Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:11,000
[Narrator]Previously, on
Recipes For Love And Murder...
2
00:00:11,160 --> 00:00:13,800
-Her name is Martine Burger.
-That's my lady with the ducks.
3
00:00:13,960 --> 00:00:15,440
You and I should
go to Martine's house
4
00:00:15,600 --> 00:00:16,880
and see the crime scene
for ourselves.
5
00:00:17,040 --> 00:00:18,080
I'm in.
6
00:00:18,240 --> 00:00:19,840
Last night...
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,680
you and your colleague
illegaly entered a crime scene.
8
00:00:28,960 --> 00:00:30,360
Maria.
9
00:00:31,840 --> 00:00:33,360
Definitely pomegranate juice.
10
00:00:33,520 --> 00:00:36,680
-You licked the counter?
-Well, I needed to be sure.
11
00:00:37,680 --> 00:00:39,600
[glass shatters]
12
00:00:43,280 --> 00:00:44,880
They shot twice.
13
00:00:45,040 --> 00:00:47,800
Well, that's...
14
00:00:47,960 --> 00:00:50,080
Lawerence the gardener
15
00:00:50,240 --> 00:00:52,240
dead.
16
00:00:52,400 --> 00:00:54,600
Lawerence came to the station
the day he died.
17
00:00:54,760 --> 00:00:57,320
-Can I help you?
-Miss Burger.
18
00:00:57,480 --> 00:00:58,840
Miss Martine.
19
00:00:59,000 --> 00:01:01,480
I was her gardener.
My mother was her domestic.
20
00:01:01,640 --> 00:01:03,600
He was scared to come to you.
21
00:01:03,760 --> 00:01:06,200
Nothing good comes
of speaking to the police.
22
00:01:06,360 --> 00:01:10,600
He was out
walking late at night...
23
00:01:10,760 --> 00:01:12,640
the night Martine was killed.
24
00:01:12,800 --> 00:01:14,280
I can assure you...
25
00:01:14,440 --> 00:01:17,120
that mentioning poor
Mrs. Burger's job at the corp
26
00:01:17,280 --> 00:01:19,120
was purely accurate journalism.
27
00:01:19,280 --> 00:01:21,120
And not an attempt by the writer
28
00:01:21,280 --> 00:01:22,880
to make shoppers
think about death
29
00:01:23,040 --> 00:01:25,080
while cuing to pay
for their Voss.
30
00:01:25,240 --> 00:01:27,440
You may by all means
raise your concerns
31
00:01:27,600 --> 00:01:30,360
with other members
of the community. Goodbye.
32
00:01:30,520 --> 00:01:32,440
But what about you?
33
00:01:33,520 --> 00:01:35,600
What do you wanna do about it?
34
00:01:38,360 --> 00:01:40,080
You're just lovely.
35
00:01:42,160 --> 00:01:45,120
[Woman 1]I miss you.
36
00:01:45,280 --> 00:01:47,680
I miss talking
about the old years.
37
00:01:49,960 --> 00:01:52,160
And make cake.
38
00:01:52,320 --> 00:01:54,640
I'm surprised the police let
you go, you murderous cow.
39
00:01:54,800 --> 00:01:56,120
You killed Tienie.
40
00:01:56,280 --> 00:01:58,200
[gunshots firing]
41
00:02:00,640 --> 00:02:03,560
[dramatic music]
42
00:02:08,320 --> 00:02:11,240
[suspenseful music]
43
00:02:28,560 --> 00:02:31,240
Oye! Go back to bed.
44
00:02:31,400 --> 00:02:33,560
You're bleeding all over
my nice clean floor!
45
00:02:33,720 --> 00:02:36,240
All right, can I just get
my crutch. Aye!
46
00:02:38,480 --> 00:02:40,200
I'm calling the police.
47
00:02:43,320 --> 00:02:44,160
[sighs]
48
00:02:44,320 --> 00:02:47,240
[intense music]
49
00:03:01,480 --> 00:03:03,400
[chopping]
50
00:03:09,080 --> 00:03:12,000
[theme music]
51
00:03:39,080 --> 00:03:42,000
[music continues]
52
00:04:14,920 --> 00:04:17,840
[singing in foreign language]
53
00:04:44,040 --> 00:04:46,240
[singing continues]
54
00:04:46,400 --> 00:04:47,840
Thank you.
55
00:04:48,000 --> 00:04:50,480
My sister will meet
you in Makhanda.
56
00:05:08,840 --> 00:05:11,760
[solemn music]
57
00:05:21,000 --> 00:05:24,600
Fire poker has Anna's prints,
but she's explains that.
58
00:05:24,760 --> 00:05:27,000
Dirk sadly has a strong alibi.
59
00:05:27,160 --> 00:05:29,000
Then Lawrence dies,
at Martine's house
60
00:05:29,160 --> 00:05:31,400
because he knows too much?
61
00:05:31,560 --> 00:05:33,240
Okay, we hit up
Dirk and Anna first,
62
00:05:33,400 --> 00:05:36,000
no messing about,
tell us all about Martine.
63
00:05:36,160 --> 00:05:38,360
And we make sure not to call
Dirk an abusive piece of shit
64
00:05:38,520 --> 00:05:40,040
and accidentally
punch him in the face.
65
00:05:40,200 --> 00:05:44,920
I think when you say we there,
uh, actually you mean you.
66
00:05:45,080 --> 00:05:46,400
Next stop, Ma Grace.
67
00:05:46,560 --> 00:05:48,840
We don't know a lot
about Lawrence at all,
68
00:05:49,000 --> 00:05:51,480
and how his death
is linked to Martine's.
69
00:05:51,640 --> 00:05:53,320
Oh, and add a few more vetkoek,
70
00:05:53,480 --> 00:05:54,760
just in case we need to get
on the good side
71
00:05:54,920 --> 00:05:56,200
of the cops along the way.
72
00:05:56,360 --> 00:05:57,680
Don't worry,
we'll have enough here
73
00:05:57,840 --> 00:05:59,320
to bribe a small army.
74
00:05:59,480 --> 00:06:01,720
Operation Vetkoek!
75
00:06:01,880 --> 00:06:03,600
Operation Vetkoek!
76
00:06:05,000 --> 00:06:07,720
[instrumental music]
77
00:06:12,920 --> 00:06:15,240
♪ Mama sing, mama sing,
mama happiness you bring ♪
78
00:06:15,400 --> 00:06:17,720
♪ Mama go, make your food,
as it's gonna taste so good ♪
79
00:06:17,880 --> 00:06:20,320
♪ Mama fetch you the money,
mama look at some honey ♪
80
00:06:20,480 --> 00:06:22,240
♪ Mama sing, mama sing ♪♪
81
00:06:25,520 --> 00:06:27,120
-Oh!
-Watch where you're going.
82
00:06:27,280 --> 00:06:28,960
Ah, our local news hound.
83
00:06:29,120 --> 00:06:31,400
It's amazing how you always get
to the crime scene before me.
84
00:06:31,560 --> 00:06:32,800
Maybe, you should
be my prime suspect.
85
00:06:32,960 --> 00:06:36,120
Maybe I'm just a better
investigator than you.
86
00:06:36,280 --> 00:06:38,320
I hope you realise your stories
are not more important
87
00:06:38,480 --> 00:06:40,000
than actually finding
the killer?
88
00:06:40,160 --> 00:06:41,720
And I hope you're not afraid
of journalists
89
00:06:41,880 --> 00:06:44,480
reporting on the truth about the
paternalistic condescending--
90
00:06:44,640 --> 00:06:47,320
Vetkoek, detective?
