All language subtitles for Speak No Evil 2022 NORDiC 1080p WEB-DL h264 dd51-TWA.eng.SDH+translations_23.976-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,449 --> 00:00:59,411 (car squeaking) 2 00:01:02,747 --> 00:01:07,001 (ominous music) 3 00:01:17,805 --> 00:01:24,061 (ominous music intensifies) 4 00:01:42,287 --> 00:01:45,540 (crickets chirping) 5 00:02:12,775 --> 00:02:16,489 (loud ominous music) 6 00:02:22,118 --> 00:02:24,954 (children chattering) 7 00:02:39,052 --> 00:02:42,180 I'm sorry. Is this chair free? 8 00:02:45,141 --> 00:02:46,976 Yeah. 9 00:02:48,228 --> 00:02:50,104 Sure. 10 00:02:59,281 --> 00:03:02,492 - Thank you so much. - You're welcome. 11 00:03:12,503 --> 00:03:14,836 (grunts) Wooh. 12 00:03:22,782 --> 00:03:25,128 Agnes, honey, we're leaving now. 13 00:03:25,932 --> 00:03:28,269 Please don't give her apple juice before bedtime. 14 00:03:28,435 --> 00:03:32,690 - Apple juice, yes. Like the other night. - Yeah, but no apple juice. 15 00:03:32,815 --> 00:03:35,693 - It's too much sugar. - Okay, no. 16 00:03:37,528 --> 00:03:38,821 Ciao. 17 00:03:39,248 --> 00:03:44,766 I can't wait to hear more about Derek and Hannah's cooking class. 18 00:03:48,205 --> 00:03:52,017 (Derek) Today we made ravioli with... 19 00:03:52,041 --> 00:03:54,501 I think there were bits of sausages inside it. 20 00:03:54,626 --> 00:03:57,965 You should come to the cooking class with us tomorrow - 21 00:03:58,047 --> 00:04:01,134 - because I believe that tomorrow they're making the gnocchi. 22 00:04:01,259 --> 00:04:06,389 The ravioli that they tried to teach. (glass clinking) Oh! Right. 23 00:04:06,557 --> 00:04:11,018 I'm sorry to bother you during this very lovely dinner. 24 00:04:11,143 --> 00:04:16,232 I just want to say two things. I hope we didn't wake you up. 25 00:04:16,358 --> 00:04:20,519 Because the noise you heard last night, the banging on the door, that was me. 26 00:04:20,543 --> 00:04:21,753 (all laugh) 27 00:04:21,778 --> 00:04:27,160 We couldn't find our way, so we were very late here. Sorry for that. 28 00:04:27,285 --> 00:04:32,457 We don't know each other. That's the way it goes on holidays. 29 00:04:32,624 --> 00:04:38,380 But I want to meet you people, because you look all so nice and beautiful. 30 00:04:38,506 --> 00:04:43,927 I want to toast... To you, guys. To Italy, of course. 31 00:04:44,052 --> 00:04:46,889 To the food, of course. And to love. 32 00:04:47,014 --> 00:04:50,350 - (all) To love! - (Patrick) Salute! 33 00:04:52,059 --> 00:04:56,273 (opera singing in Italian) 34 00:06:43,300 --> 00:06:47,168 - It's a bit touristy. - We are tourists. 35 00:06:47,341 --> 00:06:50,208 - Dad ... 36 00:06:50,383 --> 00:06:53,424 We can move on. What do you think? 37 00:06:53,597 --> 00:06:55,986 - Sheep! - Agnes, don’t shout. 38 00:06:56,161 --> 00:06:59,941 - What would you say? - I can't find Ninus. 39 00:07:00,071 --> 00:07:05,329 - Now keep track of that rabbit. - Don’t talk like that, though. 40 00:07:12,195 --> 00:07:14,410 Hell! 41 00:07:22,334 --> 00:07:24,629 Like a bunny. 42 00:07:25,673 --> 00:07:28,676 For kids. 43 00:07:28,801 --> 00:07:31,804 Okay. Ciao. 44 00:07:47,027 --> 00:07:49,155 (sighs) 45 00:07:59,832 --> 00:08:03,876 - It goes up and down, and up and down. - (laughs) It's so hot. But you... 46 00:08:03,596 --> 00:08:06,288 - Look who I found. - Thanks. 47 00:08:06,880 --> 00:08:09,966 - This is my husband, Bjørn. - Patrick. Nice to meet you. 48 00:08:10,092 --> 00:08:12,219 - We met at the villa. - Right. 49 00:08:12,344 --> 00:08:15,138 - Hi. Bjørn. - Hi. Karin. 50 00:08:15,262 --> 00:08:20,351 Sorry, I forgot to introduce myself. I'm Louise and this is Agnes. 51 00:08:20,476 --> 00:08:22,980 And what's your name? 52 00:08:25,983 --> 00:08:27,650 Abel has difficulties speaking. 53 00:08:27,818 --> 00:08:30,821 If he feels some sort of pressure, he can get a little insecure. 54 00:08:30,903 --> 00:08:34,366 - There is no pressure at all. - And who is this? 55 00:08:34,053 --> 00:08:36,877 - Can you say what the rabbit's name is? - Ninus. 56 00:08:37,453 --> 00:08:40,372 Agnes just lost it, so Bjørn went to find it. 57 00:08:41,122 --> 00:08:44,501 - You went to find the rabbit? - Yes. 58 00:08:44,627 --> 00:08:47,880 That's very heroic of you. 59 00:08:49,131 --> 00:08:53,385 - Thank you. - No, no, I'm serious. Respect. 60 00:08:54,261 --> 00:08:57,515 - Well, thanks. - You're very welcome. 61 00:08:57,640 --> 00:08:59,766 So, did you guys have lunch yet? 62 00:08:59,891 --> 00:09:03,395 - Where are you guys from? - (Karin) Holland. The southern part. 63 00:09:03,521 --> 00:09:08,066 - Countryside, it's a beautiful area. - I'd love to move outside the city. 64 00:09:08,191 --> 00:09:12,154 - Being close to nature and all. - Well, you should come and visit us. 65 00:09:12,320 --> 00:09:14,821 - That would be great. 66 00:09:15,908 --> 00:09:19,577 - Vegetarian? Yes, thank you. 67 00:09:17,205 --> 00:09:20,173 - Tagliatelle with mushrooms. - Yes, thanks. 68 00:09:19,752 --> 00:09:23,039 - So, you're a vegetarian? 69 00:09:23,165 --> 00:09:26,502 Yeah. I eat fish, but yes, I'm a vegetarian. 70 00:09:26,626 --> 00:09:29,879 That's so good. We could all learn from you. 71 00:09:29,963 --> 00:09:32,173 - Good for the environment. - Thank you. 72 00:09:32,298 --> 00:09:35,386 I'm starving. 73 00:09:33,362 --> 00:09:38,574 - Thank you very much! 74 00:09:35,468 --> 00:09:39,056 - It looks good. - Looks great. (chuckles) Wow. 75 00:09:39,181 --> 00:09:43,769 I actually think that Dutch and Danish people are very similar. 76 00:09:44,351 --> 00:09:47,439 Yeah. So we're the same. 77 00:09:48,940 --> 00:09:52,528 (Bjørn) Well, in many ways I think so, actually. 78 00:09:52,652 --> 00:09:57,739 The same humor. The same erm... the same culture. 79 00:09:57,907 --> 00:10:03,621 At least we have more in common with people from Holland than with Swedes. 80 00:10:03,746 --> 00:10:06,123 - (Patrick) I'm so glad you say that. - Yeah? 81 00:10:06,248 --> 00:10:11,546 Really. I had a Swedish colleague when I worked for the Médecins Sans Frontières. 82 00:10:11,671 --> 00:10:14,425 - You're a doctor? - Yeah. 83 00:10:14,550 --> 00:10:19,761 He was the most boring and politically correct man I've ever met in my life. 84 00:10:27,229 --> 00:10:29,647 (Bjørn) ... you know saying, "We're stuck!" 