Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,580 --> 00:01:40,256
[See You Again]
3
00:01:40,280 --> 00:01:42,770
[Episode 26]
4
00:02:32,770 --> 00:02:33,476
It's so serious.
5
00:02:33,500 --> 00:02:35,420
Why didn't you go to the hospital to bandage it?
6
00:02:37,820 --> 00:02:38,916
I'm fine.
7
00:02:38,940 --> 00:02:39,940
Just a minor injury.
8
00:02:41,300 --> 00:02:42,640
You call this a minor injury?
9
00:02:43,260 --> 00:02:45,305
I've seen wolves in the wild.
10
00:02:45,329 --> 00:02:46,329
My skin is thick.
11
00:02:47,540 --> 00:02:48,540
Besides,
12
00:02:49,110 --> 00:02:50,980
I might even enjoy the care of you.
13
00:02:55,490 --> 00:02:59,246
Jin Chuan, can you promise me
no matter what you do in the future,
14
00:02:59,270 --> 00:03:01,090
the bottom line is to protect yourself?
15
00:03:01,900 --> 00:03:04,260
Don't let those who care about you worry about you anymore.
16
00:03:15,340 --> 00:03:16,460
I saw
17
00:03:17,180 --> 00:03:18,180
the message you left me.
18
00:03:27,329 --> 00:03:28,329
Where have you been?
19
00:03:30,250 --> 00:03:33,780
I had some problems at
work and I went to solve them.
20
00:03:41,420 --> 00:03:42,420
Could it be
21
00:03:43,640 --> 00:03:45,090
because of me and my sister?
22
00:03:50,370 --> 00:03:51,370
I'm sorry.
23
00:03:52,950 --> 00:03:55,700
I didn't mean to hide the
fact that Jin Ayin is my sister.
24
00:03:56,540 --> 00:03:57,590
I was afraid
25
00:03:58,210 --> 00:04:00,820
because of me, you
two would be influenced.
26
00:04:03,940 --> 00:04:05,300
So in your heart,
27
00:04:06,080 --> 00:04:07,646
I can't tell right from wrong?
28
00:04:07,670 --> 00:04:09,596
No, that's not what I meant.
29
00:04:09,620 --> 00:04:10,620
Don't be nervous.
30
00:04:13,420 --> 00:04:14,750
It's really not because of that.
31
00:04:22,640 --> 00:04:23,640
But
32
00:04:25,970 --> 00:04:27,410
I want to talk to you
33
00:04:30,680 --> 00:04:31,970
about us.
34
00:04:56,540 --> 00:04:57,670
You really like drinking.
35
00:05:01,530 --> 00:05:03,080
It can help me relax.
36
00:05:04,760 --> 00:05:06,536
Drinking some is good for the mood.
37
00:05:06,560 --> 00:05:08,200
Drinking too much is bad for your health.
38
00:05:09,340 --> 00:05:11,820
You might be able to live to 100 years old if you don't drink.
39
00:05:14,050 --> 00:05:15,590
What's the point of
40
00:05:16,320 --> 00:05:18,000
living cautiously and being 100 years old?
41
00:05:22,760 --> 00:05:24,260
That's what I like about you.
42
00:05:25,380 --> 00:05:26,380
Straightforward?
43
00:05:34,940 --> 00:05:35,940
That's because
44
00:05:36,470 --> 00:05:39,180
since the first time I got the
short end of the stick, I knew that
45
00:05:39,900 --> 00:05:42,140
as long as you are capable,
46
00:05:42,930 --> 00:05:44,610
you don't have to pretend.
47
00:06:00,660 --> 00:06:01,860
Then why do you like me?
48
00:06:25,410 --> 00:06:27,090
Just like the photo you took.
49
00:06:29,570 --> 00:06:32,020
The fish in water and the lion in the painting
50
00:06:34,140 --> 00:06:37,170
are from two completely different worlds.
51
00:06:37,810 --> 00:06:38,990
But they met magically.
52
00:06:43,650 --> 00:06:45,020
Maybe it can be
53
00:06:46,580 --> 00:06:47,630
a wonderful journey.
54
00:06:52,020 --> 00:06:53,200
But why can't they
55
00:06:54,180 --> 00:06:55,550
have a happy ending?
56
00:06:59,460 --> 00:07:00,940
This is why
57
00:07:01,660 --> 00:07:04,550
I get angry because you stayed for me.
58
00:07:06,220 --> 00:07:07,220
I know.
59
00:07:07,780 --> 00:07:10,640
If it were another
girl, it would be
60
00:07:11,460 --> 00:07:12,490
a happy thing.
61
00:07:16,850 --> 00:07:18,610
But you really don't have to do this for me.
62
00:07:22,120 --> 00:07:23,490
I don't need
63
00:07:24,650 --> 00:07:26,756
a relationship in which two people sacrifice for each other.
64
00:07:26,780 --> 00:07:28,780
Don't you want me to stay by your side?
65
00:07:36,860 --> 00:07:38,860
But what I don't want more
66
00:07:40,220 --> 00:07:41,740
is you changing yourself.
67
00:07:49,340 --> 00:07:50,840
Do you want to hear
68
00:07:52,240 --> 00:07:53,600
my old-fashioned first love story?
69
00:07:56,500 --> 00:07:57,870
I don't tell everyone.
70
00:08:05,130 --> 00:08:06,570
We were college classmates.
