Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,380 --> 00:01:40,226
[See You Again]
3
00:01:40,250 --> 00:01:42,820
[Episode 25]
4
00:02:06,260 --> 00:02:07,516
Ayin!
5
00:02:07,540 --> 00:02:08,826
Ayin!
6
00:02:08,850 --> 00:02:09,850
Ayin!
7
00:02:10,930 --> 00:02:11,930
Ayin, wake up!
8
00:02:13,540 --> 00:02:14,540
Ayin!
9
00:02:15,460 --> 00:02:16,460
Ayin!
10
00:02:17,770 --> 00:02:18,770
Ayin!
11
00:02:20,100 --> 00:02:21,100
Ayin!
12
00:02:22,110 --> 00:02:23,110
Ayin!
13
00:02:42,180 --> 00:02:43,870
Why did you join him?
14
00:02:45,740 --> 00:02:46,740
Why?
15
00:02:47,420 --> 00:02:48,420
Why?
16
00:02:49,050 --> 00:02:50,630
Don't you know why?
17
00:02:55,370 --> 00:02:56,630
Xiang Qinyu.
18
00:03:06,820 --> 00:03:07,860
Are you really not Chi Yu?
19
00:03:09,080 --> 00:03:10,346
Longda.
20
00:03:10,370 --> 00:03:11,370
Let me explain.
21
00:03:15,170 --> 00:03:16,170
You're not Chi Yu.
22
00:03:16,720 --> 00:03:17,770
You're Xiang Qinyu.
23
00:03:18,340 --> 00:03:19,380
You really killed him.
24
00:03:20,970 --> 00:03:22,170
It's not like what you think.
25
00:03:23,180 --> 00:03:25,146
It's Ma Zehao who killed Chi Yu.
26
00:03:25,170 --> 00:03:26,636
You pretended to be Chi Yu and lied to me for so long.
27
00:03:26,660 --> 00:03:27,960
Do you think I'll believe you?
28
00:03:29,230 --> 00:03:31,116
Li Longda, you idiot.
29
00:03:31,140 --> 00:03:33,140
I pretended to be Chi Yu in order to lure him out.
30
00:03:34,970 --> 00:03:36,670
You still look down on me now.
31
00:03:37,630 --> 00:03:38,796
You killed my buddy.
32
00:03:38,820 --> 00:03:41,305
You took my woman away,
and even took my role.
33
00:03:41,329 --> 00:03:43,316
Do you think no one will discover this one day?
34
00:03:43,340 --> 00:03:44,206
Fine.
35
00:03:44,230 --> 00:03:47,750
I'll wake you up now and
see if I'm the fool you call me.
36
00:03:56,420 --> 00:03:57,076
Sir.
37
00:03:57,100 --> 00:03:58,796
Go to this place. Hurry up.
38
00:03:58,820 --> 00:04:01,026
Miss, this is an
abandoned factory.
39
00:04:01,050 --> 00:04:02,196
It's very remote.
40
00:04:02,220 --> 00:04:02,876
Sir, I'm in a hurry.
41
00:04:02,900 --> 00:04:03,796
Please be quick.
42
00:04:03,820 --> 00:04:04,820
Okay.
43
00:04:12,100 --> 00:04:13,366
Don't worry.
44
00:04:13,390 --> 00:04:14,790
I won't let you off easily today.
45
00:04:18,660 --> 00:04:19,660
Li Longda.
46
00:04:20,500 --> 00:04:22,390
It's boring to fight with bare hands.
47
00:04:23,140 --> 00:04:23,976
Here you are.
48
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Use this.
49
00:04:27,760 --> 00:04:29,040
It'll be fun to fight with this.
50
00:04:48,140 --> 00:04:49,140
Li Longda.
51
00:04:50,180 --> 00:04:51,580
How dare you say you're not stupid?
52
00:04:53,020 --> 00:04:54,510
You've been used by this pervert.
53
00:04:57,120 --> 00:04:58,850
If you really want to take revenge on me,
54
00:04:59,600 --> 00:05:00,720
why don't you untie me?
55
00:05:01,460 --> 00:05:04,120
Let's fight fiercely
like real men.
56
00:05:07,150 --> 00:05:08,150
Untie you?
57
00:05:08,750 --> 00:05:09,990
Do you think I'm really stupid?
58
00:05:10,620 --> 00:05:11,436
Fine.
59
00:05:11,460 --> 00:05:13,326
I'll take revenge for Chi Yu now.
60
00:05:13,350 --> 00:05:14,646
Have you forgotten?
61
00:05:14,670 --> 00:05:16,310
Chi Yu didn't betray you.
62
00:05:16,820 --> 00:05:18,560
The fact is that you betrayed Chi Yu.