91
00:06:47,480 --> 00:06:49,000
The truth is, two citizens
have been murdered,
92
00:06:49,160 --> 00:06:53,040
and the big bad detective
has no idea who did it.
93
00:06:53,200 --> 00:06:55,040
Watch yourself.
94
00:06:59,200 --> 00:07:02,240
-So, big bad detective?
-He bumped into me.
95
00:07:08,040 --> 00:07:09,800
Can we come in?
96
00:07:11,240 --> 00:07:13,480
We brought snacks.
97
00:07:17,240 --> 00:07:18,840
Maybe just one.
98
00:07:20,840 --> 00:07:22,320
Thank you.
99
00:07:26,320 --> 00:07:28,200
How are you Anna?
100
00:07:29,720 --> 00:07:31,720
You must really miss Martine.
101
00:07:34,720 --> 00:07:36,440
Martine...
102
00:07:39,120 --> 00:07:40,960
she was like...
103
00:07:42,200 --> 00:07:43,840
sunlight.
104
00:07:46,760 --> 00:07:50,880
Beautiful, bright...light.
105
00:07:54,640 --> 00:07:57,360
I loved her, Tannie Maria,
I really did.
106
00:08:00,080 --> 00:08:02,640
Did Martine know?
107
00:08:02,800 --> 00:08:06,920
That you loved her...
that you're gay?
108
00:08:07,080 --> 00:08:09,000
[laughs]
109
00:08:14,480 --> 00:08:17,160
Of course she did.
I told her, didn't I?
110
00:08:19,480 --> 00:08:23,440
Oh, she never loved me like
that, but I was her best friend.
111
00:08:23,600 --> 00:08:25,600
Sounds like high school maybe,
but that's what we were.
112
00:08:25,760 --> 00:08:27,800
I think that sounds lovely.
113
00:08:27,960 --> 00:08:30,560
To have a friend and...
114
00:08:30,720 --> 00:08:32,640
to know that they love you.
115
00:08:34,840 --> 00:08:36,640
In her last letter to me,
116
00:08:36,800 --> 00:08:40,080
Martine said she was
making a plan to leave Dirk.
117
00:08:43,880 --> 00:08:45,440
She never told me.
118
00:08:47,080 --> 00:08:49,160
I'm glad, but she never told me.
119
00:08:52,040 --> 00:08:55,080
How did you and Martine meet?
120
00:08:55,240 --> 00:08:56,800
Um...
121
00:08:56,960 --> 00:08:58,520
We knew each other
just from around,
122
00:08:58,680 --> 00:09:01,840
but we met properly
when I fixed their tractor.
123
00:09:02,000 --> 00:09:03,920
I'm a few farms down and...
124
00:09:04,080 --> 00:09:05,960
I heard that they
were having trouble,
125
00:09:06,120 --> 00:09:10,000
and Dirk is no good
at fixing things.
126
00:09:10,160 --> 00:09:12,080
Martine made me coffee.
127
00:09:19,440 --> 00:09:21,160
Can I have another
vetkoek please?
128
00:09:21,320 --> 00:09:23,040
Oh, of course you can.
129
00:09:26,880 --> 00:09:29,760
I hope you feel
better soon Anna.
130
00:09:29,920 --> 00:09:31,920
In your heart also.
131
00:09:32,080 --> 00:09:34,600
I especially asked for
full time police guard!
132
00:09:37,760 --> 00:09:39,680
Play you for first shift.
133
00:09:42,000 --> 00:09:44,800
Ms. Pretorius.
134
00:09:44,960 --> 00:09:47,080
Could you tell me
what happened here last night?
135
00:09:47,240 --> 00:09:49,200
I was asleep.
136
00:09:49,360 --> 00:09:51,280
Didn't Ms. September tell
you that she caught Dirk
137
00:09:51,440 --> 00:09:52,960
trying to kill you?
138
00:09:53,120 --> 00:09:55,240
You'd be within your rights
to lay charges against him.
139
00:09:55,400 --> 00:09:56,560
Attempted murder.
140
00:09:56,720 --> 00:09:58,600
Don't you want see him
go to jail?
141
00:09:58,760 --> 00:10:01,320
-He tried to kill you!
-He did worse to Tienie.
142
00:10:01,480 --> 00:10:03,800
So make him pay.
For this at least.
143
00:10:03,960 --> 00:10:06,800
You do things your way,
detective.
144
00:10:06,960 --> 00:10:09,240
And I'll do them mine.
145
00:10:13,800 --> 00:10:16,520
[Man 1]And now for the next
item in the agenda.
146
00:10:16,680 --> 00:10:18,280
A few members of
the business council
147
00:10:18,440 --> 00:10:19,960
have raised the importance
of members
148
00:10:20,120 --> 00:10:22,560
supporting each other publicly.
149
00:10:22,720 --> 00:10:26,760
Yes, well look, at the Koop
we've started a community wall
150
00:10:26,920 --> 00:10:28,600
where local businesses
can put up
151
00:10:28,760 --> 00:10:31,400
their posters and flyers
for free.
152
00:10:31,560 --> 00:10:35,120
I wonder if the committee would
have a small budget for this?
153
00:10:35,280 --> 00:10:37,720
I'd like to run a profile
on one of our business owners
154
00:10:37,880 --> 00:10:41,360
every week, a proper in depth
interview that gets to the heart
155
00:10:41,520 --> 00:10:43,920
of who our local
entrepreneurs are.
156
00:10:44,080 --> 00:10:45,680
Maybe you could get to
the heart of why that foreigner
157
00:10:45,840 --> 00:10:49,000
insists on cooking all his
food with so much garlic.
158
00:10:49,160 --> 00:10:51,840
It's Italian food,
that's how it's made.
159
00:10:52,000 --> 00:10:55,800
Anyway, he's not foreign,
he's from De Aar.
160
00:10:55,960 --> 00:10:58,400
I mean, I think that sounds like
a good idea Hattie.
161
00:10:58,560 --> 00:11:00,920
I think we'd all appreciate
the support from the Gazette.
162
00:11:01,080 --> 00:11:02,600
-Oh!
-However...
163
00:11:02,760 --> 00:11:07,600
Since we're all offering
our support for free...
164
00:11:07,760 --> 00:11:11,040
Oh! Good point, good point.
No special treatment here!
165
00:11:11,200 --> 00:11:13,120
[laughs]
166
00:11:18,280 --> 00:11:20,400
Before we head back, let's go
to the Burger's farm again.
167
00:11:20,560 --> 00:11:22,080
Want another look?
168
00:11:22,240 --> 00:11:23,880
I can't shake the feeling
that I'm missing something.
169
00:11:24,040 --> 00:11:25,960
[rock music]
170
00:11:27,800 --> 00:11:30,240
♪ Mama's gonna sought you out ♪
171
00:11:32,840 --> 00:11:35,240
♪ Mama's gonna sought you out ♪
172
00:11:37,920 --> 00:11:40,360
♪ Mama's gonna sought you out ♪
173
00:11:42,960 --> 00:11:46,120
♪ Mama's gonna
sought you out ♪♪
174
00:11:46,280 --> 00:11:47,920
-Hey, so...
-Ah, Jess.
175
00:11:48,080 --> 00:11:50,560
As long as you're not planning
on pulling out any weapons
176
00:11:50,720 --> 00:11:51,760
I'm not going to stop you.
177
00:11:51,920 --> 00:11:55,520
We're just going
to give him vetkoek.
