 I want you guys to do that again. 939 01:28:58,791 --> 01:29:00,209 -Do what? -What you just did. 940 01:29:00,293 --> 01:29:02,795 -What the hell for? -It's a telescopic sight. 941 01:29:02,879 --> 01:29:03,921 He can't hit a moving target. 942 01:29:04,005 --> 01:29:05,757 -No! -When I say go, 943 01:29:05,840 --> 01:29:07,759 you run around like crazy. All right? 944 01:29:08,843 --> 01:29:09,844 Go! 945 01:29:21,356 --> 01:29:23,649 Stand still, you bastards. 946 01:29:38,873 --> 01:29:40,750 Throw it away. 947 01:29:56,015 --> 01:29:58,976 Okay. Okay. Okay. I'm your goddamn prisoner. 948 01:30:00,478 --> 01:30:02,188 I don't want you. 949 01:30:02,271 --> 01:30:03,981 You're a-- You're a-- You're a shitty prisoner. 950 01:30:20,957 --> 01:30:22,083 Xiri! 951 01:31:06,794 --> 01:31:08,337 Don't shout so many words at once. 952 01:31:08,421 --> 01:31:11,090 Just tell me where you are. 953 01:31:16,304 --> 01:31:18,931 What did you say? 954 01:32:40,555 --> 01:32:44,308 -Okay, thank you. -Okay, goodbye. 955 01:32:56,571 --> 01:32:58,531 Bugger off to Cuba and don't get lost. 956 01:33:03,744 --> 01:33:04,996 See that hill over there? 957 01:33:05,413 --> 01:33:07,540 You head straight for it, and you'll find your jeep. 958 01:33:13,170 --> 01:33:14,046 Goodbye. 959 01:33:23,556 --> 01:33:24,682 Okay, out. 960 01:33:28,519 --> 01:33:29,770 You drive the jeep. 961 01:33:32,148 --> 01:33:34,233 -Where we going, boss? To my base. 962 01:33:34,692 --> 01:33:36,027 How long will we get? 963 01:33:36,110 --> 01:33:37,236 Maybe you'll get a year, 964 01:33:37,361 --> 01:33:39,822 but this bastard's gonna sit for a long time. 965 01:33:51,250 --> 01:33:55,087 There are 12 spotter planes and 9 helicopters searching the area 966 01:33:55,171 --> 01:33:58,424 in a radius of 400 kilometers. 967 01:33:59,967 --> 01:34:03,262 So we are covering an area of 20,000... 968 01:34:37,338 --> 01:34:39,423 -Isn't this where we kiss? -Yes. 969 01:34:41,133 --> 01:34:42,176 Pull me up! Pull me up! 970 01:34:44,303 --> 01:34:46,472 You're tearing my dress! Let me down. 971 01:34:46,555 --> 01:34:47,515 No, pull me up. 972 01:34:49,100 --> 01:34:50,226 Don't bother. 973 01:34:51,102 --> 01:34:52,228 I can't see! 974 01:34:52,687 --> 01:34:53,771 Ahh! 975 01:34:55,606 --> 01:34:56,691 Oh, boy. 976 01:34:58,609 --> 01:35:00,069 Now can you do it right? 977 01:35:25,261 --> 01:35:26,470 Daddy! 63229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.