Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,320
[instrumental music]
2
00:00:38,680 --> 00:00:40,600
[music continues]
3
00:00:41,760 --> 00:00:43,200
Oh, Morag.
4
00:00:59,240 --> 00:01:00,480
[hen clucks]
5
00:01:07,360 --> 00:01:09,680
[instrumental music]
6
00:01:38,560 --> 00:01:40,880
[music continues]
7
00:01:55,520 --> 00:01:57,240
[bird chirping]
8
00:02:09,960 --> 00:02:12,280
[music continues]
9
00:02:31,240 --> 00:02:32,960
Hey! Whoa, whoa, whoa!
10
00:02:33,120 --> 00:02:34,440
[whistles]
11
00:02:43,840 --> 00:02:46,720
Ah, nice morning, isn't it?
12
00:02:46,880 --> 00:02:49,240
Did you pull me over
to tell me it's a nice morning?
13
00:02:49,400 --> 00:02:50,760
Because I don't have
time for this.
14
00:02:50,920 --> 00:02:52,080
No.
15
00:02:52,240 --> 00:02:53,320
I pulled you over
because you were
16
00:02:53,480 --> 00:02:55,240
coming down with
undue haste and...
17
00:02:55,400 --> 00:02:57,080
-I was just--
-You mean speeding?
18
00:02:57,240 --> 00:02:59,680
And me going a little
over the speed limit
19
00:02:59,840 --> 00:03:02,400
is a danger to all these cars?
20
00:03:04,000 --> 00:03:05,440
Jessie, I'm a Warrant Officer.
21
00:03:05,600 --> 00:03:07,280
You can't talk to me like that.
22
00:03:09,480 --> 00:03:11,800
[intense music]
23
00:03:13,920 --> 00:03:15,840
Just make sure
that you block the exit.
24
00:03:22,280 --> 00:03:24,000
[sheep bleating]
25
00:03:26,960 --> 00:03:28,320
Okay.
26
00:03:31,360 --> 00:03:34,160
Now go. Go. go.
27
00:03:37,800 --> 00:03:39,160
[sheep bleating]
28
00:03:39,320 --> 00:03:41,240
-[indistinct]
-Hurry.
29
00:03:46,200 --> 00:03:47,640
You're quite fit. Huh?
30
00:03:47,800 --> 00:03:50,000
It's all those store
bought lunches you eat.
31
00:03:50,160 --> 00:03:53,080
I've told you,
you need more veggies, bruh.
32
00:03:55,680 --> 00:03:56,760
Whoo.
33
00:04:01,080 --> 00:04:03,080
Mm-hmm.
34
00:04:03,240 --> 00:04:04,840
That looks good.
35
00:04:06,360 --> 00:04:08,360
[upbeat music]
36
00:04:15,000 --> 00:04:18,480
♪ What I want to
say about yesterday ♪
37
00:04:18,640 --> 00:04:21,960
♪ Was I saw you all so near me ♪
38
00:04:22,120 --> 00:04:26,040
♪ Yes I know you
drive close by my side ♪
39
00:04:26,200 --> 00:04:29,280
♪ To draw my attention to you ♪
40
00:04:31,520 --> 00:04:35,080
♪ But you'll understand
that I really can ♪
41
00:04:35,240 --> 00:04:38,560
♪ Knock any touch with you ♪
42
00:04:38,720 --> 00:04:42,520
♪ But if you really will
if you wanna steal ♪
43
00:04:42,680 --> 00:04:46,920
♪ I'll tell you what
you have to do ♪
44
00:04:47,080 --> 00:04:49,600
♪ Well clap your hands ♪
45
00:04:51,200 --> 00:04:53,400
♪ And slap your feet ♪♪
46
00:04:53,560 --> 00:04:55,040
[engine revving]
47
00:04:58,400 --> 00:05:00,080
That's him!
48
00:05:00,240 --> 00:05:01,840
Got you now, you bliksem!
49
00:05:03,560 --> 00:05:05,120
-That's him.
-Who?
50
00:05:05,280 --> 00:05:07,120
The tractor terrorist!
51
00:05:07,280 --> 00:05:09,600
All units, all units,
this is Karoo 1.
52
00:05:09,760 --> 00:05:12,160
There's a possible suspect
in charge of a vehicle
53
00:05:12,320 --> 00:05:13,560
on the intersection of--
54
00:05:13,720 --> 00:05:16,000
On the road to Ou Jan's farm.
55
00:05:16,160 --> 00:05:18,640
Got you now, you bliksem!
56
00:05:18,800 --> 00:05:21,640
-All units, all units...
-Duty literally calls!
57
00:05:21,800 --> 00:05:23,680
Yeah, um, cool.
58
00:05:23,840 --> 00:05:25,080
I guess you won't
have time to write me up
59
00:05:25,240 --> 00:05:26,840
for my serious crimes.
60
00:05:32,200 --> 00:05:35,520
Uh-huh. Uh-huh. Um.
61
00:05:35,680 --> 00:05:39,000
Jessie. Jessie, I'm gonna
have to commandeer your vehicle.
62
00:05:39,160 --> 00:05:42,520
-Let's go.
-Fine. Take it.
63
00:05:42,680 --> 00:05:44,880
If I can get yours going
I'll drive it back into town.
64
00:05:45,040 --> 00:05:47,520
-Yeah, yeah, yeah, cool.
-It wasn't a question.
65
00:05:49,360 --> 00:05:51,680
[instrumental music]
66
00:05:55,360 --> 00:05:56,880
[speaking in foreign language]
67
00:05:57,040 --> 00:05:58,640
Stop!
68
00:05:58,800 --> 00:06:00,120
Off the road!
69
00:06:00,280 --> 00:06:01,400
Pull over!
70
00:06:02,720 --> 00:06:04,360
Hey, come on!
71
00:06:09,800 --> 00:06:10,920
[speaking in foreign language]
72
00:06:13,520 --> 00:06:15,280
[horn honking]
73
00:06:18,680 --> 00:06:19,800
Now go!
74
00:06:19,960 --> 00:06:22,000
No, you go to the side!
75
00:06:22,160 --> 00:06:24,960
Pull over, pull over. Pull over.
76
00:06:25,120 --> 00:06:26,560
Hey, hey.
77
00:06:40,520 --> 00:06:43,920
-Oye! Are you okay?
-I'm alright.
78
00:06:45,800 --> 00:06:46,960
Oh.
