All language subtitles for Prozess (Staffel 3, Folge 5).de.en (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,080 . 2 00:00:09,440 --> 00:00:11,880 The man is in his mid-40s 3 00:00:11,960 --> 00:00:14,440 dark hair, family man, he said. 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,800 where is the victim - ER, in a coma. 5 00:00:18,880 --> 00:00:22,760 If you help us, the case will be closed. 6 00:00:22,840 --> 00:00:26,240 We need fake news. Let's hope he bites. 7 00:00:28,680 --> 00:00:30,400 Shit. 8 00:00:30,480 --> 00:00:31,880 Halt! 9 00:00:37,120 --> 00:00:39,120 He has a concussion 10 00:00:39,200 --> 00:00:42,640 and a broken vertebra, we need surgery. 11 00:00:48,080 --> 00:00:49,480 Hi? 12 00:00:49,560 --> 00:00:52,840 I was worried - Thank you. 13 00:00:53,680 --> 00:00:56,880 do you open your mouth huh 14 00:00:56,960 --> 00:01:00,480 You said, "Keep going." - I regret it every day. 15 00:01:00,560 --> 00:01:03,760 I am making a self-disclosure. That's the only solution. 16 00:01:14,720 --> 00:01:15,720 And. 17 00:01:15,800 --> 00:01:18,440 * rock music on the radio * 18 00:01:18,520 --> 00:01:22,080 what did you give her No, just wait with medication. 19 00:01:22,160 --> 00:01:25,400 Seriously, I've rarely seen a shot like this. 20 00:01:25,480 --> 00:01:28,200 Nowak was lucky not to have met him. 21 00:01:28,280 --> 00:01:30,400 The shot would have ripped his arm off. 22 00:01:30,480 --> 00:01:34,759 But Svenson was also lucky. - It has nothing to do with luck. 23 00:01:34,840 --> 00:01:38,039 They were on fire. Next week they'll add another one. 24 00:01:38,120 --> 00:01:40,479 Do you think? - If they let Svenson play. 25 00:01:40,560 --> 00:01:43,960 Until then. Bye. Man, humpu, I was on the phone. 26 00:01:46,640 --> 00:01:49,440 Let the family be family for a night . 27 00:01:49,520 --> 00:01:52,640 Sometimes a baby just cries. That is normal. 28 00:01:52,720 --> 00:01:55,320 right mike - That happens. 29 00:01:56,560 --> 00:01:58,560 I know that too. 30 00:02:00,720 --> 00:02:03,400 Boys we're going to be champions. 31 00:02:03,480 --> 00:02:05,480 # Swiss champion. 32 00:02:05,560 --> 00:02:09,479 (All) # Swiss champions, Swiss champions, ole ole. 33 00:02:09,560 --> 00:02:12,160 Hey, my jacket. - Attention! 34 00:02:12,240 --> 00:02:14,320 *Honking, squealing brakes* 35 00:02:21,120 --> 00:02:23,320 * Soft rock music from the radio * 36 00:02:30,800 --> 00:02:32,800 * The music stops. * 37 00:02:52,880 --> 00:02:54,880 Shit. 38 00:02:54,960 --> 00:02:57,480 Shit, shit. I did not see anything. 39 00:02:57,560 --> 00:02:59,280 We have to do something. - Watch out! 40 00:02:59,360 --> 00:03:01,360 * Knall * 41 00:03:03,280 --> 00:03:05,760 Oh my God. I can not help it. 42 00:03:09,880 --> 00:03:10,880 From. 43 00:03:12,280 --> 00:03:14,280 You have distracted me. 44 00:03:14,360 --> 00:03:16,600 Stop it! That's no good. 45 00:03:21,720 --> 00:03:23,720 We are all to blame. 46 00:03:28,280 --> 00:03:31,400 Let's go, Mike. Otherwise we're all screwed. 47 00:03:31,480 --> 00:03:34,800 We have to... - It's too late! mike 48 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Pink Wilder 49 00:04:11,600 --> 00:04:13,600 Manfred Kägi 50 00:04:32,760 --> 00:04:34,760 WITH TELETEXT SUBTITLING 51 00:04:45,400 --> 00:04:46,880 (Dani) Mike? 52 00:04:47,880 --> 00:04:50,280 Mike, would you like some coffee too? 53 00:04:50,600 --> 00:04:53,600 With milk and sugar? - Black, please. Thank you. 54 00:04:53,680 --> 00:04:55,800 I was only allowed to see him for 5 minutes. 55 00:04:55,880 --> 00:04:59,200 I said I was his brother, but I wasn't allowed to go any longer. 56 00:04:59,280 --> 00:05:01,880 But you say the surgery went well. 57 00:05:01,960 --> 00:05:05,240 Apparently he is, but he hasn't woken up yet. 58 00:05:05,800 --> 00:05:07,800 What about his legs? 59 00:05:09,280 --> 00:05:11,280 You have to wait and see. - Human. 60 00:05:12,120 --> 00:05:14,120 What are they doing? 61 00:05:24,480 --> 00:05:26,480 * Individual xylophone sounds * 62 00:05:36,560 --> 00:05:38,640 * haunting roar * 63 00:05:59,800 --> 00:06:02,360 A hospital in panic, two seriously injured, 64 00:06:02,440 --> 00:06:05,040 one of them run over by their own people, 65 00:06:05,120 --> 00:06:07,640 the newspaper says: "the police in chaos". 