All language subtitles for Recipes For Love and Murder s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,320 [instrumental music] 2 00:00:38,680 --> 00:00:40,600 [music continues] 3 00:00:41,760 --> 00:00:43,200 Oh, Morag. 4 00:00:59,240 --> 00:01:00,480 [hen clucks] 5 00:01:07,360 --> 00:01:09,680 [instrumental music] 6 00:01:38,560 --> 00:01:40,880 [music continues] 7 00:01:55,520 --> 00:01:57,240 [bird chirping] 8 00:02:09,960 --> 00:02:12,280 [music continues] 9 00:02:31,240 --> 00:02:32,960 Hey! Whoa, whoa, whoa! 10 00:02:33,120 --> 00:02:34,440 [whistles] 11 00:02:43,840 --> 00:02:46,720 Ah, nice morning, isn't it? 12 00:02:46,880 --> 00:02:49,240 Did you pull me over to tell me it's a nice morning? 13 00:02:49,400 --> 00:02:50,760 Because I don't have time for this. 14 00:02:50,920 --> 00:02:52,080 No. 15 00:02:52,240 --> 00:02:53,320 I pulled you over because you were 16 00:02:53,480 --> 00:02:55,240 coming down with undue haste and... 17 00:02:55,400 --> 00:02:57,080 -I was just-- -You mean speeding? 18 00:02:57,240 --> 00:02:59,680 And me going a little over the speed limit 19 00:02:59,840 --> 00:03:02,400 is a danger to all these cars? 20 00:03:04,000 --> 00:03:05,440 Jessie, I'm a Warrant Officer. 21 00:03:05,600 --> 00:03:07,280 You can't talk to me like that. 22 00:03:09,480 --> 00:03:11,800 [intense music] 23 00:03:13,920 --> 00:03:15,840 Just make sure that you block the exit. 24 00:03:22,280 --> 00:03:24,000 [sheep bleating] 25 00:03:26,960 --> 00:03:28,320 Okay. 26 00:03:31,360 --> 00:03:34,160 Now go. Go. go. 27 00:03:37,800 --> 00:03:39,160 [sheep bleating] 28 00:03:39,320 --> 00:03:41,240 -[indistinct] -Hurry. 29 00:03:46,200 --> 00:03:47,640 You're quite fit. Huh? 30 00:03:47,800 --> 00:03:50,000 It's all those store bought lunches you eat. 31 00:03:50,160 --> 00:03:53,080 I've told you, you need more veggies, bruh. 32 00:03:55,680 --> 00:03:56,760 Whoo. 33 00:04:01,080 --> 00:04:03,080 Mm-hmm. 34 00:04:03,240 --> 00:04:04,840 That looks good. 35 00:04:06,360 --> 00:04:08,360 [upbeat music] 36 00:04:15,000 --> 00:04:18,480 ♪ What I want to say about yesterday ♪ 37 00:04:18,640 --> 00:04:21,960 ♪ Was I saw you all so near me ♪ 38 00:04:22,120 --> 00:04:26,040 ♪ Yes I know you drive close by my side ♪ 39 00:04:26,200 --> 00:04:29,280 ♪ To draw my attention to you ♪ 40 00:04:31,520 --> 00:04:35,080 ♪ But you'll understand that I really can ♪ 41 00:04:35,240 --> 00:04:38,560 ♪ Knock any touch with you ♪ 42 00:04:38,720 --> 00:04:42,520 ♪ But if you really will if you wanna steal ♪ 43 00:04:42,680 --> 00:04:46,920 ♪ I'll tell you what you have to do ♪ 44 00:04:47,080 --> 00:04:49,600 ♪ Well clap your hands ♪ 45 00:04:51,200 --> 00:04:53,400 ♪ And slap your feet ♪♪ 46 00:04:53,560 --> 00:04:55,040 [engine revving] 47 00:04:58,400 --> 00:05:00,080 That's him! 48 00:05:00,240 --> 00:05:01,840 Got you now, you bliksem! 49 00:05:03,560 --> 00:05:05,120 -That's him. -Who? 50 00:05:05,280 --> 00:05:07,120 The tractor terrorist! 51 00:05:07,280 --> 00:05:09,600 All units, all units, this is Karoo 1. 52 00:05:09,760 --> 00:05:12,160 There's a possible suspect in charge of a vehicle 53 00:05:12,320 --> 00:05:13,560 on the intersection of-- 54 00:05:13,720 --> 00:05:16,000 On the road to Ou Jan's farm. 55 00:05:16,160 --> 00:05:18,640 Got you now, you bliksem! 56 00:05:18,800 --> 00:05:21,640 -All units, all units... -Duty literally calls! 57 00:05:21,800 --> 00:05:23,680 Yeah, um, cool. 58 00:05:23,840 --> 00:05:25,080 I guess you won't have time to write me up 59 00:05:25,240 --> 00:05:26,840 for my serious crimes. 60 00:05:32,200 --> 00:05:35,520 Uh-huh. Uh-huh. Um. 61 00:05:35,680 --> 00:05:39,000 Jessie. Jessie, I'm gonna have to commandeer your vehicle. 62 00:05:39,160 --> 00:05:42,520 -Let's go. -Fine. Take it. 63 00:05:42,680 --> 00:05:44,880 If I can get yours going I'll drive it back into town. 64 00:05:45,040 --> 00:05:47,520 -Yeah, yeah, yeah, cool. -It wasn't a question. 65 00:05:49,360 --> 00:05:51,680 [instrumental music] 66 00:05:55,360 --> 00:05:56,880 [speaking in foreign language] 67 00:05:57,040 --> 00:05:58,640 Stop! 68 00:05:58,800 --> 00:06:00,120 Off the road! 69 00:06:00,280 --> 00:06:01,400 Pull over! 70 00:06:02,720 --> 00:06:04,360 Hey, come on! 71 00:06:09,800 --> 00:06:10,920 [speaking in foreign language] 72 00:06:13,520 --> 00:06:15,280 [horn honking] 73 00:06:18,680 --> 00:06:19,800 Now go! 74 00:06:19,960 --> 00:06:22,000 No, you go to the side! 75 00:06:22,160 --> 00:06:24,960 Pull over, pull over. Pull over. 76 00:06:25,120 --> 00:06:26,560 Hey, hey. 77 00:06:40,520 --> 00:06:43,920 -Oye! Are you okay? -I'm alright. 78 00:06:45,800 --> 00:06:46,960 Oh. 79 00:06:49,680 --> 00:06:53,080 ♪ Huma-la-la-la huma-la-la-la ♪ 80 00:06:53,240 --> 00:06:56,920 ♪ Huma-la-la-la-la ♪ 81 00:06:57,080 --> 00:07:00,560 ♪ Huma-la-la-la huma-la-la-la ♪ 82 00:07:00,720 --> 00:07:03,000 ♪ Huma-la-la-la-la ♪ 83 00:07:03,160 --> 00:07:04,280 ♪ So glad you're here ♪ 84 00:07:04,440 --> 00:07:07,840 ♪ Huma-la-la-la huma-la-la-la ♪ 85 00:07:08,000 --> 00:07:10,080 ♪ Huma-la-la-la-la ♪ 86 00:07:10,240 --> 00:07:11,680 ♪ And stamp your feet ♪ 87 00:07:11,840 --> 00:07:15,080 ♪ Huma-la-la-la huma-la-la-la ♪ 88 00:07:15,240 --> 00:07:17,400 ♪ Huma-la-la-la-la ♪ 89 00:07:17,560 --> 00:07:19,000 -Hey, Jess. -Morning. I'll be right there. 