Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,786 --> 00:00:09,162
{\an8}Che gufo è il capo?
2
00:00:07,056 --> 00:00:08,531
Ma che roba è?
3
00:00:14,729 --> 00:00:16,055
Beh...
4
00:00:16,551 --> 00:00:17,894
Ok.
5
00:00:18,374 --> 00:00:19,950
Mani in tasca.
6
00:00:21,154 --> 00:00:24,111
Quella bacheca è dedicata
ai membri ordinari dei sindacati.
7
00:00:24,121 --> 00:00:26,821
- Tu non puoi toccarla, capo.
- Bene, allora toglilo tu.
8
00:00:26,831 --> 00:00:29,072
Ma l'ho "gufatto" tutto io.
9
00:00:29,082 --> 00:00:31,262
- Non ho voglia di giocare con le parole.
- Spiritoso.
10
00:00:31,272 --> 00:00:34,518
Tra poco ho la riunione del consiglio.
Devo leggere il rapporto fiscale Baker.
11
00:00:36,765 --> 00:00:38,045
Toglilo, subito!
12
00:00:38,055 --> 00:00:39,731
Ok, lo farò...
13
00:00:40,199 --> 00:00:42,075
{\an8}Capo
Leprotto
McConky
14
00:00:40,449 --> 00:00:41,499
In un balzo.
15
00:00:43,535 --> 00:00:46,816
- Sono il capo, Eddie.
- Oh, sappiamo tutti "che gufo" sia il capo.
16
00:00:46,826 --> 00:00:48,693
Non serve essere sempre così seri.
17
00:00:48,703 --> 00:00:51,817
Certe volte sei noioso quanto
il tè dolce che ti piace tanto bere.
18
00:00:51,827 --> 00:00:54,228
Il tè dolce è affidabile e neutro...
19
00:00:54,238 --> 00:00:55,282
Come me!
20
00:00:55,688 --> 00:00:58,506
Io vorrei che il mio capo fosse
come un affogato alla birra di radice.
21
00:00:58,516 --> 00:01:02,048
Effervescente e con una nota
di sfacciataggine, come me.
22
00:01:02,058 --> 00:01:03,985
Mamma e papà litigano di nuovo.
23
00:01:03,995 --> 00:01:06,789
Mamma pensa che essere capo
equivalga a bersi una bibita.
24
00:01:06,799 --> 00:01:08,927
Sei tu la mamma.
Sei tu che dici sempre...
25
00:01:08,937 --> 00:01:10,872
"Lo sto facendo per il vostro bene"
26
00:01:10,882 --> 00:01:13,726
e "Non rivolgerti a me
con quel tono". Sei tu!
27
00:01:13,736 --> 00:01:16,432
Non mi piacciono le allusioni
di genere di questa discussione.
28
00:01:16,442 --> 00:01:18,193
- Allora restane fuori.
- Ehi.
29
00:01:18,203 --> 00:01:20,639
Perché il frigo è un macello?
E dov'è il mio tè dolce?
30
00:01:20,649 --> 00:01:24,237
A volte vorrei essere io il capo
per farti vedere come si fa.
31
00:01:24,247 --> 00:01:26,762
E io vorrei stare tutto il giorno
a grattarmi, come te.
32
00:01:26,772 --> 00:01:29,613
Pensi che io mi gratti tutto il giorno?
Io mi guadagno da vivere.
33
00:01:29,623 --> 00:01:31,886
Non sto alla scrivania
a bere tè dolce. Questo è certo.
34
00:01:31,896 --> 00:01:33,686
Credo di averlo trovato.
35
00:01:36,814 --> 00:01:37,949
Oh, mio Dio.
36
00:01:37,959 --> 00:01:39,436
Oh, mio Dio, papà!
37
00:01:40,438 --> 00:01:41,894
Papà, stai bene?
38
00:01:41,904 --> 00:01:43,689
- La mia schiena.
- Ehi, capo.
39
00:01:43,699 --> 00:01:45,864
- Ho trovato il tè dolce.
- Vaffanculo, Eddie.
40
00:01:45,874 --> 00:01:46,912
Tranquillo.
41
00:01:46,922 --> 00:01:48,764
Lo berrò io, detto e "gufatto".
42
00:01:49,212 --> 00:01:51,175
- Sei tu la mamma.
- No, sei tu.
43
00:01:51,185 --> 00:01:52,382
Sei tu la mamma!
44
00:01:52,699 --> 00:01:56,421
Tacoma FD - Stagione 3
Episodio 8 - "Eddie the Chief"
45
00:01:59,908 --> 00:02:02,804
Traduzione: FullMoon99,
Fanny3, Blaze_087, Galluz
46
00:02:02,814 --> 00:02:05,021
Revisione: PrincessAle, PotionFlame
47
00:02:09,037 --> 00:02:11,519
#NoSpoiler
48
00:02:11,529 --> 00:02:14,980
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
49
00:02:14,990 --> 00:02:16,283
Una disposizione diversa.
50
00:02:16,293 --> 00:02:18,742
Buongiorno a tutti.
51
00:02:18,752 --> 00:02:20,863
Caspita, che bianco accecante.
52
00:02:20,873 --> 00:02:22,564
Cosa?
53
00:02:23,400 --> 00:02:24,417
Ok.
54
00:02:24,427 --> 00:02:26,675
Per via dell'ernia al disco
del capo McConky,
55
00:02:26,685 --> 00:02:29,735
avete di fronte a voi
il capo ad interim Penisi.
56
00:02:30,413 --> 00:02:31,540
Figo!
57
00:02:31,550 --> 00:02:33,385
Riprenditi presto, capo. E...
58
00:02:33,395 --> 00:02:35,134
Congratulazioni, capo.
59
00:02:35,144 --> 00:02:37,180
Grazie, Ikey, troppo gentile,
troppo gentile.
60
00:02:37,190 --> 00:02:38,803
A proposito del capo McConky...
61
00:02:38,813 --> 00:02:40,090
Io farò tutto diversamente.
62
00:02:40,100 --> 00:02:44,383
E, da nuovo capo, voglio apportare
dei cambiamenti alle vecchie politiche.
63
00:02:44,393 --> 00:02:45,603
Quindi...
64
00:02:45,613 --> 00:02:47,299
Chi vuole una TV nella camerata?
65
00:02:47,606 --> 00:02:48,634
Sì!
66
00:02:48,644 --> 00:02:50,992
In più, da adesso in poi,
ogni volta che voteremo,
67
00:02:51,002 --> 00:02:52,214
lo faremo con l'onda.
