Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,449 --> 00:00:59,411
(car squeaking)
2
00:01:02,747 --> 00:01:07,001
(ominous music)
3
00:01:17,805 --> 00:01:24,061
(ominous music intensifies)
4
00:01:42,287 --> 00:01:45,540
(crickets chirping)
5
00:02:12,775 --> 00:02:16,489
(loud ominous music)
6
00:02:22,118 --> 00:02:24,954
(children chattering)
7
00:02:39,052 --> 00:02:42,180
I'm sorry.
Is this chair free?
8
00:02:45,141 --> 00:02:46,976
Yeah.
9
00:02:48,228 --> 00:02:50,104
Sure.
10
00:02:59,281 --> 00:03:02,492
- Thank you so much.
- You're welcome.
11
00:03:12,503 --> 00:03:14,836
(grunts) Wooh.
12
00:03:22,782 --> 00:03:25,128
Agnes, honey, we're leaving now.
13
00:03:25,932 --> 00:03:28,269
Please don't give her
apple juice before bedtime.
14
00:03:28,435 --> 00:03:32,690
- Apple juice, yes. Like the other night.
- Yeah, but no apple juice.
15
00:03:32,815 --> 00:03:35,693
- It's too much sugar.
- Okay, no.
16
00:03:37,528 --> 00:03:38,821
Ciao.
17
00:03:39,248 --> 00:03:44,766
I can't wait to hear more about
Derek and Hannah's cooking class.
18
00:03:48,205 --> 00:03:52,017
(Derek) Today we made
ravioli with...
19
00:03:52,041 --> 00:03:54,501
I think there were bits of
sausages inside it.
20
00:03:54,626 --> 00:03:57,965
You should come to the cooking class
with us tomorrow -
21
00:03:58,047 --> 00:04:01,134
- because I believe that tomorrow
they're making the gnocchi.
22
00:04:01,259 --> 00:04:06,389
The ravioli that they tried to teach.
(glass clinking) Oh! Right.
23
00:04:06,557 --> 00:04:11,018
I'm sorry to bother you
during this very lovely dinner.
24
00:04:11,143 --> 00:04:16,232
I just want to say two things.
I hope we didn't wake you up.
25
00:04:16,358 --> 00:04:20,519
Because the noise you heard last night,
the banging on the door, that was me.
26
00:04:20,543 --> 00:04:21,753
(all laugh)
27
00:04:21,778 --> 00:04:27,160
We couldn't find our way, so we were
very late here. Sorry for that.
28
00:04:27,285 --> 00:04:32,457
We don't know each other.
That's the way it goes on holidays.
29
00:04:32,624 --> 00:04:38,380
But I want to meet you people, because
you look all so nice and beautiful.
30
00:04:38,506 --> 00:04:43,927
I want to toast... To you, guys.
To Italy, of course.
31
00:04:44,052 --> 00:04:46,889
To the food, of course.
And to love.
32
00:04:47,014 --> 00:04:50,350
- (all) To love!
- (Patrick) Salute!
33
00:04:52,059 --> 00:04:56,273
(opera singing in Italian)
34
00:06:43,300 --> 00:06:47,168
- It's a bit touristy.
- We are tourists.
35
00:06:47,341 --> 00:06:50,208
- Dad ...
36
00:06:50,383 --> 00:06:53,424
We can move on. What do you think?
37
00:06:53,597 --> 00:06:55,986
- Sheep!
- Agnes, don’t shout.
38
00:06:56,161 --> 00:06:59,941
- What would you say?
- I can't find Ninus.
39
00:07:00,071 --> 00:07:05,329
- Now keep track of that rabbit.
- Don’t talk like that, though.
40
00:07:12,195 --> 00:07:14,410
Hell!
41
00:07:22,334 --> 00:07:24,629
Like a bunny.
42
00:07:25,673 --> 00:07:28,676
For kids.
43
00:07:28,801 --> 00:07:31,804
Okay. Ciao.
44
00:07:47,027 --> 00:07:49,155
(sighs)
45
00:07:59,832 --> 00:08:03,876
- It goes up and down, and up and down.
- (laughs) It's so hot. But you...
46
00:08:03,596 --> 00:08:06,288
- Look who I found.
- Thanks.
47
00:08:06,880 --> 00:08:09,966
- This is my husband, Bjørn.
- Patrick. Nice to meet you.
48
00:08:10,092 --> 00:08:12,219
- We met at the villa.
- Right.
49
00:08:12,344 --> 00:08:15,138
- Hi. Bjørn.
- Hi. Karin.
50
00:08:15,262 --> 00:08:20,351
Sorry, I forgot to introduce myself.
I'm Louise and this is Agnes.
51
00:08:20,476 --> 00:08:22,980
And what's your name?
52
00:08:25,983 --> 00:08:27,650
Abel has difficulties speaking.
53
00:08:27,818 --> 00:08:30,821
If he feels some sort of pressure,
he can get a little insecure.
54
00:08:30,903 --> 00:08:34,366
- There is no pressure at all.
- And who is this?
55
00:08:34,053 --> 00:08:36,877
- Can you say what the rabbit's name is?
- Ninus.
56
00:08:37,453 --> 00:08:40,372
Agnes just lost it,
so Bjørn went to find it.
57
00:08:41,122 --> 00:08:44,501
- You went to find the rabbit?
- Yes.
58
00:08:44,627 --> 00:08:47,880
That's very heroic of you.
59
00:08:49,131 --> 00:08:53,385
- Thank you.
- No, no, I'm serious. Respect.
60
00:08:54,261 --> 00:08:57,515
- Well, thanks.
- You're very welcome.
61
00:08:57,640 --> 00:08:59,766
So, did you guys have lunch yet?
62
00:08:59,891 --> 00:09:03,395
- Where are you guys from?
- (Karin) Holland. The southern part.
63
00:09:03,521 --> 00:09:08,066
- Countryside, it's a beautiful area.
- I'd love to move outside the city.
64
00:09:08,191 --> 00:09:12,154
- Being close to nature and all.
- Well, you should come and visit us.
65
00:09:12,320 --> 00:09:14,821
- That would be great.
66
00:09:15,908 --> 00:09:19,577
- Vegetarian? Yes, thank you.
67
00:09:17,205 --> 00:09:20,173
- Tagliatelle with mushrooms.
- Yes, thanks.
68
00:09:19,752 --> 00:09:23,039
- So, you're a vegetarian?
69
00:09:23,165 --> 00:09:26,502
Yeah. I eat fish,
but yes, I'm a vegetarian.
70
00:09:26,626 --> 00:09:29,879
That's so good.
We could all learn from you.
71
00:09:29,963 --> 00:09:32,173
- Good for the environment.
- Thank you.
72
00:09:32,298 --> 00:09:35,386
I'm starving.
73
00:09:33,362 --> 00:09:38,574
- Thank you very much!
74
00:09:35,468 --> 00:09:39,056
- It looks good.
- Looks great. (chuckles) Wow.
75
00:09:39,181 --> 00:09:43,769
I actually think that Dutch
and Danish people are very similar.
76
00:09:44,351 --> 00:09:47,439
Yeah. So we're the same.
77
00:09:48,940 --> 00:09:52,528
(Bjørn)
Well, in many ways I think so, actually.
78
00:09:52,652 --> 00:09:57,739
The same humor.
The same erm... the same culture.
79
00:09:57,907 --> 00:10:03,621
At least we have more in common with
people from Holland than with Swedes.
80
00:10:03,746 --> 00:10:06,123
- (Patrick) I'm so glad you say that.
- Yeah?
81
00:10:06,248 --> 00:10:11,546
Really. I had a Swedish colleague when I
worked for the Médecins Sans Frontières.
82
00:10:11,671 --> 00:10:14,425
- You're a doctor?
- Yeah.
83
00:10:14,550 --> 00:10:19,761
He was the most boring and politically
correct man I've ever met in my life.
84
00:10:27,229 --> 00:10:29,647
(Bjørn)
... you know saying, "We're stuck!"
85
00:10:29,772 --> 00:10:35,111
Like once we were in Greece,
I was going with the cheering.
86
00:10:35,237 --> 00:10:40,283
- I was going: "Kalimera!"
- Good morning.
