All language subtitles for See You Again episode 25 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 [English subtitles are available] 2 00:01:35,380 --> 00:01:40,226 [See You Again] 3 00:01:40,250 --> 00:01:42,820 [Episode 25] 4 00:02:06,260 --> 00:02:07,516 Ayin! 5 00:02:07,540 --> 00:02:08,826 Ayin! 6 00:02:08,850 --> 00:02:09,850 Ayin! 7 00:02:10,930 --> 00:02:11,930 Ayin, wake up! 8 00:02:13,540 --> 00:02:14,540 Ayin! 9 00:02:15,460 --> 00:02:16,460 Ayin! 10 00:02:17,770 --> 00:02:18,770 Ayin! 11 00:02:20,100 --> 00:02:21,100 Ayin! 12 00:02:22,110 --> 00:02:23,110 Ayin! 13 00:02:42,180 --> 00:02:43,870 Why did you join him? 14 00:02:45,740 --> 00:02:46,740 Why? 15 00:02:47,420 --> 00:02:48,420 Why? 16 00:02:49,050 --> 00:02:50,630 Don't you know why? 17 00:02:55,370 --> 00:02:56,630 Xiang Qinyu. 18 00:03:06,820 --> 00:03:07,860 Are you really not Chi Yu? 19 00:03:09,080 --> 00:03:10,346 Longda. 20 00:03:10,370 --> 00:03:11,370 Let me explain. 21 00:03:15,170 --> 00:03:16,170 You're not Chi Yu. 22 00:03:16,720 --> 00:03:17,770 You're Xiang Qinyu. 23 00:03:18,340 --> 00:03:19,380 You really killed him. 24 00:03:20,970 --> 00:03:22,170 It's not like what you think. 25 00:03:23,180 --> 00:03:25,146 It's Ma Zehao who killed Chi Yu. 26 00:03:25,170 --> 00:03:26,636 You pretended to be Chi Yu and lied to me for so long. 27 00:03:26,660 --> 00:03:27,960 Do you think I'll believe you? 28 00:03:29,230 --> 00:03:31,116 Li Longda, you idiot. 29 00:03:31,140 --> 00:03:33,140 I pretended to be Chi Yu in order to lure him out. 30 00:03:34,970 --> 00:03:36,670 You still look down on me now. 31 00:03:37,630 --> 00:03:38,796 You killed my buddy. 32 00:03:38,820 --> 00:03:41,305 You took my woman away, and even took my role. 33 00:03:41,329 --> 00:03:43,316 Do you think no one will discover this one day? 34 00:03:43,340 --> 00:03:44,206 Fine. 35 00:03:44,230 --> 00:03:47,750 I'll wake you up now and see if I'm the fool you call me. 36 00:03:56,420 --> 00:03:57,076 Sir. 37 00:03:57,100 --> 00:03:58,796 Go to this place. Hurry up. 38 00:03:58,820 --> 00:04:01,026 Miss, this is an abandoned factory. 39 00:04:01,050 --> 00:04:02,196 It's very remote. 40 00:04:02,220 --> 00:04:02,876 Sir, I'm in a hurry. 41 00:04:02,900 --> 00:04:03,796 Please be quick. 42 00:04:03,820 --> 00:04:04,820 Okay. 43 00:04:12,100 --> 00:04:13,366 Don't worry. 44 00:04:13,390 --> 00:04:14,790 I won't let you off easily today. 45 00:04:18,660 --> 00:04:19,660 Li Longda. 46 00:04:20,500 --> 00:04:22,390 It's boring to fight with bare hands. 47 00:04:23,140 --> 00:04:23,976 Here you are. 48 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Use this. 49 00:04:27,760 --> 00:04:29,040 It'll be fun to fight with this. 50 00:04:48,140 --> 00:04:49,140 Li Longda. 51 00:04:50,180 --> 00:04:51,580 How dare you say you're not stupid? 52 00:04:53,020 --> 00:04:54,510 You've been used by this pervert. 53 00:04:57,120 --> 00:04:58,850 If you really want to take revenge on me, 54 00:04:59,600 --> 00:05:00,720 why don't you untie me? 55 00:05:01,460 --> 00:05:04,120 Let's fight fiercely like real men. 56 00:05:07,150 --> 00:05:08,150 Untie you? 57 00:05:08,750 --> 00:05:09,990 Do you think I'm really stupid? 58 00:05:10,620 --> 00:05:11,436 Fine. 59 00:05:11,460 --> 00:05:13,326 I'll take revenge for Chi Yu now. 60 00:05:13,350 --> 00:05:14,646 Have you forgotten? 