All language subtitles for Tacoma.FD.S03E08.WEB-ION10.NoSpoiler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,786 --> 00:00:09,162 {\an8}Che gufo è il capo? 2 00:00:07,056 --> 00:00:08,531 Ma che roba è? 3 00:00:14,729 --> 00:00:16,055 Beh... 4 00:00:16,551 --> 00:00:17,894 Ok. 5 00:00:18,374 --> 00:00:19,950 Mani in tasca. 6 00:00:21,154 --> 00:00:24,111 Quella bacheca è dedicata ai membri ordinari dei sindacati. 7 00:00:24,121 --> 00:00:26,821 - Tu non puoi toccarla, capo. - Bene, allora toglilo tu. 8 00:00:26,831 --> 00:00:29,072 Ma l'ho "gufatto" tutto io. 9 00:00:29,082 --> 00:00:31,262 - Non ho voglia di giocare con le parole. - Spiritoso. 10 00:00:31,272 --> 00:00:34,518 Tra poco ho la riunione del consiglio. Devo leggere il rapporto fiscale Baker. 11 00:00:36,765 --> 00:00:38,045 Toglilo, subito! 12 00:00:38,055 --> 00:00:39,731 Ok, lo farò... 13 00:00:40,199 --> 00:00:42,075 {\an8}Capo Leprotto McConky 14 00:00:40,449 --> 00:00:41,499 In un balzo. 15 00:00:43,535 --> 00:00:46,816 - Sono il capo, Eddie. - Oh, sappiamo tutti "che gufo" sia il capo. 16 00:00:46,826 --> 00:00:48,693 Non serve essere sempre così seri. 17 00:00:48,703 --> 00:00:51,817 Certe volte sei noioso quanto il tè dolce che ti piace tanto bere. 18 00:00:51,827 --> 00:00:54,228 Il tè dolce è affidabile e neutro... 19 00:00:54,238 --> 00:00:55,282 Come me! 20 00:00:55,688 --> 00:00:58,506 Io vorrei che il mio capo fosse come un affogato alla birra di radice. 21 00:00:58,516 --> 00:01:02,048 Effervescente e con una nota di sfacciataggine, come me. 22 00:01:02,058 --> 00:01:03,985 Mamma e papà litigano di nuovo. 23 00:01:03,995 --> 00:01:06,789 Mamma pensa che essere capo equivalga a bersi una bibita. 24 00:01:06,799 --> 00:01:08,927 Sei tu la mamma. Sei tu che dici sempre... 25 00:01:08,937 --> 00:01:10,872 "Lo sto facendo per il vostro bene" 26 00:01:10,882 --> 00:01:13,726 e "Non rivolgerti a me con quel tono". Sei tu! 27 00:01:13,736 --> 00:01:16,432 Non mi piacciono le allusioni di genere di questa discussione. 28 00:01:16,442 --> 00:01:18,193 - Allora restane fuori. - Ehi. 29 00:01:18,203 --> 00:01:20,639 Perché il frigo è un macello? E dov'è il mio tè dolce? 30 00:01:20,649 --> 00:01:24,237 A volte vorrei essere io il capo per farti vedere come si fa. 31 00:01:24,247 --> 00:01:26,762 E io vorrei stare tutto il giorno a grattarmi, come te. 32 00:01:26,772 --> 00:01:29,613 Pensi che io mi gratti tutto il giorno? Io mi guadagno da vivere. 33 00:01:29,623 --> 00:01:31,886 Non sto alla scrivania a bere tè dolce. Questo è certo. 34 00:01:31,896 --> 00:01:33,686 Credo di averlo trovato. 35 00:01:36,814 --> 00:01:37,949 Oh, mio Dio. 36 00:01:37,959 --> 00:01:39,436 Oh, mio Dio, papà! 37 00:01:40,438 --> 00:01:41,894 Papà, stai bene? 38 00:01:41,904 --> 00:01:43,689 - La mia schiena. - Ehi, capo. 39 00:01:43,699 --> 00:01:45,864 - Ho trovato il tè dolce. - Vaffanculo, Eddie. 40 00:01:45,874 --> 00:01:46,912 Tranquillo. 41 00:01:46,922 --> 00:01:48,764 Lo berrò io, detto e "gufatto". 42 00:01:49,212 --> 00:01:51,175 - Sei tu la mamma. - No, sei tu. 43 00:01:51,185 --> 00:01:52,382 Sei tu la mamma! 44 00:01:52,699 --> 00:01:56,421 Tacoma FD - Stagione 3 Episodio 8 - "Eddie the Chief" 45 00:01:59,908 --> 00:02:02,804 Traduzione: FullMoon99, Fanny3, Blaze_087, Galluz 46 00:02:02,814 --> 00:02:05,021 Revisione: PrincessAle, PotionFlame 47 00:02:09,037 --> 00:02:11,519 #NoSpoiler 48 00:02:11,529 --> 00:02:14,980 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 49 00:02:14,990 --> 00:02:16,283 Una disposizione diversa. 50 00:02:16,293 --> 00:02:18,742 Buongiorno a tutti. 51 00:02:18,752 --> 00:02:20,863 Caspita, che bianco accecante. 52 00:02:20,873 --> 00:02:22,564 Cosa? 53 00:02:23,400 --> 00:02:24,417 Ok. 54 00:02:24,427 --> 00:02:26,675 Per via dell'ernia al disco del capo McConky, 55 00:02:26,685 --> 00:02:29,735 avete di fronte a voi il capo ad interim Penisi. 56 00:02:30,413 --> 00:02:31,540 Figo! 57 00:02:31,550 --> 00:02:33,385 Riprenditi presto, capo. E... 58 00:02:33,395 --> 00:02:35,134 Congratulazioni, capo. 59 00:02:35,144 --> 00:02:37,180 Grazie, Ikey, troppo gentile, troppo gentile. 60 00:02:37,190 --> 00:02:38,803 A proposito del capo McConky... 61 00:02:38,813 --> 00:02:40,090 Io farò tutto diversamente. 62 00:02:40,100 --> 00:02:44,383 E, da nuovo capo, voglio apportare dei cambiamenti alle vecchie politiche. 63 00:02:44,393 --> 00:02:45,603 Quindi... 64 00:02:45,613 --> 00:02:47,299 Chi vuole una TV nella camerata? 65 00:02:47,606 --> 00:02:48,634 Sì! 66 00:02:48,644 --> 00:02:50,992 In più, da adesso in poi, ogni volta che voteremo, 67 00:02:51,002 --> 00:02:52,214 lo faremo con l'onda. 68 00:02:52,224 --> 00:02:53,792 Allora, ripetiamo... 