Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:08,080
.
2
00:00:09,440 --> 00:00:11,880
The man is in his mid-40s
3
00:00:11,960 --> 00:00:14,440
dark hair,
family man, he said.
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,800
where is the victim
- ER, in a coma.
5
00:00:18,880 --> 00:00:22,760
If you help us,
the case will be closed.
6
00:00:22,840 --> 00:00:26,240
We need fake news.
Let's hope he bites.
7
00:00:28,680 --> 00:00:30,400
Shit.
8
00:00:30,480 --> 00:00:31,880
Halt!
9
00:00:37,120 --> 00:00:39,120
He has a concussion
10
00:00:39,200 --> 00:00:42,640
and a broken vertebra,
we need surgery.
11
00:00:48,080 --> 00:00:49,480
Hi?
12
00:00:49,560 --> 00:00:52,840
I was worried
- Thank you.
13
00:00:53,680 --> 00:00:56,880
do you open your mouth huh
14
00:00:56,960 --> 00:01:00,480
You said, "Keep going."
- I regret it every day.
15
00:01:00,560 --> 00:01:03,760
I am making a self-disclosure.
That's the only solution.
16
00:01:14,720 --> 00:01:15,720
And.
17
00:01:15,800 --> 00:01:18,440
* rock music on the radio *
18
00:01:18,520 --> 00:01:22,080
what did you give her No,
just wait with medication.
19
00:01:22,160 --> 00:01:25,400
Seriously,
I've rarely seen a shot like this.
20
00:01:25,480 --> 00:01:28,200
Nowak was lucky
not to have met him.
21
00:01:28,280 --> 00:01:30,400
The shot
would have ripped his arm off.
22
00:01:30,480 --> 00:01:34,759
But Svenson was also lucky.
- It has nothing to do with luck.
23
00:01:34,840 --> 00:01:38,039
They were on fire. Next week
they'll add another one.
24
00:01:38,120 --> 00:01:40,479
Do you think?
- If they let Svenson play.
25
00:01:40,560 --> 00:01:43,960
Until then. Bye.
Man, humpu, I was on the phone.
26
00:01:46,640 --> 00:01:49,440
Let the family be family for a night
.
27
00:01:49,520 --> 00:01:52,640
Sometimes a baby just cries.
That is normal.
28
00:01:52,720 --> 00:01:55,320
right mike
- That happens.
29
00:01:56,560 --> 00:01:58,560
I know that too.
30
00:02:00,720 --> 00:02:03,400
Boys we're going to be champions.
31
00:02:03,480 --> 00:02:05,480
# Swiss champion.
32
00:02:05,560 --> 00:02:09,479
(All) # Swiss champions,
Swiss champions, ole ole.
33
00:02:09,560 --> 00:02:12,160
Hey, my jacket.
- Attention!
34
00:02:12,240 --> 00:02:14,320
*Honking, squealing brakes*
35
00:02:21,120 --> 00:02:23,320
* Soft rock music from the radio *
36
00:02:30,800 --> 00:02:32,800
* The music stops. *
37
00:02:52,880 --> 00:02:54,880
Shit.
38
00:02:54,960 --> 00:02:57,480
Shit, shit.
I did not see anything.
39
00:02:57,560 --> 00:02:59,280
We have to do something.
- Watch out!
40
00:02:59,360 --> 00:03:01,360
* Knall *
41
00:03:03,280 --> 00:03:05,760
Oh my God. I can not help it.
42
00:03:09,880 --> 00:03:10,880
From.
43
00:03:12,280 --> 00:03:14,280
You have distracted me.
44
00:03:14,360 --> 00:03:16,600
Stop it! That's no good.
45
00:03:21,720 --> 00:03:23,720
We are all to blame.
46
00:03:28,280 --> 00:03:31,400
Let's go, Mike.
Otherwise we're all screwed.
47
00:03:31,480 --> 00:03:34,800
We have to...
- It's too late! mike
48
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Pink Wilder
49
00:04:11,600 --> 00:04:13,600
Manfred Kägi
50
00:04:32,760 --> 00:04:34,760
WITH TELETEXT SUBTITLING
51
00:04:45,400 --> 00:04:46,880
(Dani) Mike?
52
00:04:47,880 --> 00:04:50,280
Mike, would you like some coffee too?
53
00:04:50,600 --> 00:04:53,600
With milk and sugar?
- Black, please. Thank you.
54
00:04:53,680 --> 00:04:55,800
I was only allowed to see him for 5 minutes.
55
00:04:55,880 --> 00:04:59,200
I said I was his brother,
but I wasn't allowed to go any longer.
56
00:04:59,280 --> 00:05:01,880
But you say
the surgery went well.
57
00:05:01,960 --> 00:05:05,240
Apparently he is,
but he hasn't woken up yet.
58
00:05:05,800 --> 00:05:07,800
What about his legs?
59
00:05:09,280 --> 00:05:11,280
You have to wait and see.
- Human.
60
00:05:12,120 --> 00:05:14,120
What are they doing?
61
00:05:24,480 --> 00:05:26,480
* Individual xylophone sounds *
62
00:05:36,560 --> 00:05:38,640
* haunting roar *
63
00:05:59,800 --> 00:06:02,360
A hospital in panic,
two seriously injured,
64
00:06:02,440 --> 00:06:05,040
one of them
run over by their own people,
65
00:06:05,120 --> 00:06:07,640
the newspaper says:
"the police in chaos".