66 00:06:07,720 --> 00:06:10,000 Things didn't go well last night. - What? 67 00:06:10,080 --> 00:06:13,880 You seem overwhelmed, Ms. Wilder. - It was an accident. 68 00:06:13,960 --> 00:06:17,240 According to the files, you 've never used your weapon on a mission. 69 00:06:17,320 --> 00:06:19,440 Is that correct? - What does that have to do with it? 70 00:06:19,840 --> 00:06:22,080 This is about terrorism. 71 00:06:22,160 --> 00:06:25,760 We are dealing with an extremely violent perpetrator. 72 00:06:25,840 --> 00:06:29,000 In an emergency, if you don't... - We were in a hospital. 73 00:06:29,080 --> 00:06:31,080 There were civilians everywhere. 74 00:06:31,160 --> 00:06:33,600 I don't shoot just to look good. 75 00:06:33,680 --> 00:06:37,040 Do you want new people? Kägi and I will do that. 76 00:06:37,120 --> 00:06:41,120 Where is Kägi anyway? He hasn't called in since yesterday. 77 00:06:43,280 --> 00:06:47,480 We don't need a cop killer. You're bringing me to the grave like that. 78 00:06:47,560 --> 00:06:49,880 * A cell phone vibrates. * (Annoyed) Yes? 79 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 And? 80 00:06:52,360 --> 00:06:53,360 Was? 81 00:06:54,480 --> 00:06:55,840 In Nottingen? 82 00:06:56,760 --> 00:06:58,760 Good thank you. Speak to you soon. 83 00:07:01,400 --> 00:07:04,960 The next victim. A municipal police officer in Nottingen. 84 00:07:05,040 --> 00:07:07,560 Shit. - Kägi should report to me. 85 00:07:07,640 --> 00:07:09,520 Yes. - Rosa, I'll come with you. 86 00:07:09,600 --> 00:07:13,400 Michael. I can't have your back any longer. 87 00:07:13,960 --> 00:07:17,520 I need a result in 24 hours. Is that clear? 88 00:07:17,960 --> 00:07:20,880 Or I'll replace the whole damn crew. 89 00:07:35,120 --> 00:07:37,400 Here is Manfred Kägi's combox. 90 00:07:37,480 --> 00:07:39,640 Leave a message. 91 00:07:39,720 --> 00:07:41,720 What's the matter with him? 92 00:07:47,400 --> 00:07:49,400 Maybe Schwaller is right. 93 00:07:49,480 --> 00:07:51,840 What is he right about? 94 00:07:54,920 --> 00:07:57,640 Maybe a break would do you good. 95 00:07:58,360 --> 00:08:02,360 Are you trying to take me off this case ? You can not be serious? 96 00:08:02,440 --> 00:08:04,440 Just a break. 97 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 For your sake. 98 00:08:07,080 --> 00:08:09,080 For my sake? 99 00:08:09,520 --> 00:08:12,640 For my sake you could have said something beforehand. 100 00:08:12,720 --> 00:08:15,440 A break... He doesn't take that either. 101 00:08:16,440 --> 00:08:18,440 I find this bastard. 102 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 I'm worried. 103 00:08:33,520 --> 00:08:35,520 * soft string sounds * 104 00:08:42,640 --> 00:08:44,640 * Type * 105 00:09:01,160 --> 00:09:03,160 What is? 106 00:09:04,040 --> 00:09:08,560 Didn't you hear? There was a dead man. The police are in the village. 107 00:09:09,280 --> 00:09:10,280 Oh yes? 108 00:09:10,360 --> 00:09:14,000 They found him by the lake. Everything is locked. 109 00:09:14,440 --> 00:09:16,440 Ursle told it. 110 00:09:17,880 --> 00:09:21,120 Anyone from here? - I do not know. You say nothing. 111 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 ok 112 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 And. 113 00:09:41,480 --> 00:09:43,480 I should go. 114 00:09:44,400 --> 00:09:46,400 watch out, yeah 115 00:09:48,520 --> 00:09:50,520 And and. 116 00:09:54,160 --> 00:09:57,280 (Radio announcer) "SRF 2 Kultur", news. 117 00:10:05,080 --> 00:10:07,080 * Soft radio messages * 118 00:10:19,640 --> 00:10:21,640 What is? - Nothing? 119 00:10:26,800 --> 00:10:30,080 Hi, everyone. Where is Kaegi? 120 00:10:30,160 --> 00:10:33,240 I ask myself the same thing. What do you have? 121 00:10:33,320 --> 00:10:36,560 Tire tracks of a second vehicle. And footprints. 122 00:10:36,640 --> 00:10:38,640 Probably not that of the victim. 123 00:10:39,840 --> 00:10:43,120 The victim is Lukas Zimmermann, local police officer. 