Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,816 --> 00:00:58,444
Vamos cachorrinhos
2
00:00:58,519 --> 00:01:02,615
Azar de vocês
e não o meu
3
00:01:04,925 --> 00:01:07,120
Vamos cachorrinhos
4
00:01:07,194 --> 00:01:10,288
Você conhece Nova York
5
00:01:10,364 --> 00:01:12,889
É onde vai morar
6
00:01:16,904 --> 00:01:19,566
Vamos cachorrinhos
7
00:01:19,640 --> 00:01:23,440
Azar de vocês
e não o meu
8
00:01:23,511 --> 00:01:26,241
- Onde está esse Joe Buck?
- Onde está esse Joe Buck?
9
00:01:26,313 --> 00:01:27,575
Onde está Joe Buck?
10
00:01:27,648 --> 00:01:29,843
Vamos cachorrinhos
11
00:01:29,917 --> 00:01:32,613
Onde está Joe Buck?
Que bagunça!
12
00:01:32,686 --> 00:01:35,154
É, onde está esse Joe Buck?
13
00:01:35,222 --> 00:01:38,350
- Onde está esse Joe Buck?
- Onde está esse Joe Buck?
14
00:01:38,426 --> 00:01:39,984
Você tem de chegar às 4 horas.
15
00:01:40,060 --> 00:01:42,358
Já sabe o que pode
fazer com os pratos.
16
00:01:43,764 --> 00:01:46,858
E se não for homem para
fazer sozinho...
17
00:01:46,934 --> 00:01:48,868
terei prazer em dar uma mão.
18
00:01:50,805 --> 00:01:52,295
Terei mesmo.
19
00:02:04,205 --> 00:02:07,305
Todo mundo está
falando comigo
20
00:02:08,225 --> 00:02:11,005
Eu não ouço uma
palavra do que dizem
21
00:02:12,125 --> 00:02:15,325
Apenas os ecos
da minha mente
22
00:02:15,329 --> 00:02:19,362
PERDIDOS NA NOITE
(1969)
23
00:02:19,365 --> 00:02:22,062
Pessoas que param
Olhando fixamente
24
00:02:23,300 --> 00:02:26,392
Eu não consigo ver
os seus rostos
25
00:02:27,020 --> 00:02:32,392
Apenas as sombras
de seus olhos
26
00:02:34,029 --> 00:02:37,508
Eu vou para onde o sol
continua brilhando
27
00:02:37,600 --> 00:02:40,458
Através da chuva que cai
28
00:02:41,500 --> 00:02:47,608
Vou para onde o clima se
adapte às minhas roupas
29
00:02:49,000 --> 00:02:52,058
Recuando do vento Nordeste
30
00:02:52,400 --> 00:02:55,458
Velejando na brisa do verão
31
00:02:56,400 --> 00:03:02,458
E saltando sobre o oceano
como uma tempestade
32
00:03:18,490 --> 00:03:21,658
Eu vou para onde o sol
continua brilhando
33
00:03:22,490 --> 00:03:25,458
Através da chuva que cai
34
00:03:26,400 --> 00:03:33,458
Vou para onde o clima se
adapte às minhas roupas
35
00:03:34,000 --> 00:03:37,258
Recuando do vento Nordeste
36
00:03:37,500 --> 00:03:40,488
Velejando na brisa do verão
37
00:03:41,350 --> 00:03:47,498
E saltando sobre o oceano
como uma tempestade
38
00:03:48,650 --> 00:03:54,498
Todo mundo está
falando comigo
39
00:04:12,513 --> 00:04:13,946
Como vai, Ralph?
40
00:04:15,015 --> 00:04:18,348
Às quatro horas,
é quando você tem de chegar.
41
00:04:18,419 --> 00:04:21,946
Sr. Evers, será que
poderíamos dar uma palavrinha?
42
00:04:22,022 --> 00:04:26,186
Por que essa roupa?
Pegue o avental e vá limpando.
43
00:04:29,129 --> 00:04:31,597
Ele sabe o que pode fazer
com essa porcaria.
44
00:04:32,800 --> 00:04:34,734
- Não vai trabalhar?
- Acho que não.
45
00:04:34,802 --> 00:04:38,329
Vim pegar meu pagamento.
Estou indo pra costa leste.
46
00:04:38,405 --> 00:04:40,066
Pra costa leste?
47
00:04:40,140 --> 00:04:42,074
É, vim me despedir de você.
48
00:04:42,142 --> 00:04:44,303
Só vim dar uma olhada.
49
00:04:44,378 --> 00:04:45,504
Copos!
50
00:04:48,749 --> 00:04:49,841
Bem...
51
00:04:51,852 --> 00:04:52,876
adeus.
52
00:04:52,953 --> 00:04:54,648
Adeus.
53
00:04:54,722 --> 00:04:56,986
O que vai fazer no leste?
54
00:04:57,057 --> 00:05:02,017
Está cheio de mulheres ricas...
implorando e pagando.
55
00:05:02,096 --> 00:05:03,324
- É?
- Claro.
56
00:05:03,397 --> 00:05:05,558
Os homens lá são duvidosos.
57
00:05:05,633 --> 00:05:07,999
Aposto que está uma zona lá.
58
00:05:08,068 --> 00:05:09,831
Vou aproveitar.
59
00:05:09,903 --> 00:05:13,031
Não sei disso, não.
60
00:05:13,107 --> 00:05:17,009
Ficar aqui para quê?
Quero conhecer lugares.
61
00:05:35,195 --> 00:05:37,220
Que gostoso.
62
00:05:38,132 --> 00:05:39,724
Mais para baixo.
63
00:05:45,506 --> 00:05:47,235
Isso é muito...
64
00:05:48,809 --> 00:05:50,242
gostoso, querido.
65
00:05:52,312 --> 00:05:54,940
ALUGA-SE
66
00:06:04,012 --> 00:06:06,990
Todo mundo está
falando comigo
67
00:06:08,012 --> 00:06:10,490
Eu não ouço uma
palavra do que dizem
68
00:06:11,312 --> 00:06:16,490
Apenas os ecos
da minha mente
69
00:06:18,000 --> 00:06:20,950
Não vou permitir
70
00:06:21,100 --> 00:06:25,488
Você deixar
meu amor para trás!
71
00:06:25,546 --> 00:06:27,514
É uma terra poderosa, não é?
72
00:06:33,020 --> 00:06:35,147
Com certeza é.
73
00:06:35,600 --> 00:06:38,500
Recuando do vento Nordeste
74
00:06:38,600 --> 00:06:41,518
Velejando na brisa do verão
75
00:06:43,000 --> 00:06:48,498
E saltando sobre o oceano
como uma tempestade
76
00:06:50,170 --> 00:06:51,865
É estação de caça.
77
00:06:51,939 --> 00:06:54,066
Hora de ir à Loja Lloyd...
78
00:06:54,141 --> 00:06:56,109
para comprar munição.
79
00:06:56,176 --> 00:06:59,737
Olhem as ofertas.
Rifle Remington por somente...
80
00:07:01,448 --> 00:07:04,383
Você está bonitão, meu amado.
81
00:07:05,552 --> 00:07:08,180
Faça sua avó orgulhar-se.
82
00:07:08,255 --> 00:07:11,452
Você será o caubói
mais bonito do desfile.
83
00:07:11,525 --> 00:07:13,823
Será o mais bonito lá.
84
00:07:18,599 --> 00:07:19,531
Tchau, querido.
85
00:07:19,600 --> 00:07:22,228
Deixarei jantar
na geladeira.
86
00:07:22,302 --> 00:07:25,066
Sua avó arrumou
um galã novo.
87
00:07:25,139 --> 00:07:26,367
Tchauzinho.
88
00:07:26,440 --> 00:07:29,204
Com licença, senhor.
89
00:07:29,276 --> 00:07:31,176
Você teria outro
chiclete para ela?
90
00:07:32,446 --> 00:07:34,380
Tenho, sim, senhora. Tome.
91
00:07:35,616 --> 00:07:37,550
Um para a senhora também.
92
00:07:37,618 --> 00:07:40,678
Obrigada, é até
o Dramine funcionar.
93
00:07:40,754 --> 00:07:42,722
Ela fica enjoada.
94
00:07:42,790 --> 00:07:44,883
Eu só enjoo em barcos.
95
00:07:46,860 --> 00:07:50,455
Mas acho que é por causa
do cheiro do peixe.
96
00:07:50,531 --> 00:07:52,863
Até onde vai?
97
00:07:53,700 --> 00:07:56,032
- Dallas.
- Dallas, hein?
98
00:07:56,103 --> 00:07:57,468
Aonde você vai?
99
00:07:57,538 --> 00:07:59,563
Vou para Nova York.
100
00:08:07,690 --> 00:08:11,058
Eu vou para onde o sol
continua brilhando
101
00:08:11,600 --> 00:08:13,558
Através da chuva que cai
102
00:08:14,400 --> 00:08:21,458
Vou para onde o clima se
adapte às minhas roupas
103
00:08:22,500 --> 00:08:25,500
Recuando do vento Nordeste
104
00:08:25,600 --> 00:08:28,518
Velejando na brisa do verão
105
00:08:29,900 --> 00:08:35,498
E saltando sobre o oceano
como uma tempestade
106
00:08:43,150 --> 00:08:46,244
ANNE MALUCA
AMA JOE BUCK
107
00:08:49,223 --> 00:08:51,191
Você me ama, Joe?
108
00:08:52,326 --> 00:08:53,793
Você me ama?
109
00:08:54,995 --> 00:08:56,428
Você me ama?
110
00:08:57,297 --> 00:08:59,231
Você é o único, Joe.
111
00:08:59,967 --> 00:09:01,559
O único.
112
00:09:04,004 --> 00:09:07,599
Você é melhor que eles.
Você é melhor que todos eles.
113
00:09:09,409 --> 00:09:12,503
Você me ama, Joe?
Você é melhor que eles.
114
00:09:12,579 --> 00:09:14,638
Você é o melhor.
115
00:09:14,715 --> 00:09:16,239
Ame-me, Joe.
116
00:09:17,017 --> 00:09:19,417
Joe! Joe?
117
00:09:25,959 --> 00:09:29,019
Você me ama, Joe?
Você me ama?
118
00:09:31,064 --> 00:09:32,258
Ame-me.
119
00:09:36,270 --> 00:09:39,535
Você é o único, Joe.
O único.
120
00:09:43,810 --> 00:09:47,075
Você é o melhor, Joe.
Você é o melhor.
121
00:10:08,402 --> 00:10:10,996
...é ''Hora da Luz''.
122
00:10:11,071 --> 00:10:14,563
Sim, querido Jesus,
curador de fé.