79
00:06:49,680 --> 00:06:53,080
♪ Huma-la-la-la huma-la-la-la ♪
80
00:06:53,240 --> 00:06:56,920
♪ Huma-la-la-la-la ♪
81
00:06:57,080 --> 00:07:00,560
♪ Huma-la-la-la huma-la-la-la ♪
82
00:07:00,720 --> 00:07:03,000
♪ Huma-la-la-la-la ♪
83
00:07:03,160 --> 00:07:04,280
♪ So glad you're here ♪
84
00:07:04,440 --> 00:07:07,840
♪ Huma-la-la-la huma-la-la-la ♪
85
00:07:08,000 --> 00:07:10,080
♪ Huma-la-la-la-la ♪
86
00:07:10,240 --> 00:07:11,680
♪ And stamp your feet ♪
87
00:07:11,840 --> 00:07:15,080
♪ Huma-la-la-la huma-la-la-la ♪
88
00:07:15,240 --> 00:07:17,400
♪ Huma-la-la-la-la ♪
89
00:07:17,560 --> 00:07:19,000
-Hey, Jess.
-Morning. I'll be right there.
90
00:07:19,160 --> 00:07:22,480
♪ Huma-la-la-la huma-la-la-la ♪
91
00:07:22,640 --> 00:07:25,080
♪ Huma-la-la-la-la ♪♪
92
00:07:28,040 --> 00:07:30,720
-Morning.
-Morning, Tannie Maria!
93
00:07:30,880 --> 00:07:33,320
Ooh, I've got some lovely marrow
bones for you in the back.
94
00:07:33,480 --> 00:07:34,920
Aren't you a dear!
95
00:07:35,080 --> 00:07:35,920
Well, if it's deer you're after,
96
00:07:36,080 --> 00:07:38,600
I've got some venison too.
97
00:07:38,760 --> 00:07:41,680
You're going to love this week's
recipe, ostrich mince pie!
98
00:07:41,840 --> 00:07:43,520
Oh, I can't wait!
99
00:07:43,680 --> 00:07:45,560
-See you later.
[Doep]Bye.
100
00:07:51,640 --> 00:07:53,800
Yes, well, for a quarter page
I could give you 20
101
00:07:53,960 --> 00:07:55,040
or a 25 percent off.
102
00:07:55,200 --> 00:07:56,240
Morning.
103
00:07:56,400 --> 00:07:58,360
Um, no fine.
104
00:07:58,520 --> 00:08:00,040
-Fine.
-Ostrich pie.
105
00:08:00,200 --> 00:08:01,440
Your favourite.
106
00:08:03,000 --> 00:08:05,440
No. Well, do you know
what I think?
107
00:08:05,600 --> 00:08:07,240
I think what you need
is a half page.
108
00:08:07,400 --> 00:08:12,040
Well, I could send you the
options this week or next week.
109
00:08:12,200 --> 00:08:15,120
Oh, next month is fine.
Alright.
110
00:08:15,280 --> 00:08:18,440
Yes.
It's the same number.
111
00:08:18,600 --> 00:08:21,760
Karoo Gazette.
Lovely, thank you.
112
00:08:21,920 --> 00:08:23,120
Bye.
113
00:08:25,400 --> 00:08:28,440
Maria.
Now, sit, sit, sit, sit, sit.
114
00:08:28,600 --> 00:08:29,920
Sit.
115
00:08:36,760 --> 00:08:39,080
[sighs] It's no good.
It's no good at all.
116
00:08:39,240 --> 00:08:41,720
What you...
Just taste it.
117
00:08:41,880 --> 00:08:45,800
Hi, Hats, sorry I'm late,
I had to hotwire a police bike.
118
00:08:45,960 --> 00:08:48,600
Yes, fine.
Jessie, come in. Sit.
119
00:08:48,760 --> 00:08:50,560
The pie?
120
00:08:50,720 --> 00:08:54,360
Yes, but there's something
that I need to discuss with you.
121
00:08:54,520 --> 00:08:58,280
And, um, it's quite important
and I, uh...
122
00:08:58,440 --> 00:09:00,960
[humming]
123
00:09:01,120 --> 00:09:02,280
[chuckles]
124
00:09:03,800 --> 00:09:04,480
You're fired.
125
00:09:04,640 --> 00:09:05,760
[laughs]
126
00:09:05,920 --> 00:09:08,000
Fired.
It's not that bad, surely?
127
00:09:08,160 --> 00:09:10,480
It's not the pie.
We'll run the pie for today.
128
00:09:10,640 --> 00:09:13,320
But that'll be your last recipe
with us I'm afraid.
129
00:09:13,480 --> 00:09:15,920
I've been instructed by the head
of the newspaper association
130
00:09:16,080 --> 00:09:18,360
that I'm part of
to run an advice column.
131
00:09:18,520 --> 00:09:20,080
It's a requirement
for their revenue model.
132
00:09:20,240 --> 00:09:23,360
And so I'm afraid
it's Tannie Maria's Recipes out,
133
00:09:23,520 --> 00:09:26,960
and Tannie Sara's
Advice Column in.
134
00:09:27,120 --> 00:09:28,480
You're not making any sense.
135
00:09:28,640 --> 00:09:32,120
Hattie, I write recipes
for the paper.
136
00:09:32,280 --> 00:09:34,680
Seven years now.
It's my job.
137
00:09:34,840 --> 00:09:37,480
I've made a list of other places
that publish recipes,
138
00:09:37,640 --> 00:09:39,680
I'll help you reach out to them.
139
00:09:39,840 --> 00:09:41,000
Who's Tannie Sara?
140
00:09:41,160 --> 00:09:41,840
I hope Jessie got the messages
141
00:09:42,000 --> 00:09:43,400
I sent for her this morning.
142
00:09:43,560 --> 00:09:46,040
We need to advertise
and we need to advertise fast.
143
00:09:46,200 --> 00:09:48,560
Actually, Hattie, I was thinking
I could be Tannie Sara.
144
00:09:48,720 --> 00:09:50,400
No, you already
do the crime beat
145
00:09:50,560 --> 00:09:52,440
and the local tit-bits
and the business forum news
146
00:09:52,600 --> 00:09:53,880
and the human interest stories,
and--
147
00:09:54,040 --> 00:09:55,680
But I'm really excited
about the opportunity
148
00:09:55,840 --> 00:09:56,880
to connect to our readership.
149
00:09:57,040 --> 00:09:58,360
I feel like we could understand
150
00:09:58,520 --> 00:09:59,800
their longings, their desires--
151
00:09:59,960 --> 00:10:01,240
-You?
-Yes.
152
00:10:01,400 --> 00:10:03,360
-And I really feel that--
-I'm sorry, Maria.
153
00:10:03,520 --> 00:10:04,760
We could really get to grip on
154
00:10:04,920 --> 00:10:06,160
the hectic issues
plaguing our society!
155
00:10:06,320 --> 00:10:07,200
I should have said
something sooner.
156
00:10:07,360 --> 00:10:08,200
But I've been avoiding it
157
00:10:08,360 --> 00:10:09,720
and now well, I can't anymore.