61 00:05:14,670 --> 00:05:16,310 Chi Yu didn't betray you. 62 00:05:16,820 --> 00:05:18,560 The fact is that you betrayed Chi Yu. 63 00:05:19,180 --> 00:05:20,756 Now, for your own sake, 64 00:05:20,780 --> 00:05:23,286 are you really going to betray him again because of 65 00:05:23,310 --> 00:05:24,590 this murderer who killed Chi Yu? 66 00:05:27,060 --> 00:05:28,060 Li Longda. 67 00:05:28,730 --> 00:05:30,000 Don't listen to him. 68 00:05:30,850 --> 00:05:32,930 Think about what Chi Yu suffered before. 69 00:05:33,490 --> 00:05:34,306 What are you doing? 70 00:05:34,330 --> 00:05:35,756 Ma Zehao, shut up! 71 00:05:35,780 --> 00:05:39,000 You obviously want to use him to complete your escape plan. 72 00:05:40,630 --> 00:05:41,630 Li Longda. 73 00:05:42,290 --> 00:05:44,100 How long have you been waiting for this day? 74 00:05:44,659 --> 00:05:46,946 I'm telling you, if you kill him yourself, 75 00:05:46,970 --> 00:05:48,350 Jin Ayin will be yours, too. 76 00:05:49,580 --> 00:05:49,940 Hurry! 77 00:05:50,500 --> 00:05:51,516 Do it now. 78 00:05:51,540 --> 00:05:52,876 Do it! 79 00:05:52,900 --> 00:05:53,900 Ma Zehao. 80 00:05:54,450 --> 00:05:56,170 Are you quite happy 81 00:05:58,240 --> 00:05:59,590 to see Taotao be like this now? 82 00:06:02,370 --> 00:06:03,370 Unfortunately, 83 00:06:04,290 --> 00:06:06,600 Taotao will never like you. 84 00:06:07,820 --> 00:06:09,390 She likes Chi Yu. 85 00:06:11,140 --> 00:06:12,300 Of course you know it. 86 00:06:13,360 --> 00:06:15,240 Only when she lies there forever 87 00:06:16,330 --> 00:06:17,620 does she really belong to you. 88 00:06:21,790 --> 00:06:23,160 In a sense, 89 00:06:24,620 --> 00:06:26,100 Chi Yu helped you with it. 90 00:06:29,170 --> 00:06:30,170 Shut up. 91 00:06:34,930 --> 00:06:37,650 You just want to know what happened between Taotao and me, don't you? 92 00:06:38,409 --> 00:06:39,850 I'll tell you. 93 00:06:48,600 --> 00:06:51,610 [20 years ago] 94 00:06:55,180 --> 00:06:56,180 Ma Zehao. 95 00:06:57,500 --> 00:06:58,500 Ma Zehao! 96 00:07:00,590 --> 00:07:01,590 Can't you hear me? 97 00:07:02,500 --> 00:07:03,500 Go! 98 00:07:04,630 --> 00:07:05,840 Brat. 99 00:07:13,740 --> 00:07:15,020 What are you looking at? 100 00:07:15,820 --> 00:07:16,950 What the heck is that? 101 00:07:20,610 --> 00:07:21,610 Help! 102 00:07:22,270 --> 00:07:23,730 Ma Zehao, help! 103 00:07:56,100 --> 00:07:59,600 [My Dear Father Ma Qingyou's Tomb] 104 00:08:09,500 --> 00:08:10,650 Have a piece of candy. 105 00:08:15,520 --> 00:08:16,520 Grandma. 106 00:08:17,450 --> 00:08:18,450 Kid, 107 00:08:19,200 --> 00:08:20,540 Taotao has told me about it. 108 00:08:21,100 --> 00:08:25,166 Next time, when you're hungry, come to my home for a meal. 109 00:08:25,190 --> 00:08:26,996 Just add a pair of chopsticks. 110 00:08:27,020 --> 00:08:28,570 You can keep Taotao company. 111 00:08:50,010 --> 00:08:53,080 You have no idea what she means to me. 112 00:08:54,480 --> 00:08:55,480 That person 113 00:08:58,020 --> 00:08:59,020 is you. 114 00:09:00,380 --> 00:09:02,460 You took away the only light in my life. 115 00:09:22,640 --> 00:09:23,680 Is everything 116 00:09:25,500 --> 00:09:26,950 really related to Ze? 117 00:09:29,240 --> 00:09:30,510 Why did this happen? 118 00:09:33,940 --> 00:09:35,620 Why didn't Taotao tell me 119 00:09:37,150 --> 00:09:38,270 about such a big thing? 120 00:09:40,890 --> 00:09:41,890 Ayin. 121 00:09:47,970 --> 00:09:49,490 What you are seeing now 122 00:09:52,180 --> 00:09:53,570 are the secrets I've hided. 