71
00:08:08,340 --> 00:08:11,930
After graduation, I
came to Beijing with him.
72
00:08:14,140 --> 00:08:16,420
When I really needed to work hard for myself,
73
00:08:17,820 --> 00:08:18,820
I chose to
74
00:08:20,340 --> 00:08:21,800
give him a warm home.
75
00:08:23,530 --> 00:08:24,680
When he went out to work,
76
00:08:25,580 --> 00:08:26,580
I stayed at home,
77
00:08:27,260 --> 00:08:29,630
cleaning, cooking for him,
78
00:08:30,340 --> 00:08:32,076
cleaning the floor, doing the laundry,
79
00:08:32,100 --> 00:08:33,580
and preparing three meals a day.
80
00:08:35,659 --> 00:08:37,940
My whole living space seemed to be home
81
00:08:41,059 --> 00:08:42,059
and the grocery.
82
00:08:48,850 --> 00:08:51,690
Until one day, when I
went grocery shopping,
83
00:08:52,820 --> 00:08:53,830
I suddenly felt
84
00:08:56,290 --> 00:08:58,020
I didn't want to live like this forever.
85
00:09:04,020 --> 00:09:05,860
Then I threw the vegetables on the floor.
86
00:09:06,730 --> 00:09:08,090
I told him at night
87
00:09:13,370 --> 00:09:14,370
that I was leaving.
88
00:09:23,480 --> 00:09:24,520
What's funny was
89
00:09:25,800 --> 00:09:29,440
I didn't realize until then
that he was tired of it, too.
90
00:09:30,800 --> 00:09:32,140
It's just a pity
91
00:09:34,020 --> 00:09:35,200
to throw it away.
92
00:09:45,660 --> 00:09:47,120
So do you understand now?
93
00:09:49,260 --> 00:09:51,110
I don't let you stay for me
94
00:09:51,810 --> 00:09:55,260
not only because you need to
fulfill your dream, but because...
95
00:09:59,730 --> 00:10:02,250
Because I can't bear other people's lives.
96
00:10:22,400 --> 00:10:23,470
If one day,
97
00:10:24,300 --> 00:10:25,980
I have a better chance and need to leave,
98
00:10:27,980 --> 00:10:29,620
I won't stay for you, either.
99
00:10:39,830 --> 00:10:40,830
Or...
100
00:10:42,420 --> 00:10:44,360
I'm a selfish woman from the beginning.
101
00:11:08,930 --> 00:11:09,930
Chuan,
102
00:11:11,340 --> 00:11:12,450
You can resent me,
103
00:11:13,610 --> 00:11:14,740
or even hate me.
104
00:11:17,090 --> 00:11:18,500
But if possible,
105
00:11:19,700 --> 00:11:21,630
I really hope we can
106
00:11:22,620 --> 00:11:23,620
learn something
107
00:11:25,020 --> 00:11:26,940
from the circle of
108
00:11:29,540 --> 00:11:31,060
owning temporarily but losing forever.
109
00:11:44,530 --> 00:11:47,130
♫ The broken, messy, dried from tears ♫
110
00:11:50,290 --> 00:11:53,690
♫ The painful, anxious, and struggling dream ♫
111
00:11:55,790 --> 00:11:58,706
♫ My faith ♫
112
00:11:58,730 --> 00:12:00,830
♫ Is in your hand ♫
113
00:12:01,750 --> 00:12:04,280
♫ I'm not afraid of the words of loving you ♫
114
00:12:07,790 --> 00:12:10,490
♫ I see the light in the distance ♫
115
00:12:11,160 --> 00:12:13,716
♫ But it is a bit dim ♫
116
00:12:13,740 --> 00:12:16,570
♫ I will light you up with it ♫
117
00:12:22,130 --> 00:12:23,446
♫ As I'm still alive ♫
118
00:12:23,470 --> 00:12:25,806
♫ Darkness ♫
119
00:12:25,830 --> 00:12:28,146
♫ Is along the way that I try to find you ♫
120
00:12:28,170 --> 00:12:29,526
♫ Release ♫
121
00:12:29,550 --> 00:12:31,380
♫ Craziness ♫
122
00:12:31,890 --> 00:12:34,026
♫ Is surrounding the dark ♫
123
00:12:34,050 --> 00:12:35,456
♫ Who is yelling? ♫
124
00:12:35,480 --> 00:12:37,886
♫ Darkness ♫
125
00:12:37,910 --> 00:12:40,066
♫ I'm never afraid of your pain ♫
126
00:12:40,090 --> 00:12:41,536
♫ It vanishes in the end ♫
127
00:12:41,560 --> 00:12:44,056
♫ Darkness ♫
128
00:12:44,080 --> 00:12:46,176
♫ Makes me reborn ♫
129
00:12:46,200 --> 00:12:50,060
♫ In suffocation ♫
130
00:13:10,740 --> 00:13:13,570
♫ I see the light in the distance ♫
131
00:13:14,100 --> 00:13:16,816
♫ Become brighter gradually ♫
132
00:13:16,840 --> 00:13:19,570
♫ I will light you up with it ♫
133
00:13:21,550 --> 00:13:23,807
[Life is worth it.]
134
00:13:23,831 --> 00:13:25,036
[Every step counts.]