123
00:10:14,641 --> 00:10:18,077
Recebi uma carta de uma irmã
com dez dólares...
124
00:10:18,145 --> 00:10:21,808
e dois tumores malignos que cuspiu
na oração da semana passada.
125
00:10:21,882 --> 00:10:23,645
Salve Jesus!
126
00:10:23,717 --> 00:10:27,244
Antes de nos unirmos
em oração por esta irmã...
127
00:10:27,321 --> 00:10:32,315
Jesus quer saber quantos mandaram
5 dólares para o kit de oração.
128
00:10:32,392 --> 00:10:33,825
Quer um cigarro?
129
00:10:33,894 --> 00:10:35,156
Não, obrigado.
130
00:10:36,063 --> 00:10:37,621
Masco tabaco.
131
00:10:37,698 --> 00:10:39,165
Cantem com a irmã Rosella.
132
00:10:39,232 --> 00:10:41,928
Mais a irmã Rosella,
fica tudo certo, não é?
133
00:10:45,672 --> 00:10:49,267
Já encontrou um caubói
chamado Woodsy Niles?
134
00:10:50,444 --> 00:10:51,877
Woodsy Niles, senhor?
135
00:10:54,414 --> 00:10:55,676
Não que eu saiba.
136
00:10:55,749 --> 00:10:57,979
Amigo da minha avó, Sally Buck.
137
00:11:32,686 --> 00:11:34,119
Quero acesa.
138
00:13:10,750 --> 00:13:13,583
Rádio 77 em Nova York.
Com Ron Lundy.
139
00:13:13,653 --> 00:13:15,382
Esta é a W-A-B-C.
140
00:13:16,723 --> 00:13:18,657
É Nova York falando, dona.
141
00:13:20,193 --> 00:13:23,993
- Ouviu?
- Qual é seu homem ideal?
142
00:13:24,064 --> 00:13:27,591
Meu ideal é Gary Cooper,
mas ele morreu.
143
00:13:27,667 --> 00:13:30,261
Obrigado. Dona, qual é
seu homem ideal?
144
00:13:30,337 --> 00:13:32,703
Um homem que cuide
da aparência.
145
00:13:32,772 --> 00:13:35,969
- Consideração.
- Tem de ser alto.
146
00:13:36,042 --> 00:13:38,533
Alguém pra conversar na cama.
147
00:13:38,612 --> 00:13:41,274
- Bom senso de humor.
- Sem medo de sexo.
148
00:13:41,348 --> 00:13:43,680
- Um ricaço do Texas.
- Agressividade.
149
00:13:43,750 --> 00:13:45,650
- Gosta de natureza.
- Rebelde.
150
00:13:45,719 --> 00:13:47,448
-Jovem.
- Você.
151
00:13:50,557 --> 00:13:52,821
Perdão, senhora.
152
00:14:24,090 --> 00:14:25,352
Obrigado.
153
00:14:40,307 --> 00:14:42,366
Droga!
154
00:14:45,178 --> 00:14:47,112
...quem fala é a Sra. Drevin...
155
00:14:47,180 --> 00:14:49,444
com dicas contra insônia.
156
00:14:49,516 --> 00:14:52,041
Claro.
É difícil, mas mesmo assim...
157
00:14:52,118 --> 00:14:54,552
eu mudo os móveis de lugar.
158
00:14:54,621 --> 00:14:56,714
Tudo menos o sofá.
159
00:14:56,790 --> 00:14:59,725
Meu remédio pra insônia.
160
00:14:59,793 --> 00:15:02,455
O remédio é discar
aqui pro hotel.
161
00:15:02,529 --> 00:15:03,928
Para Joe Buck.
162
00:15:03,997 --> 00:15:06,693
Passo as camisas do meu marido.
163
00:15:06,766 --> 00:15:10,566
Na Bolsa americana,
com Morgan Vandercook.
164
00:15:10,637 --> 00:15:12,605
Sua renda subiu...
165
00:15:12,672 --> 00:15:14,765
O seu, dona.
166
00:15:18,745 --> 00:15:22,977
Common wealth United.
22 e 1/2, subiu 1 e 3/8.
167
00:15:47,045 --> 00:15:50,377
Todo mundo está
falando comigo
168
00:15:51,345 --> 00:15:54,077
Eu não ouço uma
palavra do que dizem
169
00:15:55,300 --> 00:16:00,500
Apenas ecos
da minha mente
170
00:16:02,500 --> 00:16:04,800
Pessoas que param
Olhando fixamente
171
00:16:06,000 --> 00:16:09,392
Eu não consigo ver
os seus rostos
172
00:16:10,500 --> 00:16:15,392
Apenas as sombras
de seus olhos
173
00:16:17,450 --> 00:16:20,392
Eu vou para onde o sol
continua brilhando
174
00:16:20,750 --> 00:16:23,592
Através da chuva que cai
175
00:16:25,040 --> 00:16:31,438
Vou para onde o clima se
adapte às minhas roupas
176
00:16:32,000 --> 00:16:36,058
Recuando do vento Nordeste
177
00:16:36,300 --> 00:16:39,248
Velejando na brisa do verão
178
00:16:40,280 --> 00:16:46,458
E saltando sobre o oceano
como uma tempestade
179
00:16:48,380 --> 00:16:51,458
Todo mundo está
falando comigo
180
00:16:52,480 --> 00:16:55,408
Eu não ouço uma
palavra do que dizem
181
00:16:56,400 --> 00:17:01,408
Apenas ecos
da minha mente
182
00:17:02,780 --> 00:17:05,408
Não vou permitir
183
00:17:05,700 --> 00:17:09,488
Você deixar
meu amor para trás!
184
00:17:10,500 --> 00:17:17,408
Não vou permitir...
185
00:17:26,840 --> 00:17:28,899
Com licença, senhora.
186
00:17:28,975 --> 00:17:31,637
Sou novo na cidade.
Vim do Texas.
187
00:17:31,711 --> 00:17:33,645
Estou procurando
a Estátua da Liberdade.
188
00:17:43,923 --> 00:17:44,890
Senhora?
189
00:17:46,493 --> 00:17:49,826
Falou sério?
A Estátua da Liberdade?
190
00:17:49,896 --> 00:17:52,296
Sim, senhora.
É sério.
191
00:17:53,299 --> 00:17:55,233
Sinto muito.
192
00:17:59,172 --> 00:18:01,231
Bem, a Estátua da Liberdade.
193
00:18:02,308 --> 00:18:04,742
Pegue o metrô
Sétima Avenida.
194
00:18:05,845 --> 00:18:08,143
- Não, espere.
- A senhora é muito bonita.
195
00:18:10,216 --> 00:18:12,514
Você não está procurando
a Estátua da Liberdade?
196
00:18:12,585 --> 00:18:14,177
Não estou, não.
197
00:18:14,254 --> 00:18:17,280
Ora, deveria se envergonhar.
198
00:18:42,816 --> 00:18:44,784
Vamos.
Faça pra mamãe.
199
00:18:45,952 --> 00:18:48,045
Vamos, querida.
Mama está cansada.
200
00:18:49,589 --> 00:18:51,523
Ande logo.
201
00:18:52,492 --> 00:18:53,925
Pela mamãe.
202
00:18:55,595 --> 00:18:58,792
Ei, cãozinho.
Tudo bem aí?
203
00:18:58,865 --> 00:19:01,800
Toda emperiquitada pra
nada, hein?
204
00:19:02,902 --> 00:19:04,164
Perdão, senhora.
205
00:19:04,237 --> 00:19:06,330
Sou novo na cidade...
206
00:19:06,406 --> 00:19:08,874
e queria dar uma olhada
na Estátua da Liberdade.
207
00:19:08,942 --> 00:19:10,876
Uma olhada onde?
208
00:19:10,944 --> 00:19:11,876
Estátua da Liberdade.
209
00:19:12,946 --> 00:19:15,540
Foi pro Central Park mijar.
210
00:19:15,615 --> 00:19:17,981
Se for rápido,
pega o show noturno.
211
00:19:29,395 --> 00:19:31,420
Ele veio pegar uma coisa.
212
00:19:36,135 --> 00:19:38,126
Recebi seu recado.
213
00:19:38,204 --> 00:19:40,138
Como se sente?
214
00:19:40,206 --> 00:19:43,334
Tive dor de cabeça.
Adorei seu amigo, Sr. Needleman...
215
00:19:43,409 --> 00:19:45,707
um dos grandes
da rede de lojas Midas.
216
00:19:45,778 --> 00:19:48,542
Não parava.
Nossa, fiquei exausta.
217
00:19:48,615 --> 00:19:51,106
Foi lindo...
Puxa! Pare!
218
00:19:51,184 --> 00:19:53,516
- Eu morro!
- Quem está aí?
219
00:19:53,586 --> 00:19:56,612
- Com quem está falando?
- Era com a Baby.
220
00:19:58,558 --> 00:20:00,492
Com o cachorro, Morey.
221
00:20:01,561 --> 00:20:03,995
Está me enchendo.
Não comece de novo.
222
00:20:04,931 --> 00:20:07,900
Diga oi pra Baby?
223
00:20:07,967 --> 00:20:09,958
Baby quer dizer oi.
224
00:20:10,036 --> 00:20:13,267
Não quero dizer oi
pro cachorro.
225
00:20:13,339 --> 00:20:14,271
Cass!
226
00:20:14,340 --> 00:20:16,570
Papai quer dizer oi, Baby.
227
00:20:16,643 --> 00:20:20,704
Olá, Baby.
Oi, cachorro maldito!
228
00:20:20,780 --> 00:20:23,146
Au, au, au, Baby.
229
00:20:23,216 --> 00:20:25,013
Vou ver você hoje?
230
00:20:25,084 --> 00:20:27,609
- Onde quer jantar?
- Onde quiser.
231
00:20:27,687 --> 00:20:29,985
- Só você e eu.
- Que legal.
232
00:20:30,056 --> 00:20:31,990
Um jantar cedo no Lindy.
233
00:20:32,058 --> 00:20:34,185
- A que horas?
- Umas 5h30.
234
00:20:34,260 --> 00:20:36,057
Não precisamos correr.
235
00:20:36,129 --> 00:20:37,892
Minha esposa viajou.
236
00:20:37,964 --> 00:20:39,397
Ótimo.
237
00:20:39,465 --> 00:20:41,399
Posso ficar a noite toda, Cass.
238
00:20:41,467 --> 00:20:43,332
E um beijinho?
239
00:20:43,403 --> 00:20:44,335
Claro.
240
00:20:44,404 --> 00:20:47,100
Um bem molhado até nos vermos.
241
00:20:50,577 --> 00:20:53,102
Guarde um pouco pra mais tarde.