69 00:02:53,802 --> 00:02:55,555 Chi vuole giocare di nuovo d'azzardo? 70 00:02:55,565 --> 00:02:58,880 Sì! 71 00:02:58,890 --> 00:03:00,692 Ikey, vista la tua anzianità, 72 00:03:00,702 --> 00:03:03,272 ti nomino braccio destro del capo. 73 00:03:03,282 --> 00:03:06,587 Dovrai aiutarmi a far sì che tutto vada bene. 74 00:03:06,597 --> 00:03:10,904 - Tutti d'accordo? - Sì! 75 00:03:10,914 --> 00:03:12,670 - Che bello! - Grazie, ragazzi. 76 00:03:12,680 --> 00:03:15,582 Aspetta, non servirà qualcuno al posto del capitano? 77 00:03:15,592 --> 00:03:18,057 Toc, toc. Chi è? 78 00:03:18,067 --> 00:03:19,482 Sono io, stronzi. 79 00:03:19,492 --> 00:03:21,943 - Come va? - Un attimo. 80 00:03:21,953 --> 00:03:25,279 Frenchie, eri nel corridoio ad aspettare che qualcuno ti chiamasse? 81 00:03:25,289 --> 00:03:27,528 No, stavo aspettando che qualcuno si alzasse. 82 00:03:27,538 --> 00:03:28,800 Boom, beccato. 83 00:03:29,702 --> 00:03:33,597 Comunque, vista la mia recente promozione, sono il capitano Frenchie. 84 00:03:33,607 --> 00:03:35,591 Finalmente abbiamo lo stesso grado, Penisi. 85 00:03:35,601 --> 00:03:36,731 Io non credo. 86 00:03:36,741 --> 00:03:38,888 Non vedi la camicia bianca? Adesso è lui il capo. 87 00:03:38,898 --> 00:03:40,691 Per due settimane, al massimo. 88 00:03:40,701 --> 00:03:43,789 Per tutto quel tempo, ti ordino di non demoralizzarci. 89 00:03:43,799 --> 00:03:45,233 Perché qui ci divertiremo. 90 00:03:45,243 --> 00:03:46,385 Tornando a noi... 91 00:03:46,855 --> 00:03:48,844 Nok hockey, hockey da tavolo o hockey balilla? 92 00:03:48,854 --> 00:03:50,562 Perché uno? Non possiamo averli tutti? 93 00:03:50,572 --> 00:03:52,408 Certo che possiamo, cazzo! 94 00:03:54,126 --> 00:03:56,383 Va bene, ragazzi. Mettetevi tutti al lavoro. 95 00:03:57,033 --> 00:03:59,596 Senti, Andy, sicuro di essere un uomo? Non ti ho sentito il cazzo, prima. 96 00:03:59,606 --> 00:04:02,099 - Invece c'è! - Ehi, Ike. Tranquillo per Frenchie, ok? 97 00:04:02,109 --> 00:04:04,087 Non rispetta il mio ruolo di capo, come fai tu. 98 00:04:04,097 --> 00:04:05,937 - Ho nominato te. - Che tipo di... 99 00:04:05,947 --> 00:04:07,097 Cose dovrei fare? 100 00:04:07,107 --> 00:04:09,490 A tutti i capi serve un braccio destro che dia loro una mano. 101 00:04:09,878 --> 00:04:13,528 E che racconti i retroscena e riferisca se gli altri sono in sintonia o no. 102 00:04:13,538 --> 00:04:15,342 Quindi, pensi di riuscirci? 103 00:04:15,352 --> 00:04:17,760 Accetto il lavoretto come mano. 104 00:04:18,828 --> 00:04:19,828 Capo. 105 00:04:20,366 --> 00:04:21,466 Puoi andare. 106 00:04:22,016 --> 00:04:23,793 D'accordo, d'accordo. 107 00:04:24,207 --> 00:04:26,662 Ok, ascoltate. Ripetiamo la suddivisione dei compiti. 108 00:04:26,672 --> 00:04:28,256 Durante la mia permanenza, 109 00:04:28,266 --> 00:04:31,581 - Lucy, ti occuperai di pulire la cucina. - Perché? Perché sono una ragazza? 110 00:04:31,591 --> 00:04:34,227 No, perché hai la faccia di una che è brava a piegare le tovaglie. 111 00:04:34,237 --> 00:04:36,765 Ok, Andy, tu ti occuperai della spesa. 112 00:04:36,775 --> 00:04:39,394 - Dai, l'ho fatto lo scorso turno. - Io non c'ero, lo scorso turno. 113 00:04:39,404 --> 00:04:42,552 Odio fare la spesa. Tutti si lamentano e nessuno è mai soddisfatto. 114 00:04:42,562 --> 00:04:46,341 Perché prendi le cose sbagliate. Hai comprato la sottomarca degli Oreo. 115 00:04:46,351 --> 00:04:48,922 - Sono uguali, bello. - Non è vero, bello. 116 00:04:48,932 --> 00:04:50,968 Gli Oreo sono una pietra miliare. 117 00:04:50,978 --> 00:04:53,605 La sottomarca è quella che danno ai delinquenti in prigione. 118 00:04:53,615 --> 00:04:57,871 Poi, prendi sempre le mele ammaccate. Io ti consiglierei di non prenderne più. 119 00:04:57,881 --> 00:05:00,485 Appunto, bello. Nessuno ti ha mai insegnato come scegliere la frutta? 120 00:05:00,495 --> 00:05:03,456 Zitti. State tutti zitti. Vedi, già odio doverci andare. 121 00:05:03,466 --> 00:05:06,770 Sarai tu a fare la spesa e basta, ok? Ecco la mia lista. 122 00:05:06,780 --> 00:05:10,814 E prendi le spugnole, non i finferli, ok? C'è una grande differenza. 123 00:05:10,824 --> 00:05:12,495 Contribuirai alla cassa? 124 00:05:12,505 --> 00:05:15,831 Il capitano del turno B non contribuisce alla cassa del turno A. 125 00:05:15,841 --> 00:05:18,553 Ma, Frenchie, ti mangi tutto il nostro cibo. Dovresti contribuire. 126 00:05:18,563 --> 00:05:19,900 Non vi dispiace, vero? 127 00:05:19,910 --> 00:05:21,702 Non toccare la mia torta. 