123 00:09:55,380 --> 00:09:58,610 I'm really sorry that I didn't tell you the truth, 124 00:10:00,860 --> 00:10:01,940 especially Chi Yu, 125 00:10:05,100 --> 00:10:06,460 who had pulled me from darkness 126 00:10:07,650 --> 00:10:09,240 to light. 127 00:10:16,700 --> 00:10:17,996 What's wrong with you? 128 00:10:18,020 --> 00:10:19,536 The eyebrows are not symmetrical at all. 129 00:10:19,560 --> 00:10:20,086 I'm sorry. 130 00:10:20,110 --> 00:10:22,136 You failed at the critical moment, huh? 131 00:10:22,160 --> 00:10:23,836 -I'm sorry. -I have to keep an eye on so many actors' makeup every day. 132 00:10:23,860 --> 00:10:25,796 I don't have time or energy to focus on you only. 133 00:10:25,820 --> 00:10:27,326 I'll be more careful next time. 134 00:10:27,350 --> 00:10:28,046 Alright, Ma'am. 135 00:10:28,070 --> 00:10:29,076 It's okay. 136 00:10:29,100 --> 00:10:30,100 She didn't mean it. 137 00:10:30,700 --> 00:10:31,706 Let me tell you. 138 00:10:31,730 --> 00:10:33,026 Don't make so many excuses. 139 00:10:33,050 --> 00:10:35,076 We're here to help the actors put on makeup well. 140 00:10:35,100 --> 00:10:36,176 Ma'am. 141 00:10:36,200 --> 00:10:37,686 It's okay. The site assistant is urging me. 142 00:10:37,710 --> 00:10:38,710 Reapply it. 143 00:10:50,260 --> 00:10:51,876 I'm really sorry. 144 00:10:51,900 --> 00:10:53,806 I can usually control it. 145 00:10:53,830 --> 00:10:56,496 But sometimes, my hands still tremble. 146 00:10:56,520 --> 00:10:57,610 Everyone makes mistakes. 147 00:10:58,260 --> 00:10:59,640 You can practice it on me. 148 00:11:00,380 --> 00:11:01,380 Go for it! 149 00:11:08,510 --> 00:11:12,426 I saw a celebrity today. 150 00:11:12,450 --> 00:11:13,640 She's so thin. 151 00:11:14,540 --> 00:11:16,940 I'll look as pretty as her when I dress up. 152 00:11:45,180 --> 00:11:46,406 Happy Double Seventh Festival. 153 00:11:46,430 --> 00:11:47,596 I listened to a song. 154 00:11:47,620 --> 00:11:48,620 I'll sing it for you. 155 00:12:08,030 --> 00:12:09,526 Merry Christmas. 156 00:12:09,550 --> 00:12:10,910 It's snowing heavily today. 157 00:12:15,320 --> 00:12:16,726 Chi Yu. 158 00:12:16,750 --> 00:12:17,860 Chi Yu, let me tell you. 159 00:12:18,500 --> 00:12:20,956 You are the most hypocritical person in the world. 160 00:12:20,980 --> 00:12:22,986 You're the one who could bring Taotao warmth, 161 00:12:23,010 --> 00:12:25,210 but you're also the one who dragged her into the abyss. 162 00:12:51,140 --> 00:12:52,710 Do you smell something? It stinks. 163 00:12:53,540 --> 00:12:55,100 This is the food I've prepared for you. 164 00:12:57,610 --> 00:13:00,140 I told you not to bring me food again. 165 00:13:00,830 --> 00:13:02,396 But I prepared for it for the whole afternoon. 166 00:13:02,420 --> 00:13:03,246 I really don't want it. 167 00:13:03,270 --> 00:13:04,270 I... 168 00:13:58,580 --> 00:14:00,736 In this scene, you two were childhood sweethearts. 169 00:14:00,760 --> 00:14:02,200 So later when you meet each other... 170 00:14:02,770 --> 00:14:03,770 Answer the phone first. 171 00:14:07,490 --> 00:14:10,196 If you don't accept me, I'll post it on Weibo. 172 00:14:10,220 --> 00:14:11,420 I'll say you raped me, 173 00:14:11,950 --> 00:14:13,476 and then abandoned me. 174 00:14:13,500 --> 00:14:15,740 In order to get you, I can do anything. 175 00:14:16,300 --> 00:14:20,740 So when you two look at each other, it'll feel very familiar. 176 00:14:24,820 --> 00:14:26,020 Come to my home now. 177 00:14:26,610 --> 00:14:29,460 As long as you come, I promise I won't pester you again. 