63
00:05:19,180 --> 00:05:20,756
Now, for your own sake,
64
00:05:20,780 --> 00:05:23,286
are you really going to betray him again because of
65
00:05:23,310 --> 00:05:24,590
this murderer who killed Chi Yu?
66
00:05:27,060 --> 00:05:28,060
Li Longda.
67
00:05:28,730 --> 00:05:30,000
Don't listen to him.
68
00:05:30,850 --> 00:05:32,930
Think about what Chi Yu suffered before.
69
00:05:33,490 --> 00:05:34,306
What are you doing?
70
00:05:34,330 --> 00:05:35,756
Ma Zehao, shut up!
71
00:05:35,780 --> 00:05:39,000
You obviously want to use him
to complete your escape plan.
72
00:05:40,630 --> 00:05:41,630
Li Longda.
73
00:05:42,290 --> 00:05:44,100
How long have you been waiting for this day?
74
00:05:44,659 --> 00:05:46,946
I'm telling you, if you kill him yourself,
75
00:05:46,970 --> 00:05:48,350
Jin Ayin will be yours, too.
76
00:05:49,580 --> 00:05:49,940
Hurry!
77
00:05:50,500 --> 00:05:51,516
Do it now.
78
00:05:51,540 --> 00:05:52,876
Do it!
79
00:05:52,900 --> 00:05:53,900
Ma Zehao.
80
00:05:54,450 --> 00:05:56,170
Are you quite happy
81
00:05:58,240 --> 00:05:59,590
to see Taotao be like this now?
82
00:06:02,370 --> 00:06:03,370
Unfortunately,
83
00:06:04,290 --> 00:06:06,600
Taotao will never like you.
84
00:06:07,820 --> 00:06:09,390
She likes Chi Yu.
85
00:06:11,140 --> 00:06:12,300
Of course you know it.
86
00:06:13,360 --> 00:06:15,240
Only when she lies there forever
87
00:06:16,330 --> 00:06:17,620
does she really belong to you.
88
00:06:21,790 --> 00:06:23,160
In a sense,
89
00:06:24,620 --> 00:06:26,100
Chi Yu helped you with it.
90
00:06:29,170 --> 00:06:30,170
Shut up.
91
00:06:34,930 --> 00:06:37,650
You just want to know what happened
between Taotao and me, don't you?
92
00:06:38,409 --> 00:06:39,850
I'll tell you.
93
00:06:48,600 --> 00:06:51,610
[20 years ago]
94
00:06:55,180 --> 00:06:56,180
Ma Zehao.
95
00:06:57,500 --> 00:06:58,500
Ma Zehao!
96
00:07:00,590 --> 00:07:01,590
Can't you hear me?
97
00:07:02,500 --> 00:07:03,500
Go!
98
00:07:04,630 --> 00:07:05,840
Brat.
99
00:07:13,740 --> 00:07:15,020
What are you looking at?
100
00:07:15,820 --> 00:07:16,950
What the heck is that?
101
00:07:20,610 --> 00:07:21,610
Help!
102
00:07:22,270 --> 00:07:23,730
Ma Zehao, help!
103
00:07:56,100 --> 00:07:59,600
[My Dear Father Ma Qingyou's Tomb]
104
00:08:09,500 --> 00:08:10,650
Have a piece of candy.
105
00:08:15,520 --> 00:08:16,520
Grandma.
106
00:08:17,450 --> 00:08:18,450
Kid,
107
00:08:19,200 --> 00:08:20,540
Taotao has told me about it.
108
00:08:21,100 --> 00:08:25,166
Next time, when you're hungry,
come to my home for a meal.
109
00:08:25,190 --> 00:08:26,996
Just add a pair of chopsticks.
110
00:08:27,020 --> 00:08:28,570
You can keep Taotao company.
111
00:08:50,010 --> 00:08:53,080
You have no idea
what she means to me.
112
00:08:54,480 --> 00:08:55,480
That person
113
00:08:58,020 --> 00:08:59,020
is you.
114
00:09:00,380 --> 00:09:02,460
You took away the only light in my life.
115
00:09:22,640 --> 00:09:23,680
Is everything
116
00:09:25,500 --> 00:09:26,950
really related to Ze?
117
00:09:29,240 --> 00:09:30,510
Why did this happen?
118
00:09:33,940 --> 00:09:35,620
Why didn't Taotao tell me
119
00:09:37,150 --> 00:09:38,270
about such a big thing?
120
00:09:40,890 --> 00:09:41,890
Ayin.
121
00:09:47,970 --> 00:09:49,490
What you are seeing now
122
00:09:52,180 --> 00:09:53,570
are the secrets I've hided.