68
00:02:52,224 --> 00:02:53,792
Allora, ripetiamo...
69
00:02:53,802 --> 00:02:55,555
Chi vuole giocare di nuovo d'azzardo?
70
00:02:55,565 --> 00:02:58,880
Sì!
71
00:02:58,890 --> 00:03:00,692
Ikey, vista la tua anzianità,
72
00:03:00,702 --> 00:03:03,272
ti nomino braccio destro del capo.
73
00:03:03,282 --> 00:03:06,587
Dovrai aiutarmi a far sì
che tutto vada bene.
74
00:03:06,597 --> 00:03:10,904
- Tutti d'accordo?
- Sì!
75
00:03:10,914 --> 00:03:12,670
- Che bello!
- Grazie, ragazzi.
76
00:03:12,680 --> 00:03:15,582
Aspetta, non servirà qualcuno
al posto del capitano?
77
00:03:15,592 --> 00:03:18,057
Toc, toc. Chi è?
78
00:03:18,067 --> 00:03:19,482
Sono io, stronzi.
79
00:03:19,492 --> 00:03:21,943
- Come va?
- Un attimo.
80
00:03:21,953 --> 00:03:25,279
Frenchie, eri nel corridoio ad aspettare
che qualcuno ti chiamasse?
81
00:03:25,289 --> 00:03:27,528
No, stavo aspettando
che qualcuno si alzasse.
82
00:03:27,538 --> 00:03:28,800
Boom, beccato.
83
00:03:29,702 --> 00:03:33,597
Comunque, vista la mia recente
promozione, sono il capitano Frenchie.
84
00:03:33,607 --> 00:03:35,591
Finalmente abbiamo
lo stesso grado, Penisi.
85
00:03:35,601 --> 00:03:36,731
Io non credo.
86
00:03:36,741 --> 00:03:38,888
Non vedi la camicia bianca?
Adesso è lui il capo.
87
00:03:38,898 --> 00:03:40,691
Per due settimane, al massimo.
88
00:03:40,701 --> 00:03:43,789
Per tutto quel tempo,
ti ordino di non demoralizzarci.
89
00:03:43,799 --> 00:03:45,233
Perché qui ci divertiremo.
90
00:03:45,243 --> 00:03:46,385
Tornando a noi...
91
00:03:46,855 --> 00:03:48,844
Nok hockey, hockey da tavolo
o hockey balilla?
92
00:03:48,854 --> 00:03:50,562
Perché uno? Non possiamo averli tutti?
93
00:03:50,572 --> 00:03:52,408
Certo che possiamo, cazzo!
94
00:03:54,126 --> 00:03:56,383
Va bene, ragazzi.
Mettetevi tutti al lavoro.
95
00:03:57,033 --> 00:03:59,596
Senti, Andy, sicuro di essere un uomo?
Non ti ho sentito il cazzo, prima.
96
00:03:59,606 --> 00:04:02,099
- Invece c'è!
- Ehi, Ike. Tranquillo per Frenchie, ok?
97
00:04:02,109 --> 00:04:04,087
Non rispetta il mio ruolo
di capo, come fai tu.
98
00:04:04,097 --> 00:04:05,937
- Ho nominato te.
- Che tipo di...
99
00:04:05,947 --> 00:04:07,097
Cose dovrei fare?
100
00:04:07,107 --> 00:04:09,490
A tutti i capi serve un braccio destro
che dia loro una mano.
101
00:04:09,878 --> 00:04:13,528
E che racconti i retroscena e riferisca
se gli altri sono in sintonia o no.
102
00:04:13,538 --> 00:04:15,342
Quindi, pensi di riuscirci?
103
00:04:15,352 --> 00:04:17,760
Accetto il lavoretto come mano.
104
00:04:18,828 --> 00:04:19,828
Capo.
105
00:04:20,366 --> 00:04:21,466
Puoi andare.
106
00:04:22,016 --> 00:04:23,793
D'accordo, d'accordo.
107
00:04:24,207 --> 00:04:26,662
Ok, ascoltate. Ripetiamo
la suddivisione dei compiti.
108
00:04:26,672 --> 00:04:28,256
Durante la mia permanenza,
109
00:04:28,266 --> 00:04:31,581
- Lucy, ti occuperai di pulire la cucina.
- Perché? Perché sono una ragazza?
110
00:04:31,591 --> 00:04:34,227
No, perché hai la faccia di una
che è brava a piegare le tovaglie.
111
00:04:34,237 --> 00:04:36,765
Ok, Andy, tu ti occuperai della spesa.
112
00:04:36,775 --> 00:04:39,394
- Dai, l'ho fatto lo scorso turno.
- Io non c'ero, lo scorso turno.
113
00:04:39,404 --> 00:04:42,552
Odio fare la spesa. Tutti si lamentano
e nessuno è mai soddisfatto.
114
00:04:42,562 --> 00:04:46,341
Perché prendi le cose sbagliate.
Hai comprato la sottomarca degli Oreo.
115
00:04:46,351 --> 00:04:48,922
- Sono uguali, bello.
- Non è vero, bello.
116
00:04:48,932 --> 00:04:50,968
Gli Oreo sono una pietra miliare.
117
00:04:50,978 --> 00:04:53,605
La sottomarca è quella
che danno ai delinquenti in prigione.
118
00:04:53,615 --> 00:04:57,871
Poi, prendi sempre le mele ammaccate.
Io ti consiglierei di non prenderne più.
119
00:04:57,881 --> 00:05:00,485
Appunto, bello. Nessuno ti ha mai
insegnato come scegliere la frutta?
120
00:05:00,495 --> 00:05:03,456
Zitti. State tutti zitti.
Vedi, già odio doverci andare.
121
00:05:03,466 --> 00:05:06,770
Sarai tu a fare la spesa e basta, ok?
Ecco la mia lista.
122
00:05:06,780 --> 00:05:10,814
E prendi le spugnole, non i finferli, ok?
C'è una grande differenza.
123
00:05:10,824 --> 00:05:12,495
Contribuirai alla cassa?
124
00:05:12,505 --> 00:05:15,831
Il capitano del turno B
non contribuisce alla cassa del turno A.
125
00:05:15,841 --> 00:05:18,553
Ma, Frenchie, ti mangi tutto
il nostro cibo. Dovresti contribuire.
126
00:05:18,563 --> 00:05:19,900
Non vi dispiace, vero?
127
00:05:19,910 --> 00:05:21,702
Non toccare la mia torta.
128
00:05:22,607 --> 00:05:24,349
Ma dai! Non vorrai mica mangiartela?