135
00:13:25,060 --> 00:13:26,446
♫ As I'm still alive ♫
136
00:13:26,470 --> 00:13:28,430
♫ Darkness ♫
137
00:13:29,150 --> 00:13:31,166
♫ Is along the way that I try to find you ♫
138
00:13:31,190 --> 00:13:32,496
♫ Release ♫
139
00:13:32,520 --> 00:13:34,916
♫ Craziness ♫
140
00:13:34,940 --> 00:13:36,986
♫ Is surrounding the dark ♫
141
00:13:37,010 --> 00:13:38,526
♫ Who is yelling? ♫
142
00:13:38,550 --> 00:13:40,776
♫ Darkness ♫
143
00:13:40,800 --> 00:13:43,146
♫ I'm never afraid of your pain ♫
144
00:13:43,170 --> 00:13:44,406
♫ It vanishes in the end ♫
145
00:13:44,430 --> 00:13:46,996
♫ Darkness ♫
146
00:13:47,020 --> 00:13:49,356
♫ Makes me reborn ♫
147
00:13:49,380 --> 00:13:53,740
♫ In suffocation ♫
148
00:14:07,020 --> 00:14:08,180
Home is the most comfortable.
149
00:14:11,390 --> 00:14:12,390
Xiang Qinyu.
150
00:14:13,970 --> 00:14:15,060
Xiang Qinyu.
151
00:14:16,860 --> 00:14:17,860
Where is he?
152
00:14:20,590 --> 00:14:22,250
[I'll be back soon.]
153
00:14:32,070 --> 00:14:33,070
Wait.
154
00:14:33,690 --> 00:14:34,730
Coming.
155
00:14:37,660 --> 00:14:38,586
Jin Ayin.
156
00:14:38,610 --> 00:14:42,236
Why do you always
disappear from me frequently?
157
00:14:42,260 --> 00:14:44,946
How could you not tell me
such a big thing happened?
158
00:14:44,970 --> 00:14:45,876
Let go.
159
00:14:45,900 --> 00:14:47,876
You disappeared on the day of the movie
160
00:14:47,900 --> 00:14:49,896
and went to find some master for no reason.
161
00:14:49,920 --> 00:14:52,466
I was waiting for you to tell me
what you have been doing lately?
162
00:14:52,490 --> 00:14:54,636
But you, you got
into the hospital.
163
00:14:54,660 --> 00:14:57,550
Thanks to Li Yongda's slip of the
tongue on the set, I found it out.
164
00:15:00,200 --> 00:15:03,126
I was creating chances
for you and Longda.
165
00:15:03,150 --> 00:15:04,276
Don't talk nonsense.
166
00:15:04,300 --> 00:15:05,356
What chance?
167
00:15:05,380 --> 00:15:06,716
-I'll be angry if you keep talking. -I'm wrong.
168
00:15:06,740 --> 00:15:07,556
-I'm sorry. -Stop right there.
169
00:15:07,580 --> 00:15:08,356
I'll stop.
170
00:15:08,380 --> 00:15:09,380
-I'll stop. -I'm back.
171
00:15:12,240 --> 00:15:13,240
My dinosaur.
172
00:15:14,620 --> 00:15:15,626
Why is it here?
173
00:15:15,650 --> 00:15:16,650
Did you win it back?
174
00:15:17,420 --> 00:15:18,420
It's nothing.
175
00:15:26,620 --> 00:15:34,620
Come on. Come on. Come on.
176
00:15:54,500 --> 00:15:55,326
Look.
177
00:15:55,350 --> 00:15:56,766
You really look like this dinosaur.
178
00:15:56,790 --> 00:15:57,756
It looks like you.
179
00:15:57,780 --> 00:15:59,196
Look at your short hands.
180
00:15:59,220 --> 00:16:00,796
-It's so long. -Is it the same?
181
00:16:00,820 --> 00:16:01,756
Your teeth are the same as its.
182
00:16:01,780 --> 00:16:02,516
Look at your smile.
183
00:16:02,540 --> 00:16:03,076
Look at your mouth.
184
00:16:03,100 --> 00:16:04,116
-You look more alike when you smile. -Look at your smile.
185
00:16:04,140 --> 00:16:05,656
-Look at the cheeks. -You're just like it.
186
00:16:05,680 --> 00:16:06,196
Look at the cheeks.
187
00:16:06,220 --> 00:16:10,536
If I'm guilty, the law will punish
me, instead of forcing me to watch
188
00:16:10,560 --> 00:16:13,090
your old-fashioned display of love.
189
00:16:23,160 --> 00:16:24,890
Let's go to the hospital to see Taotao.
190
00:16:46,860 --> 00:16:47,860
Aren't you two
191
00:16:48,700 --> 00:16:49,940
the ones on the news yesterday?
192
00:16:52,810 --> 00:16:54,320
So Ma is really...
193
00:16:59,580 --> 00:17:00,580
I'm sorry.
194
00:17:01,260 --> 00:17:03,380
I... I don't know Ma is that kind of person.
195
00:17:06,500 --> 00:17:07,500
It's okay.
196
00:17:08,020 --> 00:17:09,300
I won't disturb you.
197
00:17:10,710 --> 00:17:11,710
Well,
198
00:17:12,619 --> 00:17:13,619
excuse me.
199
00:17:14,220 --> 00:17:15,720
Can I have some of your time?
200
00:17:16,700 --> 00:17:17,980
We want to know something.
201
00:17:23,170 --> 00:17:25,305
Ma brought it here a few days ago.
202
00:17:25,329 --> 00:17:26,329
Try it.
