All language subtitles for Reflection.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,920 --> 00:00:49,320 Hold on. Aw! 4 00:00:50,039 --> 00:00:51,880 Almost done. 5 00:00:53,280 --> 00:00:54,920 And the second one. 6 00:00:55,000 --> 00:00:56,119 Hello! 7 00:00:56,200 --> 00:00:58,399 Hi, daddy! 8 00:00:58,479 --> 00:01:00,240 Happy birthday, sweetie! Guess which hand? 9 00:01:00,320 --> 00:01:02,759 The right one! Sorry, I have to go. 10 00:01:04,120 --> 00:01:06,120 - Happy birthday to the birthday girl! - Thanks. 11 00:01:06,200 --> 00:01:09,200 - This is for you. - Thanks. 12 00:01:12,439 --> 00:01:14,239 Hello. 13 00:01:16,640 --> 00:01:18,280 It comes with a one-year warranty. 14 00:01:18,359 --> 00:01:21,680 But if you sign up on their web-site, it will rise up to two-years. 15 00:01:21,760 --> 00:01:23,560 Thank you. 16 00:01:23,640 --> 00:01:25,959 Want some coffee? 17 00:01:26,039 --> 00:01:29,400 - Sure. - I'll put the flowers in some water. 18 00:01:34,200 --> 00:01:36,560 - No, I don't. - It's a special day! 19 00:01:42,359 --> 00:01:43,959 To the birthday girl! 20 00:01:44,039 --> 00:01:45,640 You too! 21 00:01:50,519 --> 00:01:52,400 You look tired. 22 00:01:52,479 --> 00:01:56,479 Yes, slightly. I was on the night shift. They bring a lot of wounded people. 23 00:01:59,359 --> 00:02:01,719 The military hospital is not coping. 24 00:02:01,799 --> 00:02:03,799 All those seriously wounded are being brought to us. 25 00:02:03,879 --> 00:02:06,680 Non-stop surgeries all-day long. 26 00:02:07,519 --> 00:02:11,719 - And how are things going on the front? - Just returned last night. 27 00:02:11,800 --> 00:02:13,800 Yeah, and how is it up there? 28 00:02:14,680 --> 00:02:16,840 Fucking shitty. 29 00:02:16,919 --> 00:02:19,120 The Russians have sent lot of weapons, 30 00:02:19,199 --> 00:02:22,759 and heavy artillery is constantly wiping us out. 31 00:02:22,840 --> 00:02:25,319 We tried to get our boys out 32 00:02:25,400 --> 00:02:29,199 of captivity and were ambushed. 33 00:02:29,919 --> 00:02:32,159 The one is dead, the other one is wounded, 34 00:02:32,240 --> 00:02:35,319 I almost died myself. 35 00:02:35,400 --> 00:02:37,400 Want some? 36 00:02:39,918 --> 00:02:42,079 Never mind. Now I plan to rest for a week 37 00:02:42,159 --> 00:02:46,800 and gather a new team to come back. 38 00:02:47,680 --> 00:02:50,960 What about the doctors? 39 00:02:53,240 --> 00:02:56,520 Two or three medics per battalion. 40 00:02:56,599 --> 00:03:00,199 - No surgeons, I assume? - No. 41 00:03:01,520 --> 00:03:03,439 Any medical supplies? 42 00:03:03,520 --> 00:03:05,360 Do you have everything you need? 43 00:03:05,439 --> 00:03:08,120 We do. But we only have surgeons 44 00:03:08,199 --> 00:03:13,240 in the mobile hospitals, and that's 15-20km away. 45 00:04:30,920 --> 00:04:32,639 And what was that? 46 00:04:32,720 --> 00:04:34,079 Come on. 47 00:04:34,159 --> 00:04:36,079 Not funny at all! 48 00:04:42,120 --> 00:04:44,279 And where is she now? 49 00:04:45,800 --> 00:04:47,800 What were you doing out there? 50 00:04:47,879 --> 00:04:50,480 What were you doing, getting exposed to bullets? 51 00:04:50,560 --> 00:04:53,279 - I was not. - I'll take the helmet. 52 00:04:53,360 --> 00:04:55,439 - Here. - Come on, pull it. 53 00:04:55,519 --> 00:04:57,839 - The tape is stuck. - Try here. 54 00:05:01,319 --> 00:05:03,639 Come on, let's change in the changing room. 55 00:05:20,480 --> 00:05:25,000 November 2004 The first year of Russian-Ukrainian War 56 00:05:26,279 --> 00:05:29,959 REFLECTION 57 00:05:47,240 --> 00:05:48,800 Adrenaline. 