85 00:10:29,772 --> 00:10:35,111 Like once we were in Greece, I was going with the cheering. 86 00:10:35,237 --> 00:10:40,283 - I was going: "Kalimera!" - Good morning. 87 00:10:48,181 --> 00:10:53,048 Brush your teeth, nightwear on. It's getting a little late, isn't it? 88 00:10:53,221 --> 00:10:58,087 Do I have to press the button? - No. No. No, now I do. 89 00:10:58,262 --> 00:11:01,695 Agnes. Otherwise you will not get any pizza. 90 00:11:06,255 --> 00:11:09,296 - Well. Are you tired? - Yes. 91 00:11:06,935 --> 00:11:11,688 (Louise and Agnes talking indistinctly) 92 00:11:09,428 --> 00:11:13,990 - Who should read a bedtime story? - Pappa. I need three. 93 00:11:14,164 --> 00:11:18,640 'The spirit grabbed her with its beak and drew her down into the pool. 94 00:11:18,769 --> 00:11:21,377 - so that she drowned.' 95 00:11:25,896 --> 00:11:30,240 'Well, now the children went home happy, and if they are not dead, - 96 00:11:30,414 --> 00:11:33,412 - are they not still alive?' 97 00:11:34,802 --> 00:11:38,367 What a thing. Sleep well. 98 00:11:38,496 --> 00:11:44,838 - Can you leave the light on? - Of course. So go to sleep now. 99 00:11:45,013 --> 00:11:48,445 - Love you. - I love you too. 100 00:11:57,701 --> 00:12:00,699 Look what we've got, honey. 101 00:12:09,737 --> 00:12:12,517 Okay. 102 00:12:12,691 --> 00:12:15,123 Turn it over. 103 00:12:21,467 --> 00:12:25,681 "Dear Louise, Bjørn and Agnes. How are you?" 104 00:12:25,806 --> 00:12:28,100 "We were just talking the other day - 105 00:12:28,225 --> 00:12:32,354 - how nice it was spending time with you this summer." 106 00:12:32,480 --> 00:12:35,899 "And even though it's been a while - 107 00:12:36,066 --> 00:12:39,277 - we'd love to invite you to come to visit us." 108 00:12:39,401 --> 00:12:42,405 "What would you... What do you say?" (Louise laughs) 109 00:12:42,529 --> 00:12:46,118 "A weekend in the Dutch countryside." 110 00:12:46,242 --> 00:12:49,830 "Food, wine and long walks." 111 00:12:50,787 --> 00:12:54,502 "And, oh, by the way, Abel keeps mentioning Agnes." 112 00:12:54,626 --> 00:12:57,505 "So funny. He really misses her." 113 00:12:57,587 --> 00:13:01,007 "All the best from Abel, Patrick and Karin." 114 00:13:00,703 --> 00:13:06,828 That's damn sweet of them. Could be a lot of fun? 115 00:13:07,003 --> 00:13:11,999 It's a bit of a long time to be with someone you don’t really know. 116 00:13:13,955 --> 00:13:18,952 We need to buy Agnes some boots. And I'm kind of thinking these. 117 00:13:19,124 --> 00:13:21,730 Yes. 118 00:13:21,861 --> 00:13:27,467 And we need to look at an autumn jacket before it gets really cold. 119 00:13:33,998 --> 00:13:36,919 (exhales sharply) 120 00:13:38,503 --> 00:13:43,340 (ominous music) 121 00:13:55,228 --> 00:13:58,356 (ominous music continues) 122 00:14:20,421 --> 00:14:25,258 (music intensifies) 123 00:14:28,340 --> 00:14:32,077 You dip. You use your fingers. 124 00:14:32,250 --> 00:14:36,335 There are plenty of napkins. We have plenty of time. 125 00:14:36,510 --> 00:14:38,595 It looks so good. 126 00:14:38,769 --> 00:14:45,719 We got an invitation from some people we met in Tuscany this summer. 127 00:14:45,894 --> 00:14:50,977 - Okay. Who are they? Are they nice? - Yes, very sweet. 128 00:14:51,153 --> 00:14:55,454 Yes. They were hugely nice. And he's a doctor. 129 00:14:56,408 --> 00:15:02,318 - We don’t know if we should do it. - We have flown twice this year. 130 00:15:02,492 --> 00:15:05,620 - Where are they from? - They're from Holland. 131 00:15:05,794 --> 00:15:09,400 - Then you can drive. - How long will it take? 132 00:15:09,574 --> 00:15:13,657 - Eight hours? - I think you did it in seven. 133 00:15:13,831 --> 00:15:17,568 - I think I have. Seven hours. - That's nothing. 134 00:15:17,742 --> 00:15:22,392 - You can easily do that. - Exactly. And we could drive at night. 135 00:15:22,565 --> 00:15:25,346 Good to have friends abroad. 136 00:15:25,520 --> 00:15:29,081 And it would be rude to say no. 137 00:15:29,256 --> 00:15:34,426 We had fun together and they have a boy Agnes' age. 138 00:15:34,600 --> 00:15:38,424 - Sounds perfect. - Yes. Well, maybe. 139 00:15:40,033 --> 00:15:43,508 - What's the worst that could happen? - Exactly! 140 00:15:44,255 --> 00:15:49,009 (tense music) 141 00:16:08,820 --> 00:16:13,365 (tense music continues) 142 00:16:36,724 --> 00:16:40,767 (music intensifies) 143 00:17:09,755 --> 00:17:12,187 Well we're here.. 144 00:17:17,142 --> 00:17:20,487 OK, honey. We’ve arrived. 145 00:17:21,851 --> 00:17:24,522 (Karin) Yeah! You made it! 146 00:17:24,647 --> 00:17:27,650 - (Bjørn) Finally, yes! - (Karin) Yes, yes. 147 00:17:27,775 --> 00:17:31,153 - (Karin) Hey. - (Louise) Hi. 148 00:17:32,445 --> 00:17:35,406 - (Karin) So nice to see you again. - (Patrick) Hey, man! 149 00:17:35,532 --> 00:17:38,869 - (Louise) What a beautiful place. - (Karin) Thank you. 150 00:17:41,163 --> 00:17:46,042 No, you can leave them on. Or take them off. Leave them on. Take them off. 151 00:17:46,167 --> 00:17:48,211 - Whatever you want. - Thank you. 152 00:17:48,379 --> 00:17:49,879 - Give me your coat. - Thank you. 153 00:17:50,046 --> 00:17:52,215 - (Karin) Sorry for the mess. - (Louise) Oh, it's nothing. 154 00:17:52,383 --> 00:17:55,386 It's gonna get much worse. Come on! 155 00:17:55,468 --> 00:18:00,139 - So, come in. - Wow! Very comfortable. 156 00:18:00,265 --> 00:18:03,810 - (Karin) That's the way we like it. - We brought you something. 157 00:18:03,894 --> 00:18:07,898 - It's a little souvenir from Denmark. - (Bjørn) It's Louise who bought it. 158 00:18:08,023 --> 00:18:09,858 Thank you! 159 00:18:09,983 --> 00:18:12,944 - Where is Abel? - Downstairs maybe? 160 00:18:13,069 --> 00:18:15,780 He's been cooking all day. He's making wild boar. 161 00:18:15,948 --> 00:18:16,824 (Bjørn) Wow. 162 00:18:16,990 --> 00:18:20,451 - Come on. This is your room. - Wow! 163 00:18:20,577 --> 00:18:21,829 That's wonderful. 164 00:18:23,831 --> 00:18:27,124 - (Patrick) Bjørn. You want a beer? - Yeah! 165 00:18:27,249 --> 00:18:29,961 - I want to show you my pool. - Pool? 166 00:18:34,366 --> 00:18:35,668 (Karin speaking Dutch) 167 00:18:35,178 --> 00:18:39,869 - Are not you going to say hello to Abel? - Hi, Abel. 168 00:18:40,043 --> 00:18:44,127 - He doesn't remember me. - Yes, he does. He's just a little shy. 169 00:18:44,727 --> 00:18:49,146 Look, Agnes. We made you a little bed. 170 00:18:51,273 --> 00:18:53,486 - Do you like it? - Yes, she likes it. 171 00:18:53,208 --> 00:18:55,467 We'll figure it out, honey. 