All language subtitles for Recipes For Love and Murder s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:11,000 [Narrator]Previously, on Recipes For Love And Murder... 2 00:00:11,160 --> 00:00:13,800 -Her name is Martine Burger. -That's my lady with the ducks. 3 00:00:13,960 --> 00:00:15,440 You and I should go to Martine's house 4 00:00:15,600 --> 00:00:16,880 and see the crime scene for ourselves. 5 00:00:17,040 --> 00:00:18,080 I'm in. 6 00:00:18,240 --> 00:00:19,840 Last night... 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,680 you and your colleague illegaly entered a crime scene. 8 00:00:28,960 --> 00:00:30,360 Maria. 9 00:00:31,840 --> 00:00:33,360 Definitely pomegranate juice. 10 00:00:33,520 --> 00:00:36,680 -You licked the counter? -Well, I needed to be sure. 11 00:00:37,680 --> 00:00:39,600 [glass shatters] 12 00:00:43,280 --> 00:00:44,880 They shot twice. 13 00:00:45,040 --> 00:00:47,800 Well, that's... 14 00:00:47,960 --> 00:00:50,080 Lawerence the gardener 15 00:00:50,240 --> 00:00:52,240 dead. 16 00:00:52,400 --> 00:00:54,600 Lawerence came to the station the day he died. 17 00:00:54,760 --> 00:00:57,320 -Can I help you? -Miss Burger. 18 00:00:57,480 --> 00:00:58,840 Miss Martine. 19 00:00:59,000 --> 00:01:01,480 I was her gardener. My mother was her domestic. 20 00:01:01,640 --> 00:01:03,600 He was scared to come to you. 21 00:01:03,760 --> 00:01:06,200 Nothing good comes of speaking to the police. 22 00:01:06,360 --> 00:01:10,600 He was out walking late at night... 23 00:01:10,760 --> 00:01:12,640 the night Martine was killed. 24 00:01:12,800 --> 00:01:14,280 I can assure you... 25 00:01:14,440 --> 00:01:17,120 that mentioning poor Mrs. Burger's job at the corp 26 00:01:17,280 --> 00:01:19,120 was purely accurate journalism. 27 00:01:19,280 --> 00:01:21,120 And not an attempt by the writer 28 00:01:21,280 --> 00:01:22,880 to make shoppers think about death 29 00:01:23,040 --> 00:01:25,080 while cuing to pay for their Voss. 30 00:01:25,240 --> 00:01:27,440 You may by all means raise your concerns 31 00:01:27,600 --> 00:01:30,360 with other members of the community. Goodbye. 32 00:01:30,520 --> 00:01:32,440 But what about you? 33 00:01:33,520 --> 00:01:35,600 What do you wanna do about it? 34 00:01:38,360 --> 00:01:40,080 You're just lovely. 35 00:01:42,160 --> 00:01:45,120 [Woman 1]I miss you. 36 00:01:45,280 --> 00:01:47,680 I miss talking about the old years. 37 00:01:49,960 --> 00:01:52,160 And make cake. 38 00:01:52,320 --> 00:01:54,640 I'm surprised the police let you go, you murderous cow. 39 00:01:54,800 --> 00:01:56,120 You killed Tienie. 40 00:01:56,280 --> 00:01:58,200 [gunshots firing] 41 00:02:00,640 --> 00:02:03,560 [dramatic music] 42 00:02:08,320 --> 00:02:11,240 [suspenseful music] 43 00:02:28,560 --> 00:02:31,240 Oye! Go back to bed. 44 00:02:31,400 --> 00:02:33,560 You're bleeding all over my nice clean floor! 45 00:02:33,720 --> 00:02:36,240 All right, can I just get my crutch. Aye! 46 00:02:38,480 --> 00:02:40,200 I'm calling the police. 47 00:02:43,320 --> 00:02:44,160 [sighs] 48 00:02:44,320 --> 00:02:47,240 [intense music] 49 00:03:01,480 --> 00:03:03,400 [chopping] 50 00:03:09,080 --> 00:03:12,000 [theme music] 51 00:03:39,080 --> 00:03:42,000 [music continues] 52 00:04:14,920 --> 00:04:17,840 [singing in foreign language] 53 00:04:44,040 --> 00:04:46,240 [singing continues] 54 00:04:46,400 --> 00:04:47,840 Thank you. 55 00:04:48,000 --> 00:04:50,480 My sister will meet you in Makhanda. 56 00:05:08,840 --> 00:05:11,760 [solemn music] 57 00:05:21,000 --> 00:05:24,600 Fire poker has Anna's prints, but she's explains that. 58 00:05:24,760 --> 00:05:27,000 Dirk sadly has a strong alibi. 59 00:05:27,160 --> 00:05:29,000 Then Lawrence dies, at Martine's house 60 00:05:29,160 --> 00:05:31,400 because he knows too much? 61 00:05:31,560 --> 00:05:33,240 Okay, we hit up Dirk and Anna first, 62 00:05:33,400 --> 00:05:36,000 no messing about, tell us all about Martine. 63 00:05:36,160 --> 00:05:38,360 And we make sure not to call Dirk an abusive piece of shit 64 00:05:38,520 --> 00:05:40,040 and accidentally punch him in the face. 65 00:05:40,200 --> 00:05:44,920 I think when you say we there, uh, actually you mean you. 66 00:05:45,080 --> 00:05:46,400 Next stop, Ma Grace. 67 00:05:46,560 --> 00:05:48,840 We don't know a lot about Lawrence at all, 68 00:05:49,000 --> 00:05:51,480 and how his death is linked to Martine's. 69 00:05:51,640 --> 00:05:53,320 Oh, and add a few more vetkoek, 70 00:05:53,480 --> 00:05:54,760 just in case we need to get on the good side 71 00:05:54,920 --> 00:05:56,200 of the cops along the way. 72 00:05:56,360 --> 00:05:57,680 Don't worry, we'll have enough here 73 00:05:57,840 --> 00:05:59,320 to bribe a small army. 74 00:05:59,480 --> 00:06:01,720 Operation Vetkoek! 75 00:06:01,880 --> 00:06:03,600 Operation Vetkoek! 76 00:06:05,000 --> 00:06:07,720 [instrumental music] 77 00:06:12,920 --> 00:06:15,240 ♪ Mama sing, mama sing, mama happiness you bring ♪ 78 00:06:15,400 --> 00:06:17,720 ♪ Mama go, make your food, as it's gonna taste so good ♪ 79 00:06:17,880 --> 00:06:20,320 ♪ Mama fetch you the money, mama look at some honey ♪ 80 00:06:20,480 --> 00:06:22,240 ♪ Mama sing, mama sing ♪♪ 81 00:06:25,520 --> 00:06:27,120 -Oh! -Watch where you're going. 82 00:06:27,280 --> 00:06:28,960 Ah, our local news hound. 83 00:06:29,120 --> 00:06:31,400 It's amazing how you always get to the crime scene before me. 84 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 Maybe, you should be my prime suspect. 85 00:06:32,960 --> 00:06:36,120 Maybe I'm just a better investigator than you. 86 00:06:36,280 --> 00:06:38,320 I hope you realise your stories are not more important 87 00:06:38,480 --> 00:06:40,000 than actually finding the killer? 88 00:06:40,160 --> 00:06:41,720 And I hope you're not afraid of journalists 89 00:06:41,880 --> 00:06:44,480 reporting on the truth about the paternalistic condescending-- 90 00:06:44,640 --> 00:06:47,320 Vetkoek, detective? 