178
00:11:55,680 --> 00:11:57,400
Oh, ah!
179
00:11:57,560 --> 00:11:59,680
Thanks Tannie.
180
00:11:59,840 --> 00:12:02,000
You know, he would've let
us in without offering him one.
181
00:12:02,160 --> 00:12:05,080
Ah, shame,
the poor boy deserves a treat.
182
00:12:05,240 --> 00:12:06,680
Dirk.
183
00:12:11,360 --> 00:12:12,680
Hey!
184
00:12:16,200 --> 00:12:18,560
You're not the nurse.
185
00:12:18,720 --> 00:12:23,160
Dirk...did you go shopping
for Martine the day she died?
186
00:12:24,560 --> 00:12:27,280
I never went
shopping for Martine.
187
00:12:27,440 --> 00:12:28,600
I was a bad husband!
188
00:12:28,760 --> 00:12:31,240
-Did you kill Martine, Dirk?
-No!
189
00:12:32,720 --> 00:12:34,720
They found her
fingerprints on the fire poker.
190
00:12:34,880 --> 00:12:37,120
The cop didn't think
I could hear him, but I did.
191
00:12:37,280 --> 00:12:39,240
Anna killed her.
192
00:12:39,400 --> 00:12:41,000
We don't think that she did.
193
00:12:41,160 --> 00:12:43,960
We think the same man that
killed Lawrence killed Martine.
194
00:12:44,120 --> 00:12:46,520
-Lawrence is dead?
-Yeah.
195
00:12:46,680 --> 00:12:48,480
I liked Lawrence.
196
00:12:48,640 --> 00:12:50,080
Tell me who killed Lawrence.
I'll kill him.
197
00:12:50,240 --> 00:12:51,880
I'll kill him.
I'll kill that bloody woman.
198
00:12:52,040 --> 00:12:54,560
Oh, Dirk.
You haven't changed a bit.
199
00:12:54,720 --> 00:12:57,640
[instrumental music]
200
00:13:06,760 --> 00:13:07,680
Dirk's friends?
201
00:13:07,840 --> 00:13:10,800
-No!
-Friends of Martine.
202
00:13:10,960 --> 00:13:13,000
You must be her cousin!
The fashion one!
203
00:13:13,160 --> 00:13:16,600
Yes. I've come to arrange
her funeral.
204
00:13:16,760 --> 00:13:19,160
-Candice Webster.
-Would you like a vetkoek?
205
00:13:19,320 --> 00:13:20,960
Oh, wow. Vetkoek.
206
00:13:21,120 --> 00:13:23,800
Haven't had one of these
in ages.
207
00:13:23,960 --> 00:13:26,440
I'm Jessie, sorry,
Jessie September,
208
00:13:26,600 --> 00:13:29,240
a reporter from the Gazette,
this is Tannie Maria.
209
00:13:32,120 --> 00:13:34,280
Pleasure to meet you.
210
00:13:34,440 --> 00:13:38,520
Since you're Martine's friends,
um, I could use some help.
211
00:13:38,680 --> 00:13:41,120
This all has been
such a shock to me and...
212
00:13:41,280 --> 00:13:42,920
Well, Dirk's an idiot,
he couldn't organise
213
00:13:43,080 --> 00:13:44,480
gravity to drop an apple.
214
00:13:44,640 --> 00:13:47,120
-Hey!
-Of course we'll help.
215
00:13:47,280 --> 00:13:50,160
Thank you. First question.
216
00:13:50,320 --> 00:13:52,720
Where do we get
a frozen daiquiri?
217
00:13:58,560 --> 00:14:00,440
I hope I didn't put you
on the spot earlier.
218
00:14:00,600 --> 00:14:03,800
I-I thought it was
an excellent idea.
219
00:14:03,960 --> 00:14:06,920
Y-you remember last year when
we gave Stefan from the hotel
220
00:14:07,080 --> 00:14:09,520
the budget for a special event.
221
00:14:09,680 --> 00:14:11,680
The others would not let me
hear the end of it.
222
00:14:11,840 --> 00:14:13,960
Yes, that was very tiresome.
223
00:14:14,120 --> 00:14:18,840
I, um... I-I want to take
out a Koop advert
224
00:14:19,000 --> 00:14:21,400
on your profile page.
225
00:14:21,560 --> 00:14:24,720
Perhaps, we could discuss that
over a coffee.
226
00:14:24,880 --> 00:14:26,760
That's very kind of you.
227
00:14:26,920 --> 00:14:28,800
I've been so impressed
with your thorough reporting
228
00:14:28,960 --> 00:14:30,240
on these tragic murders.
229
00:14:30,400 --> 00:14:32,400
Jessie is a superb talent.
I'm very lucky to have her.
230
00:14:32,560 --> 00:14:34,920
Spoken like a true editor.
231
00:14:35,080 --> 00:14:37,560
So... Careful.
232
00:14:37,720 --> 00:14:38,880
That coffee?
233
00:14:39,040 --> 00:14:40,720
I'd love to,
but I can't right now.
234
00:14:40,880 --> 00:14:43,040
Deadlines! B-but soon!
235
00:14:53,320 --> 00:14:56,720
Hattie!
I was hoping to catch you.
236
00:14:56,880 --> 00:14:58,480
Doep! I know the rent.
237
00:14:58,640 --> 00:15:01,080
I understand,
and I do apologise,
238
00:15:01,240 --> 00:15:03,160
I'm afraid a lot
of my advertisers
239
00:15:03,320 --> 00:15:06,720
paid their bills late.
240
00:15:06,880 --> 00:15:10,640
So you think you're gonna be
able to make a payment today?
241
00:15:10,800 --> 00:15:15,200
Within the next
24, 48, 96 hours.
242
00:15:15,360 --> 00:15:18,800
You know, I've got a lot
of mince that needs moving.
243
00:15:18,960 --> 00:15:21,400
-Something wrong with it?
-No nothing.
244
00:15:21,560 --> 00:15:23,920
It's just not a lot of
home cooks know
245
00:15:24,080 --> 00:15:25,920
what to do with
a kilogram of mince.
246
00:15:26,080 --> 00:15:27,320
-Bobotie?
-Ah, Hattie.
247
00:15:27,480 --> 00:15:28,760
A girl can only take
248
00:15:28,920 --> 00:15:30,480
so much bobotie,
you know what I'm saying?
249
00:15:30,640 --> 00:15:34,320
Maybe they just need
a good recipe to...
250
00:15:34,480 --> 00:15:35,560
guide them.
251
00:15:35,720 --> 00:15:38,640
[instrumental music]
252
00:15:39,680 --> 00:15:41,120
Hmm.
253
00:15:53,520 --> 00:15:57,080
-Oh, good!
-Oh, morning Hattie!
254
00:15:57,240 --> 00:15:58,760
How was your political thingy?
255
00:15:58,920 --> 00:16:01,640
Dismal as usual,
thanks for asking.
256
00:16:01,800 --> 00:16:05,760
-But perhaps you can explain--
-Vetkoek?
257
00:16:05,920 --> 00:16:09,440
Thanks. Perhaps you
can explain all this?
258
00:16:09,600 --> 00:16:12,320
Jessie and I were just
mapping out some thoughts.
259
00:16:12,480 --> 00:16:13,600
On my wall?
260
00:16:13,760 --> 00:16:15,640
Well, it's helpful
to have a visual.
261
00:16:15,800 --> 00:16:17,080
Going to have to update it all
now anyway.
262
00:16:17,240 --> 00:16:20,480
Met Martine's cousin,
Candy, at the hospital.