158
00:10:09,880 --> 00:10:10,960
I'm actually have been
thinking of some hashtags.
159
00:10:11,120 --> 00:10:12,960
Hashtag Gazette goes viral.
160
00:10:13,120 --> 00:10:15,080
I could write it.
161
00:10:15,240 --> 00:10:17,240
-What?
-The advice column.
162
00:10:17,400 --> 00:10:19,120
-I could write it.
-No, I was just saying--
163
00:10:19,280 --> 00:10:22,160
If you can't afford to pay me
for the recipe column anymore,
164
00:10:22,320 --> 00:10:24,160
well, then I could write
the advice column.
165
00:10:24,320 --> 00:10:26,960
No offense, Tannie M.,
but can you actually write?
166
00:10:27,120 --> 00:10:29,240
Your recipes are like a,
the best, honestly.
167
00:10:29,400 --> 00:10:31,400
I won the East Lothian
168
00:10:31,560 --> 00:10:34,280
junior essay writing competition
when I was 12.
169
00:10:34,440 --> 00:10:35,800
-Hattie, we need to focus--
-Twelve.
170
00:10:35,960 --> 00:10:37,960
I'll give you each a trial.
171
00:10:38,120 --> 00:10:39,280
Wonderful!
172
00:10:39,440 --> 00:10:40,800
[speaking in foreign language]
173
00:10:40,960 --> 00:10:42,200
Let's do it.
174
00:10:42,360 --> 00:10:44,560
Can't wait.
175
00:10:44,720 --> 00:10:48,000
Good luck then to both of you!
There's quite a stack!
176
00:10:48,160 --> 00:10:49,440
Um...
177
00:10:51,680 --> 00:10:55,880
I put out a call on Monday.
Well, get on with it.
178
00:10:56,040 --> 00:10:58,800
The public eagerly await
your advice, Tannies!
179
00:10:58,960 --> 00:11:01,280
[instrumental music]
180
00:11:17,480 --> 00:11:18,680
[nurse]Mr. Jacob is in
open house.
181
00:11:18,840 --> 00:11:20,560
They're operating
on him tomorrow.
182
00:11:26,320 --> 00:11:28,960
-Good morning, Ms. September!
-Good morning, officer.
183
00:11:29,120 --> 00:11:32,200
-Somebody in custody?
-Yes, ma'am.
184
00:11:32,360 --> 00:11:34,760
We think it's the
Tractor Terrorist
185
00:11:34,920 --> 00:11:36,640
the-the one who ruined
186
00:11:36,800 --> 00:11:38,680
Father Adam's petunias
last week.
187
00:11:38,840 --> 00:11:41,720
Tell him anyone who messes up
my hospital answers to me.
188
00:11:41,880 --> 00:11:44,040
Will do. Have a good day.
189
00:11:51,280 --> 00:11:52,560
[phone chimes]
190
00:11:55,200 --> 00:11:56,840
And now?
191
00:11:57,000 --> 00:11:58,880
-Tip off from the cops.
-Regardt?
192
00:11:59,040 --> 00:12:00,600
Local interest story
down at the hospital.
193
00:12:00,760 --> 00:12:02,000
Fine, you can go.
194
00:12:02,160 --> 00:12:03,480
But I want both your columns
on my desk
195
00:12:03,640 --> 00:12:04,680
first thing tomorrow morning.
196
00:12:04,840 --> 00:12:06,160
Yes, ma'am!
197
00:12:07,800 --> 00:12:10,720
-And you too, Maria?
-I can't think here.
198
00:12:10,880 --> 00:12:12,240
My brain only works
in the kitchen.
199
00:12:12,400 --> 00:12:14,120
Maria, you're not
writing recipes now.
200
00:12:14,280 --> 00:12:16,040
You are writing
an advice column.
201
00:12:16,200 --> 00:12:18,520
Don't worry,
I'm full of good advice.
202
00:12:18,680 --> 00:12:22,560
I'll even brush up on
some sex tips for you.
203
00:12:22,720 --> 00:12:26,600
Hattie, hi, um, I was just
picking up my sausages...
204
00:12:26,760 --> 00:12:28,320
Yes, okay.
205
00:12:28,480 --> 00:12:31,080
-Good to know, Maria.
-Mm-hmm.
206
00:12:31,240 --> 00:12:32,480
Come.
207
00:12:32,640 --> 00:12:35,120
Let's go and see
if it's a good quality sausage.
208
00:12:44,120 --> 00:12:46,480
Hey! Oh, hey. Uh-huh.
209
00:12:46,640 --> 00:12:48,680
Not so fast, eh?
210
00:12:48,840 --> 00:12:50,800
Listen,
thank you for the loan.
211
00:12:50,960 --> 00:12:53,200
-I'll-I'll go grab my bike--
-Your bike's fine.
212
00:12:53,360 --> 00:12:55,600
-It's outside.
-Oh.
213
00:12:55,760 --> 00:12:56,840
Cool.
214
00:12:58,640 --> 00:13:00,880
Thank you for paying me
back for the repair job...
215
00:13:03,920 --> 00:13:06,320
with a good lead.
216
00:13:06,480 --> 00:13:09,560
Well, now you owe me
a favour in return.
217
00:13:13,200 --> 00:13:14,760
I don't owe you a damn thing.
218
00:13:16,360 --> 00:13:18,280
[laughing]
219
00:13:19,840 --> 00:13:21,200
Shh.
220
00:13:24,400 --> 00:13:26,120
Suspect sustained
a new broken arm.
221
00:13:26,280 --> 00:13:27,480
He's lucky.
222
00:13:27,640 --> 00:13:29,320
Actually, we find that
if you're drunk
223
00:13:29,480 --> 00:13:31,800
you're less liable
to injure yourself.
224
00:13:31,960 --> 00:13:33,680
The rag doll effect,
we call it.
225
00:13:33,840 --> 00:13:35,720
Doctor, how many
cases would you say
226
00:13:35,880 --> 00:13:38,360
that you see every month
that are alcohol related?
227
00:13:38,520 --> 00:13:40,200
-Most.
-Would you have the stats?
228
00:13:40,360 --> 00:13:42,120
-Trends over time?
-Jessie.
229
00:13:42,280 --> 00:13:46,360
It's just a drunk guy
who stole a tractor.
230
00:13:49,400 --> 00:13:50,760
The Karoo has
ignored for too long
231
00:13:50,920 --> 00:13:53,280
its racist history of
profiting off of cheap labour
232
00:13:53,440 --> 00:13:55,240
and in many cases
instilling alcoholism
233
00:13:55,400 --> 00:13:56,920
into its working classes.
234
00:13:57,080 --> 00:13:58,240
But as a medical professional--
235
00:13:58,400 --> 00:14:00,440
I thought that the village paper
was about
236
00:14:00,600 --> 00:14:03,480
quilting expos
and spelling bees.