91 00:06:47,480 --> 00:06:49,000 The truth is, two citizens have been murdered, 92 00:06:49,160 --> 00:06:53,040 and the big bad detective has no idea who did it. 93 00:06:53,200 --> 00:06:55,040 Watch yourself. 94 00:06:59,200 --> 00:07:02,240 -So, big bad detective? -He bumped into me. 95 00:07:08,040 --> 00:07:09,800 Can we come in? 96 00:07:11,240 --> 00:07:13,480 We brought snacks. 97 00:07:17,240 --> 00:07:18,840 Maybe just one. 98 00:07:20,840 --> 00:07:22,320 Thank you. 99 00:07:26,320 --> 00:07:28,200 How are you Anna? 100 00:07:29,720 --> 00:07:31,720 You must really miss Martine. 101 00:07:34,720 --> 00:07:36,440 Martine... 102 00:07:39,120 --> 00:07:40,960 she was like... 103 00:07:42,200 --> 00:07:43,840 sunlight. 104 00:07:46,760 --> 00:07:50,880 Beautiful, bright...light. 105 00:07:54,640 --> 00:07:57,360 I loved her, Tannie Maria, I really did. 106 00:08:00,080 --> 00:08:02,640 Did Martine know? 107 00:08:02,800 --> 00:08:06,920 That you loved her... that you're gay? 108 00:08:07,080 --> 00:08:09,000 [laughs] 109 00:08:14,480 --> 00:08:17,160 Of course she did. I told her, didn't I? 110 00:08:19,480 --> 00:08:23,440 Oh, she never loved me like that, but I was her best friend. 111 00:08:23,600 --> 00:08:25,600 Sounds like high school maybe, but that's what we were. 112 00:08:25,760 --> 00:08:27,800 I think that sounds lovely. 113 00:08:27,960 --> 00:08:30,560 To have a friend and... 114 00:08:30,720 --> 00:08:32,640 to know that they love you. 115 00:08:34,840 --> 00:08:36,640 In her last letter to me, 116 00:08:36,800 --> 00:08:40,080 Martine said she was making a plan to leave Dirk. 117 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 She never told me. 118 00:08:47,080 --> 00:08:49,160 I'm glad, but she never told me. 119 00:08:52,040 --> 00:08:55,080 How did you and Martine meet? 120 00:08:55,240 --> 00:08:56,800 Um... 121 00:08:56,960 --> 00:08:58,520 We knew each other just from around, 122 00:08:58,680 --> 00:09:01,840 but we met properly when I fixed their tractor. 123 00:09:02,000 --> 00:09:03,920 I'm a few farms down and... 124 00:09:04,080 --> 00:09:05,960 I heard that they were having trouble, 125 00:09:06,120 --> 00:09:10,000 and Dirk is no good at fixing things. 126 00:09:10,160 --> 00:09:12,080 Martine made me coffee. 127 00:09:19,440 --> 00:09:21,160 Can I have another vetkoek please? 128 00:09:21,320 --> 00:09:23,040 Oh, of course you can. 129 00:09:26,880 --> 00:09:29,760 I hope you feel better soon Anna. 130 00:09:29,920 --> 00:09:31,920 In your heart also. 131 00:09:32,080 --> 00:09:34,600 I especially asked for full time police guard! 132 00:09:37,760 --> 00:09:39,680 Play you for first shift. 133 00:09:42,000 --> 00:09:44,800 Ms. Pretorius. 134 00:09:44,960 --> 00:09:47,080 Could you tell me what happened here last night? 135 00:09:47,240 --> 00:09:49,200 I was asleep. 136 00:09:49,360 --> 00:09:51,280 Didn't Ms. September tell you that she caught Dirk 137 00:09:51,440 --> 00:09:52,960 trying to kill you? 138 00:09:53,120 --> 00:09:55,240 You'd be within your rights to lay charges against him. 139 00:09:55,400 --> 00:09:56,560 Attempted murder. 140 00:09:56,720 --> 00:09:58,600 Don't you want see him go to jail? 141 00:09:58,760 --> 00:10:01,320 -He tried to kill you! -He did worse to Tienie. 142 00:10:01,480 --> 00:10:03,800 So make him pay. For this at least. 143 00:10:03,960 --> 00:10:06,800 You do things your way, detective. 144 00:10:06,960 --> 00:10:09,240 And I'll do them mine. 145 00:10:13,800 --> 00:10:16,520 [Man 1]And now for the next item in the agenda. 146 00:10:16,680 --> 00:10:18,280 A few members of the business council 147 00:10:18,440 --> 00:10:19,960 have raised the importance of members 148 00:10:20,120 --> 00:10:22,560 supporting each other publicly. 149 00:10:22,720 --> 00:10:26,760 Yes, well look, at the Koop we've started a community wall 150 00:10:26,920 --> 00:10:28,600 where local businesses can put up 151 00:10:28,760 --> 00:10:31,400 their posters and flyers for free. 152 00:10:31,560 --> 00:10:35,120 I wonder if the committee would have a small budget for this? 153 00:10:35,280 --> 00:10:37,720 I'd like to run a profile on one of our business owners 154 00:10:37,880 --> 00:10:41,360 every week, a proper in depth interview that gets to the heart 155 00:10:41,520 --> 00:10:43,920 of who our local entrepreneurs are. 156 00:10:44,080 --> 00:10:45,680 Maybe you could get to the heart of why that foreigner 157 00:10:45,840 --> 00:10:49,000 insists on cooking all his food with so much garlic. 158 00:10:49,160 --> 00:10:51,840 It's Italian food, that's how it's made. 159 00:10:52,000 --> 00:10:55,800 Anyway, he's not foreign, he's from De Aar. 160 00:10:55,960 --> 00:10:58,400 I mean, I think that sounds like a good idea Hattie. 161 00:10:58,560 --> 00:11:00,920 I think we'd all appreciate the support from the Gazette. 162 00:11:01,080 --> 00:11:02,600 -Oh! -However... 163 00:11:02,760 --> 00:11:07,600 Since we're all offering our support for free... 164 00:11:07,760 --> 00:11:11,040 Oh! Good point, good point. No special treatment here! 165 00:11:11,200 --> 00:11:13,120 [laughs] 166 00:11:18,280 --> 00:11:20,400 Before we head back, let's go to the Burger's farm again. 167 00:11:20,560 --> 00:11:22,080 Want another look? 168 00:11:22,240 --> 00:11:23,880 I can't shake the feeling that I'm missing something. 169 00:11:24,040 --> 00:11:25,960 [rock music] 170 00:11:27,800 --> 00:11:30,240 ♪ Mama's gonna sought you out ♪ 171 00:11:32,840 --> 00:11:35,240 ♪ Mama's gonna sought you out ♪ 172 00:11:37,920 --> 00:11:40,360 ♪ Mama's gonna sought you out ♪ 173 00:11:42,960 --> 00:11:46,120 ♪ Mama's gonna sought you out ♪♪ 174 00:11:46,280 --> 00:11:47,920 -Hey, so... -Ah, Jess. 175 00:11:48,080 --> 00:11:50,560 As long as you're not planning on pulling out any weapons 176 00:11:50,720 --> 00:11:51,760 I'm not going to stop you. 177 00:11:51,920 --> 00:11:55,520 We're just going to give him vetkoek. 