66
00:06:07,720 --> 00:06:10,000
Things didn't go well last night.
- What?
67
00:06:10,080 --> 00:06:13,880
You seem overwhelmed, Ms. Wilder.
- It was an accident.
68
00:06:13,960 --> 00:06:17,240
According to the files, you
've never used your weapon on a mission.
69
00:06:17,320 --> 00:06:19,440
Is that correct?
- What does that have to do with it?
70
00:06:19,840 --> 00:06:22,080
This is about terrorism.
71
00:06:22,160 --> 00:06:25,760
We are dealing with an extremely
violent perpetrator.
72
00:06:25,840 --> 00:06:29,000
In an emergency, if you don't...
- We were in a hospital.
73
00:06:29,080 --> 00:06:31,080
There were civilians everywhere.
74
00:06:31,160 --> 00:06:33,600
I don't shoot
just to look good.
75
00:06:33,680 --> 00:06:37,040
Do you want new people?
Kägi and I will do that.
76
00:06:37,120 --> 00:06:41,120
Where is Kägi anyway? He hasn't called in
since yesterday.
77
00:06:43,280 --> 00:06:47,480
We don't need a cop killer.
You're bringing me to the grave like that.
78
00:06:47,560 --> 00:06:49,880
* A cell phone vibrates. *
(Annoyed) Yes?
79
00:06:49,960 --> 00:06:50,960
And?
80
00:06:52,360 --> 00:06:53,360
Was?
81
00:06:54,480 --> 00:06:55,840
In Nottingen?
82
00:06:56,760 --> 00:06:58,760
Good thank you. Speak to you soon.
83
00:07:01,400 --> 00:07:04,960
The next victim.
A municipal police officer in Nottingen.
84
00:07:05,040 --> 00:07:07,560
Shit.
- Kägi should report to me.
85
00:07:07,640 --> 00:07:09,520
Yes.
- Rosa, I'll come with you.
86
00:07:09,600 --> 00:07:13,400
Michael. I can't have your
back any longer.
87
00:07:13,960 --> 00:07:17,520
I need a result in 24 hours.
Is that clear?
88
00:07:17,960 --> 00:07:20,880
Or I'll replace
the whole damn crew.
89
00:07:35,120 --> 00:07:37,400
Here is
Manfred Kägi's combox.
90
00:07:37,480 --> 00:07:39,640
Leave a message.
91
00:07:39,720 --> 00:07:41,720
What's the matter with him?
92
00:07:47,400 --> 00:07:49,400
Maybe Schwaller is right.
93
00:07:49,480 --> 00:07:51,840
What is he right about?
94
00:07:54,920 --> 00:07:57,640
Maybe a break would do you good.
95
00:07:58,360 --> 00:08:02,360
Are you trying to take me off this case
? You can not be serious?
96
00:08:02,440 --> 00:08:04,440
Just a break.
97
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
For your sake.
98
00:08:07,080 --> 00:08:09,080
For my sake?
99
00:08:09,520 --> 00:08:12,640
For my sake you could have
said something beforehand.
100
00:08:12,720 --> 00:08:15,440
A break...
He doesn't take that either.
101
00:08:16,440 --> 00:08:18,440
I find this bastard.
102
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
I'm worried.
103
00:08:33,520 --> 00:08:35,520
* soft string sounds *
104
00:08:42,640 --> 00:08:44,640
* Type *
105
00:09:01,160 --> 00:09:03,160
What is?
106
00:09:04,040 --> 00:09:08,560
Didn't you hear? There was
a dead man. The police are in the village.
107
00:09:09,280 --> 00:09:10,280
Oh yes?
108
00:09:10,360 --> 00:09:14,000
They found him by the lake.
Everything is locked.
109
00:09:14,440 --> 00:09:16,440
Ursle told it.
110
00:09:17,880 --> 00:09:21,120
Anyone from here?
- I do not know. You say nothing.
111
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
ok
112
00:09:32,280 --> 00:09:33,280
And.
113
00:09:41,480 --> 00:09:43,480
I should go.
114
00:09:44,400 --> 00:09:46,400
watch out, yeah
115
00:09:48,520 --> 00:09:50,520
And and.
116
00:09:54,160 --> 00:09:57,280
(Radio announcer)
"SRF 2 Kultur", news.
117
00:10:05,080 --> 00:10:07,080
* Soft radio messages *
118
00:10:19,640 --> 00:10:21,640
What is?
- Nothing?
119
00:10:26,800 --> 00:10:30,080
Hi, everyone. Where is Kaegi?
120
00:10:30,160 --> 00:10:33,240
I ask myself the same thing.
What do you have?
121
00:10:33,320 --> 00:10:36,560
Tire tracks of a second
vehicle. And footprints.
122
00:10:36,640 --> 00:10:38,640
Probably not that of the victim.
123
00:10:39,840 --> 00:10:43,120
The victim is Lukas Zimmermann,
local police officer.
124
00:10:44,040 --> 00:10:48,400
But it's difficult in the snow.
Especially with this mud here.