242
00:20:53,179 --> 00:20:54,840
Te amo.
243
00:20:54,914 --> 00:20:56,176
Amo você.
244
00:21:18,237 --> 00:21:19,829
Em nossas cabines...
245
00:21:20,640 --> 00:21:24,269
- Por que sou ajudante?
- Um, dois. Um dois.
246
00:21:24,344 --> 00:21:26,073
Descanse.
247
00:21:30,183 --> 00:21:31,912
Deus está morto?
248
00:21:31,985 --> 00:21:33,919
E se não falarmos
mais nisso?
249
00:21:35,788 --> 00:21:37,779
E se eu quiser
levar minha mãe?
250
00:21:37,857 --> 00:21:40,724
- Meu Deus!
- Até preto fica branco.
251
00:21:40,793 --> 00:21:42,920
-Joelhos para cima.
- Venha.
252
00:21:53,740 --> 00:21:56,208
Ei, Cass.
Sabe o que tem aqui?
253
00:21:57,276 --> 00:21:59,744
Uma bela cobertura.
254
00:21:59,812 --> 00:22:01,746
Linda cobertura, Cass.
255
00:22:03,349 --> 00:22:04,475
Não olhe, querido.
256
00:22:08,755 --> 00:22:12,282
Umas gramas aqui e ali
e realmente fico linda.
257
00:22:12,358 --> 00:22:15,794
Não me toque. Estou atrasada.
Que horas são?
258
00:22:16,696 --> 00:22:18,163
Meu Deus!
259
00:22:19,365 --> 00:22:21,356
Arrume a cama para mim, Tex.
260
00:22:23,536 --> 00:22:25,470
Então, Cass.
261
00:22:25,538 --> 00:22:27,472
Gostei de estar aqui.
262
00:22:28,374 --> 00:22:31,866
Nunca me diverti
tanto na vida.
263
00:22:31,944 --> 00:22:33,377
Eu também, meu amante.
264
00:22:33,446 --> 00:22:35,380
Ainda bem, porque...
265
00:22:35,448 --> 00:22:38,281
eu me sinto tão bem...
266
00:22:38,351 --> 00:22:40,615
que detesto
falar de negócios.
267
00:22:40,687 --> 00:22:43,815
É horrível, não?
Em que você trabalha?
268
00:22:43,890 --> 00:22:45,858
Feche meu zíper, Tex?
269
00:22:45,925 --> 00:22:49,554
Morey sempre reclama
das úlceras.
270
00:22:49,629 --> 00:22:52,154
Não sei o que Morey faz...
271
00:22:52,231 --> 00:22:56,031
mas eu agora
sou um garoto de aluguel.
272
00:22:56,102 --> 00:22:57,831
É preciso ganhar a vida.
273
00:22:57,904 --> 00:22:59,997
Com licença, senhora.
274
00:23:01,207 --> 00:23:03,141
Disse: ''É preciso
ganhar a vida.''
275
00:23:04,377 --> 00:23:06,470
Você ouviu o que eu disse?
276
00:23:06,546 --> 00:23:08,571
Desculpe, Tex.
Estou longe.
277
00:23:08,648 --> 00:23:10,843
Não quero me atrasar
para ver Morey.
278
00:23:10,917 --> 00:23:12,851
Querido, você pode ir...
279
00:23:12,919 --> 00:23:17,379
e fique com meu número.
Logo nos encontraremos.
280
00:23:18,691 --> 00:23:22,024
Esqueci de ir ao banco,
e agora é tarde.
281
00:23:22,095 --> 00:23:25,690
Preciso de grana pro táxi.
282
00:23:25,765 --> 00:23:28,893
Não queria pedir,
mas você é um doce.
283
00:23:30,369 --> 00:23:33,497
Cass, engraçado você
falar de dinheiro...
284
00:23:33,573 --> 00:23:36,371
porque eu ia lhe pedir o mesmo.
285
00:23:36,442 --> 00:23:38,376
Ia me pedir dinheiro?
286
00:23:40,713 --> 00:23:43,546
Por que acha que
saí do Texas e vim para cá?
287
00:23:43,616 --> 00:23:46,016
Ia me pedir dinheiro.
288
00:23:47,120 --> 00:23:49,418
Com quem você pensa
que está lidando?
289
00:23:49,489 --> 00:23:52,322
Uma vagabunda da Rua 42?
290
00:23:52,391 --> 00:23:55,087
Caso não tenha notado...
291
00:23:55,161 --> 00:23:57,356
seu texano crasso...
292
00:23:57,430 --> 00:23:59,364
sou um pedaço de mulher!
293
00:23:59,432 --> 00:24:00,899
Calma.
294
00:24:00,967 --> 00:24:02,264
Tenho 2 8 anos.
295
00:24:02,335 --> 00:24:05,736
Acha que pode vir aqui
e me aprontar essa?
296
00:24:05,805 --> 00:24:08,171
- Ficou louco!
- Vamos.
297
00:24:08,241 --> 00:24:11,938
Eu devia matar você!
Caia fora daqui.
298
00:24:12,011 --> 00:24:14,775
Vá embora daqui.
299
00:24:15,948 --> 00:24:17,381
Cass, querida.
300
00:24:18,885 --> 00:24:20,409
Cass, vamos.
301
00:24:22,588 --> 00:24:24,522
Acha que falei sério?
302
00:24:24,590 --> 00:24:29,527
Pediria dinheiro pra você
com o que levo no quadril?
303
00:24:29,595 --> 00:24:32,496
Pare de chorar.
Você é linda.
304
00:24:32,565 --> 00:24:36,057
Você dá tesão só de olhar.
Quanto quer pro táxi?
305
00:24:36,135 --> 00:24:38,126
Quanto quer? Cinco?
306
00:24:40,006 --> 00:24:41,439
Quer dez?
307
00:24:44,844 --> 00:24:46,106
Vinte?
308
00:24:47,980 --> 00:24:49,572
Pronto, menina.
309
00:25:24,584 --> 00:25:25,846
Que camisa linda.
310
00:25:27,386 --> 00:25:28,785
Está falando comigo?
311
00:25:28,855 --> 00:25:31,016
Gostei da sua camisa.
312
00:25:31,090 --> 00:25:33,251
É uma camisa legal.
313
00:25:33,326 --> 00:25:35,453
Deve ter pago uma nota.
314
00:25:35,528 --> 00:25:37,052
Não foi barato.
315
00:25:37,129 --> 00:25:38,323
É. Pássaros.
316
00:25:38,397 --> 00:25:40,331
É uma camisa chegada.
317
00:25:40,399 --> 00:25:41,661
Gosto de pássaros.
318
00:25:41,734 --> 00:25:45,067
Não gosto de coisa
barata em mim.
319
00:25:45,137 --> 00:25:47,071
- Claro.
- Oi, caubói.
320
00:25:47,139 --> 00:25:48,401
Tem cigarro?
321
00:25:49,275 --> 00:25:50,742
Ei, querida.
322
00:25:52,411 --> 00:25:54,743
Mais veados nesta cidade.
323
00:25:54,814 --> 00:25:57,044
- Não enche, Ratso!
- No seu.
324
00:25:57,116 --> 00:25:58,674
Tome cuidado com isso.
325
00:25:59,785 --> 00:26:01,116
Você manja do negócio.
326
00:26:01,187 --> 00:26:03,155
Queria ter encontrado você antes.
327
00:26:06,125 --> 00:26:07,786
Sou Joe Buck, do Texas.
328
00:26:07,860 --> 00:26:10,055
Enrico Rizzo, do Bronx.
329
00:26:10,129 --> 00:26:12,063
Pagarei um drinque para você.
330
00:26:12,131 --> 00:26:13,325
Vá em frente.
331
00:26:13,399 --> 00:26:15,196
Barman, drinques.
332
00:26:15,268 --> 00:26:17,133
Para o meu amigo aqui também.
333
00:26:18,504 --> 00:26:21,234
Sei quando
estou satisfazendo.
334
00:26:21,307 --> 00:26:23,707
Entendo o que eu digo?
335
00:26:23,776 --> 00:26:25,801
Ela tem uma cobertura...
336
00:26:25,878 --> 00:26:29,245
com TV em cores e mais diamantes
que um arcebispo.
337
00:26:29,315 --> 00:26:31,374
E teve um chilique
quando eu pedi dinheiro.
338
00:26:31,450 --> 00:26:32,382
Pelo quê?
339
00:26:33,286 --> 00:26:34,480
Dinheiro.
340
00:26:34,553 --> 00:26:35,986
Dinheiro por quê?
341
00:26:36,789 --> 00:26:39,485
Sou garoto de aluguel.
Não sabia?
342
00:26:41,027 --> 00:26:43,723
Como vou saber?
Só se você contar.
343
00:26:43,796 --> 00:26:45,730
Sou garoto de aluguel.
344
00:26:47,133 --> 00:26:49,101
Então, você é
um garoto de aluguel.
345
00:26:50,636 --> 00:26:53,799
Mas pegar freguesas
assim na rua...
346
00:26:53,873 --> 00:26:55,067
Não leva a nada.
347
00:26:55,141 --> 00:26:57,473
Precisa de um gerente.
348
00:26:58,844 --> 00:27:00,471
Você saca tudo.
349
00:27:00,546 --> 00:27:02,537
Sabe do que precisa?
350
00:27:02,615 --> 00:27:04,583
Do meu amigo O'Daniel.
351
00:27:04,650 --> 00:27:06,880
Ele tem o maior negócio
da cidade.
352
00:27:06,953 --> 00:27:09,444
Na verdade, o maior
da metrópole.
353
00:27:09,522 --> 00:27:11,456
É idiotice um garanhão
como você pagar.
354
00:27:11,524 --> 00:27:13,754
Não pode ser idiota.
Eu entendo.
355
00:27:13,826 --> 00:27:16,420
A mulher chora,
meu coração desmonta.
356
00:27:16,495 --> 00:27:19,328
Chamaria isso
de uma operação simples.
357
00:27:19,398 --> 00:27:21,832
Fique sentadinho aí...
358
00:27:21,901 --> 00:27:24,995
que corto essa
com a lixa de unha, Ratso.
359
00:27:25,071 --> 00:27:26,003
É Rizzo.
360
00:27:26,072 --> 00:27:28,040
Foi o que eu disse. Ratso.
361
00:27:28,107 --> 00:27:29,574
Você ouviu.
362
00:27:29,642 --> 00:27:30,666
Tudo bem.
363
00:27:30,743 --> 00:27:33,177
Já me acostumei com travecos...
364
00:27:33,245 --> 00:27:35,236
que se divertem
zombando dos coxos.
365
00:27:35,314 --> 00:27:38,283
- O esgoto está cheio deles.