178 00:11:55,680 --> 00:11:57,400 Oh, ah! 179 00:11:57,560 --> 00:11:59,680 Thanks Tannie. 180 00:11:59,840 --> 00:12:02,000 You know, he would've let us in without offering him one. 181 00:12:02,160 --> 00:12:05,080 Ah, shame, the poor boy deserves a treat. 182 00:12:05,240 --> 00:12:06,680 Dirk. 183 00:12:11,360 --> 00:12:12,680 Hey! 184 00:12:16,200 --> 00:12:18,560 You're not the nurse. 185 00:12:18,720 --> 00:12:23,160 Dirk...did you go shopping for Martine the day she died? 186 00:12:24,560 --> 00:12:27,280 I never went shopping for Martine. 187 00:12:27,440 --> 00:12:28,600 I was a bad husband! 188 00:12:28,760 --> 00:12:31,240 -Did you kill Martine, Dirk? -No! 189 00:12:32,720 --> 00:12:34,720 They found her fingerprints on the fire poker. 190 00:12:34,880 --> 00:12:37,120 The cop didn't think I could hear him, but I did. 191 00:12:37,280 --> 00:12:39,240 Anna killed her. 192 00:12:39,400 --> 00:12:41,000 We don't think that she did. 193 00:12:41,160 --> 00:12:43,960 We think the same man that killed Lawrence killed Martine. 194 00:12:44,120 --> 00:12:46,520 -Lawrence is dead? -Yeah. 195 00:12:46,680 --> 00:12:48,480 I liked Lawrence. 196 00:12:48,640 --> 00:12:50,080 Tell me who killed Lawrence. I'll kill him. 197 00:12:50,240 --> 00:12:51,880 I'll kill him. I'll kill that bloody woman. 198 00:12:52,040 --> 00:12:54,560 Oh, Dirk. You haven't changed a bit. 199 00:12:54,720 --> 00:12:57,640 [instrumental music] 200 00:13:06,760 --> 00:13:07,680 Dirk's friends? 201 00:13:07,840 --> 00:13:10,800 -No! -Friends of Martine. 202 00:13:10,960 --> 00:13:13,000 You must be her cousin! The fashion one! 203 00:13:13,160 --> 00:13:16,600 Yes. I've come to arrange her funeral. 204 00:13:16,760 --> 00:13:19,160 -Candice Webster. -Would you like a vetkoek? 205 00:13:19,320 --> 00:13:20,960 Oh, wow. Vetkoek. 206 00:13:21,120 --> 00:13:23,800 Haven't had one of these in ages. 207 00:13:23,960 --> 00:13:26,440 I'm Jessie, sorry, Jessie September, 208 00:13:26,600 --> 00:13:29,240 a reporter from the Gazette, this is Tannie Maria. 209 00:13:32,120 --> 00:13:34,280 Pleasure to meet you. 210 00:13:34,440 --> 00:13:38,520 Since you're Martine's friends, um, I could use some help. 211 00:13:38,680 --> 00:13:41,120 This all has been such a shock to me and... 212 00:13:41,280 --> 00:13:42,920 Well, Dirk's an idiot, he couldn't organise 213 00:13:43,080 --> 00:13:44,480 gravity to drop an apple. 214 00:13:44,640 --> 00:13:47,120 -Hey! -Of course we'll help. 215 00:13:47,280 --> 00:13:50,160 Thank you. First question. 216 00:13:50,320 --> 00:13:52,720 Where do we get a frozen daiquiri? 217 00:13:58,560 --> 00:14:00,440 I hope I didn't put you on the spot earlier. 218 00:14:00,600 --> 00:14:03,800 I-I thought it was an excellent idea. 219 00:14:03,960 --> 00:14:06,920 Y-you remember last year when we gave Stefan from the hotel 220 00:14:07,080 --> 00:14:09,520 the budget for a special event. 221 00:14:09,680 --> 00:14:11,680 The others would not let me hear the end of it. 222 00:14:11,840 --> 00:14:13,960 Yes, that was very tiresome. 223 00:14:14,120 --> 00:14:18,840 I, um... I-I want to take out a Koop advert 224 00:14:19,000 --> 00:14:21,400 on your profile page. 225 00:14:21,560 --> 00:14:24,720 Perhaps, we could discuss that over a coffee. 226 00:14:24,880 --> 00:14:26,760 That's very kind of you. 227 00:14:26,920 --> 00:14:28,800 I've been so impressed with your thorough reporting 228 00:14:28,960 --> 00:14:30,240 on these tragic murders. 229 00:14:30,400 --> 00:14:32,400 Jessie is a superb talent. I'm very lucky to have her. 230 00:14:32,560 --> 00:14:34,920 Spoken like a true editor. 231 00:14:35,080 --> 00:14:37,560 So... Careful. 232 00:14:37,720 --> 00:14:38,880 That coffee? 233 00:14:39,040 --> 00:14:40,720 I'd love to, but I can't right now. 234 00:14:40,880 --> 00:14:43,040 Deadlines! B-but soon! 235 00:14:53,320 --> 00:14:56,720 Hattie! I was hoping to catch you. 236 00:14:56,880 --> 00:14:58,480 Doep! I know the rent. 237 00:14:58,640 --> 00:15:01,080 I understand, and I do apologise, 238 00:15:01,240 --> 00:15:03,160 I'm afraid a lot of my advertisers 239 00:15:03,320 --> 00:15:06,720 paid their bills late. 240 00:15:06,880 --> 00:15:10,640 So you think you're gonna be able to make a payment today? 241 00:15:10,800 --> 00:15:15,200 Within the next 24, 48, 96 hours. 242 00:15:15,360 --> 00:15:18,800 You know, I've got a lot of mince that needs moving. 243 00:15:18,960 --> 00:15:21,400 -Something wrong with it? -No nothing. 244 00:15:21,560 --> 00:15:23,920 It's just not a lot of home cooks know 245 00:15:24,080 --> 00:15:25,920 what to do with a kilogram of mince. 246 00:15:26,080 --> 00:15:27,320 -Bobotie? -Ah, Hattie. 247 00:15:27,480 --> 00:15:28,760 A girl can only take 248 00:15:28,920 --> 00:15:30,480 so much bobotie, you know what I'm saying? 249 00:15:30,640 --> 00:15:34,320 Maybe they just need a good recipe to... 250 00:15:34,480 --> 00:15:35,560 guide them. 251 00:15:35,720 --> 00:15:38,640 [instrumental music] 252 00:15:39,680 --> 00:15:41,120 Hmm. 253 00:15:53,520 --> 00:15:57,080 -Oh, good! -Oh, morning Hattie! 254 00:15:57,240 --> 00:15:58,760 How was your political thingy? 255 00:15:58,920 --> 00:16:01,640 Dismal as usual, thanks for asking. 256 00:16:01,800 --> 00:16:05,760 -But perhaps you can explain-- -Vetkoek? 257 00:16:05,920 --> 00:16:09,440 Thanks. Perhaps you can explain all this? 258 00:16:09,600 --> 00:16:12,320 Jessie and I were just mapping out some thoughts. 259 00:16:12,480 --> 00:16:13,600 On my wall? 260 00:16:13,760 --> 00:16:15,640 Well, it's helpful to have a visual. 261 00:16:15,800 --> 00:16:17,080 Going to have to update it all now anyway. 262 00:16:17,240 --> 00:16:20,480 Met Martine's cousin, Candy, at the hospital. 