All language subtitles for Midnight.Cowboy.1969.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,816 --> 00:00:58,444 Vamos cachorrinhos 2 00:00:58,519 --> 00:01:02,615 Azar de vocês e não o meu 3 00:01:04,925 --> 00:01:07,120 Vamos cachorrinhos 4 00:01:07,194 --> 00:01:10,288 Você conhece Nova York 5 00:01:10,364 --> 00:01:12,889 É onde vai morar 6 00:01:16,904 --> 00:01:19,566 Vamos cachorrinhos 7 00:01:19,640 --> 00:01:23,440 Azar de vocês e não o meu 8 00:01:23,511 --> 00:01:26,241 - Onde está esse Joe Buck? - Onde está esse Joe Buck? 9 00:01:26,313 --> 00:01:27,575 Onde está Joe Buck? 10 00:01:27,648 --> 00:01:29,843 Vamos cachorrinhos 11 00:01:29,917 --> 00:01:32,613 Onde está Joe Buck? Que bagunça! 12 00:01:32,686 --> 00:01:35,154 É, onde está esse Joe Buck? 13 00:01:35,222 --> 00:01:38,350 - Onde está esse Joe Buck? - Onde está esse Joe Buck? 14 00:01:38,426 --> 00:01:39,984 Você tem de chegar às 4 horas. 15 00:01:40,060 --> 00:01:42,358 Já sabe o que pode fazer com os pratos. 16 00:01:43,764 --> 00:01:46,858 E se não for homem para fazer sozinho... 17 00:01:46,934 --> 00:01:48,868 terei prazer em dar uma mão. 18 00:01:50,805 --> 00:01:52,295 Terei mesmo. 19 00:02:04,205 --> 00:02:07,305 Todo mundo está falando comigo 20 00:02:08,225 --> 00:02:11,005 Eu não ouço uma palavra do que dizem 21 00:02:12,125 --> 00:02:15,325 Apenas os ecos da minha mente 22 00:02:15,329 --> 00:02:19,362 PERDIDOS NA NOITE (1969) 23 00:02:19,365 --> 00:02:22,062 Pessoas que param Olhando fixamente 24 00:02:23,300 --> 00:02:26,392 Eu não consigo ver os seus rostos 25 00:02:27,020 --> 00:02:32,392 Apenas as sombras de seus olhos 26 00:02:34,029 --> 00:02:37,508 Eu vou para onde o sol continua brilhando 27 00:02:37,600 --> 00:02:40,458 Através da chuva que cai 28 00:02:41,500 --> 00:02:47,608 Vou para onde o clima se adapte às minhas roupas 29 00:02:49,000 --> 00:02:52,058 Recuando do vento Nordeste 30 00:02:52,400 --> 00:02:55,458 Velejando na brisa do verão 31 00:02:56,400 --> 00:03:02,458 E saltando sobre o oceano como uma tempestade 32 00:03:18,490 --> 00:03:21,658 Eu vou para onde o sol continua brilhando 33 00:03:22,490 --> 00:03:25,458 Através da chuva que cai 34 00:03:26,400 --> 00:03:33,458 Vou para onde o clima se adapte às minhas roupas 35 00:03:34,000 --> 00:03:37,258 Recuando do vento Nordeste 36 00:03:37,500 --> 00:03:40,488 Velejando na brisa do verão 37 00:03:41,350 --> 00:03:47,498 E saltando sobre o oceano como uma tempestade 38 00:03:48,650 --> 00:03:54,498 Todo mundo está falando comigo 39 00:04:12,513 --> 00:04:13,946 Como vai, Ralph? 40 00:04:15,015 --> 00:04:18,348 Às quatro horas, é quando você tem de chegar. 41 00:04:18,419 --> 00:04:21,946 Sr. Evers, será que poderíamos dar uma palavrinha? 42 00:04:22,022 --> 00:04:26,186 Por que essa roupa? Pegue o avental e vá limpando. 43 00:04:29,129 --> 00:04:31,597 Ele sabe o que pode fazer com essa porcaria. 44 00:04:32,800 --> 00:04:34,734 - Não vai trabalhar? - Acho que não. 45 00:04:34,802 --> 00:04:38,329 Vim pegar meu pagamento. Estou indo pra costa leste. 46 00:04:38,405 --> 00:04:40,066 Pra costa leste? 47 00:04:40,140 --> 00:04:42,074 É, vim me despedir de você. 48 00:04:42,142 --> 00:04:44,303 Só vim dar uma olhada. 49 00:04:44,378 --> 00:04:45,504 Copos! 50 00:04:48,749 --> 00:04:49,841 Bem... 51 00:04:51,852 --> 00:04:52,876 adeus. 52 00:04:52,953 --> 00:04:54,648 Adeus. 53 00:04:54,722 --> 00:04:56,986 O que vai fazer no leste? 54 00:04:57,057 --> 00:05:02,017 Está cheio de mulheres ricas... implorando e pagando. 55 00:05:02,096 --> 00:05:03,324 - É? - Claro. 56 00:05:03,397 --> 00:05:05,558 Os homens lá são duvidosos. 57 00:05:05,633 --> 00:05:07,999 Aposto que está uma zona lá. 58 00:05:08,068 --> 00:05:09,831 Vou aproveitar. 59 00:05:09,903 --> 00:05:13,031 Não sei disso, não. 60 00:05:13,107 --> 00:05:17,009 Ficar aqui para quê? Quero conhecer lugares. 61 00:05:35,195 --> 00:05:37,220 Que gostoso. 62 00:05:38,132 --> 00:05:39,724 Mais para baixo. 63 00:05:45,506 --> 00:05:47,235 Isso é muito... 64 00:05:48,809 --> 00:05:50,242 gostoso, querido. 65 00:05:52,312 --> 00:05:54,940 ALUGA-SE 66 00:06:04,012 --> 00:06:06,990 Todo mundo está falando comigo 67 00:06:08,012 --> 00:06:10,490 Eu não ouço uma palavra do que dizem 68 00:06:11,312 --> 00:06:16,490 Apenas os ecos da minha mente 69 00:06:18,000 --> 00:06:20,950 Não vou permitir 70 00:06:21,100 --> 00:06:25,488 Você deixar meu amor para trás! 71 00:06:25,546 --> 00:06:27,514 É uma terra poderosa, não é? 72 00:06:33,020 --> 00:06:35,147 Com certeza é. 73 00:06:35,600 --> 00:06:38,500 Recuando do vento Nordeste 74 00:06:38,600 --> 00:06:41,518 Velejando na brisa do verão 75 00:06:43,000 --> 00:06:48,498 E saltando sobre o oceano como uma tempestade 76 00:06:50,170 --> 00:06:51,865 É estação de caça. 77 00:06:51,939 --> 00:06:54,066 Hora de ir à Loja Lloyd... 78 00:06:54,141 --> 00:06:56,109 para comprar munição. 79 00:06:56,176 --> 00:06:59,737 Olhem as ofertas. Rifle Remington por somente... 80 00:07:01,448 --> 00:07:04,383 Você está bonitão, meu amado. 81 00:07:05,552 --> 00:07:08,180 Faça sua avó orgulhar-se. 82 00:07:08,255 --> 00:07:11,452 Você será o caubói mais bonito do desfile. 83 00:07:11,525 --> 00:07:13,823 Será o mais bonito lá. 84 00:07:18,599 --> 00:07:19,531 Tchau, querido. 85 00:07:19,600 --> 00:07:22,228 Deixarei jantar na geladeira. 86 00:07:22,302 --> 00:07:25,066 Sua avó arrumou um galã novo. 87 00:07:25,139 --> 00:07:26,367 Tchauzinho. 88 00:07:26,440 --> 00:07:29,204 Com licença, senhor. 89 00:07:29,276 --> 00:07:31,176 Você teria outro chiclete para ela? 90 00:07:32,446 --> 00:07:34,380 Tenho, sim, senhora. Tome. 91 00:07:35,616 --> 00:07:37,550 Um para a senhora também. 92 00:07:37,618 --> 00:07:40,678 Obrigada, é até o Dramine funcionar. 93 00:07:40,754 --> 00:07:42,722 Ela fica enjoada. 94 00:07:42,790 --> 00:07:44,883 Eu só enjoo em barcos. 95 00:07:46,860 --> 00:07:50,455 Mas acho que é por causa do cheiro do peixe. 96 00:07:50,531 --> 00:07:52,863 Até onde vai? 97 00:07:53,700 --> 00:07:56,032 - Dallas. - Dallas, hein? 98 00:07:56,103 --> 00:07:57,468 Aonde você vai? 99 00:07:57,538 --> 00:07:59,563 Vou para Nova York. 100 00:08:07,690 --> 00:08:11,058 Eu vou para onde o sol continua brilhando 101 00:08:11,600 --> 00:08:13,558 Através da chuva que cai 102 00:08:14,400 --> 00:08:21,458 Vou para onde o clima se adapte às minhas roupas 103 00:08:22,500 --> 00:08:25,500 Recuando do vento Nordeste 104 00:08:25,600 --> 00:08:28,518 Velejando na brisa do verão 105 00:08:29,900 --> 00:08:35,498 E saltando sobre o oceano como uma tempestade 106 00:08:43,150 --> 00:08:46,244 ANNE MALUCA AMA JOE BUCK 107 00:08:49,223 --> 00:08:51,191 Você me ama, Joe? 108 00:08:52,326 --> 00:08:53,793 Você me ama? 109 00:08:54,995 --> 00:08:56,428 Você me ama? 110 00:08:57,297 --> 00:08:59,231 Você é o único, Joe. 111 00:08:59,967 --> 00:09:01,559 O único. 112 00:09:04,004 --> 00:09:07,599 Você é melhor que eles. Você é melhor que todos eles. 113 00:09:09,409 --> 00:09:12,503 Você me ama, Joe? Você é melhor que eles. 114 00:09:12,579 --> 00:09:14,638 Você é o melhor. 115 00:09:14,715 --> 00:09:16,239 Ame-me, Joe. 116 00:09:17,017 --> 00:09:19,417 Joe! Joe? 117 00:09:25,959 --> 00:09:29,019 Você me ama, Joe? Você me ama? 118 00:09:31,064 --> 00:09:32,258 Ame-me. 119 00:09:36,270 --> 00:09:39,535 Você é o único, Joe. O único. 120 00:09:43,810 --> 00:09:47,075 Você é o melhor, Joe. Você é o melhor. 121 00:10:08,402 --> 00:10:10,996 ...é ''Hora da Luz''. 122 00:10:11,071 --> 00:10:14,563 Sim, querido Jesus, curador de fé. 123 00:10:14,641 --> 00:10:18,077 Recebi uma carta de uma irmã com dez dólares... 124 00:10:18,145 --> 00:10:21,808 e dois tumores malignos que cuspiu na oração da semana passada. 125 00:10:21,882 --> 00:10:23,645 Salve Jesus! 126 00:10:23,717 --> 00:10:27,244 Antes de nos unirmos em oração por esta irmã... 127 00:10:27,321 --> 00:10:32,315 Jesus quer saber quantos mandaram 5 dólares para o kit de oração. 128 00:10:32,392 --> 00:10:33,825 Quer um cigarro? 129 00:10:33,894 --> 00:10:35,156 Não, obrigado. 130 00:10:36,063 --> 00:10:37,621 Masco tabaco. 131 00:10:37,698 --> 00:10:39,165 Cantem com a irmã Rosella. 132 00:10:39,232 --> 00:10:41,928 Mais a irmã Rosella, fica tudo certo, não é? 133 00:10:45,672 --> 00:10:49,267 Já encontrou um caubói chamado Woodsy Niles? 134 00:10:50,444 --> 00:10:51,877 Woodsy Niles, senhor? 135 00:10:54,414 --> 00:10:55,676 Não que eu saiba. 136 00:10:55,749 --> 00:10:57,979 Amigo da minha avó, Sally Buck. 137 00:11:32,686 --> 00:11:34,119 Quero acesa. 138 00:13:10,750 --> 00:13:13,583 Rádio 77 em Nova York. Com Ron Lundy. 139 00:13:13,653 --> 00:13:15,382 Esta é a W-A-B-C. 140 00:13:16,723 --> 00:13:18,657 É Nova York falando, dona. 141 00:13:20,193 --> 00:13:23,993 - Ouviu? - Qual é seu homem ideal? 142 00:13:24,064 --> 00:13:27,591 Meu ideal é Gary Cooper, mas ele morreu. 143 00:13:27,667 --> 00:13:30,261 Obrigado. Dona, qual é seu homem ideal? 144 00:13:30,337 --> 00:13:32,703 Um homem que cuide da aparência. 145 00:13:32,772 --> 00:13:35,969 - Consideração. - Tem de ser alto. 146 00:13:36,042 --> 00:13:38,533 Alguém pra conversar na cama. 147 00:13:38,612 --> 00:13:41,274 - Bom senso de humor. - Sem medo de sexo. 148 00:13:41,348 --> 00:13:43,680 - Um ricaço do Texas. - Agressividade. 149 00:13:43,750 --> 00:13:45,650 - Gosta de natureza. - Rebelde. 150 00:13:45,719 --> 00:13:47,448 -Jovem. - Você. 151 00:13:50,557 --> 00:13:52,821 Perdão, senhora. 152 00:14:24,090 --> 00:14:25,352 Obrigado. 153 00:14:40,307 --> 00:14:42,366 Droga! 154 00:14:45,178 --> 00:14:47,112 ...quem fala é a Sra. Drevin... 155 00:14:47,180 --> 00:14:49,444 com dicas contra insônia. 156 00:14:49,516 --> 00:14:52,041 Claro. É difícil, mas mesmo assim... 157 00:14:52,118 --> 00:14:54,552 eu mudo os móveis de lugar. 158 00:14:54,621 --> 00:14:56,714 Tudo menos o sofá. 159 00:14:56,790 --> 00:14:59,725 Meu remédio pra insônia. 160 00:14:59,793 --> 00:15:02,455 O remédio é discar aqui pro hotel. 161 00:15:02,529 --> 00:15:03,928 Para Joe Buck. 162 00:15:03,997 --> 00:15:06,693 Passo as camisas do meu marido. 163 00:15:06,766 --> 00:15:10,566 Na Bolsa americana, com Morgan Vandercook. 