- Quero perguntar uma coisa, caubói.
366
00:27:39,352 --> 00:27:42,150
Se você está sentado aí,
e ele ali...
367
00:27:42,221 --> 00:27:44,121
como ele meterá a mão
no seu bolso?
368
00:27:44,190 --> 00:27:48,183
- Deixe que...
-Já deve ter arrumado um jeito.
369
00:27:48,260 --> 00:27:49,852
Boa noite.
370
00:27:51,130 --> 00:27:53,530
- Bichana.
- Provolone.
371
00:27:53,599 --> 00:27:56,193
As madames que querem...
372
00:27:56,268 --> 00:27:58,828
geralmente são velhas e dignas.
373
00:27:58,904 --> 00:28:01,304
Da Nossa Sociedade, entende?
374
00:28:01,374 --> 00:28:05,071
Elas não podem ir pra Times Square
pegar a mercadoria.
375
00:28:05,144 --> 00:28:07,908
Precisam de um agente.
376
00:28:07,980 --> 00:28:10,744
Aí entra O'Daniel.
377
00:28:10,816 --> 00:28:15,981
Ei, estou andando!
378
00:28:16,055 --> 00:28:19,024
Vá se danar, veado!
Não fale assim comigo!
379
00:28:19,091 --> 00:28:21,559
Saia daqui!
380
00:28:24,230 --> 00:28:28,394
Não ligue. É um bom jeito
de conseguir indenização.
381
00:28:28,467 --> 00:28:33,404
Loucura, um bonitão pagando
aquela mulher.
382
00:28:33,472 --> 00:28:35,201
Com o gerente certo...
383
00:28:35,274 --> 00:28:38,835
você poderia ganhar $50,
ou $ 100 por dia, fácil.
384
00:28:38,911 --> 00:28:41,846
Ei, Brucey.
Aguenta firme, baby.
385
00:28:42,581 --> 00:28:43,639
Quem é?
386
00:28:44,917 --> 00:28:47,750
Dei o nome do O'Daniel
pra ele há 2 semanas.
387
00:28:47,820 --> 00:28:50,254
Ele não é nenhuma maravilha,
que eu saiba.
388
00:28:59,098 --> 00:29:00,395
Muito bem.
389
00:29:00,466 --> 00:29:01,728
Ei, cavalinho.
390
00:29:01,801 --> 00:29:05,828
Por que não me apresenta
este Sr. O'Daniel agora?
391
00:29:05,905 --> 00:29:09,272
Você é legal, e eu estaria
fazendo um favor aos dois.
392
00:29:09,341 --> 00:29:11,036
Mas para quê?
393
00:29:11,110 --> 00:29:14,477
Para que vou arrastar minha
perna pela cidade?
394
00:29:14,547 --> 00:29:18,608
Amanhã, uma gata estará
coçando suas costas no Plaza...
395
00:29:18,684 --> 00:29:20,709
e onde eu estarei?
396
00:29:20,786 --> 00:29:24,916
Ei, pensa que sou
um destes canalhas?
397
00:29:24,990 --> 00:29:29,484
Diga seu preço.
Quanto quiser, é seu.
398
00:29:29,562 --> 00:29:30,722
Tudo bem.
399
00:29:30,796 --> 00:29:32,730
Quanto quer? Cinco? Dez?
400
00:29:32,798 --> 00:29:36,325
Está brincando?
Sabe quanto eu pediria?
401
00:29:36,402 --> 00:29:39,838
- Tome dez aqui.
- Tudo bem. Esqueça.
402
00:29:39,905 --> 00:29:41,634
Aceito dez.
403
00:29:41,707 --> 00:29:44,005
Mas quando eu levar você
pra ver O'Daniel...
404
00:29:44,076 --> 00:29:48,206
preciso de mais dez
para as despesas, certo?
405
00:29:48,280 --> 00:29:51,215
Vamos tomar um café.
Eu pago.
406
00:29:52,485 --> 00:29:55,750
Saiam daqui.
Vão trabalhar, idiotas.
407
00:29:58,657 --> 00:30:01,524
Ele precisa de você esta noite.
408
00:30:01,594 --> 00:30:03,528
Ele está sedento.
409
00:30:04,763 --> 00:30:06,822
Chama-se Joe Buck.
Ele é caubói.
410
00:30:06,899 --> 00:30:08,867
Veio do Texas.
411
00:30:08,934 --> 00:30:11,459
É novo na cidade.
Não tem as manhas...
412
00:30:11,537 --> 00:30:14,665
mas ele promete,
entende o que eu digo?
413
00:30:15,641 --> 00:30:17,734
Ótimo. É pra já.
414
00:30:17,810 --> 00:30:20,608
Qual é o número
do seu quarto mesmo?
415
00:30:21,347 --> 00:30:22,609
Certo.
416
00:30:27,620 --> 00:30:30,555
901. Pode deixar.
Só um segundo.
417
00:30:31,624 --> 00:30:33,558
Vamos ver aqui.
418
00:30:34,460 --> 00:30:35,893
Bem.
419
00:30:35,961 --> 00:30:37,394
Você está bem.
420
00:30:39,031 --> 00:30:40,965
Pode me arrumar mais dez?
421
00:30:42,034 --> 00:30:43,626
Onde encontro você?
422
00:30:43,702 --> 00:30:46,193
Quando der tudo certo,
acerto com você.
423
00:30:46,272 --> 00:30:48,672
- Normal.
- Onde você mora?
424
00:30:48,741 --> 00:30:51,039
No Hotel Chevy-Netherlands.
425
00:30:51,110 --> 00:30:52,577
Hotel Chevy-Netherlands.
426
00:30:53,679 --> 00:30:56,477
Vá logo.
Ele está esperando.
427
00:30:56,549 --> 00:30:58,540
Vamos. Está de férias?
428
00:31:14,300 --> 00:31:15,995
Deve ser Joe Buck.
429
00:31:16,068 --> 00:31:17,501
Sou, sim, senhor.
430
00:31:17,570 --> 00:31:19,504
Entre.
Deixe-me ver você.
431
00:31:27,980 --> 00:31:29,504
Vire-se.
432
00:31:29,582 --> 00:31:30,844
Vire-se.
433
00:31:33,452 --> 00:31:35,716
Costas fortes.
Vai precisar.
434
00:31:38,424 --> 00:31:40,016
Quer ajuda, então?
435
00:31:41,427 --> 00:31:43,019
Sente-se. Relaxe.
436
00:31:49,835 --> 00:31:51,166
Caubói, hein?
437
00:31:53,038 --> 00:31:55,700
Bem, não sou um
caubói de verdade...
438
00:31:55,774 --> 00:31:57,765
mas sou um belo garanhão!
439
00:31:59,245 --> 00:32:00,678
Calma, rapaz.
440
00:32:02,248 --> 00:32:06,412
Você é diferente dos
rapazes que me procuram.
441
00:32:06,485 --> 00:32:09,215
Eles são sempre
perturbados e confusos.
442
00:32:10,589 --> 00:32:13,649
Você sabe exatamente
o que quer.
443
00:32:13,726 --> 00:32:15,956
Eu sei mesmo.
444
00:32:18,697 --> 00:32:21,791
Mas aposto que tem uma coisa
em comum com eles.
445
00:32:22,868 --> 00:32:24,802
Aposto que se sente sozinho.
446
00:32:27,806 --> 00:32:29,239
Bem, não muito.
447
00:32:30,809 --> 00:32:31,969
Um pouco.
448
00:32:33,879 --> 00:32:35,540
Sozinho!
449
00:32:36,615 --> 00:32:39,914
''Sou sozinho, sou bêbado.''
450
00:32:39,985 --> 00:32:42,749
- ''Sou sozinho, e sou um animal.''
- Quieto!
451
00:32:42,821 --> 00:32:44,812
''Sou sozinho, e sou ladrão.''
452
00:32:44,890 --> 00:32:48,018
''Sou sozinho, e sou fornicador,
um prostituidor!''
453
00:32:48,093 --> 00:32:50,857
- Falso!
- Besteira!
454
00:32:50,929 --> 00:32:55,662
Já ouvi de tudo,
e cansei de tudo!
455
00:32:55,734 --> 00:32:57,258
Deu para perceber.
456
00:32:57,336 --> 00:32:58,428
Solidão.
457
00:32:59,872 --> 00:33:02,602
Solidão é algo que se aceita.
458
00:33:02,675 --> 00:33:05,439
Você enfrenta e bola pra frente.
459
00:33:05,511 --> 00:33:07,172
Estou pronto, senhor.
460
00:33:07,246 --> 00:33:09,180
Acredito que esteja.
461
00:33:09,248 --> 00:33:10,681
Caubói, hein?
462
00:33:10,749 --> 00:33:12,683
- Sim, senhor.
- É.
463
00:33:12,751 --> 00:33:15,219
- Pronto para trabalhar?
- Pronto pra tudo.
464
00:33:15,287 --> 00:33:19,849
Vejo que para você será
mais fácil que para os outros.
465
00:33:19,925 --> 00:33:21,688
Será como dinheiro de casa.
466
00:33:21,760 --> 00:33:23,250
Dinheiro de casa!
467
00:33:23,329 --> 00:33:25,729
Eis a sua força. Viu?
468
00:33:25,798 --> 00:33:29,359
Você põe as coisas de um jeito
que todos entendem.
469
00:33:29,435 --> 00:33:32,893
Estou avisando, Joe Buck.
Vou usar você.
470
00:33:33,806 --> 00:33:35,569
Vai morrer de tanto trabalhar!
471
00:33:38,177 --> 00:33:41,408
Você é maravilhoso.
Vamos nos divertir muito.
472
00:33:41,480 --> 00:33:43,277
Não precisa ser chato.
473
00:33:43,349 --> 00:33:44,407
Ora, não.
474
00:33:45,250 --> 00:33:48,014
Por que você e eu...
475
00:33:48,087 --> 00:33:51,113
não nos ajoelhamos agora?
476
00:33:51,890 --> 00:33:53,482
O que você acha?
477
00:33:54,560 --> 00:33:56,926
- Onde?
- Aqui!
478
00:33:58,097 --> 00:33:59,428
Agora!
479
00:33:59,498 --> 00:34:01,830
Por que não?
480
00:34:01,900 --> 00:34:03,834
Já orei nas ruas.
481
00:34:03,902 --> 00:34:05,870
Orei em bares.
482
00:34:05,938 --> 00:34:07,599
Orei em privadas.
483
00:34:07,673 --> 00:34:11,131
Não interessa.
Contanto que oremos para Ele!
484
00:34:12,077 --> 00:34:13,271
Veja Ele!
485
00:34:13,345 --> 00:34:14,835
É isso.