178 00:14:30,210 --> 00:14:32,236 Otherwise, I'll kill myself right now. 179 00:14:32,260 --> 00:14:33,430 Don't regret it then. 180 00:14:40,410 --> 00:14:41,410 Taotao. 181 00:14:42,930 --> 00:14:43,930 Tao... 182 00:14:49,330 --> 00:14:50,330 Taotao. 183 00:14:51,580 --> 00:14:52,580 Taotao. 184 00:14:53,220 --> 00:14:54,220 Taotao! 185 00:14:55,050 --> 00:14:56,050 Tao... 186 00:14:56,810 --> 00:14:57,476 Taotao! 187 00:14:57,500 --> 00:14:58,500 Taotao! 188 00:15:18,580 --> 00:15:19,580 Taotao! 189 00:15:23,340 --> 00:15:24,340 Taotao. 190 00:15:26,050 --> 00:15:27,076 Taotao! 191 00:15:27,100 --> 00:15:27,956 Taotao! 192 00:15:27,980 --> 00:15:28,980 Taotao! 193 00:15:29,830 --> 00:15:30,830 Taotao! 194 00:15:32,960 --> 00:15:33,960 Taotao! 195 00:16:06,110 --> 00:16:07,340 I was so obedient. 196 00:16:09,010 --> 00:16:10,190 He asks me to die, 197 00:16:10,860 --> 00:16:11,880 and I'll die. 198 00:16:35,660 --> 00:16:36,660 So, 199 00:16:38,440 --> 00:16:39,656 you killed Chi Yu. 200 00:16:39,680 --> 00:16:40,890 A life for a life. 201 00:16:41,420 --> 00:16:42,740 Didn't you deserve to die? 202 00:16:50,030 --> 00:16:51,030 It's you. 203 00:16:53,140 --> 00:16:54,180 You killed Chi Yu. 204 00:16:55,220 --> 00:16:56,220 You lied to me. 205 00:16:59,070 --> 00:17:00,070 Li Longda. 206 00:17:02,260 --> 00:17:03,660 Didn't you also lie to me? 207 00:17:05,690 --> 00:17:08,430 When did I tell you 208 00:17:09,220 --> 00:17:10,990 my name is Ma Zehao? 209 00:17:16,690 --> 00:17:17,690 Ma Zehao. 210 00:17:18,300 --> 00:17:19,819 Were you close to Chi Yu? 211 00:17:24,339 --> 00:17:25,339 No. 212 00:17:33,250 --> 00:17:34,250 Xiang Qinyu. 213 00:17:35,540 --> 00:17:37,780 Why did you find such a stupid teammate? 214 00:18:03,400 --> 00:18:04,980 Since I could ask you out, 215 00:18:05,740 --> 00:18:07,900 I would be fully prepared. 216 00:18:08,760 --> 00:18:11,026 It would be good if Li Longda didn't turn his coat. 217 00:18:11,050 --> 00:18:14,526 But if he turns his coat in the middle, I don't mind seeing you two 218 00:18:14,550 --> 00:18:16,800 fight with each other cruelly. 219 00:18:25,770 --> 00:18:27,790 The game has just begun. 220 00:18:28,980 --> 00:18:30,386 Kill him. 221 00:18:30,410 --> 00:18:31,410 Then I'll let you go. 222 00:20:13,360 --> 00:20:14,360 Ma Zehao! 223 00:20:15,820 --> 00:20:16,820 Come out! 224 00:20:41,770 --> 00:20:42,770 Ma Zehao! 225 00:21:05,220 --> 00:21:06,220 Ma Zehao! 226 00:21:07,260 --> 00:21:08,380 It's useless to hide. 227 00:21:09,600 --> 00:21:10,990 You will eventually come out, 228 00:21:12,730 --> 00:21:14,660 unless you want to abandon Taotao. 229 00:21:16,380 --> 00:21:17,460 Are you willing to do that? 230 00:21:19,690 --> 00:21:20,690 Xiang Qinyu. 231 00:21:21,390 --> 00:21:23,310 You have no right to mention Taotao to me. 232 00:21:36,900 --> 00:21:40,006 Ma Zehao, aren't you afraid of retribution? 233 00:21:40,030 --> 00:21:41,426 Retribution? 234 00:21:41,450 --> 00:21:43,596 You guys always say that I'll get retribution. 235 00:21:43,620 --> 00:21:46,106 But people like me are not afraid of retribution. 236 00:21:46,130 --> 00:21:47,440 Even if I go to hell, 237 00:21:48,500 --> 00:21:50,180 I'll drag you all there one by one. 238 00:22:03,180 --> 00:22:05,820 Ma Zehao, have you ever thought that 239 00:22:06,990 --> 00:22:08,946 you're controlling Taotao's life by doing this? 240 00:22:08,970 --> 00:22:09,970 Don't be silly. 