58 00:06:10,160 --> 00:06:12,199 Defibrillator. 59 00:06:20,839 --> 00:06:22,680 Shock! 60 00:06:29,920 --> 00:06:32,399 The heart's stopped. 61 00:06:32,480 --> 00:06:35,519 Death time: 12:30. 62 00:07:41,800 --> 00:07:44,600 What's happened? 63 00:07:45,759 --> 00:07:47,959 A mine blast wound. 64 00:07:52,399 --> 00:07:54,879 The liver was destroyed. 65 00:07:56,040 --> 00:07:59,079 Almost three litters of blood in the stomach. 66 00:08:00,360 --> 00:08:02,759 Haemorrhagic shock. 67 00:08:02,839 --> 00:08:05,480 And the heart stopped. 68 00:08:05,560 --> 00:08:07,759 How long did it take them to bring him here? 69 00:08:09,959 --> 00:08:12,720 About 6 hours. From Avdiivka. 70 00:08:13,800 --> 00:08:17,040 If we had been closer, he would have been saved. 71 00:08:18,800 --> 00:08:20,480 What about you? 72 00:08:20,560 --> 00:08:22,519 Also a mine blast wound. 73 00:08:22,600 --> 00:08:25,240 A lot of shell fragments in the body, 74 00:08:25,319 --> 00:08:28,879 the carotid artery was torn out. 75 00:08:31,439 --> 00:08:34,240 - And what? Alive? - Yes, hopefully. 76 00:08:34,320 --> 00:08:35,720 But I'm a bit nervous about his leg, 77 00:08:35,799 --> 00:08:38,120 it was on the turnstile for a long time. 78 00:08:38,200 --> 00:08:40,159 He is young. 79 00:08:40,240 --> 00:08:41,679 And what's going on downstairs? 80 00:08:41,759 --> 00:08:44,000 I heard a new ambulance arrived. 81 00:08:44,080 --> 00:08:46,080 There are a lot of wounded people, 82 00:08:46,159 --> 00:08:49,639 but all of the operating-rooms are full of patients. 83 00:08:49,720 --> 00:08:52,240 Okay, I'll have some coffee. 84 00:09:01,879 --> 00:09:04,360 Three, four. Ready? Three, four. 85 00:10:12,080 --> 00:10:14,200 Sorry for the delay, 86 00:10:14,279 --> 00:10:16,919 the film will be resumed in a couple of minutes. 87 00:10:31,639 --> 00:10:34,799 Andriy has left again. 88 00:10:40,320 --> 00:10:42,399 Mum said that if he was killed, 89 00:10:42,480 --> 00:10:44,879 she would not allow him to return home. 90 00:10:48,559 --> 00:10:52,600 It's kind of like a stupid joke, but somehow it's not funny to me. 91 00:10:56,720 --> 00:11:00,879 But he said that if everyone stayed at home and did nothing 92 00:11:00,960 --> 00:11:03,440 the war would reach us very soon. 93 00:11:03,519 --> 00:11:05,399 Andriy is right. 94 00:11:10,000 --> 00:11:12,799 Why don't you go join the war then? 95 00:11:30,679 --> 00:11:34,320 - Want some water? - Oh, no, thank you. 96 00:11:45,200 --> 00:11:47,440 You know, 97 00:11:47,519 --> 00:11:52,919 I think you will be more useful here than in the war. 98 00:11:54,919 --> 00:11:56,759 Maybe. 99 00:16:19,440 --> 00:16:21,480 No connection. 100 00:16:23,240 --> 00:16:24,919 Fuck. 101 00:16:31,080 --> 00:16:32,759 Where to? 102 00:16:32,840 --> 00:16:35,360 Traces lead there. 103 00:16:35,440 --> 00:16:38,320 Let's go right. 104 00:17:22,039 --> 00:17:27,358 How many kilometres did we pass after we turned? 105 00:17:27,440 --> 00:17:29,680 About 7 kilometres. 106 00:17:33,279 --> 00:17:36,480 I followed the footsteps to the left. 107 00:17:44,720 --> 00:17:46,680 Are we going on a circle? 108 00:17:46,759 --> 00:17:49,640 Hell knows, we'll see. 109 00:17:56,519 --> 00:17:58,440 And there? 110 00:18:11,720 --> 00:18:14,000 There's fire there. 111 00:18:28,880 --> 00:18:30,240 A checkpoint, 112 00:18:31,440 --> 00:18:34,160 the map shows there's an airfield behind it. 113 00:18:37,680 --> 00:18:39,319 Stop. 114 00:18:42,079 --> 00:18:44,279 Turn off lights. 