124 00:10:44,040 --> 00:10:48,400 But it's difficult in the snow. Especially with this mud here. 125 00:10:48,480 --> 00:10:52,440 Nothing useful? - We try to photograph the profile. 126 00:10:52,520 --> 00:10:54,520 But I can not promise anything. 127 00:10:54,600 --> 00:10:57,000 fingerprints? - Only the victim's. 128 00:10:57,640 --> 00:11:00,920 footprints and tire tracks. He's getting more and more sloppy. 129 00:11:02,200 --> 00:11:04,600 witnesses? - You can guess three times. 130 00:11:05,720 --> 00:11:09,240 But the victim's brother is here - also a cop. 131 00:11:17,200 --> 00:11:20,320 Mr. Zimmermann, Rosa Wilder, cantonal police. 132 00:11:21,040 --> 00:11:23,040 I offer my condolences. - Thanks you. 133 00:11:24,240 --> 00:11:26,240 I have a few questions. 134 00:11:26,960 --> 00:11:29,600 When was the last time you had contact with your brother? 135 00:11:29,680 --> 00:11:32,520 I last saw him yesterday. On the post. 136 00:11:33,400 --> 00:11:36,320 Did you find him? - The road service. 137 00:11:36,400 --> 00:11:38,480 You salted this morning. 138 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Does your brother have family? 139 00:11:44,400 --> 00:11:46,400 wife and daughter. 140 00:11:47,360 --> 00:11:49,360 Do you already know? 141 00:11:52,640 --> 00:11:53,640 Rosa. 142 00:12:01,200 --> 00:12:04,480 I'm going back with Gruber for further evaluations. 143 00:12:04,920 --> 00:12:07,640 OK. - Tell me if you find anything. 144 00:12:14,880 --> 00:12:16,880 * Dark, spherical sounds * 145 00:12:41,320 --> 00:12:43,320 * Indicator * 146 00:12:54,200 --> 00:12:56,200 see you soon, thanks 147 00:12:57,080 --> 00:12:59,080 Excuse me. 148 00:13:03,720 --> 00:13:05,720 Something happened? 149 00:13:05,800 --> 00:13:08,320 I can't tell you anything. Police operation. 150 00:13:08,920 --> 00:13:11,560 You deliver to our canteen in town, don't you? 151 00:13:14,360 --> 00:13:18,080 Fresh eggs from happy hens twice a week . 152 00:13:18,840 --> 00:13:21,720 Our company is 10 minutes away from here. 153 00:13:21,960 --> 00:13:23,960 Someone from the village? 154 00:13:25,960 --> 00:13:30,040 I can't tell you anything about that. - May I ask you something? 155 00:13:31,880 --> 00:13:33,880 Won't that eat you up? 156 00:13:34,520 --> 00:13:36,520 So much death and pain. 157 00:13:37,920 --> 00:13:40,320 * Haunting, spherical sounds * 158 00:13:43,640 --> 00:13:45,640 I have to go. 159 00:13:59,640 --> 00:14:02,840 We wanted to drive away - just the two of us. 160 00:14:03,680 --> 00:14:05,680 We had a little crisis. 161 00:14:05,760 --> 00:14:07,760 Just like other couples. 162 00:14:08,840 --> 00:14:11,840 We might have found each other again. 163 00:14:11,920 --> 00:14:14,320 Has he ever had a fight with anyone? 164 00:14:15,640 --> 00:14:16,640 No. 165 00:14:17,880 --> 00:14:19,880 Nothing serious. 166 00:14:20,520 --> 00:14:22,520 He was correct. 167 00:14:23,360 --> 00:14:25,360 A real cop. 168 00:14:32,240 --> 00:14:34,360 Do you know any of these people? 169 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Moment. 170 00:14:52,280 --> 00:14:55,880 They were friends. Koller grew up in the village next door. 171 00:14:55,960 --> 00:14:59,600 They dated, went to police academy together, etc. 172 00:14:59,680 --> 00:15:03,240 The contact suddenly broke off about ten years ago . 173 00:15:03,320 --> 00:15:05,520 She doesn't know why. - Not? 174 00:15:05,600 --> 00:15:08,440 Well, childhood friendships don't always last. 175 00:15:08,520 --> 00:15:12,000 Do not you understand? Koller left the service ten years ago . 176 00:15:12,080 --> 00:15:15,080 That can not be a coincidence. The two did something. 177 00:15:15,160 --> 00:15:17,880 That's why they cut contact. 178 00:15:20,240 --> 00:15:22,320 I'm looking for Zimmermann's file. 179 00:15:22,880 --> 00:15:26,040 And did you hear, Jakob woke up. 180 00:15:28,720 --> 00:15:31,600 Oh yes? Why are you only telling me this now? 181 00:15:35,800 --> 00:15:37,800 See you later. 