203
00:17:27,099 --> 00:17:28,099
Every time he came,
204
00:17:28,620 --> 00:17:30,926
he would bring different stuff for us nurses.
205
00:17:30,950 --> 00:17:33,620
I said we could not accept
it, but I couldn't stop him.
206
00:17:34,220 --> 00:17:35,220
We all know
207
00:17:36,510 --> 00:17:38,970
he did this for Taotao.
208
00:17:46,900 --> 00:17:49,050
He came to see Taotao almost every day.
209
00:17:51,060 --> 00:17:52,060
He
210
00:17:53,820 --> 00:17:55,060
spent all his money
211
00:17:56,200 --> 00:17:57,630
on the medical fees.
212
00:17:59,220 --> 00:18:00,360
He believes that one day
213
00:18:01,500 --> 00:18:02,810
she will wake up again.
214
00:18:07,340 --> 00:18:08,580
I've seen many cases
215
00:18:09,260 --> 00:18:12,436
that people cannot hold on because the patient is in hospital for too long.
216
00:18:12,460 --> 00:18:15,180
But I've never seen
anyone like him,
217
00:18:16,090 --> 00:18:18,490
guarding someone no matter what.
218
00:18:20,020 --> 00:18:21,750
Although Taotao has no family,
219
00:18:22,580 --> 00:18:24,150
Ma treats her
220
00:18:24,810 --> 00:18:25,960
really well.
221
00:18:41,780 --> 00:18:43,310
I have other patients to take care of.
222
00:18:44,660 --> 00:18:45,660
I'm leaving.
223
00:19:10,210 --> 00:19:11,260
I'll pay for Taotao's fee.
224
00:19:12,670 --> 00:19:14,570
No matter what Ze is like,
225
00:19:17,070 --> 00:19:18,180
I'll take care of her.
226
00:19:35,420 --> 00:19:36,420
What happened
227
00:19:38,650 --> 00:19:39,650
to you indeed?
228
00:19:57,540 --> 00:19:59,170
I still don't know your name.
229
00:20:01,860 --> 00:20:02,860
You know it.
230
00:20:07,300 --> 00:20:08,300
I told you before.
231
00:20:09,730 --> 00:20:10,730
But you forgot.
232
00:20:15,340 --> 00:20:16,226
Yu.
233
00:20:16,250 --> 00:20:17,250
Yu.
234
00:20:18,270 --> 00:20:19,626
Yu.
235
00:20:19,650 --> 00:20:21,156
Do you remember me?
236
00:20:21,180 --> 00:20:23,480
My name is Yang Xiaoyun.
237
00:20:24,950 --> 00:20:26,270
Yang Xiaoyun?
238
00:20:29,370 --> 00:20:30,760
You're Yang Xiaoyun, right?
239
00:20:36,580 --> 00:20:37,580
I've paid the fees.
240
00:20:43,860 --> 00:20:44,860
What are you looking at?
241
00:20:59,010 --> 00:21:00,290
[Yang Xiaoyun Committed Suicide]
242
00:21:03,500 --> 00:21:05,210
If this person was an actress,
243
00:21:05,780 --> 00:21:08,570
do you remember the name
of the films she acted in?
244
00:21:12,170 --> 00:21:13,170
Yang Xiaoyun.
245
00:21:14,100 --> 00:21:15,100
You are an actress.
246
00:21:15,730 --> 00:21:17,160
Why are you so shy?
247
00:21:18,020 --> 00:21:19,370
If the audience likes it,
248
00:21:19,900 --> 00:21:21,820
you have to take off your clothes and show them.
249
00:21:23,220 --> 00:21:24,677
[Romantic and Sexy Story]
250
00:21:24,701 --> 00:21:26,180
[Director: Yuan Zifeng]
251
00:21:28,420 --> 00:21:31,820
Romantic and Sexy Story
252
00:21:37,220 --> 00:21:38,220
Got it.
253
00:21:40,350 --> 00:21:42,100
The movie Romantic and Sexy Story
254
00:21:42,620 --> 00:21:44,506
was forced to stop
255
00:21:44,530 --> 00:21:47,886
because the female lead passed away suddenly during the process of filming.
256
00:21:47,910 --> 00:21:49,776
Different opinions aroused.
257
00:21:49,800 --> 00:21:50,890
There were many guesses.
258
00:21:52,340 --> 00:21:53,666
Yang Xiaoyun.
259
00:21:53,690 --> 00:21:55,036
Where do you think this is?
260
00:21:55,060 --> 00:21:57,460
You think you can
shoot or not as you wish?
261
00:21:58,100 --> 00:21:59,716
Where do you think this is?
262
00:21:59,740 --> 00:22:01,136
You don't want to shoot?
263
00:22:01,160 --> 00:22:02,160
Come on.
264
00:22:03,210 --> 00:22:04,626
Take it off.
265
00:22:04,650 --> 00:22:09,056
The main rumor is that the
director forced the actress
266
00:22:09,080 --> 00:22:11,066
to do some erotic acting,
267
00:22:11,090 --> 00:22:14,086
and the female lead committed suicide by jumping out of the building
268
00:22:14,110 --> 00:22:16,390
because she could not endure the shame and bully.
269
00:22:19,580 --> 00:22:20,876
Yu.
270
00:22:20,900 --> 00:22:21,756
Open the door.
271
00:22:21,780 --> 00:22:22,780
Yu.