87
00:10:48,181 --> 00:10:53,048
Brush your teeth, nightwear on.
It's getting a little late, isn't it?
88
00:10:53,221 --> 00:10:58,087
Do I have to press the button?
- No. No. No, now I do.
89
00:10:58,262 --> 00:11:01,695
Agnes. Otherwise you will not get any pizza.
90
00:11:06,255 --> 00:11:09,296
- Well. Are you tired?
- Yes.
91
00:11:06,935 --> 00:11:11,688
(Louise and Agnes talking indistinctly)
92
00:11:09,428 --> 00:11:13,990
- Who should read a bedtime story?
- Pappa. I need three.
93
00:11:14,164 --> 00:11:18,640
'The spirit grabbed her with its beak
and drew her down into the pool.
94
00:11:18,769 --> 00:11:21,377
- so that she drowned.'
95
00:11:25,896 --> 00:11:30,240
'Well, now the children went home
happy, and if they are not dead, -
96
00:11:30,414 --> 00:11:33,412
- are they not still alive?'
97
00:11:34,802 --> 00:11:38,367
What a thing. Sleep well.
98
00:11:38,496 --> 00:11:44,838
- Can you leave the light on?
- Of course. So go to sleep now.
99
00:11:45,013 --> 00:11:48,445
- Love you.
- I love you too.
100
00:11:57,701 --> 00:12:00,699
Look what we've got, honey.
101
00:12:09,737 --> 00:12:12,517
Okay.
102
00:12:12,691 --> 00:12:15,123
Turn it over.
103
00:12:21,467 --> 00:12:25,681
"Dear Louise, Bjørn and Agnes.
How are you?"
104
00:12:25,806 --> 00:12:28,100
"We were just talking the other day -
105
00:12:28,225 --> 00:12:32,354
- how nice it was spending time with you
this summer."
106
00:12:32,480 --> 00:12:35,899
"And even though it's been a while -
107
00:12:36,066 --> 00:12:39,277
- we'd love to invite you
to come to visit us."
108
00:12:39,401 --> 00:12:42,405
"What would you... What do you say?"
(Louise laughs)
109
00:12:42,529 --> 00:12:46,118
"A weekend in the Dutch countryside."
110
00:12:46,242 --> 00:12:49,830
"Food, wine and long walks."
111
00:12:50,787 --> 00:12:54,502
"And, oh, by the way,
Abel keeps mentioning Agnes."
112
00:12:54,626 --> 00:12:57,505
"So funny. He really misses her."
113
00:12:57,587 --> 00:13:01,007
"All the best from Abel,
Patrick and Karin."
114
00:13:00,703 --> 00:13:06,828
That's damn sweet of them.
Could be a lot of fun?
115
00:13:07,003 --> 00:13:11,999
It's a bit of a long time to be
with someone you don’t really know.
116
00:13:13,955 --> 00:13:18,952
We need to buy Agnes some boots.
And I'm kind of thinking these.
117
00:13:19,124 --> 00:13:21,730
Yes.
118
00:13:21,861 --> 00:13:27,467
And we need to look at an autumn jacket
before it gets really cold.
119
00:13:33,998 --> 00:13:36,919
(exhales sharply)
120
00:13:38,503 --> 00:13:43,340
(ominous music)
121
00:13:55,228 --> 00:13:58,356
(ominous music continues)
122
00:14:20,421 --> 00:14:25,258
(music intensifies)
123
00:14:28,340 --> 00:14:32,077
You dip. You use your fingers.
124
00:14:32,250 --> 00:14:36,335
There are plenty of napkins.
We have plenty of time.
125
00:14:36,510 --> 00:14:38,595
It looks so good.
126
00:14:38,769 --> 00:14:45,719
We got an invitation from some
people we met in Tuscany this summer.
127
00:14:45,894 --> 00:14:50,977
- Okay. Who are they? Are they nice?
- Yes, very sweet.
128
00:14:51,153 --> 00:14:55,454
Yes. They were hugely nice.
And he's a doctor.
129
00:14:56,408 --> 00:15:02,318
- We don’t know if we should do it.
- We have flown twice this year.
130
00:15:02,492 --> 00:15:05,620
- Where are they from?
- They're from Holland.
131
00:15:05,794 --> 00:15:09,400
- Then you can drive.
- How long will it take?
132
00:15:09,574 --> 00:15:13,657
- Eight hours?
- I think you did it in seven.
133
00:15:13,831 --> 00:15:17,568
- I think I have. Seven hours.
- That's nothing.
134
00:15:17,742 --> 00:15:22,392
- You can easily do that.
- Exactly. And we could drive at night.
135
00:15:22,565 --> 00:15:25,346
Good to have friends abroad.
136
00:15:25,520 --> 00:15:29,081
And it would be rude to say no.
137
00:15:29,256 --> 00:15:34,426
We had fun together and they
have a boy Agnes' age.
138
00:15:34,600 --> 00:15:38,424
- Sounds perfect.
- Yes. Well, maybe.
139
00:15:40,033 --> 00:15:43,508
- What's the worst that could happen?
- Exactly!
140
00:15:44,255 --> 00:15:49,009
(tense music)
141
00:16:08,820 --> 00:16:13,365
(tense music continues)
142
00:16:36,724 --> 00:16:40,767
(music intensifies)
143
00:17:09,755 --> 00:17:12,187
Well we're here..
144
00:17:17,142 --> 00:17:20,487
OK, honey. We’ve arrived.
145
00:17:21,851 --> 00:17:24,522
(Karin) Yeah! You made it!
146
00:17:24,647 --> 00:17:27,650
- (Bjørn) Finally, yes!
- (Karin) Yes, yes.
147
00:17:27,775 --> 00:17:31,153
- (Karin) Hey.
- (Louise) Hi.
148
00:17:32,445 --> 00:17:35,406
- (Karin) So nice to see you again.
- (Patrick) Hey, man!
149
00:17:35,532 --> 00:17:38,869
- (Louise) What a beautiful place.
- (Karin) Thank you.
150
00:17:41,163 --> 00:17:46,042
No, you can leave them on. Or take
them off. Leave them on. Take them off.
151
00:17:46,167 --> 00:17:48,211
- Whatever you want.
- Thank you.
152
00:17:48,379 --> 00:17:49,879
- Give me your coat.
- Thank you.
153
00:17:50,046 --> 00:17:52,215
- (Karin) Sorry for the mess.
- (Louise) Oh, it's nothing.
154
00:17:52,383 --> 00:17:55,386
It's gonna get much worse.
Come on!
155
00:17:55,468 --> 00:18:00,139
- So, come in.
- Wow! Very comfortable.
156
00:18:00,265 --> 00:18:03,810
- (Karin) That's the way we like it.
- We brought you something.
157
00:18:03,894 --> 00:18:07,898
- It's a little souvenir from Denmark.
- (Bjørn) It's Louise who bought it.
158
00:18:08,023 --> 00:18:09,858
Thank you!
159
00:18:09,983 --> 00:18:12,944
- Where is Abel?
- Downstairs maybe?
160
00:18:13,069 --> 00:18:15,780
He's been cooking all day.
He's making wild boar.
161
00:18:15,948 --> 00:18:16,824
(Bjørn) Wow.
162
00:18:16,990 --> 00:18:20,451
- Come on. This is your room.
- Wow!
163
00:18:20,577 --> 00:18:21,829
That's wonderful.
164
00:18:23,831 --> 00:18:27,124
- (Patrick) Bjørn. You want a beer?
- Yeah!
165
00:18:27,249 --> 00:18:29,961
- I want to show you my pool.
- Pool?
166
00:18:34,366 --> 00:18:35,668
(Karin speaking Dutch)
167
00:18:35,178 --> 00:18:39,869
- Are not you going to say hello to Abel?
- Hi, Abel.
168
00:18:40,043 --> 00:18:44,127
- He doesn't remember me.
- Yes, he does. He's just a little shy.
169
00:18:44,727 --> 00:18:49,146
Look, Agnes. We made you a little bed.
170
00:18:51,273 --> 00:18:53,486
- Do you like it?
- Yes, she likes it.
171
00:18:53,208 --> 00:18:55,467
We'll figure it out, honey.