241 00:22:10,630 --> 00:22:11,910 People like me and Taotao 242 00:22:12,460 --> 00:22:13,690 have no life. 243 00:22:14,950 --> 00:22:16,030 That's what you think, 244 00:22:17,760 --> 00:22:18,760 not Taotao. 245 00:22:22,380 --> 00:22:23,380 Xiang Qinyu! 246 00:22:24,190 --> 00:22:25,190 Xiang Qinyu! 247 00:22:26,000 --> 00:22:27,370 Xiang Qinyu, where are you? 248 00:22:28,090 --> 00:22:29,116 Xiang Qinyu! 249 00:22:29,140 --> 00:22:29,946 Ayin! 250 00:22:29,970 --> 00:22:30,676 Don't come up! 251 00:22:30,700 --> 00:22:31,626 Ayin. 252 00:22:31,650 --> 00:22:32,650 I'm here! 253 00:22:34,020 --> 00:22:35,076 -Ze. -Ayin! 254 00:22:35,100 --> 00:22:36,426 I'm here! 255 00:22:36,450 --> 00:22:37,450 Xiang Qinyu! 256 00:22:38,710 --> 00:22:40,096 -Xiang Qinyu! -Jin Ayin! 257 00:22:40,120 --> 00:22:41,120 Don't move! 258 00:22:41,820 --> 00:22:42,820 Be careful! 259 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Xiang Qinyu! 260 00:22:51,420 --> 00:22:52,420 Don't move! 261 00:22:53,040 --> 00:22:54,766 Otherwise, I can't guarantee her safety. 262 00:22:54,790 --> 00:22:55,646 Ze. 263 00:22:55,670 --> 00:22:56,670 Calm down. 264 00:22:57,810 --> 00:22:58,836 Ze! 265 00:22:58,860 --> 00:22:59,860 Ze. 266 00:23:13,240 --> 00:23:14,240 Don't come near me! 267 00:23:15,760 --> 00:23:16,716 Ze. 268 00:23:16,740 --> 00:23:19,306 I've already known what happened between Taotao and Chi Yu. 269 00:23:19,330 --> 00:23:21,076 Don't keep making mistakes. 270 00:23:21,100 --> 00:23:21,996 Turn yourself in. 271 00:23:22,020 --> 00:23:23,236 What do you know? 272 00:23:23,260 --> 00:23:24,380 Can any of you let me off? 273 00:23:25,300 --> 00:23:27,006 I've arranged everything. 274 00:23:27,030 --> 00:23:28,250 It's you guys! It's you guys! 275 00:23:28,780 --> 00:23:30,500 You've been destroying everything. 276 00:23:32,430 --> 00:23:33,446 Don't come any closer! 277 00:23:33,470 --> 00:23:34,470 Ma Zehao. 278 00:23:35,880 --> 00:23:36,880 Don't hurt her. 279 00:23:37,540 --> 00:23:38,540 I'll let you go. 280 00:23:47,990 --> 00:23:48,556 Abao! 281 00:23:48,580 --> 00:23:49,606 Don't come over! 282 00:23:49,630 --> 00:23:50,106 Are you okay? 283 00:23:50,130 --> 00:23:50,636 Don't come over! 284 00:23:50,660 --> 00:23:51,036 Sister. 285 00:23:51,060 --> 00:23:52,060 Abao. 286 00:24:20,580 --> 00:24:23,580 Ze, it's not too late to turn back now. 287 00:24:24,290 --> 00:24:26,180 If Taotao sees us being like this, 288 00:24:26,770 --> 00:24:28,546 how sad would she be? 289 00:24:28,570 --> 00:24:29,570 It's too late, Jin Ayin. 290 00:24:30,730 --> 00:24:32,250 There has been no turning back for me. 291 00:24:32,760 --> 00:24:34,616 Why didn't you tell me? 292 00:24:34,640 --> 00:24:36,976 Haven't we been friends all the time? 293 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 Friends? 294 00:24:38,580 --> 00:24:41,710 Because of you, Taotao is being like this now. 295 00:25:25,060 --> 00:25:27,730 [Come on, Taotao! I'll wait for you in Shanghai.] 296 00:25:33,980 --> 00:25:34,616 Ze. 297 00:25:34,640 --> 00:25:35,476 Don't touch me! 298 00:25:35,500 --> 00:25:37,336 You don't understand Taotao at all. 299 00:25:37,360 --> 00:25:38,706 She is different from us. 300 00:25:38,730 --> 00:25:41,666 If it weren't for you, Taotao wouldn't have come to Shanghai. 301 00:25:41,690 --> 00:25:43,660 She wouldn't have met Chi Yu. 302 00:25:44,380 --> 00:25:45,466 It's not like that. 303 00:25:45,490 --> 00:25:46,376 Shut up! 304 00:25:46,400 --> 00:25:48,036 I just want to be good to Taotao. 