Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:52,540 --> 00:02:55,876
I'm sorry. Is this chair free?
1
00:02:58,612 --> 00:03:02,950
Yeah, um... sure.
2
00:03:12,793 --> 00:03:14,094
Thank you so much.
3
00:03:14,262 --> 00:03:15,796
You're welcome.
4
00:03:25,172 --> 00:03:27,441
Ah, whoo!
5
00:03:39,287 --> 00:03:41,755
And please don't give her any
apple juice before bedtime.
6
00:03:41,855 --> 00:03:43,791
Apple juice, yes, yes.
Like the other night.
7
00:03:43,891 --> 00:03:46,026
Yeah, but no apple juice.
8
00:03:46,126 --> 00:03:47,728
Yeah, it's too much sugar.
9
00:03:47,828 --> 00:03:48,929
Okay, no.
10
00:03:49,563 --> 00:03:50,798
- Hi-hi.
- Hi, ma.
11
00:03:50,898 --> 00:03:52,300
- Ciao.
- Ciao.
12
00:03:52,400 --> 00:03:58,606
Cooking class.
13
00:04:01,475 --> 00:04:05,413
Today we made ravioli with um,
14
00:04:05,513 --> 00:04:08,048
I think there were bits of
sausages inside it.
15
00:04:08,148 --> 00:04:10,418
Well, you should come
to the cooking class with us
16
00:04:10,518 --> 00:04:11,585
maybe tomorrow,
17
00:04:11,919 --> 00:04:14,422
because I believe that tomorrow
they're making the gnocchi.
18
00:04:14,922 --> 00:04:16,890
The ravioli that they tried to
teach...
19
00:04:16,990 --> 00:04:18,990
Oh, right.
20
00:04:20,193 --> 00:04:24,432
I'm sorry to bother you during
this very lovely dinner.
21
00:04:24,832 --> 00:04:29,703
I just want to say two things.
I hope we didn't wake you up,
22
00:04:29,803 --> 00:04:33,173
because the noise you heard last
night, the banging on the door,
23
00:04:33,341 --> 00:04:35,242
Very quickly, that was me.
24
00:04:35,343 --> 00:04:36,944
We couldn't find our way,
25
00:04:37,044 --> 00:04:38,579
so we were very late here.
26
00:04:38,679 --> 00:04:40,013
Ah-ah, sorry for that.
27
00:04:40,113 --> 00:04:42,015
Ah, we don't know each other.
28
00:04:42,483 --> 00:04:45,953
That's the way it goes on holidays.
29
00:04:46,053 --> 00:04:48,789
But uh, you know, I want to meet
you people,
30
00:04:48,889 --> 00:04:51,124
because you look all so nice
and beautiful.
31
00:04:51,224 --> 00:04:57,665
And uh, I want to toast to you,
guys. To Italy, of course.
32
00:04:57,765 --> 00:05:00,368
To the food, of course.
And to love.
33
00:05:00,434 --> 00:05:02,269
Too love, salute!
34
00:07:36,123 --> 00:07:40,360
Like a bunny... for kids?
35
00:07:41,895 --> 00:07:44,798
Nah? Okay, well. Ciao.
36
00:07:44,898 --> 00:07:45,898
Ciao.
37
00:08:13,460 --> 00:08:15,071
It goes up and down,
and up and down...
38
00:08:15,095 --> 00:08:17,598
It's so hot,
yeah. But you do it...
39
00:08:19,466 --> 00:08:22,069
Hi!
This is my husband, bjรธrn.
40
00:08:22,169 --> 00:08:23,470
Patrick, nice to meet you.
41
00:08:23,571 --> 00:08:25,138
We met at the villa?
42
00:08:25,238 --> 00:08:26,550
Right.
43
00:08:26,574 --> 00:08:29,109
- Hi.
- Hi. Karin.
44
00:08:29,209 --> 00:08:31,745
Sorry, I forgot to introduce
myself. I'm Louise...
45
00:08:31,845 --> 00:08:34,014
- Hello.
- And this is Agnes.
46
00:08:34,381 --> 00:08:36,684
And what's your name?
47
00:08:39,587 --> 00:08:40,854
Abel has difficulties speaking.
48
00:08:40,954 --> 00:08:42,623
So, if he feels some sort
of pressure
49
00:08:42,723 --> 00:08:43,924
he can get a little insecure.
50
00:08:44,024 --> 00:08:47,094
- Ahh.
- But there's no pressure at all.
51
00:08:47,194 --> 00:08:48,194
And who is this?
52
00:08:49,496 --> 00:08:50,330
Ninus.
53
00:08:50,430 --> 00:08:51,498
Ninus?
54
00:08:51,832 --> 00:08:53,867
Agnes just lost it,
so bjรธrn went to find it.
55
00:08:54,802 --> 00:08:56,770
You went to find the rabbit?
56
00:08:56,870 --> 00:08:57,870
Yes.
57
00:08:58,371 --> 00:08:59,840
That's very heroic of you.
58
00:09:01,141 --> 00:09:03,844
Thank you.
59
00:09:03,944 --> 00:09:06,614
No, no. I'm serious... respect.
60
00:09:08,115 --> 00:09:09,216
Well, thanks.
61
00:09:09,316 --> 00:09:10,618
You're very welcome.
62
00:09:11,484 --> 00:09:13,621
So, did you guys have lunch yet?
63
00:09:13,654 --> 00:09:15,623
By the way,
where are you guys from?
64
00:09:15,656 --> 00:09:17,016
Holland, the southern part.
65
00:09:17,057 --> 00:09:18,726
Yeah, countryside,
it's a beautiful area.
66
00:09:18,826 --> 00:09:21,629
Wow, I would just love to move
outside the city
67
00:09:21,662 --> 00:09:24,264
and be close to nature and all...
Yeah.
68
00:09:24,364 --> 00:09:25,866
Well, you should come and visit us.
69
00:09:25,966 --> 00:09:27,911
- That would be great...
- Lasagna vegeteriana.
70
00:09:27,935 --> 00:09:29,436
- Prego.- Ci, vegetarian?