172
00:18:56,739 --> 00:19:00,075
(Karin) I forgot the presents.
I'm so sorry.
173
00:19:00,241 --> 00:19:02,203
(Louise) It's fine.
174
00:19:00,868 --> 00:19:03,471
(Dutch television in the background)
175
00:19:04,622 --> 00:19:09,877
Wow.
It's coffee cups. That's sweet.
176
00:19:09,960 --> 00:19:12,254
- Yeah?
- Yeah!
177
00:19:12,379 --> 00:19:15,508
And... a mermaid?
178
00:19:15,632 --> 00:19:20,011
Yes, it's something that I think
represents Denmark very well.
179
00:19:20,136 --> 00:19:23,264
It's The Little Mermaid!
I know it.
180
00:19:23,390 --> 00:19:25,934
I've heard it's quite small
and disappointing.
181
00:19:26,101 --> 00:19:31,357
(laughs) Well, actually there are some
anecdotes about it that are really nice.
182
00:19:31,523 --> 00:19:35,943
You know what is also nice?
Louise.
183
00:19:37,820 --> 00:19:40,533
- This is for you.
- No, no, that's fine.
184
00:19:40,657 --> 00:19:44,201
I insist... (Louise laughs) I insist.
185
00:19:44,326 --> 00:19:48,164
- No, I'll wait till...
- It's my favorite part of the roast.
186
00:19:48,289 --> 00:19:50,834
It's delicious.
Crispy and soft at the same time.
187
00:19:50,648 --> 00:19:52,170
If ...
188
00:19:53,962 --> 00:19:55,837
Yeah!
189
00:19:55,602 --> 00:19:58,513
Just take a little bite, honey.
190
00:20:00,552 --> 00:20:02,595
- It's good, right?
- Very good.
191
00:20:04,346 --> 00:20:07,976
(Louise and Karin chattering
indistinctly, dishes clanking)
192
00:20:48,183 --> 00:20:49,267
(gasps)
193
00:20:49,434 --> 00:20:51,644
Oh hi, Abel.
194
00:21:29,516 --> 00:21:34,771
It is really lucky we've got the GPS,
otherwise we'd have got lost 20 times.
195
00:21:34,897 --> 00:21:38,358
- I had it under control.
- No, the GPS had.
196
00:21:38,483 --> 00:21:39,901
I had.
197
00:21:39,662 --> 00:21:44,097
And we had a map in the car, honey.
198
00:21:41,694 --> 00:21:44,489
(Abel whining)
199
00:21:44,614 --> 00:21:49,035
Frightening sometimes how we lose our
ability to find our way through life -
200
00:21:49,119 --> 00:21:52,623
- because we hand over
the responsibility to technology.
201
00:21:52,704 --> 00:21:53,916
That is so true.
202
00:21:54,041 --> 00:21:57,920
I mean, people nowadays don't have
a clue how to read a map.
203
00:21:58,045 --> 00:22:02,507
I must admit that
driving in a car like that -
204
00:22:02,674 --> 00:22:08,430
- with GPS
and all these modern things, you...
205
00:22:08,556 --> 00:22:11,057
I want to turn it off sometimes.
206
00:22:11,081 --> 00:22:12,244
(Abel continues to whine)
207
00:22:12,268 --> 00:22:15,646
- As you were saying, Patrick...
- Is he alright?
208
00:22:15,727 --> 00:22:18,273
He's fine. He's fine.
209
00:22:18,399 --> 00:22:21,693
He'll fall asleep in a minute.
210
00:22:21,819 --> 00:22:25,697
He just does this sometimes.
It's part of his disease.
211
00:22:25,822 --> 00:22:27,615
Yeah, what is that?
212
00:22:27,783 --> 00:22:30,785
(Patrick) Abel has "congenital aglossia".
213
00:22:30,952 --> 00:22:33,997
Meaning basically
he's born without a tongue -
214
00:22:34,122 --> 00:22:37,710
- or with a much smaller tongue
than you and me.
215
00:22:37,835 --> 00:22:40,963
- (Louise) But is he in pain?
- Oh no, no pain.
216
00:22:41,088 --> 00:22:44,174
He just has a hard time
making himself understandable.
217
00:22:44,299 --> 00:22:47,970
Oh no, I understand everything
he says.
218
00:22:50,222 --> 00:22:51,723
(Abel keeps on whining)
219
00:22:53,180 --> 00:22:55,614
- Did she sleep?
- No.
220
00:23:04,650 --> 00:23:09,864
- Dad, can you leave the light on?
- No, now we have to sleep.
221
00:23:10,906 --> 00:23:15,468
You’re sleeping with mom and dad.
So nothing can happen to you.
222
00:23:15,642 --> 00:23:19,685
Now we're just going to settle
in together, okay honey?
223
00:23:19,859 --> 00:23:23,856
Then I'm sure it's going
to be a nice weekend.
224
00:23:26,798 --> 00:23:30,888
(ominous music)
225
00:23:58,706 --> 00:24:01,918
(music intensifies)
226
00:24:16,684 --> 00:24:18,309
(Louise) Excuse me.
227
00:24:19,862 --> 00:24:24,163
Abel won't move and I want to slide.
228
00:24:24,482 --> 00:24:27,527
Abel, do you think
you can move away?
229
00:24:27,652 --> 00:24:30,822
Because Agnes really wants to try it.
230
00:24:43,836 --> 00:24:48,966
Excuse me. Agnes really wants
to try the slide and...
231
00:24:49,091 --> 00:24:54,346
Do you think it is possible to ask Abel
to move away just for one second?
232
00:24:58,559 --> 00:25:04,106
- I'm so sorry about this.
- No, it's okay. It's nothing.
233
00:25:09,236 --> 00:25:11,738
Patrick, he doesn't have to.
234
00:25:11,863 --> 00:25:15,493
-(Patrick) No, he wants to apologize.
- (Karin) Yeah, he really wants to.
235
00:25:17,452 --> 00:25:18,578
Sorry.
236
00:25:25,835 --> 00:25:29,340
(Patrick and Karin talking Dutch)
237
00:25:30,257 --> 00:25:35,637
I must have the recipe. It reminds me
of what we call a mazarin tart.
238
00:25:35,762 --> 00:25:37,597
A Danish thing.
239
00:25:37,940 --> 00:25:40,286
Come on.
240
00:25:45,588 --> 00:25:50,107
- I don’t think this is so nice.
- Why not?
241
00:25:50,280 --> 00:25:54,060
I don't think
they're very nice to be around.
242
00:25:59,661 --> 00:26:03,415
- Hey. Am I interrupting?
- (Louise) No, of course not.
243
00:26:03,541 --> 00:26:07,294
Patrick and I would like
to invite you to dinner tonight.
244
00:26:07,419 --> 00:26:09,045
That's so nice of you.
245
00:26:09,170 --> 00:26:12,800
There's a nice restaurant with
great local food just up the road.
246
00:26:12,925 --> 00:26:15,803
We wouldn't want you to miss
the opportunity while you're here.
247
00:26:15,928 --> 00:26:20,139
- (Bjørn) That sounds good.
- (Karin) Great. (footsteps move away)
248
00:26:20,826 --> 00:26:26,908
She's pretty uncomfortable, huh?
You'll probably survive a day and a half here.
249
00:26:27,037 --> 00:26:31,906
Are you looking forward to coming
out to eat? Do we have anything in mind?
250
00:26:32,080 --> 00:26:35,035
- French fries.
- I think so as well.
251
00:26:35,208 --> 00:26:37,553
Agnes, just take your jacket.
252
00:26:41,898 --> 00:26:44,940
Is Abel not going?
253
00:26:44,622 --> 00:26:47,584
(doorbell rings)
(Karin) Yes! Perfect timing.
254
00:26:54,841 --> 00:26:57,344
(Karin and Muhajid speaking Dutch)
255
00:26:58,635 --> 00:27:00,054
(Karin chuckles)
256
00:27:04,665 --> 00:27:09,533
- He doesn’t speak English.
257
00:27:04,727 --> 00:27:06,644
I'm Louise.
258
00:27:08,564 --> 00:27:09,815
He doesn't speak any English.
259
00:27:09,982 --> 00:27:13,860
- And who is Muhajid?
- He's the babysitter.