272
00:22:23,870 --> 00:22:24,870
Yu.
273
00:22:26,970 --> 00:22:28,810
Only you can save me.
274
00:22:29,580 --> 00:22:30,980
Help me.
275
00:22:32,100 --> 00:22:33,100
Yu.
276
00:22:35,460 --> 00:22:36,570
Yu.
277
00:22:37,380 --> 00:22:38,650
Help me.
278
00:22:39,220 --> 00:22:40,260
Yu.
279
00:23:04,660 --> 00:23:05,660
Here.
280
00:23:07,200 --> 00:23:08,200
Thank you.
281
00:23:11,330 --> 00:23:12,330
Are you okay?
282
00:23:19,650 --> 00:23:22,380
I've just realized
how wrong I was.
283
00:23:26,540 --> 00:23:27,980
Actually, Chi Yu and I are the same.
284
00:23:30,160 --> 00:23:31,360
We didn't realize
285
00:23:33,070 --> 00:23:35,700
at that time, it was
their last SOS to us.
286
00:23:39,620 --> 00:23:41,220
My ignoring to Yang Xiaoyun
287
00:23:43,100 --> 00:23:45,710
is just like what Chi Yu
said to Taotao at that time,
288
00:23:48,120 --> 00:23:49,950
pushing her to the tragedy in the end.
289
00:23:54,820 --> 00:23:56,030
If there's a chance,
290
00:23:56,780 --> 00:23:58,550
I want to go back and tell her
291
00:24:00,700 --> 00:24:03,080
not to pay for others' mistakes.
292
00:24:03,980 --> 00:24:05,450
Life is the most precious.
293
00:24:06,740 --> 00:24:07,740
As long as you live,
294
00:24:08,710 --> 00:24:09,770
there will be hope.
295
00:24:11,590 --> 00:24:12,590
Unfortunately,
296
00:24:13,740 --> 00:24:14,810
it's too late.
297
00:24:20,740 --> 00:24:21,740
It was me
298
00:24:24,750 --> 00:24:26,710
who broke her only lifeline.
299
00:24:51,850 --> 00:24:53,816
Is this Taotao's cat?
300
00:24:53,840 --> 00:24:54,706
Yes.
301
00:24:54,730 --> 00:24:55,730
Look how cute it is.
302
00:25:01,790 --> 00:25:03,310
A cat of over 10 years old.
303
00:25:04,660 --> 00:25:06,970
I've never seen such
an old cat in my life.
304
00:25:08,840 --> 00:25:10,980
It's a pity that grandma doesn't like cats.
305
00:25:12,300 --> 00:25:15,160
Although I don't like animals,
306
00:25:15,740 --> 00:25:18,230
it won't shed if it has
some clothes on, right?
307
00:25:19,320 --> 00:25:20,660
You are dreaming.
308
00:25:27,540 --> 00:25:28,540
Answer it.
309
00:25:31,680 --> 00:25:32,936
Hello.
310
00:25:32,960 --> 00:25:34,116
Yu.
311
00:25:34,140 --> 00:25:35,140
Happy birthday.
312
00:25:37,080 --> 00:25:38,520
Today is your birthday.
313
00:25:41,700 --> 00:25:43,620
I... I forgot.
314
00:25:44,560 --> 00:25:47,186
Your mom said you
always spend your birthday
315
00:25:47,210 --> 00:25:49,326
outside with your friends.
316
00:25:49,350 --> 00:25:52,740
This year, can we
spend your birthday
317
00:25:53,330 --> 00:25:54,330
together as a family?
318
00:25:55,340 --> 00:25:56,340
Okay.
319
00:25:57,240 --> 00:25:58,240
OK.
320
00:25:58,860 --> 00:25:59,860
Okay.
321
00:26:00,550 --> 00:26:01,550
Well,
322
00:26:02,190 --> 00:26:04,740
let's have dinner together tonight.
323
00:26:05,340 --> 00:26:06,046
Sure.
324
00:26:06,070 --> 00:26:07,070
See you tonight.
325
00:26:12,300 --> 00:26:13,300
Do you think
326
00:26:14,290 --> 00:26:15,450
they find out?
327
00:26:16,450 --> 00:26:17,450
What?
328
00:26:18,830 --> 00:26:20,260
I'm not their son.
329
00:26:22,200 --> 00:26:23,200
No way.
330
00:26:24,540 --> 00:26:26,240
I think their tone is weird.
331
00:26:30,200 --> 00:26:31,250
I don't think so.
332
00:26:32,020 --> 00:26:34,780
If they find out, why would
they celebrate your birthday?
333
00:26:35,970 --> 00:26:38,356
But what if...
There's no what if.
334
00:26:38,380 --> 00:26:39,156
Aren't you an actor?
335
00:26:39,180 --> 00:26:40,180
You are experienced.
336
00:26:43,140 --> 00:26:44,156
The supermarket is right ahead.
337
00:26:44,180 --> 00:26:45,940
Let's go and see if there are any discounts.
338
00:26:52,450 --> 00:26:55,620
Well... How can four
people eat this much?
339
00:26:56,700 --> 00:26:57,710
Didn't you say
340
00:26:58,540 --> 00:27:01,430
70% off for shopping
equals to paying nothing?
341
00:27:02,240 --> 00:27:03,510
This is too much.
342
00:27:05,860 --> 00:27:08,156
It's the first time my girlfriend has got the chance to meet her parents-in-law.