305 00:25:48,060 --> 00:25:52,070 In this world, only I... only I can treat Taotao well. 306 00:25:55,530 --> 00:25:56,530 Ze, 307 00:25:57,600 --> 00:25:59,820 if Tatao sees you being like this, 308 00:26:00,870 --> 00:26:02,520 how sad would she be? 309 00:26:05,400 --> 00:26:06,960 Taotao will definitely say 310 00:26:08,250 --> 00:26:09,880 Ze is a good man, 311 00:26:10,550 --> 00:26:12,650 and that he wouldn't do such a thing. 312 00:26:20,160 --> 00:26:24,786 Ze, you clearly know what happened between Taotao and Chi Yu. 313 00:26:24,810 --> 00:26:26,956 You just don't want to believe it. 314 00:26:26,980 --> 00:26:29,530 Taotao is not like that. 315 00:26:30,210 --> 00:26:31,756 Can you just turn back? 316 00:26:31,780 --> 00:26:34,086 I'll explain it clearly to the police. 317 00:26:34,110 --> 00:26:35,110 Ze! 318 00:26:36,280 --> 00:26:38,520 What right do you have to mention Taotao to me again? 319 00:26:40,840 --> 00:26:42,106 Let me tell you. 320 00:26:42,130 --> 00:26:44,076 Chi Yu has died. 321 00:26:44,100 --> 00:26:45,346 It's Xiang Qinyu. 322 00:26:45,370 --> 00:26:47,486 It's Xiang Qinyu who keeps going after us. 323 00:26:47,510 --> 00:26:49,626 If it weren't for him, we would have left here. 324 00:26:49,650 --> 00:26:50,866 Jin Ayin, let me tell you. 325 00:26:50,890 --> 00:26:52,410 I won't let Xiang Qintu off. 326 00:26:53,060 --> 00:26:55,220 I will kill him myself. 327 00:27:40,470 --> 00:27:41,470 Ayin. 328 00:27:42,450 --> 00:27:43,450 Ayin. 329 00:28:04,140 --> 00:28:04,556 What happened? 330 00:28:04,580 --> 00:28:05,076 Ambulance. 331 00:28:05,100 --> 00:28:05,516 Save her. 332 00:28:05,540 --> 00:28:06,316 Young man, are you okay? 333 00:28:06,340 --> 00:28:07,036 Call the ambulance! 334 00:28:07,060 --> 00:28:07,476 Hurry up. 335 00:28:07,500 --> 00:28:08,500 Okay. 336 00:28:12,380 --> 00:28:12,986 Hello? 337 00:28:13,010 --> 00:28:14,376 Is that ambulance service? 338 00:28:14,400 --> 00:28:15,336 There's a car accident here. 339 00:28:15,360 --> 00:28:16,360 Someone is injured. 340 00:28:55,420 --> 00:28:56,420 Ayin. 341 00:28:57,070 --> 00:28:58,070 Ayin. 342 00:28:58,850 --> 00:28:59,850 Don't fall asleep. 343 00:29:00,610 --> 00:29:01,610 Ayin. 344 00:29:15,150 --> 00:29:17,416 [In Operation] 345 00:29:17,440 --> 00:29:25,440 [Operating Room] 346 00:29:31,210 --> 00:29:32,210 The light went out. 347 00:29:36,310 --> 00:29:36,806 Doctor. 348 00:29:36,830 --> 00:29:37,496 Doctor. 349 00:29:37,520 --> 00:29:38,796 How is she? 350 00:29:38,820 --> 00:29:39,866 Don't worry. 351 00:29:39,890 --> 00:29:40,756 Nothing serious. 352 00:29:40,780 --> 00:29:43,026 Fortunately, someone was there and bandaged her wound in time. 353 00:29:43,050 --> 00:29:44,480 The bleeding has been stopped. 354 00:29:47,750 --> 00:29:50,190 Xiang Qinyu, I want to go home. 355 00:29:50,790 --> 00:29:52,626 I don't like the smell of the hospital. 356 00:29:52,650 --> 00:29:53,566 Okay. 357 00:29:53,590 --> 00:29:55,070 Lie down and have a good rest first. 358 00:29:56,120 --> 00:29:56,600 Doctor. 359 00:29:57,130 --> 00:29:58,746 Can she be discharged from hospital now? 360 00:29:58,770 --> 00:30:00,606 She'd better stay here for observation. 361 00:30:00,630 --> 00:30:03,226 If there's nothing serious, she can be discharged. 362 00:30:03,250 --> 00:30:03,996 OK. 363 00:30:04,020 --> 00:30:05,020 -Thank you. -Thank you. 364 00:30:06,700 --> 00:30:07,746 Jin Ayin. 365 00:30:07,770 --> 00:30:09,036 I told you not to do it if you can't. 366 00:30:09,060 --> 00:30:10,060 But you didn't listen. 