71
00:09:29,536 --> 00:09:30,847
- Vegetarian.
- Yes, thank you.
72
00:09:30,871 --> 00:09:33,340
Tagliatelle ai funghi.
Ci, grazia.
73
00:09:33,440 --> 00:09:35,075
E pizza margherita.
74
00:09:35,175 --> 00:09:36,644
So, you're a vegetarian?
75
00:09:36,744 --> 00:09:40,648
Yeah, I eat fish, but yes,
I'm a vegetarian.
76
00:09:40,681 --> 00:09:43,050
That's so good.
We could all learn from you.
77
00:09:43,550 --> 00:09:45,318
Yeah, good for the environment, really.
78
00:09:45,418 --> 00:09:46,418
Well... thank you...
79
00:09:46,453 --> 00:09:47,655
E peposo.
80
00:09:47,755 --> 00:09:49,422
Oh, grazie Mille.
Oh, I'm starving.
81
00:09:49,522 --> 00:09:51,067
- It looks good.
- Looks great.
82
00:09:52,159 --> 00:09:53,159
Wow.
83
00:09:53,426 --> 00:09:56,964
Well, I actually think that
Dutch and Danish people
84
00:09:57,064 --> 00:09:58,231
are very similar.
85
00:09:58,331 --> 00:10:02,636
Yeah, so we're the same.
86
00:10:02,736 --> 00:10:06,239
Well, in many ways I think so, actually.
87
00:10:06,339 --> 00:10:08,175
It's uh, the same humor,
88
00:10:08,275 --> 00:10:11,311
the same um, the same um...
Same culture.
89
00:10:11,411 --> 00:10:15,548
Yeah, at least we have more in
common with people from Holland,
90
00:10:15,649 --> 00:10:17,417
than with the Swedish people.
91
00:10:17,517 --> 00:10:19,386
I's so glad you say that.
92
00:10:19,486 --> 00:10:20,487
Yeah?
93
00:10:20,721 --> 00:10:22,355
Really. No, I had
a Swedish colleague
94
00:10:22,455 --> 00:10:25,592
when I worked for the mรฉdecins
sans frontiรจres.
95
00:10:25,693 --> 00:10:26,526
You're a doctor?
96
00:10:26,626 --> 00:10:27,695
Yeah.
97
00:10:28,195 --> 00:10:30,731
No, really. He was the most
boring and political correct man
98
00:10:30,831 --> 00:10:32,666
I've ever met in my entire life.
99
00:10:32,766 --> 00:10:34,210
Really.
100
00:10:40,140 --> 00:10:42,943
You know saying weird
stuff!
101
00:10:43,510 --> 00:10:49,182
Like once we were in Greece,
I was going with the cheering.
102
00:10:49,282 --> 00:10:51,785
I was going... "Kalimera!"
103
00:10:53,586 --> 00:10:54,688
Good morning!
104
00:12:35,322 --> 00:12:39,827
"Dear Louise, bjรธrn and Agnes.
How are you?"
105
00:12:39,860 --> 00:12:42,195
We were just talking
the other day
106
00:12:42,295 --> 00:12:45,665
how nice it was spending time
with you this summer.
107
00:12:46,299 --> 00:12:50,003
And even though
it's been a while,
108
00:12:50,103 --> 00:12:53,006
we would love to invite you
to come to visit us.
109
00:12:53,106 --> 00:12:56,376
"What do you say?"
110
00:12:56,476 --> 00:13:00,447
"A weekend
in the Dutch countryside."
111
00:13:00,547 --> 00:13:03,516
Food, wine and long walks.
112
00:13:04,684 --> 00:13:09,756
And, oh, by the way, Abel keeps
mentioning Agnes. So funny.
113
00:13:09,857 --> 00:13:11,458
He really misses her.
114
00:13:11,558 --> 00:13:15,195
"All the best
from Abel, Patrick and karin."
115
00:17:36,389 --> 00:17:38,125
Yeah, you made it!
116
00:17:38,225 --> 00:17:39,235
Finally, yes.
117
00:17:39,259 --> 00:17:41,128
Yes, yes!
118
00:17:41,461 --> 00:17:43,663
- Hey.
- Hi.
119
00:17:47,134 --> 00:17:49,169
So nice to see you again.
120
00:17:49,269 --> 00:17:50,337
Hey, man.
121
00:17:50,437 --> 00:17:52,004
What a beautiful place.
122
00:17:52,139 --> 00:17:53,139
Thank you.
123
00:17:53,740 --> 00:17:57,444
Oh no, you can leave
them on. Or take them off.
124
00:17:57,544 --> 00:17:58,411
Leave them on.
125
00:17:58,511 --> 00:17:59,512
Or take them off.
126
00:17:59,912 --> 00:18:01,490
Leaving 'em on, taking 'em off,
whatever you want.
127
00:18:01,514 --> 00:18:02,715
Thank you.
128
00:18:02,815 --> 00:18:04,584
- Give me your coat.
- Thank you.
129
00:18:04,684 --> 00:18:05,694
Sorry for the mess.
130
00:18:05,718 --> 00:18:06,819
Oh, it's nothing.
131
00:18:06,919 --> 00:18:08,955
It's gonna get much worse. Come
on!
132
00:18:10,157 --> 00:18:11,157
So, come in.
133
00:18:11,391 --> 00:18:14,261
Wow, very comfortable.
134
00:18:14,361 --> 00:18:16,529
Yeah, that's the way we like it.
135
00:18:16,629 --> 00:18:17,949
Oh, and we brought you something.
136
00:18:17,997 --> 00:18:18,997
Oh!
137
00:18:19,031 --> 00:18:20,633
It's a little souvenir
from Denmark.
138
00:18:20,733 --> 00:18:22,402
It's Louise who bought it, so...
139
00:18:22,502 --> 00:18:23,836
Thank you.
140
00:18:24,471 --> 00:18:25,705
Uh, where's Abel?
141
00:18:25,805 --> 00:18:27,574
- Uh, downstairs maybe?
- Oh.
142
00:18:27,674 --> 00:18:30,042
He's been cooking all day.
He's making wild boar.