90 00:07:19,160 --> 00:07:22,480 ♪ Huma-la-la-la huma-la-la-la ♪ 91 00:07:22,640 --> 00:07:25,080 ♪ Huma-la-la-la-la ♪♪ 92 00:07:28,040 --> 00:07:30,720 -Morning. -Morning, Tannie Maria! 93 00:07:30,880 --> 00:07:33,320 Ooh, I've got some lovely marrow bones for you in the back. 94 00:07:33,480 --> 00:07:34,920 Aren't you a dear! 95 00:07:35,080 --> 00:07:35,920 Well, if it's deer you're after, 96 00:07:36,080 --> 00:07:38,600 I've got some venison too. 97 00:07:38,760 --> 00:07:41,680 You're going to love this week's recipe, ostrich mince pie! 98 00:07:41,840 --> 00:07:43,520 Oh, I can't wait! 99 00:07:43,680 --> 00:07:45,560 -See you later. [Doep]Bye. 100 00:07:51,640 --> 00:07:53,800 Yes, well, for a quarter page I could give you 20 101 00:07:53,960 --> 00:07:55,040 or a 25 percent off. 102 00:07:55,200 --> 00:07:56,240 Morning. 103 00:07:56,400 --> 00:07:58,360 Um, no fine. 104 00:07:58,520 --> 00:08:00,040 -Fine. -Ostrich pie. 105 00:08:00,200 --> 00:08:01,440 Your favourite. 106 00:08:03,000 --> 00:08:05,440 No. Well, do you know what I think? 107 00:08:05,600 --> 00:08:07,240 I think what you need is a half page. 108 00:08:07,400 --> 00:08:12,040 Well, I could send you the options this week or next week. 109 00:08:12,200 --> 00:08:15,120 Oh, next month is fine. Alright. 110 00:08:15,280 --> 00:08:18,440 Yes. It's the same number. 111 00:08:18,600 --> 00:08:21,760 Karoo Gazette. Lovely, thank you. 112 00:08:21,920 --> 00:08:23,120 Bye. 113 00:08:25,400 --> 00:08:28,440 Maria. Now, sit, sit, sit, sit, sit. 114 00:08:28,600 --> 00:08:29,920 Sit. 115 00:08:36,760 --> 00:08:39,080 [sighs] It's no good. It's no good at all. 116 00:08:39,240 --> 00:08:41,720 What you... Just taste it. 117 00:08:41,880 --> 00:08:45,800 Hi, Hats, sorry I'm late, I had to hotwire a police bike. 118 00:08:45,960 --> 00:08:48,600 Yes, fine. Jessie, come in. Sit. 119 00:08:48,760 --> 00:08:50,560 The pie? 120 00:08:50,720 --> 00:08:54,360 Yes, but there's something that I need to discuss with you. 121 00:08:54,520 --> 00:08:58,280 And, um, it's quite important and I, uh... 122 00:08:58,440 --> 00:09:00,960 [humming] 123 00:09:01,120 --> 00:09:02,280 [chuckles] 124 00:09:03,800 --> 00:09:04,480 You're fired. 125 00:09:04,640 --> 00:09:05,760 [laughs] 126 00:09:05,920 --> 00:09:08,000 Fired. It's not that bad, surely? 127 00:09:08,160 --> 00:09:10,480 It's not the pie. We'll run the pie for today. 128 00:09:10,640 --> 00:09:13,320 But that'll be your last recipe with us I'm afraid. 129 00:09:13,480 --> 00:09:15,920 I've been instructed by the head of the newspaper association 130 00:09:16,080 --> 00:09:18,360 that I'm part of to run an advice column. 131 00:09:18,520 --> 00:09:20,080 It's a requirement for their revenue model. 132 00:09:20,240 --> 00:09:23,360 And so I'm afraid it's Tannie Maria's Recipes out, 133 00:09:23,520 --> 00:09:26,960 and Tannie Sara's Advice Column in. 134 00:09:27,120 --> 00:09:28,480 You're not making any sense. 135 00:09:28,640 --> 00:09:32,120 Hattie, I write recipes for the paper. 136 00:09:32,280 --> 00:09:34,680 Seven years now. It's my job. 137 00:09:34,840 --> 00:09:37,480 I've made a list of other places that publish recipes, 138 00:09:37,640 --> 00:09:39,680 I'll help you reach out to them. 139 00:09:39,840 --> 00:09:41,000 Who's Tannie Sara? 140 00:09:41,160 --> 00:09:41,840 I hope Jessie got the messages 141 00:09:42,000 --> 00:09:43,400 I sent for her this morning. 142 00:09:43,560 --> 00:09:46,040 We need to advertise and we need to advertise fast. 143 00:09:46,200 --> 00:09:48,560 Actually, Hattie, I was thinking I could be Tannie Sara. 144 00:09:48,720 --> 00:09:50,400 No, you already do the crime beat 145 00:09:50,560 --> 00:09:52,440 and the local tit-bits and the business forum news 146 00:09:52,600 --> 00:09:53,880 and the human interest stories, and-- 147 00:09:54,040 --> 00:09:55,680 But I'm really excited about the opportunity 148 00:09:55,840 --> 00:09:56,880 to connect to our readership. 149 00:09:57,040 --> 00:09:58,360 I feel like we could understand 150 00:09:58,520 --> 00:09:59,800 their longings, their desires-- 151 00:09:59,960 --> 00:10:01,240 -You? -Yes. 152 00:10:01,400 --> 00:10:03,360 -And I really feel that-- -I'm sorry, Maria. 153 00:10:03,520 --> 00:10:04,760 We could really get to grip on 154 00:10:04,920 --> 00:10:06,160 the hectic issues plaguing our society! 155 00:10:06,320 --> 00:10:07,200 I should have said something sooner. 156 00:10:07,360 --> 00:10:08,200 But I've been avoiding it 157 00:10:08,360 --> 00:10:09,720 and now well, I can't anymore. 158 00:10:09,880 --> 00:10:10,960 I'm actually have been thinking of some hashtags. 159 00:10:11,120 --> 00:10:12,960 Hashtag Gazette goes viral. 160 00:10:13,120 --> 00:10:15,080 I could write it. 161 00:10:15,240 --> 00:10:17,240 -What? -The advice column. 