123
00:09:55,380 --> 00:09:58,610
I'm really sorry that I
didn't tell you the truth,
124
00:10:00,860 --> 00:10:01,940
especially Chi Yu,
125
00:10:05,100 --> 00:10:06,460
who had pulled me from darkness
126
00:10:07,650 --> 00:10:09,240
to light.
127
00:10:16,700 --> 00:10:17,996
What's wrong with you?
128
00:10:18,020 --> 00:10:19,536
The eyebrows are not symmetrical at all.
129
00:10:19,560 --> 00:10:20,086
I'm sorry.
130
00:10:20,110 --> 00:10:22,136
You failed at the critical moment, huh?
131
00:10:22,160 --> 00:10:23,836
-I'm sorry. -I have to keep an eye on so many actors' makeup every day.
132
00:10:23,860 --> 00:10:25,796
I don't have time or energy to focus on you only.
133
00:10:25,820 --> 00:10:27,326
I'll be more careful next time.
134
00:10:27,350 --> 00:10:28,046
Alright, Ma'am.
135
00:10:28,070 --> 00:10:29,076
It's okay.
136
00:10:29,100 --> 00:10:30,100
She didn't mean it.
137
00:10:30,700 --> 00:10:31,706
Let me tell you.
138
00:10:31,730 --> 00:10:33,026
Don't make so many excuses.
139
00:10:33,050 --> 00:10:35,076
We're here to help the actors put on makeup well.
140
00:10:35,100 --> 00:10:36,176
Ma'am.
141
00:10:36,200 --> 00:10:37,686
It's okay. The site assistant is urging me.
142
00:10:37,710 --> 00:10:38,710
Reapply it.
143
00:10:50,260 --> 00:10:51,876
I'm really sorry.
144
00:10:51,900 --> 00:10:53,806
I can usually control it.
145
00:10:53,830 --> 00:10:56,496
But sometimes, my
hands still tremble.
146
00:10:56,520 --> 00:10:57,610
Everyone makes mistakes.
147
00:10:58,260 --> 00:10:59,640
You can practice it on me.
148
00:11:00,380 --> 00:11:01,380
Go for it!
149
00:11:08,510 --> 00:11:12,426
I saw a celebrity today.
150
00:11:12,450 --> 00:11:13,640
She's so thin.
151
00:11:14,540 --> 00:11:16,940
I'll look as pretty as her when I dress up.
152
00:11:45,180 --> 00:11:46,406
Happy Double Seventh Festival.
153
00:11:46,430 --> 00:11:47,596
I listened to a song.
154
00:11:47,620 --> 00:11:48,620
I'll sing it for you.
155
00:12:08,030 --> 00:12:09,526
Merry Christmas.
156
00:12:09,550 --> 00:12:10,910
It's snowing heavily today.
157
00:12:15,320 --> 00:12:16,726
Chi Yu.
158
00:12:16,750 --> 00:12:17,860
Chi Yu, let me tell you.
159
00:12:18,500 --> 00:12:20,956
You are the most hypocritical person in the world.
160
00:12:20,980 --> 00:12:22,986
You're the one who could bring Taotao warmth,
161
00:12:23,010 --> 00:12:25,210
but you're also the one who dragged her into the abyss.
162
00:12:51,140 --> 00:12:52,710
Do you smell something? It stinks.
163
00:12:53,540 --> 00:12:55,100
This is the food I've prepared for you.
164
00:12:57,610 --> 00:13:00,140
I told you not to
bring me food again.
165
00:13:00,830 --> 00:13:02,396
But I prepared for it for the whole afternoon.
166
00:13:02,420 --> 00:13:03,246
I really don't want it.
167
00:13:03,270 --> 00:13:04,270
I...
168
00:13:58,580 --> 00:14:00,736
In this scene, you two were childhood sweethearts.
169
00:14:00,760 --> 00:14:02,200
So later when you meet each other...
170
00:14:02,770 --> 00:14:03,770
Answer the phone first.
171
00:14:07,490 --> 00:14:10,196
If you don't accept
me, I'll post it on Weibo.
172
00:14:10,220 --> 00:14:11,420
I'll say you raped me,
173
00:14:11,950 --> 00:14:13,476
and then abandoned me.
174
00:14:13,500 --> 00:14:15,740
In order to get you,
I can do anything.
175
00:14:16,300 --> 00:14:20,740
So when you two look at
each other, it'll feel very familiar.
176
00:14:24,820 --> 00:14:26,020
Come to my home now.
177
00:14:26,610 --> 00:14:29,460
As long as you come, I
promise I won't pester you again.
178
00:14:30,210 --> 00:14:32,236
Otherwise, I'll kill myself right now.
179
00:14:32,260 --> 00:14:33,430
Don't regret it then.