237
00:14:03,640 --> 00:14:05,200
Just trying to make sure
that we're relevant
238
00:14:05,360 --> 00:14:07,400
to all of our readership.
239
00:14:11,520 --> 00:14:12,760
Thank you for your time.
240
00:14:12,920 --> 00:14:16,440
Always happy to help
our local newsletter!
241
00:14:19,360 --> 00:14:20,680
-Jess!
-Hi, ma.
242
00:14:20,840 --> 00:14:23,760
All okay? I didn't expect to
see you here.
243
00:14:23,920 --> 00:14:26,240
Just writing a piece
on the Tractor Terrorist.
244
00:14:26,400 --> 00:14:28,320
Oh, your boyfriend
tipped you off.
245
00:14:28,480 --> 00:14:30,720
For the last time,
he's not my boyfriend, ma!
246
00:14:30,880 --> 00:14:32,480
Well, if you didn't look like
the lovechild
247
00:14:32,640 --> 00:14:34,880
of a biker and a librarian.
248
00:14:35,040 --> 00:14:36,400
I need to go back to work.
249
00:14:36,560 --> 00:14:38,400
Just saying,
you spent all of five minutes
250
00:14:38,560 --> 00:14:39,960
in the bathroom this morning.
251
00:14:40,120 --> 00:14:42,200
That's because I had to
get my siblings to school.
252
00:14:43,480 --> 00:14:45,560
I hope you get the cover story!
253
00:14:45,720 --> 00:14:48,040
[instrumental music]
254
00:15:03,160 --> 00:15:05,240
[blender whirring]
255
00:15:17,000 --> 00:15:18,200
[music continues]
256
00:15:18,360 --> 00:15:19,640
Mm.
257
00:15:36,920 --> 00:15:38,200
Mm.
258
00:15:40,280 --> 00:15:42,400
[chuckles]
259
00:15:42,560 --> 00:15:46,520
Right, Morag.
Let's see who needs our help.
260
00:15:48,280 --> 00:15:49,520
Mm.
261
00:15:57,360 --> 00:15:58,960
[Marine]I'm such
a total idiot.
262
00:16:00,840 --> 00:16:02,760
Please tear up that last letter.
263
00:16:02,920 --> 00:16:05,000
I'm a fool.
Please don't publish it.
264
00:16:05,160 --> 00:16:06,960
I beg you.
265
00:16:07,120 --> 00:16:08,520
If my husband...
266
00:16:10,360 --> 00:16:11,760
he'll kill me.
267
00:16:15,520 --> 00:16:17,840
[instrumental music]
268
00:16:33,520 --> 00:16:34,920
I think I found it.
269
00:16:37,880 --> 00:16:38,800
Okay.
270
00:16:41,600 --> 00:16:44,320
-How's the suspect behaving?
-Ah, good, sir.
271
00:16:44,480 --> 00:16:46,320
Apart from singing
the rude songs,
272
00:16:46,480 --> 00:16:48,960
whenever the nurses try
and take his temperature.
273
00:16:49,120 --> 00:16:50,400
Rude songs?
274
00:16:52,120 --> 00:16:54,040
[singing in foreign language]
275
00:17:00,840 --> 00:17:04,040
No, no, no, eh.
We can't have it.
276
00:17:04,200 --> 00:17:05,080
We can't have it here.
277
00:17:05,240 --> 00:17:06,960
[clears throat]
278
00:17:07,120 --> 00:17:11,120
Hello, uncle. We need to
ask you some questions.
279
00:17:11,280 --> 00:17:13,280
A is for apple.
280
00:17:15,120 --> 00:17:18,600
Can you state your name
for the record please sir?
281
00:17:18,760 --> 00:17:22,640
-B is for Bertus.
-Is your name Bertus?
282
00:17:22,800 --> 00:17:24,120
[singing in foreign language]
283
00:17:24,280 --> 00:17:26,240
Suspect doesn't seem to know
his own name.
284
00:17:26,400 --> 00:17:28,400
[singing in foreign language]
285
00:17:28,560 --> 00:17:29,960
Whose truck were
you driving, sir?
286
00:17:30,120 --> 00:17:32,040
[singing in foreign language]
287
00:17:41,720 --> 00:17:43,680
-Constable Kasin.
-September.
288
00:17:43,840 --> 00:17:46,360
You know Bertes Chanchis.
289
00:17:46,520 --> 00:17:48,280
Works for Barend du Toit.
290
00:17:48,440 --> 00:17:51,040
Off the record,
him and Barend du Toit
291
00:17:51,200 --> 00:17:53,000
have the same father.
292
00:17:53,160 --> 00:17:56,200
So the du Toits, they won't
be pressing charges.
293
00:17:58,240 --> 00:18:02,760
You know, he's not
one of the violent drunks.
294
00:18:02,920 --> 00:18:06,320
Just gets like this every year
on the time his mummy died.
295
00:18:09,800 --> 00:18:12,000
Will you be pressing
charges detective?
296
00:18:20,760 --> 00:18:22,680
Honeysuckle oil.
297
00:18:22,840 --> 00:18:24,280
Lovely.
298
00:18:24,440 --> 00:18:26,360
[engine revving]
299
00:18:32,360 --> 00:18:34,040
Mm.
300
00:18:34,200 --> 00:18:35,280
That is amazing.
301
00:18:35,440 --> 00:18:36,640
[chuckles]
302
00:18:39,240 --> 00:18:40,400
Oh.
303
00:18:41,520 --> 00:18:42,840
Nearly forgot.
304
00:18:45,160 --> 00:18:46,720
And, and...
305
00:18:48,320 --> 00:18:51,000
Final touch. There.
306
00:18:54,680 --> 00:18:56,440
Mm.
307
00:18:56,600 --> 00:18:59,520
Yes.
Oh, I almost forgot.
308
00:19:01,080 --> 00:19:02,480
Your letter.
309
00:19:02,640 --> 00:19:04,040
Oh, right.
310
00:19:06,840 --> 00:19:09,520
Tannie M., I hope you don't mind
that I'm also doing the column.
311
00:19:09,680 --> 00:19:13,120
It's just something
I'm passionate about, you know.
312
00:19:13,280 --> 00:19:16,600
Of course.
May the best Tannie win.
313
00:19:18,200 --> 00:19:19,520
Cheers.
314
00:19:21,880 --> 00:19:24,200
[instrumental music]
315
00:19:48,120 --> 00:19:49,360
Dear Tannie.
316
00:19:51,160 --> 00:19:55,600
I am ashamed to be
writing to you now for advice.
317
00:19:55,760 --> 00:19:58,240
I've made my bed
and I should lie in it.
318
00:19:59,520 --> 00:20:01,120
[music continues]
319
00:20:02,800 --> 00:20:05,480
[Martine]I promised to
love and obey this man.