143
00:18:30,177 --> 00:18:31,457
Wow!
144
00:18:31,511 --> 00:18:33,446
Come on.
This is your room.
145
00:18:33,846 --> 00:18:36,449
- Wow.
- Ah, that's wonderful.
146
00:18:38,551 --> 00:18:39,919
- Bjรธrn?
- Yes.
147
00:18:40,019 --> 00:18:41,421
- You want a beer?
- Yeah.
148
00:18:41,521 --> 00:18:42,755
I want to show you my pool.
149
00:18:43,190 --> 00:18:44,500
- You have a pool?
- Uh-huh.
150
00:18:51,964 --> 00:18:52,964
Hi Abel.
151
00:18:59,105 --> 00:19:02,041
Look, Agnes, we made you a
little bed.
152
00:19:05,745 --> 00:19:08,114
- Do you like it?
- Yes, she likes it.
153
00:19:11,918 --> 00:19:14,787
I forgot the presents.
I'm so sorry.
154
00:19:14,887 --> 00:19:16,656
No, it's fine.
155
00:19:18,791 --> 00:19:24,331
Wow... it's coffee cups.
That's sweet.
156
00:19:24,431 --> 00:19:26,566
- Yeah?
- Yeah.
157
00:19:26,666 --> 00:19:30,002
And... a mermaid?
158
00:19:30,102 --> 00:19:34,741
Yes, it's something that I think
represents Denmark very well.
159
00:19:34,841 --> 00:19:36,543
- It's the little mermaid.
- Yeah.
160
00:19:36,643 --> 00:19:37,643
I know it.
161
00:19:38,010 --> 00:19:40,380
I've heard it's quite small
and disappointing.
162
00:19:41,881 --> 00:19:43,850
Well, actually there are some
anecdotes about it
163
00:19:43,950 --> 00:19:45,051
that are really nice.
164
00:19:45,151 --> 00:19:47,920
Oh yeah, you know what is also
nice?
165
00:19:48,621 --> 00:19:50,290
- Louise...
- Hmm?
166
00:19:52,359 --> 00:19:53,593
This is for you.
167
00:19:53,693 --> 00:19:55,262
Oh, no-no, that's fine...
168
00:19:55,362 --> 00:19:56,529
I insist.
169
00:19:56,629 --> 00:19:58,565
I insist.
170
00:19:58,665 --> 00:20:00,400
No-no, I'll wait till...
171
00:20:00,800 --> 00:20:02,569
- It's my favorite part.
- Okay.
172
00:20:02,669 --> 00:20:05,204
It's delicious. It's crispy and
soft at the same time.
173
00:20:05,305 --> 00:20:07,940
Yes.
174
00:20:08,475 --> 00:20:09,475
Yeah.
175
00:20:14,614 --> 00:20:16,115
- Hmm.
- It's good, right?
176
00:20:16,215 --> 00:20:17,484
Very good.
177
00:21:04,331 --> 00:21:05,932
Oh, hi Abel.
178
00:21:44,070 --> 00:21:46,506
But it is really lucky we've got
the GPS,
179
00:21:46,606 --> 00:21:49,542
because otherwise we'd have got
lost like 20 times
180
00:21:49,642 --> 00:21:50,743
I had it under control.
181
00:21:50,843 --> 00:21:52,845
No, The GPS had.
182
00:21:52,945 --> 00:21:54,714
I had.
183
00:21:58,685 --> 00:22:00,420
It's frightening sometimes,
184
00:22:00,520 --> 00:22:03,623
how we lose our ability to find
our way through life.
185
00:22:03,723 --> 00:22:07,427
Because we hand over the
responsibility to technology.
186
00:22:07,527 --> 00:22:08,828
That is so true.
187
00:22:08,961 --> 00:22:11,664
I mean, people nowadays don't
have a clue how to read a map.
188
00:22:13,132 --> 00:22:17,404
I must admit that driving in a
car like that,
189
00:22:17,470 --> 00:22:22,509
with GPS and all these
modern things, you...
190
00:22:23,209 --> 00:22:26,278
I-I want to turn it off sometimes.
191
00:22:26,879 --> 00:22:28,223
And, as you were saying,
Patrick...
192
00:22:28,247 --> 00:22:29,716
Is he all right?
193
00:22:29,849 --> 00:22:35,054
No, no, he's fine. He's fine.
He'll fall asleep in a minute.
194
00:22:36,423 --> 00:22:40,192
He just does this sometimes.
It's part of his disease.
195
00:22:40,292 --> 00:22:42,094
Oh yeah, what is that?
196
00:22:42,194 --> 00:22:44,864
Abel has what you call
"congenital aglossia".
197
00:22:45,432 --> 00:22:48,535
Meaning basically, he's born
without a tongue.
198
00:22:48,635 --> 00:22:52,304
Or... a much smaller tongue than
you and me.
199
00:22:52,705 --> 00:22:53,705
But is he in pain?
200
00:22:53,773 --> 00:22:54,941
Oh no, no pain.
201
00:22:55,575 --> 00:22:58,177
He just has a hard time
making himself understandable.
202
00:22:58,645 --> 00:23:01,681
Oh no, I understand everything
he says.
203
00:24:30,837 --> 00:24:32,939
Excuse me for just one second.
204
00:24:38,244 --> 00:24:41,614
Um, Abel, do you think you could
move away?
205
00:24:41,714 --> 00:24:44,984
Uh, because Agnes really wants
to try it.
206
00:24:58,565 --> 00:24:59,999
Uh, excuse me?
207
00:25:01,033 --> 00:25:03,102
Agnes really wants
to try the slide.
208
00:25:03,202 --> 00:25:04,837
And do you think it is possible
209
00:25:04,937 --> 00:25:08,708
to ask Abel to move away
just for one second?
210
00:25:13,379 --> 00:25:15,214
So sorry about this.
211
00:25:15,314 --> 00:25:17,483
No, it's okay, it's nothing.
212
00:25:23,823 --> 00:25:25,925
Patrick, it's all right.
He doesn't have to.
213
00:25:26,025 --> 00:25:28,360
No, he wants to say
"I apologize".