263 00:16:20,640 --> 00:16:23,120 Jessie just gone to have a drin... 264 00:16:23,280 --> 00:16:25,320 An interview with her. 265 00:16:25,480 --> 00:16:29,920 Oh, that reminds me. Maria I need you to write about mince. 266 00:16:30,080 --> 00:16:33,640 How does Jessie having a drink with Candy remind you of mince? 267 00:16:33,800 --> 00:16:37,280 I-i-it doesn't, I was trying to be subtle. 268 00:16:37,440 --> 00:16:39,360 Oh. I don't know, Hattie. 269 00:16:39,520 --> 00:16:41,720 I mean, I can't be sure that mince is the answer 270 00:16:41,880 --> 00:16:44,520 to my letter writer's emotional needs. 271 00:16:44,680 --> 00:16:47,200 Mince is not very inspiring to a cook. 272 00:16:50,360 --> 00:16:52,520 It's my emotional need. 273 00:17:03,840 --> 00:17:07,600 [Sanmarie]"Dear Tannie, may I call you Tannie?" 274 00:17:07,760 --> 00:17:09,840 I like to imagine you really are my aunt 275 00:17:10,000 --> 00:17:12,840 and that you bring me delicious cookies on Saturdays. 276 00:17:15,920 --> 00:17:20,800 You see, Tannie, what I really, really want to know 277 00:17:20,960 --> 00:17:22,640 is who my dad is. 278 00:17:22,800 --> 00:17:25,320 It's like knowing you're a delicious cheesecake 279 00:17:25,480 --> 00:17:28,920 but not knowing if you're chocolate or berry flavoured. 280 00:17:33,480 --> 00:17:38,120 But how do I know which one of my mom's exes is my dad? 281 00:17:39,240 --> 00:17:40,800 She says it's not important, 282 00:17:40,960 --> 00:17:45,960 that we are twin souls wandering this universal plane together, 283 00:17:47,040 --> 00:17:48,440 but you and I know that 284 00:17:48,600 --> 00:17:51,640 sex must have come into it somehow, Tannie. 285 00:17:56,960 --> 00:17:59,840 Please help Tannie, I know you've got my back with this. 286 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Sincerely. 287 00:18:01,160 --> 00:18:02,960 [speaking in foreign language] 288 00:18:06,520 --> 00:18:10,840 Do you know what Hattie. I think mince is the way. 289 00:18:11,000 --> 00:18:12,800 Hallelujah! 290 00:18:22,480 --> 00:18:24,760 It all depends where Lawrence really was. 291 00:18:24,920 --> 00:18:27,240 If he was just outside his own house, 292 00:18:27,400 --> 00:18:29,400 he'd have only seen the headlights. 293 00:18:29,560 --> 00:18:31,840 Yeah, I was thinking that too. 294 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 If he was close to the farmhouse, 295 00:18:34,160 --> 00:18:35,640 he could've seen the murderer. 296 00:18:35,800 --> 00:18:36,880 Or the murder. 297 00:18:37,040 --> 00:18:39,440 But why are they so hung up on pomegranate juice? 298 00:18:39,600 --> 00:18:41,200 -Jessie and Maria? -Yeah. 299 00:18:41,360 --> 00:18:43,400 It was Martine's favourite, they wondered if someone 300 00:18:43,560 --> 00:18:45,720 who knew that used it to drug her 301 00:18:45,880 --> 00:18:47,480 and we know from forensics she had a bunch 302 00:18:47,640 --> 00:18:49,960 of sleeping pills in her system. 303 00:18:50,120 --> 00:18:52,680 Dirk doesn't grow any pomegranates. 304 00:18:52,840 --> 00:18:56,080 Ah, I thought solving a murder in a small town would be easier. 305 00:18:56,240 --> 00:18:59,160 -You know, fewer suspects. -Small town people ain't simple. 306 00:19:04,080 --> 00:19:05,720 I need to... 307 00:19:09,040 --> 00:19:12,880 Just see if you can ask Dirk about pomegranate juice. 308 00:19:13,040 --> 00:19:14,800 Pomegranate juice. 309 00:19:14,960 --> 00:19:17,880 And see if Martine made her own, or if he bought her any. 310 00:19:18,040 --> 00:19:20,160 U-uh, okay boss, um, it... 311 00:19:20,320 --> 00:19:23,200 It's just that he's not exactly responsive at the moment. 312 00:19:23,360 --> 00:19:26,560 -I'll try a bit later. -Okay. Well, that's fine. 313 00:19:32,880 --> 00:19:34,800 [beatboxing] 314 00:19:44,600 --> 00:19:46,960 [Dirk]I'm gonna kill you, you bitch! 315 00:19:52,760 --> 00:19:54,280 Um... 316 00:19:57,120 --> 00:20:00,240 Hello, I-I'm warrant officer... 317 00:20:03,080 --> 00:20:04,200 Okay. 318 00:20:09,880 --> 00:20:11,800 [indistinct chatter] 319 00:20:14,800 --> 00:20:17,040 -Thank you. Mm-hmm. -Really? 320 00:20:17,200 --> 00:20:18,600 The family is rolling in it. 321 00:20:18,760 --> 00:20:23,440 Grandpa Coetzee struck gold, literally. 322 00:20:23,600 --> 00:20:25,640 And he left it all to his sons, Peter and Paul. 323 00:20:25,800 --> 00:20:27,200 Typical. 324 00:20:27,360 --> 00:20:29,160 But Martine didn't seem rich. 325 00:20:29,320 --> 00:20:31,320 Oh, no, no, no, her dad, 326 00:20:31,480 --> 00:20:33,040 my Uncle Peter, had this crazy idea 327 00:20:33,200 --> 00:20:35,960 the kids needed to make their own way in life, 328 00:20:36,120 --> 00:20:38,760 never gave them a cent. 329 00:20:38,920 --> 00:20:42,360 Luckily I got the generous brother, Paul, as my dad, 330 00:20:42,520 --> 00:20:45,640 he helped me set up my fashion business in the New York. 331 00:20:45,800 --> 00:20:47,680 That must have been great having that support. 332 00:20:47,840 --> 00:20:49,600 Yeah, it was. 333 00:20:51,000 --> 00:20:52,840 I miss him. 334 00:20:53,000 --> 00:20:56,120 So was Martine close to her dad, despite the miserliness? 335 00:20:56,280 --> 00:20:59,520 No, no, not at all. 336 00:20:59,680 --> 00:21:03,000 Martine was very private about everything. 337 00:21:03,160 --> 00:21:05,040 I asked her brother, David 338 00:21:05,200 --> 00:21:09,440 today if he knew how Martine's daughter was doing. 339 00:21:09,600 --> 00:21:13,360 Turns out he didn't even know Jamie existed! 340 00:21:13,520 --> 00:21:14,680 Do you think she was embarrassed, 341 00:21:14,840 --> 00:21:16,680 that she had special needs, or... 342 00:21:16,840 --> 00:21:19,520 that she had to send her away for school, maybe? 343 00:21:20,960 --> 00:21:23,440 I think she just didn't like her brother. 344 00:21:23,600 --> 00:21:26,640 He's like roadkill without the personality. 