180
00:14:40,410 --> 00:14:41,410
Taotao.
181
00:14:42,930 --> 00:14:43,930
Tao...
182
00:14:49,330 --> 00:14:50,330
Taotao.
183
00:14:51,580 --> 00:14:52,580
Taotao.
184
00:14:53,220 --> 00:14:54,220
Taotao!
185
00:14:55,050 --> 00:14:56,050
Tao...
186
00:14:56,810 --> 00:14:57,476
Taotao!
187
00:14:57,500 --> 00:14:58,500
Taotao!
188
00:15:18,580 --> 00:15:19,580
Taotao!
189
00:15:23,340 --> 00:15:24,340
Taotao.
190
00:15:26,050 --> 00:15:27,076
Taotao!
191
00:15:27,100 --> 00:15:27,956
Taotao!
192
00:15:27,980 --> 00:15:28,980
Taotao!
193
00:15:29,830 --> 00:15:30,830
Taotao!
194
00:15:32,960 --> 00:15:33,960
Taotao!
195
00:16:06,110 --> 00:16:07,340
I was so obedient.
196
00:16:09,010 --> 00:16:10,190
He asks me to die,
197
00:16:10,860 --> 00:16:11,880
and I'll die.
198
00:16:35,660 --> 00:16:36,660
So,
199
00:16:38,440 --> 00:16:39,656
you killed Chi Yu.
200
00:16:39,680 --> 00:16:40,890
A life for a life.
201
00:16:41,420 --> 00:16:42,740
Didn't you deserve to die?
202
00:16:50,030 --> 00:16:51,030
It's you.
203
00:16:53,140 --> 00:16:54,180
You killed Chi Yu.
204
00:16:55,220 --> 00:16:56,220
You lied to me.
205
00:16:59,070 --> 00:17:00,070
Li Longda.
206
00:17:02,260 --> 00:17:03,660
Didn't you also lie to me?
207
00:17:05,690 --> 00:17:08,430
When did I tell you
208
00:17:09,220 --> 00:17:10,990
my name is Ma Zehao?
209
00:17:16,690 --> 00:17:17,690
Ma Zehao.
210
00:17:18,300 --> 00:17:19,819
Were you close to Chi Yu?
211
00:17:24,339 --> 00:17:25,339
No.
212
00:17:33,250 --> 00:17:34,250
Xiang Qinyu.
213
00:17:35,540 --> 00:17:37,780
Why did you find such a stupid teammate?
214
00:18:03,400 --> 00:18:04,980
Since I could ask you out,
215
00:18:05,740 --> 00:18:07,900
I would be fully prepared.
216
00:18:08,760 --> 00:18:11,026
It would be good if Li Longda didn't turn his coat.
217
00:18:11,050 --> 00:18:14,526
But if he turns his coat in the
middle, I don't mind seeing you two
218
00:18:14,550 --> 00:18:16,800
fight with each other cruelly.
219
00:18:25,770 --> 00:18:27,790
The game has just begun.
220
00:18:28,980 --> 00:18:30,386
Kill him.
221
00:18:30,410 --> 00:18:31,410
Then I'll let you go.
222
00:20:13,360 --> 00:20:14,360
Ma Zehao!
223
00:20:15,820 --> 00:20:16,820
Come out!
224
00:20:41,770 --> 00:20:42,770
Ma Zehao!
225
00:21:05,220 --> 00:21:06,220
Ma Zehao!
226
00:21:07,260 --> 00:21:08,380
It's useless to hide.
227
00:21:09,600 --> 00:21:10,990
You will eventually come out,
228
00:21:12,730 --> 00:21:14,660
unless you want to abandon Taotao.
229
00:21:16,380 --> 00:21:17,460
Are you willing to do that?
230
00:21:19,690 --> 00:21:20,690
Xiang Qinyu.
231
00:21:21,390 --> 00:21:23,310
You have no right to mention Taotao to me.
232
00:21:36,900 --> 00:21:40,006
Ma Zehao, aren't you
afraid of retribution?
233
00:21:40,030 --> 00:21:41,426
Retribution?
234
00:21:41,450 --> 00:21:43,596
You guys always say that I'll get retribution.
235
00:21:43,620 --> 00:21:46,106
But people like me are
not afraid of retribution.
236
00:21:46,130 --> 00:21:47,440
Even if I go to hell,
237
00:21:48,500 --> 00:21:50,180
I'll drag you all there one by one.
238
00:22:03,180 --> 00:22:05,820
Ma Zehao, have
you ever thought that
239
00:22:06,990 --> 00:22:08,946
you're controlling Taotao's life by doing this?
240
00:22:08,970 --> 00:22:09,970
Don't be silly.