263
00:16:20,640 --> 00:16:23,120
Jessie just gone
to have a drin...
264
00:16:23,280 --> 00:16:25,320
An interview with her.
265
00:16:25,480 --> 00:16:29,920
Oh, that reminds me. Maria
I need you to write about mince.
266
00:16:30,080 --> 00:16:33,640
How does Jessie having a drink
with Candy remind you of mince?
267
00:16:33,800 --> 00:16:37,280
I-i-it doesn't,
I was trying to be subtle.
268
00:16:37,440 --> 00:16:39,360
Oh. I don't know, Hattie.
269
00:16:39,520 --> 00:16:41,720
I mean, I can't be sure
that mince is the answer
270
00:16:41,880 --> 00:16:44,520
to my letter writer's
emotional needs.
271
00:16:44,680 --> 00:16:47,200
Mince is not very inspiring
to a cook.
272
00:16:50,360 --> 00:16:52,520
It's my emotional need.
273
00:17:03,840 --> 00:17:07,600
[Sanmarie]"Dear Tannie,
may I call you Tannie?"
274
00:17:07,760 --> 00:17:09,840
I like to imagine
you really are my aunt
275
00:17:10,000 --> 00:17:12,840
and that you bring me
delicious cookies on Saturdays.
276
00:17:15,920 --> 00:17:20,800
You see, Tannie, what I really,
really want to know
277
00:17:20,960 --> 00:17:22,640
is who my dad is.
278
00:17:22,800 --> 00:17:25,320
It's like knowing
you're a delicious cheesecake
279
00:17:25,480 --> 00:17:28,920
but not knowing if you're
chocolate or berry flavoured.
280
00:17:33,480 --> 00:17:38,120
But how do I know which one
of my mom's exes is my dad?
281
00:17:39,240 --> 00:17:40,800
She says it's not important,
282
00:17:40,960 --> 00:17:45,960
that we are twin souls wandering
this universal plane together,
283
00:17:47,040 --> 00:17:48,440
but you and I know that
284
00:17:48,600 --> 00:17:51,640
sex must have come
into it somehow, Tannie.
285
00:17:56,960 --> 00:17:59,840
Please help Tannie, I know
you've got my back with this.
286
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Sincerely.
287
00:18:01,160 --> 00:18:02,960
[speaking in foreign language]
288
00:18:06,520 --> 00:18:10,840
Do you know what Hattie.
I think mince is the way.
289
00:18:11,000 --> 00:18:12,800
Hallelujah!
290
00:18:22,480 --> 00:18:24,760
It all depends where Lawrence
really was.
291
00:18:24,920 --> 00:18:27,240
If he was just outside
his own house,
292
00:18:27,400 --> 00:18:29,400
he'd have only seen
the headlights.
293
00:18:29,560 --> 00:18:31,840
Yeah, I was thinking that too.
294
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
If he was close
to the farmhouse,
295
00:18:34,160 --> 00:18:35,640
he could've seen the murderer.
296
00:18:35,800 --> 00:18:36,880
Or the murder.
297
00:18:37,040 --> 00:18:39,440
But why are they so hung
up on pomegranate juice?
298
00:18:39,600 --> 00:18:41,200
-Jessie and Maria?
-Yeah.
299
00:18:41,360 --> 00:18:43,400
It was Martine's favourite,
they wondered if someone
300
00:18:43,560 --> 00:18:45,720
who knew that used it
to drug her
301
00:18:45,880 --> 00:18:47,480
and we know from forensics
she had a bunch
302
00:18:47,640 --> 00:18:49,960
of sleeping pills in her system.
303
00:18:50,120 --> 00:18:52,680
Dirk doesn't grow
any pomegranates.
304
00:18:52,840 --> 00:18:56,080
Ah, I thought solving a murder
in a small town would be easier.
305
00:18:56,240 --> 00:18:59,160
-You know, fewer suspects.
-Small town people ain't simple.
306
00:19:04,080 --> 00:19:05,720
I need to...
307
00:19:09,040 --> 00:19:12,880
Just see if you can ask Dirk
about pomegranate juice.
308
00:19:13,040 --> 00:19:14,800
Pomegranate juice.
309
00:19:14,960 --> 00:19:17,880
And see if Martine made her own,
or if he bought her any.
310
00:19:18,040 --> 00:19:20,160
U-uh, okay boss, um, it...
311
00:19:20,320 --> 00:19:23,200
It's just that he's not exactly
responsive at the moment.
312
00:19:23,360 --> 00:19:26,560
-I'll try a bit later.
-Okay. Well, that's fine.
313
00:19:32,880 --> 00:19:34,800
[beatboxing]
314
00:19:44,600 --> 00:19:46,960
[Dirk]I'm gonna kill you,
you bitch!
315
00:19:52,760 --> 00:19:54,280
Um...
316
00:19:57,120 --> 00:20:00,240
Hello, I-I'm warrant officer...
317
00:20:03,080 --> 00:20:04,200
Okay.
318
00:20:09,880 --> 00:20:11,800
[indistinct chatter]
319
00:20:14,800 --> 00:20:17,040
-Thank you. Mm-hmm.
-Really?
320
00:20:17,200 --> 00:20:18,600
The family is rolling in it.
321
00:20:18,760 --> 00:20:23,440
Grandpa Coetzee struck gold,
literally.
322
00:20:23,600 --> 00:20:25,640
And he left it all to his sons,
Peter and Paul.
323
00:20:25,800 --> 00:20:27,200
Typical.
324
00:20:27,360 --> 00:20:29,160
But Martine didn't seem rich.
325
00:20:29,320 --> 00:20:31,320
Oh, no, no, no, her dad,
326
00:20:31,480 --> 00:20:33,040
my Uncle Peter,
had this crazy idea
327
00:20:33,200 --> 00:20:35,960
the kids needed to make
their own way in life,
328
00:20:36,120 --> 00:20:38,760
never gave them a cent.
329
00:20:38,920 --> 00:20:42,360
Luckily I got the generous
brother, Paul, as my dad,
330
00:20:42,520 --> 00:20:45,640
he helped me set up my fashion
business in the New York.
331
00:20:45,800 --> 00:20:47,680
That must have been great
having that support.
332
00:20:47,840 --> 00:20:49,600
Yeah, it was.
333
00:20:51,000 --> 00:20:52,840
I miss him.
334
00:20:53,000 --> 00:20:56,120
So was Martine close to her dad,
despite the miserliness?
335
00:20:56,280 --> 00:20:59,520
No, no, not at all.
336
00:20:59,680 --> 00:21:03,000
Martine was very private
about everything.
337
00:21:03,160 --> 00:21:05,040
I asked her brother, David
338
00:21:05,200 --> 00:21:09,440
today if he knew how
Martine's daughter was doing.
339
00:21:09,600 --> 00:21:13,360
Turns out he didn't even know
Jamie existed!
340
00:21:13,520 --> 00:21:14,680
Do you think she
was embarrassed,
341
00:21:14,840 --> 00:21:16,680
that she had special needs,
or...
342
00:21:16,840 --> 00:21:19,520
that she had to send her away
for school, maybe?
343
00:21:20,960 --> 00:21:23,440
I think she just
didn't like her brother.
344
00:21:23,600 --> 00:21:26,640
He's like roadkill
without the personality.
345
00:21:26,800 --> 00:21:28,680
Of course now
that Martine's dead,
346
00:21:28,840 --> 00:21:30,760
when Uncle Peter dies
347
00:21:30,920 --> 00:21:33,400
he's gonna be
filthy rich roadkill.