164 00:15:10,637 --> 00:15:12,605 Sua renda subiu... 165 00:15:12,672 --> 00:15:14,765 O seu, dona. 166 00:15:18,745 --> 00:15:22,977 Common wealth United. 22 e 1/2, subiu 1 e 3/8. 167 00:15:47,045 --> 00:15:50,377 Todo mundo está falando comigo 168 00:15:51,345 --> 00:15:54,077 Eu não ouço uma palavra do que dizem 169 00:15:55,300 --> 00:16:00,500 Apenas ecos da minha mente 170 00:16:02,500 --> 00:16:04,800 Pessoas que param Olhando fixamente 171 00:16:06,000 --> 00:16:09,392 Eu não consigo ver os seus rostos 172 00:16:10,500 --> 00:16:15,392 Apenas as sombras de seus olhos 173 00:16:17,450 --> 00:16:20,392 Eu vou para onde o sol continua brilhando 174 00:16:20,750 --> 00:16:23,592 Através da chuva que cai 175 00:16:25,040 --> 00:16:31,438 Vou para onde o clima se adapte às minhas roupas 176 00:16:32,000 --> 00:16:36,058 Recuando do vento Nordeste 177 00:16:36,300 --> 00:16:39,248 Velejando na brisa do verão 178 00:16:40,280 --> 00:16:46,458 E saltando sobre o oceano como uma tempestade 179 00:16:48,380 --> 00:16:51,458 Todo mundo está falando comigo 180 00:16:52,480 --> 00:16:55,408 Eu não ouço uma palavra do que dizem 181 00:16:56,400 --> 00:17:01,408 Apenas ecos da minha mente 182 00:17:02,780 --> 00:17:05,408 Não vou permitir 183 00:17:05,700 --> 00:17:09,488 Você deixar meu amor para trás! 184 00:17:10,500 --> 00:17:17,408 Não vou permitir... 185 00:17:26,840 --> 00:17:28,899 Com licença, senhora. 186 00:17:28,975 --> 00:17:31,637 Sou novo na cidade. Vim do Texas. 187 00:17:31,711 --> 00:17:33,645 Estou procurando a Estátua da Liberdade. 188 00:17:43,923 --> 00:17:44,890 Senhora? 189 00:17:46,493 --> 00:17:49,826 Falou sério? A Estátua da Liberdade? 190 00:17:49,896 --> 00:17:52,296 Sim, senhora. É sério. 191 00:17:53,299 --> 00:17:55,233 Sinto muito. 192 00:17:59,172 --> 00:18:01,231 Bem, a Estátua da Liberdade. 193 00:18:02,308 --> 00:18:04,742 Pegue o metrô Sétima Avenida. 194 00:18:05,845 --> 00:18:08,143 - Não, espere. - A senhora é muito bonita. 195 00:18:10,216 --> 00:18:12,514 Você não está procurando a Estátua da Liberdade? 196 00:18:12,585 --> 00:18:14,177 Não estou, não. 197 00:18:14,254 --> 00:18:17,280 Ora, deveria se envergonhar. 198 00:18:42,816 --> 00:18:44,784 Vamos. Faça pra mamãe. 199 00:18:45,952 --> 00:18:48,045 Vamos, querida. Mama está cansada. 200 00:18:49,589 --> 00:18:51,523 Ande logo. 201 00:18:52,492 --> 00:18:53,925 Pela mamãe. 202 00:18:55,595 --> 00:18:58,792 Ei, cãozinho. Tudo bem aí? 203 00:18:58,865 --> 00:19:01,800 Toda emperiquitada pra nada, hein? 204 00:19:02,902 --> 00:19:04,164 Perdão, senhora. 205 00:19:04,237 --> 00:19:06,330 Sou novo na cidade... 206 00:19:06,406 --> 00:19:08,874 e queria dar uma olhada na Estátua da Liberdade. 207 00:19:08,942 --> 00:19:10,876 Uma olhada onde? 208 00:19:10,944 --> 00:19:11,876 Estátua da Liberdade. 209 00:19:12,946 --> 00:19:15,540 Foi pro Central Park mijar. 210 00:19:15,615 --> 00:19:17,981 Se for rápido, pega o show noturno. 211 00:19:29,395 --> 00:19:31,420 Ele veio pegar uma coisa. 212 00:19:36,135 --> 00:19:38,126 Recebi seu recado. 213 00:19:38,204 --> 00:19:40,138 Como se sente? 214 00:19:40,206 --> 00:19:43,334 Tive dor de cabeça. Adorei seu amigo, Sr. Needleman... 215 00:19:43,409 --> 00:19:45,707 um dos grandes da rede de lojas Midas. 216 00:19:45,778 --> 00:19:48,542 Não parava. Nossa, fiquei exausta. 217 00:19:48,615 --> 00:19:51,106 Foi lindo... Puxa! Pare! 218 00:19:51,184 --> 00:19:53,516 - Eu morro! - Quem está aí? 219 00:19:53,586 --> 00:19:56,612 - Com quem está falando? - Era com a Baby. 220 00:19:58,558 --> 00:20:00,492 Com o cachorro, Morey. 221 00:20:01,561 --> 00:20:03,995 Está me enchendo. Não comece de novo. 222 00:20:04,931 --> 00:20:07,900 Diga oi pra Baby? 223 00:20:07,967 --> 00:20:09,958 Baby quer dizer oi. 224 00:20:10,036 --> 00:20:13,267 Não quero dizer oi pro cachorro. 225 00:20:13,339 --> 00:20:14,271 Cass! 226 00:20:14,340 --> 00:20:16,570 Papai quer dizer oi, Baby. 227 00:20:16,643 --> 00:20:20,704 Olá, Baby. Oi, cachorro maldito! 228 00:20:20,780 --> 00:20:23,146 Au, au, au, Baby. 229 00:20:23,216 --> 00:20:25,013 Vou ver você hoje? 230 00:20:25,084 --> 00:20:27,609 - Onde quer jantar? - Onde quiser. 231 00:20:27,687 --> 00:20:29,985 - Só você e eu. - Que legal. 232 00:20:30,056 --> 00:20:31,990 Um jantar cedo no Lindy. 233 00:20:32,058 --> 00:20:34,185 - A que horas? - Umas 5h30. 234 00:20:34,260 --> 00:20:36,057 Não precisamos correr. 235 00:20:36,129 --> 00:20:37,892 Minha esposa viajou. 236 00:20:37,964 --> 00:20:39,397 Ótimo. 237 00:20:39,465 --> 00:20:41,399 Posso ficar a noite toda, Cass. 238 00:20:41,467 --> 00:20:43,332 E um beijinho? 239 00:20:43,403 --> 00:20:44,335 Claro. 240 00:20:44,404 --> 00:20:47,100 Um bem molhado até nos vermos. 241 00:20:50,577 --> 00:20:53,102 Guarde um pouco pra mais tarde. 242 00:20:53,179 --> 00:20:54,840 Te amo. 243 00:20:54,914 --> 00:20:56,176 Amo você. 244 00:21:18,237 --> 00:21:19,829 Em nossas cabines... 245 00:21:20,640 --> 00:21:24,269 - Por que sou ajudante? - Um, dois. Um dois. 246 00:21:24,344 --> 00:21:26,073 Descanse. 247 00:21:30,183 --> 00:21:31,912 Deus está morto? 248 00:21:31,985 --> 00:21:33,919 E se não falarmos mais nisso? 249 00:21:35,788 --> 00:21:37,779 E se eu quiser levar minha mãe? 250 00:21:37,857 --> 00:21:40,724 - Meu Deus! - Até preto fica branco. 251 00:21:40,793 --> 00:21:42,920 -Joelhos para cima. - Venha. 252 00:21:53,740 --> 00:21:56,208 Ei, Cass. Sabe o que tem aqui? 253 00:21:57,276 --> 00:21:59,744 Uma bela cobertura. 254 00:21:59,812 --> 00:22:01,746 Linda cobertura, Cass. 255 00:22:03,349 --> 00:22:04,475 Não olhe, querido. 256 00:22:08,755 --> 00:22:12,282 Umas gramas aqui e ali e realmente fico linda. 257 00:22:12,358 --> 00:22:15,794 Não me toque. Estou atrasada. Que horas são? 258 00:22:16,696 --> 00:22:18,163 Meu Deus! 259 00:22:19,365 --> 00:22:21,356 Arrume a cama para mim, Tex. 260 00:22:23,536 --> 00:22:25,470 Então, Cass. 261 00:22:25,538 --> 00:22:27,472 Gostei de estar aqui. 262 00:22:28,374 --> 00:22:31,866 Nunca me diverti tanto na vida. 263 00:22:31,944 --> 00:22:33,377 Eu também, meu amante. 264 00:22:33,446 --> 00:22:35,380 Ainda bem, porque... 265 00:22:35,448 --> 00:22:38,281 eu me sinto tão bem... 266 00:22:38,351 --> 00:22:40,615 que detesto falar de negócios. 267 00:22:40,687 --> 00:22:43,815 É horrível, não? Em que você trabalha? 268 00:22:43,890 --> 00:22:45,858 Feche meu zíper, Tex? 269 00:22:45,925 --> 00:22:49,554 Morey sempre reclama das úlceras. 270 00:22:49,629 --> 00:22:52,154 Não sei o que Morey faz... 271 00:22:52,231 --> 00:22:56,031 mas eu agora sou um garoto de aluguel. 272 00:22:56,102 --> 00:22:57,831 É preciso ganhar a vida. 273 00:22:57,904 --> 00:22:59,997 Com licença, senhora. 274 00:23:01,207 --> 00:23:03,141 Disse: ''É preciso ganhar a vida.'' 275 00:23:04,377 --> 00:23:06,470 Você ouviu o que eu disse? 276 00:23:06,546 --> 00:23:08,571 Desculpe, Tex. Estou longe. 277 00:23:08,648 --> 00:23:10,843 Não quero me atrasar para ver Morey. 278 00:23:10,917 --> 00:23:12,851 Querido, você pode ir... 279 00:23:12,919 --> 00:23:17,379 e fique com meu número. Logo nos encontraremos. 280 00:23:18,691 --> 00:23:22,024 Esqueci de ir ao banco, e agora é tarde. 281 00:23:22,095 --> 00:23:25,690 Preciso de grana pro táxi. 282 00:23:25,765 --> 00:23:28,893 Não queria pedir, mas você é um doce. 283 00:23:30,369 --> 00:23:33,497 Cass, engraçado você falar de dinheiro... 284 00:23:33,573 --> 00:23:36,371 porque eu ia lhe pedir o mesmo. 285 00:23:36,442 --> 00:23:38,376 Ia me pedir dinheiro? 286 00:23:40,713 --> 00:23:43,546 Por que acha que saí do Texas e vim para cá? 287 00:23:43,616 --> 00:23:46,016 Ia me pedir dinheiro. 288 00:23:47,120 --> 00:23:49,418 Com quem você pensa que está lidando? 289 00:23:49,489 --> 00:23:52,322 Uma vagabunda da Rua 42? 290 00:23:52,391 --> 00:23:55,087 Caso não tenha notado... 291 00:23:55,161 --> 00:23:57,356 seu texano crasso... 292 00:23:57,430 --> 00:23:59,364 sou um pedaço de mulher! 293 00:23:59,432 --> 00:24:00,899 Calma. 294 00:24:00,967 --> 00:24:02,264 Tenho 2 8 anos. 295 00:24:02,335 --> 00:24:05,736 Acha que pode vir aqui e me aprontar essa? 296 00:24:05,805 --> 00:24:08,171 - Ficou louco! - Vamos. 297 00:24:08,241 --> 00:24:11,938 Eu devia matar você! Caia fora daqui. 298 00:24:12,011 --> 00:24:14,775 Vá embora daqui. 299 00:24:15,948 --> 00:24:17,381 Cass, querida. 300 00:24:18,885 --> 00:24:20,409 Cass, vamos. 301 00:24:22,588 --> 00:24:24,522 Acha que falei sério? 302 00:24:24,590 --> 00:24:29,527 Pediria dinheiro pra você com o que levo no quadril? 303 00:24:29,595 --> 00:24:32,496 Pare de chorar. Você é linda. 304 00:24:32,565 --> 00:24:36,057 Você dá tesão só de olhar. Quanto quer pro táxi? 305 00:24:36,135 --> 00:24:38,126 Quanto quer? Cinco? 306 00:24:40,006 --> 00:24:41,439 Quer dez? 307 00:24:44,844 --> 00:24:46,106 Vinte? 308 00:24:47,980 --> 00:24:49,572 Pronto, menina. 309 00:25:24,584 --> 00:25:25,846 Que camisa linda. 310 00:25:27,386 --> 00:25:28,785 Está falando comigo? 311 00:25:28,855 --> 00:25:31,016 Gostei da sua camisa. 312 00:25:31,090 --> 00:25:33,251 É uma camisa legal. 313 00:25:33,326 --> 00:25:35,453 Deve ter pago uma nota. 314 00:25:35,528 --> 00:25:37,052 Não foi barato. 315 00:25:37,129 --> 00:25:38,323 É. Pássaros. 316 00:25:38,397 --> 00:25:40,331 É uma camisa chegada. 317 00:25:40,399 --> 00:25:41,661 Gosto de pássaros. 318 00:25:41,734 --> 00:25:45,067 Não gosto de coisa barata em mim. 319 00:25:45,137 --> 00:25:47,071 - Claro. - Oi, caubói. 320 00:25:47,139 --> 00:25:48,401 Tem cigarro? 321 00:25:49,275 --> 00:25:50,742 Ei, querida. 322 00:25:52,411 --> 00:25:54,743 Mais veados nesta cidade. 323 00:25:54,814 --> 00:25:57,044 - Não enche, Ratso! - No seu. 324 00:25:57,116 --> 00:25:58,674 Tome cuidado com isso. 325 00:25:59,785 --> 00:26:01,116 Você manja do negócio. 326 00:26:01,187 --> 00:26:03,155 Queria ter encontrado você antes. 327 00:26:06,125 --> 00:26:07,786 Sou Joe Buck, do Texas. 328 00:26:07,860 --> 00:26:10,055 Enrico Rizzo, do Bronx. 329 00:26:10,129 --> 00:26:12,063 Pagarei um drinque para você. 330 00:26:12,131 --> 00:26:13,325 Vá em frente. 331 00:26:13,399 --> 00:26:15,196 Barman, drinques. 332 00:26:15,268 --> 00:26:17,133 Para o meu amigo aqui também. 