172 00:18:56,739 --> 00:19:00,075 (Karin) I forgot the presents. I'm so sorry. 173 00:19:00,241 --> 00:19:02,203 (Louise) It's fine. 174 00:19:00,868 --> 00:19:03,471 (Dutch television in the background) 175 00:19:04,622 --> 00:19:09,877 Wow. It's coffee cups. That's sweet. 176 00:19:09,960 --> 00:19:12,254 - Yeah? - Yeah! 177 00:19:12,379 --> 00:19:15,508 And... a mermaid? 178 00:19:15,632 --> 00:19:20,011 Yes, it's something that I think represents Denmark very well. 179 00:19:20,136 --> 00:19:23,264 It's The Little Mermaid! I know it. 180 00:19:23,390 --> 00:19:25,934 I've heard it's quite small and disappointing. 181 00:19:26,101 --> 00:19:31,357 (laughs) Well, actually there are some anecdotes about it that are really nice. 182 00:19:31,523 --> 00:19:35,943 You know what is also nice? Louise. 183 00:19:37,820 --> 00:19:40,533 - This is for you. - No, no, that's fine. 184 00:19:40,657 --> 00:19:44,201 I insist... (Louise laughs) I insist. 185 00:19:44,326 --> 00:19:48,164 - No, I'll wait till... - It's my favorite part of the roast. 186 00:19:48,289 --> 00:19:50,834 It's delicious. Crispy and soft at the same time. 187 00:19:50,648 --> 00:19:52,170 If ... 188 00:19:53,962 --> 00:19:55,837 Yeah! 189 00:19:55,602 --> 00:19:58,513 Just take a little bite, honey. 190 00:20:00,552 --> 00:20:02,595 - It's good, right? - Very good. 191 00:20:04,346 --> 00:20:07,976 (Louise and Karin chattering indistinctly, dishes clanking) 192 00:20:48,183 --> 00:20:49,267 (gasps) 193 00:20:49,434 --> 00:20:51,644 Oh hi, Abel. 194 00:21:29,516 --> 00:21:34,771 It is really lucky we've got the GPS, otherwise we'd have got lost 20 times. 195 00:21:34,897 --> 00:21:38,358 - I had it under control. - No, the GPS had. 196 00:21:38,483 --> 00:21:39,901 I had. 197 00:21:39,662 --> 00:21:44,097 And we had a map in the car, honey. 198 00:21:41,694 --> 00:21:44,489 (Abel whining) 199 00:21:44,614 --> 00:21:49,035 Frightening sometimes how we lose our ability to find our way through life - 200 00:21:49,119 --> 00:21:52,623 - because we hand over the responsibility to technology. 201 00:21:52,704 --> 00:21:53,916 That is so true. 202 00:21:54,041 --> 00:21:57,920 I mean, people nowadays don't have a clue how to read a map. 203 00:21:58,045 --> 00:22:02,507 I must admit that driving in a car like that - 204 00:22:02,674 --> 00:22:08,430 - with GPS and all these modern things, you... 205 00:22:08,556 --> 00:22:11,057 I want to turn it off sometimes. 206 00:22:11,081 --> 00:22:12,244 (Abel continues to whine) 207 00:22:12,268 --> 00:22:15,646 - As you were saying, Patrick... - Is he alright? 208 00:22:15,727 --> 00:22:18,273 He's fine. He's fine. 209 00:22:18,399 --> 00:22:21,693 He'll fall asleep in a minute. 210 00:22:21,819 --> 00:22:25,697 He just does this sometimes. It's part of his disease. 211 00:22:25,822 --> 00:22:27,615 Yeah, what is that? 212 00:22:27,783 --> 00:22:30,785 (Patrick) Abel has "congenital aglossia". 213 00:22:30,952 --> 00:22:33,997 Meaning basically he's born without a tongue - 214 00:22:34,122 --> 00:22:37,710 - or with a much smaller tongue than you and me. 215 00:22:37,835 --> 00:22:40,963 - (Louise) But is he in pain? - Oh no, no pain. 216 00:22:41,088 --> 00:22:44,174 He just has a hard time making himself understandable. 217 00:22:44,299 --> 00:22:47,970 Oh no, I understand everything he says. 218 00:22:50,222 --> 00:22:51,723 (Abel keeps on whining) 219 00:22:53,180 --> 00:22:55,614 - Did she sleep? - No. 220 00:23:04,650 --> 00:23:09,864 - Dad, can you leave the light on? - No, now we have to sleep. 221 00:23:10,906 --> 00:23:15,468 You’re sleeping with mom and dad. So nothing can happen to you. 222 00:23:15,642 --> 00:23:19,685 Now we're just going to settle in together, okay honey? 223 00:23:19,859 --> 00:23:23,856 Then I'm sure it's going to be a nice weekend. 224 00:23:26,798 --> 00:23:30,888 (ominous music) 225 00:23:58,706 --> 00:24:01,918 (music intensifies) 226 00:24:16,684 --> 00:24:18,309 (Louise) Excuse me. 227 00:24:19,862 --> 00:24:24,163 Abel won't move and I want to slide. 228 00:24:24,482 --> 00:24:27,527 Abel, do you think you can move away? 229 00:24:27,652 --> 00:24:30,822 Because Agnes really wants to try it. 230 00:24:43,836 --> 00:24:48,966 Excuse me. Agnes really wants to try the slide and... 231 00:24:49,091 --> 00:24:54,346 Do you think it is possible to ask Abel to move away just for one second? 232 00:24:58,559 --> 00:25:04,106 - I'm so sorry about this. - No, it's okay. It's nothing. 233 00:25:09,236 --> 00:25:11,738 Patrick, he doesn't have to. 234 00:25:11,863 --> 00:25:15,493 -(Patrick) No, he wants to apologize. - (Karin) Yeah, he really wants to. 235 00:25:17,452 --> 00:25:18,578 Sorry. 236 00:25:25,835 --> 00:25:29,340 (Patrick and Karin talking Dutch) 237 00:25:30,257 --> 00:25:35,637 I must have the recipe. It reminds me of what we call a mazarin tart. 238 00:25:35,762 --> 00:25:37,597 A Danish thing. 239 00:25:37,940 --> 00:25:40,286 Come on. 240 00:25:45,588 --> 00:25:50,107 - I don’t think this is so nice. - Why not? 241 00:25:50,280 --> 00:25:54,060 I don't think they're very nice to be around. 242 00:25:59,661 --> 00:26:03,415 - Hey. Am I interrupting? - (Louise) No, of course not. 243 00:26:03,541 --> 00:26:07,294 Patrick and I would like to invite you to dinner tonight. 244 00:26:07,419 --> 00:26:09,045 That's so nice of you. 245 00:26:09,170 --> 00:26:12,800 There's a nice restaurant with great local food just up the road. 246 00:26:12,925 --> 00:26:15,803 We wouldn't want you to miss the opportunity while you're here. 247 00:26:15,928 --> 00:26:20,139 - (Bjørn) That sounds good. - (Karin) Great. (footsteps move away) 248 00:26:20,826 --> 00:26:26,908 She's pretty uncomfortable, huh? You'll probably survive a day and a half here. 249 00:26:27,037 --> 00:26:31,906 Are you looking forward to coming out to eat? Do we have anything in mind? 250 00:26:32,080 --> 00:26:35,035 - French fries. - I think so as well. 251 00:26:35,208 --> 00:26:37,553 Agnes, just take your jacket. 252 00:26:41,898 --> 00:26:44,940 Is Abel not going? 253 00:26:44,622 --> 00:26:47,584 (doorbell rings) (Karin) Yes! Perfect timing. 254 00:26:54,841 --> 00:26:57,344 (Karin and Muhajid speaking Dutch) 255 00:26:58,635 --> 00:27:00,054 (Karin chuckles) 256 00:27:04,665 --> 00:27:09,533 - He doesn’t speak English. 