214
00:25:28,460 --> 00:25:30,496
Yeah, he really wants to.
215
00:25:32,298 --> 00:25:33,600
Sorry.
216
00:25:44,811 --> 00:25:46,054
- I must have the recipe.
- It's good, right?
217
00:25:46,078 --> 00:25:48,715
It reminds me
of what we call a mazarin?
218
00:25:48,815 --> 00:25:52,785
A mazarin tart...
A Danish thing.
219
00:25:53,319 --> 00:25:54,621
Come here.
220
00:26:14,473 --> 00:26:16,643
Hey, am I interrupting?
221
00:26:16,676 --> 00:26:18,177
No-no, of course not.
222
00:26:18,277 --> 00:26:21,513
Well Patrick and I would like to
invite you to dinner tonight.
223
00:26:21,648 --> 00:26:23,883
Oh, that's so nice of you.
224
00:26:23,983 --> 00:26:26,485
Yeah, there's a nice restaurant
with great local food
225
00:26:26,653 --> 00:26:27,654
just up the road.
226
00:26:27,920 --> 00:26:29,989
And we wouldn't want you
to miss the opportunity
227
00:26:30,089 --> 00:26:30,723
while you're here.
228
00:26:30,823 --> 00:26:32,091
That sounds good.
229
00:26:32,191 --> 00:26:33,225
Great.
230
00:27:00,419 --> 00:27:03,222
Yes, perfect timing.
231
00:27:23,542 --> 00:27:25,277
He doesn't speak any English.
232
00:27:25,377 --> 00:27:26,412
And who is muhajid?
233
00:27:26,512 --> 00:27:28,047
He's the babysitter.
234
00:27:28,948 --> 00:27:30,349
- The babysitter?
- Yeah.
235
00:27:35,554 --> 00:27:37,824
But the kids are going as well, right?
236
00:27:37,924 --> 00:27:41,327
No, tonight is without kids.
Didn't I tell you that?
237
00:27:46,198 --> 00:27:48,000
Muhajid is so very good
with children.
238
00:27:48,100 --> 00:27:51,170
The whole neighborhood uses him
and not only because he's cheap.
239
00:27:53,873 --> 00:27:55,742
Hey guys!
240
00:27:55,842 --> 00:27:57,276
Let's go!
241
00:27:59,645 --> 00:28:01,080
Come on, let's move.
242
00:28:24,937 --> 00:28:27,139
Patrick, are we at the
restaurant soon?
243
00:28:27,573 --> 00:28:29,108
We'll be there in a minute.
244
00:28:38,918 --> 00:28:41,353
Uh, what is the "stamppot"?
245
00:28:41,453 --> 00:28:45,958
Oh, that's great. It's the house
specialty... you should try it,
246
00:28:46,425 --> 00:28:47,159
- okay
- it's good.
247
00:28:47,259 --> 00:28:49,528
Yeah, and the "boerenkool"?
248
00:28:49,628 --> 00:28:52,965
Boerenkool. Oh, that's also
stamppot, you'll love it.
249
00:28:53,065 --> 00:28:55,201
It's delicious, they make it
very well here.
250
00:28:56,702 --> 00:28:58,470
And what is stamppot?
251
00:28:58,570 --> 00:29:02,041
Stamppot? Oh, that's typical
Dutch. Very traditional.
252
00:29:02,141 --> 00:29:05,111
Like potatoes and vegetables,
you stamp it all together.
253
00:29:05,211 --> 00:29:08,114
Steef! Let me take care of you
guys. Okay?
254
00:29:08,214 --> 00:29:09,882
Yeah, fine with me.
255
00:29:17,924 --> 00:29:20,226
And remember, I'm a vegetarian.
256
00:29:20,326 --> 00:29:20,993
I'm sorry?
257
00:29:21,093 --> 00:29:22,161
Yes, I don't eat meat.
258
00:29:22,494 --> 00:29:24,663
Oh, yes, yes. So good
for the environment, yes.
259
00:29:24,831 --> 00:29:26,332
But you eat fish, right?
260
00:29:26,432 --> 00:29:27,432
Yes.
261
00:29:27,699 --> 00:29:29,619
So you're not a vegetarian,
you're a pescatarian.
262
00:29:30,469 --> 00:29:31,303
Yes.
263
00:29:31,403 --> 00:29:32,504
Yes, steef?
264
00:29:37,409 --> 00:29:38,477
Hmm?
265
00:29:39,979 --> 00:29:42,148
And fish is not meat?
266
00:29:42,248 --> 00:29:46,052
Of course, um, but it's better
for the environment.
267
00:29:47,286 --> 00:29:49,121
And the way
the fishing industry works
268
00:29:49,221 --> 00:29:52,491
and how we treat the oceans
is not affecting the climate?
269
00:29:58,630 --> 00:30:01,067
Well, I would like
to propose a toast...
270
00:30:01,167 --> 00:30:02,167
- Okay.
- For uh,
271
00:30:02,201 --> 00:30:04,136
- good times.
- For good times.
272
00:30:04,236 --> 00:30:06,105
We say proost.
273
00:30:06,205 --> 00:30:07,439
- Proost.
- Proost.
274
00:30:07,539 --> 00:30:09,408
- Proost.
- Proost.
275
00:30:15,882 --> 00:30:17,162
Well, I just hate this...
276
00:30:19,518 --> 00:30:24,623
This, um, this team building
bullshit, you know.