162 00:10:17,400 --> 00:10:19,120 -I could write it. -No, I was just saying-- 163 00:10:19,280 --> 00:10:22,160 If you can't afford to pay me for the recipe column anymore, 164 00:10:22,320 --> 00:10:24,160 well, then I could write the advice column. 165 00:10:24,320 --> 00:10:26,960 No offense, Tannie M., but can you actually write? 166 00:10:27,120 --> 00:10:29,240 Your recipes are like a, the best, honestly. 167 00:10:29,400 --> 00:10:31,400 I won the East Lothian 168 00:10:31,560 --> 00:10:34,280 junior essay writing competition when I was 12. 169 00:10:34,440 --> 00:10:35,800 -Hattie, we need to focus-- -Twelve. 170 00:10:35,960 --> 00:10:37,960 I'll give you each a trial. 171 00:10:38,120 --> 00:10:39,280 Wonderful! 172 00:10:39,440 --> 00:10:40,800 [speaking in foreign language] 173 00:10:40,960 --> 00:10:42,200 Let's do it. 174 00:10:42,360 --> 00:10:44,560 Can't wait. 175 00:10:44,720 --> 00:10:48,000 Good luck then to both of you! There's quite a stack! 176 00:10:48,160 --> 00:10:49,440 Um... 177 00:10:51,680 --> 00:10:55,880 I put out a call on Monday. Well, get on with it. 178 00:10:56,040 --> 00:10:58,800 The public eagerly await your advice, Tannies! 179 00:10:58,960 --> 00:11:01,280 [instrumental music] 180 00:11:17,480 --> 00:11:18,680 [nurse]Mr. Jacob is in open house. 181 00:11:18,840 --> 00:11:20,560 They're operating on him tomorrow. 182 00:11:26,320 --> 00:11:28,960 -Good morning, Ms. September! -Good morning, officer. 183 00:11:29,120 --> 00:11:32,200 -Somebody in custody? -Yes, ma'am. 184 00:11:32,360 --> 00:11:34,760 We think it's the Tractor Terrorist 185 00:11:34,920 --> 00:11:36,640 the-the one who ruined 186 00:11:36,800 --> 00:11:38,680 Father Adam's petunias last week. 187 00:11:38,840 --> 00:11:41,720 Tell him anyone who messes up my hospital answers to me. 188 00:11:41,880 --> 00:11:44,040 Will do. Have a good day. 189 00:11:51,280 --> 00:11:52,560 [phone chimes] 190 00:11:55,200 --> 00:11:56,840 And now? 191 00:11:57,000 --> 00:11:58,880 -Tip off from the cops. -Regardt? 192 00:11:59,040 --> 00:12:00,600 Local interest story down at the hospital. 193 00:12:00,760 --> 00:12:02,000 Fine, you can go. 194 00:12:02,160 --> 00:12:03,480 But I want both your columns on my desk 195 00:12:03,640 --> 00:12:04,680 first thing tomorrow morning. 196 00:12:04,840 --> 00:12:06,160 Yes, ma'am! 197 00:12:07,800 --> 00:12:10,720 -And you too, Maria? -I can't think here. 198 00:12:10,880 --> 00:12:12,240 My brain only works in the kitchen. 199 00:12:12,400 --> 00:12:14,120 Maria, you're not writing recipes now. 200 00:12:14,280 --> 00:12:16,040 You are writing an advice column. 201 00:12:16,200 --> 00:12:18,520 Don't worry, I'm full of good advice. 202 00:12:18,680 --> 00:12:22,560 I'll even brush up on some sex tips for you. 203 00:12:22,720 --> 00:12:26,600 Hattie, hi, um, I was just picking up my sausages... 204 00:12:26,760 --> 00:12:28,320 Yes, okay. 205 00:12:28,480 --> 00:12:31,080 -Good to know, Maria. -Mm-hmm. 206 00:12:31,240 --> 00:12:32,480 Come. 207 00:12:32,640 --> 00:12:35,120 Let's go and see if it's a good quality sausage. 208 00:12:44,120 --> 00:12:46,480 Hey! Oh, hey. Uh-huh. 209 00:12:46,640 --> 00:12:48,680 Not so fast, eh? 210 00:12:48,840 --> 00:12:50,800 Listen, thank you for the loan. 211 00:12:50,960 --> 00:12:53,200 -I'll-I'll go grab my bike-- -Your bike's fine. 212 00:12:53,360 --> 00:12:55,600 -It's outside. -Oh. 213 00:12:55,760 --> 00:12:56,840 Cool. 214 00:12:58,640 --> 00:13:00,880 Thank you for paying me back for the repair job... 215 00:13:03,920 --> 00:13:06,320 with a good lead. 216 00:13:06,480 --> 00:13:09,560 Well, now you owe me a favour in return. 217 00:13:13,200 --> 00:13:14,760 I don't owe you a damn thing. 218 00:13:16,360 --> 00:13:18,280 [laughing] 219 00:13:19,840 --> 00:13:21,200 Shh. 220 00:13:24,400 --> 00:13:26,120 Suspect sustained a new broken arm. 221 00:13:26,280 --> 00:13:27,480 He's lucky. 222 00:13:27,640 --> 00:13:29,320 Actually, we find that if you're drunk 223 00:13:29,480 --> 00:13:31,800 you're less liable to injure yourself. 224 00:13:31,960 --> 00:13:33,680 The rag doll effect, we call it. 225 00:13:33,840 --> 00:13:35,720 Doctor, how many cases would you say 226 00:13:35,880 --> 00:13:38,360 that you see every month that are alcohol related? 227 00:13:38,520 --> 00:13:40,200 -Most. -Would you have the stats? 228 00:13:40,360 --> 00:13:42,120 -Trends over time? -Jessie. 229 00:13:42,280 --> 00:13:46,360 It's just a drunk guy who stole a tractor. 230 00:13:49,400 --> 00:13:50,760 The Karoo has ignored for too long 231 00:13:50,920 --> 00:13:53,280 its racist history of profiting off of cheap labour 232 00:13:53,440 --> 00:13:55,240 and in many cases instilling alcoholism 233 00:13:55,400 --> 00:13:56,920 into its working classes. 234 00:13:57,080 --> 00:13:58,240 But as a medical professional-- 235 00:13:58,400 --> 00:14:00,440 I thought that the village paper was about 236 00:14:00,600 --> 00:14:03,480 quilting expos and spelling bees. 237 00:14:03,640 --> 00:14:05,200 Just trying to make sure that we're relevant 238 00:14:05,360 --> 00:14:07,400 to all of our readership. 