333 00:26:18,504 --> 00:26:21,234 Sei quando estou satisfazendo. 334 00:26:21,307 --> 00:26:23,707 Entendo o que eu digo? 335 00:26:23,776 --> 00:26:25,801 Ela tem uma cobertura... 336 00:26:25,878 --> 00:26:29,245 com TV em cores e mais diamantes que um arcebispo. 337 00:26:29,315 --> 00:26:31,374 E teve um chilique quando eu pedi dinheiro. 338 00:26:31,450 --> 00:26:32,382 Pelo quê? 339 00:26:33,286 --> 00:26:34,480 Dinheiro. 340 00:26:34,553 --> 00:26:35,986 Dinheiro por quê? 341 00:26:36,789 --> 00:26:39,485 Sou garoto de aluguel. Não sabia? 342 00:26:41,027 --> 00:26:43,723 Como vou saber? Só se você contar. 343 00:26:43,796 --> 00:26:45,730 Sou garoto de aluguel. 344 00:26:47,133 --> 00:26:49,101 Então, você é um garoto de aluguel. 345 00:26:50,636 --> 00:26:53,799 Mas pegar freguesas assim na rua... 346 00:26:53,873 --> 00:26:55,067 Não leva a nada. 347 00:26:55,141 --> 00:26:57,473 Precisa de um gerente. 348 00:26:58,844 --> 00:27:00,471 Você saca tudo. 349 00:27:00,546 --> 00:27:02,537 Sabe do que precisa? 350 00:27:02,615 --> 00:27:04,583 Do meu amigo O'Daniel. 351 00:27:04,650 --> 00:27:06,880 Ele tem o maior negócio da cidade. 352 00:27:06,953 --> 00:27:09,444 Na verdade, o maior da metrópole. 353 00:27:09,522 --> 00:27:11,456 É idiotice um garanhão como você pagar. 354 00:27:11,524 --> 00:27:13,754 Não pode ser idiota. Eu entendo. 355 00:27:13,826 --> 00:27:16,420 A mulher chora, meu coração desmonta. 356 00:27:16,495 --> 00:27:19,328 Chamaria isso de uma operação simples. 357 00:27:19,398 --> 00:27:21,832 Fique sentadinho aí... 358 00:27:21,901 --> 00:27:24,995 que corto essa com a lixa de unha, Ratso. 359 00:27:25,071 --> 00:27:26,003 É Rizzo. 360 00:27:26,072 --> 00:27:28,040 Foi o que eu disse. Ratso. 361 00:27:28,107 --> 00:27:29,574 Você ouviu. 362 00:27:29,642 --> 00:27:30,666 Tudo bem. 363 00:27:30,743 --> 00:27:33,177 Já me acostumei com travecos... 364 00:27:33,245 --> 00:27:35,236 que se divertem zombando dos coxos. 365 00:27:35,314 --> 00:27:38,283 - O esgoto está cheio deles. - Quero perguntar uma coisa, caubói. 366 00:27:39,352 --> 00:27:42,150 Se você está sentado aí, e ele ali... 367 00:27:42,221 --> 00:27:44,121 como ele meterá a mão no seu bolso? 368 00:27:44,190 --> 00:27:48,183 - Deixe que... -Já deve ter arrumado um jeito. 369 00:27:48,260 --> 00:27:49,852 Boa noite. 370 00:27:51,130 --> 00:27:53,530 - Bichana. - Provolone. 371 00:27:53,599 --> 00:27:56,193 As madames que querem... 372 00:27:56,268 --> 00:27:58,828 geralmente são velhas e dignas. 373 00:27:58,904 --> 00:28:01,304 Da Nossa Sociedade, entende? 374 00:28:01,374 --> 00:28:05,071 Elas não podem ir pra Times Square pegar a mercadoria. 375 00:28:05,144 --> 00:28:07,908 Precisam de um agente. 376 00:28:07,980 --> 00:28:10,744 Aí entra O'Daniel. 377 00:28:10,816 --> 00:28:15,981 Ei, estou andando! 378 00:28:16,055 --> 00:28:19,024 Vá se danar, veado! Não fale assim comigo! 379 00:28:19,091 --> 00:28:21,559 Saia daqui! 380 00:28:24,230 --> 00:28:28,394 Não ligue. É um bom jeito de conseguir indenização. 381 00:28:28,467 --> 00:28:33,404 Loucura, um bonitão pagando aquela mulher. 382 00:28:33,472 --> 00:28:35,201 Com o gerente certo... 383 00:28:35,274 --> 00:28:38,835 você poderia ganhar $50, ou $ 100 por dia, fácil. 384 00:28:38,911 --> 00:28:41,846 Ei, Brucey. Aguenta firme, baby. 385 00:28:42,581 --> 00:28:43,639 Quem é? 386 00:28:44,917 --> 00:28:47,750 Dei o nome do O'Daniel pra ele há 2 semanas. 387 00:28:47,820 --> 00:28:50,254 Ele não é nenhuma maravilha, que eu saiba. 388 00:28:59,098 --> 00:29:00,395 Muito bem. 389 00:29:00,466 --> 00:29:01,728 Ei, cavalinho. 390 00:29:01,801 --> 00:29:05,828 Por que não me apresenta este Sr. O'Daniel agora? 391 00:29:05,905 --> 00:29:09,272 Você é legal, e eu estaria fazendo um favor aos dois. 392 00:29:09,341 --> 00:29:11,036 Mas para quê? 393 00:29:11,110 --> 00:29:14,477 Para que vou arrastar minha perna pela cidade? 394 00:29:14,547 --> 00:29:18,608 Amanhã, uma gata estará coçando suas costas no Plaza... 395 00:29:18,684 --> 00:29:20,709 e onde eu estarei? 396 00:29:20,786 --> 00:29:24,916 Ei, pensa que sou um destes canalhas? 397 00:29:24,990 --> 00:29:29,484 Diga seu preço. Quanto quiser, é seu. 398 00:29:29,562 --> 00:29:30,722 Tudo bem. 399 00:29:30,796 --> 00:29:32,730 Quanto quer? Cinco? Dez? 400 00:29:32,798 --> 00:29:36,325 Está brincando? Sabe quanto eu pediria? 401 00:29:36,402 --> 00:29:39,838 - Tome dez aqui. - Tudo bem. Esqueça. 402 00:29:39,905 --> 00:29:41,634 Aceito dez. 403 00:29:41,707 --> 00:29:44,005 Mas quando eu levar você pra ver O'Daniel... 404 00:29:44,076 --> 00:29:48,206 preciso de mais dez para as despesas, certo? 405 00:29:48,280 --> 00:29:51,215 Vamos tomar um café. Eu pago. 406 00:29:52,485 --> 00:29:55,750 Saiam daqui. Vão trabalhar, idiotas. 407 00:29:58,657 --> 00:30:01,524 Ele precisa de você esta noite. 408 00:30:01,594 --> 00:30:03,528 Ele está sedento. 409 00:30:04,763 --> 00:30:06,822 Chama-se Joe Buck. Ele é caubói. 410 00:30:06,899 --> 00:30:08,867 Veio do Texas. 411 00:30:08,934 --> 00:30:11,459 É novo na cidade. Não tem as manhas... 412 00:30:11,537 --> 00:30:14,665 mas ele promete, entende o que eu digo? 413 00:30:15,641 --> 00:30:17,734 Ótimo. É pra já. 414 00:30:17,810 --> 00:30:20,608 Qual é o número do seu quarto mesmo? 415 00:30:21,347 --> 00:30:22,609 Certo. 416 00:30:27,620 --> 00:30:30,555 901. Pode deixar. Só um segundo. 417 00:30:31,624 --> 00:30:33,558 Vamos ver aqui. 418 00:30:34,460 --> 00:30:35,893 Bem. 419 00:30:35,961 --> 00:30:37,394 Você está bem. 420 00:30:39,031 --> 00:30:40,965 Pode me arrumar mais dez? 421 00:30:42,034 --> 00:30:43,626 Onde encontro você? 422 00:30:43,702 --> 00:30:46,193 Quando der tudo certo, acerto com você. 423 00:30:46,272 --> 00:30:48,672 - Normal. - Onde você mora? 424 00:30:48,741 --> 00:30:51,039 No Hotel Chevy-Netherlands. 425 00:30:51,110 --> 00:30:52,577 Hotel Chevy-Netherlands. 426 00:30:53,679 --> 00:30:56,477 Vá logo. Ele está esperando. 427 00:30:56,549 --> 00:30:58,540 Vamos. Está de férias? 428 00:31:14,300 --> 00:31:15,995 Deve ser Joe Buck. 429 00:31:16,068 --> 00:31:17,501 Sou, sim, senhor. 430 00:31:17,570 --> 00:31:19,504 Entre. Deixe-me ver você. 431 00:31:27,980 --> 00:31:29,504 Vire-se. 432 00:31:29,582 --> 00:31:30,844 Vire-se. 433 00:31:33,452 --> 00:31:35,716 Costas fortes. Vai precisar. 434 00:31:38,424 --> 00:31:40,016 Quer ajuda, então? 435 00:31:41,427 --> 00:31:43,019 Sente-se. Relaxe. 436 00:31:49,835 --> 00:31:51,166 Caubói, hein? 437 00:31:53,038 --> 00:31:55,700 Bem, não sou um caubói de verdade... 438 00:31:55,774 --> 00:31:57,765 mas sou um belo garanhão! 439 00:31:59,245 --> 00:32:00,678 Calma, rapaz. 440 00:32:02,248 --> 00:32:06,412 Você é diferente dos rapazes que me procuram. 441 00:32:06,485 --> 00:32:09,215 Eles são sempre perturbados e confusos. 442 00:32:10,589 --> 00:32:13,649 Você sabe exatamente o que quer. 443 00:32:13,726 --> 00:32:15,956 Eu sei mesmo. 444 00:32:18,697 --> 00:32:21,791 Mas aposto que tem uma coisa em comum com eles. 445 00:32:22,868 --> 00:32:24,802 Aposto que se sente sozinho. 446 00:32:27,806 --> 00:32:29,239 Bem, não muito. 447 00:32:30,809 --> 00:32:31,969 Um pouco. 448 00:32:33,879 --> 00:32:35,540 Sozinho! 449 00:32:36,615 --> 00:32:39,914 ''Sou sozinho, sou bêbado.'' 450 00:32:39,985 --> 00:32:42,749 - ''Sou sozinho, e sou um animal.'' - Quieto! 451 00:32:42,821 --> 00:32:44,812 ''Sou sozinho, e sou ladrão.'' 452 00:32:44,890 --> 00:32:48,018 ''Sou sozinho, e sou fornicador, um prostituidor!'' 453 00:32:48,093 --> 00:32:50,857 - Falso! - Besteira! 454 00:32:50,929 --> 00:32:55,662 Já ouvi de tudo, e cansei de tudo! 455 00:32:55,734 --> 00:32:57,258 Deu para perceber. 456 00:32:57,336 --> 00:32:58,428 Solidão. 457 00:32:59,872 --> 00:33:02,602 Solidão é algo que se aceita. 458 00:33:02,675 --> 00:33:05,439 Você enfrenta e bola pra frente. 459 00:33:05,511 --> 00:33:07,172 Estou pronto, senhor. 460 00:33:07,246 --> 00:33:09,180 Acredito que esteja. 461 00:33:09,248 --> 00:33:10,681 Caubói, hein? 462 00:33:10,749 --> 00:33:12,683 - Sim, senhor. - É. 463 00:33:12,751 --> 00:33:15,219 - Pronto para trabalhar? - Pronto pra tudo. 464 00:33:15,287 --> 00:33:19,849 Vejo que para você será mais fácil que para os outros. 465 00:33:19,925 --> 00:33:21,688 Será como dinheiro de casa. 466 00:33:21,760 --> 00:33:23,250 Dinheiro de casa! 467 00:33:23,329 --> 00:33:25,729 Eis a sua força. Viu? 468 00:33:25,798 --> 00:33:29,359 Você põe as coisas de um jeito que todos entendem. 469 00:33:29,435 --> 00:33:32,893 Estou avisando, Joe Buck. Vou usar você. 470 00:33:33,806 --> 00:33:35,569 Vai morrer de tanto trabalhar! 471 00:33:38,177 --> 00:33:41,408 Você é maravilhoso. Vamos nos divertir muito. 472 00:33:41,480 --> 00:33:43,277 Não precisa ser chato. 473 00:33:43,349 --> 00:33:44,407 Ora, não. 474 00:33:45,250 --> 00:33:48,014 Por que você e eu... 475 00:33:48,087 --> 00:33:51,113 não nos ajoelhamos agora? 476 00:33:51,890 --> 00:33:53,482 O que você acha? 477 00:33:54,560 --> 00:33:56,926 - Onde? - Aqui! 478 00:33:58,097 --> 00:33:59,428 Agora! 479 00:33:59,498 --> 00:34:01,830 Por que não? 480 00:34:01,900 --> 00:34:03,834 Já orei nas ruas. 481 00:34:03,902 --> 00:34:05,870 Orei em bares. 482 00:34:05,938 --> 00:34:07,599 Orei em privadas. 483 00:34:07,673 --> 00:34:11,131 Não interessa. Contanto que oremos para Ele! 484 00:34:12,077 --> 00:34:13,271 Veja Ele! 485 00:34:13,345 --> 00:34:14,835 É isso. 486 00:34:14,913 --> 00:34:16,813 Abra seu coração... 487 00:34:20,352 --> 00:34:22,252 Não tenha medo, filho! 488 00:34:22,321 --> 00:34:25,518 Batizo você, irmão, em nome do Pai... 489 00:34:25,591 --> 00:34:27,491 Você será ouvido! 490 00:34:27,559 --> 00:34:29,652 do Filho e do Espírito Santo. 491 00:34:30,863 --> 00:34:33,331 Não fuja de Jesus! 492 00:35:33,792 --> 00:35:37,421 Ei, sabe aquele anão canalha com que eu estava? 493 00:35:37,496 --> 00:35:38,895 Não sei de nada. 494 00:35:45,437 --> 00:35:47,098 Pare! 495 00:35:47,172 --> 00:35:51,871 Pare! Pare! 496 00:36:03,555 --> 00:36:06,422 Que monstruosidade é aquela? 497 00:36:06,492 --> 00:36:08,892 Um aplique para cães. 498 00:36:08,961 --> 00:36:10,394 A peruca da Fifi. 499 00:36:10,462 --> 00:36:13,056 É para o cachorro? 