348
00:21:43,440 --> 00:21:46,160
-Friend of yours?
-Sort of a friend.
349
00:21:46,320 --> 00:21:49,360
I guess you could say that.
350
00:21:49,520 --> 00:21:51,880
Oh, waiter.
A shot of tequila, please.
351
00:21:52,040 --> 00:21:55,160
-Jessie?
-Oh, I'm still okay, thank you.
352
00:22:03,880 --> 00:22:05,680
Ah, that's better.
353
00:22:14,200 --> 00:22:17,640
[Tannie]I understand wanting
to know where you came from,
354
00:22:17,800 --> 00:22:19,600
but I hope you know that
355
00:22:19,760 --> 00:22:22,000
your father might not be
who you want him to be,
356
00:22:22,160 --> 00:22:24,800
and that's okay.
357
00:22:24,960 --> 00:22:27,800
You're not your father.
358
00:22:27,960 --> 00:22:30,080
You rest overnight.
359
00:22:35,480 --> 00:22:39,800
That applies to us
as well as the dough.
360
00:22:39,960 --> 00:22:41,560
Come on chook.
361
00:22:43,600 --> 00:22:45,800
Can you believe,
he thought I'd be so impressed
362
00:22:45,960 --> 00:22:47,280
that he played rugby
363
00:22:47,440 --> 00:22:49,920
that I'd kiss a total
stranger in the pub!
364
00:22:50,080 --> 00:22:52,240
And he was a big man Maria.
365
00:22:52,400 --> 00:22:54,760
Obviously, top of your
"husband checklist."
366
00:22:54,920 --> 00:22:56,920
Oh, he's right up there
with a what's your star sign
367
00:22:57,080 --> 00:22:58,240
and your father's occupation!
368
00:22:58,400 --> 00:23:01,800
Obviously, first questions
I asked Mickey.
369
00:23:01,960 --> 00:23:03,720
Talking about me
behind my back, are we?
370
00:23:03,880 --> 00:23:05,400
Oh, it's just a wee girl chat.
371
00:23:05,560 --> 00:23:07,080
We've come to the conclusion,
372
00:23:07,240 --> 00:23:09,760
there's not a single man
left that's not a drunk,
373
00:23:09,920 --> 00:23:14,240
a complete narcissist
or a total nutjob!
374
00:23:14,400 --> 00:23:18,200
-No, I didn't--
-Easy.
375
00:23:18,360 --> 00:23:21,000
I'll get you a cup
for some tea, love.
376
00:23:25,920 --> 00:23:27,560
Wee lil' lovebirds, eh?
377
00:23:27,720 --> 00:23:29,440
Oh, aye.
378
00:23:35,680 --> 00:23:38,600
[Tannie]Onions, curry powder,
cumin, ginger,
379
00:23:38,760 --> 00:23:42,000
coriander, cinnamon, turmeric.
380
00:23:42,160 --> 00:23:44,360
Your beef mince of course.
381
00:23:46,760 --> 00:23:48,720
Don't worry,
it's not too spicy,
382
00:23:48,880 --> 00:23:52,640
so even if your potential dad
is a wee bit scared of flavour,
383
00:23:52,800 --> 00:23:54,600
he'll still enjoy.
384
00:24:04,640 --> 00:24:08,320
Apricot jam, tomato paste,
385
00:24:09,960 --> 00:24:12,000
and fresh tomatoes.
386
00:24:14,480 --> 00:24:16,720
The fruitiness
of the apricots and tomatoes
387
00:24:16,880 --> 00:24:20,320
is the real secret,
it'll soften any heart.
388
00:24:23,120 --> 00:24:24,920
You again!
389
00:24:27,520 --> 00:24:29,520
Not my choice of breakfast.
390
00:24:39,160 --> 00:24:41,920
[Tannie]Fry the onions off
'til they're soft and glossy,
391
00:24:44,840 --> 00:24:46,800
and then add your spices.
392
00:24:54,200 --> 00:24:56,640
Then let the heat do the work.
393
00:25:05,120 --> 00:25:09,080
Check your dough, and if
it's all gorgeous and airy,
394
00:25:09,240 --> 00:25:11,160
divide it up into balls.
395
00:25:12,480 --> 00:25:13,840
Keep an eye on your mince,
396
00:25:14,000 --> 00:25:15,440
you can have a poke at it
with a fork
397
00:25:15,600 --> 00:25:18,200
every now and then if it clumps.
398
00:25:18,360 --> 00:25:21,960
Flatten the dough
until it's about 3cm high,
399
00:25:22,120 --> 00:25:25,560
and the size of your palm.
400
00:25:25,720 --> 00:25:28,400
Now. Time to fry!
401
00:25:30,640 --> 00:25:32,720
You'll know when they're done!
402
00:25:36,920 --> 00:25:39,920
Now slice them open!
403
00:25:40,080 --> 00:25:43,560
If you give each
potential Pa a vetkoek,
404
00:25:43,720 --> 00:25:45,520
well, you'll get
a good taste of them.
405
00:25:45,680 --> 00:25:48,760
Whatever flavour
it turns out you are,
406
00:25:48,920 --> 00:25:50,800
you're very sweet.
407
00:25:50,960 --> 00:25:54,080
Love, call me Tannie.
408
00:25:54,240 --> 00:25:55,960
Tannie Maria, I can't believe
409
00:25:56,120 --> 00:25:58,520
that I was nice
to that American slut!
410
00:26:02,360 --> 00:26:05,800
-Were you and Martine close?
-Mm-hmm.
411
00:26:05,960 --> 00:26:08,880
We were like sisters.
412
00:26:09,040 --> 00:26:10,280
I miss her.
413
00:26:10,440 --> 00:26:15,200
-So she got a wee bit tipsy?
-Mm-hm.
414
00:26:15,360 --> 00:26:18,200
I'm laughing at her brother
not knowing he's an uncle,
415
00:26:21,720 --> 00:26:24,560
I didn't know my cousin
was being abused.
416
00:26:24,720 --> 00:26:28,120
I think it must be hard to admit
that sort of stuff.
417
00:26:28,280 --> 00:26:30,560
Probably.
418
00:26:30,720 --> 00:26:33,000
Luckily, I can't speak
from experience.
419
00:26:34,640 --> 00:26:38,800
Women don't like to admit
that they're vulnerable.
420
00:26:38,960 --> 00:26:40,840
It feels like weakness.
421
00:26:45,640 --> 00:26:47,000
I drove past the hotel
this morning,
422
00:26:47,160 --> 00:26:48,480
and her car was still there.
423
00:26:48,640 --> 00:26:50,880
My cousin Jared, he was
just coming off of work,
424
00:26:51,040 --> 00:26:52,720
so I asked if Candy
was staying there.
425
00:26:52,880 --> 00:26:55,520
The blonde?
426
00:26:55,680 --> 00:26:57,520
Hey!
427
00:26:57,680 --> 00:26:59,240
Her car's just still parked here
428
00:26:59,400 --> 00:27:01,120
'cause she went home
with your cop friend last night.
429
00:27:01,280 --> 00:27:02,600
Regardt?
430
00:27:02,760 --> 00:27:04,400
Such a gentleman.
431
00:27:04,560 --> 00:27:06,480
Yeah, and the way
she kissed him,
432
00:27:06,640 --> 00:27:08,880
I reckon that brah
got lucky last night.
433
00:27:09,040 --> 00:27:11,000
[Tannie]It's probably just
a misunderstanding.
434
00:27:11,160 --> 00:27:13,920
-Maybe she was just--
-Tasting his face?