125
00:10:48,480 --> 00:10:52,440
Nothing useful? - We try
to photograph the profile.
126
00:10:52,520 --> 00:10:54,520
But I can not promise anything.
127
00:10:54,600 --> 00:10:57,000
fingerprints?
- Only the victim's.
128
00:10:57,640 --> 00:11:00,920
footprints and tire tracks.
He's getting more and more sloppy.
129
00:11:02,200 --> 00:11:04,600
witnesses?
- You can guess three times.
130
00:11:05,720 --> 00:11:09,240
But the victim's brother is here -
also a cop.
131
00:11:17,200 --> 00:11:20,320
Mr. Zimmermann,
Rosa Wilder, cantonal police.
132
00:11:21,040 --> 00:11:23,040
I offer my condolences.
- Thanks you.
133
00:11:24,240 --> 00:11:26,240
I have a few questions.
134
00:11:26,960 --> 00:11:29,600
When was the last time you had contact
with your brother?
135
00:11:29,680 --> 00:11:32,520
I last saw him yesterday.
On the post.
136
00:11:33,400 --> 00:11:36,320
Did you find him?
- The road service.
137
00:11:36,400 --> 00:11:38,480
You salted this morning.
138
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Does your brother have family?
139
00:11:44,400 --> 00:11:46,400
wife and daughter.
140
00:11:47,360 --> 00:11:49,360
Do you already know?
141
00:11:52,640 --> 00:11:53,640
Rosa.
142
00:12:01,200 --> 00:12:04,480
I'm going back with Gruber
for further evaluations.
143
00:12:04,920 --> 00:12:07,640
OK.
- Tell me if you find anything.
144
00:12:14,880 --> 00:12:16,880
* Dark, spherical sounds *
145
00:12:41,320 --> 00:12:43,320
* Indicator *
146
00:12:54,200 --> 00:12:56,200
see you soon, thanks
147
00:12:57,080 --> 00:12:59,080
Excuse me.
148
00:13:03,720 --> 00:13:05,720
Something happened?
149
00:13:05,800 --> 00:13:08,320
I can't tell you anything.
Police operation.
150
00:13:08,920 --> 00:13:11,560
You deliver to our canteen
in town, don't you?
151
00:13:14,360 --> 00:13:18,080
Fresh eggs from happy hens twice a week .
152
00:13:18,840 --> 00:13:21,720
Our company
is 10 minutes away from here.
153
00:13:21,960 --> 00:13:23,960
Someone from the village?
154
00:13:25,960 --> 00:13:30,040
I can't tell you anything about that.
- May I ask you something?
155
00:13:31,880 --> 00:13:33,880
Won't that eat you up?
156
00:13:34,520 --> 00:13:36,520
So much death and pain.
157
00:13:37,920 --> 00:13:40,320
* Haunting, spherical sounds *
158
00:13:43,640 --> 00:13:45,640
I have to go.
159
00:13:59,640 --> 00:14:02,840
We wanted to drive away -
just the two of us.
160
00:14:03,680 --> 00:14:05,680
We had a little crisis.
161
00:14:05,760 --> 00:14:07,760
Just like other couples.
162
00:14:08,840 --> 00:14:11,840
We might have
found each other again.
163
00:14:11,920 --> 00:14:14,320
Has he ever had a fight with anyone?
164
00:14:15,640 --> 00:14:16,640
No.
165
00:14:17,880 --> 00:14:19,880
Nothing serious.
166
00:14:20,520 --> 00:14:22,520
He was correct.
167
00:14:23,360 --> 00:14:25,360
A real cop.
168
00:14:32,240 --> 00:14:34,360
Do you know any of these people?
169
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Moment.
170
00:14:52,280 --> 00:14:55,880
They were friends.
Koller grew up in the village next door.
171
00:14:55,960 --> 00:14:59,600
They dated,
went to police academy together, etc.
172
00:14:59,680 --> 00:15:03,240
The contact suddenly broke off about ten years ago .
173
00:15:03,320 --> 00:15:05,520
She doesn't know why.
- Not?
174
00:15:05,600 --> 00:15:08,440
Well, childhood friendships
don't always last.
175
00:15:08,520 --> 00:15:12,000
Do not you understand?
Koller left the service ten years ago .
176
00:15:12,080 --> 00:15:15,080
That can not be a coincidence.
The two did something.
177
00:15:15,160 --> 00:15:17,880
That's why they
cut contact.
178
00:15:20,240 --> 00:15:22,320
I'm looking for Zimmermann's file.
179
00:15:22,880 --> 00:15:26,040
And did you hear,
Jakob woke up.
180
00:15:28,720 --> 00:15:31,600
Oh yes?
Why are you only telling me this now?
181
00:15:35,800 --> 00:15:37,800
See you later.
182
00:15:37,880 --> 00:15:39,880
*beep*
183
00:15:50,520 --> 00:15:52,520
* soft piano sounds *
184
00:15:54,680 --> 00:15:56,680
(whispering) Okay. OK.
185
00:16:32,800 --> 00:16:34,800
was it you
186
00:16:37,800 --> 00:16:40,080
Admit it, Max. It was you.
187
00:16:42,080 --> 00:16:45,280
Fabi, Max has nothing to do with it.
- You do not have to say anything.