500 00:36:13,131 --> 00:36:16,589 Não acredito. 501 00:36:16,668 --> 00:36:19,796 Há algo de errado aqui. 502 00:36:19,872 --> 00:36:21,669 Realmente, é sério... 503 00:36:21,740 --> 00:36:26,336 não é um jeito de enganar muita gente solitária? 504 00:36:26,411 --> 00:36:28,606 É. Quem mais faria isso? 505 00:36:28,680 --> 00:36:30,705 Uma mulher com filhos não teria tempo. 506 00:36:30,782 --> 00:36:33,751 Quando não tem filhos, uma mulher sozinha... 507 00:36:33,819 --> 00:36:37,186 A janta está na geladeira. Voltarei uma hora. 508 00:36:37,256 --> 00:36:39,190 Deixarei dinheiro pro cinema. 509 00:36:40,893 --> 00:36:43,862 Isso é ridículo. 510 00:36:43,929 --> 00:36:46,557 Vestir um cão como uma criança? 511 00:36:46,632 --> 00:36:48,600 Caso conheça outro... 512 00:36:48,667 --> 00:36:51,192 Ficou horrível! 513 00:36:51,270 --> 00:36:52,703 Ela ficou horrível. 514 00:36:56,241 --> 00:36:58,766 Se eu encontrar... 515 00:37:24,736 --> 00:37:28,194 Vela dourada e prateada. 516 00:37:28,273 --> 00:37:30,434 Vinho e fogos de artifício... 517 00:37:30,509 --> 00:37:33,842 pensamentos que brilham em sua mente. 518 00:37:36,048 --> 00:37:37,140 Você é especial. 519 00:37:38,016 --> 00:37:40,075 Trate de si mesmo com carinho. 520 00:37:41,520 --> 00:37:42,714 Precisa de dinheiro? 521 00:37:42,788 --> 00:37:44,983 Podemos emprestar. 522 00:37:46,191 --> 00:37:48,216 Por que se preocupar com o futuro? 523 00:37:48,293 --> 00:37:51,694 O que mais quer nesse mundo? 524 00:37:51,763 --> 00:37:53,788 Vá devagar, mas vá. 525 00:38:02,541 --> 00:38:04,509 Chave do 514, por favor. 526 00:38:14,119 --> 00:38:17,885 Você foi trancado pra fora do seu quarto, amigo... 527 00:38:17,956 --> 00:38:19,924 até pagar a conta. 528 00:38:19,992 --> 00:38:22,085 E as minhas coisas? 529 00:38:22,160 --> 00:38:25,823 Ficam bem guardadas, até resolver a questão. 530 00:38:25,897 --> 00:38:29,128 Pode ficar com toda a porcariada... 531 00:38:29,201 --> 00:38:31,135 se puder me dar só a mala. 532 00:38:31,203 --> 00:38:32,898 Significa muito para mim. 533 00:38:32,971 --> 00:38:35,235 Guardamos tudo. Regulamento. 534 00:38:43,448 --> 00:38:46,679 PRECISA-SE DE LAVADOR DE PRATOS 535 00:39:26,758 --> 00:39:28,350 Vão comer as bolachas? 536 00:40:37,829 --> 00:40:40,389 Derrubei na calça. 537 00:40:48,540 --> 00:40:50,940 Como eu chego na Grand Central? 538 00:40:51,009 --> 00:40:52,943 Siga as luzes verdes. 539 00:40:55,080 --> 00:40:58,311 Guarda, como eu chego na Grand Central? 540 00:41:09,294 --> 00:41:11,489 Sabe o que precisa fazer, caubói? 541 00:41:50,235 --> 00:41:53,170 Espaçonave para Terra. Ver trajetória. 542 00:41:53,238 --> 00:41:55,638 Problemas nos instrumentos. 543 00:41:55,707 --> 00:41:57,641 O capitão Grace está investigando. 544 00:41:57,709 --> 00:42:01,736 Módulo orbital não se separou do impulsor superior. 545 00:42:06,151 --> 00:42:07,812 Terra pra Espaçonave. 546 00:42:07,886 --> 00:42:11,788 Tem 30 segundos antes de entrar na trajetória lunar. 547 00:42:11,857 --> 00:42:13,654 Só 30 segundos. 548 00:42:13,725 --> 00:42:15,158 Entendeu? 549 00:42:17,963 --> 00:42:19,931 Espaçonave para Terra. Entendido. 550 00:42:36,114 --> 00:42:38,605 Chuck! Perdi você! 551 00:42:38,683 --> 00:42:40,776 Espaçonave para Terra. 552 00:42:40,852 --> 00:42:42,820 Perdemos contato com o capitão Grace. 553 00:42:42,888 --> 00:42:45,015 Beije-me, Joe. 554 00:42:46,091 --> 00:42:49,959 Terra para Espaçonave. Ele se soltou. 555 00:42:55,233 --> 00:42:57,929 Você é o único, Joe. 556 00:42:59,638 --> 00:43:03,938 Se beijou a Annie é melhor tomar a farmácia toda. 557 00:43:08,980 --> 00:43:12,609 Beije-me, Joe. 558 00:43:17,322 --> 00:43:20,291 Oh! Você é o único! 559 00:43:30,302 --> 00:43:32,236 Lamento que não se sinta bem... 560 00:43:35,440 --> 00:43:37,533 mas tem de me pagar. 561 00:43:40,512 --> 00:43:43,447 Eu menti. Não tenho. 562 00:43:43,515 --> 00:43:45,540 O que vai fazer comigo? 563 00:43:45,617 --> 00:43:48,609 - Não tem $25? - Não. 564 00:43:49,688 --> 00:43:53,852 - O que vai fazer comigo? - O que você acha? 565 00:43:53,925 --> 00:43:56,325 O que quer que eu faça? 566 00:43:56,394 --> 00:43:59,090 - Quer uma surra? - Não. 567 00:43:59,164 --> 00:44:01,132 - Quanto tem no bolso? - Nada. 568 00:44:01,199 --> 00:44:03,963 Esvazie os bolsos ali. 569 00:44:08,039 --> 00:44:10,439 - Tome meus livros. - Não quero porcaria de livro! 570 00:44:10,508 --> 00:44:12,032 Quanto vale? 571 00:44:12,110 --> 00:44:15,045 Meu relógio, não. Por favor. 572 00:44:15,113 --> 00:44:18,640 Não pegue. É barato. 573 00:44:18,717 --> 00:44:21,550 Não vale nada. Não posso chegar sem ele em casa. 574 00:44:22,754 --> 00:44:24,813 Minha mãe morreria. Não pegue. 575 00:44:24,889 --> 00:44:27,084 Não posso. Ela morreria. 576 00:44:29,027 --> 00:44:31,552 Ela morreria. Por favor. 577 00:44:36,534 --> 00:44:38,468 Não quero seu relógio. 578 00:44:44,776 --> 00:44:47,006 Preparando-se para este breve momento glorioso. 579 00:44:48,279 --> 00:44:52,909 Um treino rigoroso como os jogadores profissionais. 580 00:44:52,984 --> 00:44:55,475 Longas horas de coreografia precisa... 581 00:44:55,553 --> 00:44:58,044 que envergonharia as Rockettes. 582 00:44:58,123 --> 00:45:02,492 Arranjos musicais, ensaios, prova de roupa. 583 00:45:02,560 --> 00:45:04,027 Uma produção da melhor tradição de Hollywood. 584 00:45:11,836 --> 00:45:15,704 É fácil ver os invasores se estão sozinhos. 585 00:45:15,774 --> 00:45:19,232 São escuros, robustos e pronunciados. 586 00:45:19,310 --> 00:45:22,871 Entram todos os dias em mais e mais casas. 587 00:45:22,947 --> 00:45:25,541 O que fazer com esses invasores? 588 00:45:26,785 --> 00:45:29,015 Aproveite. ''Better Homes and Gardens''... 589 00:45:29,087 --> 00:45:32,352 mostra a invasão do estilo de móveis espanhóis. 590 00:45:32,424 --> 00:45:35,222 Não me bata. Eu sou coxo! 591 00:45:35,293 --> 00:45:38,524 Não vou bater em você. Vou estrangular você! 592 00:45:38,596 --> 00:45:41,030 - Espere. - Vai me pagar primeiro. 593 00:45:42,100 --> 00:45:44,398 E o meu dinheiro? Coloque aqui. 594 00:45:44,469 --> 00:45:46,403 Tome. Aqui. 595 00:45:47,639 --> 00:45:49,231 Só tenho isso. 596 00:45:49,307 --> 00:45:50,706 Só tem isso? 597 00:45:51,810 --> 00:45:54,677 - O que tem nas meias? - Nada. Eu juro. 598 00:45:54,746 --> 00:45:57,180 Juro pela minha mãe. 599 00:45:57,248 --> 00:45:59,341 Tome, 64 centavos. 600 00:45:59,417 --> 00:46:01,351 Fique com tudo. 601 00:46:01,419 --> 00:46:03,580 Está pegajoso. Você babou nisso? 602 00:46:03,655 --> 00:46:05,816 Tome um cigarro. 603 00:46:06,558 --> 00:46:07,991 Vamos. 604 00:46:09,594 --> 00:46:11,084 Vamos. 605 00:46:16,868 --> 00:46:17,800 Sente-se. 606 00:46:20,672 --> 00:46:23,607 Que deu no O'Daniel? 607 00:46:25,777 --> 00:46:28,405 Tentei falar com você quando soube... 608 00:46:28,480 --> 00:46:30,414 mas peguei uma gripe. 609 00:46:34,786 --> 00:46:37,584 Quer conselho médico de graça? 610 00:46:37,655 --> 00:46:40,351 Fique de boca fechada sobre aquela noite. 611 00:46:40,425 --> 00:46:41,653 Claro. Tudo bem. 612 00:46:41,726 --> 00:46:43,159 Tudo bem. 613 00:46:43,228 --> 00:46:45,355 Outro assunto. Onde está morando? 614 00:46:45,430 --> 00:46:47,364 Ainda está no hotel? 615 00:46:49,234 --> 00:46:51,168 Por que estou falando com você? 616 00:46:53,938 --> 00:46:55,269 Ei, puxa! 617 00:46:58,543 --> 00:47:00,534 - Espere! - Fique longe de mim! 618 00:47:00,612 --> 00:47:03,376 Se chegar perto, arranco seus cabelos. 619 00:47:03,448 --> 00:47:06,906 Estou convidando. Se não tiver onde ficar, fique comigo. 620 00:47:08,119 --> 00:47:11,350 - Estou convidando! - Está nada! 621 00:47:14,092 --> 00:47:16,560 O ''X'' na janela significa que o dono não pode cobrar aluguel... 622 00:47:16,628 --> 00:47:18,755 uma utilidade, já que está condenado. 623 00:47:21,766 --> 00:47:25,202 Porta da frente. Dane-se. Até prefiro. 624 00:47:25,270 --> 00:47:27,568 Mantém os punks longe. 625 00:47:33,511 --> 00:47:35,843 Tenho entrada privada. 626 00:47:35,914 --> 00:47:38,348 Só você sabe disso. 627 00:47:42,120 --> 00:47:45,647 Cuidado com a tábua. Vai rachar a cabeça. 628 00:47:45,723 --> 00:47:47,657 Não ganharia indenização. 629 00:47:54,966 --> 00:47:56,399 Tem vidro aí. 630 00:47:58,937 --> 00:48:01,201 Queria trazer a geladeirinha. 631 00:48:01,272 --> 00:48:02,705 Você pode pegar? 632 00:48:04,375 --> 00:48:07,139 - Precisa de ajuda? - Não sua. 633 00:48:09,681 --> 00:48:10,875 Tudo bem? 634 00:48:11,950 --> 00:48:13,042 Não é longe. 635 00:48:15,720 --> 00:48:17,688 Só mais um andar. 636 00:48:17,755 --> 00:48:20,781 Não temos eletricidade. Não mexo com a Cia. de luz. 637 00:48:20,858 --> 00:48:22,587 Outra conveniência. 638 00:48:22,660 --> 00:48:25,595 A geladeira guardará os perecíveis das baratas. 639 00:48:25,663 --> 00:48:28,154 Onde roubou isto? 640 00:48:28,233 --> 00:48:30,565 Está lá faz semanas. 641 00:48:30,635 --> 00:48:33,126 Não agora. Antes. 642 00:48:33,204 --> 00:48:34,694 Não fique com hérnia. 643 00:48:41,913 --> 00:48:44,006 Pode deixar em qualquer lugar. 644 00:48:53,057 --> 00:48:54,991 Nada mal, não é? 645 00:49:04,502 --> 00:49:07,835 Não tem calefação, mas quando o inverno chegar... 646 00:49:07,905 --> 00:49:09,839 estarei na Flórida. 647 00:49:10,675 --> 00:49:12,609 Quer descansar aqui? 648 00:49:14,846 --> 00:49:16,814 Fique à vontade. 649 00:49:25,423 --> 00:49:28,483 Por que não tira uma soneca? 650 00:49:42,707 --> 00:49:44,675 Quer um café? 651 00:50:11,769 --> 00:50:14,169 Você me ama, Joe? 652 00:50:21,713 --> 00:50:25,410 Você é o único, Joe. Você é o único. 653 00:50:55,847 --> 00:50:58,475 Parem com isso! 654 00:51:10,194 --> 00:51:12,890 Ele é o único. Ele é o único. 655 00:51:24,142 --> 00:51:26,201 Ele é o único. 656 00:51:26,277 --> 00:51:28,438 Ele é o único. 657 00:51:46,864 --> 00:51:50,800 ...foram 4 29 baixas americanas. 658 00:51:50,868 --> 00:51:52,893 429 na lista de mortos. 659 00:51:52,970 --> 00:51:56,633 643 soldados vietnamitas na lista de mortos. 660 00:51:56,707 --> 00:52:00,108 Calma aí. O que deu em... 661 00:52:00,178 --> 00:52:01,736 O que foi? 662 00:52:03,481 --> 00:52:05,972 Onde estão minhas botas? 