115 00:18:46,279 --> 00:18:48,839 What is this bullshit? 116 00:18:52,519 --> 00:18:54,799 Let me check. 117 00:19:42,400 --> 00:19:43,759 Fuck! 118 00:20:32,119 --> 00:20:34,519 - Where was he caught? -At the block post. 119 00:20:35,119 --> 00:20:37,400 Take off the bag. 120 00:20:37,480 --> 00:20:39,160 Dismissed. 121 00:20:46,359 --> 00:20:47,759 Name? Surname? 122 00:20:47,839 --> 00:20:49,680 Serhiy Melnyk. 123 00:20:49,759 --> 00:20:51,599 Year of birth? 124 00:20:51,680 --> 00:20:53,799 1978. 125 00:20:55,880 --> 00:20:59,920 - Where are you from? - Dnipropetrovsk. 126 00:21:00,440 --> 00:21:02,519 Where did you work? 127 00:21:02,599 --> 00:21:05,240 In a hospital. 128 00:21:07,720 --> 00:21:09,640 What was your specialization? 129 00:21:09,720 --> 00:21:12,359 General surgery. 130 00:21:16,839 --> 00:21:19,119 What is the password on your phone? 131 00:21:19,200 --> 00:21:21,480 7-5-9-0. 132 00:21:26,079 --> 00:21:29,160 - Is she your daughter? - Yes. 133 00:21:29,240 --> 00:21:32,599 I also have a daughter. 134 00:21:33,720 --> 00:21:38,440 You can sit down. Sit. 135 00:21:42,400 --> 00:21:45,359 So you're a doctor? 136 00:21:47,240 --> 00:21:51,039 Were you called up or did you volunteer? 137 00:21:56,720 --> 00:21:59,319 You've got lost? Yes? 138 00:22:00,079 --> 00:22:03,440 What about the maps? GPS? 139 00:22:05,960 --> 00:22:08,200 Okay. 140 00:22:09,160 --> 00:22:11,319 Okay. 141 00:22:13,920 --> 00:22:16,880 Take the phone, and check him. 142 00:22:58,240 --> 00:23:00,720 It's enough. Enough! 143 00:23:00,799 --> 00:23:02,720 Wash him. 144 00:24:12,720 --> 00:24:16,160 Take off your clothes. And put it on the floor. 145 00:24:46,759 --> 00:24:49,000 And the trunks too. 146 00:24:53,720 --> 00:24:55,759 Face the wall. 147 00:25:08,440 --> 00:25:11,039 Turn over. 148 00:25:18,799 --> 00:25:20,519 Turn back. 149 00:25:53,480 --> 00:25:55,599 Turn again. 150 00:26:06,000 --> 00:26:08,200 Turn back. 151 00:26:17,240 --> 00:26:19,119 Get dressed. 152 00:27:21,480 --> 00:27:23,400 Faster. 153 00:27:38,440 --> 00:27:40,920 We might have a corpse there. What are we going to do? 154 00:27:41,000 --> 00:27:43,359 In a minute. 155 00:27:45,119 --> 00:27:47,079 Take him! 156 00:28:09,039 --> 00:28:11,279 Pour some water on him. 157 00:28:17,480 --> 00:28:19,839 Check if he is alive. 158 00:28:45,119 --> 00:28:47,160 Dead. 159 00:28:47,240 --> 00:28:50,640 - Are you sure? - Yes. 160 00:29:06,359 --> 00:29:09,079 Dead, son of a bitch. 161 00:29:13,960 --> 00:29:17,359 Take him to the ward. Dispose the corpse. 162 00:37:06,639 --> 00:37:10,840 HUMANITARIAN AID FROM RUSSIAN FEDERATION 163 00:41:26,480 --> 00:41:30,119 Don't worry, it will get warmer now. 164 00:41:41,559 --> 00:41:43,679 Wash him. 165 00:41:54,239 --> 00:41:56,880 What unit are you from? 166 00:41:56,960 --> 00:41:59,199 I don't remember. 167 00:42:01,920 --> 00:42:05,079 Did you blow up the convoy? 168 00:42:05,159 --> 00:42:07,239 Yes, I did. 169 00:42:07,320 --> 00:42:10,880 How many of you were there? 170 00:42:10,960 --> 00:42:12,880 Just me. 171 00:42:12,960 --> 00:42:15,519 Just you? 172 00:42:31,679 --> 00:42:33,280 Leg! 173 00:42:34,639 --> 00:42:36,519 Hold him. 174 00:42:38,239 --> 00:42:40,559 The locals, who helps you? 175 00:42:41,719 --> 00:42:44,079 - Nobody. - Nobody? 176 00:42:56,519 --> 00:42:58,960 He's out. 177 00:43:05,079 --> 00:43:07,760 Hey, doctor! Doctor! 