241
00:22:10,630 --> 00:22:11,910
People like me and Taotao
242
00:22:12,460 --> 00:22:13,690
have no life.
243
00:22:14,950 --> 00:22:16,030
That's what you think,
244
00:22:17,760 --> 00:22:18,760
not Taotao.
245
00:22:22,380 --> 00:22:23,380
Xiang Qinyu!
246
00:22:24,190 --> 00:22:25,190
Xiang Qinyu!
247
00:22:26,000 --> 00:22:27,370
Xiang Qinyu, where are you?
248
00:22:28,090 --> 00:22:29,116
Xiang Qinyu!
249
00:22:29,140 --> 00:22:29,946
Ayin!
250
00:22:29,970 --> 00:22:30,676
Don't come up!
251
00:22:30,700 --> 00:22:31,626
Ayin.
252
00:22:31,650 --> 00:22:32,650
I'm here!
253
00:22:34,020 --> 00:22:35,076
-Ze. -Ayin!
254
00:22:35,100 --> 00:22:36,426
I'm here!
255
00:22:36,450 --> 00:22:37,450
Xiang Qinyu!
256
00:22:38,710 --> 00:22:40,096
-Xiang Qinyu! -Jin Ayin!
257
00:22:40,120 --> 00:22:41,120
Don't move!
258
00:22:41,820 --> 00:22:42,820
Be careful!
259
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Xiang Qinyu!
260
00:22:51,420 --> 00:22:52,420
Don't move!
261
00:22:53,040 --> 00:22:54,766
Otherwise, I can't guarantee her safety.
262
00:22:54,790 --> 00:22:55,646
Ze.
263
00:22:55,670 --> 00:22:56,670
Calm down.
264
00:22:57,810 --> 00:22:58,836
Ze!
265
00:22:58,860 --> 00:22:59,860
Ze.
266
00:23:13,240 --> 00:23:14,240
Don't come near me!
267
00:23:15,760 --> 00:23:16,716
Ze.
268
00:23:16,740 --> 00:23:19,306
I've already known what happened
between Taotao and Chi Yu.
269
00:23:19,330 --> 00:23:21,076
Don't keep making mistakes.
270
00:23:21,100 --> 00:23:21,996
Turn yourself in.
271
00:23:22,020 --> 00:23:23,236
What do you know?
272
00:23:23,260 --> 00:23:24,380
Can any of you let me off?
273
00:23:25,300 --> 00:23:27,006
I've arranged everything.
274
00:23:27,030 --> 00:23:28,250
It's you guys! It's you guys!
275
00:23:28,780 --> 00:23:30,500
You've been destroying everything.
276
00:23:32,430 --> 00:23:33,446
Don't come any closer!
277
00:23:33,470 --> 00:23:34,470
Ma Zehao.
278
00:23:35,880 --> 00:23:36,880
Don't hurt her.
279
00:23:37,540 --> 00:23:38,540
I'll let you go.
280
00:23:47,990 --> 00:23:48,556
Abao!
281
00:23:48,580 --> 00:23:49,606
Don't come over!
282
00:23:49,630 --> 00:23:50,106
Are you okay?
283
00:23:50,130 --> 00:23:50,636
Don't come over!
284
00:23:50,660 --> 00:23:51,036
Sister.
285
00:23:51,060 --> 00:23:52,060
Abao.
286
00:24:20,580 --> 00:24:23,580
Ze, it's not too late
to turn back now.
287
00:24:24,290 --> 00:24:26,180
If Taotao sees us being like this,
288
00:24:26,770 --> 00:24:28,546
how sad would she be?
289
00:24:28,570 --> 00:24:29,570
It's too late, Jin Ayin.
290
00:24:30,730 --> 00:24:32,250
There has been no turning back for me.
291
00:24:32,760 --> 00:24:34,616
Why didn't you tell me?
292
00:24:34,640 --> 00:24:36,976
Haven't we been friends all the time?
293
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Friends?
294
00:24:38,580 --> 00:24:41,710
Because of you, Taotao
is being like this now.
295
00:25:25,060 --> 00:25:27,730
[Come on, Taotao! I'll wait for you in Shanghai.]
296
00:25:33,980 --> 00:25:34,616
Ze.
297
00:25:34,640 --> 00:25:35,476
Don't touch me!
298
00:25:35,500 --> 00:25:37,336
You don't understand Taotao at all.
299
00:25:37,360 --> 00:25:38,706
She is different from us.
300
00:25:38,730 --> 00:25:41,666
If it weren't for you, Taotao
wouldn't have come to Shanghai.
301
00:25:41,690 --> 00:25:43,660
She wouldn't have met Chi Yu.
302
00:25:44,380 --> 00:25:45,466
It's not like that.