345 00:21:26,800 --> 00:21:28,680 Of course now that Martine's dead, 346 00:21:28,840 --> 00:21:30,760 when Uncle Peter dies 347 00:21:30,920 --> 00:21:33,400 he's gonna be filthy rich roadkill. 348 00:21:43,440 --> 00:21:46,160 -Friend of yours? -Sort of a friend. 349 00:21:46,320 --> 00:21:49,360 I guess you could say that. 350 00:21:49,520 --> 00:21:51,880 Oh, waiter. A shot of tequila, please. 351 00:21:52,040 --> 00:21:55,160 -Jessie? -Oh, I'm still okay, thank you. 352 00:22:03,880 --> 00:22:05,680 Ah, that's better. 353 00:22:14,200 --> 00:22:17,640 [Tannie]I understand wanting to know where you came from, 354 00:22:17,800 --> 00:22:19,600 but I hope you know that 355 00:22:19,760 --> 00:22:22,000 your father might not be who you want him to be, 356 00:22:22,160 --> 00:22:24,800 and that's okay. 357 00:22:24,960 --> 00:22:27,800 You're not your father. 358 00:22:27,960 --> 00:22:30,080 You rest overnight. 359 00:22:35,480 --> 00:22:39,800 That applies to us as well as the dough. 360 00:22:39,960 --> 00:22:41,560 Come on chook. 361 00:22:43,600 --> 00:22:45,800 Can you believe, he thought I'd be so impressed 362 00:22:45,960 --> 00:22:47,280 that he played rugby 363 00:22:47,440 --> 00:22:49,920 that I'd kiss a total stranger in the pub! 364 00:22:50,080 --> 00:22:52,240 And he was a big man Maria. 365 00:22:52,400 --> 00:22:54,760 Obviously, top of your "husband checklist." 366 00:22:54,920 --> 00:22:56,920 Oh, he's right up there with a what's your star sign 367 00:22:57,080 --> 00:22:58,240 and your father's occupation! 368 00:22:58,400 --> 00:23:01,800 Obviously, first questions I asked Mickey. 369 00:23:01,960 --> 00:23:03,720 Talking about me behind my back, are we? 370 00:23:03,880 --> 00:23:05,400 Oh, it's just a wee girl chat. 371 00:23:05,560 --> 00:23:07,080 We've come to the conclusion, 372 00:23:07,240 --> 00:23:09,760 there's not a single man left that's not a drunk, 373 00:23:09,920 --> 00:23:14,240 a complete narcissist or a total nutjob! 374 00:23:14,400 --> 00:23:18,200 -No, I didn't-- -Easy. 375 00:23:18,360 --> 00:23:21,000 I'll get you a cup for some tea, love. 376 00:23:25,920 --> 00:23:27,560 Wee lil' lovebirds, eh? 377 00:23:27,720 --> 00:23:29,440 Oh, aye. 378 00:23:35,680 --> 00:23:38,600 [Tannie]Onions, curry powder, cumin, ginger, 379 00:23:38,760 --> 00:23:42,000 coriander, cinnamon, turmeric. 380 00:23:42,160 --> 00:23:44,360 Your beef mince of course. 381 00:23:46,760 --> 00:23:48,720 Don't worry, it's not too spicy, 382 00:23:48,880 --> 00:23:52,640 so even if your potential dad is a wee bit scared of flavour, 383 00:23:52,800 --> 00:23:54,600 he'll still enjoy. 384 00:24:04,640 --> 00:24:08,320 Apricot jam, tomato paste, 385 00:24:09,960 --> 00:24:12,000 and fresh tomatoes. 386 00:24:14,480 --> 00:24:16,720 The fruitiness of the apricots and tomatoes 387 00:24:16,880 --> 00:24:20,320 is the real secret, it'll soften any heart. 388 00:24:23,120 --> 00:24:24,920 You again! 389 00:24:27,520 --> 00:24:29,520 Not my choice of breakfast. 390 00:24:39,160 --> 00:24:41,920 [Tannie]Fry the onions off 'til they're soft and glossy, 391 00:24:44,840 --> 00:24:46,800 and then add your spices. 392 00:24:54,200 --> 00:24:56,640 Then let the heat do the work. 393 00:25:05,120 --> 00:25:09,080 Check your dough, and if it's all gorgeous and airy, 394 00:25:09,240 --> 00:25:11,160 divide it up into balls. 395 00:25:12,480 --> 00:25:13,840 Keep an eye on your mince, 396 00:25:14,000 --> 00:25:15,440 you can have a poke at it with a fork 397 00:25:15,600 --> 00:25:18,200 every now and then if it clumps. 398 00:25:18,360 --> 00:25:21,960 Flatten the dough until it's about 3cm high, 399 00:25:22,120 --> 00:25:25,560 and the size of your palm. 400 00:25:25,720 --> 00:25:28,400 Now. Time to fry! 401 00:25:30,640 --> 00:25:32,720 You'll know when they're done! 402 00:25:36,920 --> 00:25:39,920 Now slice them open! 403 00:25:40,080 --> 00:25:43,560 If you give each potential Pa a vetkoek, 404 00:25:43,720 --> 00:25:45,520 well, you'll get a good taste of them. 405 00:25:45,680 --> 00:25:48,760 Whatever flavour it turns out you are, 406 00:25:48,920 --> 00:25:50,800 you're very sweet. 407 00:25:50,960 --> 00:25:54,080 Love, call me Tannie. 408 00:25:54,240 --> 00:25:55,960 Tannie Maria, I can't believe 409 00:25:56,120 --> 00:25:58,520 that I was nice to that American slut! 410 00:26:02,360 --> 00:26:05,800 -Were you and Martine close? -Mm-hmm. 411 00:26:05,960 --> 00:26:08,880 We were like sisters. 412 00:26:09,040 --> 00:26:10,280 I miss her. 413 00:26:10,440 --> 00:26:15,200 -So she got a wee bit tipsy? -Mm-hm. 414 00:26:15,360 --> 00:26:18,200 I'm laughing at her brother not knowing he's an uncle, 415 00:26:21,720 --> 00:26:24,560 I didn't know my cousin was being abused. 416 00:26:24,720 --> 00:26:28,120 I think it must be hard to admit that sort of stuff. 417 00:26:28,280 --> 00:26:30,560 Probably. 418 00:26:30,720 --> 00:26:33,000 Luckily, I can't speak from experience. 419 00:26:34,640 --> 00:26:38,800 Women don't like to admit that they're vulnerable. 420 00:26:38,960 --> 00:26:40,840 It feels like weakness. 421 00:26:45,640 --> 00:26:47,000 I drove past the hotel this morning, 422 00:26:47,160 --> 00:26:48,480 and her car was still there. 423 00:26:48,640 --> 00:26:50,880 My cousin Jared, he was just coming off of work, 424 00:26:51,040 --> 00:26:52,720 so I asked if Candy was staying there. 425 00:26:52,880 --> 00:26:55,520 The blonde? 426 00:26:55,680 --> 00:26:57,520 Hey! 427 00:26:57,680 --> 00:26:59,240 Her car's just still parked here 428 00:26:59,400 --> 00:27:01,120 'cause she went home with your cop friend last night. 429 00:27:01,280 --> 00:27:02,600 Regardt? 430 00:27:02,760 --> 00:27:04,400 Such a gentleman. 431 00:27:04,560 --> 00:27:06,480 Yeah, and the way she kissed him, 432 00:27:06,640 --> 00:27:08,880 I reckon that brah got lucky last night. 433 00:27:09,040 --> 00:27:11,000 [Tannie]It's probably just a misunderstanding. 