128 00:05:22,607 --> 00:05:24,349 Ma dai! Non vorrai mica mangiartela? 129 00:05:24,359 --> 00:05:26,494 Se sopra non c'è un nome, la mangia chi la trova. 130 00:05:27,156 --> 00:05:30,109 La glassa diceva chiaramente "Grazie, Granny". 131 00:05:30,119 --> 00:05:33,728 - Io non vedo nomi. - C'era, te lo sei mangiato! Diceva "Granny". 132 00:05:33,738 --> 00:05:36,227 - Non vedo nomi. - Era da parte della squadra che allena. 133 00:05:36,237 --> 00:05:38,509 È la sua torta. Aspettava da tanto di mangiarla. 134 00:05:38,519 --> 00:05:39,614 Sapete una cosa? 135 00:05:40,440 --> 00:05:41,724 Non mi piace. 136 00:05:41,734 --> 00:05:43,042 Mangiatela voi. 137 00:05:46,686 --> 00:05:48,220 Venite qui, gente. 138 00:05:48,954 --> 00:05:50,990 Mentre prendevo confidenza col mio nuovo ufficio, 139 00:05:51,000 --> 00:05:52,885 mi sono imbattuto in questo. 140 00:05:53,435 --> 00:05:55,526 Il cesto dei peccati! 141 00:05:55,536 --> 00:05:58,030 Esatto. Tutto ciò che Terry vi ha sequestrato nel corso degli anni 142 00:05:58,040 --> 00:06:00,497 ora vi viene restituito dal vostro amato... 143 00:06:00,900 --> 00:06:03,843 Qual è il mio titolo, Frenchie? C... c... c... 144 00:06:03,853 --> 00:06:05,582 C... c... c... capo? 145 00:06:05,995 --> 00:06:08,060 Ok. Stai attento. Posso licenziarti. 146 00:06:08,070 --> 00:06:09,967 È il capo. Lo sai che è il capo. 147 00:06:09,977 --> 00:06:11,702 Ok. Vediamo un po'. 148 00:06:12,435 --> 00:06:14,270 Il fidget spinner per il mio amico Ike. 149 00:06:14,864 --> 00:06:16,838 - Fantastico. - Già. 150 00:06:16,848 --> 00:06:19,899 Bene, che altro? Ok, ecco qui. Cos'è? Una maschera da lottatore? 151 00:06:19,909 --> 00:06:21,681 - Credo siano mutande. - Ah, già! 152 00:06:22,024 --> 00:06:23,024 Sono mie. 153 00:06:23,466 --> 00:06:24,855 Perché il capo ha le tue mutande? 154 00:06:24,865 --> 00:06:27,292 Un gentiluomo non chiede, una signora non dice. 155 00:06:30,178 --> 00:06:31,208 Ben fatto. 156 00:06:31,218 --> 00:06:32,620 È il mio gioco, Tetris! 157 00:06:32,630 --> 00:06:36,237 Credi che sia una buona idea, Granny? L'ultima volta ti sei perso nel gioco. 158 00:06:36,247 --> 00:06:40,087 Tetris è più di un gioco. È uno stile di vita. 159 00:06:40,097 --> 00:06:42,555 Me l'ha confiscato prima che arrivassi al livello 12. 160 00:06:42,565 --> 00:06:45,210 Capo, non sono sicuro che sia una buona idea. 161 00:06:45,220 --> 00:06:47,270 Senza offesa, da braccio destro. 162 00:06:47,280 --> 00:06:48,794 Ok, ok. Lo terremo d'occhio. 163 00:06:48,804 --> 00:06:50,093 Ehi, cos'è questo? 164 00:06:50,451 --> 00:06:53,191 È il mio Tamagotchi, l'animaletto per eccellenza degli anni '90. 165 00:06:53,201 --> 00:06:54,725 Custodiscilo. Te lo regalo. 166 00:06:54,735 --> 00:06:56,211 E tienilo al sicuro, è... 167 00:06:56,221 --> 00:06:58,767 Era speciale e ora viene tramandato. 168 00:06:58,777 --> 00:07:00,559 - Grazie, ragazzi. - Andy... 169 00:07:00,569 --> 00:07:02,853 - Aggiungi il burro alla lista. - L'ho già preso. 170 00:07:02,863 --> 00:07:04,954 Sì, hai preso burro non salato. 171 00:07:04,964 --> 00:07:07,362 - Prendilo salato. - Hai preso il burro non salato? 172 00:07:07,372 --> 00:07:10,536 - Ma chi lo compra? Sei impazzito? - L'hai fatto apposta? 173 00:07:10,546 --> 00:07:12,046 Ho sbagliato. 174 00:07:22,433 --> 00:07:23,628 La mia sedia! 175 00:07:30,952 --> 00:07:32,357 Ma che diavolo? 176 00:07:33,022 --> 00:07:35,038 Quanti giochi di hockey hanno? 177 00:07:38,178 --> 00:07:40,051 Cos'è tutta quella roba nel garage? 178 00:07:41,857 --> 00:07:43,117 Dove sono i mobili? 179 00:07:46,176 --> 00:07:47,693 Mi prendete in giro? 180 00:07:48,216 --> 00:07:50,646 Andy, so che ci stai se punto 50 sul piatto. 181 00:07:50,656 --> 00:07:51,936 Sì, campione. 182 00:07:51,946 --> 00:07:54,163 Livello 12. Ci so ancora fare. 183 00:07:54,173 --> 00:07:57,214 Bisogna proprio dire, nuovo capo, che ci stiamo divertendo molto 184 00:07:57,224 --> 00:08:01,003 e, secondo me, in caserma tutto fila più liscio del solito. 185 00:08:01,013 --> 00:08:03,718 Oh, sì. Non pensavo potesse essere così bello. 186 00:08:03,728 --> 00:08:05,365 Vi state divertendo, eh? 187 00:08:05,375 --> 00:08:07,756 Ciao, Terry! Chi ha detto che sarebbe arrivato il quarto giorno? 188 00:08:06,768 --> 00:08:07,929 {\an8}IN CHE GIORNO ARRIVA IL CAPO IN CASERMA 189 00:08:07,766 --> 00:08:08,900 Oh, io. 190 00:08:09,594 --> 00:08:11,216 - Ma dai! - Sì! 191 00:08:11,226 --> 00:08:12,553 Hai fame? Mangia qualcosa. 192 00:08:12,563 --> 00:08:15,818 No, grazie. Non posso mangiare a causa dei farmaci, quindi... 