260
00:27:13,985 --> 00:27:15,027
The babysitter?
261
00:27:15,051 --> 00:27:17,054
(Patrick speaking Dutch)
262
00:27:20,575 --> 00:27:25,246
- But the kids are going as well, right?
- No. Tonight is without kids.
263
00:27:25,371 --> 00:27:26,624
Didn't I tell you that?
264
00:27:26,000 --> 00:27:28,476
Mom, shall we go soon?
265
00:27:28,000 --> 00:27:33,170
- Hello. Come, come.
- Muhajid is so very good with children.
266
00:27:33,296 --> 00:27:36,383
The whole neighborhood uses him
and not only because he's cheap.
267
00:27:37,108 --> 00:27:38,061
(Agnes laughs)
268
00:27:38,885 --> 00:27:42,348
(Patrick) Guys, let's go! (horn honking)
269
00:27:42,515 --> 00:27:44,350
(Agnes laughing)
270
00:27:44,556 --> 00:27:47,143
(Patrick) Come on, let's move!
271
00:27:58,405 --> 00:28:01,908
(Patrick and Karin speaking Dutch)
272
00:28:07,163 --> 00:28:09,667
(Patrick and Karin talking Dutch)
273
00:28:10,166 --> 00:28:15,547
- Are we at the restaurant soon?
- We'll be there in a minute.
274
00:28:18,095 --> 00:28:23,615
- Do you know what you want, honey?
- If I knew what it said.
275
00:28:24,056 --> 00:28:29,351
- What is the stamppot ?
- It's great. It's the house specialty.
276
00:28:29,476 --> 00:28:34,731
- You should try it. It's good.
- And the boerenkool ?
277
00:28:34,858 --> 00:28:37,945
Oh, that's also stamppot.
You'll love it.
278
00:28:38,070 --> 00:28:39,904
(Karin) It's delicious.
They make it so well.
279
00:28:39,384 --> 00:28:41,212
It's all stamppot?
280
00:28:41,657 --> 00:28:45,827
- And what is stamppot?
- Stamppot ? That's typical Dutch.
281
00:28:45,953 --> 00:28:50,247
Very traditional. It's like potatoes and
vegetables, you stamp it all together.
282
00:28:46,381 --> 00:28:49,987
Mashed potatoes and vegetables.
283
00:28:50,372 --> 00:28:54,712
- Steef! Let me take care of you guys.
- Yeah, fine with me.
284
00:28:56,963 --> 00:29:00,466
(Patrick speaking Dutch)
285
00:29:03,052 --> 00:29:05,723
- Remember I'm a vegetarian.
- I'm sorry?
286
00:29:05,848 --> 00:29:09,392
- I don't eat meat.
- Oh yes! So good for the environment.
287
00:29:09,517 --> 00:29:15,232
But you eat fish, right? So you're
not a vegetarian, you're a pescatarian.
288
00:29:15,357 --> 00:29:16,566
- Yes.
- (Patrick) Yes.
289
00:29:17,218 --> 00:29:20,321
(Patrick speaking Dutch)
290
00:29:22,198 --> 00:29:23,780
Hm?
291
00:29:24,781 --> 00:29:28,579
- And fish is not meat?
- Of course.
292
00:29:28,704 --> 00:29:32,124
But it's better for the environment.
293
00:29:32,249 --> 00:29:35,877
And the way the fishing industry works
and how we treat the oceans is -
294
00:29:36,003 --> 00:29:38,922
- not affecting the climate?
295
00:29:43,676 --> 00:29:48,264
Well, I would like to propose a toast
for good times.
296
00:29:48,389 --> 00:29:53,436
- For good times. We say proost!
- Proost!
297
00:29:54,521 --> 00:29:57,024
(Bjørn laughs)
298
00:29:59,651 --> 00:30:03,864
(rock music playing)
(Bjørn) Well, I just hate this... (laughs)
299
00:30:04,532 --> 00:30:09,701
... this teambuilding bullshit,
you know.
300
00:30:09,827 --> 00:30:12,956
So I just felt like...
301
00:30:20,232 --> 00:30:23,881
You should have seen them. It was crazy.
302
00:30:24,054 --> 00:30:27,880
You should have seen them.
They looked insane.
303
00:30:32,767 --> 00:30:35,602
(Louise laughs)
304
00:30:39,191 --> 00:30:41,193
(Bjørn laughs)
305
00:31:07,593 --> 00:31:10,286
Come on. Come on baby.
306
00:31:10,461 --> 00:31:13,284
- No.
- Yes, hell yeah.
307
00:31:12,682 --> 00:31:14,976
(Louise laughs)
308
00:32:06,403 --> 00:32:10,865
Wow. Someone had
a really good time tonight.
309
00:32:10,990 --> 00:32:14,952
- You want us to chip in?
- Thanks, man.
310
00:32:16,204 --> 00:32:17,873
(Bjørn scoffs)
311
00:32:24,336 --> 00:32:27,464
So the dinner is on us?
312
00:32:27,590 --> 00:32:31,679
Oh, that's so kind.
Thanks, man! Thanks.
313
00:32:44,399 --> 00:32:49,111
(tyres screeching)
(Patrick chuckles)
314
00:32:49,280 --> 00:32:52,449
(rock music plays)
315
00:33:02,835 --> 00:33:04,545
(music plays loudly)
316
00:33:04,340 --> 00:33:08,078
Can't you ask him to lower it?
317
00:33:12,134 --> 00:33:16,348
Patrick!
Can you turn down the music a bit?
318
00:33:19,017 --> 00:33:24,521
- Patrick, the music, can you turn...
- I love this song! It's a great song!
319
00:33:24,646 --> 00:33:28,736
- Turn down the fucking music!
- Listen to it!
320
00:33:30,362 --> 00:33:32,364
(Karin speaking Dutch)
321
00:33:37,660 --> 00:33:43,209
(Karin) I'm so sorry, he's just so drunk.
I'm truly sorry. Okay?
322
00:33:45,168 --> 00:33:48,339
(Patrick) I truly apologize. I'm so sorry.
323
00:33:49,922 --> 00:33:52,925
(Patrick) And yeah!
(music plays loudly)
324
00:33:54,386 --> 00:33:57,764
- Patrick!
- Just a little bit, please?!
325
00:33:57,889 --> 00:34:01,559
- Just a little bit down!
- (Patrick) Just a little bit.
326
00:34:04,522 --> 00:34:08,440
- (Patrick) Okay, a little bit.
- Yeah!
327
00:34:08,565 --> 00:34:09,984
Thank you.
328
00:34:33,341 --> 00:34:36,219
(both sigh)
329
00:34:37,149 --> 00:34:39,407
No, I smell of smoke.
330
00:34:42,536 --> 00:34:45,187
I'm just taking a shower.
331
00:34:45,728 --> 00:34:48,230
(shower running)
332
00:34:55,487 --> 00:34:59,741
(door opens and closes)
333
00:35:01,327 --> 00:35:05,916
(footsteps approaching)
334
00:35:07,042 --> 00:35:09,836
(tap running)
335
00:35:11,213 --> 00:35:14,506
(tooth brushing)
336
00:35:30,440 --> 00:35:34,945
(footsteps moving around,
brushing continues)
337
00:35:56,008 --> 00:35:59,094
(tap running,
toothbrush clinks in glass)
338
00:35:59,261 --> 00:36:01,263
(door shuts)
339
00:36:02,973 --> 00:36:07,770
(breathes shakily)
340
00:36:23,298 --> 00:36:25,860
Was it a good shower?
341
00:36:28,164 --> 00:36:31,042
(breathes shakily)
342
00:36:30,855 --> 00:36:33,725
Should I turn off the light?
343
00:37:42,374 --> 00:37:43,765
Mom!
344
00:37:44,807 --> 00:37:48,111
Mom! I want to get into your bed.
345
00:37:54,106 --> 00:37:57,537
Please, can I come in to see you?
346
00:39:05,927 --> 00:39:07,969
Bjørn. Bjørn!
347
00:39:11,099 --> 00:39:14,488
Bjørn! Bjørn!
348
00:39:15,791 --> 00:39:18,613
- I want to go home.
- Is there something wrong?
349
00:39:18,745 --> 00:39:20,786
I want to go home now.