486
00:34:14,913 --> 00:34:16,813
Abra seu coração...
487
00:34:20,352 --> 00:34:22,252
Não tenha medo, filho!
488
00:34:22,321 --> 00:34:25,518
Batizo você, irmão,
em nome do Pai...
489
00:34:25,591 --> 00:34:27,491
Você será ouvido!
490
00:34:27,559 --> 00:34:29,652
do Filho e do Espírito Santo.
491
00:34:30,863 --> 00:34:33,331
Não fuja de Jesus!
492
00:35:33,792 --> 00:35:37,421
Ei, sabe aquele anão
canalha com que eu estava?
493
00:35:37,496 --> 00:35:38,895
Não sei de nada.
494
00:35:45,437 --> 00:35:47,098
Pare!
495
00:35:47,172 --> 00:35:51,871
Pare! Pare!
496
00:36:03,555 --> 00:36:06,422
Que monstruosidade é aquela?
497
00:36:06,492 --> 00:36:08,892
Um aplique para cães.
498
00:36:08,961 --> 00:36:10,394
A peruca da Fifi.
499
00:36:10,462 --> 00:36:13,056
É para o cachorro?
500
00:36:13,131 --> 00:36:16,589
Não acredito.
501
00:36:16,668 --> 00:36:19,796
Há algo de errado aqui.
502
00:36:19,872 --> 00:36:21,669
Realmente, é sério...
503
00:36:21,740 --> 00:36:26,336
não é um jeito de enganar
muita gente solitária?
504
00:36:26,411 --> 00:36:28,606
É. Quem mais faria isso?
505
00:36:28,680 --> 00:36:30,705
Uma mulher com filhos
não teria tempo.
506
00:36:30,782 --> 00:36:33,751
Quando não tem filhos,
uma mulher sozinha...
507
00:36:33,819 --> 00:36:37,186
A janta está na geladeira.
Voltarei uma hora.
508
00:36:37,256 --> 00:36:39,190
Deixarei dinheiro pro cinema.
509
00:36:40,893 --> 00:36:43,862
Isso é ridículo.
510
00:36:43,929 --> 00:36:46,557
Vestir um cão como uma criança?
511
00:36:46,632 --> 00:36:48,600
Caso conheça outro...
512
00:36:48,667 --> 00:36:51,192
Ficou horrível!
513
00:36:51,270 --> 00:36:52,703
Ela ficou horrível.
514
00:36:56,241 --> 00:36:58,766
Se eu encontrar...
515
00:37:24,736 --> 00:37:28,194
Vela dourada e prateada.
516
00:37:28,273 --> 00:37:30,434
Vinho e fogos de artifício...
517
00:37:30,509 --> 00:37:33,842
pensamentos que brilham
em sua mente.
518
00:37:36,048 --> 00:37:37,140
Você é especial.
519
00:37:38,016 --> 00:37:40,075
Trate de si mesmo com carinho.
520
00:37:41,520 --> 00:37:42,714
Precisa de dinheiro?
521
00:37:42,788 --> 00:37:44,983
Podemos emprestar.
522
00:37:46,191 --> 00:37:48,216
Por que se preocupar com o futuro?
523
00:37:48,293 --> 00:37:51,694
O que mais quer
nesse mundo?
524
00:37:51,763 --> 00:37:53,788
Vá devagar, mas vá.
525
00:38:02,541 --> 00:38:04,509
Chave do 514, por favor.
526
00:38:14,119 --> 00:38:17,885
Você foi trancado pra fora
do seu quarto, amigo...
527
00:38:17,956 --> 00:38:19,924
até pagar a conta.
528
00:38:19,992 --> 00:38:22,085
E as minhas coisas?
529
00:38:22,160 --> 00:38:25,823
Ficam bem guardadas,
até resolver a questão.
530
00:38:25,897 --> 00:38:29,128
Pode ficar com
toda a porcariada...
531
00:38:29,201 --> 00:38:31,135
se puder me dar só a mala.
532
00:38:31,203 --> 00:38:32,898
Significa muito para mim.
533
00:38:32,971 --> 00:38:35,235
Guardamos tudo.
Regulamento.
534
00:38:43,448 --> 00:38:46,679
PRECISA-SE DE LAVADOR DE PRATOS
535
00:39:26,758 --> 00:39:28,350
Vão comer as bolachas?
536
00:40:37,829 --> 00:40:40,389
Derrubei na calça.
537
00:40:48,540 --> 00:40:50,940
Como eu chego na
Grand Central?
538
00:40:51,009 --> 00:40:52,943
Siga as luzes verdes.
539
00:40:55,080 --> 00:40:58,311
Guarda, como eu
chego na Grand Central?
540
00:41:09,294 --> 00:41:11,489
Sabe o que precisa fazer,
caubói?
541
00:41:50,235 --> 00:41:53,170
Espaçonave para Terra.
Ver trajetória.
542
00:41:53,238 --> 00:41:55,638
Problemas nos instrumentos.
543
00:41:55,707 --> 00:41:57,641
O capitão Grace está investigando.
544
00:41:57,709 --> 00:42:01,736
Módulo orbital não se separou
do impulsor superior.
545
00:42:06,151 --> 00:42:07,812
Terra pra Espaçonave.
546
00:42:07,886 --> 00:42:11,788
Tem 30 segundos antes de entrar
na trajetória lunar.
547
00:42:11,857 --> 00:42:13,654
Só 30 segundos.
548
00:42:13,725 --> 00:42:15,158
Entendeu?
549
00:42:17,963 --> 00:42:19,931
Espaçonave para Terra.
Entendido.
550
00:42:36,114 --> 00:42:38,605
Chuck! Perdi você!
551
00:42:38,683 --> 00:42:40,776
Espaçonave para Terra.
552
00:42:40,852 --> 00:42:42,820
Perdemos contato
com o capitão Grace.
553
00:42:42,888 --> 00:42:45,015
Beije-me, Joe.
554
00:42:46,091 --> 00:42:49,959
Terra para Espaçonave.
Ele se soltou.
555
00:42:55,233 --> 00:42:57,929
Você é o único, Joe.
556
00:42:59,638 --> 00:43:03,938
Se beijou a Annie é melhor
tomar a farmácia toda.
557
00:43:08,980 --> 00:43:12,609
Beije-me, Joe.
558
00:43:17,322 --> 00:43:20,291
Oh! Você é o único!
559
00:43:30,302 --> 00:43:32,236
Lamento que não se sinta bem...
560
00:43:35,440 --> 00:43:37,533
mas tem de me pagar.
561
00:43:40,512 --> 00:43:43,447
Eu menti.
Não tenho.
562
00:43:43,515 --> 00:43:45,540
O que vai fazer comigo?
563
00:43:45,617 --> 00:43:48,609
- Não tem $25?
- Não.
564
00:43:49,688 --> 00:43:53,852
- O que vai fazer comigo?
- O que você acha?
565
00:43:53,925 --> 00:43:56,325
O que quer que eu faça?
566
00:43:56,394 --> 00:43:59,090
- Quer uma surra?
- Não.
567
00:43:59,164 --> 00:44:01,132
- Quanto tem no bolso?
- Nada.
568
00:44:01,199 --> 00:44:03,963
Esvazie os bolsos ali.
569
00:44:08,039 --> 00:44:10,439
- Tome meus livros.
- Não quero porcaria de livro!
570
00:44:10,508 --> 00:44:12,032
Quanto vale?
571
00:44:12,110 --> 00:44:15,045
Meu relógio, não. Por favor.
572
00:44:15,113 --> 00:44:18,640
Não pegue.
É barato.
573
00:44:18,717 --> 00:44:21,550
Não vale nada.
Não posso chegar sem ele em casa.
574
00:44:22,754 --> 00:44:24,813
Minha mãe morreria.
Não pegue.
575
00:44:24,889 --> 00:44:27,084
Não posso.
Ela morreria.
576
00:44:29,027 --> 00:44:31,552
Ela morreria. Por favor.
577
00:44:36,534 --> 00:44:38,468
Não quero seu relógio.
578
00:44:44,776 --> 00:44:47,006
Preparando-se para este
breve momento glorioso.
579
00:44:48,279 --> 00:44:52,909
Um treino rigoroso como
os jogadores profissionais.
580
00:44:52,984 --> 00:44:55,475
Longas horas
de coreografia precisa...
581
00:44:55,553 --> 00:44:58,044
que envergonharia as Rockettes.
582
00:44:58,123 --> 00:45:02,492
Arranjos musicais, ensaios,
prova de roupa.
583
00:45:02,560 --> 00:45:04,027
Uma produção
da melhor tradição de Hollywood.
584
00:45:11,836 --> 00:45:15,704
É fácil ver os invasores
se estão sozinhos.
585
00:45:15,774 --> 00:45:19,232
São escuros, robustos
e pronunciados.
586
00:45:19,310 --> 00:45:22,871
Entram todos os dias
em mais e mais casas.
587
00:45:22,947 --> 00:45:25,541
O que fazer com esses invasores?
588
00:45:26,785 --> 00:45:29,015
Aproveite.
''Better Homes and Gardens''...
589
00:45:29,087 --> 00:45:32,352
mostra a invasão
do estilo de móveis espanhóis.
590
00:45:32,424 --> 00:45:35,222
Não me bata.
Eu sou coxo!
591
00:45:35,293 --> 00:45:38,524
Não vou bater em você.
Vou estrangular você!
592
00:45:38,596 --> 00:45:41,030
- Espere.
- Vai me pagar primeiro.
593
00:45:42,100 --> 00:45:44,398
E o meu dinheiro?
Coloque aqui.
594
00:45:44,469 --> 00:45:46,403
Tome. Aqui.
595
00:45:47,639 --> 00:45:49,231
Só tenho isso.
596
00:45:49,307 --> 00:45:50,706
Só tem isso?
597
00:45:51,810 --> 00:45:54,677
- O que tem nas meias?
- Nada. Eu juro.
598
00:45:54,746 --> 00:45:57,180
Juro pela minha mãe.
599
00:45:57,248 --> 00:45:59,341
Tome, 64 centavos.
600
00:45:59,417 --> 00:46:01,351
Fique com tudo.
601
00:46:01,419 --> 00:46:03,580
Está pegajoso.
Você babou nisso?
602
00:46:03,655 --> 00:46:05,816
Tome um cigarro.
603
00:46:06,558 --> 00:46:07,991
Vamos.
604
00:46:09,594 --> 00:46:11,084
Vamos.
605
00:46:16,868 --> 00:46:17,800
Sente-se.
606
00:46:20,672 --> 00:46:23,607
Que deu no O'Daniel?
607
00:46:25,777 --> 00:46:28,405
Tentei falar com você
quando soube...