239 00:14:11,520 --> 00:14:12,760 Thank you for your time. 240 00:14:12,920 --> 00:14:16,440 Always happy to help our local newsletter! 241 00:14:19,360 --> 00:14:20,680 -Jess! -Hi, ma. 242 00:14:20,840 --> 00:14:23,760 All okay? I didn't expect to see you here. 243 00:14:23,920 --> 00:14:26,240 Just writing a piece on the Tractor Terrorist. 244 00:14:26,400 --> 00:14:28,320 Oh, your boyfriend tipped you off. 245 00:14:28,480 --> 00:14:30,720 For the last time, he's not my boyfriend, ma! 246 00:14:30,880 --> 00:14:32,480 Well, if you didn't look like the lovechild 247 00:14:32,640 --> 00:14:34,880 of a biker and a librarian. 248 00:14:35,040 --> 00:14:36,400 I need to go back to work. 249 00:14:36,560 --> 00:14:38,400 Just saying, you spent all of five minutes 250 00:14:38,560 --> 00:14:39,960 in the bathroom this morning. 251 00:14:40,120 --> 00:14:42,200 That's because I had to get my siblings to school. 252 00:14:43,480 --> 00:14:45,560 I hope you get the cover story! 253 00:14:45,720 --> 00:14:48,040 [instrumental music] 254 00:15:03,160 --> 00:15:05,240 [blender whirring] 255 00:15:17,000 --> 00:15:18,200 [music continues] 256 00:15:18,360 --> 00:15:19,640 Mm. 257 00:15:36,920 --> 00:15:38,200 Mm. 258 00:15:40,280 --> 00:15:42,400 [chuckles] 259 00:15:42,560 --> 00:15:46,520 Right, Morag. Let's see who needs our help. 260 00:15:48,280 --> 00:15:49,520 Mm. 261 00:15:57,360 --> 00:15:58,960 [Marine]I'm such a total idiot. 262 00:16:00,840 --> 00:16:02,760 Please tear up that last letter. 263 00:16:02,920 --> 00:16:05,000 I'm a fool. Please don't publish it. 264 00:16:05,160 --> 00:16:06,960 I beg you. 265 00:16:07,120 --> 00:16:08,520 If my husband... 266 00:16:10,360 --> 00:16:11,760 he'll kill me. 267 00:16:15,520 --> 00:16:17,840 [instrumental music] 268 00:16:33,520 --> 00:16:34,920 I think I found it. 269 00:16:37,880 --> 00:16:38,800 Okay. 270 00:16:41,600 --> 00:16:44,320 -How's the suspect behaving? -Ah, good, sir. 271 00:16:44,480 --> 00:16:46,320 Apart from singing the rude songs, 272 00:16:46,480 --> 00:16:48,960 whenever the nurses try and take his temperature. 273 00:16:49,120 --> 00:16:50,400 Rude songs? 274 00:16:52,120 --> 00:16:54,040 [singing in foreign language] 275 00:17:00,840 --> 00:17:04,040 No, no, no, eh. We can't have it. 276 00:17:04,200 --> 00:17:05,080 We can't have it here. 277 00:17:05,240 --> 00:17:06,960 [clears throat] 278 00:17:07,120 --> 00:17:11,120 Hello, uncle. We need to ask you some questions. 279 00:17:11,280 --> 00:17:13,280 A is for apple. 280 00:17:15,120 --> 00:17:18,600 Can you state your name for the record please sir? 281 00:17:18,760 --> 00:17:22,640 -B is for Bertus. -Is your name Bertus? 282 00:17:22,800 --> 00:17:24,120 [singing in foreign language] 283 00:17:24,280 --> 00:17:26,240 Suspect doesn't seem to know his own name. 284 00:17:26,400 --> 00:17:28,400 [singing in foreign language] 285 00:17:28,560 --> 00:17:29,960 Whose truck were you driving, sir? 286 00:17:30,120 --> 00:17:32,040 [singing in foreign language] 287 00:17:41,720 --> 00:17:43,680 -Constable Kasin. -September. 288 00:17:43,840 --> 00:17:46,360 You know Bertes Chanchis. 289 00:17:46,520 --> 00:17:48,280 Works for Barend du Toit. 290 00:17:48,440 --> 00:17:51,040 Off the record, him and Barend du Toit 291 00:17:51,200 --> 00:17:53,000 have the same father. 292 00:17:53,160 --> 00:17:56,200 So the du Toits, they won't be pressing charges. 293 00:17:58,240 --> 00:18:02,760 You know, he's not one of the violent drunks. 294 00:18:02,920 --> 00:18:06,320 Just gets like this every year on the time his mummy died. 295 00:18:09,800 --> 00:18:12,000 Will you be pressing charges detective? 296 00:18:20,760 --> 00:18:22,680 Honeysuckle oil. 297 00:18:22,840 --> 00:18:24,280 Lovely. 298 00:18:24,440 --> 00:18:26,360 [engine revving] 299 00:18:32,360 --> 00:18:34,040 Mm. 300 00:18:34,200 --> 00:18:35,280 That is amazing. 301 00:18:35,440 --> 00:18:36,640 [chuckles] 302 00:18:39,240 --> 00:18:40,400 Oh. 303 00:18:41,520 --> 00:18:42,840 Nearly forgot. 304 00:18:45,160 --> 00:18:46,720 And, and... 305 00:18:48,320 --> 00:18:51,000 Final touch. There. 306 00:18:54,680 --> 00:18:56,440 Mm. 307 00:18:56,600 --> 00:18:59,520 Yes. Oh, I almost forgot. 308 00:19:01,080 --> 00:19:02,480 Your letter. 309 00:19:02,640 --> 00:19:04,040 Oh, right. 310 00:19:06,840 --> 00:19:09,520 Tannie M., I hope you don't mind that I'm also doing the column. 311 00:19:09,680 --> 00:19:13,120 It's just something I'm passionate about, you know. 312 00:19:13,280 --> 00:19:16,600 Of course. May the best Tannie win. 313 00:19:18,200 --> 00:19:19,520 Cheers. 314 00:19:21,880 --> 00:19:24,200 [instrumental music] 315 00:19:48,120 --> 00:19:49,360 Dear Tannie. 316 00:19:51,160 --> 00:19:55,600 I am ashamed to be writing to you now for advice. 317 00:19:55,760 --> 00:19:58,240 I've made my bed and I should lie in it. 318 00:19:59,520 --> 00:20:01,120 [music continues] 319 00:20:02,800 --> 00:20:05,480 [Martine]I promised to love and obey this man. 320 00:20:05,640 --> 00:20:08,680 My husband. But the love has dried up. 321 00:20:30,440 --> 00:20:31,280 [music continues] 322 00:20:31,440 --> 00:20:32,600 Not hungry? 