435
00:27:15,440 --> 00:27:16,760
I'm sorry Jessie.
436
00:27:16,920 --> 00:27:20,120
I didn't want a boyfriend.
Men are trash, you know.
437
00:27:20,280 --> 00:27:22,000
And I like being independent.
438
00:27:22,160 --> 00:27:25,120
But you did want Regardt.
439
00:27:25,280 --> 00:27:26,680
I think I did.
440
00:27:36,760 --> 00:27:38,000
[knock on door]
441
00:27:38,160 --> 00:27:40,920
Hi, are Maria or Jessie here?
442
00:27:41,080 --> 00:27:43,000
Nope, it's just me.
443
00:27:45,400 --> 00:27:47,200
I'm the editor.
444
00:27:47,360 --> 00:27:49,520
Hattie Wilson.
How can I help you?
445
00:27:49,680 --> 00:27:50,640
Hattie.
446
00:27:50,800 --> 00:27:53,960
Oh, it's so good to meet you.
447
00:27:54,120 --> 00:27:55,560
Jessie's told me all about you
448
00:27:55,720 --> 00:27:58,120
how generous and kind
you've been.
449
00:27:58,280 --> 00:28:00,280
-I'm Martine's cousin, Candice.
-Oh.
450
00:28:00,440 --> 00:28:02,480
But everyone calls me Candy.
451
00:28:04,560 --> 00:28:06,480
I'll just wait here
for the girls.
452
00:28:06,640 --> 00:28:09,640
Sure,
just make yourself at home.
453
00:28:09,800 --> 00:28:11,560
You know, I thought the lady
at my guesthouse
454
00:28:11,720 --> 00:28:13,320
was pranking me when she said,
455
00:28:13,480 --> 00:28:16,800
the Gazette office
is in the butchery.
456
00:28:16,960 --> 00:28:19,440
It's like a butterfly
in a hoghouse!
457
00:28:19,600 --> 00:28:21,520
It's nice and central.
458
00:28:23,880 --> 00:28:26,960
That-that scarf? Is is French?
459
00:28:29,400 --> 00:28:32,760
-You like it?
-Well...
460
00:28:32,920 --> 00:28:34,360
Y-y-you can have it.
461
00:28:34,520 --> 00:28:37,600
-No, no. I couldn't possibly.
-No. Please.
462
00:28:37,760 --> 00:28:40,000
It suits your colouring
far better than mine.
463
00:28:40,160 --> 00:28:42,880
Oh! Perfect.
464
00:28:43,040 --> 00:28:45,280
That's just too adorable.
465
00:28:46,480 --> 00:28:48,520
Thanks, Candy.
466
00:28:48,680 --> 00:28:50,280
Candy.
467
00:28:55,440 --> 00:28:57,200
What I should tell you is...
468
00:28:57,360 --> 00:29:00,120
Candy says Martine's family
is totally loaded.
469
00:29:00,280 --> 00:29:03,640
But her father is a miser,
which is why she was broke.
470
00:29:03,800 --> 00:29:07,240
And her brother didn't know
that she had a daughter!
471
00:29:07,400 --> 00:29:10,840
The one thing
Martine praised Dirk for.
472
00:29:11,000 --> 00:29:12,840
Taking good care
of their daughter,
473
00:29:13,000 --> 00:29:15,120
paying for the school she's at.
474
00:29:15,280 --> 00:29:17,640
I mean,
she sounded proud of her.
475
00:29:21,280 --> 00:29:23,520
Ready to finish
Operation Vetkoek?
476
00:29:23,680 --> 00:29:26,040
Ready.
477
00:29:26,200 --> 00:29:29,120
[upbeat music]
478
00:29:42,000 --> 00:29:46,440
Hello, mama. I'm Jessie,
this is Tannie Maria.
479
00:29:46,600 --> 00:29:50,160
You gave me cake before.
480
00:29:50,320 --> 00:29:54,120
Your roses are so beautiful!
Amazing.
481
00:29:54,280 --> 00:29:56,120
They're Lawrence's roses.
482
00:29:56,280 --> 00:29:58,040
He was a real artist.
483
00:29:58,200 --> 00:30:02,240
We're from the Gazette.
Can we ask you about Lawrence?
484
00:30:02,400 --> 00:30:06,000
I'm so sorry. I'm so very sorry.
485
00:30:06,160 --> 00:30:09,320
It's difficult inside.
I'm cleaning and packing.
486
00:30:15,600 --> 00:30:18,400
-You're packing, Mrs...
-Zihlangu.
487
00:30:18,560 --> 00:30:20,480
You can call me Grace.
488
00:30:20,640 --> 00:30:22,880
Oh, I brought these.
489
00:30:32,640 --> 00:30:34,480
I'm leaving.
490
00:30:34,640 --> 00:30:38,120
First to Makhanda for the
funeral and then to Cape Town.
491
00:30:38,280 --> 00:30:40,320
-You have family there?
-Mm-hm.
492
00:30:40,480 --> 00:30:42,080
I want to study there.
493
00:30:42,240 --> 00:30:43,960
I don't want to clean anymore.
494
00:30:44,120 --> 00:30:46,080
You worked for Martine.
495
00:30:46,240 --> 00:30:47,520
Wednesdays and Fridays.
496
00:30:47,680 --> 00:30:50,320
So you weren't there
the day she died?
497
00:30:50,480 --> 00:30:51,800
Monday's, Tuesday's
and Thursday's
498
00:30:51,960 --> 00:30:54,000
I work for Mr. Marius.
499
00:30:56,200 --> 00:30:59,080
It was a horrible thing
that happened to her.
500
00:30:59,240 --> 00:31:02,160
She was such a good person.
501
00:31:02,320 --> 00:31:04,200
I wish I could've
worked for her only.
502
00:31:04,360 --> 00:31:06,200
Is the work hard at Mr. Rabie?
503
00:31:06,360 --> 00:31:09,920
I'm not afraid of hard work.
He's not a nice man.
504
00:31:10,080 --> 00:31:13,040
In fact, even Miss Martine
didn't like him.
505
00:31:13,200 --> 00:31:16,120
Did she tell you that?
506
00:31:16,280 --> 00:31:18,520
A few weeks back
he drove me home
507
00:31:18,680 --> 00:31:21,400
because he wanted
to speak to her.
508
00:31:21,560 --> 00:31:23,000
She opened the door,
took one look at him,
509
00:31:23,160 --> 00:31:25,680
and told him to...
510
00:31:25,840 --> 00:31:29,280
He became so angry,
he drove over Lawrence's roses.
511
00:31:29,440 --> 00:31:31,240
What did he want?
512
00:31:31,400 --> 00:31:33,000
He didn't tell me.
513
00:31:35,280 --> 00:31:37,640
What kind of car does he drive?
514
00:31:37,800 --> 00:31:39,320
A big gold one.
515
00:31:40,920 --> 00:31:43,560
Did Martine have
any other visitors?
516
00:31:43,720 --> 00:31:45,360
Her friend Anna.
517
00:31:45,520 --> 00:31:48,040
She used to be so happy
when Anna came to visit.
518
00:31:48,200 --> 00:31:50,560
Anyone else?
519
00:31:50,720 --> 00:31:52,040
A man.
520
00:31:53,680 --> 00:31:55,400
He would sometimes
have tea with her.
521
00:31:55,560 --> 00:31:57,560
-What did they talk about?
-Mm-hm.
522
00:31:57,720 --> 00:32:00,320
It's private, I don't listen.