343
00:27:08,180 --> 00:27:09,680
It's good to prepare more.
344
00:27:10,310 --> 00:27:11,310
This is courtesy.
345
00:27:17,260 --> 00:27:18,260
Why are you blushing?
346
00:27:22,270 --> 00:27:23,270
Let me see.
347
00:27:27,760 --> 00:27:29,280
We are going to meet my parents soon.
348
00:27:30,060 --> 00:27:31,940
Have you figured out how to introduce yourself?
349
00:27:33,870 --> 00:27:38,326
Haven't I met them before?
350
00:27:38,350 --> 00:27:40,110
You're my girlfriend now.
351
00:27:40,840 --> 00:27:43,370
What if they ask how we met?
352
00:27:44,020 --> 00:27:46,210
You can't say I just
appeared at your house, right?
353
00:27:46,830 --> 00:27:48,110
Then how can I explain it?
354
00:28:05,100 --> 00:28:06,196
Nonsense.
355
00:28:06,220 --> 00:28:11,496
Teng Xi said people making
friends online are womanizers.
356
00:28:11,520 --> 00:28:12,956
We're not like people like that.
357
00:28:12,980 --> 00:28:13,980
Too vulgar.
358
00:28:16,130 --> 00:28:17,130
How about this?
359
00:28:39,780 --> 00:28:43,370
The plot can be
regarded new in my era.
360
00:28:46,180 --> 00:28:47,500
Why don't you change your career?
361
00:28:52,980 --> 00:28:53,980
Jin Ayin,
362
00:28:55,140 --> 00:28:56,630
if you are given another chance,
363
00:28:57,850 --> 00:28:58,910
how do you want to start?
364
00:29:08,480 --> 00:29:09,670
After thinking about it,
365
00:29:10,540 --> 00:29:11,540
I still think
366
00:29:12,620 --> 00:29:13,820
the way you came that day,
367
00:29:14,660 --> 00:29:15,740
that I met you at my house,
368
00:29:16,590 --> 00:29:17,850
is the best beginning.
369
00:29:22,760 --> 00:29:26,276
A dark night, when there
were thunder and lightning,
370
00:29:26,300 --> 00:29:27,540
you suddenly fell from the sky.
371
00:29:28,860 --> 00:29:30,010
It's a bit thrilling,
372
00:29:31,510 --> 00:29:32,510
but
373
00:29:33,300 --> 00:29:34,550
no matter how romantic
374
00:29:35,580 --> 00:29:36,820
our encounter becomes,
375
00:29:37,740 --> 00:29:40,710
I think it's not half
as good as the reality.
376
00:29:53,190 --> 00:29:54,190
Here you go again.
377
00:29:56,040 --> 00:29:58,750
You pretended to kiss me and
you'll laugh at me when I'm ready.
378
00:30:00,900 --> 00:30:04,556
I really want to this time...
You're playing hard to get.
379
00:30:04,580 --> 00:30:05,840
I won't be fooled by you.
380
00:30:11,170 --> 00:30:12,076
Ayin.
381
00:30:12,100 --> 00:30:14,396
I really wanted to kiss you. I swear.
382
00:30:14,420 --> 00:30:15,540
Go away, scumbag.
383
00:30:22,460 --> 00:30:23,460
Go away.
384
00:30:36,490 --> 00:30:37,490
Coming.
385
00:30:39,380 --> 00:30:40,516
Auntie, Uncle.
386
00:30:40,540 --> 00:30:41,756
You're here.
387
00:30:41,780 --> 00:30:42,780
Come in.
388
00:30:44,850 --> 00:30:46,846
Yu, happy birthday.
389
00:30:46,870 --> 00:30:47,870
Thank you.
390
00:30:57,540 --> 00:30:59,146
Uncle, Auntie, Let's eat first.
391
00:30:59,170 --> 00:31:00,516
Have a seat.
392
00:31:00,540 --> 00:31:01,690
Sit. Okay.
393
00:31:02,900 --> 00:31:05,250
This house is quite nice.
394
00:31:06,490 --> 00:31:10,096
Happy birthday to you.
395
00:31:10,120 --> 00:31:13,430
Happy birthday to you.
396
00:31:14,020 --> 00:31:17,980
Happy birthday to you.
397
00:31:18,540 --> 00:31:22,316
Happy birthday to you.
398
00:31:22,340 --> 00:31:23,860
-Happy birthday. -Happy birthday.
399
00:31:24,720 --> 00:31:26,320
Yu, make a wish.
400
00:31:45,510 --> 00:31:46,510
Well...
401
00:31:48,630 --> 00:31:49,630
Thank you, Mom.
402
00:31:53,720 --> 00:31:54,720
Thank you, Dad.
403
00:32:04,180 --> 00:32:05,180
Blow out the candles.
404
00:32:17,670 --> 00:32:19,200
They're a good match.
405
00:32:23,360 --> 00:32:25,830
In the end, they
didn't ask me anything,
406
00:32:26,450 --> 00:32:28,320
I was worried that I might act badly.
407
00:32:29,540 --> 00:32:29,880
Alright.
408
00:32:30,490 --> 00:32:31,726
Let me do it.
409
00:32:31,750 --> 00:32:32,990
Go out and keep them company.
410
00:32:36,740 --> 00:32:37,740
How cute.
411
00:32:41,260 --> 00:32:45,506
Son, this cat is really like Jin
said that no one takes care of it?