188
00:16:45,360 --> 00:16:48,600
You're not even really sad.
- You can't...
189
00:16:48,680 --> 00:16:51,480
Who else was it? Who?
- You're welcome.
190
00:16:53,480 --> 00:16:55,480
you are happy, aren't you?
191
00:16:55,560 --> 00:16:57,920
You're both glad he's dead!
192
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
You stop right now, Fabi.
193
00:17:01,560 --> 00:17:03,560
Fabienne.
194
00:17:03,640 --> 00:17:05,640
Fabienne!
195
00:17:18,040 --> 00:17:20,040
* Soft ticking *
196
00:17:43,600 --> 00:17:45,600
* menacing sounds *
197
00:18:21,400 --> 00:18:23,400
And the?
198
00:18:26,280 --> 00:18:28,560
But that doesn't mean anything.
199
00:18:31,160 --> 00:18:35,080
You say
the swelling in your back has to go down first.
200
00:18:35,800 --> 00:18:37,800
I'm sorry.
201
00:18:38,720 --> 00:18:41,800
We both screwed up
at work.
202
00:18:44,640 --> 00:18:46,760
I want to be there again too.
203
00:18:49,320 --> 00:18:53,000
I can also sit behind a screen
in a wheelchair, right?
204
00:18:53,080 --> 00:18:55,080
Don't say something like that.
205
00:18:55,160 --> 00:18:57,160
i want to stay with you
206
00:19:00,560 --> 00:19:02,560
(whispering) Okay.
207
00:19:02,640 --> 00:19:06,000
If I have to, I'll
kick the boss in the butt.
208
00:19:09,560 --> 00:19:11,560
I have to go.
209
00:19:11,800 --> 00:19:14,200
Rosa, take care.
210
00:20:05,760 --> 00:20:08,160
* Swelling, spherical sounds *
211
00:20:31,480 --> 00:20:33,560
* Sparkling, spherical sounds *
212
00:20:54,360 --> 00:20:56,360
Kägi?
213
00:21:20,120 --> 00:21:22,120
* Sparkling, spherical sounds *
214
00:21:51,880 --> 00:21:53,880
* Dark, spherical sounds *
215
00:22:23,120 --> 00:22:25,120
Jonas.
216
00:22:27,280 --> 00:22:29,680
You're Jonas Mettler, aren't you?
- Yes.
217
00:22:29,760 --> 00:22:32,760
Hello.
My name is Jean Dumont.
218
00:22:34,160 --> 00:22:37,280
I'm a talent scout.
I have seen you.
219
00:22:37,360 --> 00:22:40,280
I like you.
- When did you see me play?
220
00:22:40,360 --> 00:22:43,080
I've had you on my radar for a long time . - Really?
221
00:22:44,200 --> 00:22:46,720
I don't
want to promise you too much.
222
00:22:46,800 --> 00:22:50,080
But I'm looking for new talent
for the U15.
223
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Really?
224
00:22:53,080 --> 00:22:55,360
It's only a... Comment dire?
225
00:22:56,160 --> 00:22:58,160
A coarser choice.
226
00:22:58,240 --> 00:23:00,440
But if you continue like this...
227
00:23:00,520 --> 00:23:02,600
If you keep up the good work...
228
00:23:03,600 --> 00:23:05,600
Who knows? D'accord?
229
00:23:06,440 --> 00:23:09,480
First we take a small photo
for the administration.
230
00:23:09,560 --> 00:23:11,560
D'accord?
- Okay.
231
00:23:24,240 --> 00:23:25,240
Perfect.
232
00:23:26,200 --> 00:23:29,360
Thank you very much. Okay. Tschau.
233
00:23:29,880 --> 00:23:31,880
Bye.
234
00:23:36,640 --> 00:23:39,120
Rashad Rahmani
was an accident.
235
00:23:40,000 --> 00:23:44,200
That's what you said at the time, wasn't it?
The shot went off in the fight.
236
00:23:44,280 --> 00:23:47,200
No one can attest to that for sure.
I was not there.
237
00:23:47,280 --> 00:23:50,120
We have
n't heard from Kägi for almost 24 hours.
238
00:23:50,200 --> 00:23:52,200
Just not Kägi, please.
239
00:23:52,840 --> 00:23:56,240
Shortly after 2 p.m.
this mobile antenna has
240
00:23:56,320 --> 00:23:58,680
received the last signal.
241
00:23:58,760 --> 00:24:01,880
So he must have
been in that area.
242
00:24:01,960 --> 00:24:03,960
"About"... You're good.
243
00:24:04,040 --> 00:24:06,840
This is
a densely built-up industrial area.
244
00:24:07,480 --> 00:24:09,480
All available units
245
00:24:09,560 --> 00:24:12,680
should search the neighborhood for Kägi's car.
246
00:24:12,760 --> 00:24:15,880
What about the videos?
- We're still there.
247
00:24:15,960 --> 00:24:18,720
Send it to Jacob too.
- He's in the hospital.
248
00:24:18,800 --> 00:24:20,800
Yes, he is happy anyway.
249
00:24:20,880 --> 00:24:24,640
Here are all cases and files
mentioning Zimmermann.
250
00:24:24,720 --> 00:24:28,040
Police school, kapo, municipal police.
Every note.