193 00:08:15,828 --> 00:08:17,555 - Prendi una pallina al formaggio. - Sì. 194 00:08:19,129 --> 00:08:20,134 Grazie. 195 00:08:24,352 --> 00:08:25,540 Oh, cielo. 196 00:08:31,376 --> 00:08:32,823 Cosa ci fai qui, Terry? 197 00:08:33,787 --> 00:08:36,206 Mia figlia sta imparando a suonare il clarinetto a casa 198 00:08:36,216 --> 00:08:37,824 e mi sta facendo impazzire, quindi... 199 00:08:38,232 --> 00:08:40,032 Io credo che tu sia venuto a controllarmi. 200 00:08:40,042 --> 00:08:42,144 Ma, come puoi vedere, va benissimo. 201 00:08:42,154 --> 00:08:45,026 Sì, sì, l'autorimessa sembra una sala giochi. 202 00:08:45,036 --> 00:08:46,670 La sala relax sembra una sala narghilè. 203 00:08:46,680 --> 00:08:48,713 E ho trovato la mia sedia nella spazzatura. 204 00:08:48,723 --> 00:08:52,050 Non vorrai che io mi sieda dove ha scorreggiato un altro, vero? 205 00:08:52,060 --> 00:08:53,089 No. 206 00:08:53,099 --> 00:08:55,870 Mi serve una sedia che sia appropriata al mio ruolo. 207 00:08:55,880 --> 00:08:57,218 A proposito... 208 00:09:03,275 --> 00:09:05,019 Cosa c'è dietro a questa porta? 209 00:09:05,547 --> 00:09:07,886 Quali segreti da capo ci tieni, qui dentro? 210 00:09:07,896 --> 00:09:10,095 - Hai dello scotch, dei sigari? - Non c'è niente. 211 00:09:10,105 --> 00:09:13,196 Se non c'è niente, perché non mi dai la chiave così ci do un'occhiata? 212 00:09:13,206 --> 00:09:14,332 Non ho la chiave. 213 00:09:15,707 --> 00:09:16,784 Ciao, vecchio capo! 214 00:09:17,196 --> 00:09:19,214 Capo, ecco la tua colazione. 215 00:09:19,224 --> 00:09:22,298 - Grazie, Ikey. Mettila sulla scrivania. - Ma certo! 216 00:09:23,764 --> 00:09:24,995 Hai visto Hoser? 217 00:09:25,005 --> 00:09:27,200 - Sì, mi fa piacere rivederlo. - Grandioso, no? 218 00:09:28,256 --> 00:09:31,956 Ike, diresti a Frenchie che ho voglia di pasta al ragù? 219 00:09:31,966 --> 00:09:32,974 Puoi scommetterci. 220 00:09:32,984 --> 00:09:36,175 E prendete i pomodori "Pomo D'Oro" per il sugo, per favore? 221 00:09:36,185 --> 00:09:37,768 - Certo! - Grazie. 222 00:09:37,778 --> 00:09:40,181 Ok. Scusami, capo. 223 00:09:41,805 --> 00:09:43,386 Visto, Terry, è facile fare il capo. 224 00:09:43,396 --> 00:09:45,665 Arrivo al lavoro di mattina, me ne vado alla sera, 225 00:09:45,675 --> 00:09:48,314 - mi portano la colazione. - Eddie... 226 00:09:48,324 --> 00:09:50,435 Capirai che fare il capo significa altro. 227 00:09:50,445 --> 00:09:52,132 Bisogna prendere decisioni difficili. 228 00:09:53,714 --> 00:09:56,886 Non è incredibile che il mio slime funzioni ancora dopo tutti questi anni? 229 00:09:56,896 --> 00:09:59,648 Ok, devo trovare un piano duro su cui stendermi. 230 00:10:08,935 --> 00:10:10,117 Ehi, capitano. 231 00:10:10,127 --> 00:10:13,667 Stavo controllando la lista e c'è scritto "an-divia". 232 00:10:14,418 --> 00:10:15,458 L'in-divia? 233 00:10:15,468 --> 00:10:17,644 - Pensavo si dicesse "an-divia". - Cos'è l'indivia? 234 00:10:17,654 --> 00:10:20,806 - Lattuga amara. - Si dice "in-divia". 235 00:10:20,816 --> 00:10:23,776 Ok? Viene dal latino "in-di-via", 236 00:10:23,786 --> 00:10:25,267 che significa "alga arrabbiata". 237 00:10:25,277 --> 00:10:27,214 E non è amara, quando la preparo io. 238 00:10:27,224 --> 00:10:29,525 Beh, con tutte le cose che hai chiesto, magari... 239 00:10:29,535 --> 00:10:32,174 Potresti contribuire alla... cass-ata. 240 00:10:32,184 --> 00:10:34,285 I pomodori "Pomo D'Oro"? 241 00:10:34,295 --> 00:10:35,845 Ok, assolutamente no. 242 00:10:35,855 --> 00:10:38,986 Quella è una richiesta diretta del capo. È la base per la sua pasta al ragù. 243 00:10:38,996 --> 00:10:43,416 Ok, lui sarà il capo, ma io sono il cuoco. Comando io sugli ingredienti. 244 00:10:43,426 --> 00:10:48,193 E la sua pasta al ragù è un grande e grosso "mai più". 245 00:10:48,935 --> 00:10:49,990 L'hai capita? 246 00:10:50,677 --> 00:10:53,416 Ma questa è una lista anti-salutare, ma dai. 247 00:10:53,426 --> 00:10:56,612 Non vi servono sei diversi tipi di patatine, ok? 248 00:10:56,622 --> 00:11:01,223 Potete condividere il pacco formato famiglia di patatine piccanti. 249 00:11:01,233 --> 00:11:03,145 Dimentico niente? Penso sia tutto. 250 00:11:03,155 --> 00:11:06,027 Oh, ecco cosa mi dimenticavo. Una cosa... solo una cosa. 251 00:11:08,286 --> 00:11:10,614 Non devo più scriverlo. 252 00:11:10,624 --> 00:11:11,640 Metto la spunta. 253 00:11:12,466 --> 00:11:13,663 Ok, 254 00:11:13,673 --> 00:11:15,428 la lista è ufficialmente sigillata. 255 00:11:15,438 --> 00:11:18,888 Un'alternativa alle patatine piccanti? Non credo che a mio padre piacciano. 256 00:11:18,898 --> 00:11:20,817 Il piccante gli fa male alle gengive. 