434 00:27:11,160 --> 00:27:13,920 -Maybe she was just-- -Tasting his face? 435 00:27:15,440 --> 00:27:16,760 I'm sorry Jessie. 436 00:27:16,920 --> 00:27:20,120 I didn't want a boyfriend. Men are trash, you know. 437 00:27:20,280 --> 00:27:22,000 And I like being independent. 438 00:27:22,160 --> 00:27:25,120 But you did want Regardt. 439 00:27:25,280 --> 00:27:26,680 I think I did. 440 00:27:36,760 --> 00:27:38,000 [knock on door] 441 00:27:38,160 --> 00:27:40,920 Hi, are Maria or Jessie here? 442 00:27:41,080 --> 00:27:43,000 Nope, it's just me. 443 00:27:45,400 --> 00:27:47,200 I'm the editor. 444 00:27:47,360 --> 00:27:49,520 Hattie Wilson. How can I help you? 445 00:27:49,680 --> 00:27:50,640 Hattie. 446 00:27:50,800 --> 00:27:53,960 Oh, it's so good to meet you. 447 00:27:54,120 --> 00:27:55,560 Jessie's told me all about you 448 00:27:55,720 --> 00:27:58,120 how generous and kind you've been. 449 00:27:58,280 --> 00:28:00,280 -I'm Martine's cousin, Candice. -Oh. 450 00:28:00,440 --> 00:28:02,480 But everyone calls me Candy. 451 00:28:04,560 --> 00:28:06,480 I'll just wait here for the girls. 452 00:28:06,640 --> 00:28:09,640 Sure, just make yourself at home. 453 00:28:09,800 --> 00:28:11,560 You know, I thought the lady at my guesthouse 454 00:28:11,720 --> 00:28:13,320 was pranking me when she said, 455 00:28:13,480 --> 00:28:16,800 the Gazette office is in the butchery. 456 00:28:16,960 --> 00:28:19,440 It's like a butterfly in a hoghouse! 457 00:28:19,600 --> 00:28:21,520 It's nice and central. 458 00:28:23,880 --> 00:28:26,960 That-that scarf? Is is French? 459 00:28:29,400 --> 00:28:32,760 -You like it? -Well... 460 00:28:32,920 --> 00:28:34,360 Y-y-you can have it. 461 00:28:34,520 --> 00:28:37,600 -No, no. I couldn't possibly. -No. Please. 462 00:28:37,760 --> 00:28:40,000 It suits your colouring far better than mine. 463 00:28:40,160 --> 00:28:42,880 Oh! Perfect. 464 00:28:43,040 --> 00:28:45,280 That's just too adorable. 465 00:28:46,480 --> 00:28:48,520 Thanks, Candy. 466 00:28:48,680 --> 00:28:50,280 Candy. 467 00:28:55,440 --> 00:28:57,200 What I should tell you is... 468 00:28:57,360 --> 00:29:00,120 Candy says Martine's family is totally loaded. 469 00:29:00,280 --> 00:29:03,640 But her father is a miser, which is why she was broke. 470 00:29:03,800 --> 00:29:07,240 And her brother didn't know that she had a daughter! 471 00:29:07,400 --> 00:29:10,840 The one thing Martine praised Dirk for. 472 00:29:11,000 --> 00:29:12,840 Taking good care of their daughter, 473 00:29:13,000 --> 00:29:15,120 paying for the school she's at. 474 00:29:15,280 --> 00:29:17,640 I mean, she sounded proud of her. 475 00:29:21,280 --> 00:29:23,520 Ready to finish Operation Vetkoek? 476 00:29:23,680 --> 00:29:26,040 Ready. 477 00:29:26,200 --> 00:29:29,120 [upbeat music] 478 00:29:42,000 --> 00:29:46,440 Hello, mama. I'm Jessie, this is Tannie Maria. 479 00:29:46,600 --> 00:29:50,160 You gave me cake before. 480 00:29:50,320 --> 00:29:54,120 Your roses are so beautiful! Amazing. 481 00:29:54,280 --> 00:29:56,120 They're Lawrence's roses. 482 00:29:56,280 --> 00:29:58,040 He was a real artist. 483 00:29:58,200 --> 00:30:02,240 We're from the Gazette. Can we ask you about Lawrence? 484 00:30:02,400 --> 00:30:06,000 I'm so sorry. I'm so very sorry. 485 00:30:06,160 --> 00:30:09,320 It's difficult inside. I'm cleaning and packing. 486 00:30:15,600 --> 00:30:18,400 -You're packing, Mrs... -Zihlangu. 487 00:30:18,560 --> 00:30:20,480 You can call me Grace. 488 00:30:20,640 --> 00:30:22,880 Oh, I brought these. 489 00:30:32,640 --> 00:30:34,480 I'm leaving. 490 00:30:34,640 --> 00:30:38,120 First to Makhanda for the funeral and then to Cape Town. 491 00:30:38,280 --> 00:30:40,320 -You have family there? -Mm-hm. 492 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 I want to study there. 493 00:30:42,240 --> 00:30:43,960 I don't want to clean anymore. 494 00:30:44,120 --> 00:30:46,080 You worked for Martine. 495 00:30:46,240 --> 00:30:47,520 Wednesdays and Fridays. 496 00:30:47,680 --> 00:30:50,320 So you weren't there the day she died? 497 00:30:50,480 --> 00:30:51,800 Monday's, Tuesday's and Thursday's 498 00:30:51,960 --> 00:30:54,000 I work for Mr. Marius. 499 00:30:56,200 --> 00:30:59,080 It was a horrible thing that happened to her. 500 00:30:59,240 --> 00:31:02,160 She was such a good person. 501 00:31:02,320 --> 00:31:04,200 I wish I could've worked for her only. 502 00:31:04,360 --> 00:31:06,200 Is the work hard at Mr. Rabie? 503 00:31:06,360 --> 00:31:09,920 I'm not afraid of hard work. He's not a nice man. 504 00:31:10,080 --> 00:31:13,040 In fact, even Miss Martine didn't like him. 505 00:31:13,200 --> 00:31:16,120 Did she tell you that? 506 00:31:16,280 --> 00:31:18,520 A few weeks back he drove me home 507 00:31:18,680 --> 00:31:21,400 because he wanted to speak to her. 508 00:31:21,560 --> 00:31:23,000 She opened the door, took one look at him, 509 00:31:23,160 --> 00:31:25,680 and told him to... 510 00:31:25,840 --> 00:31:29,280 He became so angry, he drove over Lawrence's roses. 511 00:31:29,440 --> 00:31:31,240 What did he want? 512 00:31:31,400 --> 00:31:33,000 He didn't tell me. 513 00:31:35,280 --> 00:31:37,640 What kind of car does he drive? 514 00:31:37,800 --> 00:31:39,320 A big gold one. 515 00:31:40,920 --> 00:31:43,560 Did Martine have any other visitors? 516 00:31:43,720 --> 00:31:45,360 Her friend Anna. 517 00:31:45,520 --> 00:31:48,040 She used to be so happy when Anna came to visit. 518 00:31:48,200 --> 00:31:50,560 Anyone else? 519 00:31:50,720 --> 00:31:52,040 A man. 520 00:31:53,680 --> 00:31:55,400 He would sometimes have tea with her. 521 00:31:55,560 --> 00:31:57,560 -What did they talk about? -Mm-hm. 522 00:31:57,720 --> 00:32:00,320 It's private, I don't listen. 523 00:32:00,480 --> 00:32:04,760 Sometimes we hear things even by mistake. 