367 00:30:11,080 --> 00:30:12,036 Xiang Qinyu. 368 00:30:12,060 --> 00:30:13,176 Alright. 369 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 Massage it. 370 00:30:17,190 --> 00:30:18,106 Alright. 371 00:30:18,130 --> 00:30:18,906 You two just show your love here. 372 00:30:18,930 --> 00:30:19,930 I have to go. 373 00:30:21,260 --> 00:30:22,260 Jin Abao. 374 00:30:22,890 --> 00:30:23,786 You're injured. 375 00:30:23,810 --> 00:30:24,556 Don't ride the motorcycle. 376 00:30:24,580 --> 00:30:25,580 Okay. I got it. 377 00:30:26,530 --> 00:30:27,216 Remember. 378 00:30:27,240 --> 00:30:28,676 Okay. 379 00:30:28,700 --> 00:30:29,700 Does it still hurt? 380 00:30:30,480 --> 00:30:31,480 Yes. 381 00:30:32,140 --> 00:30:32,756 Yes. 382 00:30:32,780 --> 00:30:33,566 It hurts here. 383 00:30:33,590 --> 00:30:34,590 Here? 384 00:30:36,170 --> 00:30:36,506 Here. 385 00:30:36,530 --> 00:30:37,640 Ayin, how are you? 386 00:30:38,180 --> 00:30:39,980 Li Longda, how dare you come? 387 00:30:40,680 --> 00:30:42,390 Listen to me. 388 00:30:42,920 --> 00:30:44,450 What were you doing? 389 00:30:48,320 --> 00:30:49,206 Calm down. 390 00:30:49,230 --> 00:30:50,630 Listen to my explanation patiently. 391 00:30:57,380 --> 00:30:58,380 Go away. 392 00:31:00,660 --> 00:31:01,660 What are you doing? 393 00:31:03,060 --> 00:31:04,506 I want you to help me. 394 00:31:04,530 --> 00:31:05,016 No. 395 00:31:05,040 --> 00:31:06,040 Why should I help you? 396 00:31:07,680 --> 00:31:08,680 For the sake of 397 00:31:10,690 --> 00:31:11,690 Chi Yu. 398 00:31:21,980 --> 00:31:22,980 I'm sorry. 399 00:31:24,510 --> 00:31:25,750 I kept it from you for so long. 400 00:31:32,960 --> 00:31:34,160 Where is Chi Yu now? 401 00:31:44,530 --> 00:31:45,916 This man was so wicked. 402 00:31:45,940 --> 00:31:47,916 He held a gun. The policeman and he shot each other. 403 00:31:47,940 --> 00:31:49,636 The last shot hit his shoulder. 404 00:31:49,660 --> 00:31:50,660 He couldn't resist then. 405 00:31:51,540 --> 00:31:53,076 So this is the legendary ruthless robber? 406 00:31:53,100 --> 00:31:54,346 Yes. 407 00:31:54,370 --> 00:31:55,370 He's coming. 408 00:31:59,350 --> 00:32:00,756 Can you do it gently? 409 00:32:00,780 --> 00:32:02,156 Are you a newcomer? 410 00:32:02,180 --> 00:32:03,980 For a wound like this, it does hurt a little. 411 00:32:04,920 --> 00:32:06,366 You'll feel better after ice compress. 412 00:32:06,390 --> 00:32:07,390 Take it. 413 00:32:15,470 --> 00:32:16,470 But 414 00:32:17,420 --> 00:32:20,570 the recording pen was broken by Ma Zehao. 415 00:32:26,950 --> 00:32:28,070 However, 416 00:32:29,210 --> 00:32:32,240 we beat him in his own game. 417 00:32:35,900 --> 00:32:39,156 That fool wouldn't have thought that we had double safeguard measures. 418 00:32:39,180 --> 00:32:40,180 So, 419 00:32:40,690 --> 00:32:42,250 the evidence is collected successfully. 420 00:32:43,050 --> 00:32:44,746 I'll hand over the part where he confessed his own crime 421 00:32:44,770 --> 00:32:45,770 to the police. 422 00:32:47,260 --> 00:32:49,726 So, this is the plan made by both of you? 423 00:32:49,750 --> 00:32:51,106 No. 424 00:32:51,130 --> 00:32:52,156 Not us. 425 00:32:52,180 --> 00:32:53,560 I came up with this idea myself. 426 00:32:54,670 --> 00:32:56,740 It's a pity that Ma Zehao ran away. 427 00:32:59,100 --> 00:33:00,100 I wonder 428 00:33:00,760 --> 00:33:02,200 how Ze is now. 429 00:33:05,630 --> 00:33:06,630 So... 430 00:33:08,000 --> 00:33:09,920 how did you know something wrong happened to me? 431 00:33:12,340 --> 00:33:13,570 Don't treat me as an idiot. 