257 00:11:20,827 --> 00:11:22,775 A dire il vero, vanno bene le patatine piccanti. 258 00:11:22,785 --> 00:11:24,764 Potrebbe farmi bene sentire un dolore diverso. 259 00:11:25,734 --> 00:11:26,734 Oh, Dio. 260 00:11:30,415 --> 00:11:31,415 E dai... 261 00:11:32,147 --> 00:11:34,773 - Ehi, capo. - Ciao, Ikey, entra. Siediti. 262 00:11:35,572 --> 00:11:38,822 - Carino. Stai facendo qualche lavoro? - Sì, sto cercando di aprire... 263 00:11:39,745 --> 00:11:40,834 - Tutto bene? - Sì! 264 00:11:40,844 --> 00:11:42,267 Ho solo fatto un casino. 265 00:11:43,905 --> 00:11:45,164 Stavo scherzando. 266 00:11:45,174 --> 00:11:46,517 Avevo uno di questi cosi. 267 00:11:47,586 --> 00:11:48,738 Devo solo... 268 00:11:50,556 --> 00:11:51,598 Ah, cavolo! 269 00:11:51,608 --> 00:11:53,508 Stai bene? Sembri un po' teso. 270 00:11:53,518 --> 00:11:54,883 Sono solo un po' nervoso. 271 00:11:55,278 --> 00:11:57,773 Credo sia tu a rendermi nervoso. Forse per via della camicia bianca. 272 00:11:57,783 --> 00:11:59,863 Beh, ti direi che me la toglierò... 273 00:11:59,873 --> 00:12:01,119 Ma inizia a piacermi. 274 00:12:01,505 --> 00:12:03,198 Ok, cos'hai da dirmi? 275 00:12:03,716 --> 00:12:05,105 Ok, allora... 276 00:12:07,745 --> 00:12:10,894 Frenchie sta togliendo tutto quello che volevi tu dalla lista della spesa. 277 00:12:10,904 --> 00:12:12,443 - Davvero? - E Hoser 278 00:12:12,453 --> 00:12:14,894 piscia in doccia di continuo 279 00:12:14,904 --> 00:12:16,962 perché Lucy non lo porta mai fuori. 280 00:12:16,972 --> 00:12:18,136 Sul serio? 281 00:12:18,146 --> 00:12:20,336 - Posso parlare sinceramente per un secondo? - Sì. 282 00:12:20,346 --> 00:12:22,598 Questa cosa di passarti le informazioni... 283 00:12:22,608 --> 00:12:24,864 Mi fa sentire un po' a disagio. Sai... 284 00:12:25,235 --> 00:12:27,885 Sento ogni volta il cuore che accelera. 285 00:12:28,352 --> 00:12:30,876 Il lavoretto di braccio è davvero duro. 286 00:12:30,886 --> 00:12:32,796 È il lavoro più duro di tutti. 287 00:12:32,806 --> 00:12:34,325 Mi sembra che sappiano qualcosa. 288 00:12:34,335 --> 00:12:37,882 Cammino e penso che mi guardino come se sapessero che sto tramando qualcosa. 289 00:12:37,892 --> 00:12:40,558 Non temere, ti abituerai a giocare da entrambe le parti. Io l'ho fatto. 290 00:12:40,568 --> 00:12:41,596 Nel frattempo, 291 00:12:41,606 --> 00:12:44,023 fai fare quella pasta al ragù. Io credo in te, Ike. 292 00:12:44,033 --> 00:12:45,371 Ok, ora vado. 293 00:12:50,585 --> 00:12:52,455 Faccio sempre casino con questo coso. 294 00:12:53,915 --> 00:12:55,707 - Scherzavo... - Vuoi che guidi io? 295 00:12:56,053 --> 00:12:57,245 No, guido io. 296 00:12:57,255 --> 00:12:59,663 Se mi allenassi a cambiare corsia velocemente, 297 00:12:59,673 --> 00:13:01,577 potrei superare il livello 17. 298 00:13:01,587 --> 00:13:02,745 E... 299 00:13:02,755 --> 00:13:03,805 Potrei... 300 00:13:05,277 --> 00:13:06,842 Mettere questo pezzo... 301 00:13:07,614 --> 00:13:08,621 Proprio qui. 302 00:13:09,745 --> 00:13:10,745 Qui. 303 00:13:11,162 --> 00:13:13,477 - Il problema è quello quadrato. Gira... - Ehi, Granny. 304 00:13:13,973 --> 00:13:15,616 Non penso che farti guidare sia sicuro. 305 00:13:15,967 --> 00:13:17,140 Sì, forse hai ragione. 306 00:13:17,516 --> 00:13:18,985 Voglio giocare a Tetris. 307 00:13:19,478 --> 00:13:20,478 Ok. 308 00:13:21,147 --> 00:13:22,363 Ehi, ehi, ehi. 309 00:13:23,564 --> 00:13:26,046 Il capo vuole aggiungere un paio di cose. 310 00:13:26,056 --> 00:13:27,614 Frenchie ha sigillato la lista... 311 00:13:27,624 --> 00:13:29,197 Questo è per il capo, 312 00:13:29,207 --> 00:13:30,207 ok? 313 00:13:31,005 --> 00:13:32,800 Pomodori... 314 00:13:32,810 --> 00:13:36,446 - "Pomo D'Oro". - Frenchie ha già aggiunto un sacco di cose. 315 00:13:36,456 --> 00:13:37,798 Carne macinata... 316 00:13:37,808 --> 00:13:40,012 Non mi bastano i soldi neanche per queste cose. 317 00:13:40,022 --> 00:13:41,663 Non posso aggiungere altro. 318 00:13:41,673 --> 00:13:43,424 C'è un sacco di roba che non ci serve. 319 00:13:43,434 --> 00:13:45,585 Come la crema di burro. No. 320 00:13:45,595 --> 00:13:48,413 Beh, no, no, la soda ci serve. E anche il burro di arachidi. 321 00:13:48,423 --> 00:13:50,876 - I ragazzi si arrabbieranno. - Ehi, non preoccuparti. 322 00:13:50,886 --> 00:13:53,725 Finché il capo avrà quello chiede, 323 00:13:53,735 --> 00:13:55,338 andrà tutto bene, ok? 324 00:13:55,348 --> 00:13:56,348 Sbrigati. 325 00:13:58,268 --> 00:14:00,038 Mi fa già male lo stomaco. 326 00:14:05,386 --> 00:14:07,537 Chips di banana? Non hai preso le banane? 