663 00:52:08,653 --> 00:52:10,245 Ali. 664 00:52:14,358 --> 00:52:16,292 Como saíram dos meus pés? 665 00:52:16,360 --> 00:52:18,294 Eu as tirei. 666 00:52:20,131 --> 00:52:21,496 Para quê? 667 00:52:21,566 --> 00:52:23,591 Pra você dormir. 668 00:52:23,668 --> 00:52:25,135 Caramba. 669 00:52:29,707 --> 00:52:31,834 Melhor eu ir embora. 670 00:52:33,678 --> 00:52:34,872 O que foi agora? 671 00:52:36,080 --> 00:52:39,208 Você quer que eu fique aqui. O que você quer? 672 00:52:42,420 --> 00:52:44,354 Você não tem cara de bicha. 673 00:52:44,422 --> 00:52:46,549 O que quer dizer com isso? 674 00:52:48,259 --> 00:52:50,523 Não quer que eu fique aqui? 675 00:52:50,595 --> 00:52:53,564 Não estou te obrigando. Quem está te obrigando? 676 00:52:53,631 --> 00:52:56,031 Sinto muito mesmo. 677 00:52:56,100 --> 00:52:58,034 Devo ter tido a impressão errada. 678 00:52:59,837 --> 00:53:01,805 Tudo bem. 679 00:53:06,644 --> 00:53:08,612 Quero que fique. 680 00:53:08,679 --> 00:53:10,704 Afinal, eu convidei, não foi? 681 00:53:15,019 --> 00:53:17,044 Espero que saiba onde se meteu. 682 00:53:17,121 --> 00:53:19,646 Sou perigoso, muito. 683 00:53:19,724 --> 00:53:21,658 Se alguém mexe comigo como você... 684 00:53:21,726 --> 00:53:25,025 Se tivesse encontrado você naquela noite, Ratso estaria morto. 685 00:53:25,096 --> 00:53:27,360 Entendeu? 686 00:53:27,431 --> 00:53:28,864 Você ouviu? 687 00:53:29,767 --> 00:53:31,428 Estou chocado. Você é um assassino. 688 00:53:35,039 --> 00:53:38,338 Achei melhor eu contar, já que ficarei uns dois dias. 689 00:53:50,788 --> 00:53:52,722 ''Propriedade da ACM.'' 690 00:53:53,658 --> 00:53:56,024 Às vezes, você me vira o estômago, Ratso. 691 00:54:01,699 --> 00:54:03,860 Joe, faça-me um favor? 692 00:54:07,305 --> 00:54:09,466 Aqui é meu canto. Estou errado? 693 00:54:09,540 --> 00:54:11,337 Não, não está. 694 00:54:11,409 --> 00:54:12,842 No meu canto... 695 00:54:13,811 --> 00:54:15,335 meu nome não é Ratso. 696 00:54:16,914 --> 00:54:18,848 Acontece que na minha casa... 697 00:54:18,916 --> 00:54:22,545 meu nome é Enrico Salvatore Rizzo. 698 00:54:24,155 --> 00:54:26,089 Não consigo dizer tudo isso. 699 00:54:28,292 --> 00:54:29,554 Rico, então. 700 00:54:30,761 --> 00:54:33,252 Ao menos me chame de Rico na minha casa. 701 00:54:33,331 --> 00:54:34,855 Certo, Rico. 702 00:54:35,933 --> 00:54:38,367 Rico. Rico. Melhorou? 703 00:54:38,436 --> 00:54:40,870 Ótimo. Jogue um travesseiro. 704 00:54:40,938 --> 00:54:42,872 Jogue um travesseiro desses. 705 00:54:51,616 --> 00:54:53,584 Tire as patas do meu rádio. 706 00:55:00,491 --> 00:55:01,753 Rico. Rico. 707 00:55:19,443 --> 00:55:21,377 Você aqui de novo? 708 00:55:21,445 --> 00:55:24,141 Já não disse pra não aparecer aqui? 709 00:55:24,214 --> 00:55:26,648 Sempre pega alguma coisa! Cai fora! 710 00:55:26,717 --> 00:55:29,914 - Coisa feia, mexer com um coxo! - Coxo ou não, não me interessa. 711 00:55:29,987 --> 00:55:32,888 Quem você pensa que é? 712 00:55:43,100 --> 00:55:47,230 Duas coisas básicas para manter a vida... 713 00:55:47,304 --> 00:55:50,467 são luz do sol e leite de coco. 714 00:55:51,909 --> 00:55:55,436 Você sabia? É verdade. 715 00:55:55,512 --> 00:55:58,913 Na Flórida, há muitos coqueiros. 716 00:55:58,982 --> 00:56:02,679 Acho que até nos postos de gasolina. 717 00:56:03,854 --> 00:56:05,845 E mulheres. 718 00:56:05,923 --> 00:56:08,949 Sabia que em Miami tem... 719 00:56:09,026 --> 00:56:11,392 Está me ouvindo? 720 00:56:11,462 --> 00:56:13,930 Há mais mulheres em Miami... 721 00:56:13,997 --> 00:56:16,795 que em qualquer resort no país todo. 722 00:56:16,867 --> 00:56:19,700 Acho que per capita, qualquer dia, há provavelmente... 723 00:56:19,770 --> 00:56:22,432 trezentas delas na praia. 724 00:56:22,506 --> 00:56:24,565 Aliás, não dá nem para se coçar... 725 00:56:24,641 --> 00:56:27,769 sem ter um umbigo se enroscando lá. 726 00:56:27,845 --> 00:56:30,313 Está quente. Vamos. 727 00:56:30,380 --> 00:56:32,143 Vamos! 728 00:56:44,928 --> 00:56:47,658 Fede mais quente do que frio. 729 00:56:47,731 --> 00:56:50,666 A partir de amanhã você faz sua janta... 730 00:56:50,734 --> 00:56:53,464 ou arruma uma ricaça na Park Avenue para cozinhar pra você. 731 00:56:53,537 --> 00:56:55,903 - Estou comendo, viu? - No apê dela. 732 00:56:55,973 --> 00:56:59,841 Estou comendo a porcaria, Ratso. Delícia! 733 00:57:07,017 --> 00:57:10,646 - Está bom. - Preciso sair daqui. 734 00:57:10,721 --> 00:57:13,155 Preciso sair daqui. 735 00:57:25,536 --> 00:57:27,595 Miami Beach é onde você se daria bem. 736 00:57:27,671 --> 00:57:31,437 Qualquer um, até você. 737 00:57:31,508 --> 00:57:36,070 Em Nova York, nenhuma ricaça cai nessa de caubói. 738 00:57:36,146 --> 00:57:39,638 Estão rindo de você nas ruas. 739 00:57:39,716 --> 00:57:44,346 - Ninguém ri de mim. -Já vi rirem de você. 740 00:57:44,421 --> 00:57:48,653 Você entende de mulheres? Quando transou pela última vez? 741 00:57:48,725 --> 00:57:50,989 Só conto na hora de confessar. 742 00:57:51,061 --> 00:57:54,827 - Não estamos falando de mim. - Quando foi sua última confissão? 743 00:57:54,898 --> 00:57:58,595 É entre eu e meu confessor. E tem mais. 744 00:57:58,669 --> 00:58:00,830 Francamente, está ficando fedido. 745 00:58:00,904 --> 00:58:03,270 É uma desvantagem em Nova York. 746 00:58:03,340 --> 00:58:05,274 Não me fale de asseio. 747 00:58:05,342 --> 00:58:08,709 Nunca vi você trocar a cueca desde que cheguei em Nova York. 748 00:58:08,779 --> 00:58:11,612 - Comportamento estranho. - Não faço isso em público. 749 00:58:11,682 --> 00:58:14,845 - Não preciso me exibir. - Aposto que não! 750 00:58:14,918 --> 00:58:18,115 Aposto que nunca transou! E aí? 751 00:58:18,188 --> 00:58:20,213 E você vem me dizer do que as mulheres gostam! 752 00:58:20,290 --> 00:58:23,123 Mas sei que essa pose ridícula de caubói... 753 00:58:23,193 --> 00:58:27,129 não atrai ninguém. Só as vagabundas da Rua 42! 754 00:58:27,197 --> 00:58:29,461 É coisa de veado! 755 00:58:29,533 --> 00:58:32,934 Se quer definir o que é, é para veados! 756 00:58:34,137 --> 00:58:37,664 John Wayne! Vai me dizer que ele é veado? 757 00:58:54,458 --> 00:58:58,690 Gosto do meu visual. Eu me sinto bem. 758 00:59:00,163 --> 00:59:02,222 E as mulheres gostam, caramba! 759 00:59:02,299 --> 00:59:05,359 A única coisa que faço bem é amor. 760 00:59:05,435 --> 00:59:07,630 As mulheres ficam loucas comigo. É verdade. 761 00:59:07,704 --> 00:59:10,138 A Annie, tiveram de levá-la pra longe. 762 00:59:10,207 --> 00:59:13,904 Como não arrumou nenhuma desde que chegou em Nova York? 763 00:59:13,977 --> 00:59:16,502 Preciso de um agente! 764 00:59:16,580 --> 00:59:18,571 Porque você me roubou $20! 765 00:59:18,649 --> 00:59:21,846 Por isso, pare de falar na Flórida... 766 00:59:21,918 --> 00:59:25,410 e mexa esse traseiro miúdo, faça valer os $20 dólares... 767 00:59:25,489 --> 00:59:28,083 que está me devendo! 768 00:59:52,549 --> 00:59:56,849 Uma mulher em sua condição não deveria fazer tudo isto. 769 01:00:00,223 --> 01:00:03,283 Quanta roupa tem aqui. 770 01:00:12,235 --> 01:00:15,693 Não é justo enganar uma mulher grávida. 771 01:00:15,772 --> 01:00:18,332 - O que custou pra ela? - Como assim? 772 01:00:18,408 --> 01:00:21,969 Ora, a lavanderia perdeu uns centavos. Vou chorar. 773 01:00:22,045 --> 01:00:24,172 - Pronto, senhor. - Muito bem. 774 01:00:24,247 --> 01:00:26,738 Senhor, onde está o meu? O Homburg preto. 775 01:00:26,817 --> 01:00:29,786 - Trouxe no mesmo dia. - Bem, eu não sei. 776 01:00:29,853 --> 01:00:33,619 Não tem chapéu aqui. Traga o canhoto... 777 01:00:33,690 --> 01:00:36,591 E aquele Homburg preto ali em cima? Lá em cima. 778 01:00:36,660 --> 01:00:39,458 É aquele ali? 779 01:00:39,529 --> 01:00:42,896 Canhoto? Pegue o canhoto. Está ali no canto. 780 01:00:42,966 --> 01:00:46,197 - Quer pegar, ali? - Vou dar uma olhada. 781 01:00:46,269 --> 01:00:48,567 Continue. Mais lá em cima. 782 01:00:48,638 --> 01:00:51,004 Bem no canto. O de cima. 783 01:00:51,074 --> 01:00:54,441 Este não é seu. É de outra pessoa. 784 01:01:25,475 --> 01:01:28,933 Ei, você faz isso bem. Aposto que viveria disso. 785 01:01:29,012 --> 01:01:31,310 E ficar corcunda como o meu pai? 786 01:01:31,381 --> 01:01:34,748 Se me acha coxo, deveria ver meu pai no final do dia. 787 01:01:59,976 --> 01:02:04,276 Meu pai passava 14 horas por dia nesse metrô. 788 01:02:04,347 --> 01:02:06,577 Voltava pra casa com $2 dólares sujo de graxa de sapato. 789 01:02:08,652 --> 01:02:13,248 Tossia feito doido de respirar a graxa o dia todo. 790 01:02:15,392 --> 01:02:18,657 Nem o agente funerário conseguiu limpar suas unhas. 791 01:02:19,763 --> 01:02:22,561 Foi enterrado com luvas. 792 01:02:24,067 --> 01:02:26,934 Vamos, dê uma olhada. 793 01:02:28,438 --> 01:02:30,429 Não me apresse. 794 01:02:30,507 --> 01:02:33,237 Precisa ir com calma. 795 01:02:33,310 --> 01:02:36,006 Vou me aprumar, para jogar o charme... 796 01:02:36,079 --> 01:02:39,071 em uma bela dona loirona. 797 01:02:39,149 --> 01:02:41,640 E quando eu estiver pronto... 798 01:02:41,718 --> 01:02:43,845 eu me viro! 799 01:02:45,155 --> 01:02:47,680 Olhe só que bonitão que ficou. 800 01:02:47,757 --> 01:02:50,055 Nada mal. 801 01:02:50,126 --> 01:02:51,821 Nada mal. 802 01:02:54,598 --> 01:02:56,532 Para um caubói. 803 01:02:59,569 --> 01:03:01,503 Ficou legal. 804 01:03:02,839 --> 01:03:04,773 Ficou legal. 805 01:03:12,883 --> 01:03:15,477 Ela se encontrará com você no lobby. 806 01:03:19,089 --> 01:03:20,522 Táxi! 807 01:03:25,762 --> 01:03:29,254 Tem alguma coisa aí no ombro. 808 01:03:29,332 --> 01:03:33,029 Pronto, tirei. Pode ir. 809 01:03:33,103 --> 01:03:36,266 Você teria 25 centavos? 810 01:03:36,339 --> 01:03:38,273 Só 25 centavos? 811 01:03:43,013 --> 01:03:46,414 - Viu que mão de vaca? - Vamos ver. 812 01:03:46,483 --> 01:03:50,476 Encontramos o pote de ouro. Essa é ricaça. 813 01:03:50,554 --> 01:03:53,887 ''Hotel Barclay para Mulheres''. 814 01:03:53,957 --> 01:03:55,219 Mulheres. 815 01:03:56,960 --> 01:03:59,895 Este é o Serviço de Acompanhantes Masculinos? 816 01:03:59,963 --> 01:04:03,023 Estou ligando pela Srta. Beecham... 817 01:04:03,099 --> 01:04:05,499 no Hotel Barclay. 