129
00:05:24,359 --> 00:05:26,494
Se sopra non c'è un nome,
la mangia chi la trova.
130
00:05:27,156 --> 00:05:30,109
La glassa diceva chiaramente
"Grazie, Granny".
131
00:05:30,119 --> 00:05:33,728
- Io non vedo nomi.
- C'era, te lo sei mangiato! Diceva "Granny".
132
00:05:33,738 --> 00:05:36,227
- Non vedo nomi.
- Era da parte della squadra che allena.
133
00:05:36,237 --> 00:05:38,509
È la sua torta.
Aspettava da tanto di mangiarla.
134
00:05:38,519 --> 00:05:39,614
Sapete una cosa?
135
00:05:40,440 --> 00:05:41,724
Non mi piace.
136
00:05:41,734 --> 00:05:43,042
Mangiatela voi.
137
00:05:46,686 --> 00:05:48,220
Venite qui, gente.
138
00:05:48,954 --> 00:05:50,990
Mentre prendevo confidenza
col mio nuovo ufficio,
139
00:05:51,000 --> 00:05:52,885
mi sono imbattuto in questo.
140
00:05:53,435 --> 00:05:55,526
Il cesto dei peccati!
141
00:05:55,536 --> 00:05:58,030
Esatto. Tutto ciò che Terry
vi ha sequestrato nel corso degli anni
142
00:05:58,040 --> 00:06:00,497
ora vi viene restituito
dal vostro amato...
143
00:06:00,900 --> 00:06:03,843
Qual è il mio titolo, Frenchie?
C... c... c...
144
00:06:03,853 --> 00:06:05,582
C... c... c... capo?
145
00:06:05,995 --> 00:06:08,060
Ok. Stai attento. Posso licenziarti.
146
00:06:08,070 --> 00:06:09,967
È il capo. Lo sai che è il capo.
147
00:06:09,977 --> 00:06:11,702
Ok. Vediamo un po'.
148
00:06:12,435 --> 00:06:14,270
Il fidget spinner per il mio amico Ike.
149
00:06:14,864 --> 00:06:16,838
- Fantastico.
- Già.
150
00:06:16,848 --> 00:06:19,899
Bene, che altro? Ok, ecco qui.
Cos'è? Una maschera da lottatore?
151
00:06:19,909 --> 00:06:21,681
- Credo siano mutande.
- Ah, già!
152
00:06:22,024 --> 00:06:23,024
Sono mie.
153
00:06:23,466 --> 00:06:24,855
Perché il capo ha le tue mutande?
154
00:06:24,865 --> 00:06:27,292
Un gentiluomo non chiede,
una signora non dice.
155
00:06:30,178 --> 00:06:31,208
Ben fatto.
156
00:06:31,218 --> 00:06:32,620
È il mio gioco, Tetris!
157
00:06:32,630 --> 00:06:36,237
Credi che sia una buona idea, Granny?
L'ultima volta ti sei perso nel gioco.
158
00:06:36,247 --> 00:06:40,087
Tetris è più di un gioco.
È uno stile di vita.
159
00:06:40,097 --> 00:06:42,555
Me l'ha confiscato
prima che arrivassi al livello 12.
160
00:06:42,565 --> 00:06:45,210
Capo, non sono sicuro
che sia una buona idea.
161
00:06:45,220 --> 00:06:47,270
Senza offesa, da braccio destro.
162
00:06:47,280 --> 00:06:48,794
Ok, ok. Lo terremo d'occhio.
163
00:06:48,804 --> 00:06:50,093
Ehi, cos'è questo?
164
00:06:50,451 --> 00:06:53,191
È il mio Tamagotchi, l'animaletto
per eccellenza degli anni '90.
165
00:06:53,201 --> 00:06:54,725
Custodiscilo. Te lo regalo.
166
00:06:54,735 --> 00:06:56,211
E tienilo al sicuro, è...
167
00:06:56,221 --> 00:06:58,767
Era speciale e ora viene tramandato.
168
00:06:58,777 --> 00:07:00,559
- Grazie, ragazzi.
- Andy...
169
00:07:00,569 --> 00:07:02,853
- Aggiungi il burro alla lista.
- L'ho già preso.
170
00:07:02,863 --> 00:07:04,954
Sì, hai preso burro non salato.
171
00:07:04,964 --> 00:07:07,362
- Prendilo salato.
- Hai preso il burro non salato?
172
00:07:07,372 --> 00:07:10,536
- Ma chi lo compra? Sei impazzito?
- L'hai fatto apposta?
173
00:07:10,546 --> 00:07:12,046
Ho sbagliato.
174
00:07:22,433 --> 00:07:23,628
La mia sedia!
175
00:07:30,952 --> 00:07:32,357
Ma che diavolo?
176
00:07:33,022 --> 00:07:35,038
Quanti giochi di hockey hanno?
177
00:07:38,178 --> 00:07:40,051
Cos'è tutta quella roba nel garage?
178
00:07:41,857 --> 00:07:43,117
Dove sono i mobili?
179
00:07:46,176 --> 00:07:47,693
Mi prendete in giro?
180
00:07:48,216 --> 00:07:50,646
Andy, so che ci stai
se punto 50 sul piatto.
181
00:07:50,656 --> 00:07:51,936
Sì, campione.
182
00:07:51,946 --> 00:07:54,163
Livello 12. Ci so ancora fare.
183
00:07:54,173 --> 00:07:57,214
Bisogna proprio dire, nuovo capo,
che ci stiamo divertendo molto
184
00:07:57,224 --> 00:08:01,003
e, secondo me, in caserma
tutto fila più liscio del solito.
185
00:08:01,013 --> 00:08:03,718
Oh, sì. Non pensavo
potesse essere così bello.
186
00:08:03,728 --> 00:08:05,365
Vi state divertendo, eh?
187
00:08:05,375 --> 00:08:07,756
Ciao, Terry! Chi ha detto
che sarebbe arrivato il quarto giorno?
188
00:08:06,768 --> 00:08:07,929
{\an8}IN CHE GIORNO ARRIVA IL CAPO IN CASERMA
189
00:08:07,766 --> 00:08:08,900
Oh, io.
190
00:08:09,594 --> 00:08:11,216
- Ma dai!
- Sì!
191
00:08:11,226 --> 00:08:12,553
Hai fame? Mangia qualcosa.
192
00:08:12,563 --> 00:08:15,818
No, grazie. Non posso mangiare
a causa dei farmaci, quindi...
193
00:08:15,828 --> 00:08:17,555
- Prendi una pallina al formaggio.
- Sì.