327 00:14:07,547 --> 00:14:09,685 - Erano tutte vecchie. - Ho bisogno di potassio, Andy. 328 00:14:09,695 --> 00:14:12,790 L'altra volta vi siete presi gioco di me per la frutta troppo matura! 329 00:14:12,800 --> 00:14:14,870 - Niente crema di marshmallow? - È stata cancellata. 330 00:14:14,880 --> 00:14:16,939 - Da chi? - Tempismo perfetto. 331 00:14:16,949 --> 00:14:19,737 Ora posso cominciare a fare la mia vellutata. 332 00:14:19,747 --> 00:14:20,844 Cosa? 333 00:14:20,854 --> 00:14:23,212 - Dov'è la mia crema di burro? - Non c'è. 334 00:14:23,222 --> 00:14:24,928 E la panna montata, la panna acida? 335 00:14:24,938 --> 00:14:28,360 E dov'è il petto di anatra che ho chiesto? 336 00:14:28,826 --> 00:14:30,091 C'è la carne macinata. 337 00:14:30,101 --> 00:14:32,520 - Puoi usarla, vero? - Hai preso la carne in offerta? 338 00:14:32,936 --> 00:14:35,725 Stai scherzando? C'è un adesivo che dice "carne in offerta". 339 00:14:35,735 --> 00:14:38,815 Non cucino la carne in offerta, ok? 340 00:14:38,825 --> 00:14:41,569 Ho sigillato la lista con un bacio. 341 00:14:41,579 --> 00:14:44,039 Non si può rompere il sigillo del bacio. 342 00:14:44,049 --> 00:14:45,319 Io ho rotto il sigillo. 343 00:14:46,334 --> 00:14:47,347 Ordini del capo. 344 00:14:47,737 --> 00:14:50,603 Voleva la pasta al ragù, quindi l'ho rotto. 345 00:14:50,613 --> 00:14:52,907 Stai mostrando le palle, bello? 346 00:14:52,917 --> 00:14:54,036 Sì, sono stato io. 347 00:14:54,046 --> 00:14:56,607 Indovina un po', io stasera non faccio nessuna pasta al ragù. 348 00:14:56,976 --> 00:14:59,736 - Anzi, non cucinerò proprio niente. - Va bene. 349 00:14:59,746 --> 00:15:02,324 Eccoti qua, cowboy pelatone. 350 00:15:02,334 --> 00:15:04,992 - Che cosa? - Togli roba dalla mia lista, 351 00:15:05,002 --> 00:15:06,422 quindi ora prepari la cena. 352 00:15:06,797 --> 00:15:08,927 Capitano, non far preparare la cena a Ike, ti prego. 353 00:15:08,937 --> 00:15:10,717 L'unica cosa che sa fare sono i sandwich. 354 00:15:10,727 --> 00:15:13,383 Io sono il capitano e decido io, stasera. 355 00:15:13,393 --> 00:15:15,587 Crystal cucina. 356 00:15:15,597 --> 00:15:16,883 Ehi, capo. 357 00:15:16,893 --> 00:15:18,792 Granny, hai fatto l'inventario dell'ambulanza? 358 00:15:19,647 --> 00:15:20,670 Granny. 359 00:15:20,680 --> 00:15:21,718 Granfield. 360 00:15:22,826 --> 00:15:23,826 Ci sei? 361 00:15:25,100 --> 00:15:26,763 - Fila completata. - Ehi, capo. 362 00:15:26,773 --> 00:15:28,276 Andy ha fatto un casino con la spesa, 363 00:15:28,286 --> 00:15:30,665 ora Frenchie non cucina più e ha ordinato a Ike di farlo. 364 00:15:30,675 --> 00:15:32,836 - No, ora ascoltami. - Ho provato a scriverti... 365 00:15:32,846 --> 00:15:34,934 Da capitano a capitano. Io sono il capitano. 366 00:15:34,944 --> 00:15:37,755 Questa è la mia squadra. Stasera prepara la cena Ike. 367 00:15:37,765 --> 00:15:40,177 - Ok, potresti... - È il capitano, decide lui. 368 00:15:40,187 --> 00:15:41,325 Aspetta, no, no. 369 00:15:41,335 --> 00:15:44,319 - Ike, è la sua squadra. - Alla faccia tua. 370 00:15:47,605 --> 00:15:49,768 Qualcuno si occupi di questo cane. 371 00:15:49,778 --> 00:15:53,191 - Io no. - Oh, mio Dio, mi state facendo impazzire. 372 00:15:53,201 --> 00:15:55,167 Ehi, ehi, ehi. Aspetta un attimo. 373 00:15:57,403 --> 00:15:59,648 - Che succede? - Succede che torno nel mio ufficio 374 00:15:59,658 --> 00:16:01,187 a leggere il rapporto Baker. 375 00:16:01,197 --> 00:16:02,958 E lavoretto di braccio? Pensavo... 376 00:16:02,968 --> 00:16:04,900 Non finirai quel lavoretto. 377 00:16:04,910 --> 00:16:07,731 - Che sta succedendo? - È tutto molto strano. 378 00:16:07,741 --> 00:16:09,987 Ora è come se avessimo due papà severi. 379 00:16:09,997 --> 00:16:11,004 Già. 380 00:16:11,014 --> 00:16:13,165 - I papà sono i peggiori. - Io sono qui. 381 00:16:13,783 --> 00:16:16,741 Ehi, Andy si è ricordato di prendere almeno le patatine piccanti? 382 00:16:19,316 --> 00:16:21,160 Sì. Grazie. 383 00:16:37,284 --> 00:16:38,284 Ma che cazzo! 384 00:16:45,605 --> 00:16:47,248 Andiamo. No, no, vieni qui, vieni qui. 385 00:16:47,258 --> 00:16:48,326 No, no, ehi! 386 00:16:48,336 --> 00:16:50,826 "Rapporto fiscale Baker. 387 00:16:50,836 --> 00:16:53,036 "Una prospettiva sulle tecniche differenziali 388 00:16:53,046 --> 00:16:54,820 che influenzano la parità della macchina". 389 00:16:56,266 --> 00:16:57,844 Ehi, Andy, ti devo parlare. 390 00:16:58,706 --> 00:16:59,883 Andy, vieni qui, subito. 391 00:16:59,893 --> 00:17:01,898 Sono stato chiaro? 392 00:17:07,965 --> 00:17:10,186 Ehi. Ehi. 393 00:17:10,709 --> 00:17:12,288 Sono Eddie Penisi. 