818 01:04:05,569 --> 01:04:09,198 Certo. Ela mudou de ideia e não precisará de nada hoje. 819 01:04:09,272 --> 01:04:12,469 Muito obrigado. Tchau. 820 01:04:24,154 --> 01:04:28,989 Já imaginou um hotel lotado de mulheres solitárias? 821 01:04:29,059 --> 01:04:31,050 Se você arrumar uma aí... 822 01:04:31,127 --> 01:04:33,891 abrirá um escritório porque uma conta pra outra. 823 01:04:33,964 --> 01:04:35,488 Vamos. 824 01:04:38,602 --> 01:04:41,537 Vá em frente. Pegue a grana. 825 01:04:43,173 --> 01:04:45,107 Ei, dinheiro vivo. 826 01:04:45,175 --> 01:04:48,440 Lembre-se daquela na cobertura. Em dinheiro. 827 01:04:48,511 --> 01:04:52,072 Essas ricaças escrevem um cheque, e depois sustam o pagamento. 828 01:04:52,148 --> 01:04:55,743 Vá. Cuidado com o carro! 829 01:04:55,819 --> 01:04:56,843 Vá. 830 01:06:06,589 --> 01:06:08,614 Rico! 831 01:06:10,460 --> 01:06:14,328 Rico, aqui! Aqui! 832 01:06:14,397 --> 01:06:16,092 Rico! 833 01:06:37,721 --> 01:06:39,382 A-6. 834 01:06:39,456 --> 01:06:41,924 G-49. 835 01:06:41,991 --> 01:06:44,892 G-49. 836 01:06:44,961 --> 01:06:46,758 I-24. 837 01:06:46,830 --> 01:06:48,695 I-24. 838 01:06:48,765 --> 01:06:51,097 E o próximo é... 839 01:06:51,167 --> 01:06:54,864 O-62, senhoras e senhores. 840 01:06:54,938 --> 01:06:58,237 O-62! Alguém fez bingo? 841 01:06:58,308 --> 01:07:02,244 - O próximo é B-13. - Como se atreve, em público! 842 01:07:02,312 --> 01:07:05,907 Espere aí, dona! Tirem as mãos de mim! 843 01:08:22,492 --> 01:08:27,088 A temperatura é de 3 abaixo de zero, e deverá cair ainda mais. 844 01:08:27,163 --> 01:08:31,964 Está nublado e provavelmente nevará mais tarde. 845 01:09:29,893 --> 01:09:32,487 Pago $5 por isso. 846 01:10:08,831 --> 01:10:13,700 Jesus me telefonou 847 01:10:14,737 --> 01:10:17,729 Ele está na linha 848 01:10:17,807 --> 01:10:20,901 Vou ligar para Ele Dar uma ligada 849 01:10:20,977 --> 01:10:23,571 Então o sol brilhará 850 01:10:37,627 --> 01:10:40,994 Jesus me telefonou 851 01:10:41,064 --> 01:10:44,124 Ele está na linha 852 01:11:42,959 --> 01:11:46,656 Ora, por favor! 853 01:11:51,200 --> 01:11:52,497 BANCO DE SANGUE 854 01:11:52,568 --> 01:11:53,660 DOADORES PAGOS 855 01:12:08,351 --> 01:12:10,285 Ei, Ratso. 856 01:12:12,922 --> 01:12:15,720 Venha cá. 857 01:12:15,792 --> 01:12:18,056 Quero mostrar uma coisa. 858 01:12:31,908 --> 01:12:35,571 Olhe, rapaz. Dinheiro para você. 859 01:12:35,645 --> 01:12:37,909 Temos $9 dólares, mais uns trocadinhos. 860 01:12:39,382 --> 01:12:42,283 Menos 26 centavos do leite. 861 01:12:42,351 --> 01:12:45,514 E 5 centavos de Dentyne... goma de mascar. 862 01:12:50,593 --> 01:12:52,925 Isso, acenda um cigarro, esperto. 863 01:12:52,995 --> 01:12:57,261 Por que não compra um maço? 864 01:12:57,333 --> 01:13:00,359 Faça direito. 865 01:13:00,436 --> 01:13:03,462 Onde arrumou grana? 866 01:13:03,539 --> 01:13:06,269 Consegui. 867 01:13:06,342 --> 01:13:11,041 Onde andou? Na 42? Estava lá, então. 868 01:13:13,282 --> 01:13:15,216 Você estava no cinema. 869 01:13:15,284 --> 01:13:17,718 - Não fui a lugar nenhum. - No cinema. 870 01:13:17,787 --> 01:13:20,381 Foi lá que pegou isso que tem nas costas. 871 01:13:20,456 --> 01:13:22,651 Isto aqui? 872 01:13:22,725 --> 01:13:24,522 ''Isto aqui?'' 873 01:13:24,594 --> 01:13:26,653 Um amigo meu me devia um favor. 874 01:13:26,729 --> 01:13:28,663 - Amigo? - É. 875 01:13:28,731 --> 01:13:31,097 Deixou algum coitado morrendo de frio, não é? 876 01:13:31,167 --> 01:13:33,829 Roubou isso aí, não foi? 877 01:13:35,872 --> 01:13:39,569 Roubei para você! É dez vezes maior do que eu. 878 01:13:39,642 --> 01:13:41,633 Use você! Eu não poria isso nas minhas costas. 879 01:13:41,711 --> 01:13:44,578 Eu não vou usar. 880 01:13:44,647 --> 01:13:46,080 Aqui. 881 01:13:49,886 --> 01:13:53,982 Vá comprar remédio antes que morra do meu lado. 882 01:14:22,118 --> 01:14:25,110 ''Bifes para Todos, Almoço e Janta Vá para Flórida'' 883 01:14:32,528 --> 01:14:34,894 - Detesto cemitério. - Caia fora. 884 01:14:34,964 --> 01:14:37,330 Ele não é seu pai! 885 01:15:10,800 --> 01:15:13,530 Ele era mais burro do que você. 886 01:15:13,603 --> 01:15:15,867 Não sabia escrever o próprio nome. 887 01:15:15,938 --> 01:15:18,998 Deveria ter um ''X'' no túmulo. 888 01:15:19,075 --> 01:15:21,009 Uma porcaria de um ''X''. 889 01:15:21,077 --> 01:15:23,705 Como nosso antro: 890 01:15:23,779 --> 01:15:25,974 condenado pela prefeitura. 891 01:15:31,687 --> 01:15:34,918 Minha avó, Sally Buck... 892 01:15:34,991 --> 01:15:37,892 morreu sem me avisar. 893 01:15:50,106 --> 01:15:52,870 Mas que transtorno! 894 01:15:52,942 --> 01:15:56,139 Só porque acabei de descer do carro! 895 01:15:56,212 --> 01:15:58,476 Dependo do que você acredita. 896 01:15:58,547 --> 01:16:03,246 Como seu espírito se eleva, ou às vezes... 897 01:16:03,319 --> 01:16:05,753 Vai para outros lugares. 898 01:16:05,821 --> 01:16:09,780 Quanto tempo segurei o trânsito só para sair? 899 01:16:09,859 --> 01:16:14,057 Basta as pessoas terem um pouco de poder que abusam da autoridade. 900 01:16:14,130 --> 01:16:17,861 Isto tudo é espiritual... coisas espíritas. 901 01:16:17,933 --> 01:16:20,925 Está falando que nem pastor. Parece pastor falando. 902 01:16:21,003 --> 01:16:23,801 Não é coisa de pastor. É sobre em que as pessoas acreditam. 903 01:16:23,873 --> 01:16:26,637 Algumas acreditam que você pode voltar em outro corpo. 904 01:16:28,411 --> 01:16:30,845 Espero que eu não volte no seu. 905 01:16:30,913 --> 01:16:33,814 Não estou pedindo pra voltar no meu corpo. Volte sendo o que quiser. 906 01:16:33,883 --> 01:16:38,616 Pode voltar como... um cão ou um presidente. 907 01:16:38,688 --> 01:16:42,419 Se eu puder escolher, será como presidente. 908 01:16:42,491 --> 01:16:45,392 Não sou tonto. O que você acha? 909 01:16:46,462 --> 01:16:49,693 Acho que deveria pensar nestas coisas um pouco. 910 01:16:51,634 --> 01:16:54,967 Nunca fico assim. Sou sempre calma e pacífica. 911 01:16:55,037 --> 01:16:57,437 Perdoe-me. Eu sinto muito. 912 01:16:57,506 --> 01:17:00,100 Acho que escreverei uma carta ao prefeito. 913 01:17:02,244 --> 01:17:06,180 Não acredito em nada disso. Acredite no que quiser. 914 01:17:06,248 --> 01:17:08,808 - E eu acredito no que eu quero. - Ele. 915 01:17:08,884 --> 01:17:13,014 Talvez eu acredite em tudo isso, e eu... 916 01:17:15,758 --> 01:17:18,556 - Penso a respeito, só isso. - Tome. 917 01:17:23,165 --> 01:17:25,099 Qual é a deles? 918 01:17:25,167 --> 01:17:29,126 Ei, olhe aqui. Fui escolhido para alguma coisa. 919 01:17:32,108 --> 01:17:34,235 - É uma pegada. - Sabe o que é? 920 01:17:34,310 --> 01:17:38,144 - É um convite para uma festa. - Veio de dois doidos. 921 01:17:38,214 --> 01:17:40,842 Onde manda ir? Klein's Bargain Basement? 922 01:17:40,916 --> 01:17:44,647 Você aparece e já tem assinatura da Enciclopédia Britânica. 923 01:17:44,720 --> 01:17:49,316 Diz: ''Broadway e Harmony Lane, Hansel e Gretel McAlbertson.'' 924 01:17:49,392 --> 01:17:51,656 - É perfeitamente claro, não? - Por favor. 925 01:17:51,727 --> 01:17:55,686 O que dois doidos iam querer com gente como eu e você? 926 01:17:55,765 --> 01:17:57,790 Não diz nada de você. 927 01:17:57,867 --> 01:18:00,097 Não diz nada de você. 928 01:18:01,637 --> 01:18:03,571 Nem de você. 929 01:18:03,639 --> 01:18:05,573 Mas tiraram uma foto minha. 930 01:18:05,641 --> 01:18:08,940 Quer que eu desapareça pra você ir à sua festinha? 931 01:18:09,011 --> 01:18:11,809 Eu não disse isso. 932 01:18:11,881 --> 01:18:15,783 Eu disse? Disse? 933 01:18:15,851 --> 01:18:17,785 Direi para eles... 934 01:18:17,853 --> 01:18:21,254 ''Se me quiserem, não vou a lugar nenhum sem meu amigo.'' 935 01:18:24,894 --> 01:18:27,488 Não estou vestido para ir a uma festa. 936 01:18:37,740 --> 01:18:41,437 Pronto. É aqui. 937 01:18:46,081 --> 01:18:47,844 Cachorrinho. 938 01:19:04,967 --> 01:19:07,367 Tudo bem com você? 939 01:19:08,437 --> 01:19:10,029 Você está bem? 940 01:19:12,641 --> 01:19:16,407 Puxa, como você está suando. 941 01:19:17,713 --> 01:19:19,510 Venha cá. 942 01:19:30,726 --> 01:19:33,092 Você tem uma escova? 943 01:19:33,162 --> 01:19:36,791 - Não preciso de uma. - Aqui. 944 01:19:36,866 --> 01:19:40,097 Alguns piolhos não vão me matar. 945 01:19:49,345 --> 01:19:51,870 Estou bem? 946 01:19:54,283 --> 01:19:57,411 Então, vamos. 947 01:20:04,460 --> 01:20:06,724 Estão tirando minha foto. 948 01:20:21,010 --> 01:20:23,604 Mais um close-up com ela. 949 01:20:23,679 --> 01:20:26,045 Adoro tudo no teatro. 950 01:20:26,115 --> 01:20:29,312 Quero morrer no palco. 951 01:20:29,385 --> 01:20:31,546 Meu cabelo é artificial... 952 01:20:31,620 --> 01:20:35,420 são anéis de cabelos se esticando no espaço. 953 01:20:35,491 --> 01:20:37,959 Já os vi tocando muitas estrelas. 954 01:20:38,027 --> 01:20:39,824 Doidos. São todos doidos. 955 01:20:39,895 --> 01:20:43,456 Vamos encontrar alguém e avisar que estou aqui. 956 01:20:45,868 --> 01:20:48,496 Bem, cheguei. 957 01:20:48,571 --> 01:20:50,971 Este é meu amigo, Ratso Rizzo, e eu. 958 01:20:51,040 --> 01:20:54,032 - Rico. Rico Rizzo. - Olá. 959 01:20:54,109 --> 01:20:58,239 Se quiserem, atrás de vocês tem cerveja. O que quiserem. 960 01:20:59,615 --> 01:21:01,480 Minha nossa. 961 01:21:05,454 --> 01:21:07,649 Se quiser saber do conto do irmão e da irmã... 962 01:21:07,723 --> 01:21:10,886 Hansel é bicha e Gretel é narcisista. E quem liga? 963 01:21:10,960 --> 01:21:12,393 Vamos nos encher de salame. 964 01:21:12,461 --> 01:21:14,053 Como é? 965 01:21:14,129 --> 01:21:16,063 É como heroína. A morte é como heroína. 966 01:21:16,131 --> 01:21:18,895 -Já provou heroína? - Eu já. 967 01:21:18,968 --> 01:21:21,698 Não é nada. É como a morte. Não é nada. 968 01:21:21,770 --> 01:21:24,238 - Por que você veio aqui? - Não sei. 969 01:21:24,306 --> 01:21:26,035 Quem trouxe você? 970 01:21:27,610 --> 01:21:29,043 Não sei. 971 01:21:47,029 --> 01:21:49,020 Obrigado. 972 01:21:59,508 --> 01:22:01,499 Ei, o que você está fazendo? 973 01:22:01,577 --> 01:22:05,069 Ela deu para mim. Devolva isso aqui. 974 01:22:42,685 --> 01:22:46,052 Ei, o que quer? Mais ou menos? 975 01:22:47,089 --> 01:22:50,525 Mais ou menos? Pegue um melhor. 976 01:24:14,810 --> 01:24:17,074 Por que está roubando comida? 977 01:24:18,614 --> 01:24:21,412 Notei que o salame acabou. 