432 00:33:16,260 --> 00:33:17,626 Chi Yu's watch has been repaired. 433 00:33:17,650 --> 00:33:20,556 Inside it, there are the backups from his mobile phone. 434 00:33:20,580 --> 00:33:22,120 We can give it to the police, too. 435 00:33:24,400 --> 00:33:28,156 The last message in his watch was left by Chi Yu 436 00:33:28,180 --> 00:33:29,216 on the day of his accident. 437 00:33:29,240 --> 00:33:32,356 But at that time, Taotao was already in a coma and lying in hospital. 438 00:33:32,380 --> 00:33:35,750 How could she send such a strange message to Chi Yu? 439 00:33:36,940 --> 00:33:40,556 So I don't think this message was sent by Taotao. 440 00:33:40,580 --> 00:33:41,700 It was sent by the murderer. 441 00:33:45,540 --> 00:33:47,516 So, here is the key point. 442 00:33:47,540 --> 00:33:49,390 As for Taotao, 443 00:33:50,080 --> 00:33:52,046 sending messages is tiring enough. 444 00:33:52,070 --> 00:33:54,236 She rarely uses punctuation marks. 445 00:33:54,260 --> 00:33:56,356 But there's a semicolon in this message. 446 00:33:56,380 --> 00:33:57,430 This is Ze's habit. 447 00:33:58,140 --> 00:33:59,916 I once asked him about the reason. 448 00:33:59,940 --> 00:34:04,540 He said he had to write lots of programs and codes in his life, 449 00:34:05,130 --> 00:34:08,046 so he would end each line with a semicolon. 450 00:34:08,070 --> 00:34:11,010 Besides, he uses this habit in his life. 451 00:34:17,179 --> 00:34:19,650 I used to write suspense novels for the story club. 452 00:34:22,070 --> 00:34:23,456 You're right. 453 00:34:23,480 --> 00:34:25,155 This clue is so obvious. 454 00:34:25,179 --> 00:34:26,936 Anyone can guess it. 455 00:34:26,960 --> 00:34:27,960 How annoying. 456 00:34:29,679 --> 00:34:30,679 I'm still here. 457 00:34:32,880 --> 00:34:37,756 However, since I found out that you're Xiang Qinyu, 458 00:34:37,780 --> 00:34:38,780 I've hated you even more. 459 00:34:39,780 --> 00:34:41,997 If you dare to treat her badly, I'll break your leg even if I have to 460 00:34:42,021 --> 00:34:43,541 go after you to the ends of the earth. 461 00:34:44,070 --> 00:34:45,070 Well, 462 00:34:46,000 --> 00:34:47,350 you have to defeat me first. 463 00:34:52,710 --> 00:34:53,796 Fine. 464 00:34:53,820 --> 00:34:54,820 I have to go. 465 00:34:55,719 --> 00:34:56,719 Longda. 466 00:34:58,610 --> 00:34:59,770 I have something to tell you. 467 00:35:01,540 --> 00:35:02,540 Longda. 468 00:35:03,850 --> 00:35:05,316 I'm sorry. 469 00:35:05,340 --> 00:35:06,460 You're a good person, 470 00:35:07,380 --> 00:35:08,620 but I... 471 00:35:09,340 --> 00:35:10,340 Stop it. 472 00:35:11,340 --> 00:35:13,696 Don't use the excuse that I'm a good person. 473 00:35:13,720 --> 00:35:14,920 It's okay. It's not necessary. 474 00:35:15,500 --> 00:35:16,836 Don't worry. 475 00:35:16,860 --> 00:35:20,190 I... won't be the sad male supporting role. 476 00:35:21,300 --> 00:35:28,700 I believe I'll be the shinning male lead in a certain girl's heart. 477 00:35:32,100 --> 00:35:33,100 Of course. 478 00:35:34,930 --> 00:35:36,336 Alright. 479 00:35:36,360 --> 00:35:37,226 I'm leaving. 480 00:35:37,250 --> 00:35:38,250 Okay. 481 00:35:50,810 --> 00:35:56,690 [It's getting dark.] [The movie ends.] [The night lasts so long that it's hard to get over the bad feelings.] 28220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.