608
00:46:28,480 --> 00:46:30,414
mas peguei uma gripe.
609
00:46:34,786 --> 00:46:37,584
Quer conselho médico de graça?
610
00:46:37,655 --> 00:46:40,351
Fique de boca fechada
sobre aquela noite.
611
00:46:40,425 --> 00:46:41,653
Claro. Tudo bem.
612
00:46:41,726 --> 00:46:43,159
Tudo bem.
613
00:46:43,228 --> 00:46:45,355
Outro assunto.
Onde está morando?
614
00:46:45,430 --> 00:46:47,364
Ainda está no hotel?
615
00:46:49,234 --> 00:46:51,168
Por que estou falando com você?
616
00:46:53,938 --> 00:46:55,269
Ei, puxa!
617
00:46:58,543 --> 00:47:00,534
- Espere!
- Fique longe de mim!
618
00:47:00,612 --> 00:47:03,376
Se chegar perto,
arranco seus cabelos.
619
00:47:03,448 --> 00:47:06,906
Estou convidando. Se não tiver
onde ficar, fique comigo.
620
00:47:08,119 --> 00:47:11,350
- Estou convidando!
- Está nada!
621
00:47:14,092 --> 00:47:16,560
O ''X'' na janela significa que
o dono não pode cobrar aluguel...
622
00:47:16,628 --> 00:47:18,755
uma utilidade,
já que está condenado.
623
00:47:21,766 --> 00:47:25,202
Porta da frente. Dane-se.
Até prefiro.
624
00:47:25,270 --> 00:47:27,568
Mantém os punks longe.
625
00:47:33,511 --> 00:47:35,843
Tenho entrada privada.
626
00:47:35,914 --> 00:47:38,348
Só você sabe disso.
627
00:47:42,120 --> 00:47:45,647
Cuidado com a tábua.
Vai rachar a cabeça.
628
00:47:45,723 --> 00:47:47,657
Não ganharia indenização.
629
00:47:54,966 --> 00:47:56,399
Tem vidro aí.
630
00:47:58,937 --> 00:48:01,201
Queria trazer
a geladeirinha.
631
00:48:01,272 --> 00:48:02,705
Você pode pegar?
632
00:48:04,375 --> 00:48:07,139
- Precisa de ajuda?
- Não sua.
633
00:48:09,681 --> 00:48:10,875
Tudo bem?
634
00:48:11,950 --> 00:48:13,042
Não é longe.
635
00:48:15,720 --> 00:48:17,688
Só mais um andar.
636
00:48:17,755 --> 00:48:20,781
Não temos eletricidade.
Não mexo com a Cia. de luz.
637
00:48:20,858 --> 00:48:22,587
Outra conveniência.
638
00:48:22,660 --> 00:48:25,595
A geladeira guardará
os perecíveis das baratas.
639
00:48:25,663 --> 00:48:28,154
Onde roubou isto?
640
00:48:28,233 --> 00:48:30,565
Está lá faz semanas.
641
00:48:30,635 --> 00:48:33,126
Não agora.
Antes.
642
00:48:33,204 --> 00:48:34,694
Não fique com hérnia.
643
00:48:41,913 --> 00:48:44,006
Pode deixar em qualquer lugar.
644
00:48:53,057 --> 00:48:54,991
Nada mal, não é?
645
00:49:04,502 --> 00:49:07,835
Não tem calefação,
mas quando o inverno chegar...
646
00:49:07,905 --> 00:49:09,839
estarei na Flórida.
647
00:49:10,675 --> 00:49:12,609
Quer descansar aqui?
648
00:49:14,846 --> 00:49:16,814
Fique à vontade.
649
00:49:25,423 --> 00:49:28,483
Por que não tira
uma soneca?
650
00:49:42,707 --> 00:49:44,675
Quer um café?
651
00:50:11,769 --> 00:50:14,169
Você me ama, Joe?
652
00:50:21,713 --> 00:50:25,410
Você é o único, Joe.
Você é o único.
653
00:50:55,847 --> 00:50:58,475
Parem com isso!
654
00:51:10,194 --> 00:51:12,890
Ele é o único.
Ele é o único.
655
00:51:24,142 --> 00:51:26,201
Ele é o único.
656
00:51:26,277 --> 00:51:28,438
Ele é o único.
657
00:51:46,864 --> 00:51:50,800
...foram 4 29 baixas americanas.
658
00:51:50,868 --> 00:51:52,893
429 na lista de mortos.
659
00:51:52,970 --> 00:51:56,633
643 soldados vietnamitas
na lista de mortos.
660
00:51:56,707 --> 00:52:00,108
Calma aí.
O que deu em...
661
00:52:00,178 --> 00:52:01,736
O que foi?
662
00:52:03,481 --> 00:52:05,972
Onde estão minhas botas?
663
00:52:08,653 --> 00:52:10,245
Ali.
664
00:52:14,358 --> 00:52:16,292
Como saíram dos meus pés?
665
00:52:16,360 --> 00:52:18,294
Eu as tirei.
666
00:52:20,131 --> 00:52:21,496
Para quê?
667
00:52:21,566 --> 00:52:23,591
Pra você dormir.
668
00:52:23,668 --> 00:52:25,135
Caramba.
669
00:52:29,707 --> 00:52:31,834
Melhor eu ir embora.
670
00:52:33,678 --> 00:52:34,872
O que foi agora?
671
00:52:36,080 --> 00:52:39,208
Você quer que eu fique aqui.
O que você quer?
672
00:52:42,420 --> 00:52:44,354
Você não tem cara de bicha.
673
00:52:44,422 --> 00:52:46,549
O que quer dizer com isso?
674
00:52:48,259 --> 00:52:50,523
Não quer que eu fique aqui?
675
00:52:50,595 --> 00:52:53,564
Não estou te obrigando.
Quem está te obrigando?
676
00:52:53,631 --> 00:52:56,031
Sinto muito mesmo.
677
00:52:56,100 --> 00:52:58,034
Devo ter tido
a impressão errada.
678
00:52:59,837 --> 00:53:01,805
Tudo bem.
679
00:53:06,644 --> 00:53:08,612
Quero que fique.
680
00:53:08,679 --> 00:53:10,704
Afinal, eu convidei, não foi?
681
00:53:15,019 --> 00:53:17,044
Espero que saiba onde se meteu.
682
00:53:17,121 --> 00:53:19,646
Sou perigoso, muito.
683
00:53:19,724 --> 00:53:21,658
Se alguém mexe comigo como você...
684
00:53:21,726 --> 00:53:25,025
Se tivesse encontrado você naquela
noite, Ratso estaria morto.
685
00:53:25,096 --> 00:53:27,360
Entendeu?
686
00:53:27,431 --> 00:53:28,864
Você ouviu?
687
00:53:29,767 --> 00:53:31,428
Estou chocado.
Você é um assassino.
688
00:53:35,039 --> 00:53:38,338
Achei melhor eu contar,
já que ficarei uns dois dias.
689
00:53:50,788 --> 00:53:52,722
''Propriedade da ACM.''
690
00:53:53,658 --> 00:53:56,024
Às vezes, você me vira
o estômago, Ratso.
691
00:54:01,699 --> 00:54:03,860
Joe, faça-me um favor?
692
00:54:07,305 --> 00:54:09,466
Aqui é meu canto.
Estou errado?
693
00:54:09,540 --> 00:54:11,337
Não, não está.
694
00:54:11,409 --> 00:54:12,842
No meu canto...
695
00:54:13,811 --> 00:54:15,335
meu nome não é Ratso.
696
00:54:16,914 --> 00:54:18,848
Acontece que na minha casa...
697
00:54:18,916 --> 00:54:22,545
meu nome é
Enrico Salvatore Rizzo.
698
00:54:24,155 --> 00:54:26,089
Não consigo dizer tudo isso.
699
00:54:28,292 --> 00:54:29,554
Rico, então.
700
00:54:30,761 --> 00:54:33,252
Ao menos me chame de Rico
na minha casa.
701
00:54:33,331 --> 00:54:34,855
Certo, Rico.
702
00:54:35,933 --> 00:54:38,367
Rico. Rico.
Melhorou?
703
00:54:38,436 --> 00:54:40,870
Ótimo. Jogue um travesseiro.
704
00:54:40,938 --> 00:54:42,872
Jogue um travesseiro desses.
705
00:54:51,616 --> 00:54:53,584
Tire as patas do meu rádio.
706
00:55:00,491 --> 00:55:01,753
Rico. Rico.
707
00:55:19,443 --> 00:55:21,377
Você aqui de novo?
708
00:55:21,445 --> 00:55:24,141
Já não disse pra
não aparecer aqui?
709
00:55:24,214 --> 00:55:26,648
Sempre pega alguma coisa!
Cai fora!
710
00:55:26,717 --> 00:55:29,914
- Coisa feia, mexer com um coxo!
- Coxo ou não, não me interessa.
711
00:55:29,987 --> 00:55:32,888
Quem você pensa que é?
712
00:55:43,100 --> 00:55:47,230
Duas coisas básicas
para manter a vida...
713
00:55:47,304 --> 00:55:50,467
são luz do sol e leite de coco.
714
00:55:51,909 --> 00:55:55,436
Você sabia?
É verdade.
715
00:55:55,512 --> 00:55:58,913
Na Flórida, há muitos coqueiros.
716
00:55:58,982 --> 00:56:02,679
Acho que até nos postos
de gasolina.
717
00:56:03,854 --> 00:56:05,845
E mulheres.
718
00:56:05,923 --> 00:56:08,949
Sabia que em Miami tem...
719
00:56:09,026 --> 00:56:11,392
Está me ouvindo?
720
00:56:11,462 --> 00:56:13,930
Há mais mulheres em Miami...
721
00:56:13,997 --> 00:56:16,795
que em qualquer resort
no país todo.
722
00:56:16,867 --> 00:56:19,700
Acho que per capita, qualquer dia,
há provavelmente...
723
00:56:19,770 --> 00:56:22,432
trezentas delas na praia.
724
00:56:22,506 --> 00:56:24,565
Aliás, não dá nem para
se coçar...
725
00:56:24,641 --> 00:56:27,769
sem ter um umbigo
se enroscando lá.
726
00:56:27,845 --> 00:56:30,313
Está quente. Vamos.
727
00:56:30,380 --> 00:56:32,143
Vamos!
728
00:56:44,928 --> 00:56:47,658
Fede mais quente
do que frio.
729
00:56:47,731 --> 00:56:50,666
A partir de amanhã
você faz sua janta...
730
00:56:50,734 --> 00:56:53,464
ou arruma uma ricaça na
Park Avenue para cozinhar pra você.