178 00:43:07,840 --> 00:43:10,320 Check him! 179 00:43:25,360 --> 00:43:27,480 So? 180 00:43:29,079 --> 00:43:32,039 He is almost dead. 181 00:43:34,599 --> 00:43:38,159 - Are you sure? - Yes. 182 00:43:46,400 --> 00:43:48,719 Fucking hero. 183 00:43:54,199 --> 00:43:58,000 Take him off. Come with me. 184 00:43:58,079 --> 00:44:01,440 If he doesn't say anything tomorrow, you'll utilize him. 185 00:45:37,360 --> 00:45:39,920 Andriy. 186 00:49:13,800 --> 00:49:18,119 You are late. We ran out of gas. 187 00:49:32,440 --> 00:49:33,960 Check it out. 188 00:49:34,039 --> 00:49:39,119 I looked everywhere, I do not get where it fell off from. 189 00:49:43,039 --> 00:49:45,960 Hip joint. 190 00:49:46,039 --> 00:49:48,960 Wow. 191 00:49:49,039 --> 00:49:50,960 Is it expensive? 192 00:49:52,960 --> 00:49:55,119 A couple of thousand euros. 193 00:49:55,199 --> 00:49:57,039 No shit! 194 00:49:57,119 --> 00:50:00,199 It's a sort of used European car worth. 195 00:50:01,599 --> 00:50:04,360 Can I sell it? 196 00:50:08,440 --> 00:50:10,880 Too bad. 197 00:50:12,199 --> 00:50:14,960 I would have bought a car then. 198 00:50:17,800 --> 00:50:20,440 And would be a taxi driver. 199 00:50:21,519 --> 00:50:24,119 A free bird. 200 00:50:24,960 --> 00:50:27,519 I've got tired of it here. 201 00:50:47,280 --> 00:50:49,880 You want to buy a car? 202 00:50:50,679 --> 00:50:55,159 Why not? Would not refuse that, for sure. 203 00:50:56,320 --> 00:50:59,800 Take the body out, dig it somewhere outside the city. 204 00:51:01,360 --> 00:51:04,280 If I leave, I will try to find the family. 205 00:51:04,360 --> 00:51:06,719 They will redeem him from you. 206 00:51:14,800 --> 00:51:18,280 And what? Will they pay? 207 00:51:18,960 --> 00:51:21,440 Yes, and pay well. 208 00:51:25,039 --> 00:51:29,360 You are local. Don't you know where to hide the body? 209 00:51:30,519 --> 00:51:34,280 - You're going to get gas now? - Yes. 210 00:51:37,199 --> 00:51:39,519 Are you in? Decide. 211 00:51:46,599 --> 00:51:48,320 Put it in. 212 00:53:20,320 --> 00:53:22,760 Push the door. 213 00:54:54,000 --> 00:54:55,960 I, Serhiy Vitalievych Melnyk, 214 00:54:56,039 --> 00:55:02,960 born in 1978, have illegally entered the territory of the DPR... 215 00:55:08,320 --> 00:55:10,239 - Have you seen the text? - Yes. 216 00:55:10,320 --> 00:55:12,920 - Were you told to memorize it? - Yes. 217 00:55:13,519 --> 00:55:16,360 You have two options only. 218 00:55:16,440 --> 00:55:20,559 Either you record the correct confession, 219 00:55:20,639 --> 00:55:26,679 I take it to the court and we will let you go you at the next exchange. 220 00:55:27,480 --> 00:55:30,159 Or second option. 221 00:55:30,239 --> 00:55:33,280 I officially declare that you refused to exchange, 222 00:55:33,360 --> 00:55:36,159 give you the DPR passport and send you off to war 223 00:55:36,239 --> 00:55:39,000 to defend the young republic. 224 00:55:39,079 --> 00:55:42,559 - Is that clear? - Yes. 225 00:55:42,639 --> 00:55:45,559 If you tell anyone what you have seen here, 226 00:55:45,639 --> 00:55:49,559 I will get you, wherever you are. 227 00:55:50,480 --> 00:55:52,960 - Are you ready? - Yes. 228 00:55:55,480 --> 00:55:57,239 Rolling. 229 00:55:57,320 --> 00:55:58,800 I, Serhiy Vitalievych Melnyk. 230 00:55:58,880 --> 00:56:01,440 Speak Ukrainian. 231 00:56:02,519 --> 00:56:07,039 I, Serhiy Vitaliiovych Melnyk, born in 1978, 232 00:56:07,119 --> 00:56:11,280 I have illegally entered the territory of the Donetsk People's Republic 233 00:56:11,360 --> 00:56:14,519 with the aim to commit a terrorist act. 234 00:56:14,599 --> 00:56:19,880 I was detained by the Security Ministry of the DPR. 235 00:56:19,960 --> 00:56:22,159 I admit my guilt. 