182 00:15:37,880 --> 00:15:39,880 *beep* 183 00:15:50,520 --> 00:15:52,520 * soft piano sounds * 184 00:15:54,680 --> 00:15:56,680 (whispering) Okay. OK. 185 00:16:32,800 --> 00:16:34,800 was it you 186 00:16:37,800 --> 00:16:40,080 Admit it, Max. It was you. 187 00:16:42,080 --> 00:16:45,280 Fabi, Max has nothing to do with it. - You do not have to say anything. 188 00:16:45,360 --> 00:16:48,600 You're not even really sad. - You can't... 189 00:16:48,680 --> 00:16:51,480 Who else was it? Who? - You're welcome. 190 00:16:53,480 --> 00:16:55,480 you are happy, aren't you? 191 00:16:55,560 --> 00:16:57,920 You're both glad he's dead! 192 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 You stop right now, Fabi. 193 00:17:01,560 --> 00:17:03,560 Fabienne. 194 00:17:03,640 --> 00:17:05,640 Fabienne! 195 00:17:18,040 --> 00:17:20,040 * Soft ticking * 196 00:17:43,600 --> 00:17:45,600 * menacing sounds * 197 00:18:21,400 --> 00:18:23,400 And the? 198 00:18:26,280 --> 00:18:28,560 But that doesn't mean anything. 199 00:18:31,160 --> 00:18:35,080 You say the swelling in your back has to go down first. 200 00:18:35,800 --> 00:18:37,800 I'm sorry. 201 00:18:38,720 --> 00:18:41,800 We both screwed up at work. 202 00:18:44,640 --> 00:18:46,760 I want to be there again too. 203 00:18:49,320 --> 00:18:53,000 I can also sit behind a screen in a wheelchair, right? 204 00:18:53,080 --> 00:18:55,080 Don't say something like that. 205 00:18:55,160 --> 00:18:57,160 i want to stay with you 206 00:19:00,560 --> 00:19:02,560 (whispering) Okay. 207 00:19:02,640 --> 00:19:06,000 If I have to, I'll kick the boss in the butt. 208 00:19:09,560 --> 00:19:11,560 I have to go. 209 00:19:11,800 --> 00:19:14,200 Rosa, take care. 210 00:20:05,760 --> 00:20:08,160 * Swelling, spherical sounds * 211 00:20:31,480 --> 00:20:33,560 * Sparkling, spherical sounds * 212 00:20:54,360 --> 00:20:56,360 Kägi? 213 00:21:20,120 --> 00:21:22,120 * Sparkling, spherical sounds * 214 00:21:51,880 --> 00:21:53,880 * Dark, spherical sounds * 215 00:22:23,120 --> 00:22:25,120 Jonas. 216 00:22:27,280 --> 00:22:29,680 You're Jonas Mettler, aren't you? - Yes. 217 00:22:29,760 --> 00:22:32,760 Hello. My name is Jean Dumont. 218 00:22:34,160 --> 00:22:37,280 I'm a talent scout. I have seen you. 219 00:22:37,360 --> 00:22:40,280 I like you. - When did you see me play? 220 00:22:40,360 --> 00:22:43,080 I've had you on my radar for a long time . - Really? 221 00:22:44,200 --> 00:22:46,720 I don't want to promise you too much. 222 00:22:46,800 --> 00:22:50,080 But I'm looking for new talent for the U15. 223 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Really? 224 00:22:53,080 --> 00:22:55,360 It's only a... Comment dire? 225 00:22:56,160 --> 00:22:58,160 A coarser choice. 226 00:22:58,240 --> 00:23:00,440 But if you continue like this... 227 00:23:00,520 --> 00:23:02,600 If you keep up the good work... 228 00:23:03,600 --> 00:23:05,600 Who knows? D'accord? 229 00:23:06,440 --> 00:23:09,480 First we take a small photo for the administration. 230 00:23:09,560 --> 00:23:11,560 D'accord? - Okay. 231 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 Perfect. 232 00:23:26,200 --> 00:23:29,360 Thank you very much. Okay. Tschau. 233 00:23:29,880 --> 00:23:31,880 Bye. 234 00:23:36,640 --> 00:23:39,120 Rashad Rahmani was an accident. 235 00:23:40,000 --> 00:23:44,200 That's what you said at the time, wasn't it? The shot went off in the fight. 236 00:23:44,280 --> 00:23:47,200 No one can attest to that for sure. I was not there. 237 00:23:47,280 --> 00:23:50,120 We have n't heard from Kägi for almost 24 hours. 238 00:23:50,200 --> 00:23:52,200 Just not Kägi, please. 239 00:23:52,840 --> 00:23:56,240 Shortly after 2 p.m. this mobile antenna has 240 00:23:56,320 --> 00:23:58,680 received the last signal. 241 00:23:58,760 --> 00:24:01,880 So he must have been in that area. 242 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 "About"... You're good. 243 00:24:04,040 --> 00:24:06,840 This is a densely built-up industrial area. 244 00:24:07,480 --> 00:24:09,480 All available units 245 00:24:09,560 --> 00:24:12,680 should search the neighborhood for Kägi's car. 246 00:24:12,760 --> 00:24:15,880 What about the videos? - We're still there. 247 00:24:15,960 --> 00:24:18,720 Send it to Jacob too. - He's in the hospital. 