412
00:32:45,530 --> 00:32:47,676
Then I'll take it back to take care of it.
413
00:32:47,700 --> 00:32:48,726
Don't worry.
414
00:32:48,750 --> 00:32:50,100
I'm sure I will do it well.
415
00:32:51,260 --> 00:32:52,260
Sure.
416
00:32:52,860 --> 00:32:54,060
If I give it to you,
417
00:32:54,610 --> 00:32:56,090
Ayin's friend and I can rest assured.
418
00:32:57,940 --> 00:32:59,636
Kitty. Kitty.
419
00:32:59,660 --> 00:33:01,220
I'm your owner now.
420
00:33:01,760 --> 00:33:02,746
Look at me.
421
00:33:02,770 --> 00:33:04,010
Honey. Honey.
422
00:33:04,570 --> 00:33:05,666
Honey.
423
00:33:05,690 --> 00:33:08,230
I... I want to talk to our son.
424
00:33:09,060 --> 00:33:10,060
You help Jin.
425
00:33:10,660 --> 00:33:11,660
OK.
426
00:33:13,400 --> 00:33:15,320
I'm leaving. Don't quarrel with each other.
427
00:33:17,190 --> 00:33:18,190
Son, have a seat.
428
00:33:21,260 --> 00:33:22,516
Jin, are you busy?
429
00:33:22,540 --> 00:33:23,037
Auntie.
430
00:33:23,061 --> 00:33:24,330
Here. Let me help you.
431
00:33:25,060 --> 00:33:25,696
No, no.
432
00:33:25,720 --> 00:33:27,876
-I can do it myself. -What else do you need to do?
433
00:33:27,900 --> 00:33:29,220
-Have a seat. -Just sit and rest.
434
00:33:29,890 --> 00:33:30,890
Sit.
435
00:33:51,620 --> 00:33:52,620
Yu,
436
00:33:53,890 --> 00:33:55,140
do you remember
437
00:33:56,630 --> 00:33:57,660
when you were little,
438
00:33:58,260 --> 00:34:01,626
there was a balcony like this in our old house?
439
00:34:01,650 --> 00:34:02,650
One day,
440
00:34:03,490 --> 00:34:07,130
you brought a box
back, saying it was a tent
441
00:34:07,940 --> 00:34:09,996
and wanted to camp there.
442
00:34:10,020 --> 00:34:11,310
That's the spot.
443
00:34:12,060 --> 00:34:15,050
I got angry and
threw the box away.
444
00:34:16,540 --> 00:34:19,150
You brat, you just
lied there for a night.
445
00:34:20,260 --> 00:34:22,930
Your mother forced
me to buy you a real tent
446
00:34:23,460 --> 00:34:24,909
the next day.
447
00:34:26,300 --> 00:34:27,300
Thanks to that.
448
00:34:28,540 --> 00:34:31,080
In that whole summer, I never
saw you sleep on your bed anymore.
449
00:34:36,060 --> 00:34:37,060
Son,
450
00:34:37,780 --> 00:34:39,960
since you were little, I
have been strict with you.
451
00:34:40,610 --> 00:34:42,989
I know that you
are afraid of me.
452
00:34:43,750 --> 00:34:44,900
But how many sons
453
00:34:45,850 --> 00:34:47,810
aren't afraid of fathers in China?
454
00:34:52,219 --> 00:34:55,260
Sometimes when I think about
it, I think your mother is right.
455
00:34:56,340 --> 00:34:59,230
Why should I treat my son badly?
456
00:35:04,420 --> 00:35:06,550
You've grown up day by day,
457
00:35:07,850 --> 00:35:09,310
and I'm getting old
458
00:35:09,940 --> 00:35:10,940
day by day.
459
00:35:12,120 --> 00:35:13,120
Time
460
00:35:14,740 --> 00:35:18,130
flies when we are
461
00:35:20,530 --> 00:35:22,200
still confronting each other day by day.
462
00:35:25,260 --> 00:35:28,400
But our stubbornness
has its root.
463
00:35:32,380 --> 00:35:34,220
When your grandpa was alive,
464
00:35:35,340 --> 00:35:37,160
on one Mid-Autumn Festival,
465
00:35:37,670 --> 00:35:39,876
he told me to take you back for dinner.
466
00:35:39,900 --> 00:35:41,226
As a result.
467
00:35:41,250 --> 00:35:42,176
I agreed.
468
00:35:42,200 --> 00:35:44,120
But I forgot it because I was busy at school.
469
00:35:44,880 --> 00:35:47,780
Your grandpa scolded
me for a whole month.
470
00:35:51,120 --> 00:35:52,120
Do you remember?
471
00:35:59,640 --> 00:36:00,640
I...
472
00:36:02,180 --> 00:36:03,180
I remember it.
473
00:36:22,450 --> 00:36:23,890
Actually, I haven't fully remembered
474
00:36:24,920 --> 00:36:26,520
many things.
475
00:36:44,650 --> 00:36:45,650
Today
476
00:36:48,630 --> 00:36:50,060
is the happiest day for your mom
477
00:36:51,030 --> 00:36:52,260
these days.
478
00:36:56,630 --> 00:36:57,630
Thank you.
479
00:37:09,150 --> 00:37:12,590
I watched a TV
series a while ago.
480
00:37:13,700 --> 00:37:15,470
There is a line
481
00:37:16,700 --> 00:37:18,060
that is very good.