524 00:32:14,360 --> 00:32:18,440 She told him things were in the past. 525 00:32:18,600 --> 00:32:20,520 And he was very cross about that. 526 00:32:20,680 --> 00:32:23,640 -Have you spoken to the police? -Only briefly. 527 00:32:26,080 --> 00:32:28,240 Thank you very much for talking to us Grace. 528 00:32:28,400 --> 00:32:30,760 I hope your move goes well, I'll just grab the vegetables 529 00:32:30,920 --> 00:32:32,560 I brought for you. 530 00:32:32,720 --> 00:32:34,520 Oh, are those curried mince? 531 00:32:34,680 --> 00:32:36,320 The recipe's in the paper, you can make your own. 532 00:32:36,480 --> 00:32:38,240 What have I said about you turning up 533 00:32:38,400 --> 00:32:41,480 everywhere in my investigation? 534 00:32:41,640 --> 00:32:44,880 Only that you're jealous of how fast I am. 535 00:32:45,040 --> 00:32:46,560 Thank you. 536 00:32:51,760 --> 00:32:54,280 -Oh, let me get that. -It's not heavy. 537 00:32:54,440 --> 00:32:56,200 Oh, I know, I thought I'd spare you 538 00:32:56,360 --> 00:32:58,640 from our grumpy detective. 539 00:32:58,800 --> 00:33:01,320 How do you get these sweet potatoes so big? 540 00:33:01,480 --> 00:33:03,040 Special compost? 541 00:33:03,200 --> 00:33:07,200 Raise the beds, keep them warm. 542 00:33:07,360 --> 00:33:09,200 That's a neat good tip, thank you. 543 00:33:09,360 --> 00:33:12,280 [instrumental music] 544 00:33:24,240 --> 00:33:26,160 [indistinct chatter] 545 00:33:40,960 --> 00:33:42,360 Oh, Maria! 546 00:33:42,520 --> 00:33:45,560 Listen, thanks for the mince recipe, it was fabulous. 547 00:33:45,720 --> 00:33:47,720 Oh. Well, I'm glad you liked it. 548 00:33:47,880 --> 00:33:49,440 I Love it, listen... 549 00:33:49,600 --> 00:33:51,440 Not everyone has the chops to cook with mince. 550 00:33:51,600 --> 00:33:53,920 You know what I'm saying? 551 00:34:02,200 --> 00:34:05,640 Oh, Maria! Welcome to police HQ. 552 00:34:05,800 --> 00:34:06,840 He's not here is he? 553 00:34:07,000 --> 00:34:08,960 -Who? -Never mind. 554 00:34:09,120 --> 00:34:12,240 Maria, so good to see you again. Thanks again for everything. 555 00:34:16,520 --> 00:34:18,920 Jessie, just the person I wanted to see. 556 00:34:19,080 --> 00:34:21,880 I just stopped by to tell you, I was doing the graveyard run. 557 00:34:22,040 --> 00:34:23,520 Oh, you will! You darling! 558 00:34:23,680 --> 00:34:25,400 That sounds positively awful, 559 00:34:25,560 --> 00:34:28,080 I hope it's not the hangover from last night's fun! 560 00:34:28,240 --> 00:34:31,320 The graveyard run is beautiful actually. 561 00:34:31,480 --> 00:34:33,960 Getting to interview some locals about Martine and Lawrence. 562 00:34:34,120 --> 00:34:35,480 It's a real tribute. 563 00:34:35,640 --> 00:34:37,000 Remember to include Tannie Elna, 564 00:34:37,160 --> 00:34:39,880 remind her that the Gazette is relevant in her life. 565 00:34:40,040 --> 00:34:42,400 Thanks Jessie, I know you find these cringey. 566 00:34:42,560 --> 00:34:44,960 Oh, it's no problem. It's my job. 567 00:34:47,920 --> 00:34:50,240 Looks like someone can't handle her drink! 568 00:34:53,680 --> 00:34:57,600 Oh, Maria, did you learn anything new from Grace? 569 00:34:57,760 --> 00:34:59,280 Just, um... 570 00:34:59,440 --> 00:35:01,040 Another man had been visiting Martine, 571 00:35:01,200 --> 00:35:03,280 and talking about the past. 572 00:35:08,840 --> 00:35:11,760 [beatbox music] 573 00:35:24,360 --> 00:35:26,760 [singing in foreing language] 574 00:35:26,920 --> 00:35:28,640 [phone buzzes] 575 00:35:34,680 --> 00:35:37,360 Hey, lollipop. What's happening? 576 00:35:37,520 --> 00:35:38,720 Nothing to report this side. 577 00:35:38,880 --> 00:35:40,680 I'm just about to go into study group. 578 00:35:40,840 --> 00:35:43,240 [Khaya]You okay? -I am bit worried. 579 00:35:43,400 --> 00:35:45,560 There's this additional psych text book, 580 00:35:45,720 --> 00:35:47,000 it wasn't part of the prescribed list 581 00:35:47,160 --> 00:35:48,480 at the beginning of the year. 582 00:35:48,640 --> 00:35:51,040 But everybody has it and they say it's just so helpful. 583 00:35:51,200 --> 00:35:54,160 Okay, I see how it is. 584 00:35:54,320 --> 00:35:56,560 You're calling because you need cash. 585 00:35:56,720 --> 00:35:59,640 Do you have my name saved in your phone as ATM? 586 00:35:59,800 --> 00:36:01,240 You know, I wouldn't ask, unless it was actually 587 00:36:01,400 --> 00:36:02,800 gonna help with my marks. 588 00:36:02,960 --> 00:36:06,040 Ah, I'm only teasing. 589 00:36:06,200 --> 00:36:09,560 I'll deposit a few hundred into your account. 590 00:36:09,720 --> 00:36:12,000 -Thanks dad. -Alright, lollipop. 591 00:36:12,160 --> 00:36:14,000 -Bye. [Khazi]Bye. 592 00:36:16,440 --> 00:36:18,360 [singing in foerign language] 593 00:36:33,280 --> 00:36:35,480 Ugh, I wish mom had cooked before she went out. 594 00:36:35,640 --> 00:36:37,280 You'll just have to put up with it. 595 00:36:37,440 --> 00:36:39,480 Why doesn't Maria cook for us, she's your friend, isn't she? 596 00:36:39,640 --> 00:36:41,960 -Colleague. -Still, she loves cooking. 597 00:36:42,120 --> 00:36:43,480 I'm sure she'd cook for us. 598 00:36:43,640 --> 00:36:44,960 You can either eat the bloody food that I make you 599 00:36:45,120 --> 00:36:47,720 or starve for all I care! 600 00:36:47,880 --> 00:36:50,600 I'm telling mom that you're mean, Jessie! 601 00:36:50,760 --> 00:36:53,680 [solemn music] 602 00:37:10,120 --> 00:37:11,760 Is it a guy? 603 00:37:15,640 --> 00:37:17,680 Yeah. 604 00:37:17,840 --> 00:37:20,000 It's, uh, Regardt. 605 00:37:21,400 --> 00:37:25,040 We were both at the hotel bar... 606 00:37:25,200 --> 00:37:28,800 he didn't come over or say anything, he just... 607 00:37:28,960 --> 00:37:30,240 he just ignored me. 608 00:37:30,400 --> 00:37:32,400 Was he with his white friends? 609 00:37:33,360 --> 00:37:34,880 Why should that matter? 610 00:37:35,040 --> 00:37:36,680 This town Jessie. 