277
00:30:42,474 --> 00:30:46,245
โช Was just in time replaced
by the magic appearance โช
278
00:30:46,345 --> 00:30:47,846
Of a new day while โช
279
00:30:47,947 --> 00:30:51,717
โช a melancholic Reno was
crawling on his back just in โช
280
00:30:51,817 --> 00:30:54,420
โช front of
the supermarket doorway โช
281
00:30:57,689 --> 00:31:02,929
โช On a cold summer night as we
stood on the corner โช
282
00:31:02,962 --> 00:31:05,597
โช as a man passed by and asked
us what we were doing โช
283
00:31:05,697 --> 00:31:06,697
What we need โช
284
00:31:07,766 --> 00:31:10,836
โช As he pointed
his big fat finger โช
285
00:31:10,937 --> 00:31:12,638
โช to the people hangin' round โช
286
00:31:12,738 --> 00:31:16,108
โช at the corner
of the other side of street โช
287
00:31:16,208 --> 00:31:17,576
Oh well โช
288
00:31:19,211 --> 00:31:22,514
โช doin' nothing,
just hanging around... โช
289
00:31:29,155 --> 00:31:33,993
โช Doin' nothing,
just hanging around โช
290
00:31:34,093 --> 00:31:39,831
โช his head all busted lookin'
just a little too wise child โช
291
00:31:39,966 --> 00:31:41,867
I just can't wait โช
292
00:31:44,536 --> 00:31:46,472
I just can't wait โช
293
00:31:48,540 --> 00:31:50,542
For Saturday night โช
294
00:31:53,879 --> 00:31:56,282
For Saturday night โช
295
00:31:59,051 --> 00:32:01,487
For Saturday night โช
296
00:32:04,290 --> 00:32:06,658
Saturday night โช
297
00:32:14,633 --> 00:32:16,635
Saturday night โช
298
00:32:20,072 --> 00:32:21,573
Saturday night. โช
299
00:32:21,673 --> 00:32:22,674
Wow.
300
00:32:23,309 --> 00:32:26,312
Someone had
a really good time tonight.
301
00:32:26,412 --> 00:32:27,646
You want us to chip in?
302
00:32:27,746 --> 00:32:29,481
Oh, thanks man.
303
00:32:39,491 --> 00:32:42,094
So the dinner is on us?
304
00:32:42,761 --> 00:32:46,165
Oh, that's so kind.
Thanks, man, thanks.
305
00:32:56,675 --> 00:32:57,909
Ah.
306
00:33:27,539 --> 00:33:30,476
Patrick, can you turn down the
music a bit?
307
00:33:34,080 --> 00:33:35,947
Patrick, the music, can you turn
it down...
308
00:33:36,082 --> 00:33:39,685
I love this song.
This is a great song!
309
00:33:39,785 --> 00:33:42,088
Turn down the fucking music.
310
00:33:43,089 --> 00:33:44,556
Listen to it!
311
00:33:52,964 --> 00:33:58,504
I'm so sorry, he's just so
drunk. I'm truly sorry. Okay?
312
00:34:00,406 --> 00:34:03,642
I truly apologize, I'm so sorry.
313
00:34:05,010 --> 00:34:06,378
And ya!
314
00:34:09,815 --> 00:34:12,818
- Patrick!
- Just a little bit, please?
315
00:34:13,252 --> 00:34:14,820
Just a little bit down.
316
00:34:15,187 --> 00:34:17,123
Just a little bit.
317
00:34:19,991 --> 00:34:21,760
- Okay, a little bit.
- Yeah!
318
00:34:23,129 --> 00:34:24,996
Yeah. Thank you.
319
00:39:21,760 --> 00:39:29,167
Bjรธrn, bjorn, bjรธrn, bjorn!
320
00:39:30,001 --> 00:39:31,001
Bjรธrn.
321
00:43:46,124 --> 00:43:49,928
We had
some really lovely days here.
322
00:43:50,028 --> 00:43:52,430
- Huh?
- What's going on?
323
00:43:52,530 --> 00:43:55,701
Well, uh,
we have a situation here.
324
00:43:55,767 --> 00:43:59,004
Someone left
without saying goodbye.
325
00:43:59,104 --> 00:44:01,472
No, as I was just trying
to tell Patrick,
326
00:44:01,572 --> 00:44:03,875
we had some really lovely days.
327
00:44:03,975 --> 00:44:05,744
And then I ask again, why are
you leaving...
328
00:44:07,813 --> 00:44:10,849
We had some good days,
it's just um...
329
00:44:12,951 --> 00:44:16,454
There's just some things that...
330
00:44:17,188 --> 00:44:21,226
That make us believe that
it's best that we go home.
331
00:44:21,727 --> 00:44:23,729
What are those things?
I want to know.
332
00:44:23,762 --> 00:44:26,732
- It's um, many things.
- Such as?
333
00:44:31,002 --> 00:44:34,039
It's just, um... such as...
334
00:44:36,507 --> 00:44:40,011
Such as the bed for instance.
It's really small, and uh,
335
00:44:40,478 --> 00:44:44,783
and Agnes doesn't want to sleep
on the floor,
336
00:44:44,883 --> 00:44:47,385
so she comes in at night.
337
00:44:52,290 --> 00:44:58,764
Okay, so
with all of your respect...
338
00:45:00,131 --> 00:45:03,168
First of all, I'm a vegetarian.
339
00:45:03,268 --> 00:45:07,438
But all you've been doing since
we got here was serving meat.
340
00:45:07,538 --> 00:45:10,108
But we have all sorts of food.
You can have a hagelslag
341
00:45:10,208 --> 00:45:11,753
sandwich right now.
I can make it for you.
342
00:45:11,777 --> 00:45:13,812
No, thank you.
343
00:45:13,912 --> 00:45:17,916
And last night
at that restaurant or...
344
00:45:18,316 --> 00:45:21,987
Roadhouse or whatever that place
was, it was...
345
00:45:22,821 --> 00:45:26,124
It was very uncomfortable
to drive.
346
00:45:27,525 --> 00:45:30,361
And the music was so loud.
347
00:45:31,797 --> 00:45:34,532
And you were drinking
and driving.
348
00:45:36,534 --> 00:45:41,306
And the way you were touching
each other in front of us
349
00:45:41,406 --> 00:45:44,709
that just made me so
uncomfortable, I'm really sorry.
350
00:45:45,510 --> 00:45:50,615
But it just um... so many things
have felt so wrong.
351
00:45:51,516 --> 00:45:54,285
I'm really sorry,
but it's just how it is.
352
00:46:06,832 --> 00:46:08,566
I'm in shock.
353
00:46:16,607 --> 00:46:18,944
Can-can I say something?
354
00:46:22,747 --> 00:46:26,184
Uh, first of all... Louise.