251
00:24:28,520 --> 00:24:33,200
Come on. I need everything where Zimmermann
and Koller appear together.
252
00:24:37,800 --> 00:24:39,800
* Dark bass sounds *
253
00:24:48,040 --> 00:24:50,040
* Type *
254
00:24:55,720 --> 00:24:56,920
Help!
255
00:24:58,080 --> 00:24:59,080
Help.
256
00:25:01,080 --> 00:25:02,080
Help!
257
00:25:04,760 --> 00:25:06,760
Help!
258
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Help!
259
00:25:11,680 --> 00:25:14,000
A car accident ten years ago.
- What?
260
00:25:14,080 --> 00:25:16,520
Logged
by Zimmermann and Koller.
261
00:25:16,600 --> 00:25:19,040
They
worked the case together.
262
00:25:19,120 --> 00:25:22,000
The car went off the road
and caught fire.
263
00:25:22,080 --> 00:25:25,040
The driver survived,
wife and daughter were killed.
264
00:25:25,120 --> 00:25:27,960
His name was Martin Lauener.
- "Felt asleep at the wheel."
265
00:25:28,040 --> 00:25:30,760
A self-accident.
- According to Koller and Zimmermann.
266
00:25:30,840 --> 00:25:35,120
Lauener said during the interrogation that
he had avoided a car.
267
00:25:35,480 --> 00:25:36,480
Here.
268
00:25:36,560 --> 00:25:38,840
"Mr. Lauener
saw two figures,
269
00:25:38,920 --> 00:25:41,000
who fled from the scene of the accident."
270
00:25:41,640 --> 00:25:45,760
What if those two
were the characters Lauener saw?
271
00:25:45,840 --> 00:25:47,840
They caused the accident
272
00:25:47,920 --> 00:25:51,520
and made sure
they were assigned to the case.
273
00:25:52,800 --> 00:25:54,800
Yes, awesome, that could be.
274
00:25:55,440 --> 00:25:58,120
Lauener lost his family in the accident .
275
00:25:58,200 --> 00:26:00,200
That's why he became an avenger.
276
00:26:01,520 --> 00:26:05,360
Yes, but four years after the accident
he jumped off a bridge.
277
00:26:05,440 --> 00:26:09,840
He left a suicide note.
- No body was ever found.
278
00:26:09,920 --> 00:26:13,000
Maybe he's still alive.
And maybe he has Kägi.
279
00:26:13,080 --> 00:26:15,080
*knock*
yes?
280
00:26:15,520 --> 00:26:18,400
Rosa, there you are. May I?
- For sure.
281
00:26:18,480 --> 00:26:22,560
We were able to reconstruct a shoeprint
from the Zimmermann crime scene.
282
00:26:22,640 --> 00:26:25,840
It was a bit tedious, but
looks good now.
283
00:26:25,920 --> 00:26:30,000
Definitely not a
carpenter print, it must be from the perpetrator.
284
00:26:30,080 --> 00:26:32,760
The profile
is more like that of an office shoe.
285
00:26:33,400 --> 00:26:36,320
Great. A shoeprint,
that takes us further.
286
00:26:37,520 --> 00:26:38,520
Mike?
287
00:26:40,720 --> 00:26:41,720
Super.
288
00:26:42,960 --> 00:26:45,200
sorry I forgot something.
289
00:26:45,280 --> 00:26:47,280
Where are you going?
290
00:26:47,360 --> 00:26:51,000
to Jonas. I promised to
pick him up from practice.
291
00:26:51,080 --> 00:26:53,840
do you put it down
I'll check it out later.
292
00:26:53,920 --> 00:26:56,440
Are we launching a manhunt
for Lauener?
293
00:26:56,520 --> 00:26:58,520
For sure. Do we.
294
00:26:58,640 --> 00:27:01,320
do you guys keep me up to date
- Mmm.
295
00:27:01,920 --> 00:27:02,920
And.
296
00:27:07,960 --> 00:27:10,440
* Dark, suspenseful sounds *
297
00:27:17,160 --> 00:27:19,160
* A cell phone vibrates. *
298
00:27:23,400 --> 00:27:25,400
Oh sh...
299
00:27:29,880 --> 00:27:31,880
Shit.
300
00:27:42,880 --> 00:27:45,040
We are looking for
a certain Martin Lauener.
301
00:27:45,120 --> 00:27:48,040
Pretty sure he's got
a new name.
302
00:27:48,120 --> 00:27:51,560
The picture is almost 20 years old.
Unfortunately we don't have a current one.
303
00:27:51,640 --> 00:27:54,040
The wanted person is 54,
almost 1.90 m tall
304
00:27:54,120 --> 00:27:56,840
and has been missing for about six years .
305
00:27:57,520 --> 00:27:59,800
Does he have relatives?
- Nobody close.
306
00:27:59,880 --> 00:28:02,920
Nevertheless, ask anyone
who might know something.
307
00:28:03,000 --> 00:28:06,800
Even with his old colleagues. He
was a nurse at the Inselspital.
308
00:28:06,880 --> 00:28:09,920
Did you find Kägi's car?
- Not yet.
309
00:28:10,680 --> 00:28:12,680
Damned.
310
00:28:13,120 --> 00:28:15,120
Then move your butts!