394 00:17:16,733 --> 00:17:17,945 Sì! 395 00:17:17,955 --> 00:17:19,337 Sono Eddie Penisi. 396 00:17:25,056 --> 00:17:26,299 No, no, no, no. 397 00:17:26,679 --> 00:17:27,679 Ok. 398 00:17:42,116 --> 00:17:43,413 Doppio incubo! 399 00:17:46,703 --> 00:17:49,992 - Coppia di jack. Attaccatevi. - Oh, merda. 400 00:17:50,002 --> 00:17:52,747 Avevo solo questo e questo e... 401 00:17:52,757 --> 00:17:54,792 Oh, e credo di avere anche questo. 402 00:17:56,865 --> 00:17:58,484 Ti batto, giusto? 403 00:17:59,301 --> 00:18:00,756 Non ricordavo fosse così forte. 404 00:18:00,766 --> 00:18:02,875 - Vero? - Non mi fa più male neanche la schiena. 405 00:18:05,521 --> 00:18:07,958 E alla fine ho detto al ragazzo che mi ha venduto il sale 406 00:18:07,968 --> 00:18:10,011 "che il sale sia iodato". 407 00:18:15,547 --> 00:18:16,894 - Oh, bello. - Mi piace. 408 00:18:20,703 --> 00:18:21,935 Ehi, che state facendo? 409 00:18:21,945 --> 00:18:23,904 - Oh, niente. - Niente di che. 410 00:18:23,914 --> 00:18:27,350 Ho sentito delle risate. Vi state divertendo, no?. Com'è la battuta? 411 00:18:27,360 --> 00:18:29,407 Sinceramente, non era neanche così divertente. 412 00:18:29,417 --> 00:18:31,934 - Ditemi solo com'era la battuta. - È un ordine, capo? 413 00:18:33,206 --> 00:18:35,294 Ok, molto divertente. Ike, com'era la battuta? 414 00:18:35,304 --> 00:18:39,390 Non mi sento molto a mio agio a darti questa informazione, al momento. 415 00:18:39,400 --> 00:18:41,849 Avevamo creato una bella atmosfera, quindi... 416 00:18:42,635 --> 00:18:43,762 Ok, ho capito. 417 00:18:44,274 --> 00:18:46,293 Ho capito dove volete arrivare. Continuate. 418 00:18:46,303 --> 00:18:47,789 - Ok, a chi tocca? - Avanti. 419 00:18:47,799 --> 00:18:48,946 - A te. - A chi? 420 00:18:48,956 --> 00:18:50,944 {\an8}ARANCIO sei contento che io sia il capo? 421 00:18:48,956 --> 00:18:51,524 - Andy, tocca a te. - Sono pronto, baby. Sono pronto. 422 00:18:51,534 --> 00:18:54,631 Ehi, chi ha trovato le mie foto di Barcellona? 423 00:18:54,641 --> 00:18:55,775 No, no, no, no. 424 00:18:55,785 --> 00:18:56,812 Capo... 425 00:18:56,822 --> 00:18:59,341 Non puoi toccare la bacheca. Regole del sindacato. 426 00:19:00,816 --> 00:19:03,034 - Ok. - Ti torna tutto indietro. 427 00:19:03,044 --> 00:19:05,923 Non urlate, ok? Sto cercando di finire il rapporto Baker. 428 00:19:05,933 --> 00:19:07,845 E non riesco nemmeno a sentire i miei pensieri. 429 00:19:07,855 --> 00:19:09,588 Forse dovresti vietare il gioco d'azzardo. 430 00:19:11,740 --> 00:19:13,501 - Oh, ragazzi. - Cos'è stato? 431 00:19:13,511 --> 00:19:14,935 È il mio Tamagotchi. 432 00:19:16,108 --> 00:19:18,437 - È affamato. Cosa? Cosa? - Devi annaffiarlo o... 433 00:19:20,183 --> 00:19:22,226 - Ehi. - Andy, pulisci. 434 00:19:23,214 --> 00:19:24,946 Ha ucciso il mio animaletto. 435 00:19:34,475 --> 00:19:36,019 Apriti sesamo, stronza. 436 00:19:39,364 --> 00:19:40,364 Ok. 437 00:19:41,519 --> 00:19:42,519 Ecco qua. 438 00:19:44,413 --> 00:19:45,609 Scotch e sigari. 439 00:19:45,619 --> 00:19:47,464 Sapevo che mi nascondeva qualcosa. 440 00:19:49,816 --> 00:19:51,634 Tè dolce e pretzel. 441 00:19:52,589 --> 00:19:53,609 Ma che diavolo? 442 00:19:54,520 --> 00:19:56,941 Niente di speciale, là dentro. Te l'ho detto, non ci sono segreti. 443 00:19:56,951 --> 00:19:58,489 Non c'è niente di figo in questo lavoro. 444 00:19:59,602 --> 00:20:01,121 Pensavo sarebbe stato facile. 445 00:20:01,131 --> 00:20:03,350 Beh, è un lavoro importante. Quindi impari ad accettarlo 446 00:20:03,854 --> 00:20:05,747 e a far funzionare la caserma. 447 00:20:05,757 --> 00:20:07,600 Poi, se sei fortunato, 448 00:20:07,610 --> 00:20:09,677 potresti avere un momento per goderti la tua squadra. 449 00:20:11,089 --> 00:20:13,346 - Terry, un'altra cosa. - Sì? 450 00:20:13,770 --> 00:20:17,195 Non riuscirò a finire il rapporto Baker. Mi dispiace anche per questo. 451 00:20:17,205 --> 00:20:18,324 Mentre ero sdraiato, 452 00:20:18,334 --> 00:20:20,304 ho letto la maggior parte del rapporto Baker. 453 00:20:20,314 --> 00:20:21,813 - Hai letto il rapporto? - Sì. 454 00:20:21,823 --> 00:20:24,726 Il rapporto Baker è lungo 400 pagine. Che problemi hai? 455 00:20:24,736 --> 00:20:26,275 Amo quella roba. È affascinante. 456 00:20:26,285 --> 00:20:28,937 - La parità delle macchine? - La parità delle macchine è fantastica. 457 00:20:28,947 --> 00:20:30,284 Ok, beh... 458 00:20:30,294 --> 00:20:31,456 A ognuno il suo. 459 00:20:31,466 --> 00:20:33,018 - Grazie. - Prego. 460 00:20:33,028 --> 00:20:34,906 Mi sento molto meglio, Terry. 461 00:20:35,348 --> 00:20:36,518 Alla tua salute. 462 00:20:41,616 --> 00:20:42,616 Fa schifo. 