257 00:27:04,727 --> 00:27:06,644 I'm Louise. 258 00:27:08,564 --> 00:27:09,815 He doesn't speak any English. 259 00:27:09,982 --> 00:27:13,860 - And who is Muhajid? - He's the babysitter. 260 00:27:13,985 --> 00:27:15,027 The babysitter? 261 00:27:15,051 --> 00:27:17,054 (Patrick speaking Dutch) 262 00:27:20,575 --> 00:27:25,246 - But the kids are going as well, right? - No. Tonight is without kids. 263 00:27:25,371 --> 00:27:26,624 Didn't I tell you that? 264 00:27:26,000 --> 00:27:28,476 Mom, shall we go soon? 265 00:27:28,000 --> 00:27:33,170 - Hello. Come, come. - Muhajid is so very good with children. 266 00:27:33,296 --> 00:27:36,383 The whole neighborhood uses him and not only because he's cheap. 267 00:27:37,108 --> 00:27:38,061 (Agnes laughs) 268 00:27:38,885 --> 00:27:42,348 (Patrick) Guys, let's go! (horn honking) 269 00:27:42,515 --> 00:27:44,350 (Agnes laughing) 270 00:27:44,556 --> 00:27:47,143 (Patrick) Come on, let's move! 271 00:27:58,405 --> 00:28:01,908 (Patrick and Karin speaking Dutch) 272 00:28:07,163 --> 00:28:09,667 (Patrick and Karin talking Dutch) 273 00:28:10,166 --> 00:28:15,547 - Are we at the restaurant soon? - We'll be there in a minute. 274 00:28:18,095 --> 00:28:23,615 - Do you know what you want, honey? - If I knew what it said. 275 00:28:24,056 --> 00:28:29,351 - What is the stamppot ? - It's great. It's the house specialty. 276 00:28:29,476 --> 00:28:34,731 - You should try it. It's good. - And the boerenkool ? 277 00:28:34,858 --> 00:28:37,945 Oh, that's also stamppot. You'll love it. 278 00:28:38,070 --> 00:28:39,904 (Karin) It's delicious. They make it so well. 279 00:28:39,384 --> 00:28:41,212 It's all stamppot? 280 00:28:41,657 --> 00:28:45,827 - And what is stamppot? - Stamppot ? That's typical Dutch. 281 00:28:45,953 --> 00:28:50,247 Very traditional. It's like potatoes and vegetables, you stamp it all together. 282 00:28:46,381 --> 00:28:49,987 Mashed potatoes and vegetables. 283 00:28:50,372 --> 00:28:54,712 - Steef! Let me take care of you guys. - Yeah, fine with me. 284 00:28:56,963 --> 00:29:00,466 (Patrick speaking Dutch) 285 00:29:03,052 --> 00:29:05,723 - Remember I'm a vegetarian. - I'm sorry? 286 00:29:05,848 --> 00:29:09,392 - I don't eat meat. - Oh yes! So good for the environment. 287 00:29:09,517 --> 00:29:15,232 But you eat fish, right? So you're not a vegetarian, you're a pescatarian. 288 00:29:15,357 --> 00:29:16,566 - Yes. - (Patrick) Yes. 289 00:29:17,218 --> 00:29:20,321 (Patrick speaking Dutch) 290 00:29:22,198 --> 00:29:23,780 Hm? 291 00:29:24,781 --> 00:29:28,579 - And fish is not meat? - Of course. 292 00:29:28,704 --> 00:29:32,124 But it's better for the environment. 293 00:29:32,249 --> 00:29:35,877 And the way the fishing industry works and how we treat the oceans is - 294 00:29:36,003 --> 00:29:38,922 - not affecting the climate? 295 00:29:43,676 --> 00:29:48,264 Well, I would like to propose a toast for good times. 296 00:29:48,389 --> 00:29:53,436 - For good times. We say proost! - Proost! 297 00:29:54,521 --> 00:29:57,024 (Bjørn laughs) 298 00:29:59,651 --> 00:30:03,864 (rock music playing) (Bjørn) Well, I just hate this... (laughs) 299 00:30:04,532 --> 00:30:09,701 ... this teambuilding bullshit, you know. 300 00:30:09,827 --> 00:30:12,956 So I just felt like... 301 00:30:20,232 --> 00:30:23,881 You should have seen them. It was crazy. 302 00:30:24,054 --> 00:30:27,880 You should have seen them. They looked insane. 303 00:30:32,767 --> 00:30:35,602 (Louise laughs) 304 00:30:39,191 --> 00:30:41,193 (Bjørn laughs) 305 00:31:07,593 --> 00:31:10,286 Come on. Come on baby. 306 00:31:10,461 --> 00:31:13,284 - No. - Yes, hell yeah. 307 00:31:12,682 --> 00:31:14,976 (Louise laughs) 308 00:32:06,403 --> 00:32:10,865 Wow. Someone had a really good time tonight. 309 00:32:10,990 --> 00:32:14,952 - You want us to chip in? - Thanks, man. 310 00:32:16,204 --> 00:32:17,873 (Bjørn scoffs) 311 00:32:24,336 --> 00:32:27,464 So the dinner is on us? 312 00:32:27,590 --> 00:32:31,679 Oh, that's so kind. Thanks, man! Thanks. 313 00:32:44,399 --> 00:32:49,111 (tyres screeching) (Patrick chuckles) 314 00:32:49,280 --> 00:32:52,449 (rock music plays) 315 00:33:02,835 --> 00:33:04,545 (music plays loudly) 316 00:33:04,340 --> 00:33:08,078 Can't you ask him to lower it? 317 00:33:12,134 --> 00:33:16,348 Patrick! Can you turn down the music a bit? 318 00:33:19,017 --> 00:33:24,521 - Patrick, the music, can you turn... - I love this song! It's a great song! 319 00:33:24,646 --> 00:33:28,736 - Turn down the fucking music! - Listen to it! 320 00:33:30,362 --> 00:33:32,364 (Karin speaking Dutch) 321 00:33:37,660 --> 00:33:43,209 (Karin) I'm so sorry, he's just so drunk. I'm truly sorry. Okay? 322 00:33:45,168 --> 00:33:48,339 (Patrick) I truly apologize. I'm so sorry. 323 00:33:49,922 --> 00:33:52,925 (Patrick) And yeah! (music plays loudly) 324 00:33:54,386 --> 00:33:57,764 - Patrick! - Just a little bit, please?! 325 00:33:57,889 --> 00:34:01,559 - Just a little bit down! - (Patrick) Just a little bit. 326 00:34:04,522 --> 00:34:08,440 - (Patrick) Okay, a little bit. - Yeah! 327 00:34:08,565 --> 00:34:09,984 Thank you. 328 00:34:33,341 --> 00:34:36,219 (both sigh) 329 00:34:37,149 --> 00:34:39,407 No, I smell of smoke. 330 00:34:42,536 --> 00:34:45,187 I'm just taking a shower. 331 00:34:45,728 --> 00:34:48,230 (shower running) 332 00:34:55,487 --> 00:34:59,741 (door opens and closes) 333 00:35:01,327 --> 00:35:05,916 (footsteps approaching) 334 00:35:07,042 --> 00:35:09,836 (tap running) 335 00:35:11,213 --> 00:35:14,506 (tooth brushing) 336 00:35:30,440 --> 00:35:34,945 (footsteps moving around, brushing continues) 337 00:35:56,008 --> 00:35:59,094 (tap running, toothbrush clinks in glass) 338 00:35:59,261 --> 00:36:01,263 (door shuts) 339 00:36:02,973 --> 00:36:07,770 (breathes shakily) 340 00:36:23,298 --> 00:36:25,860 Was it a good shower? 341 00:36:28,164 --> 00:36:31,042 (breathes shakily) 342 00:36:30,855 --> 00:36:33,725 Should I turn off the light? 343 00:37:42,374 --> 00:37:43,765 Mom! 344 00:37:44,807 --> 00:37:48,111 Mom! I want to get into your bed. 345 00:37:54,106 --> 00:37:57,537 Please, can I come in to see you? 346 00:39:05,927 --> 00:39:07,969 Bjørn. Bjørn! 347 00:39:11,099 --> 00:39:14,488 Bjørn! Bjørn! 