236 00:56:22,239 --> 00:56:25,679 I have no complaints about the conditions of detention. 237 00:56:32,920 --> 00:56:34,800 You're free. 238 00:58:09,719 --> 00:58:12,440 Greetings! You hear your name, get out, line up. 239 00:58:12,519 --> 00:58:14,239 - Vitaliy Klimenko. - Here. 240 00:58:14,320 --> 00:58:16,119 - Olena Myshlyakivska. - Here. 241 00:58:16,199 --> 00:58:17,760 - Eugenia Bobyr. - Here. 242 00:58:17,840 --> 00:58:19,360 - Igor Matviishchin. - Here. 243 00:58:19,440 --> 00:58:21,159 - Ilya Emelyanov. - Here. 244 00:58:21,239 --> 00:58:23,800 - Serhiy Melnyk. - Here. 245 01:04:32,679 --> 01:04:35,079 I completely forgot, 246 01:04:35,159 --> 01:04:38,320 Polina didn't even have lunch today. 247 01:04:38,400 --> 01:04:42,360 Then, maybe, I could quickly go to the gas station and buy a hot dog, 248 01:04:43,840 --> 01:04:45,199 or we can go together. 249 01:04:45,280 --> 01:04:47,199 Let her stay here for a while. 250 01:04:47,280 --> 01:04:52,360 There was almost no snow this year, let her have some fun. 251 01:04:52,440 --> 01:04:57,079 By the way, today we have a broadcast about the latest exchange, 252 01:04:57,159 --> 01:04:59,039 maybe you would like to come? 253 01:04:59,119 --> 01:05:02,039 No, I'm not ready. 254 01:05:02,719 --> 01:05:04,559 I understand. 255 01:05:11,679 --> 01:05:15,039 I've seen a new list of prisoners yesterday. 256 01:05:18,400 --> 01:05:21,360 Andriy is not there again. 257 01:05:21,440 --> 01:05:25,400 I called them even, asked questions. 258 01:05:26,320 --> 01:05:28,000 Nothing. 259 01:05:29,800 --> 01:05:32,239 Maybe you know anything? 260 01:05:36,039 --> 01:05:38,960 On the show, we have a consultant 261 01:05:39,039 --> 01:05:40,800 from the Security Service of Ukraine. 262 01:05:40,880 --> 01:05:42,840 I have already annoyed him with questions. 263 01:05:42,920 --> 01:05:46,039 He's almost running away when he sees me. 264 01:05:46,880 --> 01:05:52,280 By the way, what are your plans for today or tomorrow? 265 01:05:52,360 --> 01:05:54,559 I have no plans. Why do you ask? 266 01:05:54,639 --> 01:05:58,400 What if Polina will stay with you for a few days? 267 01:05:58,480 --> 01:06:00,199 I have a lot of work and I'm out of hands. 268 01:06:00,280 --> 01:06:01,320 Yes, of course. 269 01:06:01,400 --> 01:06:04,760 Cool. Mum, can I skip school tomorrow? 270 01:06:04,840 --> 01:06:07,360 I've missed dad so much. 271 01:06:07,440 --> 01:06:10,559 - Okay, I'll tell the school. - Great! 272 01:06:10,639 --> 01:06:12,239 Okay, decided. 273 01:06:12,320 --> 01:06:14,280 Then pick up some things at home. Polina has the key. 274 01:06:14,360 --> 01:06:17,800 - And now go eat something. - OK. 275 01:06:17,880 --> 01:06:19,920 - So what? - Bye! 276 01:06:21,440 --> 01:06:22,679 Bye! Let's slide! 277 01:06:22,760 --> 01:06:25,440 - Slide? Let's go eat something. - No, slide first. 278 01:06:25,519 --> 01:06:27,920 - Aren't you hungry? - No. 279 01:06:28,679 --> 01:06:30,400 Maybe will we eat something and get back here? 280 01:06:30,480 --> 01:06:32,440 No, I don't want to. 281 01:10:12,318 --> 01:10:15,079 Maybe he's still alive? 282 01:10:19,279 --> 01:10:21,760 I'm afraid, he's not. 283 01:10:26,600 --> 01:10:30,199 What if he can still be saved? 284 01:10:31,318 --> 01:10:33,680 You're a doctor. 285 01:10:42,719 --> 01:10:45,680 Will you bring him here? 286 01:12:49,119 --> 01:12:53,199 BIBLE FOR CHILDREN 287 01:20:18,840 --> 01:20:21,680 Maybe we should bury it after all? 288 01:20:34,359 --> 01:20:36,800 Are you crying? Come here. 289 01:20:39,520 --> 01:20:41,520 Why are you crying? 