194
00:08:19,129 --> 00:08:20,134
Grazie.
195
00:08:24,352 --> 00:08:25,540
Oh, cielo.
196
00:08:31,376 --> 00:08:32,823
Cosa ci fai qui, Terry?
197
00:08:33,787 --> 00:08:36,206
Mia figlia sta imparando
a suonare il clarinetto a casa
198
00:08:36,216 --> 00:08:37,824
e mi sta facendo impazzire, quindi...
199
00:08:38,232 --> 00:08:40,032
Io credo che tu sia venuto
a controllarmi.
200
00:08:40,042 --> 00:08:42,144
Ma, come puoi vedere, va benissimo.
201
00:08:42,154 --> 00:08:45,026
Sì, sì, l'autorimessa
sembra una sala giochi.
202
00:08:45,036 --> 00:08:46,670
La sala relax sembra una sala narghilè.
203
00:08:46,680 --> 00:08:48,713
E ho trovato la mia sedia
nella spazzatura.
204
00:08:48,723 --> 00:08:52,050
Non vorrai che io mi sieda
dove ha scorreggiato un altro, vero?
205
00:08:52,060 --> 00:08:53,089
No.
206
00:08:53,099 --> 00:08:55,870
Mi serve una sedia
che sia appropriata al mio ruolo.
207
00:08:55,880 --> 00:08:57,218
A proposito...
208
00:09:03,275 --> 00:09:05,019
Cosa c'è dietro a questa porta?
209
00:09:05,547 --> 00:09:07,886
Quali segreti da capo
ci tieni, qui dentro?
210
00:09:07,896 --> 00:09:10,095
- Hai dello scotch, dei sigari?
- Non c'è niente.
211
00:09:10,105 --> 00:09:13,196
Se non c'è niente, perché non mi dai
la chiave così ci do un'occhiata?
212
00:09:13,206 --> 00:09:14,332
Non ho la chiave.
213
00:09:15,707 --> 00:09:16,784
Ciao, vecchio capo!
214
00:09:17,196 --> 00:09:19,214
Capo, ecco la tua colazione.
215
00:09:19,224 --> 00:09:22,298
- Grazie, Ikey. Mettila sulla scrivania.
- Ma certo!
216
00:09:23,764 --> 00:09:24,995
Hai visto Hoser?
217
00:09:25,005 --> 00:09:27,200
- Sì, mi fa piacere rivederlo.
- Grandioso, no?
218
00:09:28,256 --> 00:09:31,956
Ike, diresti a Frenchie
che ho voglia di pasta al ragù?
219
00:09:31,966 --> 00:09:32,974
Puoi scommetterci.
220
00:09:32,984 --> 00:09:36,175
E prendete i pomodori "Pomo D'Oro"
per il sugo, per favore?
221
00:09:36,185 --> 00:09:37,768
- Certo!
- Grazie.
222
00:09:37,778 --> 00:09:40,181
Ok. Scusami, capo.
223
00:09:41,805 --> 00:09:43,386
Visto, Terry, è facile fare il capo.
224
00:09:43,396 --> 00:09:45,665
Arrivo al lavoro di mattina,
me ne vado alla sera,
225
00:09:45,675 --> 00:09:48,314
- mi portano la colazione.
- Eddie...
226
00:09:48,324 --> 00:09:50,435
Capirai che fare il capo
significa altro.
227
00:09:50,445 --> 00:09:52,132
Bisogna prendere decisioni difficili.
228
00:09:53,714 --> 00:09:56,886
Non è incredibile che il mio slime
funzioni ancora dopo tutti questi anni?
229
00:09:56,896 --> 00:09:59,648
Ok, devo trovare un piano duro
su cui stendermi.
230
00:10:08,935 --> 00:10:10,117
Ehi, capitano.
231
00:10:10,127 --> 00:10:13,667
Stavo controllando
la lista e c'è scritto "an-divia".
232
00:10:14,418 --> 00:10:15,458
L'in-divia?
233
00:10:15,468 --> 00:10:17,644
- Pensavo si dicesse "an-divia".
- Cos'è l'indivia?
234
00:10:17,654 --> 00:10:20,806
- Lattuga amara.
- Si dice "in-divia".
235
00:10:20,816 --> 00:10:23,776
Ok? Viene dal latino "in-di-via",
236
00:10:23,786 --> 00:10:25,267
che significa "alga arrabbiata".
237
00:10:25,277 --> 00:10:27,214
E non è amara, quando la preparo io.
238
00:10:27,224 --> 00:10:29,525
Beh, con tutte le cose
che hai chiesto, magari...
239
00:10:29,535 --> 00:10:32,174
Potresti contribuire alla... cass-ata.
240
00:10:32,184 --> 00:10:34,285
I pomodori "Pomo D'Oro"?
241
00:10:34,295 --> 00:10:35,845
Ok, assolutamente no.
242
00:10:35,855 --> 00:10:38,986
Quella è una richiesta diretta del capo.
È la base per la sua pasta al ragù.
243
00:10:38,996 --> 00:10:43,416
Ok, lui sarà il capo, ma io sono il cuoco.
Comando io sugli ingredienti.
244
00:10:43,426 --> 00:10:48,193
E la sua pasta al ragù
è un grande e grosso "mai più".
245
00:10:48,935 --> 00:10:49,990
L'hai capita?
246
00:10:50,677 --> 00:10:53,416
Ma questa è una lista
anti-salutare, ma dai.
247
00:10:53,426 --> 00:10:56,612
Non vi servono sei diversi
tipi di patatine, ok?
248
00:10:56,622 --> 00:11:01,223
Potete condividere il pacco formato
famiglia di patatine piccanti.
249
00:11:01,233 --> 00:11:03,145
Dimentico niente? Penso sia tutto.
250
00:11:03,155 --> 00:11:06,027
Oh, ecco cosa mi dimenticavo.
Una cosa... solo una cosa.
251
00:11:08,286 --> 00:11:10,614
Non devo più scriverlo.
252
00:11:10,624 --> 00:11:11,640
Metto la spunta.
253
00:11:12,466 --> 00:11:13,663
Ok,
254
00:11:13,673 --> 00:11:15,428
la lista è ufficialmente sigillata.
255
00:11:15,438 --> 00:11:18,888
Un'alternativa alle patatine piccanti?
Non credo che a mio padre piacciano.
256
00:11:18,898 --> 00:11:20,817
Il piccante gli fa male alle gengive.
257
00:11:20,827 --> 00:11:22,775
A dire il vero, vanno bene
le patatine piccanti.