523
00:32:00,480 --> 00:32:04,760
Sometimes we hear things
even by mistake.
524
00:32:14,360 --> 00:32:18,440
She told him things
were in the past.
525
00:32:18,600 --> 00:32:20,520
And he was very cross
about that.
526
00:32:20,680 --> 00:32:23,640
-Have you spoken to the police?
-Only briefly.
527
00:32:26,080 --> 00:32:28,240
Thank you very much
for talking to us Grace.
528
00:32:28,400 --> 00:32:30,760
I hope your move goes well,
I'll just grab the vegetables
529
00:32:30,920 --> 00:32:32,560
I brought for you.
530
00:32:32,720 --> 00:32:34,520
Oh, are those curried mince?
531
00:32:34,680 --> 00:32:36,320
The recipe's in the paper,
you can make your own.
532
00:32:36,480 --> 00:32:38,240
What have I said
about you turning up
533
00:32:38,400 --> 00:32:41,480
everywhere in my investigation?
534
00:32:41,640 --> 00:32:44,880
Only that you're jealous
of how fast I am.
535
00:32:45,040 --> 00:32:46,560
Thank you.
536
00:32:51,760 --> 00:32:54,280
-Oh, let me get that.
-It's not heavy.
537
00:32:54,440 --> 00:32:56,200
Oh, I know,
I thought I'd spare you
538
00:32:56,360 --> 00:32:58,640
from our grumpy detective.
539
00:32:58,800 --> 00:33:01,320
How do you get these
sweet potatoes so big?
540
00:33:01,480 --> 00:33:03,040
Special compost?
541
00:33:03,200 --> 00:33:07,200
Raise the beds,
keep them warm.
542
00:33:07,360 --> 00:33:09,200
That's a neat good tip,
thank you.
543
00:33:09,360 --> 00:33:12,280
[instrumental music]
544
00:33:24,240 --> 00:33:26,160
[indistinct chatter]
545
00:33:40,960 --> 00:33:42,360
Oh, Maria!
546
00:33:42,520 --> 00:33:45,560
Listen, thanks for the mince
recipe, it was fabulous.
547
00:33:45,720 --> 00:33:47,720
Oh. Well, I'm glad you liked it.
548
00:33:47,880 --> 00:33:49,440
I Love it, listen...
549
00:33:49,600 --> 00:33:51,440
Not everyone has the chops
to cook with mince.
550
00:33:51,600 --> 00:33:53,920
You know what I'm saying?
551
00:34:02,200 --> 00:34:05,640
Oh, Maria!
Welcome to police HQ.
552
00:34:05,800 --> 00:34:06,840
He's not here is he?
553
00:34:07,000 --> 00:34:08,960
-Who?
-Never mind.
554
00:34:09,120 --> 00:34:12,240
Maria, so good to see you again.
Thanks again for everything.
555
00:34:16,520 --> 00:34:18,920
Jessie, just the person
I wanted to see.
556
00:34:19,080 --> 00:34:21,880
I just stopped by to tell you,
I was doing the graveyard run.
557
00:34:22,040 --> 00:34:23,520
Oh, you will! You darling!
558
00:34:23,680 --> 00:34:25,400
That sounds positively awful,
559
00:34:25,560 --> 00:34:28,080
I hope it's not the hangover
from last night's fun!
560
00:34:28,240 --> 00:34:31,320
The graveyard run
is beautiful actually.
561
00:34:31,480 --> 00:34:33,960
Getting to interview some locals
about Martine and Lawrence.
562
00:34:34,120 --> 00:34:35,480
It's a real tribute.
563
00:34:35,640 --> 00:34:37,000
Remember to include Tannie Elna,
564
00:34:37,160 --> 00:34:39,880
remind her that the Gazette
is relevant in her life.
565
00:34:40,040 --> 00:34:42,400
Thanks Jessie, I know
you find these cringey.
566
00:34:42,560 --> 00:34:44,960
Oh, it's no problem.
It's my job.
567
00:34:47,920 --> 00:34:50,240
Looks like someone
can't handle her drink!
568
00:34:53,680 --> 00:34:57,600
Oh, Maria, did you learn
anything new from Grace?
569
00:34:57,760 --> 00:34:59,280
Just, um...
570
00:34:59,440 --> 00:35:01,040
Another man had
been visiting Martine,
571
00:35:01,200 --> 00:35:03,280
and talking about the past.
572
00:35:08,840 --> 00:35:11,760
[beatbox music]
573
00:35:24,360 --> 00:35:26,760
[singing in foreing language]
574
00:35:26,920 --> 00:35:28,640
[phone buzzes]
575
00:35:34,680 --> 00:35:37,360
Hey, lollipop. What's happening?
576
00:35:37,520 --> 00:35:38,720
Nothing to report this side.
577
00:35:38,880 --> 00:35:40,680
I'm just about to go
into study group.
578
00:35:40,840 --> 00:35:43,240
[Khaya]You okay?
-I am bit worried.
579
00:35:43,400 --> 00:35:45,560
There's this additional
psych text book,
580
00:35:45,720 --> 00:35:47,000
it wasn't part of
the prescribed list
581
00:35:47,160 --> 00:35:48,480
at the beginning of the year.
582
00:35:48,640 --> 00:35:51,040
But everybody has it and
they say it's just so helpful.
583
00:35:51,200 --> 00:35:54,160
Okay, I see how it is.
584
00:35:54,320 --> 00:35:56,560
You're calling
because you need cash.
585
00:35:56,720 --> 00:35:59,640
Do you have my name
saved in your phone as ATM?
586
00:35:59,800 --> 00:36:01,240
You know, I wouldn't ask,
unless it was actually
587
00:36:01,400 --> 00:36:02,800
gonna help with my marks.
588
00:36:02,960 --> 00:36:06,040
Ah, I'm only teasing.
589
00:36:06,200 --> 00:36:09,560
I'll deposit a few hundred
into your account.
590
00:36:09,720 --> 00:36:12,000
-Thanks dad.
-Alright, lollipop.
591
00:36:12,160 --> 00:36:14,000
-Bye.
[Khazi]Bye.
592
00:36:16,440 --> 00:36:18,360
[singing in foerign language]
593
00:36:33,280 --> 00:36:35,480
Ugh, I wish mom had cooked
before she went out.
594
00:36:35,640 --> 00:36:37,280
You'll just have
to put up with it.
595
00:36:37,440 --> 00:36:39,480
Why doesn't Maria cook for us,
she's your friend, isn't she?
596
00:36:39,640 --> 00:36:41,960
-Colleague.
-Still, she loves cooking.
597
00:36:42,120 --> 00:36:43,480
I'm sure she'd cook for us.
598
00:36:43,640 --> 00:36:44,960
You can either eat
the bloody food that I make you
599
00:36:45,120 --> 00:36:47,720
or starve for all I care!
600
00:36:47,880 --> 00:36:50,600
I'm telling mom
that you're mean, Jessie!
601
00:36:50,760 --> 00:36:53,680
[solemn music]
602
00:37:10,120 --> 00:37:11,760
Is it a guy?
603
00:37:15,640 --> 00:37:17,680
Yeah.
604
00:37:17,840 --> 00:37:20,000
It's, uh, Regardt.
605
00:37:21,400 --> 00:37:25,040
We were both at the hotel bar...
606
00:37:25,200 --> 00:37:28,800
he didn't come over
or say anything, he just...
607
00:37:28,960 --> 00:37:30,240
he just ignored me.
608
00:37:30,400 --> 00:37:32,400
Was he with his white friends?