463 00:20:43,018 --> 00:20:45,163 Cristo, è disgustoso. Come fai a bere questa roba? 464 00:20:45,173 --> 00:20:46,673 Si apprezza con il tempo. 465 00:20:46,683 --> 00:20:48,592 È affidabile e neutro, come me. 466 00:20:48,920 --> 00:20:51,700 E poi, quando ero disteso, ho capito che forse dovrei rilassarmi un po'. 467 00:20:52,104 --> 00:20:56,022 Forse è meglio se faccio la mamma cool piuttosto che il papà severo. Capisci? 468 00:20:56,032 --> 00:20:59,032 - Sono d'accordo, ma sei la mamma. - Sono il papà. 469 00:20:59,042 --> 00:21:01,927 - Sto cercando di essere la mamma. - No, io sono il papà. Tu sei la mamma. 470 00:21:01,937 --> 00:21:03,540 Tu sei la mamma. Io sono il papà. 471 00:21:03,550 --> 00:21:05,724 - Guardati le mani. Sono sottili. - Guardati le tette. 472 00:21:05,734 --> 00:21:06,778 Sono pettorali. 473 00:21:06,788 --> 00:21:09,446 Ok, questo scherzo sarà epico. 474 00:21:09,456 --> 00:21:11,175 Fai venire qui Eddie, 475 00:21:11,185 --> 00:21:15,717 digli che la passata di pomodoro "Pomo D'Oro" è in frigo. 476 00:21:15,727 --> 00:21:18,271 Lui aprirà il frigo e poi... 477 00:21:18,281 --> 00:21:20,180 Lo spaventerò a morte. 478 00:21:21,622 --> 00:21:24,145 Non so, capitano. Non penso funzionerà. 479 00:21:24,155 --> 00:21:26,534 Ma dai, lo facciamo sempre al turno B. 480 00:21:26,544 --> 00:21:29,275 - Chiama Eddie. - Beh, il capo è un po' stressato, quindi... 481 00:21:29,285 --> 00:21:32,008 Io sono il capitano e questo è un ordine. 482 00:21:32,018 --> 00:21:33,639 Chiama Eddie. 483 00:21:33,649 --> 00:21:36,115 - Ehi, capo. - Chiudi la porta. 484 00:21:36,125 --> 00:21:39,540 - Veloce. Chiudi la porta. - Ok. Capo! 485 00:21:40,003 --> 00:21:41,543 - Ehi, capo. - Che succede, Andy? 486 00:21:41,553 --> 00:21:46,350 Il capitano Frenchie ha detto che la passata di pomodoro è in frigo. 487 00:21:46,360 --> 00:21:47,435 - Qua? - Sì. 488 00:21:47,445 --> 00:21:48,445 Perfetto. 489 00:21:53,944 --> 00:21:55,216 Il capitano è tornato. 490 00:21:56,046 --> 00:21:57,332 Figlio di puttana. 491 00:21:57,342 --> 00:22:00,741 Stazione 24, incidente automobilistico all'angolo tra la Cobalt e la Swan. 492 00:22:00,751 --> 00:22:01,751 Muoversi. 493 00:22:03,511 --> 00:22:05,384 Ragazzi. Ragazzi! 494 00:22:05,394 --> 00:22:07,206 Devo andare in bagno, ragazzi. 495 00:22:07,216 --> 00:22:08,586 Sto congelando qua! 496 00:22:08,596 --> 00:22:10,995 Non voglio più farlo. 497 00:22:13,298 --> 00:22:14,298 Ehi! 498 00:22:14,775 --> 00:22:17,214 Non scomodatevi. La metto a posto io. 499 00:22:17,224 --> 00:22:19,484 - Bentornato, capo. - Latte scremato. Veramente? 500 00:22:19,494 --> 00:22:22,070 - È quello che volevi. - Dove sono le arachidi? 501 00:22:22,080 --> 00:22:24,203 - Non le ho trovate. - Non hai trovato le arachidi? 502 00:22:24,213 --> 00:22:25,669 Vaffanculo, ragazzi! 503 00:22:27,877 --> 00:22:29,582 - Permaloso. - Non credo... 504 00:22:29,592 --> 00:22:31,406 Ci sia abbastanza spazio per tutta questa roba. 505 00:22:31,788 --> 00:22:32,788 Ehi... 506 00:22:33,184 --> 00:22:35,280 Penso potrebbe servirgli il tuo aiuto. 507 00:22:38,324 --> 00:22:40,459 Tetris. 508 00:22:55,181 --> 00:22:56,556 File completate. 509 00:22:56,566 --> 00:22:57,601 Grandioso. 510 00:22:57,611 --> 00:22:58,611 Ottimo! 511 00:22:59,278 --> 00:23:00,280 Ragazzi... 512 00:23:00,887 --> 00:23:03,940 - Sono felice che il capo sia tornato. - Adesso abbiamo papà e un cane. 513 00:23:03,950 --> 00:23:05,850 A proposito, dov'è Hoser? 514 00:23:05,860 --> 00:23:06,977 Dove pensi che sia? 515 00:23:10,083 --> 00:23:11,883 Non ha ucciso il cane, vero? 516 00:23:17,362 --> 00:23:19,942 - Scusate. - Sì, ha ucciso il cane. Vieni qua, bello. 517 00:23:19,952 --> 00:23:21,200 Sì, sì. 518 00:23:28,729 --> 00:23:29,829 Finalmente. 519 00:23:32,408 --> 00:23:34,129 È bello essere tornati. 520 00:23:35,105 --> 00:23:36,564 Vero, Hoser? 521 00:23:45,222 --> 00:23:46,861 Stupido cane. 522 00:23:48,597 --> 00:23:50,004 Cristo, che c'è? 523 00:23:50,765 --> 00:23:51,848 Che problemi hai? 524 00:23:51,858 --> 00:23:54,638 - Vieni, aiutaci a mettere via la spesa. - Porca miseria. 525 00:23:55,130 --> 00:23:56,627 Colpa delle patatine piccanti. 526 00:23:56,637 --> 00:23:59,133 - Oh, colpa delle patatine piccanti... - Ok. 527 00:23:59,143 --> 00:24:01,811 - Chi ha comprato il latte scremato? - Vaffanculo, ragazzi! 528 00:24:01,821 --> 00:24:02,838 #NoSpoiler 529 00:24:02,848 --> 00:24:05,265 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 530 00:24:05,275 --> 00:24:07,082 Ho appena avuto un déjà vu. 40067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.