303
00:25:45,490 --> 00:25:46,376
Shut up!
304
00:25:46,400 --> 00:25:48,036
I just want to be good to Taotao.
305
00:25:48,060 --> 00:25:52,070
In this world, only I...
only I can treat Taotao well.
306
00:25:55,530 --> 00:25:56,530
Ze,
307
00:25:57,600 --> 00:25:59,820
if Tatao sees you being like this,
308
00:26:00,870 --> 00:26:02,520
how sad would she be?
309
00:26:05,400 --> 00:26:06,960
Taotao will definitely say
310
00:26:08,250 --> 00:26:09,880
Ze is a good man,
311
00:26:10,550 --> 00:26:12,650
and that he wouldn't do such a thing.
312
00:26:20,160 --> 00:26:24,786
Ze, you clearly know what
happened between Taotao and Chi Yu.
313
00:26:24,810 --> 00:26:26,956
You just don't want to believe it.
314
00:26:26,980 --> 00:26:29,530
Taotao is not like that.
315
00:26:30,210 --> 00:26:31,756
Can you just turn back?
316
00:26:31,780 --> 00:26:34,086
I'll explain it clearly to the police.
317
00:26:34,110 --> 00:26:35,110
Ze!
318
00:26:36,280 --> 00:26:38,520
What right do you have to mention Taotao to me again?
319
00:26:40,840 --> 00:26:42,106
Let me tell you.
320
00:26:42,130 --> 00:26:44,076
Chi Yu has died.
321
00:26:44,100 --> 00:26:45,346
It's Xiang Qinyu.
322
00:26:45,370 --> 00:26:47,486
It's Xiang Qinyu who keeps going after us.
323
00:26:47,510 --> 00:26:49,626
If it weren't for him,
we would have left here.
324
00:26:49,650 --> 00:26:50,866
Jin Ayin, let me tell you.
325
00:26:50,890 --> 00:26:52,410
I won't let Xiang Qintu off.
326
00:26:53,060 --> 00:26:55,220
I will kill him myself.
327
00:27:40,470 --> 00:27:41,470
Ayin.
328
00:27:42,450 --> 00:27:43,450
Ayin.
329
00:28:04,140 --> 00:28:04,556
What happened?
330
00:28:04,580 --> 00:28:05,076
Ambulance.
331
00:28:05,100 --> 00:28:05,516
Save her.
332
00:28:05,540 --> 00:28:06,316
Young man, are you okay?
333
00:28:06,340 --> 00:28:07,036
Call the ambulance!
334
00:28:07,060 --> 00:28:07,476
Hurry up.
335
00:28:07,500 --> 00:28:08,500
Okay.
336
00:28:12,380 --> 00:28:12,986
Hello?
337
00:28:13,010 --> 00:28:14,376
Is that ambulance service?
338
00:28:14,400 --> 00:28:15,336
There's a car accident here.
339
00:28:15,360 --> 00:28:16,360
Someone is injured.
340
00:28:55,420 --> 00:28:56,420
Ayin.
341
00:28:57,070 --> 00:28:58,070
Ayin.
342
00:28:58,850 --> 00:28:59,850
Don't fall asleep.
343
00:29:00,610 --> 00:29:01,610
Ayin.
344
00:29:15,150 --> 00:29:17,416
[In Operation]
345
00:29:17,440 --> 00:29:25,440
[Operating Room]
346
00:29:31,210 --> 00:29:32,210
The light went out.
347
00:29:36,310 --> 00:29:36,806
Doctor.
348
00:29:36,830 --> 00:29:37,496
Doctor.
349
00:29:37,520 --> 00:29:38,796
How is she?
350
00:29:38,820 --> 00:29:39,866
Don't worry.
351
00:29:39,890 --> 00:29:40,756
Nothing serious.
352
00:29:40,780 --> 00:29:43,026
Fortunately, someone was there and bandaged her wound in time.
353
00:29:43,050 --> 00:29:44,480
The bleeding has been stopped.
354
00:29:47,750 --> 00:29:50,190
Xiang Qinyu, I want to go home.
355
00:29:50,790 --> 00:29:52,626
I don't like the smell of the hospital.
356
00:29:52,650 --> 00:29:53,566
Okay.
357
00:29:53,590 --> 00:29:55,070
Lie down and have a good rest first.
358
00:29:56,120 --> 00:29:56,600
Doctor.
359
00:29:57,130 --> 00:29:58,746
Can she be discharged from hospital now?
360
00:29:58,770 --> 00:30:00,606
She'd better stay here for observation.
361
00:30:00,630 --> 00:30:03,226
If there's nothing serious,
she can be discharged.
362
00:30:03,250 --> 00:30:03,996
OK.