611 00:37:36,840 --> 00:37:40,200 You know it better than I do, you write about it all the time. 612 00:37:49,680 --> 00:37:52,120 That's not all, he, uh... 613 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 He left with another woman. 614 00:37:58,160 --> 00:38:00,000 And was she white? 615 00:38:03,200 --> 00:38:04,960 I'm just saying. 616 00:38:05,120 --> 00:38:08,040 [instrumental music] 617 00:38:22,680 --> 00:38:26,440 ♪ I see the sunrise ♪ 618 00:38:26,600 --> 00:38:28,720 ♪ Yeah, yeah, oh, oh... ♪ 619 00:38:28,880 --> 00:38:31,880 ♪ Yeah, yeah, oh, oh ♪♪ 620 00:38:32,040 --> 00:38:35,520 Oh, are you also getting flowers for Grace? 621 00:38:35,680 --> 00:38:37,560 I had hoped to find something for her in the garden 622 00:38:37,720 --> 00:38:39,960 but the right flowers are not blooming now. 623 00:38:40,120 --> 00:38:41,880 Lawrence grew such beautiful ones himself, 624 00:38:42,040 --> 00:38:43,800 I thought it would be a lovely gesture. 625 00:38:43,960 --> 00:38:46,600 I'm not getting flowers for Grace. 626 00:38:46,760 --> 00:38:49,560 It would be a bit unprofessional, I think. 627 00:38:49,720 --> 00:38:50,920 I'm just saying, if you wanted to get her that bunch, 628 00:38:51,080 --> 00:38:52,400 you still can. 629 00:38:52,560 --> 00:38:55,360 Oh, okay, thanks. 630 00:38:55,520 --> 00:39:00,320 I hope whoever you're getting flowers for, they love them. 631 00:39:00,480 --> 00:39:02,800 Oh, actually, it was, um... 632 00:39:02,960 --> 00:39:04,600 Oh, no, it's a complicated thing. 633 00:39:04,760 --> 00:39:06,440 I have a teenage daughter, and... 634 00:39:06,600 --> 00:39:07,480 Well, I've been dealing with some 635 00:39:07,640 --> 00:39:09,040 teenage angst myself lately. 636 00:39:09,200 --> 00:39:10,720 Oh, you have a teenager too? 637 00:39:10,880 --> 00:39:13,000 Mine is in at the first year at the University of Cape Town, 638 00:39:13,160 --> 00:39:15,160 And how old's yours? 639 00:39:15,320 --> 00:39:17,720 Oh, no, I don't, I don't have any children. 640 00:39:17,880 --> 00:39:21,000 But you just said that you're dealing with a teenager? 641 00:39:21,160 --> 00:39:24,160 Uh, not mine. It was a-a-a letter writer! 642 00:39:24,320 --> 00:39:26,280 A girl in search of a father actually. 643 00:39:26,440 --> 00:39:28,840 At least yours is not in search of you. 644 00:39:29,000 --> 00:39:31,560 Hattie. Hattie has a teenager! 645 00:39:31,720 --> 00:39:33,280 Her boy is in boarding school. 646 00:39:33,440 --> 00:39:35,200 Khaya's really missing his daughter, 647 00:39:35,360 --> 00:39:38,640 maybe you two should bond. 648 00:39:40,520 --> 00:39:42,280 Oh, it's so hard, isn't it? 649 00:39:42,440 --> 00:39:44,920 I mean, I wept the first few nights without him. 650 00:39:45,080 --> 00:39:47,080 It's really difficult. 651 00:39:49,040 --> 00:39:53,040 If you ever need to talk, just call me. 652 00:39:54,480 --> 00:39:57,520 -I'll do so. -Nuts about nuts. 653 00:39:57,680 --> 00:40:00,600 [instrumental music] 654 00:40:11,320 --> 00:40:12,880 You're here early! 655 00:40:13,040 --> 00:40:16,120 And you're actually here! 656 00:40:16,280 --> 00:40:18,400 This just got slipped under the door for you. 657 00:40:18,560 --> 00:40:19,960 Oh! 658 00:40:29,920 --> 00:40:31,480 [Sanmarie]Dear Tannie! 659 00:40:31,640 --> 00:40:32,880 A lot has happened, 660 00:40:33,040 --> 00:40:35,240 I think maybe you're actually 661 00:40:35,400 --> 00:40:38,960 my fairy godmother not just my aunt. 662 00:40:39,120 --> 00:40:40,960 Mom got pretty mad when she found out 663 00:40:41,120 --> 00:40:42,600 I was stalking all her exes. 664 00:40:42,760 --> 00:40:46,520 She told me the truth about my dad, he was quite boring really, 665 00:40:46,680 --> 00:40:49,080 and he died a long time ago. 666 00:40:49,240 --> 00:40:53,560 But, but, but, Tannie, good news! 667 00:40:53,720 --> 00:40:55,640 -Would you like to try one? -Thank you. 668 00:40:55,800 --> 00:40:58,320 Mom's ex Clint, he really liked the vetkoek, 669 00:40:58,480 --> 00:41:01,480 and he told me he still really likes mom. 670 00:41:01,640 --> 00:41:05,560 That looks like a Tannie Maria special if you ask me, 671 00:41:05,720 --> 00:41:08,040 And he's coming over for dinner tonight! 672 00:41:11,640 --> 00:41:13,600 Alright. 673 00:41:13,760 --> 00:41:15,240 Fine, fine. 674 00:41:15,400 --> 00:41:17,600 Marius Rabie giving you trouble again? 675 00:41:17,760 --> 00:41:19,360 No, it's Jessie. 676 00:41:19,520 --> 00:41:22,320 She said she's sick, so she's going to have to work from home. 677 00:41:38,760 --> 00:41:41,400 Ma, I know you have a lot to do. 678 00:41:41,560 --> 00:41:44,040 I was just wondering if I could ask you some more questions. 679 00:41:44,200 --> 00:41:46,600 I don't know anything more about Lawrence's death. 680 00:41:46,760 --> 00:41:50,200 What about his life? And your life? 681 00:41:50,360 --> 00:41:52,120 I want to write a story about you. 682 00:41:52,280 --> 00:41:53,920 We run the local newspaper 683 00:41:54,080 --> 00:41:56,800 but we've never had someone like you in our front page, 684 00:41:56,960 --> 00:41:58,840 that's bad journalism. 685 00:41:59,000 --> 00:42:03,000 Please let me interview you so we can do better. 686 00:42:06,920 --> 00:42:08,960 Maria! Hattie! I'm so glad you're here. 687 00:42:09,120 --> 00:42:10,640 What is it? Should I put the kettle on? 688 00:42:10,800 --> 00:42:12,360 No time for that, I've been thinking 689 00:42:12,520 --> 00:42:14,760 about what you said yesterday, 690 00:42:14,920 --> 00:42:17,480 Grace told you a man had been visiting Martine? 691 00:42:17,640 --> 00:42:18,760 Yes? 692 00:42:20,920 --> 00:42:25,440 Ladies, I know exactly who the murderer is. 693 00:42:25,600 --> 00:42:28,520 [theme music] 694 00:42:55,440 --> 00:42:58,360 [music continues] 695 00:43:15,200 --> 00:43:18,120 [music continues] 696 00:43:18,170 --> 00:43:22,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.