482
00:37:20,220 --> 00:37:21,570
The world
483
00:37:22,530 --> 00:37:23,770
is an echo valley.
484
00:37:26,660 --> 00:37:28,520
If you miss someone,
485
00:37:31,060 --> 00:37:32,510
just shout out loud.
486
00:37:34,800 --> 00:37:35,990
Sooner or later,
487
00:37:37,540 --> 00:37:39,070
no matter how far he is from you,
488
00:37:41,440 --> 00:37:42,510
he can still hear you.
489
00:38:03,500 --> 00:38:07,176
You've grown to this big, and
I've never talked so much to you.
490
00:38:07,200 --> 00:38:09,360
Why did I talk so much today?
491
00:38:14,350 --> 00:38:15,350
Thank you.
492
00:38:25,020 --> 00:38:26,020
All right.
493
00:38:27,180 --> 00:38:28,106
Let's stop here.
494
00:38:28,130 --> 00:38:29,130
We're leaving.
495
00:38:33,850 --> 00:38:35,730
Honey, let's go back.
496
00:38:36,340 --> 00:38:37,486
It's still early.
497
00:38:37,510 --> 00:38:38,256
Stay a bit longer.
498
00:38:38,280 --> 00:38:39,876
-Come on. Have a seat. -Are you leaving or not?
499
00:38:39,900 --> 00:38:41,380
If you don't leave, I'll leave first.
500
00:38:41,920 --> 00:38:43,176
Okay.
501
00:38:43,200 --> 00:38:43,876
Okay, wait.
502
00:38:43,900 --> 00:38:45,466
Let's leave together.
503
00:38:45,490 --> 00:38:48,596
Jin, son, we are leaving.
504
00:38:48,620 --> 00:38:51,346
Come home when you have time.
505
00:38:51,370 --> 00:38:52,956
I'll cook something delicious for you.
506
00:38:52,980 --> 00:38:53,396
Thank you.
507
00:38:53,420 --> 00:38:53,796
Bye.
508
00:38:53,820 --> 00:38:54,976
Thank you. Please come again, Uncle.
509
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Okay.
510
00:38:56,580 --> 00:38:57,526
-Jin. -See you.
511
00:38:57,550 --> 00:39:00,026
You should come to my house, too.
512
00:39:00,050 --> 00:39:02,130
Son, take Jin to our house.
513
00:39:02,910 --> 00:39:04,636
Well. Bye, Uncle and Auntie.
514
00:39:04,660 --> 00:39:05,306
Take care.
515
00:39:05,330 --> 00:39:05,820
Take care.
516
00:39:06,340 --> 00:39:06,956
Bye.
517
00:39:06,980 --> 00:39:07,980
Bye.
518
00:39:17,880 --> 00:39:18,880
Jin Ayin.
519
00:39:20,720 --> 00:39:21,720
I...
520
00:39:22,800 --> 00:39:23,880
really envy Chi Yu.
521
00:39:44,040 --> 00:39:45,040
Thank you, Mom.
522
00:39:47,230 --> 00:39:48,316
Don't move.
523
00:39:48,340 --> 00:39:49,236
Your hands are dirty.
524
00:39:49,260 --> 00:39:50,636
Don't break it.
525
00:39:50,660 --> 00:39:51,626
How is it?
526
00:39:51,650 --> 00:39:53,356
Look, your Uncle Qian gave it to me.
527
00:39:53,380 --> 00:39:54,380
Is it pretty?
528
00:40:01,540 --> 00:40:02,540
Mom.
529
00:40:04,070 --> 00:40:05,380
Today
530
00:40:07,380 --> 00:40:09,010
is my birthday.
531
00:40:14,730 --> 00:40:16,110
At that time, I thought
532
00:40:17,800 --> 00:40:19,120
she finally remembered it once.
533
00:40:22,770 --> 00:40:23,870
Even just once is good.
534
00:40:28,200 --> 00:40:29,560
Did she come to you
535
00:40:30,080 --> 00:40:31,320
after you became famous?
536
00:40:35,250 --> 00:40:36,650
Didn't the book say
537
00:40:38,710 --> 00:40:39,990
she had no children in her life?
538
00:40:43,190 --> 00:40:44,420
She never accepted me.
539
00:40:45,700 --> 00:40:48,160
Then, she's not as
greedy as you said.
540
00:40:50,450 --> 00:40:52,340
If she really loved vanity,
541
00:40:52,980 --> 00:40:55,460
she would want the whole
world to know you are her son.
542
00:40:56,140 --> 00:40:59,850
That way, she can make more
money and become more famous.
543
00:41:01,580 --> 00:41:02,580
In my opinion,
544
00:41:03,210 --> 00:41:06,130
she just wanted to
make you think she's bad,
545
00:41:07,600 --> 00:41:10,250
so that you wouldn't have
anything to do with her.
546
00:41:13,620 --> 00:41:14,620
Sometimes,
547
00:41:15,210 --> 00:41:19,960
we can't just listen to what
others say, but watch what they do.
548
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
Maybe
549
00:41:34,210 --> 00:41:35,760
I'm the unqualified son.
550
00:41:43,100 --> 00:41:44,100
Jin Ayin.
551
00:41:47,860 --> 00:41:48,860
Thank you.
552
00:42:09,080 --> 00:42:15,110
[The world is an echo valley.] [The thunder in the
valley travels thousands of miles.] [Waves after waves.]
33450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.