731
00:56:53,537 --> 00:56:55,903
- Estou comendo, viu?
- No apê dela.
732
00:56:55,973 --> 00:56:59,841
Estou comendo a porcaria, Ratso.
Delícia!
733
00:57:07,017 --> 00:57:10,646
- Está bom.
- Preciso sair daqui.
734
00:57:10,721 --> 00:57:13,155
Preciso sair daqui.
735
00:57:25,536 --> 00:57:27,595
Miami Beach é onde
você se daria bem.
736
00:57:27,671 --> 00:57:31,437
Qualquer um,
até você.
737
00:57:31,508 --> 00:57:36,070
Em Nova York, nenhuma ricaça
cai nessa de caubói.
738
00:57:36,146 --> 00:57:39,638
Estão rindo de você nas ruas.
739
00:57:39,716 --> 00:57:44,346
- Ninguém ri de mim.
-Já vi rirem de você.
740
00:57:44,421 --> 00:57:48,653
Você entende de mulheres?
Quando transou pela última vez?
741
00:57:48,725 --> 00:57:50,989
Só conto na hora de confessar.
742
00:57:51,061 --> 00:57:54,827
- Não estamos falando de mim.
- Quando foi sua última confissão?
743
00:57:54,898 --> 00:57:58,595
É entre eu e meu confessor.
E tem mais.
744
00:57:58,669 --> 00:58:00,830
Francamente,
está ficando fedido.
745
00:58:00,904 --> 00:58:03,270
É uma desvantagem em Nova York.
746
00:58:03,340 --> 00:58:05,274
Não me fale de asseio.
747
00:58:05,342 --> 00:58:08,709
Nunca vi você trocar a cueca
desde que cheguei em Nova York.
748
00:58:08,779 --> 00:58:11,612
- Comportamento estranho.
- Não faço isso em público.
749
00:58:11,682 --> 00:58:14,845
- Não preciso me exibir.
- Aposto que não!
750
00:58:14,918 --> 00:58:18,115
Aposto que nunca transou!
E aí?
751
00:58:18,188 --> 00:58:20,213
E você vem me dizer
do que as mulheres gostam!
752
00:58:20,290 --> 00:58:23,123
Mas sei que essa pose
ridícula de caubói...
753
00:58:23,193 --> 00:58:27,129
não atrai ninguém.
Só as vagabundas da Rua 42!
754
00:58:27,197 --> 00:58:29,461
É coisa de veado!
755
00:58:29,533 --> 00:58:32,934
Se quer definir o que é,
é para veados!
756
00:58:34,137 --> 00:58:37,664
John Wayne! Vai me dizer
que ele é veado?
757
00:58:54,458 --> 00:58:58,690
Gosto do meu visual.
Eu me sinto bem.
758
00:59:00,163 --> 00:59:02,222
E as mulheres gostam, caramba!
759
00:59:02,299 --> 00:59:05,359
A única coisa que
faço bem é amor.
760
00:59:05,435 --> 00:59:07,630
As mulheres ficam loucas comigo.
É verdade.
761
00:59:07,704 --> 00:59:10,138
A Annie,
tiveram de levá-la pra longe.
762
00:59:10,207 --> 00:59:13,904
Como não arrumou nenhuma
desde que chegou em Nova York?
763
00:59:13,977 --> 00:59:16,502
Preciso de um agente!
764
00:59:16,580 --> 00:59:18,571
Porque você me roubou $20!
765
00:59:18,649 --> 00:59:21,846
Por isso, pare de falar
na Flórida...
766
00:59:21,918 --> 00:59:25,410
e mexa esse traseiro miúdo,
faça valer os $20 dólares...
767
00:59:25,489 --> 00:59:28,083
que está me devendo!
768
00:59:52,549 --> 00:59:56,849
Uma mulher em sua condição
não deveria fazer tudo isto.
769
01:00:00,223 --> 01:00:03,283
Quanta roupa tem aqui.
770
01:00:12,235 --> 01:00:15,693
Não é justo enganar
uma mulher grávida.
771
01:00:15,772 --> 01:00:18,332
- O que custou pra ela?
- Como assim?
772
01:00:18,408 --> 01:00:21,969
Ora, a lavanderia perdeu
uns centavos. Vou chorar.
773
01:00:22,045 --> 01:00:24,172
- Pronto, senhor.
- Muito bem.
774
01:00:24,247 --> 01:00:26,738
Senhor, onde está o meu?
O Homburg preto.
775
01:00:26,817 --> 01:00:29,786
- Trouxe no mesmo dia.
- Bem, eu não sei.
776
01:00:29,853 --> 01:00:33,619
Não tem chapéu aqui.
Traga o canhoto...
777
01:00:33,690 --> 01:00:36,591
E aquele Homburg preto
ali em cima? Lá em cima.
778
01:00:36,660 --> 01:00:39,458
É aquele ali?
779
01:00:39,529 --> 01:00:42,896
Canhoto? Pegue o canhoto.
Está ali no canto.
780
01:00:42,966 --> 01:00:46,197
- Quer pegar, ali?
- Vou dar uma olhada.
781
01:00:46,269 --> 01:00:48,567
Continue.
Mais lá em cima.
782
01:00:48,638 --> 01:00:51,004
Bem no canto.
O de cima.
783
01:00:51,074 --> 01:00:54,441
Este não é seu.
É de outra pessoa.
784
01:01:25,475 --> 01:01:28,933
Ei, você faz isso bem.
Aposto que viveria disso.
785
01:01:29,012 --> 01:01:31,310
E ficar corcunda
como o meu pai?
786
01:01:31,381 --> 01:01:34,748
Se me acha coxo, deveria ver
meu pai no final do dia.
787
01:01:59,976 --> 01:02:04,276
Meu pai passava 14 horas por dia
nesse metrô.
788
01:02:04,347 --> 01:02:06,577
Voltava pra casa com $2 dólares
sujo de graxa de sapato.
789
01:02:08,652 --> 01:02:13,248
Tossia feito doido
de respirar a graxa o dia todo.
790
01:02:15,392 --> 01:02:18,657
Nem o agente funerário
conseguiu limpar suas unhas.
791
01:02:19,763 --> 01:02:22,561
Foi enterrado com luvas.
792
01:02:24,067 --> 01:02:26,934
Vamos, dê uma olhada.
793
01:02:28,438 --> 01:02:30,429
Não me apresse.
794
01:02:30,507 --> 01:02:33,237
Precisa ir com calma.
795
01:02:33,310 --> 01:02:36,006
Vou me aprumar,
para jogar o charme...
796
01:02:36,079 --> 01:02:39,071
em uma bela dona loirona.
797
01:02:39,149 --> 01:02:41,640
E quando eu estiver pronto...
798
01:02:41,718 --> 01:02:43,845
eu me viro!
799
01:02:45,155 --> 01:02:47,680
Olhe só que bonitão
que ficou.
800
01:02:47,757 --> 01:02:50,055
Nada mal.
801
01:02:50,126 --> 01:02:51,821
Nada mal.
802
01:02:54,598 --> 01:02:56,532
Para um caubói.
803
01:02:59,569 --> 01:03:01,503
Ficou legal.
804
01:03:02,839 --> 01:03:04,773
Ficou legal.
805
01:03:12,883 --> 01:03:15,477
Ela se encontrará
com você no lobby.
806
01:03:19,089 --> 01:03:20,522
Táxi!
807
01:03:25,762 --> 01:03:29,254
Tem alguma coisa aí no ombro.
808
01:03:29,332 --> 01:03:33,029
Pronto, tirei.
Pode ir.
809
01:03:33,103 --> 01:03:36,266
Você teria 25 centavos?
810
01:03:36,339 --> 01:03:38,273
Só 25 centavos?
811
01:03:43,013 --> 01:03:46,414
- Viu que mão de vaca?
- Vamos ver.
812
01:03:46,483 --> 01:03:50,476
Encontramos o pote de ouro.
Essa é ricaça.
813
01:03:50,554 --> 01:03:53,887
''Hotel Barclay para Mulheres''.
814
01:03:53,957 --> 01:03:55,219
Mulheres.
815
01:03:56,960 --> 01:03:59,895
Este é o Serviço
de Acompanhantes Masculinos?
816
01:03:59,963 --> 01:04:03,023
Estou ligando pela Srta. Beecham...
817
01:04:03,099 --> 01:04:05,499
no Hotel Barclay.
818
01:04:05,569 --> 01:04:09,198
Certo. Ela mudou de ideia
e não precisará de nada hoje.
819
01:04:09,272 --> 01:04:12,469
Muito obrigado. Tchau.
820
01:04:24,154 --> 01:04:28,989
Já imaginou um hotel lotado
de mulheres solitárias?
821
01:04:29,059 --> 01:04:31,050
Se você arrumar uma aí...
822
01:04:31,127 --> 01:04:33,891
abrirá um escritório
porque uma conta pra outra.
823
01:04:33,964 --> 01:04:35,488
Vamos.
824
01:04:38,602 --> 01:04:41,537
Vá em frente.
Pegue a grana.
825
01:04:43,173 --> 01:04:45,107
Ei, dinheiro vivo.
826
01:04:45,175 --> 01:04:48,440
Lembre-se daquela na cobertura.
Em dinheiro.
827
01:04:48,511 --> 01:04:52,072
Essas ricaças escrevem um cheque,
e depois sustam o pagamento.
828
01:04:52,148 --> 01:04:55,743
Vá. Cuidado com o carro!
829
01:04:55,819 --> 01:04:56,843
Vá.
830
01:06:06,589 --> 01:06:08,614
Rico!
831
01:06:10,460 --> 01:06:14,328
Rico, aqui!
Aqui!
832
01:06:14,397 --> 01:06:16,092
Rico!
833
01:06:37,721 --> 01:06:39,382
A-6.
834
01:06:39,456 --> 01:06:41,924
G-49.
835
01:06:41,991 --> 01:06:44,892
G-49.
836
01:06:44,961 --> 01:06:46,758
I-24.
837
01:06:46,830 --> 01:06:48,695
I-24.
838
01:06:48,765 --> 01:06:51,097
E o próximo é...
839
01:06:51,167 --> 01:06:54,864
O-62, senhoras e senhores.
840
01:06:54,938 --> 01:06:58,237
O-62!
Alguém fez bingo?
841
01:06:58,308 --> 01:07:02,244
- O próximo é B-13.
- Como se atreve, em público!
842
01:07:02,312 --> 01:07:05,907
Espere aí, dona!
Tirem as mãos de mim!
843
01:08:22,492 --> 01:08:27,088
A temperatura é de 3 abaixo de zero,
e deverá cair ainda mais.
844
01:08:27,163 --> 01:08:31,964
Está nublado e provavelmente
nevará mais tarde.