323 00:20:41,600 --> 00:20:43,080 [utensil clatters] 324 00:20:46,000 --> 00:20:48,960 I'm sorry. I'm sorry, okay? 325 00:20:49,120 --> 00:20:52,160 I just don't understand why you feed me this garbage? 326 00:20:56,800 --> 00:20:58,240 I do my best. 327 00:20:58,400 --> 00:21:01,560 He does too, he pays for our daughter's special needs home. 328 00:21:03,040 --> 00:21:04,880 Nothing but the best for his girl. 329 00:21:07,280 --> 00:21:11,480 I have a lot of happy hours with my friend when he is out. 330 00:21:11,640 --> 00:21:13,400 She and I have a kind of love for each other, 331 00:21:13,560 --> 00:21:16,400 although I prefer to keep it platonic. 332 00:21:16,560 --> 00:21:18,440 She gave me the ducks. 333 00:21:18,600 --> 00:21:21,960 I'll call that one Donald, and that one Daffy. 334 00:21:22,120 --> 00:21:23,480 Yeah, but he's white! Daffy was a black duck. 335 00:21:23,640 --> 00:21:25,000 Well, they're my ducks now 336 00:21:25,160 --> 00:21:28,360 and I will call them Donald, and Daffy, and Petunia! 337 00:21:28,520 --> 00:21:30,600 -Petunia! -I'll call them what I want! 338 00:21:30,760 --> 00:21:32,160 [chuckles] 339 00:21:34,600 --> 00:21:36,680 Those ducks were the first thing I ever loved 340 00:21:36,840 --> 00:21:39,600 in a completely pure way. 341 00:21:39,760 --> 00:21:44,200 Without guilt or pain, just... pure bright joy. 342 00:21:50,760 --> 00:21:53,080 [instrumental music] 343 00:21:58,360 --> 00:22:00,080 [panting] 344 00:22:03,240 --> 00:22:04,560 No. 345 00:22:14,040 --> 00:22:15,200 [gunshots] 346 00:22:25,920 --> 00:22:27,160 You bastard! 347 00:22:28,880 --> 00:22:31,920 I'm gonna fucking kill you, you bastard! 348 00:22:32,080 --> 00:22:34,000 I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry. 349 00:22:34,160 --> 00:22:35,760 I'm sorry. I'm sorry. 350 00:22:35,920 --> 00:22:37,880 You know I couldn't let you keep them. 351 00:22:38,040 --> 00:22:40,160 She gave them to you. 352 00:22:40,320 --> 00:22:43,360 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 353 00:22:51,480 --> 00:22:52,920 [panting] 354 00:23:02,640 --> 00:23:03,560 I'm sorry. 355 00:23:03,720 --> 00:23:04,880 [speaking in foreign language] 356 00:23:05,040 --> 00:23:07,000 Hey, hey. 357 00:23:08,520 --> 00:23:11,240 I'm sorry. I'm sorry. 358 00:23:11,400 --> 00:23:13,760 Is it wrong to have a funeral for ducks? 359 00:23:15,360 --> 00:23:18,480 Yours sincerely. Bereaved woman. 360 00:23:18,640 --> 00:23:19,840 I'm sorry. 361 00:23:29,000 --> 00:23:31,320 [instrumental music] 362 00:23:36,200 --> 00:23:41,240 It's perfectly natural to find yourself attracted 363 00:23:41,400 --> 00:23:45,360 to your friend's husband, and I'm sure... 364 00:23:45,520 --> 00:23:49,680 -Don't make me come in there! [Riley]Sorry, Jess! 365 00:23:49,840 --> 00:23:52,920 I'm sure lots of us have found ourselves wanting 366 00:23:53,080 --> 00:23:57,920 what we can't have, from a lack of midnight snack, 367 00:23:58,080 --> 00:24:00,720 to a snack of a different kind! 368 00:24:00,880 --> 00:24:05,240 You might find that this can be transference, a response to... 369 00:24:05,400 --> 00:24:08,680 [Riley]Jess! Bronwyn said I'm too stupid to do my homework! 370 00:24:08,840 --> 00:24:09,880 [Bronwyn]I didn't say he was stupid, 371 00:24:10,040 --> 00:24:12,160 I said he made a stupid mistake! 372 00:24:14,080 --> 00:24:16,320 It's important to consider 373 00:24:16,480 --> 00:24:19,720 all the potential ramifications-- 374 00:24:19,880 --> 00:24:22,720 Ramifications? Is this a lecture? 375 00:24:24,320 --> 00:24:27,960 Even though all you what really want 376 00:24:28,120 --> 00:24:31,120 is to be consider a relationship 377 00:24:31,280 --> 00:24:33,760 with a man that makes you weak at the knees 378 00:24:33,920 --> 00:24:35,040 when you look into-- 379 00:24:35,200 --> 00:24:37,480 Uh-huh, "weak in the knees," take that out. 380 00:24:37,640 --> 00:24:39,600 It's cringe. 381 00:24:40,720 --> 00:24:42,120 Yeah. You're probably right. 382 00:24:43,920 --> 00:24:47,800 I recently received a letter on a topic 383 00:24:47,960 --> 00:24:49,280 that might affect... 384 00:24:50,800 --> 00:24:51,960 Blast it. 385 00:24:54,080 --> 00:24:55,520 I wanted to address 386 00:24:55,680 --> 00:24:59,320 the subject of domestic violence in it. 387 00:24:59,480 --> 00:25:04,080 No, Maria, you're not a school principal! 388 00:25:04,240 --> 00:25:05,920 I... 389 00:25:11,960 --> 00:25:15,760 I knew a woman who lived with a man... 390 00:25:15,920 --> 00:25:17,640 I knew a woman who lived 391 00:25:17,800 --> 00:25:19,960 for too many years with a man who beat her. 392 00:25:22,360 --> 00:25:25,320 Bruises and bones can heal but the heart... 393 00:25:26,840 --> 00:25:28,920 the heart can be damaged forever. 394 00:25:51,320 --> 00:25:52,640 Recipes, Maria? 395 00:25:53,800 --> 00:25:55,080 They needed them. 396 00:25:56,560 --> 00:25:58,800 Academic reference lists, Jessie? 397 00:25:58,960 --> 00:26:00,800 We can't pander to our readers. 