363
00:30:04,020 --> 00:30:05,020
-Thank you. -Thank you.
364
00:30:06,700 --> 00:30:07,746
Jin Ayin.
365
00:30:07,770 --> 00:30:09,036
I told you not to do it if you can't.
366
00:30:09,060 --> 00:30:10,060
But you didn't listen.
367
00:30:11,080 --> 00:30:12,036
Xiang Qinyu.
368
00:30:12,060 --> 00:30:13,176
Alright.
369
00:30:13,200 --> 00:30:14,200
Massage it.
370
00:30:17,190 --> 00:30:18,106
Alright.
371
00:30:18,130 --> 00:30:18,906
You two just show your love here.
372
00:30:18,930 --> 00:30:19,930
I have to go.
373
00:30:21,260 --> 00:30:22,260
Jin Abao.
374
00:30:22,890 --> 00:30:23,786
You're injured.
375
00:30:23,810 --> 00:30:24,556
Don't ride the motorcycle.
376
00:30:24,580 --> 00:30:25,580
Okay. I got it.
377
00:30:26,530 --> 00:30:27,216
Remember.
378
00:30:27,240 --> 00:30:28,676
Okay.
379
00:30:28,700 --> 00:30:29,700
Does it still hurt?
380
00:30:30,480 --> 00:30:31,480
Yes.
381
00:30:32,140 --> 00:30:32,756
Yes.
382
00:30:32,780 --> 00:30:33,566
It hurts here.
383
00:30:33,590 --> 00:30:34,590
Here?
384
00:30:36,170 --> 00:30:36,506
Here.
385
00:30:36,530 --> 00:30:37,640
Ayin, how are you?
386
00:30:38,180 --> 00:30:39,980
Li Longda, how dare you come?
387
00:30:40,680 --> 00:30:42,390
Listen to me.
388
00:30:42,920 --> 00:30:44,450
What were you doing?
389
00:30:48,320 --> 00:30:49,206
Calm down.
390
00:30:49,230 --> 00:30:50,630
Listen to my explanation patiently.
391
00:30:57,380 --> 00:30:58,380
Go away.
392
00:31:00,660 --> 00:31:01,660
What are you doing?
393
00:31:03,060 --> 00:31:04,506
I want you to help me.
394
00:31:04,530 --> 00:31:05,016
No.
395
00:31:05,040 --> 00:31:06,040
Why should I help you?
396
00:31:07,680 --> 00:31:08,680
For the sake of
397
00:31:10,690 --> 00:31:11,690
Chi Yu.
398
00:31:21,980 --> 00:31:22,980
I'm sorry.
399
00:31:24,510 --> 00:31:25,750
I kept it from you for so long.
400
00:31:32,960 --> 00:31:34,160
Where is Chi Yu now?
401
00:31:44,530 --> 00:31:45,916
This man was so wicked.
402
00:31:45,940 --> 00:31:47,916
He held a gun. The policeman and he shot each other.
403
00:31:47,940 --> 00:31:49,636
The last shot hit his shoulder.
404
00:31:49,660 --> 00:31:50,660
He couldn't resist then.
405
00:31:51,540 --> 00:31:53,076
So this is the legendary ruthless robber?
406
00:31:53,100 --> 00:31:54,346
Yes.
407
00:31:54,370 --> 00:31:55,370
He's coming.
408
00:31:59,350 --> 00:32:00,756
Can you do it gently?
409
00:32:00,780 --> 00:32:02,156
Are you a newcomer?
410
00:32:02,180 --> 00:32:03,980
For a wound like this, it does hurt a little.
411
00:32:04,920 --> 00:32:06,366
You'll feel better after ice compress.
412
00:32:06,390 --> 00:32:07,390
Take it.
413
00:32:15,470 --> 00:32:16,470
But
414
00:32:17,420 --> 00:32:20,570
the recording pen was
broken by Ma Zehao.
415
00:32:26,950 --> 00:32:28,070
However,
416
00:32:29,210 --> 00:32:32,240
we beat him in his own game.
417
00:32:35,900 --> 00:32:39,156
That fool wouldn't have thought that
we had double safeguard measures.
418
00:32:39,180 --> 00:32:40,180
So,
419
00:32:40,690 --> 00:32:42,250
the evidence is collected successfully.
420
00:32:43,050 --> 00:32:44,746
I'll hand over the part where he confessed his own crime
421
00:32:44,770 --> 00:32:45,770
to the police.
422
00:32:47,260 --> 00:32:49,726
So, this is the plan
made by both of you?
423
00:32:49,750 --> 00:32:51,106
No.
424
00:32:51,130 --> 00:32:52,156
Not us.