320
00:20:05,640 --> 00:20:08,680
My husband.
But the love has dried up.
321
00:20:30,440 --> 00:20:31,280
[music continues]
322
00:20:31,440 --> 00:20:32,600
Not hungry?
323
00:20:41,600 --> 00:20:43,080
[utensil clatters]
324
00:20:46,000 --> 00:20:48,960
I'm sorry.
I'm sorry, okay?
325
00:20:49,120 --> 00:20:52,160
I just don't understand why you
feed me this garbage?
326
00:20:56,800 --> 00:20:58,240
I do my best.
327
00:20:58,400 --> 00:21:01,560
He does too, he pays for our
daughter's special needs home.
328
00:21:03,040 --> 00:21:04,880
Nothing but the best
for his girl.
329
00:21:07,280 --> 00:21:11,480
I have a lot of happy hours
with my friend when he is out.
330
00:21:11,640 --> 00:21:13,400
She and I have a kind
of love for each other,
331
00:21:13,560 --> 00:21:16,400
although I prefer
to keep it platonic.
332
00:21:16,560 --> 00:21:18,440
She gave me the ducks.
333
00:21:18,600 --> 00:21:21,960
I'll call that one Donald,
and that one Daffy.
334
00:21:22,120 --> 00:21:23,480
Yeah, but he's white!
Daffy was a black duck.
335
00:21:23,640 --> 00:21:25,000
Well, they're my ducks now
336
00:21:25,160 --> 00:21:28,360
and I will call them Donald,
and Daffy, and Petunia!
337
00:21:28,520 --> 00:21:30,600
-Petunia!
-I'll call them what I want!
338
00:21:30,760 --> 00:21:32,160
[chuckles]
339
00:21:34,600 --> 00:21:36,680
Those ducks were
the first thing I ever loved
340
00:21:36,840 --> 00:21:39,600
in a completely pure way.
341
00:21:39,760 --> 00:21:44,200
Without guilt or pain,
just... pure bright joy.
342
00:21:50,760 --> 00:21:53,080
[instrumental music]
343
00:21:58,360 --> 00:22:00,080
[panting]
344
00:22:03,240 --> 00:22:04,560
No.
345
00:22:14,040 --> 00:22:15,200
[gunshots]
346
00:22:25,920 --> 00:22:27,160
You bastard!
347
00:22:28,880 --> 00:22:31,920
I'm gonna fucking kill you,
you bastard!
348
00:22:32,080 --> 00:22:34,000
I'm sorry.
I'm sorry, I'm sorry.
349
00:22:34,160 --> 00:22:35,760
I'm sorry. I'm sorry.
350
00:22:35,920 --> 00:22:37,880
You know
I couldn't let you keep them.
351
00:22:38,040 --> 00:22:40,160
She gave them to you.
352
00:22:40,320 --> 00:22:43,360
I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry.
353
00:22:51,480 --> 00:22:52,920
[panting]
354
00:23:02,640 --> 00:23:03,560
I'm sorry.
355
00:23:03,720 --> 00:23:04,880
[speaking in foreign language]
356
00:23:05,040 --> 00:23:07,000
Hey, hey.
357
00:23:08,520 --> 00:23:11,240
I'm sorry. I'm sorry.
358
00:23:11,400 --> 00:23:13,760
Is it wrong to have
a funeral for ducks?
359
00:23:15,360 --> 00:23:18,480
Yours sincerely.
Bereaved woman.
360
00:23:18,640 --> 00:23:19,840
I'm sorry.
361
00:23:29,000 --> 00:23:31,320
[instrumental music]
362
00:23:36,200 --> 00:23:41,240
It's perfectly natural
to find yourself attracted
363
00:23:41,400 --> 00:23:45,360
to your friend's husband,
and I'm sure...
364
00:23:45,520 --> 00:23:49,680
-Don't make me come in there!
[Riley]Sorry, Jess!
365
00:23:49,840 --> 00:23:52,920
I'm sure lots of us have
found ourselves wanting
366
00:23:53,080 --> 00:23:57,920
what we can't have,
from a lack of midnight snack,
367
00:23:58,080 --> 00:24:00,720
to a snack of
a different kind!
368
00:24:00,880 --> 00:24:05,240
You might find that this can be
transference, a response to...
369
00:24:05,400 --> 00:24:08,680
[Riley]Jess! Bronwyn said I'm
too stupid to do my homework!
370
00:24:08,840 --> 00:24:09,880
[Bronwyn]I didn't say
he was stupid,
371
00:24:10,040 --> 00:24:12,160
I said he made a stupid mistake!
372
00:24:14,080 --> 00:24:16,320
It's important to consider
373
00:24:16,480 --> 00:24:19,720
all the potential
ramifications--
374
00:24:19,880 --> 00:24:22,720
Ramifications?
Is this a lecture?
375
00:24:24,320 --> 00:24:27,960
Even though
all you what really want
376
00:24:28,120 --> 00:24:31,120
is to be consider
a relationship
377
00:24:31,280 --> 00:24:33,760
with a man that makes
you weak at the knees
378
00:24:33,920 --> 00:24:35,040
when you look into--
379
00:24:35,200 --> 00:24:37,480
Uh-huh, "weak in the knees,"
take that out.
380
00:24:37,640 --> 00:24:39,600
It's cringe.
381
00:24:40,720 --> 00:24:42,120
Yeah. You're probably right.
382
00:24:43,920 --> 00:24:47,800
I recently received
a letter on a topic
383
00:24:47,960 --> 00:24:49,280
that might affect...
384
00:24:50,800 --> 00:24:51,960
Blast it.
385
00:24:54,080 --> 00:24:55,520
I wanted to address
386
00:24:55,680 --> 00:24:59,320
the subject of
domestic violence in it.
387
00:24:59,480 --> 00:25:04,080
No, Maria, you're not
a school principal!
388
00:25:04,240 --> 00:25:05,920
I...
389
00:25:11,960 --> 00:25:15,760
I knew a woman
who lived with a man...
390
00:25:15,920 --> 00:25:17,640
I knew a woman who lived
391
00:25:17,800 --> 00:25:19,960
for too many years
with a man who beat her.
392
00:25:22,360 --> 00:25:25,320
Bruises and bones can heal
but the heart...
393
00:25:26,840 --> 00:25:28,920
the heart can be
damaged forever.
394
00:25:51,320 --> 00:25:52,640
Recipes, Maria?
395
00:25:53,800 --> 00:25:55,080
They needed them.
396
00:25:56,560 --> 00:25:58,800
Academic reference lists,
Jessie?
397
00:25:58,960 --> 00:26:00,800
We can't pander to our readers.
398
00:26:08,720 --> 00:26:11,320
Fine. I'll run them both.