398 00:26:08,720 --> 00:26:11,320 Fine. I'll run them both. 399 00:26:11,480 --> 00:26:12,880 And Jess you're going to need a new by-line. 400 00:26:13,040 --> 00:26:15,080 You're clearly no Tannie. 401 00:26:15,240 --> 00:26:16,160 Yet. 402 00:26:16,320 --> 00:26:18,240 [instrumental music] 403 00:26:30,680 --> 00:26:31,640 Hello. 404 00:26:36,560 --> 00:26:38,880 "If you are with a man who abuses you, 405 00:26:39,040 --> 00:26:39,920 you should leave him." 406 00:26:40,080 --> 00:26:42,360 [Dirk]What's that then? 407 00:26:42,520 --> 00:26:45,160 Just a mutton curry recipe I wanna try. 408 00:26:45,320 --> 00:26:46,160 Good. 409 00:26:46,320 --> 00:26:47,440 Because the thing you call curry 410 00:26:47,600 --> 00:26:49,400 is more like warmed up vomit. 411 00:26:50,920 --> 00:26:53,240 [instrumental music] 412 00:26:57,720 --> 00:27:00,280 [Maria]Since you mentioned a disagreement about a curry, 413 00:27:00,440 --> 00:27:03,080 here's one that I hope will put a fire in your belly, 414 00:27:03,240 --> 00:27:05,320 and strengthen your resolve. 415 00:27:07,760 --> 00:27:10,240 One tablespoon of ground turmeric, 416 00:27:10,400 --> 00:27:13,160 one and a half tablespoons of paprika, 417 00:27:13,320 --> 00:27:15,160 two tablespoons of ground coriander 418 00:27:15,320 --> 00:27:17,640 -Two to four chillies. [Maria]Two to four chillies. 419 00:27:21,960 --> 00:27:25,040 [Maria]Three tablespoons of chopped fresh ginger. 420 00:27:26,840 --> 00:27:29,480 A quarter cup fresh chopped garlic. 421 00:27:31,640 --> 00:27:34,560 One and a half tablespoons of cumin seeds, 422 00:27:34,720 --> 00:27:37,400 two teaspoons of fenugreek seeds, 423 00:27:37,560 --> 00:27:39,920 six cardamom pods, 424 00:27:40,080 --> 00:27:42,400 one tablespoon of mustard seeds. 425 00:27:43,960 --> 00:27:45,720 After the mustard seeds... 426 00:27:54,880 --> 00:27:56,640 half a cinnamon stick. 427 00:27:59,120 --> 00:28:01,960 Two large onions. 428 00:28:03,120 --> 00:28:05,600 Woah, oh, oh, oh, oh! 429 00:28:05,760 --> 00:28:07,160 Ah! Got it. 430 00:28:07,320 --> 00:28:08,920 I'm so sorry, detective! 431 00:28:09,080 --> 00:28:11,680 It's just onions. 432 00:28:11,840 --> 00:28:14,800 [Maria]Two tomatoes, four medium potatoes, 433 00:28:14,960 --> 00:28:16,880 one tablespoon of garam masala, 434 00:28:17,040 --> 00:28:19,160 and one cup of chopped coriander. 435 00:28:20,640 --> 00:28:21,880 Spices. 436 00:28:22,040 --> 00:28:24,200 You didn't never buy spices. 437 00:28:24,360 --> 00:28:25,440 You're trying a new recipe today? 438 00:28:25,600 --> 00:28:28,480 -Yes. -My fiance is exactly the same. 439 00:28:31,000 --> 00:28:32,320 Can't handle anything fancier 440 00:28:32,480 --> 00:28:35,320 than fish n chips with loads of ketchup! 441 00:28:41,320 --> 00:28:42,520 -Hi. -Hi. 442 00:28:42,680 --> 00:28:45,120 Um, may I have a kilogram of mutton please? 443 00:28:45,280 --> 00:28:47,040 Coming right up. 444 00:28:47,200 --> 00:28:50,440 Martine! You finished early! 445 00:28:50,600 --> 00:28:52,640 I left the figures on your desk, Mr. Van Wyk. 446 00:28:52,800 --> 00:28:56,280 Right. Good. Good. 447 00:28:56,440 --> 00:28:59,440 We do sell meat at the Koop, you know? 448 00:28:59,600 --> 00:29:02,600 -Is Hattie-- -Out for the afternoon. 449 00:29:02,760 --> 00:29:05,280 Ah. Right. 450 00:29:05,440 --> 00:29:09,720 Right. Good! Have a lovely day! 451 00:29:13,680 --> 00:29:15,680 Okay. 452 00:29:15,840 --> 00:29:18,600 It's 84.90. Do you wanna tap? 453 00:29:27,360 --> 00:29:29,360 [Maria]Heat the oil in the pot, 454 00:29:29,520 --> 00:29:32,440 stir until the smell fills the kitchen, 455 00:29:32,600 --> 00:29:34,840 and the mustard seeds start to pop. 456 00:29:36,800 --> 00:29:39,640 Mix all the spices except the garam masala, 457 00:29:39,800 --> 00:29:42,120 and rub the spice mix into the meat. 458 00:29:49,000 --> 00:29:52,560 Curry takes a lot of patience, Morag. 459 00:29:52,720 --> 00:29:55,880 You can't rush a good curry. 460 00:29:56,040 --> 00:29:58,000 It's a little bit like sex that way. 461 00:29:59,480 --> 00:30:00,880 Maybe not for chickens? 462 00:30:02,440 --> 00:30:04,000 Now add the lamb, 463 00:30:04,160 --> 00:30:07,240 and keep stirring to stop the spices from catching 464 00:30:07,400 --> 00:30:11,040 on the bottom of the pot. 465 00:30:11,200 --> 00:30:14,440 [Maria]When the onions are soft add the aubergines, 466 00:30:14,600 --> 00:30:16,680 and cook till they have a little colour. 467 00:30:18,600 --> 00:30:21,120 [instrumental music] 468 00:30:34,160 --> 00:30:35,480 [Maria]In the oven, 469 00:30:35,640 --> 00:30:39,760 cook covered at a 150 degrees for two hours. 470 00:30:49,400 --> 00:30:50,840 Hello my wife. 471 00:30:53,360 --> 00:30:56,160 [Maria]Meat needs slow cooking to become tender... 472 00:30:56,320 --> 00:30:58,680 Thank you. 473 00:30:58,840 --> 00:31:00,200 I'm sorry. 474 00:31:02,160 --> 00:31:04,840 [Maria]And the spices need time to infuse flavour. 475 00:31:11,600 --> 00:31:13,880 The supper will be on time. I promise. 