248 00:24:18,800 --> 00:24:20,800 Yes, he is happy anyway. 249 00:24:20,880 --> 00:24:24,640 Here are all cases and files mentioning Zimmermann. 250 00:24:24,720 --> 00:24:28,040 Police school, kapo, municipal police. Every note. 251 00:24:28,520 --> 00:24:33,200 Come on. I need everything where Zimmermann and Koller appear together. 252 00:24:37,800 --> 00:24:39,800 * Dark bass sounds * 253 00:24:48,040 --> 00:24:50,040 * Type * 254 00:24:55,720 --> 00:24:56,920 Help! 255 00:24:58,080 --> 00:24:59,080 Help. 256 00:25:01,080 --> 00:25:02,080 Help! 257 00:25:04,760 --> 00:25:06,760 Help! 258 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Help! 259 00:25:11,680 --> 00:25:14,000 A car accident ten years ago. - What? 260 00:25:14,080 --> 00:25:16,520 Logged by Zimmermann and Koller. 261 00:25:16,600 --> 00:25:19,040 They worked the case together. 262 00:25:19,120 --> 00:25:22,000 The car went off the road and caught fire. 263 00:25:22,080 --> 00:25:25,040 The driver survived, wife and daughter were killed. 264 00:25:25,120 --> 00:25:27,960 His name was Martin Lauener. - "Felt asleep at the wheel." 265 00:25:28,040 --> 00:25:30,760 A self-accident. - According to Koller and Zimmermann. 266 00:25:30,840 --> 00:25:35,120 Lauener said during the interrogation that he had avoided a car. 267 00:25:35,480 --> 00:25:36,480 Here. 268 00:25:36,560 --> 00:25:38,840 "Mr. Lauener saw two figures, 269 00:25:38,920 --> 00:25:41,000 who fled from the scene of the accident." 270 00:25:41,640 --> 00:25:45,760 What if those two were the characters Lauener saw? 271 00:25:45,840 --> 00:25:47,840 They caused the accident 272 00:25:47,920 --> 00:25:51,520 and made sure they were assigned to the case. 273 00:25:52,800 --> 00:25:54,800 Yes, awesome, that could be. 274 00:25:55,440 --> 00:25:58,120 Lauener lost his family in the accident . 275 00:25:58,200 --> 00:26:00,200 That's why he became an avenger. 276 00:26:01,520 --> 00:26:05,360 Yes, but four years after the accident he jumped off a bridge. 277 00:26:05,440 --> 00:26:09,840 He left a suicide note. - No body was ever found. 278 00:26:09,920 --> 00:26:13,000 Maybe he's still alive. And maybe he has Kägi. 279 00:26:13,080 --> 00:26:15,080 *knock* yes? 280 00:26:15,520 --> 00:26:18,400 Rosa, there you are. May I? - For sure. 281 00:26:18,480 --> 00:26:22,560 We were able to reconstruct a shoeprint from the Zimmermann crime scene. 282 00:26:22,640 --> 00:26:25,840 It was a bit tedious, but looks good now. 283 00:26:25,920 --> 00:26:30,000 Definitely not a carpenter print, it must be from the perpetrator. 284 00:26:30,080 --> 00:26:32,760 The profile is more like that of an office shoe. 285 00:26:33,400 --> 00:26:36,320 Great. A shoeprint, that takes us further. 286 00:26:37,520 --> 00:26:38,520 Mike? 287 00:26:40,720 --> 00:26:41,720 Super. 288 00:26:42,960 --> 00:26:45,200 sorry I forgot something. 289 00:26:45,280 --> 00:26:47,280 Where are you going? 290 00:26:47,360 --> 00:26:51,000 to Jonas. I promised to pick him up from practice. 291 00:26:51,080 --> 00:26:53,840 do you put it down I'll check it out later. 292 00:26:53,920 --> 00:26:56,440 Are we launching a manhunt for Lauener? 293 00:26:56,520 --> 00:26:58,520 For sure. Do we. 294 00:26:58,640 --> 00:27:01,320 do you guys keep me up to date - Mmm. 295 00:27:01,920 --> 00:27:02,920 And. 296 00:27:07,960 --> 00:27:10,440 * Dark, suspenseful sounds * 297 00:27:17,160 --> 00:27:19,160 * A cell phone vibrates. * 298 00:27:23,400 --> 00:27:25,400 Oh sh... 299 00:27:29,880 --> 00:27:31,880 Shit. 300 00:27:42,880 --> 00:27:45,040 We are looking for a certain Martin Lauener. 301 00:27:45,120 --> 00:27:48,040 Pretty sure he's got a new name. 302 00:27:48,120 --> 00:27:51,560 The picture is almost 20 years old. Unfortunately we don't have a current one. 303 00:27:51,640 --> 00:27:54,040 The wanted person is 54, almost 1.90 m tall 304 00:27:54,120 --> 00:27:56,840 and has been missing for about six years . 305 00:27:57,520 --> 00:27:59,800 Does he have relatives? - Nobody close. 306 00:27:59,880 --> 00:28:02,920 Nevertheless, ask anyone who might know something. 