399
00:26:11,480 --> 00:26:12,880
And Jess you're going to need
a new by-line.
400
00:26:13,040 --> 00:26:15,080
You're clearly no Tannie.
401
00:26:15,240 --> 00:26:16,160
Yet.
402
00:26:16,320 --> 00:26:18,240
[instrumental music]
403
00:26:30,680 --> 00:26:31,640
Hello.
404
00:26:36,560 --> 00:26:38,880
"If you are with a man
who abuses you,
405
00:26:39,040 --> 00:26:39,920
you should leave him."
406
00:26:40,080 --> 00:26:42,360
[Dirk]What's that then?
407
00:26:42,520 --> 00:26:45,160
Just a mutton curry recipe
I wanna try.
408
00:26:45,320 --> 00:26:46,160
Good.
409
00:26:46,320 --> 00:26:47,440
Because the thing you call curry
410
00:26:47,600 --> 00:26:49,400
is more like warmed up vomit.
411
00:26:50,920 --> 00:26:53,240
[instrumental music]
412
00:26:57,720 --> 00:27:00,280
[Maria]Since you mentioned
a disagreement about a curry,
413
00:27:00,440 --> 00:27:03,080
here's one that I hope
will put a fire in your belly,
414
00:27:03,240 --> 00:27:05,320
and strengthen your resolve.
415
00:27:07,760 --> 00:27:10,240
One tablespoon
of ground turmeric,
416
00:27:10,400 --> 00:27:13,160
one and a half
tablespoons of paprika,
417
00:27:13,320 --> 00:27:15,160
two tablespoons
of ground coriander
418
00:27:15,320 --> 00:27:17,640
-Two to four chillies.
[Maria]Two to four chillies.
419
00:27:21,960 --> 00:27:25,040
[Maria]Three tablespoons of
chopped fresh ginger.
420
00:27:26,840 --> 00:27:29,480
A quarter cup fresh
chopped garlic.
421
00:27:31,640 --> 00:27:34,560
One and a half tablespoons
of cumin seeds,
422
00:27:34,720 --> 00:27:37,400
two teaspoons of
fenugreek seeds,
423
00:27:37,560 --> 00:27:39,920
six cardamom pods,
424
00:27:40,080 --> 00:27:42,400
one tablespoon of mustard seeds.
425
00:27:43,960 --> 00:27:45,720
After the mustard seeds...
426
00:27:54,880 --> 00:27:56,640
half a cinnamon stick.
427
00:27:59,120 --> 00:28:01,960
Two large onions.
428
00:28:03,120 --> 00:28:05,600
Woah, oh, oh, oh, oh!
429
00:28:05,760 --> 00:28:07,160
Ah! Got it.
430
00:28:07,320 --> 00:28:08,920
I'm so sorry, detective!
431
00:28:09,080 --> 00:28:11,680
It's just onions.
432
00:28:11,840 --> 00:28:14,800
[Maria]Two tomatoes,
four medium potatoes,
433
00:28:14,960 --> 00:28:16,880
one tablespoon of garam masala,
434
00:28:17,040 --> 00:28:19,160
and one cup of
chopped coriander.
435
00:28:20,640 --> 00:28:21,880
Spices.
436
00:28:22,040 --> 00:28:24,200
You didn't never buy spices.
437
00:28:24,360 --> 00:28:25,440
You're trying
a new recipe today?
438
00:28:25,600 --> 00:28:28,480
-Yes.
-My fiance is exactly the same.
439
00:28:31,000 --> 00:28:32,320
Can't handle anything fancier
440
00:28:32,480 --> 00:28:35,320
than fish n chips
with loads of ketchup!
441
00:28:41,320 --> 00:28:42,520
-Hi.
-Hi.
442
00:28:42,680 --> 00:28:45,120
Um, may I have a
kilogram of mutton please?
443
00:28:45,280 --> 00:28:47,040
Coming right up.
444
00:28:47,200 --> 00:28:50,440
Martine!
You finished early!
445
00:28:50,600 --> 00:28:52,640
I left the figures on
your desk, Mr. Van Wyk.
446
00:28:52,800 --> 00:28:56,280
Right. Good. Good.
447
00:28:56,440 --> 00:28:59,440
We do sell meat at the Koop,
you know?
448
00:28:59,600 --> 00:29:02,600
-Is Hattie--
-Out for the afternoon.
449
00:29:02,760 --> 00:29:05,280
Ah. Right.
450
00:29:05,440 --> 00:29:09,720
Right.
Good! Have a lovely day!
451
00:29:13,680 --> 00:29:15,680
Okay.
452
00:29:15,840 --> 00:29:18,600
It's 84.90. Do you wanna tap?
453
00:29:27,360 --> 00:29:29,360
[Maria]Heat the oil
in the pot,
454
00:29:29,520 --> 00:29:32,440
stir until the smell
fills the kitchen,
455
00:29:32,600 --> 00:29:34,840
and the mustard seeds
start to pop.
456
00:29:36,800 --> 00:29:39,640
Mix all the spices
except the garam masala,
457
00:29:39,800 --> 00:29:42,120
and rub the spice mix
into the meat.
458
00:29:49,000 --> 00:29:52,560
Curry takes a lot
of patience, Morag.
459
00:29:52,720 --> 00:29:55,880
You can't rush a good curry.
460
00:29:56,040 --> 00:29:58,000
It's a little bit
like sex that way.
461
00:29:59,480 --> 00:30:00,880
Maybe not for chickens?
462
00:30:02,440 --> 00:30:04,000
Now add the lamb,
463
00:30:04,160 --> 00:30:07,240
and keep stirring to stop
the spices from catching
464
00:30:07,400 --> 00:30:11,040
on the bottom of the pot.
465
00:30:11,200 --> 00:30:14,440
[Maria]When the onions are
soft add the aubergines,
466
00:30:14,600 --> 00:30:16,680
and cook till they have
a little colour.
467
00:30:18,600 --> 00:30:21,120
[instrumental music]
468
00:30:34,160 --> 00:30:35,480
[Maria]In the oven,
469
00:30:35,640 --> 00:30:39,760
cook covered at a 150 degrees
for two hours.
470
00:30:49,400 --> 00:30:50,840
Hello my wife.
471
00:30:53,360 --> 00:30:56,160
[Maria]Meat needs slow
cooking to become tender...
472
00:30:56,320 --> 00:30:58,680
Thank you.
473
00:30:58,840 --> 00:31:00,200
I'm sorry.
474
00:31:02,160 --> 00:31:04,840
[Maria]And the spices need
time to infuse flavour.
475
00:31:11,600 --> 00:31:13,880
The supper will be on time.
I promise.
476
00:31:16,120 --> 00:31:17,520
Looking forward to it.