258
00:11:22,785 --> 00:11:24,764
Potrebbe farmi bene
sentire un dolore diverso.
259
00:11:25,734 --> 00:11:26,734
Oh, Dio.
260
00:11:30,415 --> 00:11:31,415
E dai...
261
00:11:32,147 --> 00:11:34,773
- Ehi, capo.
- Ciao, Ikey, entra. Siediti.
262
00:11:35,572 --> 00:11:38,822
- Carino. Stai facendo qualche lavoro?
- Sì, sto cercando di aprire...
263
00:11:39,745 --> 00:11:40,834
- Tutto bene?
- Sì!
264
00:11:40,844 --> 00:11:42,267
Ho solo fatto un casino.
265
00:11:43,905 --> 00:11:45,164
Stavo scherzando.
266
00:11:45,174 --> 00:11:46,517
Avevo uno di questi cosi.
267
00:11:47,586 --> 00:11:48,738
Devo solo...
268
00:11:50,556 --> 00:11:51,598
Ah, cavolo!
269
00:11:51,608 --> 00:11:53,508
Stai bene? Sembri un po' teso.
270
00:11:53,518 --> 00:11:54,883
Sono solo un po' nervoso.
271
00:11:55,278 --> 00:11:57,773
Credo sia tu a rendermi nervoso.
Forse per via della camicia bianca.
272
00:11:57,783 --> 00:11:59,863
Beh, ti direi che me la toglierò...
273
00:11:59,873 --> 00:12:01,119
Ma inizia a piacermi.
274
00:12:01,505 --> 00:12:03,198
Ok, cos'hai da dirmi?
275
00:12:03,716 --> 00:12:05,105
Ok, allora...
276
00:12:07,745 --> 00:12:10,894
Frenchie sta togliendo tutto quello
che volevi tu dalla lista della spesa.
277
00:12:10,904 --> 00:12:12,443
- Davvero?
- E Hoser
278
00:12:12,453 --> 00:12:14,894
piscia in doccia di continuo
279
00:12:14,904 --> 00:12:16,962
perché Lucy non lo porta mai fuori.
280
00:12:16,972 --> 00:12:18,136
Sul serio?
281
00:12:18,146 --> 00:12:20,336
- Posso parlare sinceramente per un secondo?
- Sì.
282
00:12:20,346 --> 00:12:22,598
Questa cosa di passarti
le informazioni...
283
00:12:22,608 --> 00:12:24,864
Mi fa sentire un po' a disagio. Sai...
284
00:12:25,235 --> 00:12:27,885
Sento ogni volta il cuore che accelera.
285
00:12:28,352 --> 00:12:30,876
Il lavoretto di braccio è davvero duro.
286
00:12:30,886 --> 00:12:32,796
È il lavoro più duro di tutti.
287
00:12:32,806 --> 00:12:34,325
Mi sembra che sappiano qualcosa.
288
00:12:34,335 --> 00:12:37,882
Cammino e penso che mi guardino come
se sapessero che sto tramando qualcosa.
289
00:12:37,892 --> 00:12:40,558
Non temere, ti abituerai a giocare
da entrambe le parti. Io l'ho fatto.
290
00:12:40,568 --> 00:12:41,596
Nel frattempo,
291
00:12:41,606 --> 00:12:44,023
fai fare quella pasta al ragù.
Io credo in te, Ike.
292
00:12:44,033 --> 00:12:45,371
Ok, ora vado.
293
00:12:50,585 --> 00:12:52,455
Faccio sempre casino con questo coso.
294
00:12:53,915 --> 00:12:55,707
- Scherzavo...
- Vuoi che guidi io?
295
00:12:56,053 --> 00:12:57,245
No, guido io.
296
00:12:57,255 --> 00:12:59,663
Se mi allenassi
a cambiare corsia velocemente,
297
00:12:59,673 --> 00:13:01,577
potrei superare il livello 17.
298
00:13:01,587 --> 00:13:02,745
E...
299
00:13:02,755 --> 00:13:03,805
Potrei...
300
00:13:05,277 --> 00:13:06,842
Mettere questo pezzo...
301
00:13:07,614 --> 00:13:08,621
Proprio qui.
302
00:13:09,745 --> 00:13:10,745
Qui.
303
00:13:11,162 --> 00:13:13,477
- Il problema è quello quadrato. Gira...
- Ehi, Granny.
304
00:13:13,973 --> 00:13:15,616
Non penso che farti guidare sia sicuro.
305
00:13:15,967 --> 00:13:17,140
Sì, forse hai ragione.
306
00:13:17,516 --> 00:13:18,985
Voglio giocare a Tetris.
307
00:13:19,478 --> 00:13:20,478
Ok.
308
00:13:21,147 --> 00:13:22,363
Ehi, ehi, ehi.
309
00:13:23,564 --> 00:13:26,046
Il capo vuole aggiungere
un paio di cose.
310
00:13:26,056 --> 00:13:27,614
Frenchie ha sigillato la lista...
311
00:13:27,624 --> 00:13:29,197
Questo è per il capo,
312
00:13:29,207 --> 00:13:30,207
ok?
313
00:13:31,005 --> 00:13:32,800
Pomodori...
314
00:13:32,810 --> 00:13:36,446
- "Pomo D'Oro".
- Frenchie ha già aggiunto un sacco di cose.
315
00:13:36,456 --> 00:13:37,798
Carne macinata...
316
00:13:37,808 --> 00:13:40,012
Non mi bastano i soldi
neanche per queste cose.
317
00:13:40,022 --> 00:13:41,663
Non posso aggiungere altro.
318
00:13:41,673 --> 00:13:43,424
C'è un sacco di roba che non ci serve.
319
00:13:43,434 --> 00:13:45,585
Come la crema di burro. No.
320
00:13:45,595 --> 00:13:48,413
Beh, no, no, la soda ci serve.
E anche il burro di arachidi.
321
00:13:48,423 --> 00:13:50,876
- I ragazzi si arrabbieranno.
- Ehi, non preoccuparti.
322
00:13:50,886 --> 00:13:53,725
Finché il capo avrà quello chiede,
323
00:13:53,735 --> 00:13:55,338
andrà tutto bene, ok?
324
00:13:55,348 --> 00:13:56,348
Sbrigati.
325
00:13:58,268 --> 00:14:00,038
Mi fa già male lo stomaco.
326
00:14:05,386 --> 00:14:07,537
Chips di banana?
Non hai preso le banane?
327
00:14:07,547 --> 00:14:09,685
- Erano tutte vecchie.
- Ho bisogno di potassio, Andy.