290 01:20:43,039 --> 01:20:46,199 I am very worried about Andriy. 291 01:20:50,680 --> 01:20:53,840 They can't find him anywhere. 292 01:21:06,318 --> 01:21:08,880 Do you know 293 01:21:08,960 --> 01:21:12,600 that Buddhists treat their bodies like a prison? 294 01:21:15,520 --> 01:21:18,680 And when the soul leaves the body, 295 01:21:18,760 --> 01:21:22,318 they simply burn it as an unnecessary thing. 296 01:21:42,199 --> 01:21:44,239 Christians, on the other hand, 297 01:21:44,318 --> 01:21:47,840 believe that the body is the temple of the soul 298 01:21:47,920 --> 01:21:50,719 that will be renewed at the end of the world. 299 01:21:50,800 --> 01:21:54,760 When God descends to earth. 300 01:22:07,680 --> 01:22:12,000 Burned in a fire or buried in the ground, 301 01:22:13,680 --> 01:22:16,520 it is essentially just the breakdown of protein compounds. 302 01:22:20,159 --> 01:22:23,199 And if God was able 303 01:22:23,279 --> 01:22:27,559 to create a universe out of nothing, 304 01:22:27,639 --> 01:22:30,840 then I think He can easily create a new body 305 01:22:30,920 --> 01:22:32,840 from dust or even atoms, 306 01:22:32,920 --> 01:22:35,119 and resurrect the soul. 307 01:22:39,000 --> 01:22:42,119 That's what the believers hope for. 308 01:23:45,359 --> 01:23:47,680 I do not take this delusion. 309 01:23:47,760 --> 01:23:50,439 I believe that in 20 years 310 01:23:50,520 --> 01:23:54,478 you will send a DNA code to a 3D printer 311 01:23:54,559 --> 01:23:56,119 and print a new body. 312 01:23:56,199 --> 01:23:58,279 Strike it with electricity 313 01:23:58,359 --> 01:24:00,760 and the person will be alive. 314 01:24:04,279 --> 01:24:07,039 And what if the soul really exists? 315 01:24:12,600 --> 01:24:17,719 Then how do they make it come back to the newly printed body? 316 01:24:42,439 --> 01:24:44,719 What if it doesn't want to go back? 317 01:24:45,800 --> 01:24:48,680 What if it really feels imprisoned in the body? 318 01:25:58,159 --> 01:26:02,199 Why do you think the pigeon crashed on our window? 319 01:26:08,119 --> 01:26:13,199 It just saw a reflection of the sky in our window. 320 01:26:51,199 --> 01:26:54,760 Andriy promised to buy me a drone, 321 01:26:57,199 --> 01:27:00,639 and to sign me up for horse riding. 322 01:27:01,559 --> 01:27:04,239 But he disappeared instead. 323 01:29:17,920 --> 01:29:20,239 Go away. Go away. 324 01:29:20,318 --> 01:29:21,719 Go away. 325 01:29:22,359 --> 01:29:24,520 Go... 326 01:29:30,800 --> 01:29:32,199 Are you okay? 327 01:29:32,279 --> 01:29:34,478 All right? Did they bite you? 328 01:29:37,039 --> 01:29:39,159 Fine. 329 01:30:44,719 --> 01:30:46,600 Hello. 330 01:30:46,680 --> 01:30:49,279 Yes. 331 01:30:49,359 --> 01:30:52,398 Did you get the money? 332 01:30:52,478 --> 01:30:55,840 Fine. Write down the number. 333 01:30:58,478 --> 01:31:00,279 Ready? 334 01:31:00,359 --> 01:31:02,398 071 335 01:31:03,239 --> 01:31:05,439 49 336 01:31:05,520 --> 01:31:07,600 37 337 01:31:07,680 --> 01:31:09,680 146. 338 01:31:11,039 --> 01:31:13,199 Did you write it down? 339 01:31:13,279 --> 01:31:14,840 Fine. 340 01:31:15,800 --> 01:31:18,398 You will tell them that you saw the buried body 341 01:31:18,478 --> 01:31:19,800 and give them the coordinates. 342 01:31:19,880 --> 01:31:22,000 And they will do the rest by themselves. 343 01:31:22,960 --> 01:31:25,119 No need for that. 344 01:31:25,199 --> 01:31:26,880 Aha. 345 01:31:26,960 --> 01:31:30,119 You'll get the rest of the money when the body is here. 346 01:31:30,199 --> 01:31:33,520 Fine. Do not worry. 