350
00:40:12,883 --> 00:40:15,966
- Where's Ninus?
- Don't you have him?
351
00:40:16,098 --> 00:40:19,445
- No.
- Are you sure?
352
00:40:20,530 --> 00:40:23,354
Didn't you have him when we came out?
353
00:40:23,528 --> 00:40:27,438
- I don’t believe I did.
- You don’t think so?
354
00:40:29,177 --> 00:40:31,609
Oh, for fuck’s sake.
355
00:40:34,994 --> 00:40:37,455
(unzipping and rummaging)
356
00:40:48,643 --> 00:40:52,466
- He isn’t there.
- Honey, he's not there.
357
00:40:52,640 --> 00:40:55,768
- We’ll buy a new Ninus.
- No!
358
00:40:55,942 --> 00:41:00,938
- We’ll buy a new one when we get home.
- No, I want my Ninus!
359
00:41:01,112 --> 00:41:05,893
But he's not here. Stop now, Agnes!
He's gone!
360
00:41:08,862 --> 00:41:11,363
(Agnes softly sobbing)
361
00:41:16,885 --> 00:41:18,927
Come on, baby.
362
00:41:23,184 --> 00:41:26,793
- I miss Ninus.
- I understand that.
363
00:41:26,921 --> 00:41:29,398
Now he lives with Abel.
364
00:41:30,964 --> 00:41:34,048
And, he will be just fine.
365
00:41:49,611 --> 00:41:52,739
(dramatic music)
366
00:41:57,989 --> 00:42:00,205
Thanks Dad.
367
00:42:02,832 --> 00:42:08,505
(music intensifies)
368
00:42:12,413 --> 00:42:15,150
I'll be back in two minutes.
369
00:42:24,491 --> 00:42:28,707
- See!
- No, damn it! Where was it?
370
00:42:28,881 --> 00:42:33,660
- It had fallen under the seat.
- Agnes, goddamn it!
371
00:42:38,266 --> 00:42:39,655
Stay here.
372
00:42:59,181 --> 00:43:03,726
(talking in the distance)
373
00:43:10,983 --> 00:43:16,371
It's just ... How do I explain it?
374
00:43:11,318 --> 00:43:16,739
- (Bjørn) It's just... How can I put this?
- (Patrick) Yes?
375
00:43:16,545 --> 00:43:21,846
- It's hard to explain because ...
- Okay.
376
00:43:16,906 --> 00:43:22,120
- (Bjørn) It's hard to explain because...
- (Patrick) Okay.
377
00:43:24,192 --> 00:43:28,711
Just get in the car again, honey.
I'll be there in two minutes.
378
00:43:30,420 --> 00:43:34,592
We had some really lovely days here.
379
00:43:34,716 --> 00:43:40,263
- (Karin) What's going on?
- Well. We have a situation here.
380
00:43:40,387 --> 00:43:43,515
Someone left without saying goodbye.
381
00:43:43,640 --> 00:43:47,644
No, as I was just trying to tell
Patrick, we had some really lovely days.
382
00:43:47,769 --> 00:43:50,107
Then I ask again, why are you leaving?
383
00:43:52,442 --> 00:43:55,277
We had some good days, it's just...
384
00:43:57,029 --> 00:44:00,157
There's just some things that...
385
00:44:01,408 --> 00:44:05,121
... that make us believe that
it's best that we go home.
386
00:44:05,246 --> 00:44:09,460
- What are those things? I want to know.
- (Bjørn) It's many things.
387
00:44:09,585 --> 00:44:11,128
Such as?
388
00:44:15,257 --> 00:44:18,260
It's just... such as...
389
00:44:20,803 --> 00:44:24,556
Such as the bed for instance.
It's really small.
390
00:44:24,682 --> 00:44:30,773
And Agnes doesn't want to sleep
on the floor, so she comes in at night.
391
00:44:32,580 --> 00:44:35,971
Can you help me out a little here?
392
00:44:36,444 --> 00:44:41,699
Okay. So with all of your respect...
393
00:44:44,286 --> 00:44:46,913
First of all, I'm a vegetarian -
394
00:44:47,038 --> 00:44:51,583
- but all you've been doing
since we got here was serving meat.
395
00:44:51,751 --> 00:44:55,712
But we have all sorts of food. You can
have hagelslag sandwich right now.
396
00:44:55,837 --> 00:44:57,714
No, thank you.
397
00:44:57,839 --> 00:45:05,015
And last night at that restaurant or
roadhouse or whatever that place was...
398
00:45:06,641 --> 00:45:10,020
...it was very uncomfortable to drive.
399
00:45:11,313 --> 00:45:15,108
And the music was so loud.
400
00:45:15,818 --> 00:45:19,611
And you were drinking and driving.
401
00:45:20,698 --> 00:45:25,327
And the way you were touching
each other in front of us -
402
00:45:25,451 --> 00:45:29,622
- that just made me so uncomfortable,
I'm really sorry.
403
00:45:29,747 --> 00:45:34,376
But it just... So many things
have felt so wrong.
404
00:45:35,545 --> 00:45:40,091
I'm really sorry,
but it's just how it is.
405
00:45:48,809 --> 00:45:50,686
(Patrick sighs)
406
00:45:51,353 --> 00:45:53,646
I'm in shock.
407
00:46:00,362 --> 00:46:03,239
Can I say something?
408
00:46:07,620 --> 00:46:10,122
First of all, Louise.
409
00:46:10,246 --> 00:46:14,751
I am terribly sorry that we forgot
you were a vegetarian.
410
00:46:15,961 --> 00:46:21,549
And if there are things you don't eat,
you just could have told us.
411
00:46:22,842 --> 00:46:27,429
Right?
And our house is not huge -
412
00:46:27,554 --> 00:46:33,729
- so we cannot offer you a big luxury
room and a king-size bed, Bjørn. Sorry.
413
00:46:33,854 --> 00:46:38,941
And I am truly sorry that Agnes doesn't
feel comfortable staying in Abel's room.
414
00:46:39,109 --> 00:46:41,778
But we thought it was only natural.
415
00:46:41,903 --> 00:46:45,698
If you only knew how much
Abel was looking forward -
416
00:46:45,823 --> 00:46:49,119
- to sharing his toys
in his room with Agnes.
417
00:46:49,202 --> 00:46:53,541
And the roadhouse, as you call it.
418
00:46:53,624 --> 00:46:57,001
The hugging and the dancing.
419
00:46:59,587 --> 00:47:03,300
We were just having a fun evening, guys.
Come on!
420
00:47:03,425 --> 00:47:08,220
I mean, dancing and kissing
the one you love.
421
00:47:08,345 --> 00:47:09,682
What's the problem?
422
00:47:09,806 --> 00:47:14,310
To me, it's crossing the line
when you pick up my daughter at night.
423
00:47:14,436 --> 00:47:19,775
And then you take her into your bed,
where you slept next to her, naked.
424
00:47:20,984 --> 00:47:25,197
Yeah, but where were you, Louise?
425
00:47:25,322 --> 00:47:30,161
I mean, Agnes kept calling.
She was crying.
426
00:47:34,873 --> 00:47:37,334
Where were you?
427
00:47:40,463 --> 00:47:46,176
There's nothing we can do now to change
the way you've felt these past few days.
428
00:47:46,259 --> 00:47:50,012
It truly breaks my heart to hear
that you haven't enjoyed your stay.
429
00:47:50,180 --> 00:47:53,934
It makes me wonder
if maybe I've failed as a host.
430
00:47:54,059 --> 00:47:57,229
No one's forcing you to stay.
431
00:47:57,354 --> 00:48:02,524
But I really hope you do,
because today is gonna be a great day.
432
00:48:02,649 --> 00:48:06,614
I promise you, today...
it's gonna be great.
433
00:48:14,955 --> 00:48:18,917
(ominous music)
434
00:48:26,966 --> 00:48:30,428
It's this scissor.
It doesn't cut anything, it's so dull.
435
00:48:35,851 --> 00:48:41,398
(ominous music continues)
436
00:48:52,825 --> 00:48:57,080
- Is it okay if I turn on the radio?
- Yeah. Of course.
437
00:49:01,043 --> 00:49:04,130
You can turn it up, if you like.