328
00:14:09,695 --> 00:14:12,790
L'altra volta vi siete presi gioco di me
per la frutta troppo matura!
329
00:14:12,800 --> 00:14:14,870
- Niente crema di marshmallow?
- È stata cancellata.
330
00:14:14,880 --> 00:14:16,939
- Da chi?
- Tempismo perfetto.
331
00:14:16,949 --> 00:14:19,737
Ora posso cominciare
a fare la mia vellutata.
332
00:14:19,747 --> 00:14:20,844
Cosa?
333
00:14:20,854 --> 00:14:23,212
- Dov'è la mia crema di burro?
- Non c'è.
334
00:14:23,222 --> 00:14:24,928
E la panna montata, la panna acida?
335
00:14:24,938 --> 00:14:28,360
E dov'è il petto di anatra
che ho chiesto?
336
00:14:28,826 --> 00:14:30,091
C'è la carne macinata.
337
00:14:30,101 --> 00:14:32,520
- Puoi usarla, vero?
- Hai preso la carne in offerta?
338
00:14:32,936 --> 00:14:35,725
Stai scherzando? C'è un adesivo
che dice "carne in offerta".
339
00:14:35,735 --> 00:14:38,815
Non cucino la carne in offerta, ok?
340
00:14:38,825 --> 00:14:41,569
Ho sigillato la lista con un bacio.
341
00:14:41,579 --> 00:14:44,039
Non si può rompere il sigillo del bacio.
342
00:14:44,049 --> 00:14:45,319
Io ho rotto il sigillo.
343
00:14:46,334 --> 00:14:47,347
Ordini del capo.
344
00:14:47,737 --> 00:14:50,603
Voleva la pasta al ragù,
quindi l'ho rotto.
345
00:14:50,613 --> 00:14:52,907
Stai mostrando le palle, bello?
346
00:14:52,917 --> 00:14:54,036
Sì, sono stato io.
347
00:14:54,046 --> 00:14:56,607
Indovina un po', io stasera
non faccio nessuna pasta al ragù.
348
00:14:56,976 --> 00:14:59,736
- Anzi, non cucinerò proprio niente.
- Va bene.
349
00:14:59,746 --> 00:15:02,324
Eccoti qua, cowboy pelatone.
350
00:15:02,334 --> 00:15:04,992
- Che cosa?
- Togli roba dalla mia lista,
351
00:15:05,002 --> 00:15:06,422
quindi ora prepari la cena.
352
00:15:06,797 --> 00:15:08,927
Capitano, non far preparare
la cena a Ike, ti prego.
353
00:15:08,937 --> 00:15:10,717
L'unica cosa che sa fare
sono i sandwich.
354
00:15:10,727 --> 00:15:13,383
Io sono il capitano
e decido io, stasera.
355
00:15:13,393 --> 00:15:15,587
Crystal cucina.
356
00:15:15,597 --> 00:15:16,883
Ehi, capo.
357
00:15:16,893 --> 00:15:18,792
Granny, hai fatto l'inventario
dell'ambulanza?
358
00:15:19,647 --> 00:15:20,670
Granny.
359
00:15:20,680 --> 00:15:21,718
Granfield.
360
00:15:22,826 --> 00:15:23,826
Ci sei?
361
00:15:25,100 --> 00:15:26,763
- Fila completata.
- Ehi, capo.
362
00:15:26,773 --> 00:15:28,276
Andy ha fatto un casino con la spesa,
363
00:15:28,286 --> 00:15:30,665
ora Frenchie non cucina più
e ha ordinato a Ike di farlo.
364
00:15:30,675 --> 00:15:32,836
- No, ora ascoltami.
- Ho provato a scriverti...
365
00:15:32,846 --> 00:15:34,934
Da capitano a capitano.
Io sono il capitano.
366
00:15:34,944 --> 00:15:37,755
Questa è la mia squadra.
Stasera prepara la cena Ike.
367
00:15:37,765 --> 00:15:40,177
- Ok, potresti...
- È il capitano, decide lui.
368
00:15:40,187 --> 00:15:41,325
Aspetta, no, no.
369
00:15:41,335 --> 00:15:44,319
- Ike, è la sua squadra.
- Alla faccia tua.
370
00:15:47,605 --> 00:15:49,768
Qualcuno si occupi di questo cane.
371
00:15:49,778 --> 00:15:53,191
- Io no.
- Oh, mio Dio, mi state facendo impazzire.
372
00:15:53,201 --> 00:15:55,167
Ehi, ehi, ehi. Aspetta un attimo.
373
00:15:57,403 --> 00:15:59,648
- Che succede?
- Succede che torno nel mio ufficio
374
00:15:59,658 --> 00:16:01,187
a leggere il rapporto Baker.
375
00:16:01,197 --> 00:16:02,958
E lavoretto di braccio? Pensavo...
376
00:16:02,968 --> 00:16:04,900
Non finirai quel lavoretto.
377
00:16:04,910 --> 00:16:07,731
- Che sta succedendo?
- È tutto molto strano.
378
00:16:07,741 --> 00:16:09,987
Ora è come se avessimo due papà severi.
379
00:16:09,997 --> 00:16:11,004
Già.
380
00:16:11,014 --> 00:16:13,165
- I papà sono i peggiori.
- Io sono qui.
381
00:16:13,783 --> 00:16:16,741
Ehi, Andy si è ricordato di prendere
almeno le patatine piccanti?
382
00:16:19,316 --> 00:16:21,160
Sì. Grazie.
383
00:16:37,284 --> 00:16:38,284
Ma che cazzo!
384
00:16:45,605 --> 00:16:47,248
Andiamo. No, no, vieni qui, vieni qui.
385
00:16:47,258 --> 00:16:48,326
No, no, ehi!
386
00:16:48,336 --> 00:16:50,826
"Rapporto fiscale Baker.
387
00:16:50,836 --> 00:16:53,036
"Una prospettiva
sulle tecniche differenziali
388
00:16:53,046 --> 00:16:54,820
che influenzano la parità
della macchina".
389
00:16:56,266 --> 00:16:57,844
Ehi, Andy, ti devo parlare.
390
00:16:58,706 --> 00:16:59,883
Andy, vieni qui, subito.
391
00:16:59,893 --> 00:17:01,898
Sono stato chiaro?
392
00:17:07,965 --> 00:17:10,186
Ehi. Ehi.
393
00:17:10,709 --> 00:17:12,288
Sono Eddie Penisi.
394
00:17:16,733 --> 00:17:17,945
Sì!
395
00:17:17,955 --> 00:17:19,337
Sono Eddie Penisi.