355
00:46:26,284 --> 00:46:31,256
I am so sorry that we forgot
that you were a vegetarian.
356
00:46:32,023 --> 00:46:35,193
And if there are things
you don't eat,
357
00:46:35,293 --> 00:46:38,029
you just could have told us.
358
00:46:39,264 --> 00:46:40,264
Right?
359
00:46:40,966 --> 00:46:43,068
And our house is not huge,
360
00:46:43,168 --> 00:46:46,404
so we cannot offer you
a big luxury room
361
00:46:46,504 --> 00:46:49,640
and a king-size bed, bjรธrn.
I'm sorry.
362
00:46:49,740 --> 00:46:53,711
And I am truly sorry that Agnes
doesn't feel comfortable
363
00:46:53,879 --> 00:46:57,883
staying in Abel's room. But we
thought it was only natural.
364
00:46:57,949 --> 00:47:01,953
I mean, if you only knew how
much Abel was looking forward to
365
00:47:02,053 --> 00:47:05,256
sharing his toys
in his room with Agnes.
366
00:47:05,356 --> 00:47:09,394
And the roadhouse,
as you call it...
367
00:47:10,028 --> 00:47:13,464
The hugging and the dancing.
368
00:47:15,566 --> 00:47:19,470
We were just having a fun
evening. Guys, come on.
369
00:47:19,570 --> 00:47:23,975
I mean, dancing
and kissing the one you love.
370
00:47:24,075 --> 00:47:25,911
What's the problem?
371
00:47:26,011 --> 00:47:27,412
To me, it's crossing the line
372
00:47:27,512 --> 00:47:29,780
when you pick up my daughter
at night.
373
00:47:30,448 --> 00:47:32,383
And then you take her
into your bed,
374
00:47:32,483 --> 00:47:34,685
where you slept next to her, naked.
375
00:47:37,055 --> 00:47:39,925
Yeah but, where were you?
376
00:47:39,958 --> 00:47:44,162
Louise,
I mean, Agnes kept calling?
377
00:47:44,762 --> 00:47:46,797
She was crying.
378
00:47:51,169 --> 00:47:52,637
Where were you?
379
00:47:56,507 --> 00:47:59,444
First of all there's nothing we
can do now to change the way
380
00:47:59,544 --> 00:48:02,047
you have felt
during these past few days.
381
00:48:02,413 --> 00:48:04,082
And it truly breaks my heart
to hear
382
00:48:04,182 --> 00:48:05,850
that you haven't enjoyed
your stay.
383
00:48:06,251 --> 00:48:08,719
It makes me wonder
if maybe I've failed as a host.
384
00:48:10,321 --> 00:48:12,390
No one is forcing you to stay.
385
00:48:13,524 --> 00:48:18,396
But I really hope you do, 'cause
today is gonna be a great day.
386
00:48:18,763 --> 00:48:22,667
I promise you, today,
it's gonna be great.
387
00:48:43,188 --> 00:48:47,025
It's this scissor. It doesn't
cut anything, it's so dull.
388
00:49:08,913 --> 00:49:11,182
This is okay
if I turn on the radio?
389
00:49:11,282 --> 00:49:13,351
Yeah, of course.
390
00:49:17,455 --> 00:49:19,524
You can turn it up if you like.
391
00:49:28,566 --> 00:49:31,369
So, what kind of music
do you like?
392
00:49:31,936 --> 00:49:32,936
Ah, well...
393
00:49:33,904 --> 00:49:38,376
Yeah, I listen to,
you know, all kinds.
394
00:49:38,476 --> 00:49:42,513
Like uh... like pop
and rock and, uh...
395
00:49:43,281 --> 00:49:46,084
Yeah, basically all kinds
you know.
396
00:49:46,184 --> 00:49:47,852
- And you?
- Me too.
397
00:49:48,586 --> 00:49:51,089
Pop, rock... funk.
398
00:49:51,656 --> 00:49:52,656
Hmm.
399
00:49:53,124 --> 00:49:56,661
I like music that I can sing
along to. I like singing.
400
00:49:57,362 --> 00:49:59,664
- Yeah, singing is good.
- Yeah.
401
00:50:00,398 --> 00:50:03,268
Actually, there's a lot
of great Dutch music.
402
00:50:03,368 --> 00:50:05,303
You want me to play you some?
403
00:50:05,770 --> 00:50:08,673
Yeah yeah, please. I'd really
like to hear some.
404
00:50:08,773 --> 00:50:11,109
- You sure?
- Yeah, really.
405
00:50:20,085 --> 00:50:22,053
This is called "it never ends".
406
00:50:40,605 --> 00:50:42,240
And who is it?
407
00:50:42,340 --> 00:50:43,774
Trijntje oosterhuis.
408
00:50:44,509 --> 00:50:47,178
I think,
this is how an angel sounds.
409
00:50:59,890 --> 00:51:02,093
I really want to apologize
for my behavior last night.
410
00:51:02,660 --> 00:51:06,264
I'm sorry I made you feel
so uncomfortable.
411
00:51:06,364 --> 00:51:10,135
No, it's fine.
Don't worry about it.
412
00:51:12,803 --> 00:51:18,042
You know, sometimes I have
this thing, right here.
413
00:51:19,810 --> 00:51:23,013
And it's so powerful and wild.
414
00:51:23,714 --> 00:51:27,252
And I like it.
That's the weird part.
415
00:51:27,352 --> 00:51:30,355
I really like it.
You understand?
416
00:51:30,455 --> 00:51:31,822
Yeah.
417
00:51:32,290 --> 00:51:33,691
You do?
418
00:51:34,159 --> 00:51:35,293
Totally.
419
00:51:38,596 --> 00:51:40,931
Normally, I just uh...
420
00:51:42,400 --> 00:51:44,835
Just try to hold it down or...
421
00:51:45,503 --> 00:51:47,905
Keep it in chains.
422
00:51:48,939 --> 00:51:50,175
Why?
423
00:51:50,775 --> 00:51:53,878
I don't know why.
424
00:51:56,547 --> 00:51:58,316
Too many rules, I guess...