438
00:49:06,173 --> 00:49:09,885
(upbeat music plays)
439
00:49:12,304 --> 00:49:15,181
So, what kind of music do you like?
440
00:49:15,306 --> 00:49:21,104
Oh well, I listen to -
441
00:49:21,271 --> 00:49:26,693
- you know, all kinds
like pop and rock and....
442
00:49:26,777 --> 00:49:30,447
Yeah, basically all kinds, you know.
And you?
443
00:49:30,573 --> 00:49:35,201
Me too. Pop, rock... funk.
444
00:49:36,744 --> 00:49:40,457
I like music that I can sing along to.
I like singing.
445
00:49:41,082 --> 00:49:43,334
- Yeah. Singing is good.
- Yeah.
446
00:49:44,127 --> 00:49:49,507
Actually, there's a lot of great Dutch
music. You want to me to play some?
447
00:49:49,632 --> 00:49:53,179
- Please. I'd really like to hear some.
- You sure?
448
00:49:53,345 --> 00:49:55,387
Yeah, really.
449
00:49:55,931 --> 00:49:59,477
(inserts cassette tape and presses play)
450
00:49:59,642 --> 00:50:03,564
(gentle music plays)
451
00:50:03,731 --> 00:50:06,482
This is called "It Never Ends".
452
00:50:09,902 --> 00:50:14,616
(sings along in Dutch)
453
00:50:24,502 --> 00:50:28,087
- And who is it?
- Trijntje Oosterhuis.
454
00:50:28,214 --> 00:50:31,382
I think this is how an angel sounds.
455
00:50:43,354 --> 00:50:46,357
(Patrick) I really want to apologize
for my behavior last night.
456
00:50:46,438 --> 00:50:49,859
I'm sorry I made you feel
so uncomfortable.
457
00:50:49,984 --> 00:50:54,280
Oh, it's fine. Don't worry about it.
458
00:50:56,407 --> 00:51:01,538
You know, sometimes I have this...
this thing right here.
459
00:51:02,873 --> 00:51:06,544
And it's so powerful and wild.
460
00:51:07,545 --> 00:51:13,134
And I like it.
That's the weird part. I really like it.
461
00:51:13,259 --> 00:51:15,553
- You understand?
- Yeah.
462
00:51:15,678 --> 00:51:19,056
- You do?
- Totally.
463
00:51:22,141 --> 00:51:24,686
Normally I just...
464
00:51:25,938 --> 00:51:28,940
... just try to hold it down or...
465
00:51:29,066 --> 00:51:33,111
- I keep it in chains.
- Why?
466
00:51:35,698 --> 00:51:37,950
I don't know why.
467
00:51:40,076 --> 00:51:43,080
Too many rules, I guess.
468
00:51:43,204 --> 00:51:45,708
- It's...
- It's what?
469
00:51:47,918 --> 00:51:53,631
It's clau... I don't know,
it's... claustrophobic, you know?
470
00:51:55,842 --> 00:52:00,013
It's like I've become
this person that I don't wanna be.
471
00:52:02,056 --> 00:52:04,727
And who is that person?
472
00:52:05,728 --> 00:52:07,855
I don't know, it's...
473
00:52:08,856 --> 00:52:10,941
... just some guy.
474
00:52:11,899 --> 00:52:16,197
Some normal guy
who gets up in the morning and...
475
00:52:16,321 --> 00:52:20,951
... takes his daughter to school
and goes to work.
476
00:52:22,911 --> 00:52:26,624
Play a little squash once a week.
477
00:52:29,752 --> 00:52:33,505
Have dinner with people
that I don't even like.
478
00:52:43,974 --> 00:52:48,937
And I'm so tired of smiling
all the time.
479
00:52:54,151 --> 00:52:55,817
Come.
480
00:52:57,654 --> 00:53:00,032
Come. I wanna show you something.
481
00:53:24,056 --> 00:53:27,309
(Patrick screams)
482
00:53:40,363 --> 00:53:44,450
(Bjørn screams)
483
00:54:06,807 --> 00:54:08,015
Woohoo!
484
00:54:08,183 --> 00:54:10,518
(both exclaiming)
(water splashes)
485
00:54:11,854 --> 00:54:16,273
- It's fantastic!
- This is the life, huh?
486
00:54:19,569 --> 00:54:21,821
(Bjørn laughs)
487
00:54:23,574 --> 00:54:26,994
Louise. Thank you so much
for helping out in the garden.
488
00:54:27,076 --> 00:54:29,661
Oh, you're very welcome.
489
00:54:29,830 --> 00:54:31,332
(kids giggling)
490
00:54:31,547 --> 00:54:34,153
Mom, Abel and I made a dance for you.
491
00:54:35,502 --> 00:54:38,671
- They wanna show a dance.
- That's so nice.
492
00:54:38,796 --> 00:54:41,091
Maybe when we have coffee.
493
00:54:40,961 --> 00:54:42,960
After lunch, honey.
494
00:54:43,385 --> 00:54:47,598
Agnes.
Can you set the table, please?
495
00:54:47,480 --> 00:54:51,996
Can you show Karin how good you are
at setting the table?
496
00:54:54,605 --> 00:54:55,731
Oww!
497
00:54:55,648 --> 00:54:59,602
- Argh Goddamn it!
- Did you cut yourself?
Get it under the cold water.
498
00:54:59,776 --> 00:55:01,687
- Does it hurt?
- Yes!
499
00:55:02,112 --> 00:55:05,823
(Bjørn) Patrick, maybe
you can take a look at her finger?
500
00:55:05,949 --> 00:55:07,700
Sure.
501
00:55:13,957 --> 00:55:16,084
It's good we have a doctor
in the house.
502
00:55:16,209 --> 00:55:18,379
I'm not a doctor.
503
00:55:20,213 --> 00:55:22,925
- But didn't you say you were a doctor?
- Did I?
504
00:55:23,050 --> 00:55:24,967
- Oh, I lied.
- You lied?
505
00:55:25,092 --> 00:55:28,847
Yeah. Sometimes I get a little insecure
when I meet new people.
506
00:55:28,972 --> 00:55:31,473
He just wanted
to make a good impression.
507
00:55:31,724 --> 00:55:35,228
(Patrick and Karin speaking Dutch)
508
00:55:37,690 --> 00:55:41,317
- What do you work with, then?
- I don't work.
509
00:55:41,442 --> 00:55:44,987
No, I'm unemployed. I've never worked.
I don't believe in working.
510
00:55:50,077 --> 00:55:53,830
That's wrong. It's the other way around.
511
00:55:53,696 --> 00:55:55,217
Are you okay?
512
00:55:55,081 --> 00:55:58,586
(Karin speaking Dutch)
513
00:56:00,670 --> 00:56:02,590
- Okay?
- Sorry.
514
00:56:03,841 --> 00:56:06,259
Oww! Okay. I got this.
515
00:56:07,970 --> 00:56:10,973
- Who needs a doctor, right?
- (Bjørn) Yeah. (laughs)
516
00:56:13,391 --> 00:56:17,394
(Patrick) Erm... Bread, yes.
517
00:56:19,105 --> 00:56:24,195
You know, it's a shame that Holland is
not really being recognized -
518
00:56:24,320 --> 00:56:29,532
- as a producer of fine high-quality
cheese like Italy or France, for example.
519
00:56:29,700 --> 00:56:34,246
- Oh, careful.
- We are a cheese nation.
520
00:56:34,371 --> 00:56:38,458
We export more cheese than any other
country in the world, besides Germany.
521
00:56:38,583 --> 00:56:43,713
I sometimes feel that Dutch cheese is
not getting the respect it deserves.
522
00:56:43,964 --> 00:56:47,468
(Karin speaking Dutch)
523
00:56:48,921 --> 00:56:51,658
You need to eat some of your vegetables.
524
00:56:55,784 --> 00:56:57,263
That's okay, honey.
525
00:56:57,728 --> 00:57:02,525
Everyone should come with Bjørn and me
to the market and try Johan's cheese.
526
00:57:02,649 --> 00:57:05,944
Then they will give Dutch cheese
the respect it deserves.
527
00:57:06,069 --> 00:57:09,240
Johan said it himself.