978 01:24:21,483 --> 01:24:25,419 Alguém deveria descer e comprar mais salame. 979 01:24:25,487 --> 01:24:29,651 Você sabe que é de graça. Não precisa roubar. 980 01:24:29,725 --> 01:24:31,659 Se é de graça, então não estou roubando. 981 01:24:31,727 --> 01:24:35,595 - Como você ficou coxo? - Escorreguei na casca da banana. 982 01:24:35,664 --> 01:24:37,962 - Preciso me sentar. Estou zonzo. - O que foi? 983 01:24:38,033 --> 01:24:41,230 - Tire as mãos de mim! - Por que não usa meu chuveiro? 984 01:24:41,303 --> 01:24:44,898 Por que não me deixa em paz! Não toque em mim! 985 01:24:44,973 --> 01:24:47,032 - Vá passear! - Vá se barbear! 986 01:24:47,109 --> 01:24:49,976 - Vou lamber seu suor. - Tire as mãos de mim! 987 01:24:50,045 --> 01:24:51,808 Você é bonitão! 988 01:24:51,880 --> 01:24:54,348 - Adivinhe quem sou. - Quem? 989 01:24:54,416 --> 01:24:56,350 Sou eu! 990 01:24:57,553 --> 01:25:00,613 Como vai? Está tirando uma foto? 991 01:26:17,466 --> 01:26:19,491 Vamos... 992 01:26:21,737 --> 01:26:23,796 embora agora. 993 01:26:25,641 --> 01:26:28,542 Na sua casa... 994 01:26:28,610 --> 01:26:30,544 ou na minha? 995 01:26:35,550 --> 01:26:37,677 - Ela fisgou. - Como caubói? 996 01:26:37,753 --> 01:26:40,017 Dela eu pegaria umas $10 pratas, mas vou pedir $20. 997 01:26:40,088 --> 01:26:42,579 Por que um prostituto caubói? 998 01:26:42,658 --> 01:26:44,683 Sabia que iríamos transar? 999 01:26:44,760 --> 01:26:47,593 Você realmente quer transar? 1000 01:26:47,663 --> 01:26:49,528 Quem é ele? 1001 01:26:49,598 --> 01:26:53,056 Não me digam que são casalzinho. 1002 01:27:02,311 --> 01:27:04,575 Por que está rindo, Joe? 1003 01:27:04,646 --> 01:27:07,046 - Você é mesmo um caubói? - Agora direi a verdade. 1004 01:27:07,115 --> 01:27:10,676 Não sou caubói de verdade, mas sou um ótimo garanhão. 1005 01:27:10,752 --> 01:27:14,085 Muito caro, e eu sou agente dele. 1006 01:27:17,859 --> 01:27:21,420 - Quanto isto vai me custar? - Vinte pilas. 1007 01:27:23,031 --> 01:27:24,965 E táxi para mim. 1008 01:27:25,033 --> 01:27:27,558 Ah, vê se desaparece. 1009 01:27:27,636 --> 01:27:31,299 Tudo bem, mas cobro um dólar de táxi. 1010 01:27:37,346 --> 01:27:39,143 Caramba. 1011 01:27:40,582 --> 01:27:42,174 Tome. 1012 01:27:44,586 --> 01:27:46,577 - Pode ir. - Por favor. 1013 01:27:46,655 --> 01:27:49,749 Eu nem sei seu nome. Quero saber. Qual é seu nome? 1014 01:27:49,825 --> 01:27:51,315 Meu nome é Joe! 1015 01:27:52,527 --> 01:27:55,428 Fabuloso! Joe pode ser qualquer um. 1016 01:27:55,497 --> 01:27:57,158 Gostei. 1017 01:27:57,232 --> 01:28:00,065 Vá pra lá, Joe. Venha cá, Joe. Beije-me, Joe. 1018 01:28:00,135 --> 01:28:03,662 Ótima ideia. Por que você não me beija, Joe? 1019 01:28:07,342 --> 01:28:10,436 Minha nossa! 1020 01:28:10,512 --> 01:28:12,571 Foi demais. 1021 01:28:12,647 --> 01:28:16,344 Ele caiu. Ei, você caiu. 1022 01:28:18,987 --> 01:28:20,511 Ele está bem? 1023 01:28:20,589 --> 01:28:23,183 Sim, ele está bem. 1024 01:28:23,258 --> 01:28:26,352 Se você está bem, por que está se segurando no corrimão? 1025 01:28:26,428 --> 01:28:30,194 - Pode andar? - Claro que posso. 1026 01:28:30,265 --> 01:28:32,927 Ele tem grana para o táxi. 1027 01:28:33,001 --> 01:28:36,095 - Vamos. - Tem certeza de que está bem? 1028 01:28:45,347 --> 01:28:47,338 Ei, Ratso! 1029 01:29:19,981 --> 01:29:22,074 Ei, acontece. 1030 01:29:23,585 --> 01:29:27,988 - Não esquente. - Nunca aconteceu comigo. 1031 01:29:28,056 --> 01:29:31,355 Você pode apostar sua grana nisso. 1032 01:29:31,426 --> 01:29:33,860 Onde está o fósforo, dona? 1033 01:29:33,929 --> 01:29:36,363 Ali atrás daquela coisa. 1034 01:29:47,142 --> 01:29:49,872 Talvez se você não me chamasse de ''dona''... 1035 01:29:49,945 --> 01:29:52,209 daria mais certo. 1036 01:29:52,280 --> 01:29:55,545 É a primeira vez que isto acontece comigo. 1037 01:29:59,321 --> 01:30:01,812 Isso é verdade. 1038 01:30:01,890 --> 01:30:04,017 Pensa que estou mentindo? 1039 01:30:04,092 --> 01:30:06,890 Não, eu não acho que esteja mentindo. 1040 01:30:06,962 --> 01:30:11,058 Eu imaginei algo engraçado. 1041 01:30:11,133 --> 01:30:13,658 Imaginei... 1042 01:30:13,735 --> 01:30:16,431 um guarda sem seu bastão... 1043 01:30:16,505 --> 01:30:19,406 e um corneteiro sem a corneta... 1044 01:30:19,474 --> 01:30:22,409 et cetera, et cetera, et cetera. 1045 01:30:27,516 --> 01:30:29,609 Acho que estou piorando tudo. 1046 01:30:36,625 --> 01:30:39,594 Por que não dormimos um pouco... 1047 01:30:41,263 --> 01:30:43,731 e vemos o que acontece. 1048 01:30:43,798 --> 01:30:46,892 Não estou com sono. 1049 01:30:53,675 --> 01:30:57,270 Eu sei. Scribbage. 1050 01:31:09,858 --> 01:31:10,950 Droga! 1051 01:31:20,802 --> 01:31:24,602 Olhe aqui. Viu? 1052 01:31:24,673 --> 01:31:28,131 Em inglês, dinheiro tem ''e''. Se for esta sua palavra. 1053 01:31:28,210 --> 01:31:30,610 M-O-N-Y. 1054 01:31:30,679 --> 01:31:34,615 Está escrito assim naquele prédio ali. 1055 01:31:34,683 --> 01:31:36,776 M-O-N-Y, dinheiro. 1056 01:31:40,121 --> 01:31:43,716 "Y". O que começa com "Y"? 1057 01:31:46,094 --> 01:31:49,291 Pode terminar com "Y"... 1058 01:31:50,365 --> 01:31:55,200 como: "say" (dizer), "pay" (pagar)... 1059 01:31:56,271 --> 01:31:58,136 "lay" (deitar). 1060 01:31:58,206 --> 01:32:00,504 Ei, pagar... 1061 01:32:00,575 --> 01:32:02,304 transar. 1062 01:32:05,413 --> 01:32:07,347 Deixe disso. Agora chega. 1063 01:32:07,415 --> 01:32:10,543 Está roubando... me provocando para eu não pensar. 1064 01:32:14,422 --> 01:32:16,447 ''Gay'' termina em ''Y''. 1065 01:32:19,227 --> 01:32:22,458 - Gosta? - Deixe disso. 1066 01:32:22,530 --> 01:32:25,397 Gay, boy. 1067 01:32:25,467 --> 01:32:28,698 É esse seu problema? 1068 01:32:30,338 --> 01:32:32,932 Vou mostrar para você qual é meu problema! 1069 01:33:48,616 --> 01:33:50,846 Não estou exagerando. 1070 01:33:52,187 --> 01:33:55,623 Verdade, Marjorie, você tem de experimentar. 1071 01:33:55,690 --> 01:33:58,750 Vai ser ótimo para você. 1072 01:33:58,827 --> 01:34:00,988 Ora, por favor. 1073 01:34:01,062 --> 01:34:04,554 Quando o Phil vai jogar pôquer? 1074 01:34:04,632 --> 01:34:07,100 Bem, pense. 1075 01:34:07,168 --> 01:34:09,227 Tudo bem. 1076 01:34:09,304 --> 01:34:11,966 Joe, está disponível na quinta à noite? 1077 01:34:12,040 --> 01:34:15,407 A que horas? Umas 8h30? 1078 01:34:15,477 --> 01:34:19,675 Preciso ver. Quinta, 8h30. 1079 01:34:19,748 --> 01:34:22,615 Acho que estou livre. 1080 01:34:22,684 --> 01:34:25,209 Ora, sim! 1081 01:34:25,286 --> 01:34:29,746 Marjorie, tudo certo para quinta-feira às 8h30. 1082 01:34:29,824 --> 01:34:34,318 Está. Não posso falar agora, ligue para mim no escritório. 1083 01:34:34,396 --> 01:34:36,455 Tudo bem. Tchau. 1084 01:34:37,932 --> 01:34:41,231 Dona, Shirley, detesto ter de mencionar, mas... 1085 01:34:41,302 --> 01:34:43,031 Claro. 1086 01:34:45,306 --> 01:34:48,298 - Vinte, não é? - Sim. 1087 01:35:19,174 --> 01:35:21,836 Olhe aqui dentro! O que você vê? 1088 01:35:21,910 --> 01:35:24,640 Olhe, rapaz! É para você também! 1089 01:35:24,712 --> 01:35:27,772 Olhe. Experimente esta aí em você. 1090 01:35:27,849 --> 01:35:30,647 Também comprei coisas que gosta de engolir. 1091 01:35:30,718 --> 01:35:33,619 Aspirina, mentol, tudo isso. 1092 01:35:35,957 --> 01:35:39,620 - O que foi? Não são esses? - Servem. 1093 01:35:39,694 --> 01:35:41,628 Por que foi comprar? 1094 01:35:41,696 --> 01:35:45,029 Enquanto você pegava aspirina, eu roubaria isso. 1095 01:35:45,099 --> 01:35:49,160 - Está quente? - Quer sopa? 1096 01:35:49,237 --> 01:35:52,001 Então lhe dou sopa. 1097 01:35:52,073 --> 01:35:54,598 Não precisamos mais roubar. Estou dizendo. 1098 01:35:54,676 --> 01:35:57,839 Tenho oito pilas no bolso. E terei mais vinte na quinta. 1099 01:35:57,912 --> 01:36:01,575 - Estaremos na vida boa. - Eu quero sopa. 1100 01:36:01,649 --> 01:36:05,380 - Dê-me sopa. - Estou pegando a sopa. 1101 01:36:05,453 --> 01:36:09,184 Olhe só. Isso fará bem para você. 1102 01:36:09,257 --> 01:36:11,657 Olhe só que bom. Sopa. 1103 01:36:11,726 --> 01:36:14,320 - Obrigado. - Está quente. Cuidado. 1104 01:36:15,396 --> 01:36:17,330 Como foi ela? 1105 01:36:18,700 --> 01:36:21,328 Ela enlouqueceu, se quer saber a verdade. 1106 01:36:21,402 --> 01:36:23,734 Parecia uma gata selvagem de rua. 1107 01:36:23,805 --> 01:36:27,798 - Obrigado por tudo isto. - Não tem de quê. 1108 01:36:27,876 --> 01:36:29,810 Está boa. 1109 01:36:33,381 --> 01:36:35,474 Ei, não fique ofendido, está bem? 1110 01:36:35,550 --> 01:36:38,246 Não me ofendi. 1111 01:36:38,319 --> 01:36:40,583 Acho que não posso andar mais. 1112 01:36:40,655 --> 01:36:43,249 Eu ando caindo muito. 1113 01:36:46,794 --> 01:36:48,227 Estou com medo. 1114 01:36:48,296 --> 01:36:50,924 Com medo de quê? 1115 01:36:50,999 --> 01:36:54,457 Sabe o que fazem com você quando sabem que não pode... 1116 01:36:54,536 --> 01:36:57,994 Quando descobrem que não pode mais...andar. 1117 01:36:58,072 --> 01:36:59,505 Ah, Cristo! 1118 01:37:02,377 --> 01:37:04,572 Preciso me deitar. 1119 01:37:04,646 --> 01:37:06,580 Vou me deitar. 1120 01:37:06,648 --> 01:37:08,707 Vá se deitar. Calma. 1121 01:37:08,783 --> 01:37:11,411 Vou ajudar você. 1122 01:37:11,486 --> 01:37:15,013 Vou ajudar você a se deitar. Pronto. 1123 01:37:15,089 --> 01:37:17,523 Vou cobrir com isto. 1124 01:37:17,592 --> 01:37:19,856 Fique aqui. 1125 01:37:21,462 --> 01:37:23,396 Aonde você vai? 1126 01:37:23,464 --> 01:37:25,591 - Vou buscar um médico. - O quê? 1127 01:37:25,667 --> 01:37:28,101 - Um médico. - Eu não quero médico. 1128 01:37:28,169 --> 01:37:30,797 Você está doente, precisa de um médico. 1129 01:37:30,872 --> 01:37:34,672 Nada de médicos, nem de tiras. Não seja idiota. 1130 01:37:34,742 --> 01:37:37,870 - O que quer que eu faça? - Leve-me para Flórida. 1131 01:37:37,946 --> 01:37:40,847 - Não posso ir pra Flórida agora. - Coloque-me no ônibus. 1132 01:37:40,915 --> 01:37:43,509 Coloque-me no ônibus. Não preciso de você. 1133 01:37:43,585 --> 01:37:46,782 Está com febre. Vai pra Flórida como? 1134 01:37:46,854 --> 01:37:49,186 Ponha-me no ônibus. Não vai me mandar para Bellevue. 1135 01:37:49,257 --> 01:37:52,454 Por que está fazendo isto? Está calor. 