348 00:39:15,791 --> 00:39:18,613 - I want to go home. - Is there something wrong? 349 00:39:18,745 --> 00:39:20,786 I want to go home now. 350 00:40:12,883 --> 00:40:15,966 - Where's Ninus? - Don't you have him? 351 00:40:16,098 --> 00:40:19,445 - No. - Are you sure? 352 00:40:20,530 --> 00:40:23,354 Didn't you have him when we came out? 353 00:40:23,528 --> 00:40:27,438 - I don’t believe I did. - You don’t think so? 354 00:40:29,177 --> 00:40:31,609 Oh, for fuck’s sake. 355 00:40:34,994 --> 00:40:37,455 (unzipping and rummaging) 356 00:40:48,643 --> 00:40:52,466 - He isn’t there. - Honey, he's not there. 357 00:40:52,640 --> 00:40:55,768 - We’ll buy a new Ninus. - No! 358 00:40:55,942 --> 00:41:00,938 - We’ll buy a new one when we get home. - No, I want my Ninus! 359 00:41:01,112 --> 00:41:05,893 But he's not here. Stop now, Agnes! He's gone! 360 00:41:08,862 --> 00:41:11,363 (Agnes softly sobbing) 361 00:41:16,885 --> 00:41:18,927 Come on, baby. 362 00:41:23,184 --> 00:41:26,793 - I miss Ninus. - I understand that. 363 00:41:26,921 --> 00:41:29,398 Now he lives with Abel. 364 00:41:30,964 --> 00:41:34,048 And, he will be just fine. 365 00:41:49,611 --> 00:41:52,739 (dramatic music) 366 00:41:57,989 --> 00:42:00,205 Thanks Dad. 367 00:42:02,832 --> 00:42:08,505 (music intensifies) 368 00:42:12,413 --> 00:42:15,150 I'll be back in two minutes. 369 00:42:24,491 --> 00:42:28,707 - See! - No, damn it! Where was it? 370 00:42:28,881 --> 00:42:33,660 - It had fallen under the seat. - Agnes, goddamn it! 371 00:42:38,266 --> 00:42:39,655 Stay here. 372 00:42:59,181 --> 00:43:03,726 (talking in the distance) 373 00:43:10,983 --> 00:43:16,371 It's just ... How do I explain it? 374 00:43:11,318 --> 00:43:16,739 - (Bjørn) It's just... How can I put this? - (Patrick) Yes? 375 00:43:16,545 --> 00:43:21,846 - It's hard to explain because ... - Okay. 376 00:43:16,906 --> 00:43:22,120 - (Bjørn) It's hard to explain because... - (Patrick) Okay. 377 00:43:24,192 --> 00:43:28,711 Just get in the car again, honey. I'll be there in two minutes. 378 00:43:30,420 --> 00:43:34,592 We had some really lovely days here. 379 00:43:34,716 --> 00:43:40,263 - (Karin) What's going on? - Well. We have a situation here. 380 00:43:40,387 --> 00:43:43,515 Someone left without saying goodbye. 381 00:43:43,640 --> 00:43:47,644 No, as I was just trying to tell Patrick, we had some really lovely days. 382 00:43:47,769 --> 00:43:50,107 Then I ask again, why are you leaving? 383 00:43:52,442 --> 00:43:55,277 We had some good days, it's just... 384 00:43:57,029 --> 00:44:00,157 There's just some things that... 385 00:44:01,408 --> 00:44:05,121 ... that make us believe that it's best that we go home. 386 00:44:05,246 --> 00:44:09,460 - What are those things? I want to know. - (Bjørn) It's many things. 387 00:44:09,585 --> 00:44:11,128 Such as? 388 00:44:15,257 --> 00:44:18,260 It's just... such as... 389 00:44:20,803 --> 00:44:24,556 Such as the bed for instance. It's really small. 390 00:44:24,682 --> 00:44:30,773 And Agnes doesn't want to sleep on the floor, so she comes in at night. 391 00:44:32,580 --> 00:44:35,971 Can you help me out a little here? 392 00:44:36,444 --> 00:44:41,699 Okay. So with all of your respect... 393 00:44:44,286 --> 00:44:46,913 First of all, I'm a vegetarian - 394 00:44:47,038 --> 00:44:51,583 - but all you've been doing since we got here was serving meat. 395 00:44:51,751 --> 00:44:55,712 But we have all sorts of food. You can have hagelslag sandwich right now. 396 00:44:55,837 --> 00:44:57,714 No, thank you. 397 00:44:57,839 --> 00:45:05,015 And last night at that restaurant or roadhouse or whatever that place was... 398 00:45:06,641 --> 00:45:10,020 ...it was very uncomfortable to drive. 399 00:45:11,313 --> 00:45:15,108 And the music was so loud. 400 00:45:15,818 --> 00:45:19,611 And you were drinking and driving. 401 00:45:20,698 --> 00:45:25,327 And the way you were touching each other in front of us - 402 00:45:25,451 --> 00:45:29,622 - that just made me so uncomfortable, I'm really sorry. 403 00:45:29,747 --> 00:45:34,376 But it just... So many things have felt so wrong. 404 00:45:35,545 --> 00:45:40,091 I'm really sorry, but it's just how it is. 405 00:45:48,809 --> 00:45:50,686 (Patrick sighs) 406 00:45:51,353 --> 00:45:53,646 I'm in shock. 407 00:46:00,362 --> 00:46:03,239 Can I say something? 408 00:46:07,620 --> 00:46:10,122 First of all, Louise. 409 00:46:10,246 --> 00:46:14,751 I am terribly sorry that we forgot you were a vegetarian. 410 00:46:15,961 --> 00:46:21,549 And if there are things you don't eat, you just could have told us. 411 00:46:22,842 --> 00:46:27,429 Right? And our house is not huge - 412 00:46:27,554 --> 00:46:33,729 - so we cannot offer you a big luxury room and a king-size bed, Bjørn. Sorry. 413 00:46:33,854 --> 00:46:38,941 And I am truly sorry that Agnes doesn't feel comfortable staying in Abel's room. 414 00:46:39,109 --> 00:46:41,778 But we thought it was only natural. 415 00:46:41,903 --> 00:46:45,698 If you only knew how much Abel was looking forward - 416 00:46:45,823 --> 00:46:49,119 - to sharing his toys in his room with Agnes. 417 00:46:49,202 --> 00:46:53,541 And the roadhouse, as you call it. 418 00:46:53,624 --> 00:46:57,001 The hugging and the dancing. 419 00:46:59,587 --> 00:47:03,300 We were just having a fun evening, guys. Come on! 420 00:47:03,425 --> 00:47:08,220 I mean, dancing and kissing the one you love. 421 00:47:08,345 --> 00:47:09,682 What's the problem? 422 00:47:09,806 --> 00:47:14,310 To me, it's crossing the line when you pick up my daughter at night. 423 00:47:14,436 --> 00:47:19,775 And then you take her into your bed, where you slept next to her, naked. 424 00:47:20,984 --> 00:47:25,197 Yeah, but where were you, Louise? 425 00:47:25,322 --> 00:47:30,161 I mean, Agnes kept calling. She was crying. 426 00:47:34,873 --> 00:47:37,334 Where were you? 427 00:47:40,463 --> 00:47:46,176 There's nothing we can do now to change the way you've felt these past few days. 428 00:47:46,259 --> 00:47:50,012 It truly breaks my heart to hear that you haven't enjoyed your stay. 429 00:47:50,180 --> 00:47:53,934 It makes me wonder if maybe I've failed as a host. 430 00:47:54,059 --> 00:47:57,229 No one's forcing you to stay. 431 00:47:57,354 --> 00:48:02,524 But I really hope you do, because today is gonna be a great day. 432 00:48:02,649 --> 00:48:06,614 I promise you, today... it's gonna be great. 