425
00:51:59,584 --> 00:52:01,686
- It's um...
- It's what?
426
00:52:04,422 --> 00:52:06,090
It's clau... yeah, I don't know,
427
00:52:06,191 --> 00:52:10,195
it's... claustrophobic,
you know?
428
00:52:12,197 --> 00:52:15,233
It's like I become this person
I don't want to be.
429
00:52:18,769 --> 00:52:20,305
Who is that person?
430
00:52:22,006 --> 00:52:26,744
I don't know. It's... some guy.
431
00:52:28,213 --> 00:52:31,216
Some normal guy who gets up
in the morning and...
432
00:52:31,282 --> 00:52:36,221
takes his daughter
to school and... goes to work.
433
00:52:39,224 --> 00:52:43,661
Play a little squash
once a week.
434
00:52:46,063 --> 00:52:49,300
Have dinner with people
I don't even like.
435
00:53:00,545 --> 00:53:02,880
And I'm so tired
of smiling all the time.
436
00:53:10,688 --> 00:53:12,257
Come.
437
00:53:14,091 --> 00:53:17,027
Come, I want
to show you something.
438
00:54:28,366 --> 00:54:31,736
- It's fantastic.
- This is the life, huh?
439
00:54:40,678 --> 00:54:43,648
Louise, thank you so much
for helping out in the garden.
440
00:54:43,748 --> 00:54:45,149
Oh, you're very welcome.
441
00:54:51,188 --> 00:54:53,358
Um, they want to show a dance.
442
00:54:53,391 --> 00:54:57,462
Oh, that's so nice. Maybe when
we have coffee.
443
00:55:00,030 --> 00:55:03,634
Agnes, can you set the table, please?
444
00:55:11,409 --> 00:55:12,610
Ah!
445
00:55:18,616 --> 00:55:21,386
Patrick, maybe you could take a
look at her finger?
446
00:55:22,720 --> 00:55:24,254
Sure.
447
00:55:30,728 --> 00:55:32,697
It's good that we have a doctor
in the house.
448
00:55:32,797 --> 00:55:34,131
I'm not a doctor.
449
00:55:35,733 --> 00:55:38,703
But didn't you say
you were a doctor?
450
00:55:38,803 --> 00:55:40,838
Did I? Oh, I lied.
451
00:55:40,938 --> 00:55:42,540
- You lied?
- Yeah.
452
00:55:42,640 --> 00:55:45,242
Sometimes I get a little
insecure when I meet new people.
453
00:55:45,410 --> 00:55:47,512
He just wanted to make a good impression.
454
00:55:54,251 --> 00:55:55,920
What do you work with then?
455
00:55:56,020 --> 00:55:57,855
- I don't work.
- No?
456
00:55:57,955 --> 00:55:59,089
No, I'm unemployed.
457
00:55:59,323 --> 00:56:01,426
I've never worked,
I don't believe in working.
458
00:56:03,494 --> 00:56:04,529
Uh.
459
00:56:05,496 --> 00:56:09,434
Oh, that's wrong. It's the other
way around.
460
00:56:17,307 --> 00:56:18,443
Okay?
461
00:56:18,476 --> 00:56:19,844
Sorry.
462
00:56:19,944 --> 00:56:21,446
- Yes.
- No, ow! Okay.
463
00:56:22,046 --> 00:56:24,214
Yeah, I got this, thank you.
464
00:56:25,015 --> 00:56:26,451
Who needs a doctor, right?
465
00:56:26,517 --> 00:56:28,453
Yeah.
466
00:56:30,020 --> 00:56:33,223
Bread? Yes.
467
00:56:35,460 --> 00:56:37,194
You know, it's a shame
468
00:56:37,294 --> 00:56:41,098
that Holland is not really
being recognized
469
00:56:41,198 --> 00:56:43,333
as a producer of fine
and high quality cheese
470
00:56:43,468 --> 00:56:46,170
like Italy or France
for example.
471
00:56:46,270 --> 00:56:48,205
Oh, here.
472
00:56:48,305 --> 00:56:50,541
I mean, we are a cheese nation.
473
00:56:50,641 --> 00:56:53,243
We export more cheese than any
other country in the world,
474
00:56:53,343 --> 00:56:55,145
besides Germany, of course.
475
00:56:55,245 --> 00:56:56,481
But I sometimes feel...
476
00:56:56,981 --> 00:57:00,317
That Dutch cheese is not getting
the respect it deserves.
477
00:57:14,398 --> 00:57:17,367
Everyone should come with bjรธrn
and me to the market
478
00:57:17,502 --> 00:57:19,403
and try some of Johan's cheese.
479
00:57:19,504 --> 00:57:22,507
Then they will give Dutch cheese
the respect it deserves.
480
00:57:22,840 --> 00:57:24,008
Johan said it himself.
481
00:57:24,108 --> 00:57:25,843
Forget stilton,
forget gorgonzola.
482
00:57:25,943 --> 00:57:29,346
Dutch cheese, Dutch cheese
is the number one, right?
483
00:57:29,514 --> 00:57:30,548
- Bjรธrn.
- Hmm?
484
00:57:30,815 --> 00:57:32,392
The cheese at the market,
it was good, right?
485
00:57:32,416 --> 00:57:34,919
- It was fantastic.
- It was number one.
486
00:57:35,019 --> 00:57:37,622
Johan said it himself, cheers!
487
00:57:37,722 --> 00:57:40,691
Cheers.
488
00:57:46,697 --> 00:57:48,866
Stop telling my daughter what
to do.
489
00:57:52,970 --> 00:57:56,440
It's not up to you to tell
my daughter what to do, okay?
490
00:57:57,007 --> 00:58:00,545
Okay, relax. I'm sorry.
491
00:58:36,714 --> 00:58:37,815
Sorry about that.
492
00:58:37,915 --> 00:58:39,650
- No, it's okay.
- Okay?
493
00:58:40,450 --> 00:58:44,421
One, two, three, four.
494
00:58:54,331 --> 00:58:56,233
It's okay.
They're both really good.