Forget stilton, forget gorgonzola.
528
00:57:09,365 --> 00:57:12,535
Dutch cheese is number one. Right?
529
00:57:12,660 --> 00:57:15,663
Bjørn? The cheese at the market,
it was good, right?
530
00:57:15,788 --> 00:57:19,082
- It was fantastic.
- It was number one!
531
00:57:19,207 --> 00:57:22,169
Johan said it himself. Cheers!
532
00:57:26,423 --> 00:57:29,527
(Karin speaking Dutch)
533
00:57:30,136 --> 00:57:32,846
Stop telling my daughter what to do.
534
00:57:36,433 --> 00:57:40,771
It's not up to you to tell my daughter
what to do. Okay?
535
00:57:40,852 --> 00:57:44,650
Relax. I'm sorry.
536
00:57:46,150 --> 00:57:48,235
(Karin snorts laughing)
537
00:57:51,698 --> 00:57:54,201
(upbeat song plays)
538
00:58:12,970 --> 00:58:15,473
(Patrick speaking Dutch)
539
00:58:17,600 --> 00:58:19,685
- Again. You do it so well.
540
00:58:20,228 --> 00:58:21,518
(Patrick) Sorry about that.
541
00:58:21,643 --> 00:58:25,691
- (Louise) It's okay.
- Okay. 1, 2, 3, 4.
542
00:58:25,858 --> 00:58:27,233
(music plays)
543
00:58:33,489 --> 00:58:35,993
(Patrick speaking Dutch)
544
00:58:37,369 --> 00:58:41,664
- It's okay, they're both really good.
- Yes, but he has no rhythm at all.
545
00:58:41,832 --> 00:58:45,126
- He's messing up the routine.
- No, but they're just kids.
546
00:58:45,251 --> 00:58:49,882
But if he wants to reach his potential,
he has to concentrate, right? Right.
547
00:58:52,674 --> 00:58:54,427
Okay. One more time.
548
00:58:54,676 --> 00:58:58,180
(music plays)
549
00:58:58,431 --> 00:59:08,942
(Patrick speaking Dutch)
550
00:59:21,775 --> 00:59:26,989
- I don't want to dance now.
551
00:59:23,917 --> 00:59:25,292
No, she has to stay because it's a duet.
552
00:59:25,417 --> 00:59:29,587
No, she doesn't want to.
She doesn't want to dance anymore.
553
00:59:28,881 --> 00:59:32,463
- Agnes, just one last time.
554
00:59:32,463 --> 00:59:36,590
Last time. I promise.
You are so good.
555
00:59:36,723 --> 00:59:40,025
Just one more time. So good.
556
00:59:43,142 --> 00:59:45,144
(music plays)
557
00:59:59,702 --> 01:00:01,662
(music stops)
558
01:00:03,745 --> 01:00:07,543
(Abel sobbing)
559
01:00:14,467 --> 01:00:17,052
(music starts again)
560
01:00:34,444 --> 01:00:35,946
(music stops)
561
01:00:41,117 --> 01:00:43,661
What's the problem?
562
01:00:45,246 --> 01:00:50,542
You cannot... He's only a child,
for Christ's sake.
563
01:00:50,667 --> 01:00:54,380
I mean, what the hell
is wrong with you?
564
01:00:55,966 --> 01:00:59,386
Can't you see he's crying?
He's in pain?
565
01:01:00,762 --> 01:01:04,766
You can't talk to him that way.
What is wrong with you?
566
01:01:04,891 --> 01:01:09,646
What's wrong?
Because we do things differently?
567
01:01:09,812 --> 01:01:13,901
Jesus Christ, man. This is not
about doing things differently.
568
01:01:14,026 --> 01:01:16,487
No! This is about doing what is right.
569
01:01:16,612 --> 01:01:20,616
This is really...
to do what's right for you.
570
01:01:20,741 --> 01:01:25,202
Like showing your son some love when
he's crying instead of shouting at him.
571
01:01:25,327 --> 01:01:28,415
Patrick, what the fuck,
why can't you just let him dance?
572
01:01:28,541 --> 01:01:30,251
That wasn't dancing.
573
01:01:32,085 --> 01:01:33,211
You threw a cup at him!
574
01:01:35,046 --> 01:01:37,298
I can't listen to you talk to him
that way.
575
01:01:37,464 --> 01:01:39,092
You threw a cup at the wall.
576
01:01:43,429 --> 01:01:46,349
Stop. Just please stop it.
577
01:01:55,848 --> 01:02:01,538
There, darling. Now I'm gonna go talk
with Mommy. Okay? So stay here.
578
01:02:05,059 --> 01:02:07,711
Holy shit.
579
01:02:13,444 --> 01:02:18,138
Mom, is something wrong?
Mom?
580
01:02:18,505 --> 01:02:22,051
Bjørn, take her inside, I don't
want her to see me like this.
581
01:02:21,962 --> 01:02:25,394
- We'll go into the warmth.
- Mom, are you upset?
582
01:02:25,523 --> 01:02:28,826
Go inside now!
Away! Leave me alone!
583
01:02:29,000 --> 01:02:32,910
- Come. Mom needs alone time.
- Thanks.
584
01:02:33,084 --> 01:02:36,125
Come, come, come.
Come now.
585
01:02:43,031 --> 01:02:46,533
(kids' show playing on tablet)
586
01:02:55,373 --> 01:03:00,065
I can go take Agnes to flute
on Tuesday, if you like.
587
01:03:03,237 --> 01:03:07,582
Agnes, it's Dad who's accompanying
you to flute on Tuesday.
588
01:03:08,755 --> 01:03:10,797
Agnes?
589
01:03:10,971 --> 01:03:14,533
I'll take you to the flute on Tuesday.
590
01:03:15,925 --> 01:03:18,315
Then that's what we'll do.
591
01:03:23,280 --> 01:03:25,241
(door opens)
592
01:03:29,744 --> 01:03:32,622
(Patrick peeing)
593
01:03:44,425 --> 01:03:47,094
(toilet flushes)
594
01:03:55,602 --> 01:03:56,980
(door closes)
595
01:03:57,523 --> 01:04:02,069
(TV blaring downstairs)
(Abel whining)
596
01:04:15,081 --> 01:04:18,250
(Abel continues to whine)
597
01:04:23,798 --> 01:04:25,341
(whines louder)
598
01:04:26,050 --> 01:04:29,304
(footsteps approaching)
599
01:04:44,401 --> 01:04:48,324
(stumbling noises)
(Patrick grunts)
600
01:05:10,012 --> 01:05:13,056
(TV blaring downstairs)
601
01:05:43,835 --> 01:05:47,299
(TV show blaring)
602
01:05:55,223 --> 01:05:58,644
(tap running)
603
01:06:04,731 --> 01:06:06,734
(door bouncing outside)
604
01:06:28,047 --> 01:06:31,927
(tense music)
605
01:06:52,573 --> 01:06:57,244
(tense music continues)
606
01:08:02,225 --> 01:08:09,066
(Bjørn breathes heavily)
607
01:08:12,861 --> 01:08:15,406
(water gushing)
608
01:08:44,685 --> 01:08:47,895
(music intensifies)
609
01:09:09,126 --> 01:09:14,775
- Louise. Louise, we're going home.
- Yes, what's going on?
610
01:09:14,950 --> 01:09:18,250
- You have to wake up.
- What time is it?
611
01:09:18,424 --> 01:09:21,291
- Agnes, can you wake up?
- Just relax.
612
01:09:21,467 --> 01:09:24,420
Come on, damn it!
613
01:09:34,892 --> 01:09:37,281
Hurry up, damn it.
614
01:09:38,759 --> 01:09:40,714
Come on, damn it.
615
01:09:46,038 --> 01:09:48,456
(warning light pings)
616
01:10:07,434 --> 01:10:11,147
(breathes shakily)
617
01:10:12,690 --> 01:10:15,108
(car approaching)
618
01:10:24,741 --> 01:10:27,538
(sighs in relief)
619
01:10:28,413 --> 01:10:32,460
(petrol pump whirring)
620
01:10:45,346 --> 01:10:50,936
(Bjørn breathes heavily)
(tense music)
621
01:10:55,816 --> 01:10:57,734
(Bjørn gasps)
622
01:11:03,365 --> 01:11:07,453
(music intensifies)
623
01:11:12,540 --> 01:11:15,543
(tyres screech)
624
01:11:24,342 --> 01:11:26,036
Bjørn?