1136 01:37:52,527 --> 01:37:54,654 Você está doente. É para você. 1137 01:37:54,729 --> 01:37:57,095 Também estou com calor. Tonto. 1138 01:37:57,165 --> 01:38:00,066 Você é tonto mesmo. Não preciso de você, tonto. 1139 01:38:00,134 --> 01:38:02,898 - Cale essa boca! - Caubói tonto. 1140 01:38:02,971 --> 01:38:05,599 Droga! Cale-se! 1141 01:38:05,673 --> 01:38:09,939 Quando tudo começa a dar certo pra mim você me arruma esta. 1142 01:38:12,914 --> 01:38:15,712 Oi, Shirley. Como vai, garota? 1143 01:38:16,818 --> 01:38:18,410 Quem? 1144 01:38:20,088 --> 01:38:22,852 Quando a Sra. Gardner estará em casa? 1145 01:38:24,325 --> 01:38:27,954 É um amigo dela. Um bom amigo dela. 1146 01:38:31,799 --> 01:38:34,393 Não posso esperar tanto. 1147 01:38:51,085 --> 01:38:53,519 É uma pena. 1148 01:38:53,588 --> 01:38:55,647 Todos nós temos nossos dias ruins. 1149 01:38:59,127 --> 01:39:03,086 Sou Townsend P. Locke, de Chicago. Pode chamar de Towny. 1150 01:39:03,164 --> 01:39:05,860 Vim a uma convenção sobre fabricação de papel... 1151 01:39:05,933 --> 01:39:08,197 e não me diverti nada. 1152 01:39:08,269 --> 01:39:12,706 É minha primeira noite aqui. Seria uma honra se jantasse comigo. 1153 01:39:12,774 --> 01:39:15,038 Há um restaurante francês perto daqui. 1154 01:39:15,109 --> 01:39:18,840 Restaurante italiano? Você prefere? 1155 01:39:18,913 --> 01:39:22,212 Não se preocupe com a roupa. Eles me conhecem. 1156 01:39:22,283 --> 01:39:24,274 Direi que você estava no rodeio. 1157 01:39:24,352 --> 01:39:27,048 Há sempre um rodeio na cidade. 1158 01:39:27,121 --> 01:39:29,988 E você está muito elegante. 1159 01:39:30,058 --> 01:39:34,757 Ah, droga, não podemos. Aguardo um telefonema no hotel. 1160 01:39:34,829 --> 01:39:37,457 Mãe? Uma coincidência. 1161 01:39:37,532 --> 01:39:40,057 Adivinhe de quem falavam? 1162 01:39:40,134 --> 01:39:43,001 O volume está alto? 1163 01:39:43,071 --> 01:39:45,437 Por que não está usando? 1164 01:39:45,506 --> 01:39:48,373 Mas, mãe, é impossível. 1165 01:39:48,443 --> 01:39:51,606 Por que foi gastar tudo isso? 1166 01:39:51,679 --> 01:39:53,909 Ouça, Towny. 1167 01:39:53,981 --> 01:39:56,814 Sabia que tenho um filho doente pra cuidar? 1168 01:39:56,884 --> 01:40:01,116 Ele está com febre e preciso levá-lo para o sul o quanto antes. 1169 01:40:01,189 --> 01:40:03,657 Tenho um filho doente... 1170 01:40:03,725 --> 01:40:05,693 e vou levá-lo para o sul. 1171 01:40:05,760 --> 01:40:08,923 Você entende, Towny? Vou levá-lo para o sul. 1172 01:40:10,531 --> 01:40:13,398 O que você quer? 1173 01:40:13,468 --> 01:40:16,028 Por que me trouxe aqui? 1174 01:40:16,104 --> 01:40:18,971 Joe, é que... 1175 01:40:19,040 --> 01:40:22,009 É tão difícil. 1176 01:40:22,076 --> 01:40:25,341 Você é uma boa pessoa, Joe. Nunca devia tê-lo chamado aqui. 1177 01:40:27,782 --> 01:40:29,716 Você é muito amável. 1178 01:40:31,886 --> 01:40:33,979 Puxa, que vida suja. 1179 01:40:34,055 --> 01:40:36,956 Odeio. Vá embora, por favor. 1180 01:40:37,024 --> 01:40:39,857 - Por favor. - Quer que eu vá embora? 1181 01:40:45,566 --> 01:40:47,557 Digo, sim. Vá embora. 1182 01:40:47,635 --> 01:40:49,364 Volte amanhã. 1183 01:40:49,437 --> 01:40:52,338 - Promete? - Amanhã estarei na Flórida. 1184 01:40:52,406 --> 01:40:54,897 Que pena. 1185 01:40:54,976 --> 01:40:58,707 Você encontra alguém, pensa que... 1186 01:40:58,780 --> 01:41:02,113 Quero lhe dar um presente... 1187 01:41:02,183 --> 01:41:04,310 para sua viagem. 1188 01:41:06,254 --> 01:41:08,518 Aceite, por favor. 1189 01:41:10,091 --> 01:41:12,082 Quero que fique com isto. 1190 01:41:12,160 --> 01:41:14,560 Não precisa ser católico. 1191 01:41:14,629 --> 01:41:16,563 São Cristóvão é o patrono dos viajantes. 1192 01:41:16,631 --> 01:41:20,158 Quero que aceite. Por me ajudar a ser bom. 1193 01:41:21,502 --> 01:41:24,266 Preciso de dinheiro. 1194 01:41:24,338 --> 01:41:26,898 Claro. Espere aqui. 1195 01:41:35,750 --> 01:41:37,684 Eu disse para esperar. 1196 01:41:39,053 --> 01:41:41,715 Tome. Não precisa agradecer. 1197 01:41:41,789 --> 01:41:44,883 Preciso de mais. Quero $57. 1198 01:41:44,959 --> 01:41:48,087 - Eu não tenho, Joe. - Tenho família, poxa! 1199 01:41:48,162 --> 01:41:51,461 - Não há nada aqui. - Saia da frente, senhor. 1200 01:41:52,700 --> 01:41:54,827 Saia da minha frente! 1201 01:41:56,204 --> 01:41:58,900 Solte desta mesa, por favor, senhor. 1202 01:41:58,973 --> 01:42:00,838 - Por favor? - Não, por favor! 1203 01:42:02,710 --> 01:42:05,440 Não, não. Eu mereci. 1204 01:42:05,513 --> 01:42:09,108 É minha culpa, eu sei. Meu nariz está sangrando. 1205 01:42:09,183 --> 01:42:11,447 Vai soltar desta mesa? 1206 01:42:11,519 --> 01:42:15,649 Vai abrir a gaveta ou quer que quebre sua cabeça? 1207 01:42:21,863 --> 01:42:24,889 Joe, obrigado. 1208 01:42:24,966 --> 01:42:27,560 Telefonista. Número? 1209 01:42:28,803 --> 01:42:31,465 - Número, por favor. - Alô. 1210 01:42:31,539 --> 01:42:35,441 - Eu não estava ligando pra ninguém. -Alô? 1211 01:42:35,509 --> 01:42:39,206 Não liguei para ninguém. Para ninguém. 1212 01:42:39,280 --> 01:42:43,580 Não liguei para ninguém. Ah, Joe. 1213 01:42:55,830 --> 01:42:58,628 Trinta e uma horas. 1214 01:42:58,699 --> 01:43:02,260 Chegaremos lá às 11h30 da manhã. 1215 01:43:02,336 --> 01:43:04,395 Não nesta manhã... 1216 01:43:04,472 --> 01:43:07,771 na outra às 11h30. 1217 01:43:07,842 --> 01:43:10,333 Esses caras dirigem bem. 1218 01:43:10,411 --> 01:43:12,936 Precisam. 1219 01:43:15,516 --> 01:43:17,780 Você não o matou, não é? 1220 01:43:18,853 --> 01:43:21,686 Tem sangue na sua jaqueta. 1221 01:43:24,492 --> 01:43:26,756 Não quero falar disto. 1222 01:43:59,093 --> 01:44:02,585 Se estiver tremendo, cubra-se melhor. 1223 01:44:05,232 --> 01:44:07,166 Andei pensando. 1224 01:44:07,234 --> 01:44:10,761 Espero não termos problemas com o meu nome lá. 1225 01:44:10,838 --> 01:44:13,568 Afinal, qual é o objetivo desta viagem? 1226 01:44:13,641 --> 01:44:15,370 Você sabe? 1227 01:44:15,443 --> 01:44:17,911 Fique coberto. 1228 01:44:20,014 --> 01:44:24,144 Dá para imaginar um cara, bronzeado correndo pela praia... 1229 01:44:24,218 --> 01:44:26,846 ele vai nadar... 1230 01:44:26,921 --> 01:44:30,357 e alguém grita: ''Ei, Ratso''. 1231 01:44:31,425 --> 01:44:33,359 O que lhe parece? 1232 01:44:35,129 --> 01:44:37,859 Que eu já conhecia você. 1233 01:44:37,932 --> 01:44:40,264 É horrível. Admita. 1234 01:44:40,334 --> 01:44:42,325 Sou Rico, o tempo todo, certo? 1235 01:44:47,641 --> 01:44:50,906 Contaremos para todos que meu nome é Rico. 1236 01:45:30,951 --> 01:45:34,478 - Ei, o que foi? - Estou molhado. 1237 01:45:34,555 --> 01:45:37,080 Está o quê? 1238 01:45:37,158 --> 01:45:40,355 Fiz xixi na calça. O banco está molhado. 1239 01:45:40,428 --> 01:45:43,522 Agora não adianta chorar. 1240 01:45:46,634 --> 01:45:49,034 Estou indo pra Flórida, minhas pernas... 1241 01:45:49,103 --> 01:45:51,799 meu traseiro, meu peito, meu rosto, tudo dói... 1242 01:45:51,872 --> 01:45:55,638 e como se não bastasse, ainda me mijo. 1243 01:45:57,211 --> 01:46:01,773 Acha engraçado? Estou desmontando. 1244 01:46:01,849 --> 01:46:04,113 Você sabe o que aconteceu? 1245 01:46:04,185 --> 01:46:07,848 Você fez um parada que não estava no programa. 1246 01:46:23,571 --> 01:46:25,698 Vou subir mais você. 1247 01:46:30,678 --> 01:46:33,738 Que tamanho de calça você usa? 1248 01:46:35,505 --> 01:46:38,505 Todo mundo está falando comigo 1249 01:46:39,725 --> 01:46:42,500 Eu não ouço uma palavra do que dizem 1250 01:46:43,625 --> 01:46:48,325 Apenas os ecos da minha mente 1251 01:46:51,625 --> 01:46:54,395 Pessoas que param Olhando fixamente 1252 01:46:55,400 --> 01:46:58,395 Eu não consigo ver os seus rostos 1253 01:46:59,400 --> 01:47:03,895 Apenas as sombras de seus olhos 1254 01:47:04,111 --> 01:47:06,045 Obrigado, senhora. 1255 01:47:08,449 --> 01:47:11,850 - De onde você é? - Nova York. 1256 01:47:11,919 --> 01:47:13,352 Já esteve aqui antes? 1257 01:47:13,420 --> 01:47:16,014 Nunca. É a primeira vez. 1258 01:47:16,090 --> 01:47:18,923 Espero que se divirta aqui na Flórida. 1259 01:47:18,993 --> 01:47:20,585 Obrigado. 1260 01:47:22,150 --> 01:47:25,358 Recuando do vento Nordeste 1261 01:47:25,900 --> 01:47:28,488 Velejando na brisa do verão 1262 01:47:30,604 --> 01:47:33,835 Ei, o que está fazendo? 1263 01:47:33,908 --> 01:47:37,173 Fechando seu zíper. O que você acha? 1264 01:47:39,529 --> 01:47:43,458 Eu vou para onde o sol continua brilhando 1265 01:47:43,800 --> 01:47:46,458 Através da chuva que cai 1266 01:47:47,400 --> 01:47:54,458 Vou para onde o clima se adapte às minhas roupas 1267 01:48:02,503 --> 01:48:04,596 Obrigado, Joe. 1268 01:48:04,672 --> 01:48:07,539 Estas camisas são confortáveis, não são? 1269 01:48:07,608 --> 01:48:11,738 A sua era a última com palmeiras. 1270 01:48:17,651 --> 01:48:20,245 As roupas são baratas aqui, sabia? 1271 01:48:26,327 --> 01:48:29,922 Gastamos só $10 dólares por tudo. 1272 01:48:32,166 --> 01:48:35,158 Sabe, Ratso... 1273 01:48:35,236 --> 01:48:37,261 Digo, Rico... 1274 01:48:37,338 --> 01:48:39,898 eu já esquematizei tudo. 1275 01:48:39,974 --> 01:48:43,842 Quando chegarmos em Miami, eu vou... 1276 01:48:43,911 --> 01:48:46,675 arrumar um emprego, sabe? 1277 01:48:46,747 --> 01:48:49,307 Porque eu não sou nenhum garoto de aluguel. 1278 01:48:49,383 --> 01:48:53,615 Deve haver jeito mais fácil de se ganhar a vida. 1279 01:48:53,687 --> 01:48:56,178 Um trabalho ao ar livre. 1280 01:48:57,258 --> 01:48:59,522 O que você acha? 1281 01:49:03,564 --> 01:49:05,998 É isso que eu vou fazer. 1282 01:49:07,701 --> 01:49:09,498 OK, Rico? 1283 01:49:57,017 --> 01:50:00,111 Tudo bem, pessoal. Não precisam se preocupar. 1284 01:50:04,925 --> 01:50:07,189 Ele é parente seu? 1285 01:50:09,530 --> 01:50:12,397 - Quer fechar os olhos dele? - O quê? 1286 01:50:12,466 --> 01:50:15,333 Pode fechar os olhos dele. 1287 01:50:22,176 --> 01:50:26,306 Continuaremos dirigindo. Não podemos fazer mais nada. 1288 01:50:26,380 --> 01:50:30,077 Ele passou mal. Mais uns minutos e estaremos em Miami. 1289 01:50:34,321 --> 01:50:37,415 Não se preocupem, pessoal. 1290 01:50:37,491 --> 01:50:40,619 Ele passou mal. Mais uns minutos e estaremos em Miami. 85868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.