425
00:32:52,180 --> 00:32:53,560
I came up with this idea myself.
426
00:32:54,670 --> 00:32:56,740
It's a pity that Ma
Zehao ran away.
427
00:32:59,100 --> 00:33:00,100
I wonder
428
00:33:00,760 --> 00:33:02,200
how Ze is now.
429
00:33:05,630 --> 00:33:06,630
So...
430
00:33:08,000 --> 00:33:09,920
how did you know something wrong happened to me?
431
00:33:12,340 --> 00:33:13,570
Don't treat me as an idiot.
432
00:33:16,260 --> 00:33:17,626
Chi Yu's watch has been repaired.
433
00:33:17,650 --> 00:33:20,556
Inside it, there are the
backups from his mobile phone.
434
00:33:20,580 --> 00:33:22,120
We can give it to the police, too.
435
00:33:24,400 --> 00:33:28,156
The last message in his
watch was left by Chi Yu
436
00:33:28,180 --> 00:33:29,216
on the day of his accident.
437
00:33:29,240 --> 00:33:32,356
But at that time, Taotao was
already in a coma and lying in hospital.
438
00:33:32,380 --> 00:33:35,750
How could she send such a
strange message to Chi Yu?
439
00:33:36,940 --> 00:33:40,556
So I don't think this
message was sent by Taotao.
440
00:33:40,580 --> 00:33:41,700
It was sent by the murderer.
441
00:33:45,540 --> 00:33:47,516
So, here is the key point.
442
00:33:47,540 --> 00:33:49,390
As for Taotao,
443
00:33:50,080 --> 00:33:52,046
sending messages is tiring enough.
444
00:33:52,070 --> 00:33:54,236
She rarely uses punctuation marks.
445
00:33:54,260 --> 00:33:56,356
But there's a semicolon in this message.
446
00:33:56,380 --> 00:33:57,430
This is Ze's habit.
447
00:33:58,140 --> 00:33:59,916
I once asked him about the reason.
448
00:33:59,940 --> 00:34:04,540
He said he had to write lots of
programs and codes in his life,
449
00:34:05,130 --> 00:34:08,046
so he would end each line with a semicolon.
450
00:34:08,070 --> 00:34:11,010
Besides, he uses
this habit in his life.
451
00:34:17,179 --> 00:34:19,650
I used to write suspense novels for the story club.
452
00:34:22,070 --> 00:34:23,456
You're right.
453
00:34:23,480 --> 00:34:25,155
This clue is so obvious.
454
00:34:25,179 --> 00:34:26,936
Anyone can guess it.
455
00:34:26,960 --> 00:34:27,960
How annoying.
456
00:34:29,679 --> 00:34:30,679
I'm still here.
457
00:34:32,880 --> 00:34:37,756
However, since I found
out that you're Xiang Qinyu,
458
00:34:37,780 --> 00:34:38,780
I've hated you even more.
459
00:34:39,780 --> 00:34:41,997
If you dare to treat her badly,
I'll break your leg even if I have to
460
00:34:42,021 --> 00:34:43,541
go after you to the ends of the earth.
461
00:34:44,070 --> 00:34:45,070
Well,
462
00:34:46,000 --> 00:34:47,350
you have to defeat me first.
463
00:34:52,710 --> 00:34:53,796
Fine.
464
00:34:53,820 --> 00:34:54,820
I have to go.
465
00:34:55,719 --> 00:34:56,719
Longda.
466
00:34:58,610 --> 00:34:59,770
I have something to tell you.
467
00:35:01,540 --> 00:35:02,540
Longda.
468
00:35:03,850 --> 00:35:05,316
I'm sorry.
469
00:35:05,340 --> 00:35:06,460
You're a good person,
470
00:35:07,380 --> 00:35:08,620
but I...
471
00:35:09,340 --> 00:35:10,340
Stop it.
472
00:35:11,340 --> 00:35:13,696
Don't use the excuse that I'm a good person.
473
00:35:13,720 --> 00:35:14,920
It's okay. It's not necessary.
474
00:35:15,500 --> 00:35:16,836
Don't worry.
475
00:35:16,860 --> 00:35:20,190
I... won't be the sad
male supporting role.
476
00:35:21,300 --> 00:35:28,700
I believe I'll be the shinning
male lead in a certain girl's heart.
477
00:35:32,100 --> 00:35:33,100
Of course.
478
00:35:34,930 --> 00:35:36,336
Alright.
479
00:35:36,360 --> 00:35:37,226
I'm leaving.
480
00:35:37,250 --> 00:35:38,250
Okay.
481
00:35:50,810 --> 00:35:56,690
[It's getting dark.] [The movie ends.]
[The night lasts so long that it's hard to get over the bad feelings.]
28220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.