396
00:17:25,056 --> 00:17:26,299
No, no, no, no.
397
00:17:26,679 --> 00:17:27,679
Ok.
398
00:17:42,116 --> 00:17:43,413
Doppio incubo!
399
00:17:46,703 --> 00:17:49,992
- Coppia di jack. Attaccatevi.
- Oh, merda.
400
00:17:50,002 --> 00:17:52,747
Avevo solo questo e questo e...
401
00:17:52,757 --> 00:17:54,792
Oh, e credo di avere anche questo.
402
00:17:56,865 --> 00:17:58,484
Ti batto, giusto?
403
00:17:59,301 --> 00:18:00,756
Non ricordavo fosse così forte.
404
00:18:00,766 --> 00:18:02,875
- Vero?
- Non mi fa più male neanche la schiena.
405
00:18:05,521 --> 00:18:07,958
E alla fine ho detto al ragazzo
che mi ha venduto il sale
406
00:18:07,968 --> 00:18:10,011
"che il sale sia iodato".
407
00:18:15,547 --> 00:18:16,894
- Oh, bello.
- Mi piace.
408
00:18:20,703 --> 00:18:21,935
Ehi, che state facendo?
409
00:18:21,945 --> 00:18:23,904
- Oh, niente.
- Niente di che.
410
00:18:23,914 --> 00:18:27,350
Ho sentito delle risate. Vi state
divertendo, no?. Com'è la battuta?
411
00:18:27,360 --> 00:18:29,407
Sinceramente, non era
neanche così divertente.
412
00:18:29,417 --> 00:18:31,934
- Ditemi solo com'era la battuta.
- È un ordine, capo?
413
00:18:33,206 --> 00:18:35,294
Ok, molto divertente.
Ike, com'era la battuta?
414
00:18:35,304 --> 00:18:39,390
Non mi sento molto a mio agio
a darti questa informazione, al momento.
415
00:18:39,400 --> 00:18:41,849
Avevamo creato
una bella atmosfera, quindi...
416
00:18:42,635 --> 00:18:43,762
Ok, ho capito.
417
00:18:44,274 --> 00:18:46,293
Ho capito dove volete arrivare.
Continuate.
418
00:18:46,303 --> 00:18:47,789
- Ok, a chi tocca?
- Avanti.
419
00:18:47,799 --> 00:18:48,946
- A te.
- A chi?
420
00:18:48,956 --> 00:18:50,944
{\an8}ARANCIO
sei contento che io sia il capo?
421
00:18:48,956 --> 00:18:51,524
- Andy, tocca a te.
- Sono pronto, baby. Sono pronto.
422
00:18:51,534 --> 00:18:54,631
Ehi, chi ha trovato le mie foto
di Barcellona?
423
00:18:54,641 --> 00:18:55,775
No, no, no, no.
424
00:18:55,785 --> 00:18:56,812
Capo...
425
00:18:56,822 --> 00:18:59,341
Non puoi toccare la bacheca.
Regole del sindacato.
426
00:19:00,816 --> 00:19:03,034
- Ok.
- Ti torna tutto indietro.
427
00:19:03,044 --> 00:19:05,923
Non urlate, ok? Sto cercando
di finire il rapporto Baker.
428
00:19:05,933 --> 00:19:07,845
E non riesco nemmeno
a sentire i miei pensieri.
429
00:19:07,855 --> 00:19:09,588
Forse dovresti vietare
il gioco d'azzardo.
430
00:19:11,740 --> 00:19:13,501
- Oh, ragazzi.
- Cos'è stato?
431
00:19:13,511 --> 00:19:14,935
È il mio Tamagotchi.
432
00:19:16,108 --> 00:19:18,437
- È affamato. Cosa? Cosa?
- Devi annaffiarlo o...
433
00:19:20,183 --> 00:19:22,226
- Ehi.
- Andy, pulisci.
434
00:19:23,214 --> 00:19:24,946
Ha ucciso il mio animaletto.
435
00:19:34,475 --> 00:19:36,019
Apriti sesamo, stronza.
436
00:19:39,364 --> 00:19:40,364
Ok.
437
00:19:41,519 --> 00:19:42,519
Ecco qua.
438
00:19:44,413 --> 00:19:45,609
Scotch e sigari.
439
00:19:45,619 --> 00:19:47,464
Sapevo che mi nascondeva qualcosa.
440
00:19:49,816 --> 00:19:51,634
Tè dolce e pretzel.
441
00:19:52,589 --> 00:19:53,609
Ma che diavolo?
442
00:19:54,520 --> 00:19:56,941
Niente di speciale, là dentro.
Te l'ho detto, non ci sono segreti.
443
00:19:56,951 --> 00:19:58,489
Non c'è niente di figo in questo lavoro.
444
00:19:59,602 --> 00:20:01,121
Pensavo sarebbe stato facile.
445
00:20:01,131 --> 00:20:03,350
Beh, è un lavoro importante.
Quindi impari ad accettarlo
446
00:20:03,854 --> 00:20:05,747
e a far funzionare la caserma.
447
00:20:05,757 --> 00:20:07,600
Poi, se sei fortunato,
448
00:20:07,610 --> 00:20:09,677
potresti avere un momento
per goderti la tua squadra.
449
00:20:11,089 --> 00:20:13,346
- Terry, un'altra cosa.
- Sì?
450
00:20:13,770 --> 00:20:17,195
Non riuscirò a finire il rapporto Baker.
Mi dispiace anche per questo.
451
00:20:17,205 --> 00:20:18,324
Mentre ero sdraiato,
452
00:20:18,334 --> 00:20:20,304
ho letto la maggior parte
del rapporto Baker.
453
00:20:20,314 --> 00:20:21,813
- Hai letto il rapporto?
- Sì.
454
00:20:21,823 --> 00:20:24,726
Il rapporto Baker è lungo 400 pagine.
Che problemi hai?
455
00:20:24,736 --> 00:20:26,275
Amo quella roba. È affascinante.
456
00:20:26,285 --> 00:20:28,937
- La parità delle macchine?
- La parità delle macchine è fantastica.
457
00:20:28,947 --> 00:20:30,284
Ok, beh...
458
00:20:30,294 --> 00:20:31,456
A ognuno il suo.
459
00:20:31,466 --> 00:20:33,018
- Grazie.
- Prego.
460
00:20:33,028 --> 00:20:34,906
Mi sento molto meglio, Terry.
461
00:20:35,348 --> 00:20:36,518
Alla tua salute.
462
00:20:41,616 --> 00:20:42,616
Fa schifo.