307 00:28:03,000 --> 00:28:06,800 Even with his old colleagues. He was a nurse at the Inselspital. 308 00:28:06,880 --> 00:28:09,920 Did you find Kägi's car? - Not yet. 309 00:28:10,680 --> 00:28:12,680 Damned. 310 00:28:13,120 --> 00:28:15,120 Then move your butts! 311 00:28:15,200 --> 00:28:17,280 *Tense, somber sounds* 312 00:28:31,080 --> 00:28:33,560 hey mike - Has anyone seen Jonas? 313 00:28:33,640 --> 00:28:37,000 No, but I just got here . Something wrong? 314 00:28:37,080 --> 00:28:41,280 No, he just forgot something. Maybe he's in. Thank you. 315 00:28:52,040 --> 00:28:53,040 Jonas? 316 00:29:02,920 --> 00:29:05,000 * Soaring, somber sounds * 317 00:29:07,960 --> 00:29:09,960 * Quietly * 318 00:29:13,800 --> 00:29:15,800 * A cell phone vibrates. * 319 00:29:20,600 --> 00:29:22,600 Mettler. 320 00:29:23,400 --> 00:29:26,880 (Jesch) And how is it to have lost your child? 321 00:29:27,880 --> 00:29:30,480 what did you do to him You bastard! 322 00:29:30,560 --> 00:29:32,560 * His voice echoes. * 323 00:29:33,280 --> 00:29:35,280 Your boy is fine. 324 00:29:36,200 --> 00:29:38,800 And you sure want it to stay that way. 325 00:29:39,920 --> 00:29:42,400 We'll sort this out among ourselves, without the police. 326 00:29:45,520 --> 00:29:48,280 Where is he? where is jonah 327 00:29:48,960 --> 00:29:50,960 *Long beep* 328 00:29:53,480 --> 00:29:55,480 Damned! 329 00:29:55,560 --> 00:29:57,640 * He lets out a scream. * 330 00:30:24,280 --> 00:30:26,480 *Tense, booming sounds* 331 00:30:33,600 --> 00:30:37,160 Make no mistake. I'll pay any price 332 00:30:37,240 --> 00:30:40,440 Can I buy my family back with money? 333 00:30:41,440 --> 00:30:44,400 Lukas was driving, not me. - ZIP your lips. 334 00:30:44,480 --> 00:30:48,560 You all ran away while my daughter burned to death in the car. 335 00:30:50,880 --> 00:30:53,360 All the cover-up after the accident 336 00:30:55,360 --> 00:30:58,880 the mind games you played with me... 337 00:31:00,080 --> 00:31:02,200 All this grew on your crap. 338 00:31:03,240 --> 00:31:05,240 Or? 339 00:31:08,280 --> 00:31:10,280 It almost worked. 340 00:31:10,640 --> 00:31:12,640 *tense whirring* 341 00:31:17,160 --> 00:31:20,840 I was persuaded for a long time that I was to blame for the accident. 342 00:31:23,160 --> 00:31:25,440 There was no other car. 343 00:31:27,800 --> 00:31:30,320 At some point I believed it myself. 344 00:31:43,880 --> 00:31:46,160 (whispering) But near the end 345 00:31:46,240 --> 00:31:48,640 you suddenly see everything clearly again. 346 00:31:52,840 --> 00:31:55,240 Then this picture came back. 347 00:31:56,600 --> 00:31:58,600 And I saw you. 348 00:31:59,360 --> 00:32:02,960 All three. it was you 349 00:32:03,040 --> 00:32:04,320 * Knall * 350 00:32:06,720 --> 00:32:08,720 * Quietly * 351 00:32:12,000 --> 00:32:15,080 We have nothing left... We thought so... 352 00:32:15,160 --> 00:32:18,920 You just let my wife and my daughter die. 353 00:32:20,480 --> 00:32:22,800 It was too late. I am so sorry. 354 00:32:22,880 --> 00:32:25,840 (sobbing) I'm so sorry. - ZIP your lips. 355 00:32:28,600 --> 00:32:30,600 And now? 356 00:32:34,120 --> 00:32:37,600 Have you even silenced your own colleague? 357 00:32:40,040 --> 00:32:42,240 i want to hear it from you Say it. 358 00:32:44,640 --> 00:32:47,120 Think of Jonah. - Please don't hurt him. 359 00:32:47,200 --> 00:32:50,720 He has nothing to do with it. - Did you kill Zimmermann? 360 00:32:50,800 --> 00:32:52,800 Yes. Yes, I have. 361 00:32:54,280 --> 00:32:57,040 I... I killed him. 362 00:32:57,720 --> 00:32:59,720 give me the camera 363 00:33:01,280 --> 00:33:04,480 What you up to? - I said give me the camera. 364 00:33:11,960 --> 00:33:15,760 Please let Jonas go. Please, it's not his fault. 365 00:33:29,800 --> 00:33:32,720 (whispering) I've waited a long time for this moment. 366 00:33:37,440 --> 00:33:39,680 When this video is released, 367 00:33:39,760 --> 00:33:41,760 you lose everything 368 00:33:43,200 --> 00:33:46,720 your job, your friends, 369 00:33:47,160 --> 00:33:49,160 your girlfriend, the beautiful one. 370 00:33:51,920 --> 00:33:54,000 This is your deserved punishment: 371 00:33:57,680 --> 00:33:59,680 Lose everything ... 