311
00:28:15,200 --> 00:28:17,280
*Tense, somber sounds*
312
00:28:31,080 --> 00:28:33,560
hey mike
- Has anyone seen Jonas?
313
00:28:33,640 --> 00:28:37,000
No, but I just got here
. Something wrong?
314
00:28:37,080 --> 00:28:41,280
No, he just forgot something.
Maybe he's in. Thank you.
315
00:28:52,040 --> 00:28:53,040
Jonas?
316
00:29:02,920 --> 00:29:05,000
* Soaring, somber sounds *
317
00:29:07,960 --> 00:29:09,960
* Quietly *
318
00:29:13,800 --> 00:29:15,800
* A cell phone vibrates. *
319
00:29:20,600 --> 00:29:22,600
Mettler.
320
00:29:23,400 --> 00:29:26,880
(Jesch) And how is it
to have lost your child?
321
00:29:27,880 --> 00:29:30,480
what did you do to him
You bastard!
322
00:29:30,560 --> 00:29:32,560
* His voice echoes. *
323
00:29:33,280 --> 00:29:35,280
Your boy is fine.
324
00:29:36,200 --> 00:29:38,800
And you sure want
it to stay that way.
325
00:29:39,920 --> 00:29:42,400
We'll sort this out among ourselves,
without the police.
326
00:29:45,520 --> 00:29:48,280
Where is he? where is jonah
327
00:29:48,960 --> 00:29:50,960
*Long beep*
328
00:29:53,480 --> 00:29:55,480
Damned!
329
00:29:55,560 --> 00:29:57,640
* He lets out a scream. *
330
00:30:24,280 --> 00:30:26,480
*Tense, booming sounds*
331
00:30:33,600 --> 00:30:37,160
Make no mistake.
I'll pay any price
332
00:30:37,240 --> 00:30:40,440
Can I buy my family
back with money?
333
00:30:41,440 --> 00:30:44,400
Lukas was driving, not me.
- ZIP your lips.
334
00:30:44,480 --> 00:30:48,560
You all ran away while
my daughter burned to death in the car.
335
00:30:50,880 --> 00:30:53,360
All the cover-up after the accident
336
00:30:55,360 --> 00:30:58,880
the
mind games you played with me...
337
00:31:00,080 --> 00:31:02,200
All this
grew on your crap.
338
00:31:03,240 --> 00:31:05,240
Or?
339
00:31:08,280 --> 00:31:10,280
It almost worked.
340
00:31:10,640 --> 00:31:12,640
*tense whirring*
341
00:31:17,160 --> 00:31:20,840
I was persuaded for a long time that
I was to blame for the accident.
342
00:31:23,160 --> 00:31:25,440
There was no other car.
343
00:31:27,800 --> 00:31:30,320
At some point
I believed it myself.
344
00:31:43,880 --> 00:31:46,160
(whispering) But near the end
345
00:31:46,240 --> 00:31:48,640
you suddenly see
everything clearly again.
346
00:31:52,840 --> 00:31:55,240
Then this picture came back.
347
00:31:56,600 --> 00:31:58,600
And I saw you.
348
00:31:59,360 --> 00:32:02,960
All three. it was you
349
00:32:03,040 --> 00:32:04,320
* Knall *
350
00:32:06,720 --> 00:32:08,720
* Quietly *
351
00:32:12,000 --> 00:32:15,080
We have nothing left...
We thought so...
352
00:32:15,160 --> 00:32:18,920
You just let my wife and my daughter die.
353
00:32:20,480 --> 00:32:22,800
It was too late. I am so sorry.
354
00:32:22,880 --> 00:32:25,840
(sobbing) I'm so sorry.
- ZIP your lips.
355
00:32:28,600 --> 00:32:30,600
And now?
356
00:32:34,120 --> 00:32:37,600
Have you even
silenced your own colleague?
357
00:32:40,040 --> 00:32:42,240
i want to hear it from you Say it.
358
00:32:44,640 --> 00:32:47,120
Think of Jonah.
- Please don't hurt him.
359
00:32:47,200 --> 00:32:50,720
He has nothing to do with it.
- Did you kill Zimmermann?
360
00:32:50,800 --> 00:32:52,800
Yes. Yes, I have.
361
00:32:54,280 --> 00:32:57,040
I... I killed him.
362
00:32:57,720 --> 00:32:59,720
give me the camera
363
00:33:01,280 --> 00:33:04,480
What you up to?
- I said give me the camera.
364
00:33:11,960 --> 00:33:15,760
Please let Jonas go.
Please, it's not his fault.
365
00:33:29,800 --> 00:33:32,720
(whispering) I've
waited a long time for this moment.
366
00:33:37,440 --> 00:33:39,680
When this video
is released,
367
00:33:39,760 --> 00:33:41,760
you lose everything
368
00:33:43,200 --> 00:33:46,720
your job, your friends,
369
00:33:47,160 --> 00:33:49,160
your girlfriend, the beautiful one.
370
00:33:51,920 --> 00:33:54,000
This is your deserved punishment:
371
00:33:57,680 --> 00:33:59,680
Lose everything ...
372
00:34:02,920 --> 00:34:05,800
... and walk through the world like a zombie .
373
00:34:10,800 --> 00:34:12,800
Alive but dead.