463
00:20:43,018 --> 00:20:45,163
Cristo, è disgustoso.
Come fai a bere questa roba?
464
00:20:45,173 --> 00:20:46,673
Si apprezza con il tempo.
465
00:20:46,683 --> 00:20:48,592
È affidabile e neutro, come me.
466
00:20:48,920 --> 00:20:51,700
E poi, quando ero disteso, ho capito
che forse dovrei rilassarmi un po'.
467
00:20:52,104 --> 00:20:56,022
Forse è meglio se faccio la mamma cool
piuttosto che il papà severo. Capisci?
468
00:20:56,032 --> 00:20:59,032
- Sono d'accordo, ma sei la mamma.
- Sono il papà.
469
00:20:59,042 --> 00:21:01,927
- Sto cercando di essere la mamma.
- No, io sono il papà. Tu sei la mamma.
470
00:21:01,937 --> 00:21:03,540
Tu sei la mamma. Io sono il papà.
471
00:21:03,550 --> 00:21:05,724
- Guardati le mani. Sono sottili.
- Guardati le tette.
472
00:21:05,734 --> 00:21:06,778
Sono pettorali.
473
00:21:06,788 --> 00:21:09,446
Ok, questo scherzo sarà epico.
474
00:21:09,456 --> 00:21:11,175
Fai venire qui Eddie,
475
00:21:11,185 --> 00:21:15,717
digli che la passata di pomodoro
"Pomo D'Oro" è in frigo.
476
00:21:15,727 --> 00:21:18,271
Lui aprirà il frigo e poi...
477
00:21:18,281 --> 00:21:20,180
Lo spaventerò a morte.
478
00:21:21,622 --> 00:21:24,145
Non so, capitano. Non penso funzionerà.
479
00:21:24,155 --> 00:21:26,534
Ma dai, lo facciamo sempre al turno B.
480
00:21:26,544 --> 00:21:29,275
- Chiama Eddie.
- Beh, il capo è un po' stressato, quindi...
481
00:21:29,285 --> 00:21:32,008
Io sono il capitano
e questo è un ordine.
482
00:21:32,018 --> 00:21:33,639
Chiama Eddie.
483
00:21:33,649 --> 00:21:36,115
- Ehi, capo.
- Chiudi la porta.
484
00:21:36,125 --> 00:21:39,540
- Veloce. Chiudi la porta.
- Ok. Capo!
485
00:21:40,003 --> 00:21:41,543
- Ehi, capo.
- Che succede, Andy?
486
00:21:41,553 --> 00:21:46,350
Il capitano Frenchie ha detto che
la passata di pomodoro è in frigo.
487
00:21:46,360 --> 00:21:47,435
- Qua?
- Sì.
488
00:21:47,445 --> 00:21:48,445
Perfetto.
489
00:21:53,944 --> 00:21:55,216
Il capitano è tornato.
490
00:21:56,046 --> 00:21:57,332
Figlio di puttana.
491
00:21:57,342 --> 00:22:00,741
Stazione 24, incidente automobilistico
all'angolo tra la Cobalt e la Swan.
492
00:22:00,751 --> 00:22:01,751
Muoversi.
493
00:22:03,511 --> 00:22:05,384
Ragazzi. Ragazzi!
494
00:22:05,394 --> 00:22:07,206
Devo andare in bagno, ragazzi.
495
00:22:07,216 --> 00:22:08,586
Sto congelando qua!
496
00:22:08,596 --> 00:22:10,995
Non voglio più farlo.
497
00:22:13,298 --> 00:22:14,298
Ehi!
498
00:22:14,775 --> 00:22:17,214
Non scomodatevi. La metto a posto io.
499
00:22:17,224 --> 00:22:19,484
- Bentornato, capo.
- Latte scremato. Veramente?
500
00:22:19,494 --> 00:22:22,070
- È quello che volevi.
- Dove sono le arachidi?
501
00:22:22,080 --> 00:22:24,203
- Non le ho trovate.
- Non hai trovato le arachidi?
502
00:22:24,213 --> 00:22:25,669
Vaffanculo, ragazzi!
503
00:22:27,877 --> 00:22:29,582
- Permaloso.
- Non credo...
504
00:22:29,592 --> 00:22:31,406
Ci sia abbastanza spazio
per tutta questa roba.
505
00:22:31,788 --> 00:22:32,788
Ehi...
506
00:22:33,184 --> 00:22:35,280
Penso potrebbe servirgli il tuo aiuto.
507
00:22:38,324 --> 00:22:40,459
Tetris.
508
00:22:55,181 --> 00:22:56,556
File completate.
509
00:22:56,566 --> 00:22:57,601
Grandioso.
510
00:22:57,611 --> 00:22:58,611
Ottimo!
511
00:22:59,278 --> 00:23:00,280
Ragazzi...
512
00:23:00,887 --> 00:23:03,940
- Sono felice che il capo sia tornato.
- Adesso abbiamo papà e un cane.
513
00:23:03,950 --> 00:23:05,850
A proposito, dov'è Hoser?
514
00:23:05,860 --> 00:23:06,977
Dove pensi che sia?
515
00:23:10,083 --> 00:23:11,883
Non ha ucciso il cane, vero?
516
00:23:17,362 --> 00:23:19,942
- Scusate.
- Sì, ha ucciso il cane. Vieni qua, bello.
517
00:23:19,952 --> 00:23:21,200
Sì, sì.
518
00:23:28,729 --> 00:23:29,829
Finalmente.
519
00:23:32,408 --> 00:23:34,129
È bello essere tornati.
520
00:23:35,105 --> 00:23:36,564
Vero, Hoser?
521
00:23:45,222 --> 00:23:46,861
Stupido cane.
522
00:23:48,597 --> 00:23:50,004
Cristo, che c'è?
523
00:23:50,765 --> 00:23:51,848
Che problemi hai?
524
00:23:51,858 --> 00:23:54,638
- Vieni, aiutaci a mettere via la spesa.
- Porca miseria.
525
00:23:55,130 --> 00:23:56,627
Colpa delle patatine piccanti.
526
00:23:56,637 --> 00:23:59,133
- Oh, colpa delle patatine piccanti...
- Ok.
527
00:23:59,143 --> 00:24:01,811
- Chi ha comprato il latte scremato?
- Vaffanculo, ragazzi!
528
00:24:01,821 --> 00:24:02,838
#NoSpoiler
529
00:24:02,848 --> 00:24:05,265
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
530
00:24:05,275 --> 00:24:07,082
Ho appena avuto un déjà vu.
40067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.