477
00:31:22,600 --> 00:31:25,280
[Maria]About an hour
before you're ready to eat,
478
00:31:25,440 --> 00:31:28,160
boil the potatoes
and add the garam masala then.
479
00:31:30,640 --> 00:31:32,400
And there you have it.
480
00:31:32,560 --> 00:31:34,840
The perfect mutton curry.
481
00:31:38,120 --> 00:31:39,560
[speaking in foreign language]
482
00:31:44,840 --> 00:31:46,920
Mm.
483
00:31:47,080 --> 00:31:48,440
Wow!
484
00:31:48,600 --> 00:31:50,920
[instrumental music]
485
00:32:10,880 --> 00:32:12,280
Mm.
486
00:32:17,280 --> 00:32:19,280
[engine revving]
487
00:32:26,680 --> 00:32:27,760
[Gordon]Aileen.
488
00:32:30,480 --> 00:32:31,960
Look at this alert I just got.
489
00:32:40,840 --> 00:32:42,120
Well.
490
00:32:43,560 --> 00:32:45,320
After all these years, eh?
491
00:32:46,640 --> 00:32:48,960
[instrumental music]
492
00:32:54,000 --> 00:32:55,680
You uploaded them
both to the website?
493
00:32:55,840 --> 00:32:57,040
Yes, on Friday.
494
00:32:57,200 --> 00:32:59,240
It's Maria's column
is doing mad online.
495
00:32:59,400 --> 00:33:00,920
That's more traffic
in three days
496
00:33:01,080 --> 00:33:02,760
than there has been in the past
three months put together.
497
00:33:02,920 --> 00:33:05,400
-Oh, my.
-And my cousin Jared.
498
00:33:05,560 --> 00:33:07,000
-Yes.
-The one that works at the Koop.
499
00:33:07,160 --> 00:33:08,440
Wants more copies
of the paper.
500
00:33:08,600 --> 00:33:10,960
Also, Doep wants more copies.
501
00:33:11,120 --> 00:33:14,000
The sales of mutton
are through the roof.
502
00:33:14,160 --> 00:33:18,000
-Oh Jessie--
-I know. I'm off the column.
503
00:33:18,160 --> 00:33:20,920
Oh, Maria. You've done it now.
504
00:33:21,080 --> 00:33:22,480
What, Hattie?
Sorry.
505
00:33:22,640 --> 00:33:24,080
Maria. You're famous.
506
00:33:24,240 --> 00:33:26,600
-I am?
-The column's yours.
507
00:33:26,760 --> 00:33:29,000
It seems as though you might
have a few fans online.
508
00:33:29,160 --> 00:33:31,960
And... they're all
addressed to Tannie Maria.
509
00:33:32,120 --> 00:33:35,280
-Well...
-The people have spoken.
510
00:33:35,440 --> 00:33:38,000
Oh-oh, Jessie, I am sorry.
511
00:33:38,160 --> 00:33:41,120
It's okay, Tannie M., people
aren't ready for my home truths.
512
00:33:41,280 --> 00:33:43,720
-Do you wanna see the website?
-Mm-hmm. Yeah.
513
00:33:45,760 --> 00:33:48,360
What's my surname doing there?
514
00:33:48,520 --> 00:33:50,760
I thought it looked more
professional, Maria Purvis.
515
00:33:50,920 --> 00:33:53,440
No, no, no, I-I'm just,
I'm Tannie Maria. That's all.
516
00:33:53,600 --> 00:33:55,960
Take it down!
Take it, take it down!
517
00:33:56,120 --> 00:33:57,960
Okay, fine. Sorry, Tannie M.
518
00:33:58,120 --> 00:34:00,160
-I'm changing it now.
-Alright?
519
00:34:03,760 --> 00:34:05,040
Thanks, Jessie.
520
00:34:06,360 --> 00:34:08,680
[instrumental music]
521
00:34:29,120 --> 00:34:30,680
[Martine]A note
for Tannie Maria.
522
00:34:30,840 --> 00:34:32,440
Not for publication.
523
00:34:38,520 --> 00:34:41,520
Oh, God, it was amazing.
You should make it more.
524
00:34:41,680 --> 00:34:43,200
I'm glad you liked it.
525
00:34:43,360 --> 00:34:45,680
[instrumental music]
526
00:34:55,040 --> 00:34:56,440
Goodnight.
527
00:35:15,280 --> 00:35:17,600
[music continues]
528
00:35:22,680 --> 00:35:24,360
The mutton curry was superb.
529
00:35:24,520 --> 00:35:28,760
But I read your advice too.
530
00:35:28,920 --> 00:35:32,160
I have a plan that will allow
my daughter and I to leave.
531
00:35:32,320 --> 00:35:35,240
I'll just have to tread water
until I get it right.
532
00:35:56,080 --> 00:35:58,400
[instrumental music]
533
00:36:03,600 --> 00:36:06,400
Did you have
a good day at work?
534
00:36:06,560 --> 00:36:07,600
I...
535
00:36:07,760 --> 00:36:09,760
It was alright.
536
00:36:09,920 --> 00:36:11,320
Same old one.
537
00:36:39,840 --> 00:36:42,040
Finally! What the hell, Bron?
Where have you been?
538
00:36:42,200 --> 00:36:43,600
Just helping teacher
clean the classroom.
539
00:36:43,760 --> 00:36:45,920
Don't lie, I saw your teacher
15 minutes ago.
540
00:36:46,080 --> 00:36:47,440
Oh, so now you're spying on me?
541
00:36:47,600 --> 00:36:49,360
Oh, I don't have time
for your drama.
542
00:36:49,520 --> 00:36:51,920
-Is it a boy?
-No, Jess. Okay.
543
00:36:52,080 --> 00:36:53,560
You know boys are
nothing but trouble.
544
00:36:53,720 --> 00:36:55,400
And if I catch him hurting you,
I'll moer him.
545
00:36:55,560 --> 00:36:56,760
-You tell him that.
-Yes.
546
00:36:56,920 --> 00:36:58,640
Your sister is a psycho,
and she'll moer him.
547
00:36:58,800 --> 00:37:01,560
Jess, you are embarrassing me.
548
00:37:01,720 --> 00:37:02,880
Sorry.
549
00:37:03,040 --> 00:37:05,160
[instrumental music]
550
00:37:06,160 --> 00:37:08,080
[engine revving]
551
00:37:17,680 --> 00:37:19,600
Bloody man!
552
00:37:21,400 --> 00:37:23,400
"Tannie Maria."
553
00:37:23,560 --> 00:37:25,560
I think my friend's husband
is going to kill her.
554
00:37:28,480 --> 00:37:32,760
"He thinks she's leaving him
and he said he'll kill her."
555
00:37:32,920 --> 00:37:34,920
She doesn't wanna
find the police.