374
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
Like me.
375
00:34:55,880 --> 00:34:57,880
* Beat *
376
00:34:57,960 --> 00:34:59,960
And.
377
00:35:00,400 --> 00:35:03,280
Am I disrupting?
- Jonas.
378
00:35:04,080 --> 00:35:06,080
No certainly not. Come in.
379
00:35:09,600 --> 00:35:11,600
have you seen mike
380
00:35:12,440 --> 00:35:15,360
Didn't he want to see you?
- I do not know it.
381
00:35:16,320 --> 00:35:18,720
I don't have a cell phone right now because...
382
00:35:19,960 --> 00:35:21,960
* A cell phone vibrates. *
383
00:35:22,040 --> 00:35:23,040
Sorry.
384
00:35:24,600 --> 00:35:27,200
Jacob.
- I know how to find Kägi.
385
00:35:28,600 --> 00:35:32,040
I found something in one of the videos
. i send it to you
386
00:35:34,520 --> 00:35:35,520
Okay.
387
00:35:36,680 --> 00:35:39,960
He must have been looking at that thing
in the corner.
388
00:35:40,040 --> 00:35:42,040
Yes, what is that?
389
00:35:42,120 --> 00:35:45,480
I had to make a few calls.
That's a killing pincer.
390
00:35:46,920 --> 00:35:48,920
They are in slaughterhouses.
391
00:35:49,200 --> 00:35:51,200
In the slaughterhouse?
392
00:35:52,240 --> 00:35:54,240
Jacob, you are a genius.
393
00:36:00,000 --> 00:36:03,520
Jonas, do you
mind waiting in Mike's office?
394
00:36:04,400 --> 00:36:05,400
No.
395
00:36:06,280 --> 00:36:08,400
I have to go again. sorry
396
00:36:09,600 --> 00:36:11,680
* Dark, menacing sounds *
397
00:36:15,720 --> 00:36:17,720
* A gate slams shut. *
398
00:36:17,800 --> 00:36:19,800
Hey.
399
00:36:20,240 --> 00:36:22,240
is there anyone
400
00:36:22,320 --> 00:36:25,040
There is someone.
(screaming) Show yourself!
401
00:36:30,560 --> 00:36:32,560
(Whimpering) Please don't.
402
00:36:33,240 --> 00:36:35,240
Please do not.
403
00:36:40,560 --> 00:36:43,720
(Radio) The manhunt for the
suspected cop killer
404
00:36:43,800 --> 00:36:45,800
continues to be unsuccessful.
405
00:36:45,880 --> 00:36:49,400
In the evening, the chief of the
federal criminal police Peter Schwaller
406
00:36:49,480 --> 00:36:53,240
However, it is known that
the authorities had access a few days ago
407
00:36:53,320 --> 00:36:55,480
the perpetrator narrowly escaped.
408
00:36:55,560 --> 00:36:58,240
The man was
injured in the shoulder.
409
00:36:58,320 --> 00:37:01,400
The BKP
continues to ask the population to
410
00:37:01,480 --> 00:37:05,280
to contact the local police station with information .
411
00:37:43,200 --> 00:37:44,200
Hey.
412
00:37:51,720 --> 00:37:53,920
Sorry I...
- Where have you been?
413
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
At the match.
- Which match?
414
00:37:56,080 --> 00:37:58,960
I got
a playoff ticket from a guy.
415
00:37:59,040 --> 00:38:02,360
Maybe I'll get into the U15.
- What type?
416
00:38:02,840 --> 00:38:04,840
A talent scout from the EHC.
417
00:38:05,160 --> 00:38:08,280
He said I was playing well
and gave me a ticket.
418
00:38:09,560 --> 00:38:11,560
How cool would that be?
419
00:38:11,640 --> 00:38:12,640
U15?
420
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Ah great.
421
00:38:20,080 --> 00:38:22,400
* Swelling, pounding sounds *
422
00:39:09,880 --> 00:39:11,880
* Quiet, booming sounds *
423
00:39:11,960 --> 00:39:13,960
(whispering) Damn it.
424
00:39:15,960 --> 00:39:18,200
Bloody hell!
425
00:39:18,280 --> 00:39:20,280
* The voice fades away. *
426
00:39:20,360 --> 00:39:22,360
* roaring engine *
427
00:39:33,080 --> 00:39:35,080
* The engine stops. *
428
00:39:37,240 --> 00:39:39,320
* Car doors open and close. *
429
00:39:43,040 --> 00:39:45,040
* Quietly *
430
00:39:45,640 --> 00:39:47,840
* Soaring, somber sounds *
431
00:39:52,680 --> 00:39:54,680
Come out.
432
00:40:00,280 --> 00:40:01,280
Forward.
433
00:40:12,880 --> 00:40:13,880
Stop.
434
00:40:18,640 --> 00:40:20,640
On the knee.
435
00:40:33,680 --> 00:40:35,680
So. do it
436
00:40:37,280 --> 00:40:38,280
Schiess.
437
00:40:40,800 --> 00:40:42,800
*click of gun*
438
00:40:44,320 --> 00:40:46,320
Go, shoot!
439
00:40:57,080 --> 00:40:59,080
* The trunk slams shut. *
440
00:40:59,560 --> 00:41:01,760
You are not on my list.