609
00:37:33,360 --> 00:37:34,880
Why should that matter?
610
00:37:35,040 --> 00:37:36,680
This town Jessie.
611
00:37:36,840 --> 00:37:40,200
You know it better than I do,
you write about it all the time.
612
00:37:49,680 --> 00:37:52,120
That's not all, he, uh...
613
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
He left with another woman.
614
00:37:58,160 --> 00:38:00,000
And was she white?
615
00:38:03,200 --> 00:38:04,960
I'm just saying.
616
00:38:05,120 --> 00:38:08,040
[instrumental music]
617
00:38:22,680 --> 00:38:26,440
♪ I see the sunrise ♪
618
00:38:26,600 --> 00:38:28,720
♪ Yeah, yeah, oh, oh... ♪
619
00:38:28,880 --> 00:38:31,880
♪ Yeah, yeah, oh, oh ♪♪
620
00:38:32,040 --> 00:38:35,520
Oh, are you also
getting flowers for Grace?
621
00:38:35,680 --> 00:38:37,560
I had hoped to find
something for her in the garden
622
00:38:37,720 --> 00:38:39,960
but the right flowers
are not blooming now.
623
00:38:40,120 --> 00:38:41,880
Lawrence grew such
beautiful ones himself,
624
00:38:42,040 --> 00:38:43,800
I thought it would be
a lovely gesture.
625
00:38:43,960 --> 00:38:46,600
I'm not getting
flowers for Grace.
626
00:38:46,760 --> 00:38:49,560
It would be a bit
unprofessional, I think.
627
00:38:49,720 --> 00:38:50,920
I'm just saying, if you
wanted to get her that bunch,
628
00:38:51,080 --> 00:38:52,400
you still can.
629
00:38:52,560 --> 00:38:55,360
Oh, okay, thanks.
630
00:38:55,520 --> 00:39:00,320
I hope whoever you're getting
flowers for, they love them.
631
00:39:00,480 --> 00:39:02,800
Oh, actually, it was, um...
632
00:39:02,960 --> 00:39:04,600
Oh, no,
it's a complicated thing.
633
00:39:04,760 --> 00:39:06,440
I have a teenage daughter,
and...
634
00:39:06,600 --> 00:39:07,480
Well, I've been dealing
with some
635
00:39:07,640 --> 00:39:09,040
teenage angst myself lately.
636
00:39:09,200 --> 00:39:10,720
Oh, you have a teenager too?
637
00:39:10,880 --> 00:39:13,000
Mine is in at the first year at
the University of Cape Town,
638
00:39:13,160 --> 00:39:15,160
And how old's yours?
639
00:39:15,320 --> 00:39:17,720
Oh, no, I don't,
I don't have any children.
640
00:39:17,880 --> 00:39:21,000
But you just said that you're
dealing with a teenager?
641
00:39:21,160 --> 00:39:24,160
Uh, not mine.
It was a-a-a letter writer!
642
00:39:24,320 --> 00:39:26,280
A girl in search
of a father actually.
643
00:39:26,440 --> 00:39:28,840
At least yours is not
in search of you.
644
00:39:29,000 --> 00:39:31,560
Hattie. Hattie has a teenager!
645
00:39:31,720 --> 00:39:33,280
Her boy is in boarding school.
646
00:39:33,440 --> 00:39:35,200
Khaya's really
missing his daughter,
647
00:39:35,360 --> 00:39:38,640
maybe you two should bond.
648
00:39:40,520 --> 00:39:42,280
Oh, it's so hard, isn't it?
649
00:39:42,440 --> 00:39:44,920
I mean, I wept the first
few nights without him.
650
00:39:45,080 --> 00:39:47,080
It's really difficult.
651
00:39:49,040 --> 00:39:53,040
If you ever need to talk,
just call me.
652
00:39:54,480 --> 00:39:57,520
-I'll do so.
-Nuts about nuts.
653
00:39:57,680 --> 00:40:00,600
[instrumental music]
654
00:40:11,320 --> 00:40:12,880
You're here early!
655
00:40:13,040 --> 00:40:16,120
And you're actually here!
656
00:40:16,280 --> 00:40:18,400
This just got slipped
under the door for you.
657
00:40:18,560 --> 00:40:19,960
Oh!
658
00:40:29,920 --> 00:40:31,480
[Sanmarie]Dear Tannie!
659
00:40:31,640 --> 00:40:32,880
A lot has happened,
660
00:40:33,040 --> 00:40:35,240
I think maybe you're actually
661
00:40:35,400 --> 00:40:38,960
my fairy godmother
not just my aunt.
662
00:40:39,120 --> 00:40:40,960
Mom got pretty mad
when she found out
663
00:40:41,120 --> 00:40:42,600
I was stalking all her exes.
664
00:40:42,760 --> 00:40:46,520
She told me the truth about my
dad, he was quite boring really,
665
00:40:46,680 --> 00:40:49,080
and he died a long time ago.
666
00:40:49,240 --> 00:40:53,560
But, but, but,
Tannie, good news!
667
00:40:53,720 --> 00:40:55,640
-Would you like to try one?
-Thank you.
668
00:40:55,800 --> 00:40:58,320
Mom's ex Clint,
he really liked the vetkoek,
669
00:40:58,480 --> 00:41:01,480
and he told me
he still really likes mom.
670
00:41:01,640 --> 00:41:05,560
That looks like a Tannie Maria
special if you ask me,
671
00:41:05,720 --> 00:41:08,040
And he's coming
over for dinner tonight!
672
00:41:11,640 --> 00:41:13,600
Alright.
673
00:41:13,760 --> 00:41:15,240
Fine, fine.
674
00:41:15,400 --> 00:41:17,600
Marius Rabie
giving you trouble again?
675
00:41:17,760 --> 00:41:19,360
No, it's Jessie.
676
00:41:19,520 --> 00:41:22,320
She said she's sick, so she's
going to have to work from home.
677
00:41:38,760 --> 00:41:41,400
Ma, I know you have a lot to do.
678
00:41:41,560 --> 00:41:44,040
I was just wondering if I could
ask you some more questions.
679
00:41:44,200 --> 00:41:46,600
I don't know anything more
about Lawrence's death.
680
00:41:46,760 --> 00:41:50,200
What about his life?
And your life?
681
00:41:50,360 --> 00:41:52,120
I want to write
a story about you.
682
00:41:52,280 --> 00:41:53,920
We run the local newspaper
683
00:41:54,080 --> 00:41:56,800
but we've never had someone
like you in our front page,
684
00:41:56,960 --> 00:41:58,840
that's bad journalism.
685
00:41:59,000 --> 00:42:03,000
Please let me interview you
so we can do better.
686
00:42:06,920 --> 00:42:08,960
Maria! Hattie!
I'm so glad you're here.
687
00:42:09,120 --> 00:42:10,640
What is it?
Should I put the kettle on?
688
00:42:10,800 --> 00:42:12,360
No time for that,
I've been thinking
689
00:42:12,520 --> 00:42:14,760
about what you said yesterday,
690
00:42:14,920 --> 00:42:17,480
Grace told you a man
had been visiting Martine?
691
00:42:17,640 --> 00:42:18,760
Yes?
692
00:42:20,920 --> 00:42:25,440
Ladies, I know exactly
who the murderer is.
693
00:42:25,600 --> 00:42:28,520
[theme music]
694
00:42:55,440 --> 00:42:58,360
[music continues]
695
00:43:15,200 --> 00:43:18,120
[music continues]
696
00:43:18,170 --> 00:43:22,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.