347 01:31:33,600 --> 01:31:38,039 Fine. Don't forget to buy another SIM card. 348 01:31:39,800 --> 01:31:41,520 All right. 349 01:32:11,600 --> 01:32:13,159 Let's go. 350 01:32:24,398 --> 01:32:27,600 - Dad, can you help me? - Yep. 351 01:32:30,318 --> 01:32:32,239 One, two, three. 352 01:32:32,318 --> 01:32:34,800 Got it. 353 01:32:35,398 --> 01:32:38,760 Take the leash. Go left. 354 01:32:38,840 --> 01:32:40,960 Left. 355 01:32:52,039 --> 01:32:54,000 Let's do the exercises. 356 01:32:57,159 --> 01:32:59,119 Hands up. 357 01:32:59,199 --> 01:33:01,239 Body left, right. 358 01:33:01,318 --> 01:33:03,398 Follow the leash. 359 01:33:03,960 --> 01:33:07,800 Come on, left, above is beautiful. 360 01:33:09,600 --> 01:33:12,199 Bend to the left and to the right. 361 01:33:17,559 --> 01:33:19,359 Control the leash. 362 01:33:26,600 --> 01:33:28,199 Good. 363 01:33:28,279 --> 01:33:33,119 Bend over to the tail, left, right. 364 01:33:33,199 --> 01:33:35,159 Change hands. 365 01:33:42,359 --> 01:33:45,639 And to the horse's neck. 366 01:33:46,880 --> 01:33:48,760 So get up. 367 01:33:48,840 --> 01:33:51,840 Let's trot. Stirrups on the sock. 368 01:33:51,920 --> 01:33:54,039 Now. 369 01:33:55,279 --> 01:33:57,680 Let's go, 370 01:33:57,760 --> 01:33:59,478 let's go. 371 01:34:02,840 --> 01:34:06,239 Do not bend your back, shoulders back. 372 01:34:10,760 --> 01:34:13,439 Don't bend. Heel to the bottom. 373 01:34:15,199 --> 01:34:17,119 Shoulders back. 374 01:34:19,600 --> 01:34:21,279 Fine. 375 01:34:23,520 --> 01:34:25,680 Hands up. 376 01:34:26,079 --> 01:34:28,239 Raise higher. 377 01:34:33,318 --> 01:34:36,840 - Shall we try to gallop? - Yes. But I'm scared. 378 01:34:36,920 --> 01:34:39,318 Shoulders back. Do not be afraid. 379 01:34:42,318 --> 01:34:43,840 Gallop. 380 01:34:46,079 --> 01:34:48,199 Do not bend. 381 01:35:07,760 --> 01:35:09,318 - Are you hurt? - Yes. 382 01:35:09,398 --> 01:35:11,600 What hurts? 383 01:35:11,680 --> 01:35:15,398 Both hands and legs, and all. I do not know. 384 01:35:15,478 --> 01:35:17,279 Get a first aid kit. 385 01:35:17,359 --> 01:35:19,279 In a moment. 386 01:35:19,359 --> 01:35:20,719 Which hand? 387 01:35:20,800 --> 01:35:23,199 I don't know... Guess the right hand. 388 01:35:23,279 --> 01:35:25,199 OK, let's do it. 389 01:35:25,279 --> 01:35:26,478 Don't do that, please. 390 01:35:26,559 --> 01:35:28,559 Can you move your fingers? 391 01:35:28,639 --> 01:35:30,199 Not really. 392 01:35:30,279 --> 01:35:33,279 - And now? Does that hurt? - Oh, yes. 393 01:35:33,359 --> 01:35:35,478 Okay, and what about this hand? 394 01:35:35,559 --> 01:35:37,520 This feels somewhat better. 395 01:35:37,600 --> 01:35:39,719 - Can you move your fingers? - Yes, I can. 396 01:35:39,800 --> 01:35:40,880 Good. 397 01:36:12,719 --> 01:36:14,680 Ouch, it hurts! 398 01:36:19,279 --> 01:36:24,119 Take the cover off and wait here for a few minutes, please. 399 01:36:29,039 --> 01:36:31,760 - Take it out. - Okay. 400 01:36:49,600 --> 01:36:52,840 - Does it hurt? - Yes, very much! 401 01:36:58,559 --> 01:37:01,239 - Close your eyes. - What for? 402 01:37:01,318 --> 01:37:04,239 - Surprise. - Okay. 403 01:37:10,039 --> 01:37:12,559 - Are you peeping? - No. 404 01:37:22,239 --> 01:37:24,239 Look. 405 01:37:24,318 --> 01:37:26,000 Wow! Drone! 