441
00:41:07,200 --> 00:41:09,200
* Where Engine started. *
442
00:41:51,800 --> 00:41:54,640
Pink.
We have a number of fingerprints.
443
00:41:55,200 --> 00:41:58,120
Also sweat, blood -
probably from the other victims.
444
00:41:58,200 --> 00:42:00,640
Hair samples -
the basement is full of tracks.
445
00:42:01,200 --> 00:42:03,640
At least you have something. And Kägi?
446
00:42:08,080 --> 00:42:12,040
hey Kägi...
He'll definitely show up again.
447
00:42:15,320 --> 00:42:17,920
I'm in the lab
if you need me. OK?
448
00:42:18,000 --> 00:42:19,280
And.
449
00:42:26,360 --> 00:42:29,280
Ms. Wilder, I'm sorry,
but it's decided:
450
00:42:29,360 --> 00:42:33,360
Your SOKO will be dissolved.
A new team will take over from tomorrow.
451
00:42:33,440 --> 00:42:35,720
You make a mistake.
- If you think so.
452
00:42:35,800 --> 00:42:38,880
It doesn't get any faster
if you replace them all.
453
00:42:38,960 --> 00:42:41,160
Don't you care about Kägi?
- Exactly not.
454
00:42:41,240 --> 00:42:45,560
But we've now had five dead, and
Kägi could be the sixth.
455
00:42:45,640 --> 00:42:49,120
Something has to happen.
- As long as it looks like it.
456
00:42:49,200 --> 00:42:53,120
I already told you:
That's a league too high for you.
457
00:42:57,760 --> 00:42:59,760
* A cell phone vibrates. *
458
00:43:00,840 --> 00:43:01,840
And?
459
00:43:03,600 --> 00:43:05,720
What? did you find him?
460
00:43:08,120 --> 00:43:10,120
* Bright, spherical sounds *
461
00:43:55,800 --> 00:43:57,880
* Sparkling, spherical sounds *
462
00:44:11,440 --> 00:44:13,440
* The music sounds. *
463
00:44:33,680 --> 00:44:36,360
You can also
spend the night with me tonight.
464
00:44:37,520 --> 00:44:39,520
It's okay.
465
00:44:42,040 --> 00:44:46,120
When I can't sleep,
I sit in the hot tub.
466
00:44:52,240 --> 00:44:54,240
thank you pink
467
00:44:58,760 --> 00:45:01,160
I'm glad
you're back.
468
00:45:07,360 --> 00:45:09,360
Bye.
469
00:45:32,040 --> 00:45:34,240
* Soaring, somber sounds *
470
00:46:16,280 --> 00:46:18,760
*Dark,
swelling bass sounds*
471
00:46:24,760 --> 00:46:26,760
Jesch?
472
00:46:53,000 --> 00:46:54,000
Hi?
473
00:47:38,520 --> 00:47:40,720
* Dark, booming bass sounds *
474
00:48:20,520 --> 00:48:22,520
* Dark, spherical sounds *
475
00:49:52,760 --> 00:49:55,280
* Gently swelling,
somber sounds *
476
00:51:07,080 --> 00:51:09,080
Dad what is it?
477
00:51:12,520 --> 00:51:14,520
Aren't we going home?
478
00:51:15,480 --> 00:51:17,760
(woman) Come on, let's go home.
479
00:51:19,160 --> 00:51:21,160
Sometime.
480
00:51:21,840 --> 00:51:24,040
At some point it has to stop.
481
00:51:24,840 --> 00:51:26,840
(Whimpering) Or not?
482
00:51:29,360 --> 00:51:31,360
It's warm inside.
483
00:51:35,880 --> 00:51:37,880
* The woman hums softly. *
484
00:51:46,560 --> 00:51:49,160
* A piano
gently plays the same melody. *
485
00:51:56,960 --> 00:51:58,960
(whispering) Please.
486
00:52:01,080 --> 00:52:04,160
I can not anymore.
I can't do it anymore.
487
00:52:04,240 --> 00:52:07,160
* The woman continues to hum to
the piano melody. *
488
00:52:13,400 --> 00:52:15,920
* Only the piano
continues to sound. *
489
00:52:36,280 --> 00:52:38,280
* The melody ends abruptly. *
490
00:52:52,920 --> 00:52:54,920
*drops*
491
00:53:23,480 --> 00:53:25,480
*thud bang*
492
00:53:55,320 --> 00:53:57,320
*whooshing wind*
493
00:54:15,960 --> 00:54:18,160
* A car door opens and closes. *
494
00:54:33,240 --> 00:54:35,240
Where are you from?
495
00:54:35,320 --> 00:54:38,520
I was with you.
I was waiting for you there.
496
00:54:44,440 --> 00:54:46,440
Now I'm here.
497
00:55:14,080 --> 00:55:17,360
SWISS TXT AG / Access Services
Maria Krähenbühl - 2020
498
00:55:17,440 --> 00:55:19,840
Have you been stressed lately?
499
00:55:22,920 --> 00:55:25,200
Where's the damn memory card?
500
00:55:27,360 --> 00:55:30,200
i know about your family
501
00:55:39,680 --> 00:55:41,760
Are you serious?
35403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.