495
00:58:56,333 --> 00:58:59,770
Yes, but he has no rhythm.
And he's messing up the routine.
496
00:58:59,870 --> 00:59:01,706
No, but they are just kids.
497
00:59:01,806 --> 00:59:04,274
Yes, but if he wants to reach
his potential,
498
00:59:04,374 --> 00:59:06,343
he has to concentrate,
right? Right.
499
00:59:09,647 --> 00:59:12,817
Okay, one more time.
500
00:59:39,777 --> 00:59:42,012
No, she has to stay
because it's a duet.
501
00:59:42,112 --> 00:59:43,447
No, she doesn't want to.
502
00:59:43,547 --> 00:59:44,658
No, she has to stay.
503
00:59:44,682 --> 00:59:46,216
She doesn't want to dance anymore.
504
01:00:57,855 --> 01:00:59,957
Uh, what's the problem?
505
01:01:02,092 --> 01:01:06,163
You cannot... he's only a child
for Christ's sake.
506
01:01:07,131 --> 01:01:12,602
I mean, what the hell is wrong
with you?
507
01:01:12,737 --> 01:01:15,940
Can't you see he's crying?
He's in pain?
508
01:01:17,908 --> 01:01:20,444
You can't talk to him that way.
What is wrong with you?
509
01:01:20,544 --> 01:01:23,347
Oh my god, what's wrong?
510
01:01:23,748 --> 01:01:26,183
Because we do things
differently?
511
01:01:26,283 --> 01:01:29,253
This is not about doing things differently.
512
01:01:29,353 --> 01:01:30,620
It's not about that.
513
01:01:30,988 --> 01:01:33,323
No! This is about doing
what is right.
514
01:01:33,423 --> 01:01:37,762
This is really...
To do what is right for you.
515
01:01:37,795 --> 01:01:39,539
Like showing your son some love
when he is crying
516
01:01:39,563 --> 01:01:41,031
instead of shouting at him.
517
01:01:41,131 --> 01:01:42,767
Yeah, and Patrick,
what the fuck?
518
01:01:42,867 --> 01:01:44,769
Why can't you just
let him dance?
519
01:01:45,535 --> 01:01:47,204
Oh, that wasn't dancing.
520
01:01:48,906 --> 01:01:50,186
Yeah, but you threw a cup
at him!
521
01:01:51,508 --> 01:01:53,628
Sorry, but I can't listen to you
talk to him that way.
522
01:01:54,411 --> 01:01:56,011
You threw a cup at the wall!
523
01:01:59,784 --> 01:02:01,952
Okay, stop this please.
Please stop it.
524
01:02:35,820 --> 01:02:37,163
Bjรธrn, can you please
take her inside?
525
01:02:37,187 --> 01:02:39,123
I don't want her to see me
like this.
526
01:09:41,245 --> 01:09:43,247
Okay, let's go.
527
01:14:27,263 --> 01:14:28,532
Hello?
528
01:14:41,410 --> 01:14:42,746
Hello!?
529
01:14:47,383 --> 01:14:48,585
Hello!?
530
01:15:02,065 --> 01:15:03,099
Louise?
531
01:15:07,837 --> 01:15:09,072
Louise!?
532
01:15:13,242 --> 01:15:14,443
Louise!?
533
01:15:22,586 --> 01:15:23,953
Agnes!?
534
01:15:28,191 --> 01:15:29,593
Agnes!?
535
01:15:38,434 --> 01:15:40,103
Louise!?
536
01:15:53,449 --> 01:15:56,485
Agnes!
537
01:16:26,282 --> 01:16:27,282
Hey bjรธrn.
538
01:16:34,691 --> 01:16:35,892
Thanks for the call.
539
01:16:37,994 --> 01:16:41,030
I'm glad you agreed
to meet us up on the road.
540
01:16:41,931 --> 01:16:46,035
Thanks for helping us out.
It's very nice of you.
541
01:16:46,135 --> 01:16:47,671
Of course, hmm.
542
01:17:04,688 --> 01:17:05,688
Get in the car.
543
01:17:06,489 --> 01:17:11,260
Please don't hurt
us. Please don't hurt my family.
544
01:17:12,862 --> 01:17:14,330
We just want to go home.
545
01:17:17,400 --> 01:17:21,370
Hey, it's okay. Relax.
546
01:17:21,738 --> 01:17:25,274
As long as you do as we say,
it's gonna be fine.
547
01:17:41,090 --> 01:17:43,426
Do you know when we
will be back at the house?
548
01:17:43,893 --> 01:17:45,795
It won't be long now.
549
01:18:00,176 --> 01:18:01,878
Is Abel alone at the house?
550
01:18:01,978 --> 01:18:04,080
No, muhajid is looking
after him.
551
01:18:05,014 --> 01:18:08,151
He was up early anyway, so...
552
01:19:36,105 --> 01:19:37,440
Are we there soon?
553
01:19:45,849 --> 01:19:47,250
Be quiet.
554
01:19:50,019 --> 01:19:51,654
Excuse me?
555
01:19:56,860 --> 01:19:58,962
Will you be quiet, please?
556
01:20:04,633 --> 01:20:06,903
Can you tell us when
we'll be back at the house?
557
01:20:07,003 --> 01:20:09,238
Shhhhhh.
558
01:20:17,346 --> 01:20:19,448
We're going
to your house, right?
559
01:21:14,170 --> 01:21:15,714
Now you have to tell us
what's going on...
560
01:21:15,738 --> 01:21:17,506
Shut up. Shut the fuck up.
561
01:21:17,606 --> 01:21:19,943
Don't talk to my family like...
562
01:21:52,976 --> 01:21:56,279
Louise, please let go of her.
563
01:22:06,389 --> 01:22:07,590
Louise...
564
01:22:10,059 --> 01:22:11,427
You will let go, yes.
565
01:22:11,527 --> 01:22:13,896
- No.
- You will, you will.
566
01:25:55,618 --> 01:25:57,686
Why are you doing this?
567
01:26:01,890 --> 01:26:03,426
Because you let me.
568
01:26:15,538 --> 01:26:17,273
Take off your clothes.
40460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.