372 00:34:02,920 --> 00:34:05,800 ... and walk through the world like a zombie . 373 00:34:10,800 --> 00:34:12,800 Alive but dead. 374 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 Like me. 375 00:34:55,880 --> 00:34:57,880 * Beat * 376 00:34:57,960 --> 00:34:59,960 And. 377 00:35:00,400 --> 00:35:03,280 Am I disrupting? - Jonas. 378 00:35:04,080 --> 00:35:06,080 No certainly not. Come in. 379 00:35:09,600 --> 00:35:11,600 have you seen mike 380 00:35:12,440 --> 00:35:15,360 Didn't he want to see you? - I do not know it. 381 00:35:16,320 --> 00:35:18,720 I don't have a cell phone right now because... 382 00:35:19,960 --> 00:35:21,960 * A cell phone vibrates. * 383 00:35:22,040 --> 00:35:23,040 Sorry. 384 00:35:24,600 --> 00:35:27,200 Jacob. - I know how to find Kägi. 385 00:35:28,600 --> 00:35:32,040 I found something in one of the videos . i send it to you 386 00:35:34,520 --> 00:35:35,520 Okay. 387 00:35:36,680 --> 00:35:39,960 He must have been looking at that thing in the corner. 388 00:35:40,040 --> 00:35:42,040 Yes, what is that? 389 00:35:42,120 --> 00:35:45,480 I had to make a few calls. That's a killing pincer. 390 00:35:46,920 --> 00:35:48,920 They are in slaughterhouses. 391 00:35:49,200 --> 00:35:51,200 In the slaughterhouse? 392 00:35:52,240 --> 00:35:54,240 Jacob, you are a genius. 393 00:36:00,000 --> 00:36:03,520 Jonas, do you mind waiting in Mike's office? 394 00:36:04,400 --> 00:36:05,400 No. 395 00:36:06,280 --> 00:36:08,400 I have to go again. sorry 396 00:36:09,600 --> 00:36:11,680 * Dark, menacing sounds * 397 00:36:15,720 --> 00:36:17,720 * A gate slams shut. * 398 00:36:17,800 --> 00:36:19,800 Hey. 399 00:36:20,240 --> 00:36:22,240 is there anyone 400 00:36:22,320 --> 00:36:25,040 There is someone. (screaming) Show yourself! 401 00:36:30,560 --> 00:36:32,560 (Whimpering) Please don't. 402 00:36:33,240 --> 00:36:35,240 Please do not. 403 00:36:40,560 --> 00:36:43,720 (Radio) The manhunt for the suspected cop killer 404 00:36:43,800 --> 00:36:45,800 continues to be unsuccessful. 405 00:36:45,880 --> 00:36:49,400 In the evening, the chief of the federal criminal police Peter Schwaller 406 00:36:49,480 --> 00:36:53,240 However, it is known that the authorities had access a few days ago 407 00:36:53,320 --> 00:36:55,480 the perpetrator narrowly escaped. 408 00:36:55,560 --> 00:36:58,240 The man was injured in the shoulder. 409 00:36:58,320 --> 00:37:01,400 The BKP continues to ask the population to 410 00:37:01,480 --> 00:37:05,280 to contact the local police station with information . 411 00:37:43,200 --> 00:37:44,200 Hey. 412 00:37:51,720 --> 00:37:53,920 Sorry I... - Where have you been? 413 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 At the match. - Which match? 414 00:37:56,080 --> 00:37:58,960 I got a playoff ticket from a guy. 415 00:37:59,040 --> 00:38:02,360 Maybe I'll get into the U15. - What type? 416 00:38:02,840 --> 00:38:04,840 A talent scout from the EHC. 417 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 He said I was playing well and gave me a ticket. 418 00:38:09,560 --> 00:38:11,560 How cool would that be? 419 00:38:11,640 --> 00:38:12,640 U15? 420 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Ah great. 421 00:38:20,080 --> 00:38:22,400 * Swelling, pounding sounds * 422 00:39:09,880 --> 00:39:11,880 * Quiet, booming sounds * 423 00:39:11,960 --> 00:39:13,960 (whispering) Damn it. 424 00:39:15,960 --> 00:39:18,200 Bloody hell! 425 00:39:18,280 --> 00:39:20,280 * The voice fades away. * 426 00:39:20,360 --> 00:39:22,360 * roaring engine * 427 00:39:33,080 --> 00:39:35,080 * The engine stops. * 428 00:39:37,240 --> 00:39:39,320 * Car doors open and close. * 429 00:39:43,040 --> 00:39:45,040 * Quietly * 430 00:39:45,640 --> 00:39:47,840 * Soaring, somber sounds * 431 00:39:52,680 --> 00:39:54,680 Come out. 432 00:40:00,280 --> 00:40:01,280 Forward. 433 00:40:12,880 --> 00:40:13,880 Stop. 434 00:40:18,640 --> 00:40:20,640 On the knee. 435 00:40:33,680 --> 00:40:35,680 So. do it 436 00:40:37,280 --> 00:40:38,280 Schiess. 437 00:40:40,800 --> 00:40:42,800 *click of gun* 438 00:40:44,320 --> 00:40:46,320 Go, shoot! 