433 00:48:14,955 --> 00:48:18,917 (ominous music) 434 00:48:26,966 --> 00:48:30,428 It's this scissor. It doesn't cut anything, it's so dull. 435 00:48:35,851 --> 00:48:41,398 (ominous music continues) 436 00:48:52,825 --> 00:48:57,080 - Is it okay if I turn on the radio? - Yeah. Of course. 437 00:49:01,043 --> 00:49:04,130 You can turn it up, if you like. 438 00:49:06,173 --> 00:49:09,885 (upbeat music plays) 439 00:49:12,304 --> 00:49:15,181 So, what kind of music do you like? 440 00:49:15,306 --> 00:49:21,104 Oh well, I listen to - 441 00:49:21,271 --> 00:49:26,693 - you know, all kinds like pop and rock and.... 442 00:49:26,777 --> 00:49:30,447 Yeah, basically all kinds, you know. And you? 443 00:49:30,573 --> 00:49:35,201 Me too. Pop, rock... funk. 444 00:49:36,744 --> 00:49:40,457 I like music that I can sing along to. I like singing. 445 00:49:41,082 --> 00:49:43,334 - Yeah. Singing is good. - Yeah. 446 00:49:44,127 --> 00:49:49,507 Actually, there's a lot of great Dutch music. You want to me to play some? 447 00:49:49,632 --> 00:49:53,179 - Please. I'd really like to hear some. - You sure? 448 00:49:53,345 --> 00:49:55,387 Yeah, really. 449 00:49:55,931 --> 00:49:59,477 (inserts cassette tape and presses play) 450 00:49:59,642 --> 00:50:03,564 (gentle music plays) 451 00:50:03,731 --> 00:50:06,482 This is called "It Never Ends". 452 00:50:09,902 --> 00:50:14,616 (sings along in Dutch) 453 00:50:24,502 --> 00:50:28,087 - And who is it? - Trijntje Oosterhuis. 454 00:50:28,214 --> 00:50:31,382 I think this is how an angel sounds. 455 00:50:43,354 --> 00:50:46,357 (Patrick) I really want to apologize for my behavior last night. 456 00:50:46,438 --> 00:50:49,859 I'm sorry I made you feel so uncomfortable. 457 00:50:49,984 --> 00:50:54,280 Oh, it's fine. Don't worry about it. 458 00:50:56,407 --> 00:51:01,538 You know, sometimes I have this... this thing right here. 459 00:51:02,873 --> 00:51:06,544 And it's so powerful and wild. 460 00:51:07,545 --> 00:51:13,134 And I like it. That's the weird part. I really like it. 461 00:51:13,259 --> 00:51:15,553 - You understand? - Yeah. 462 00:51:15,678 --> 00:51:19,056 - You do? - Totally. 463 00:51:22,141 --> 00:51:24,686 Normally I just... 464 00:51:25,938 --> 00:51:28,940 ... just try to hold it down or... 465 00:51:29,066 --> 00:51:33,111 - I keep it in chains. - Why? 466 00:51:35,698 --> 00:51:37,950 I don't know why. 467 00:51:40,076 --> 00:51:43,080 Too many rules, I guess. 468 00:51:43,204 --> 00:51:45,708 - It's... - It's what? 469 00:51:47,918 --> 00:51:53,631 It's clau... I don't know, it's... claustrophobic, you know? 470 00:51:55,842 --> 00:52:00,013 It's like I've become this person that I don't wanna be. 471 00:52:02,056 --> 00:52:04,727 And who is that person? 472 00:52:05,728 --> 00:52:07,855 I don't know, it's... 473 00:52:08,856 --> 00:52:10,941 ... just some guy. 474 00:52:11,899 --> 00:52:16,197 Some normal guy who gets up in the morning and... 475 00:52:16,321 --> 00:52:20,951 ... takes his daughter to school and goes to work. 476 00:52:22,911 --> 00:52:26,624 Play a little squash once a week. 477 00:52:29,752 --> 00:52:33,505 Have dinner with people that I don't even like. 478 00:52:43,974 --> 00:52:48,937 And I'm so tired of smiling all the time. 479 00:52:54,151 --> 00:52:55,817 Come. 480 00:52:57,654 --> 00:53:00,032 Come. I wanna show you something. 481 00:53:24,056 --> 00:53:27,309 (Patrick screams) 482 00:53:40,363 --> 00:53:44,450 (Bjørn screams) 483 00:54:06,807 --> 00:54:08,015 Woohoo! 484 00:54:08,183 --> 00:54:10,518 (both exclaiming) (water splashes) 485 00:54:11,854 --> 00:54:16,273 - It's fantastic! - This is the life, huh? 486 00:54:19,569 --> 00:54:21,821 (Bjørn laughs) 487 00:54:23,574 --> 00:54:26,994 Louise. Thank you so much for helping out in the garden. 488 00:54:27,076 --> 00:54:29,661 Oh, you're very welcome. 489 00:54:29,830 --> 00:54:31,332 (kids giggling) 490 00:54:31,547 --> 00:54:34,153 Mom, Abel and I made a dance for you. 491 00:54:35,502 --> 00:54:38,671 - They wanna show a dance. - That's so nice. 492 00:54:38,796 --> 00:54:41,091 Maybe when we have coffee. 493 00:54:40,961 --> 00:54:42,960 After lunch, honey. 494 00:54:43,385 --> 00:54:47,598 Agnes. Can you set the table, please? 495 00:54:47,480 --> 00:54:51,996 Can you show Karin how good you are at setting the table? 496 00:54:54,605 --> 00:54:55,731 Oww! 497 00:54:55,648 --> 00:54:59,602 - Argh Goddamn it! - Did you cut yourself? Get it under the cold water. 498 00:54:59,776 --> 00:55:01,687 - Does it hurt? - Yes! 499 00:55:02,112 --> 00:55:05,823 (Bjørn) Patrick, maybe you can take a look at her finger? 500 00:55:05,949 --> 00:55:07,700 Sure. 501 00:55:13,957 --> 00:55:16,084 It's good we have a doctor in the house. 502 00:55:16,209 --> 00:55:18,379 I'm not a doctor. 503 00:55:20,213 --> 00:55:22,925 - But didn't you say you were a doctor? - Did I? 504 00:55:23,050 --> 00:55:24,967 - Oh, I lied. - You lied? 505 00:55:25,092 --> 00:55:28,847 Yeah. Sometimes I get a little insecure when I meet new people. 506 00:55:28,972 --> 00:55:31,473 He just wanted to make a good impression. 507 00:55:31,724 --> 00:55:35,228 (Patrick and Karin speaking Dutch) 508 00:55:37,690 --> 00:55:41,317 - What do you work with, then? - I don't work. 509 00:55:41,442 --> 00:55:44,987 No, I'm unemployed. I've never worked. I don't believe in working. 510 00:55:50,077 --> 00:55:53,830 That's wrong. It's the other way around. 511 00:55:53,696 --> 00:55:55,217 Are you okay? 512 00:55:55,081 --> 00:55:58,586 (Karin speaking Dutch) 513 00:56:00,670 --> 00:56:02,590 - Okay? - Sorry. 514 00:56:03,841 --> 00:56:06,259 Oww! Okay. I got this. 515 00:56:07,970 --> 00:56:10,973 - Who needs a doctor, right? - (Bjørn) Yeah. (laughs) 516 00:56:13,391 --> 00:56:17,394 (Patrick) Erm... Bread, yes. 517 00:56:19,105 --> 00:56:24,195 You know, it's a shame that Holland is not really being recognized - 518 00:56:24,320 --> 00:56:29,532 - as a producer of fine high-quality cheese like Italy or France, for example. 519 00:56:29,700 --> 00:56:34,246 - Oh, careful. - We are a cheese nation. 520 00:56:34,371 --> 00:56:38,458 We export more cheese than any other country in the world, besides Germany. 521 00:56:38,583 --> 00:56:43,713 I sometimes feel that Dutch cheese is not getting the respect it deserves. 