406 01:37:26,079 --> 01:37:29,398 - Do you like it? - Yes, that's what I wished for. 407 01:37:29,478 --> 01:37:31,318 Can we launch it? 408 01:37:31,398 --> 01:37:33,960 - Here? - Yes, why not? 409 01:37:34,039 --> 01:37:37,559 - Can you fly it? - Yes! Misha has the same. 410 01:37:37,639 --> 01:37:39,478 Let's do it. 411 01:37:49,960 --> 01:37:51,960 Press the button. 412 01:38:04,760 --> 01:38:06,318 It needs batteries! 413 01:38:06,398 --> 01:38:08,279 No batteries? 414 01:38:49,639 --> 01:38:52,000 Ugh, my hand. 415 01:39:01,079 --> 01:39:02,719 Cool! 416 01:39:12,119 --> 01:39:14,920 - Let's do this outdoors! - Okay. 417 01:39:42,359 --> 01:39:46,199 Both bones are broken. 418 01:39:46,279 --> 01:39:51,119 Take the picture and go to the doctor on the 3rd floor, room 305. 419 01:39:51,199 --> 01:39:53,920 - Thank you! - Goodbye! 420 01:41:08,680 --> 01:41:10,719 Turn it off and go to sleep. 421 01:41:10,800 --> 01:41:13,880 - Can I finish? - Yes, tomorrow. 422 01:41:20,520 --> 01:41:23,439 My hand is itching. 423 01:41:29,159 --> 01:41:31,039 Let me help you. 424 01:41:33,760 --> 01:41:37,680 I can't sleep if I won't scratch it a bit. 425 01:41:50,719 --> 01:41:55,119 I think I broke my hand because I burnt that Bible. 426 01:41:57,439 --> 01:41:59,359 I don't think so. 427 01:42:00,920 --> 01:42:04,000 That was just paper with some pictures. 428 01:42:12,719 --> 01:42:17,359 When I get better, I want to be baptized into Christianity. 429 01:42:18,680 --> 01:42:23,079 Just in case if the life after death does exist? 430 01:42:23,159 --> 01:42:24,760 Yes. 431 01:42:28,039 --> 01:42:31,398 Will you be my godfather? 432 01:42:34,039 --> 01:42:38,199 I can't. I'm your father already. 433 01:42:41,119 --> 01:42:44,039 Then Andriy might? 434 01:42:46,719 --> 01:42:51,398 No, he is also kind of like your father. 435 01:42:52,639 --> 01:42:54,239 Here. 436 01:43:07,520 --> 01:43:09,439 - Better? - Yes. 437 01:43:09,520 --> 01:43:11,039 Go to sleep. 438 01:43:11,119 --> 01:43:15,000 Can dad stay with us for the night? 439 01:43:15,840 --> 01:43:18,840 Sure, but next time. 440 01:43:18,920 --> 01:43:21,680 Okay. Goodnight then. 441 01:43:21,760 --> 01:43:23,719 Goodnight. 442 01:43:26,960 --> 01:43:29,398 - Goodnight. - Goodnight. 443 01:43:54,359 --> 01:43:57,000 Are you okay? 444 01:44:27,920 --> 01:44:30,840 Will you go there with me tomorrow? 445 01:44:36,279 --> 01:44:38,398 Yes. 446 01:45:36,000 --> 01:45:38,239 Who's here for the body? 447 01:45:41,439 --> 01:45:43,719 Sign here. 448 01:45:43,800 --> 01:45:45,840 Here. 449 01:45:47,719 --> 01:45:50,239 Right down the hall. 450 01:45:55,318 --> 01:45:57,840 This is a death certificate. 451 01:46:02,478 --> 01:46:05,478 Please let us know when you are ready to pick up the body. 452 01:46:05,559 --> 01:46:07,960 We will get it prepared. 453 01:46:09,880 --> 01:46:12,079 My condolences. 454 01:52:54,039 --> 01:52:56,000 Are you okay? 455 01:52:58,639 --> 01:53:00,800 Can you hear me? 456 01:53:08,960 --> 01:53:10,960 Are you alive? 457 01:53:15,880 --> 01:53:17,760 Alive. 458 01:53:58,600 --> 01:54:01,159 - Anna? - Yes! 459 01:54:32,960 --> 01:54:35,639 - Dmytriy? - Yes! 460 01:55:14,760 --> 01:55:16,680 That was Zhenya. 461 01:55:17,000 --> 01:55:19,760 You didn't recognize him, but let's give her a round of support! 462 01:56:02,119 --> 01:56:04,760 - Mum? - Yes! 463 01:56:37,000 --> 01:56:39,478 - Polina. - Yes! 464 01:57:18,239 --> 01:57:20,880 - Mum? - Yes! 465 01:57:27,079 --> 01:57:30,079 The training is over for today. 466 01:57:30,159 --> 01:57:32,239 Thank you all for your support. 467 01:57:32,318 --> 01:57:34,639 See you next time! 28858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.