556
00:37:35,080 --> 00:37:37,600
"She said I can't go
into her house anymore."
557
00:37:37,760 --> 00:37:39,200
If I kill him
in self-defence of her,
558
00:37:39,360 --> 00:37:41,880
how long will I go to jail, hmm?
559
00:37:42,040 --> 00:37:43,640
"Signed, friend in need."
560
00:37:46,680 --> 00:37:50,000
I wish there was a giant
insecticide for these guys.
561
00:37:50,160 --> 00:37:52,920
DDT that you could
spray from planes.
562
00:37:54,720 --> 00:37:57,520
I think this letter is from
my duck lady's friend.
563
00:37:57,680 --> 00:37:59,000
The giver of the ducks.
564
00:37:59,160 --> 00:38:00,880
It might be someone else,
565
00:38:01,040 --> 00:38:03,760
a lot of people are beaten by
their boyfriends and husbands,
566
00:38:03,920 --> 00:38:06,120
especially around here.
567
00:38:06,280 --> 00:38:08,760
I just have a feeling it's her.
568
00:38:08,920 --> 00:38:10,480
And now he might kill her.
569
00:38:12,680 --> 00:38:14,400
Right, well you need to
write a response
570
00:38:14,560 --> 00:38:15,840
to this woman right away.
571
00:38:16,000 --> 00:38:17,560
We'll put a feature on the site.
572
00:38:17,720 --> 00:38:20,000
I'm sure I can get the Karoo
Ladies Society to sponsor it.
573
00:38:20,160 --> 00:38:22,040
And I'll get you the numbers for
People Opposing Women Abuse,
574
00:38:22,200 --> 00:38:23,520
Lifeline, Legal Aid...
575
00:38:23,680 --> 00:38:25,240
I'll put the kettle
on for you, Maria.
576
00:38:26,720 --> 00:38:29,040
[instrumental music]
577
00:38:57,080 --> 00:39:00,960
♪ Whenever I'm alone with you ♪
578
00:39:04,320 --> 00:39:09,320
♪ You make me feel
like I am home again ♪
579
00:39:11,840 --> 00:39:16,480
♪ Whenever I'm alone with you ♪
580
00:39:19,120 --> 00:39:24,560
♪ You make me feel like
I am whole again ♪
581
00:39:26,000 --> 00:39:28,120
[instrumental music]
582
00:39:29,360 --> 00:39:30,840
[sirens wailing]
583
00:39:41,320 --> 00:39:45,280
♪ Whenever I'm alone with you ♪
584
00:39:48,760 --> 00:39:53,880
♪ You make me feel like
I am young again ♪
585
00:39:56,080 --> 00:40:00,120
♪ Whenever I'm alone with you ♪
586
00:40:03,640 --> 00:40:08,600
♪ You make me feel
like I am home again ♪
587
00:40:11,040 --> 00:40:14,600
♪ However far away ♪
588
00:40:14,760 --> 00:40:18,280
♪ I will always love you ♪
589
00:40:18,440 --> 00:40:22,000
♪ However long I stay ♪
590
00:40:22,160 --> 00:40:25,440
♪ I will always love you ♪
591
00:40:25,600 --> 00:40:29,360
♪ Whatever words I say ♪
592
00:40:29,520 --> 00:40:32,280
♪ I will always love you ♪
593
00:40:33,400 --> 00:40:38,360
♪ I will always love you ♪
594
00:40:38,520 --> 00:40:40,160
[Hattie]Ambulance chasing,
Jess!
595
00:40:40,320 --> 00:40:41,640
Hattie, it wasn't like that.
596
00:40:41,800 --> 00:40:43,880
And privacy for the poor chap?
The bereaved?
597
00:40:44,040 --> 00:40:46,840
I used a telephoto lens,
the bereaved didn't even see me.
598
00:40:47,000 --> 00:40:49,280
What was I supposed to do?
The ambulance was right there.
599
00:40:49,440 --> 00:40:51,560
I'm an investigative
journalist, Hats.
600
00:40:51,720 --> 00:40:52,600
Sorry, Maria!
601
00:40:52,760 --> 00:40:53,760
We're just discussing the ethics
602
00:40:53,920 --> 00:40:55,200
of journalism.
603
00:40:55,360 --> 00:40:57,040
Just have a look
at the photos. Maria.
604
00:41:01,080 --> 00:41:03,800
I asked my ma.
Her name is Martine Burger.
605
00:41:03,960 --> 00:41:05,040
Her husband is Dirk.
606
00:41:06,480 --> 00:41:07,960
I found this at the crime scene.
607
00:41:08,120 --> 00:41:10,360
That's my lady with the ducks.
608
00:41:10,520 --> 00:41:11,680
[Hattie]Oh, no.
609
00:41:13,240 --> 00:41:14,600
No, no, no.
610
00:41:20,440 --> 00:41:21,960
I'll put the kettle on.
611
00:41:23,800 --> 00:41:26,440
Hats, we need to
investigate this.
612
00:41:26,600 --> 00:41:27,560
[sighs]
613
00:41:30,120 --> 00:41:32,560
Which of you is Tannie Maria?
614
00:41:32,720 --> 00:41:34,400
Who gives people advice
on how to live?
615
00:41:34,560 --> 00:41:36,120
I'm Tannie Maria.
616
00:41:38,680 --> 00:41:42,080
The love of my life is dead
and it's all my fault!
617
00:41:43,480 --> 00:41:44,760
Oh.
618
00:41:47,120 --> 00:41:51,640
Would you like some coffee
or a koeksister?
619
00:41:51,800 --> 00:41:52,920
[knock on door]
620
00:41:53,080 --> 00:41:53,960
[Khaya]Police!
621
00:41:54,120 --> 00:41:55,200
We are here for Anna Pretorius!
622
00:41:55,360 --> 00:41:57,360
Yes, yes. I'm coming.
623
00:41:57,520 --> 00:41:59,880
Hang on. Coming.
624
00:42:00,040 --> 00:42:01,560
-Oh.
-Anna Pretorius.
625
00:42:01,720 --> 00:42:03,040
You need to come with us
and answer questions
626
00:42:03,200 --> 00:42:05,960
regarding the murder
of Martine Burger.
627
00:42:09,320 --> 00:42:12,040
Come. Come, let's go.
628
00:42:12,200 --> 00:42:13,680
-Come.
-Okay.
629
00:42:15,400 --> 00:42:18,760
-Anna.
-Oh, oh, oh.
630
00:42:18,920 --> 00:42:21,120
Oh. Oh!
631
00:42:21,280 --> 00:42:22,680
[groans]
632
00:42:31,000 --> 00:42:33,320
[instrumental music]
633
00:43:02,440 --> 00:43:04,760
[music continues]
634
00:43:04,810 --> 00:43:09,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.