522 00:56:43,964 --> 00:56:47,468 (Karin speaking Dutch) 523 00:56:48,921 --> 00:56:51,658 You need to eat some of your vegetables. 524 00:56:55,784 --> 00:56:57,263 That's okay, honey. 525 00:56:57,728 --> 00:57:02,525 Everyone should come with Bjørn and me to the market and try Johan's cheese. 526 00:57:02,649 --> 00:57:05,944 Then they will give Dutch cheese the respect it deserves. 527 00:57:06,069 --> 00:57:09,240 Johan said it himself. Forget stilton, forget gorgonzola. 528 00:57:09,365 --> 00:57:12,535 Dutch cheese is number one. Right? 529 00:57:12,660 --> 00:57:15,663 Bjørn? The cheese at the market, it was good, right? 530 00:57:15,788 --> 00:57:19,082 - It was fantastic. - It was number one! 531 00:57:19,207 --> 00:57:22,169 Johan said it himself. Cheers! 532 00:57:26,423 --> 00:57:29,527 (Karin speaking Dutch) 533 00:57:30,136 --> 00:57:32,846 Stop telling my daughter what to do. 534 00:57:36,433 --> 00:57:40,771 It's not up to you to tell my daughter what to do. Okay? 535 00:57:40,852 --> 00:57:44,650 Relax. I'm sorry. 536 00:57:46,150 --> 00:57:48,235 (Karin snorts laughing) 537 00:57:51,698 --> 00:57:54,201 (upbeat song plays) 538 00:58:12,970 --> 00:58:15,473 (Patrick speaking Dutch) 539 00:58:17,600 --> 00:58:19,685 - Again. You do it so well. 540 00:58:20,228 --> 00:58:21,518 (Patrick) Sorry about that. 541 00:58:21,643 --> 00:58:25,691 - (Louise) It's okay. - Okay. 1, 2, 3, 4. 542 00:58:25,858 --> 00:58:27,233 (music plays) 543 00:58:33,489 --> 00:58:35,993 (Patrick speaking Dutch) 544 00:58:37,369 --> 00:58:41,664 - It's okay, they're both really good. - Yes, but he has no rhythm at all. 545 00:58:41,832 --> 00:58:45,126 - He's messing up the routine. - No, but they're just kids. 546 00:58:45,251 --> 00:58:49,882 But if he wants to reach his potential, he has to concentrate, right? Right. 547 00:58:52,674 --> 00:58:54,427 Okay. One more time. 548 00:58:54,676 --> 00:58:58,180 (music plays) 549 00:58:58,431 --> 00:59:08,942 (Patrick speaking Dutch) 550 00:59:21,775 --> 00:59:26,989 - I don't want to dance now. 551 00:59:23,917 --> 00:59:25,292 No, she has to stay because it's a duet. 552 00:59:25,417 --> 00:59:29,587 No, she doesn't want to. She doesn't want to dance anymore. 553 00:59:28,881 --> 00:59:32,463 - Agnes, just one last time. 554 00:59:32,463 --> 00:59:36,590 Last time. I promise. You are so good. 555 00:59:36,723 --> 00:59:40,025 Just one more time. So good. 556 00:59:43,142 --> 00:59:45,144 (music plays) 557 00:59:59,702 --> 01:00:01,662 (music stops) 558 01:00:03,745 --> 01:00:07,543 (Abel sobbing) 559 01:00:14,467 --> 01:00:17,052 (music starts again) 560 01:00:34,444 --> 01:00:35,946 (music stops) 561 01:00:41,117 --> 01:00:43,661 What's the problem? 562 01:00:45,246 --> 01:00:50,542 You cannot... He's only a child, for Christ's sake. 563 01:00:50,667 --> 01:00:54,380 I mean, what the hell is wrong with you? 564 01:00:55,966 --> 01:00:59,386 Can't you see he's crying? He's in pain? 565 01:01:00,762 --> 01:01:04,766 You can't talk to him that way. What is wrong with you? 566 01:01:04,891 --> 01:01:09,646 What's wrong? Because we do things differently? 567 01:01:09,812 --> 01:01:13,901 Jesus Christ, man. This is not about doing things differently. 568 01:01:14,026 --> 01:01:16,487 No! This is about doing what is right. 569 01:01:16,612 --> 01:01:20,616 This is really... to do what's right for you. 570 01:01:20,741 --> 01:01:25,202 Like showing your son some love when he's crying instead of shouting at him. 571 01:01:25,327 --> 01:01:28,415 Patrick, what the fuck, why can't you just let him dance? 572 01:01:28,541 --> 01:01:30,251 That wasn't dancing. 573 01:01:32,085 --> 01:01:33,211 You threw a cup at him! 574 01:01:35,046 --> 01:01:37,298 I can't listen to you talk to him that way. 575 01:01:37,464 --> 01:01:39,092 You threw a cup at the wall. 576 01:01:43,429 --> 01:01:46,349 Stop. Just please stop it. 577 01:01:55,848 --> 01:02:01,538 There, darling. Now I'm gonna go talk with Mommy. Okay? So stay here. 578 01:02:05,059 --> 01:02:07,711 Holy shit. 579 01:02:13,444 --> 01:02:18,138 Mom, is something wrong? Mom? 580 01:02:18,505 --> 01:02:22,051 Bjørn, take her inside, I don't want her to see me like this. 581 01:02:21,962 --> 01:02:25,394 - We'll go into the warmth. - Mom, are you upset? 582 01:02:25,523 --> 01:02:28,826 Go inside now! Away! Leave me alone! 583 01:02:29,000 --> 01:02:32,910 - Come. Mom needs alone time. - Thanks. 584 01:02:33,084 --> 01:02:36,125 Come, come, come. Come now. 585 01:02:43,031 --> 01:02:46,533 (kids' show playing on tablet) 586 01:02:55,373 --> 01:03:00,065 I can go take Agnes to flute on Tuesday, if you like. 587 01:03:03,237 --> 01:03:07,582 Agnes, it's Dad who's accompanying you to flute on Tuesday. 588 01:03:08,755 --> 01:03:10,797 Agnes? 589 01:03:10,971 --> 01:03:14,533 I'll take you to the flute on Tuesday. 590 01:03:15,925 --> 01:03:18,315 Then that's what we'll do. 591 01:03:23,280 --> 01:03:25,241 (door opens) 592 01:03:29,744 --> 01:03:32,622 (Patrick peeing) 593 01:03:44,425 --> 01:03:47,094 (toilet flushes) 594 01:03:55,602 --> 01:03:56,980 (door closes) 595 01:03:57,523 --> 01:04:02,069 (TV blaring downstairs) (Abel whining) 596 01:04:15,081 --> 01:04:18,250 (Abel continues to whine) 597 01:04:23,798 --> 01:04:25,341 (whines louder) 598 01:04:26,050 --> 01:04:29,304 (footsteps approaching) 599 01:04:44,401 --> 01:04:48,324 (stumbling noises) (Patrick grunts) 600 01:05:10,012 --> 01:05:13,056 (TV blaring downstairs) 601 01:05:43,835 --> 01:05:47,299 (TV show blaring) 602 01:05:55,223 --> 01:05:58,644 (tap running) 603 01:06:04,731 --> 01:06:06,734 (door bouncing outside) 604 01:06:28,047 --> 01:06:31,927 (tense music) 605 01:06:52,573 --> 01:06:57,244 (tense music continues) 606 01:08:02,225 --> 01:08:09,066 (Bjørn breathes heavily) 607 01:08:12,861 --> 01:08:15,406 (water gushing) 608 01:08:44,685 --> 01:08:47,895 (music intensifies) 609 01:09:09,126 --> 01:09:14,775 - Louise. Louise, we're going home. - Yes, what's going on? 610 01:09:14,950 --> 01:09:18,250 - You have to wake up. - What time is it? 611 01:09:18,424 --> 01:09:21,291 - Agnes, can you wake up? - Just relax. 