476 00:31:16,120 --> 00:31:17,520 Looking forward to it. 477 00:31:22,600 --> 00:31:25,280 [Maria]About an hour before you're ready to eat, 478 00:31:25,440 --> 00:31:28,160 boil the potatoes and add the garam masala then. 479 00:31:30,640 --> 00:31:32,400 And there you have it. 480 00:31:32,560 --> 00:31:34,840 The perfect mutton curry. 481 00:31:38,120 --> 00:31:39,560 [speaking in foreign language] 482 00:31:44,840 --> 00:31:46,920 Mm. 483 00:31:47,080 --> 00:31:48,440 Wow! 484 00:31:48,600 --> 00:31:50,920 [instrumental music] 485 00:32:10,880 --> 00:32:12,280 Mm. 486 00:32:17,280 --> 00:32:19,280 [engine revving] 487 00:32:26,680 --> 00:32:27,760 [Gordon]Aileen. 488 00:32:30,480 --> 00:32:31,960 Look at this alert I just got. 489 00:32:40,840 --> 00:32:42,120 Well. 490 00:32:43,560 --> 00:32:45,320 After all these years, eh? 491 00:32:46,640 --> 00:32:48,960 [instrumental music] 492 00:32:54,000 --> 00:32:55,680 You uploaded them both to the website? 493 00:32:55,840 --> 00:32:57,040 Yes, on Friday. 494 00:32:57,200 --> 00:32:59,240 It's Maria's column is doing mad online. 495 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 That's more traffic in three days 496 00:33:01,080 --> 00:33:02,760 than there has been in the past three months put together. 497 00:33:02,920 --> 00:33:05,400 -Oh, my. -And my cousin Jared. 498 00:33:05,560 --> 00:33:07,000 -Yes. -The one that works at the Koop. 499 00:33:07,160 --> 00:33:08,440 Wants more copies of the paper. 500 00:33:08,600 --> 00:33:10,960 Also, Doep wants more copies. 501 00:33:11,120 --> 00:33:14,000 The sales of mutton are through the roof. 502 00:33:14,160 --> 00:33:18,000 -Oh Jessie-- -I know. I'm off the column. 503 00:33:18,160 --> 00:33:20,920 Oh, Maria. You've done it now. 504 00:33:21,080 --> 00:33:22,480 What, Hattie? Sorry. 505 00:33:22,640 --> 00:33:24,080 Maria. You're famous. 506 00:33:24,240 --> 00:33:26,600 -I am? -The column's yours. 507 00:33:26,760 --> 00:33:29,000 It seems as though you might have a few fans online. 508 00:33:29,160 --> 00:33:31,960 And... they're all addressed to Tannie Maria. 509 00:33:32,120 --> 00:33:35,280 -Well... -The people have spoken. 510 00:33:35,440 --> 00:33:38,000 Oh-oh, Jessie, I am sorry. 511 00:33:38,160 --> 00:33:41,120 It's okay, Tannie M., people aren't ready for my home truths. 512 00:33:41,280 --> 00:33:43,720 -Do you wanna see the website? -Mm-hmm. Yeah. 513 00:33:45,760 --> 00:33:48,360 What's my surname doing there? 514 00:33:48,520 --> 00:33:50,760 I thought it looked more professional, Maria Purvis. 515 00:33:50,920 --> 00:33:53,440 No, no, no, I-I'm just, I'm Tannie Maria. That's all. 516 00:33:53,600 --> 00:33:55,960 Take it down! Take it, take it down! 517 00:33:56,120 --> 00:33:57,960 Okay, fine. Sorry, Tannie M. 518 00:33:58,120 --> 00:34:00,160 -I'm changing it now. -Alright? 519 00:34:03,760 --> 00:34:05,040 Thanks, Jessie. 520 00:34:06,360 --> 00:34:08,680 [instrumental music] 521 00:34:29,120 --> 00:34:30,680 [Martine]A note for Tannie Maria. 522 00:34:30,840 --> 00:34:32,440 Not for publication. 523 00:34:38,520 --> 00:34:41,520 Oh, God, it was amazing. You should make it more. 524 00:34:41,680 --> 00:34:43,200 I'm glad you liked it. 525 00:34:43,360 --> 00:34:45,680 [instrumental music] 526 00:34:55,040 --> 00:34:56,440 Goodnight. 527 00:35:15,280 --> 00:35:17,600 [music continues] 528 00:35:22,680 --> 00:35:24,360 The mutton curry was superb. 529 00:35:24,520 --> 00:35:28,760 But I read your advice too. 530 00:35:28,920 --> 00:35:32,160 I have a plan that will allow my daughter and I to leave. 531 00:35:32,320 --> 00:35:35,240 I'll just have to tread water until I get it right. 532 00:35:56,080 --> 00:35:58,400 [instrumental music] 533 00:36:03,600 --> 00:36:06,400 Did you have a good day at work? 534 00:36:06,560 --> 00:36:07,600 I... 535 00:36:07,760 --> 00:36:09,760 It was alright. 536 00:36:09,920 --> 00:36:11,320 Same old one. 537 00:36:39,840 --> 00:36:42,040 Finally! What the hell, Bron? Where have you been? 538 00:36:42,200 --> 00:36:43,600 Just helping teacher clean the classroom. 539 00:36:43,760 --> 00:36:45,920 Don't lie, I saw your teacher 15 minutes ago. 540 00:36:46,080 --> 00:36:47,440 Oh, so now you're spying on me? 541 00:36:47,600 --> 00:36:49,360 Oh, I don't have time for your drama. 542 00:36:49,520 --> 00:36:51,920 -Is it a boy? -No, Jess. Okay. 543 00:36:52,080 --> 00:36:53,560 You know boys are nothing but trouble. 544 00:36:53,720 --> 00:36:55,400 And if I catch him hurting you, I'll moer him. 545 00:36:55,560 --> 00:36:56,760 -You tell him that. -Yes. 546 00:36:56,920 --> 00:36:58,640 Your sister is a psycho, and she'll moer him. 547 00:36:58,800 --> 00:37:01,560 Jess, you are embarrassing me. 548 00:37:01,720 --> 00:37:02,880 Sorry. 549 00:37:03,040 --> 00:37:05,160 [instrumental music] 550 00:37:06,160 --> 00:37:08,080 [engine revving] 551 00:37:17,680 --> 00:37:19,600 Bloody man! 552 00:37:21,400 --> 00:37:23,400 "Tannie Maria." 553 00:37:23,560 --> 00:37:25,560 I think my friend's husband is going to kill her. 554 00:37:28,480 --> 00:37:32,760 "He thinks she's leaving him and he said he'll kill her." 555 00:37:32,920 --> 00:37:34,920 She doesn't wanna find the police. 