439 00:40:57,080 --> 00:40:59,080 * The trunk slams shut. * 440 00:40:59,560 --> 00:41:01,760 You are not on my list. 441 00:41:07,200 --> 00:41:09,200 * Where Engine started. * 442 00:41:51,800 --> 00:41:54,640 Pink. We have a number of fingerprints. 443 00:41:55,200 --> 00:41:58,120 Also sweat, blood - probably from the other victims. 444 00:41:58,200 --> 00:42:00,640 Hair samples - the basement is full of tracks. 445 00:42:01,200 --> 00:42:03,640 At least you have something. And Kägi? 446 00:42:08,080 --> 00:42:12,040 hey Kägi... He'll definitely show up again. 447 00:42:15,320 --> 00:42:17,920 I'm in the lab if you need me. OK? 448 00:42:18,000 --> 00:42:19,280 And. 449 00:42:26,360 --> 00:42:29,280 Ms. Wilder, I'm sorry, but it's decided: 450 00:42:29,360 --> 00:42:33,360 Your SOKO will be dissolved. A new team will take over from tomorrow. 451 00:42:33,440 --> 00:42:35,720 You make a mistake. - If you think so. 452 00:42:35,800 --> 00:42:38,880 It doesn't get any faster if you replace them all. 453 00:42:38,960 --> 00:42:41,160 Don't you care about Kägi? - Exactly not. 454 00:42:41,240 --> 00:42:45,560 But we've now had five dead, and Kägi could be the sixth. 455 00:42:45,640 --> 00:42:49,120 Something has to happen. - As long as it looks like it. 456 00:42:49,200 --> 00:42:53,120 I already told you: That's a league too high for you. 457 00:42:57,760 --> 00:42:59,760 * A cell phone vibrates. * 458 00:43:00,840 --> 00:43:01,840 And? 459 00:43:03,600 --> 00:43:05,720 What? did you find him? 460 00:43:08,120 --> 00:43:10,120 * Bright, spherical sounds * 461 00:43:55,800 --> 00:43:57,880 * Sparkling, spherical sounds * 462 00:44:11,440 --> 00:44:13,440 * The music sounds. * 463 00:44:33,680 --> 00:44:36,360 You can also spend the night with me tonight. 464 00:44:37,520 --> 00:44:39,520 It's okay. 465 00:44:42,040 --> 00:44:46,120 When I can't sleep, I sit in the hot tub. 466 00:44:52,240 --> 00:44:54,240 thank you pink 467 00:44:58,760 --> 00:45:01,160 I'm glad you're back. 468 00:45:07,360 --> 00:45:09,360 Bye. 469 00:45:32,040 --> 00:45:34,240 * Soaring, somber sounds * 470 00:46:16,280 --> 00:46:18,760 *Dark, swelling bass sounds* 471 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 Jesch? 472 00:46:53,000 --> 00:46:54,000 Hi? 473 00:47:38,520 --> 00:47:40,720 * Dark, booming bass sounds * 474 00:48:20,520 --> 00:48:22,520 * Dark, spherical sounds * 475 00:49:52,760 --> 00:49:55,280 * Gently swelling, somber sounds * 476 00:51:07,080 --> 00:51:09,080 Dad what is it? 477 00:51:12,520 --> 00:51:14,520 Aren't we going home? 478 00:51:15,480 --> 00:51:17,760 (woman) Come on, let's go home. 479 00:51:19,160 --> 00:51:21,160 Sometime. 480 00:51:21,840 --> 00:51:24,040 At some point it has to stop. 481 00:51:24,840 --> 00:51:26,840 (Whimpering) Or not? 482 00:51:29,360 --> 00:51:31,360 It's warm inside. 483 00:51:35,880 --> 00:51:37,880 * The woman hums softly. * 484 00:51:46,560 --> 00:51:49,160 * A piano gently plays the same melody. * 485 00:51:56,960 --> 00:51:58,960 (whispering) Please. 486 00:52:01,080 --> 00:52:04,160 I can not anymore. I can't do it anymore. 487 00:52:04,240 --> 00:52:07,160 * The woman continues to hum to the piano melody. * 488 00:52:13,400 --> 00:52:15,920 * Only the piano continues to sound. * 489 00:52:36,280 --> 00:52:38,280 * The melody ends abruptly. * 490 00:52:52,920 --> 00:52:54,920 *drops* 491 00:53:23,480 --> 00:53:25,480 *thud bang* 492 00:53:55,320 --> 00:53:57,320 *whooshing wind* 493 00:54:15,960 --> 00:54:18,160 * A car door opens and closes. * 494 00:54:33,240 --> 00:54:35,240 Where are you from? 495 00:54:35,320 --> 00:54:38,520 I was with you. I was waiting for you there. 496 00:54:44,440 --> 00:54:46,440 Now I'm here. 497 00:55:14,080 --> 00:55:17,360 SWISS TXT AG / Access Services Maria Krähenbühl - 2020 498 00:55:17,440 --> 00:55:19,840 Have you been stressed lately? 499 00:55:22,920 --> 00:55:25,200 Where's the damn memory card? 500 00:55:27,360 --> 00:55:30,200 i know about your family 501 00:55:39,680 --> 00:55:41,760 Are you serious? 35403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.