612 01:09:21,467 --> 01:09:24,420 Come on, damn it! 613 01:09:34,892 --> 01:09:37,281 Hurry up, damn it. 614 01:09:38,759 --> 01:09:40,714 Come on, damn it. 615 01:09:46,038 --> 01:09:48,456 (warning light pings) 616 01:10:07,434 --> 01:10:11,147 (breathes shakily) 617 01:10:12,690 --> 01:10:15,108 (car approaching) 618 01:10:24,741 --> 01:10:27,538 (sighs in relief) 619 01:10:28,413 --> 01:10:32,460 (petrol pump whirring) 620 01:10:45,346 --> 01:10:50,936 (Bjørn breathes heavily) (tense music) 621 01:10:55,816 --> 01:10:57,734 (Bjørn gasps) 622 01:11:03,365 --> 01:11:07,453 (music intensifies) 623 01:11:12,540 --> 01:11:15,543 (tyres screech) 624 01:11:24,342 --> 01:11:26,036 Bjørn? 625 01:11:26,514 --> 01:11:28,848 (panting) 626 01:11:34,062 --> 01:11:35,938 (tyres screech, car stops) 627 01:11:35,986 --> 01:11:40,286 - Bjørn, what's going on? - Dammit man. 628 01:11:41,778 --> 01:11:44,697 (engine starts) (Bjørn breathes heavily) 629 01:11:44,822 --> 01:11:47,575 (engine revs) (wheels spin) 630 01:11:52,017 --> 01:11:54,626 - Mom, are we nearly there? - Yes, yes. 631 01:11:57,233 --> 01:11:59,841 I think we're stuck, damnit. 632 01:12:03,634 --> 01:12:05,343 (car engine switches off) 633 01:12:08,269 --> 01:12:11,353 - Do you have coverage? - No. 634 01:12:56,064 --> 01:13:02,580 There is a house. I'll run up and call for help. Lock the doors, okay? 635 01:13:02,711 --> 01:13:06,360 - Hurry up. - Momma. 636 01:13:07,698 --> 01:13:10,950 (dramatic music) 637 01:13:14,455 --> 01:13:17,583 (Bjørn panting) 638 01:13:29,345 --> 01:13:32,723 (water running) 639 01:13:44,484 --> 01:13:46,444 (grunts) 640 01:14:09,384 --> 01:14:11,218 Hello! 641 01:14:21,522 --> 01:14:23,399 (Bjørn knocking on door) 642 01:14:23,565 --> 01:14:25,401 Hello! 643 01:14:29,696 --> 01:14:31,489 Hello! 644 01:14:39,582 --> 01:14:42,333 (panting) 645 01:16:08,210 --> 01:16:09,629 (Patrick) Hey, Bjørn. 646 01:16:16,804 --> 01:16:19,932 Thanks for the call. 647 01:16:20,057 --> 01:16:23,976 I'm glad you agreed to meet us up on the road. 648 01:16:24,102 --> 01:16:28,105 Thanks for helping us out. It's very nice of you. 649 01:16:28,231 --> 01:16:29,982 Of course. 650 01:16:40,953 --> 01:16:44,914 (breathes shakily) 651 01:16:46,542 --> 01:16:48,585 Get in the car. 652 01:16:48,710 --> 01:16:51,379 (tearful) Please don't hurt us. 653 01:16:51,504 --> 01:16:53,466 (sobbing) Please don't hurt my family. 654 01:16:54,966 --> 01:16:57,844 We just wanna go home. 655 01:16:59,472 --> 01:17:03,224 Hey, it's okay. Relax. 656 01:17:03,975 --> 01:17:07,812 As long as you do as we say, it's gonna be fine. 657 01:17:23,285 --> 01:17:25,872 (Louise) When will we be back at the house? 658 01:17:26,039 --> 01:17:27,999 (Karin) It won't be long now. 659 01:17:28,015 --> 01:17:30,924 We'll be there soon, honey. 660 01:17:30,542 --> 01:17:32,253 (kids' show playing on tablet) 661 01:17:32,619 --> 01:17:34,574 Mom? 662 01:17:34,749 --> 01:17:38,311 - Is Abel still sleeping? - Yes. 663 01:17:42,139 --> 01:17:46,977 - Is Abel alone at the house? - Muhajid is looking after him. 664 01:17:47,060 --> 01:17:50,271 He was up early anyway, so... 665 01:17:53,127 --> 01:17:55,996 - Are you okay? - I'm fine. 666 01:17:56,169 --> 01:18:00,776 You have cold hands. You must have a hot bath. 667 01:18:01,948 --> 01:18:04,118 And thanks. 668 01:18:14,963 --> 01:18:19,217 (brakes squeak, handbrake creaks) 669 01:18:22,470 --> 01:18:24,515 (engine stops) 670 01:18:38,154 --> 01:18:41,072 (Patrick peeing) 671 01:18:58,673 --> 01:19:00,884 (car door opens) 672 01:19:12,857 --> 01:19:17,768 - Mom, I want to go home now. - We'll be there in a little while. 673 01:19:17,609 --> 01:19:20,488 Are we there soon? 674 01:19:20,460 --> 01:19:23,894 - Mom, I don't like it. - So, honey. 675 01:19:24,067 --> 01:19:27,413 - Mom is with you. - I'm scared, Mom. 676 01:19:27,745 --> 01:19:29,497 Be quiet. 677 01:19:31,999 --> 01:19:32,832 Excuse me? 678 01:19:32,670 --> 01:19:35,756 - Honey, just do as they say. 679 01:19:35,756 --> 01:19:38,404 We've taken a huge detour. 680 01:19:38,714 --> 01:19:41,758 Will you be quiet, please? 681 01:19:46,804 --> 01:19:49,115 Can you tell us when we'll be back at the house? 682 01:19:49,140 --> 01:19:51,142 (Karin shushes) 683 01:19:59,400 --> 01:20:03,280 We're going to your house, right? 684 01:20:09,245 --> 01:20:11,288 (engine stops, handbrake creaks) 685 01:20:19,292 --> 01:20:21,378 Bjørn, what's going on? 686 01:20:25,218 --> 01:20:27,554 (car door opens) 687 01:20:33,282 --> 01:20:38,280 - Mom, I'm scared. - It's okay, little darling. Mom is with you. 688 01:20:38,408 --> 01:20:40,972 But I'm so scared. 689 01:20:41,147 --> 01:20:45,143 Do you remember what mom always said to you? 690 01:20:45,318 --> 01:20:48,793 When mom's here, nothing can happen to you. 691 01:20:48,923 --> 01:20:55,355 - I want to go home to my own bed. - Yes. I will take care of you. 692 01:20:56,041 --> 01:20:59,587 - You have to tell us what's going on. - Shut the fuck up. 693 01:20:59,669 --> 01:21:01,714 Don't talk to my family like that. 694 01:21:01,921 --> 01:21:03,591 (Agnes whimpers) 695 01:21:04,782 --> 01:21:07,781 Shh... stay calm. 696 01:21:36,623 --> 01:21:38,250 Please let go of her. 697 01:21:42,337 --> 01:21:44,296 (Bjørn groans) 698 01:21:48,231 --> 01:21:51,360 - Louise. - Mom! 699 01:21:51,846 --> 01:21:53,724 - You will let go. - No. 700 01:21:53,848 --> 01:21:55,726 You will, you will. 701 01:22:02,178 --> 01:22:04,136 Mom! 702 01:22:03,609 --> 01:22:05,693 (Louise gags) 703 01:22:06,134 --> 01:22:07,741 Mom! 704 01:22:08,784 --> 01:22:10,914 - Agnes! - Mom! 705 01:22:14,867 --> 01:22:17,128 Mom! Mom! Mom! 706 01:22:23,545 --> 01:22:27,549 (Agnes groaning) 707 01:22:31,678 --> 01:22:33,470 (Agnes screaming) 708 01:22:35,683 --> 01:22:37,685 (Louise screams) 709 01:22:42,105 --> 01:22:45,192 (Agnes gurgling in blood) (Louise groans) 710 01:23:02,748 --> 01:23:06,571 Let me out! Let me out! Let me out! 711 01:23:07,754 --> 01:23:12,009 (sad music) 712 01:25:29,272 --> 01:25:32,525 (sniffs) 713 01:25:37,364 --> 01:25:40,325 (sobbing) Why are you doing this? 714 01:25:43,496 --> 01:25:46,248 (Patrick) Because you let me. 715 01:25:56,966 --> 01:25:59,927 Take off your clothes. 716 01:28:07,722 --> 01:28:11,851 (whispers indistinctly) 717 01:28:13,229 --> 01:28:15,231 (both sobbing) 718 01:28:29,865 --> 01:28:32,295 Sorry. 719 01:28:57,690 --> 01:29:02,360 (Italian opera music) 720 01:29:46,864 --> 01:29:51,702 (opera music continues) 62533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.