556 00:37:35,080 --> 00:37:37,600 "She said I can't go into her house anymore." 557 00:37:37,760 --> 00:37:39,200 If I kill him in self-defence of her, 558 00:37:39,360 --> 00:37:41,880 how long will I go to jail, hmm? 559 00:37:42,040 --> 00:37:43,640 "Signed, friend in need." 560 00:37:46,680 --> 00:37:50,000 I wish there was a giant insecticide for these guys. 561 00:37:50,160 --> 00:37:52,920 DDT that you could spray from planes. 562 00:37:54,720 --> 00:37:57,520 I think this letter is from my duck lady's friend. 563 00:37:57,680 --> 00:37:59,000 The giver of the ducks. 564 00:37:59,160 --> 00:38:00,880 It might be someone else, 565 00:38:01,040 --> 00:38:03,760 a lot of people are beaten by their boyfriends and husbands, 566 00:38:03,920 --> 00:38:06,120 especially around here. 567 00:38:06,280 --> 00:38:08,760 I just have a feeling it's her. 568 00:38:08,920 --> 00:38:10,480 And now he might kill her. 569 00:38:12,680 --> 00:38:14,400 Right, well you need to write a response 570 00:38:14,560 --> 00:38:15,840 to this woman right away. 571 00:38:16,000 --> 00:38:17,560 We'll put a feature on the site. 572 00:38:17,720 --> 00:38:20,000 I'm sure I can get the Karoo Ladies Society to sponsor it. 573 00:38:20,160 --> 00:38:22,040 And I'll get you the numbers for People Opposing Women Abuse, 574 00:38:22,200 --> 00:38:23,520 Lifeline, Legal Aid... 575 00:38:23,680 --> 00:38:25,240 I'll put the kettle on for you, Maria. 576 00:38:26,720 --> 00:38:29,040 [instrumental music] 577 00:38:57,080 --> 00:39:00,960 ♪ Whenever I'm alone with you ♪ 578 00:39:04,320 --> 00:39:09,320 ♪ You make me feel like I am home again ♪ 579 00:39:11,840 --> 00:39:16,480 ♪ Whenever I'm alone with you ♪ 580 00:39:19,120 --> 00:39:24,560 ♪ You make me feel like I am whole again ♪ 581 00:39:26,000 --> 00:39:28,120 [instrumental music] 582 00:39:29,360 --> 00:39:30,840 [sirens wailing] 583 00:39:41,320 --> 00:39:45,280 ♪ Whenever I'm alone with you ♪ 584 00:39:48,760 --> 00:39:53,880 ♪ You make me feel like I am young again ♪ 585 00:39:56,080 --> 00:40:00,120 ♪ Whenever I'm alone with you ♪ 586 00:40:03,640 --> 00:40:08,600 ♪ You make me feel like I am home again ♪ 587 00:40:11,040 --> 00:40:14,600 ♪ However far away ♪ 588 00:40:14,760 --> 00:40:18,280 ♪ I will always love you ♪ 589 00:40:18,440 --> 00:40:22,000 ♪ However long I stay ♪ 590 00:40:22,160 --> 00:40:25,440 ♪ I will always love you ♪ 591 00:40:25,600 --> 00:40:29,360 ♪ Whatever words I say ♪ 592 00:40:29,520 --> 00:40:32,280 ♪ I will always love you ♪ 593 00:40:33,400 --> 00:40:38,360 ♪ I will always love you ♪ 594 00:40:38,520 --> 00:40:40,160 [Hattie]Ambulance chasing, Jess! 595 00:40:40,320 --> 00:40:41,640 Hattie, it wasn't like that. 596 00:40:41,800 --> 00:40:43,880 And privacy for the poor chap? The bereaved? 597 00:40:44,040 --> 00:40:46,840 I used a telephoto lens, the bereaved didn't even see me. 598 00:40:47,000 --> 00:40:49,280 What was I supposed to do? The ambulance was right there. 599 00:40:49,440 --> 00:40:51,560 I'm an investigative journalist, Hats. 600 00:40:51,720 --> 00:40:52,600 Sorry, Maria! 601 00:40:52,760 --> 00:40:53,760 We're just discussing the ethics 602 00:40:53,920 --> 00:40:55,200 of journalism. 603 00:40:55,360 --> 00:40:57,040 Just have a look at the photos. Maria. 604 00:41:01,080 --> 00:41:03,800 I asked my ma. Her name is Martine Burger. 605 00:41:03,960 --> 00:41:05,040 Her husband is Dirk. 606 00:41:06,480 --> 00:41:07,960 I found this at the crime scene. 607 00:41:08,120 --> 00:41:10,360 That's my lady with the ducks. 608 00:41:10,520 --> 00:41:11,680 [Hattie]Oh, no. 609 00:41:13,240 --> 00:41:14,600 No, no, no. 610 00:41:20,440 --> 00:41:21,960 I'll put the kettle on. 611 00:41:23,800 --> 00:41:26,440 Hats, we need to investigate this. 612 00:41:26,600 --> 00:41:27,560 [sighs] 613 00:41:30,120 --> 00:41:32,560 Which of you is Tannie Maria? 614 00:41:32,720 --> 00:41:34,400 Who gives people advice on how to live? 615 00:41:34,560 --> 00:41:36,120 I'm Tannie Maria. 616 00:41:38,680 --> 00:41:42,080 The love of my life is dead and it's all my fault! 617 00:41:43,480 --> 00:41:44,760 Oh. 618 00:41:47,120 --> 00:41:51,640 Would you like some coffee or a koeksister? 619 00:41:51,800 --> 00:41:52,920 [knock on door] 620 00:41:53,080 --> 00:41:53,960 [Khaya]Police! 621 00:41:54,120 --> 00:41:55,200 We are here for Anna Pretorius! 622 00:41:55,360 --> 00:41:57,360 Yes, yes. I'm coming. 623 00:41:57,520 --> 00:41:59,880 Hang on. Coming. 624 00:42:00,040 --> 00:42:01,560 -Oh. -Anna Pretorius. 625 00:42:01,720 --> 00:42:03,040 You need to come with us and answer questions 626 00:42:03,200 --> 00:42:05,960 regarding the murder of Martine Burger. 627 00:42:09,320 --> 00:42:12,040 Come. Come, let's go. 628 00:42:12,200 --> 00:42:13,680 -Come. -Okay. 629 00:42:15,400 --> 00:42:18,760 -Anna. -Oh, oh, oh. 630 00:42:18,920 --> 00:42:21,120 Oh. Oh! 631 00:42:21,280 --> 00:42:22,680 [groans] 632 00:42:31,000 --> 00:42:33,320 [instrumental music] 633 00:43:02,440 --> 00:43:04,760 [music continues] 634 00:43:04,810 --> 00:43:09,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.