625
01:11:26,514 --> 01:11:28,848
(panting)
626
01:11:34,062 --> 01:11:35,938
(tyres screech, car stops)
627
01:11:35,986 --> 01:11:40,286
- Bjørn, what's going on?
- Dammit man.
628
01:11:41,778 --> 01:11:44,697
(engine starts)
(Bjørn breathes heavily)
629
01:11:44,822 --> 01:11:47,575
(engine revs)
(wheels spin)
630
01:11:52,017 --> 01:11:54,626
- Mom, are we nearly there?
- Yes, yes.
631
01:11:57,233 --> 01:11:59,841
I think we're stuck, damnit.
632
01:12:03,634 --> 01:12:05,343
(car engine switches off)
633
01:12:08,269 --> 01:12:11,353
- Do you have coverage?
- No.
634
01:12:56,064 --> 01:13:02,580
There is a house. I'll run up and call for help.
Lock the doors, okay?
635
01:13:02,711 --> 01:13:06,360
- Hurry up.
- Momma.
636
01:13:07,698 --> 01:13:10,950
(dramatic music)
637
01:13:14,455 --> 01:13:17,583
(Bjørn panting)
638
01:13:29,345 --> 01:13:32,723
(water running)
639
01:13:44,484 --> 01:13:46,444
(grunts)
640
01:14:09,384 --> 01:14:11,218
Hello!
641
01:14:21,522 --> 01:14:23,399
(Bjørn knocking on door)
642
01:14:23,565 --> 01:14:25,401
Hello!
643
01:14:29,696 --> 01:14:31,489
Hello!
644
01:14:39,582 --> 01:14:42,333
(panting)
645
01:16:08,210 --> 01:16:09,629
(Patrick) Hey, Bjørn.
646
01:16:16,804 --> 01:16:19,932
Thanks for the call.
647
01:16:20,057 --> 01:16:23,976
I'm glad you agreed
to meet us up on the road.
648
01:16:24,102 --> 01:16:28,105
Thanks for helping us out.
It's very nice of you.
649
01:16:28,231 --> 01:16:29,982
Of course.
650
01:16:40,953 --> 01:16:44,914
(breathes shakily)
651
01:16:46,542 --> 01:16:48,585
Get in the car.
652
01:16:48,710 --> 01:16:51,379
(tearful) Please don't hurt us.
653
01:16:51,504 --> 01:16:53,466
(sobbing) Please don't hurt my family.
654
01:16:54,966 --> 01:16:57,844
We just wanna go home.
655
01:16:59,472 --> 01:17:03,224
Hey, it's okay. Relax.
656
01:17:03,975 --> 01:17:07,812
As long as you do as we say,
it's gonna be fine.
657
01:17:23,285 --> 01:17:25,872
(Louise) When will we
be back at the house?
658
01:17:26,039 --> 01:17:27,999
(Karin) It won't be long now.
659
01:17:28,015 --> 01:17:30,924
We'll be there soon, honey.
660
01:17:30,542 --> 01:17:32,253
(kids' show playing on tablet)
661
01:17:32,619 --> 01:17:34,574
Mom?
662
01:17:34,749 --> 01:17:38,311
- Is Abel still sleeping?
- Yes.
663
01:17:42,139 --> 01:17:46,977
- Is Abel alone at the house?
- Muhajid is looking after him.
664
01:17:47,060 --> 01:17:50,271
He was up early anyway, so...
665
01:17:53,127 --> 01:17:55,996
- Are you okay?
- I'm fine.
666
01:17:56,169 --> 01:18:00,776
You have cold hands.
You must have a hot bath.
667
01:18:01,948 --> 01:18:04,118
And thanks.
668
01:18:14,963 --> 01:18:19,217
(brakes squeak, handbrake creaks)
669
01:18:22,470 --> 01:18:24,515
(engine stops)
670
01:18:38,154 --> 01:18:41,072
(Patrick peeing)
671
01:18:58,673 --> 01:19:00,884
(car door opens)
672
01:19:12,857 --> 01:19:17,768
- Mom, I want to go home now.
- We'll be there in a little while.
673
01:19:17,609 --> 01:19:20,488
Are we there soon?
674
01:19:20,460 --> 01:19:23,894
- Mom, I don't like it.
- So, honey.
675
01:19:24,067 --> 01:19:27,413
- Mom is with you.
- I'm scared, Mom.
676
01:19:27,745 --> 01:19:29,497
Be quiet.
677
01:19:31,999 --> 01:19:32,832
Excuse me?
678
01:19:32,670 --> 01:19:35,756
- Honey, just do as they say.
679
01:19:35,756 --> 01:19:38,404
We've taken a huge detour.
680
01:19:38,714 --> 01:19:41,758
Will you be quiet, please?
681
01:19:46,804 --> 01:19:49,115
Can you tell us
when we'll be back at the house?
682
01:19:49,140 --> 01:19:51,142
(Karin shushes)
683
01:19:59,400 --> 01:20:03,280
We're going to your house, right?
684
01:20:09,245 --> 01:20:11,288
(engine stops, handbrake creaks)
685
01:20:19,292 --> 01:20:21,378
Bjørn, what's going on?
686
01:20:25,218 --> 01:20:27,554
(car door opens)
687
01:20:33,282 --> 01:20:38,280
- Mom, I'm scared.
- It's okay, little darling. Mom is with you.
688
01:20:38,408 --> 01:20:40,972
But I'm so scared.
689
01:20:41,147 --> 01:20:45,143
Do you remember what
mom always said to you?
690
01:20:45,318 --> 01:20:48,793
When mom's here,
nothing can happen to you.
691
01:20:48,923 --> 01:20:55,355
- I want to go home to my own bed.
- Yes. I will take care of you.
692
01:20:56,041 --> 01:20:59,587
- You have to tell us what's going on.
- Shut the fuck up.
693
01:20:59,669 --> 01:21:01,714
Don't talk to my family like that.
694
01:21:01,921 --> 01:21:03,591
(Agnes whimpers)
695
01:21:04,782 --> 01:21:07,781
Shh... stay calm.
696
01:21:36,623 --> 01:21:38,250
Please let go of her.
697
01:21:42,337 --> 01:21:44,296
(Bjørn groans)
698
01:21:48,231 --> 01:21:51,360
- Louise.
- Mom!
699
01:21:51,846 --> 01:21:53,724
- You will let go.
- No.
700
01:21:53,848 --> 01:21:55,726
You will, you will.
701
01:22:02,178 --> 01:22:04,136
Mom!
702
01:22:03,609 --> 01:22:05,693
(Louise gags)
703
01:22:06,134 --> 01:22:07,741
Mom!
704
01:22:08,784 --> 01:22:10,914
- Agnes!
- Mom!
705
01:22:14,867 --> 01:22:17,128
Mom! Mom! Mom!
706
01:22:23,545 --> 01:22:27,549
(Agnes groaning)
707
01:22:31,678 --> 01:22:33,470
(Agnes screaming)
708
01:22:35,683 --> 01:22:37,685
(Louise screams)
709
01:22:42,105 --> 01:22:45,192
(Agnes gurgling in blood)
(Louise groans)
710
01:23:02,748 --> 01:23:06,571
Let me out! Let me out!
Let me out!
711
01:23:07,754 --> 01:23:12,009
(sad music)
712
01:25:29,272 --> 01:25:32,525
(sniffs)
713
01:25:37,364 --> 01:25:40,325
(sobbing) Why are you doing this?
714
01:25:43,496 --> 01:25:46,248
(Patrick) Because you let me.
715
01:25:56,966 --> 01:25:59,927
Take off your clothes.
716
01:28:07,722 --> 01:28:11,851
(whispers indistinctly)
717
01:28:13,229 --> 01:28:15,231
(both sobbing)
718
01:28:29,865 --> 01:28:32,295
Sorry.
719
01:28:57,690 --> 01:29:02,360
(Italian opera music)
720
01:29:46,864 --> 01:29:51,702
(opera music continues)
62533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.