845
01:09:29,893 --> 01:09:32,487
Pago $5 por isso.
846
01:10:08,831 --> 01:10:13,700
Jesus me telefonou
847
01:10:14,737 --> 01:10:17,729
Ele está na linha
848
01:10:17,807 --> 01:10:20,901
Vou ligar para Ele
Dar uma ligada
849
01:10:20,977 --> 01:10:23,571
Então o sol brilhará
850
01:10:37,627 --> 01:10:40,994
Jesus me telefonou
851
01:10:41,064 --> 01:10:44,124
Ele está na linha
852
01:11:42,959 --> 01:11:46,656
Ora, por favor!
853
01:11:51,200 --> 01:11:52,497
BANCO DE SANGUE
854
01:11:52,568 --> 01:11:53,660
DOADORES PAGOS
855
01:12:08,351 --> 01:12:10,285
Ei, Ratso.
856
01:12:12,922 --> 01:12:15,720
Venha cá.
857
01:12:15,792 --> 01:12:18,056
Quero mostrar uma coisa.
858
01:12:31,908 --> 01:12:35,571
Olhe, rapaz.
Dinheiro para você.
859
01:12:35,645 --> 01:12:37,909
Temos $9 dólares,
mais uns trocadinhos.
860
01:12:39,382 --> 01:12:42,283
Menos 26 centavos do leite.
861
01:12:42,351 --> 01:12:45,514
E 5 centavos de Dentyne...
goma de mascar.
862
01:12:50,593 --> 01:12:52,925
Isso, acenda um cigarro, esperto.
863
01:12:52,995 --> 01:12:57,261
Por que não compra um maço?
864
01:12:57,333 --> 01:13:00,359
Faça direito.
865
01:13:00,436 --> 01:13:03,462
Onde arrumou grana?
866
01:13:03,539 --> 01:13:06,269
Consegui.
867
01:13:06,342 --> 01:13:11,041
Onde andou? Na 42?
Estava lá, então.
868
01:13:13,282 --> 01:13:15,216
Você estava no cinema.
869
01:13:15,284 --> 01:13:17,718
- Não fui a lugar nenhum.
- No cinema.
870
01:13:17,787 --> 01:13:20,381
Foi lá que pegou
isso que tem nas costas.
871
01:13:20,456 --> 01:13:22,651
Isto aqui?
872
01:13:22,725 --> 01:13:24,522
''Isto aqui?''
873
01:13:24,594 --> 01:13:26,653
Um amigo meu
me devia um favor.
874
01:13:26,729 --> 01:13:28,663
- Amigo?
- É.
875
01:13:28,731 --> 01:13:31,097
Deixou algum coitado morrendo
de frio, não é?
876
01:13:31,167 --> 01:13:33,829
Roubou isso aí, não foi?
877
01:13:35,872 --> 01:13:39,569
Roubei para você! É dez vezes
maior do que eu.
878
01:13:39,642 --> 01:13:41,633
Use você! Eu não poria
isso nas minhas costas.
879
01:13:41,711 --> 01:13:44,578
Eu não vou usar.
880
01:13:44,647 --> 01:13:46,080
Aqui.
881
01:13:49,886 --> 01:13:53,982
Vá comprar remédio
antes que morra do meu lado.
882
01:14:22,118 --> 01:14:25,110
''Bifes para Todos, Almoço e Janta
Vá para Flórida''
883
01:14:32,528 --> 01:14:34,894
- Detesto cemitério.
- Caia fora.
884
01:14:34,964 --> 01:14:37,330
Ele não é seu pai!
885
01:15:10,800 --> 01:15:13,530
Ele era mais burro
do que você.
886
01:15:13,603 --> 01:15:15,867
Não sabia escrever
o próprio nome.
887
01:15:15,938 --> 01:15:18,998
Deveria ter um ''X''
no túmulo.
888
01:15:19,075 --> 01:15:21,009
Uma porcaria de um ''X''.
889
01:15:21,077 --> 01:15:23,705
Como nosso antro:
890
01:15:23,779 --> 01:15:25,974
condenado pela prefeitura.
891
01:15:31,687 --> 01:15:34,918
Minha avó, Sally Buck...
892
01:15:34,991 --> 01:15:37,892
morreu sem me avisar.
893
01:15:50,106 --> 01:15:52,870
Mas que transtorno!
894
01:15:52,942 --> 01:15:56,139
Só porque acabei
de descer do carro!
895
01:15:56,212 --> 01:15:58,476
Dependo do que você acredita.
896
01:15:58,547 --> 01:16:03,246
Como seu espírito se eleva,
ou às vezes...
897
01:16:03,319 --> 01:16:05,753
Vai para outros lugares.
898
01:16:05,821 --> 01:16:09,780
Quanto tempo segurei o trânsito
só para sair?
899
01:16:09,859 --> 01:16:14,057
Basta as pessoas terem um pouco
de poder que abusam da autoridade.
900
01:16:14,130 --> 01:16:17,861
Isto tudo é espiritual...
coisas espíritas.
901
01:16:17,933 --> 01:16:20,925
Está falando que nem pastor.
Parece pastor falando.
902
01:16:21,003 --> 01:16:23,801
Não é coisa de pastor.
É sobre em que as pessoas acreditam.
903
01:16:23,873 --> 01:16:26,637
Algumas acreditam que você pode
voltar em outro corpo.
904
01:16:28,411 --> 01:16:30,845
Espero que eu não
volte no seu.
905
01:16:30,913 --> 01:16:33,814
Não estou pedindo pra voltar no meu
corpo. Volte sendo o que quiser.
906
01:16:33,883 --> 01:16:38,616
Pode voltar como...
um cão ou um presidente.
907
01:16:38,688 --> 01:16:42,419
Se eu puder escolher,
será como presidente.
908
01:16:42,491 --> 01:16:45,392
Não sou tonto.
O que você acha?
909
01:16:46,462 --> 01:16:49,693
Acho que deveria pensar
nestas coisas um pouco.
910
01:16:51,634 --> 01:16:54,967
Nunca fico assim. Sou sempre
calma e pacífica.
911
01:16:55,037 --> 01:16:57,437
Perdoe-me.
Eu sinto muito.
912
01:16:57,506 --> 01:17:00,100
Acho que escreverei
uma carta ao prefeito.
913
01:17:02,244 --> 01:17:06,180
Não acredito em nada disso.
Acredite no que quiser.
914
01:17:06,248 --> 01:17:08,808
- E eu acredito no que eu quero.
- Ele.
915
01:17:08,884 --> 01:17:13,014
Talvez eu acredite
em tudo isso, e eu...
916
01:17:15,758 --> 01:17:18,556
- Penso a respeito, só isso.
- Tome.
917
01:17:23,165 --> 01:17:25,099
Qual é a deles?
918
01:17:25,167 --> 01:17:29,126
Ei, olhe aqui.
Fui escolhido para alguma coisa.
919
01:17:32,108 --> 01:17:34,235
- É uma pegada.
- Sabe o que é?
920
01:17:34,310 --> 01:17:38,144
- É um convite para uma festa.
- Veio de dois doidos.
921
01:17:38,214 --> 01:17:40,842
Onde manda ir?
Klein's Bargain Basement?
922
01:17:40,916 --> 01:17:44,647
Você aparece e já tem assinatura
da Enciclopédia Britânica.
923
01:17:44,720 --> 01:17:49,316
Diz: ''Broadway e Harmony Lane,
Hansel e Gretel McAlbertson.''
924
01:17:49,392 --> 01:17:51,656
- É perfeitamente claro, não?
- Por favor.
925
01:17:51,727 --> 01:17:55,686
O que dois doidos iam querer
com gente como eu e você?
926
01:17:55,765 --> 01:17:57,790
Não diz nada de você.
927
01:17:57,867 --> 01:18:00,097
Não diz nada de você.
928
01:18:01,637 --> 01:18:03,571
Nem de você.
929
01:18:03,639 --> 01:18:05,573
Mas tiraram uma foto minha.
930
01:18:05,641 --> 01:18:08,940
Quer que eu desapareça
pra você ir à sua festinha?
931
01:18:09,011 --> 01:18:11,809
Eu não disse isso.
932
01:18:11,881 --> 01:18:15,783
Eu disse?
Disse?
933
01:18:15,851 --> 01:18:17,785
Direi para eles...
934
01:18:17,853 --> 01:18:21,254
''Se me quiserem, não vou a lugar
nenhum sem meu amigo.''
935
01:18:24,894 --> 01:18:27,488
Não estou vestido
para ir a uma festa.
936
01:18:37,740 --> 01:18:41,437
Pronto. É aqui.
937
01:18:46,081 --> 01:18:47,844
Cachorrinho.
938
01:19:04,967 --> 01:19:07,367
Tudo bem com você?
939
01:19:08,437 --> 01:19:10,029
Você está bem?
940
01:19:12,641 --> 01:19:16,407
Puxa, como você está suando.
941
01:19:17,713 --> 01:19:19,510
Venha cá.
942
01:19:30,726 --> 01:19:33,092
Você tem uma escova?
943
01:19:33,162 --> 01:19:36,791
- Não preciso de uma.
- Aqui.
944
01:19:36,866 --> 01:19:40,097
Alguns piolhos não vão me matar.
945
01:19:49,345 --> 01:19:51,870
Estou bem?
946
01:19:54,283 --> 01:19:57,411
Então, vamos.
947
01:20:04,460 --> 01:20:06,724
Estão tirando minha foto.
948
01:20:21,010 --> 01:20:23,604
Mais um close-up com ela.
949
01:20:23,679 --> 01:20:26,045
Adoro tudo no teatro.
950
01:20:26,115 --> 01:20:29,312
Quero morrer no palco.
951
01:20:29,385 --> 01:20:31,546
Meu cabelo é artificial...
952
01:20:31,620 --> 01:20:35,420
são anéis de cabelos
se esticando no espaço.
953
01:20:35,491 --> 01:20:37,959
Já os vi tocando muitas estrelas.
954
01:20:38,027 --> 01:20:39,824
Doidos. São todos doidos.
955
01:20:39,895 --> 01:20:43,456
Vamos encontrar alguém
e avisar que estou aqui.
956
01:20:45,868 --> 01:20:48,496
Bem, cheguei.
957
01:20:48,571 --> 01:20:50,971
Este é meu amigo,
Ratso Rizzo, e eu.
958
01:20:51,040 --> 01:20:54,032
- Rico. Rico Rizzo.
- Olá.
959
01:20:54,109 --> 01:20:58,239
Se quiserem, atrás de vocês
tem cerveja. O que quiserem.
960
01:20:59,615 --> 01:21:01,480
Minha nossa.
961
01:21:05,454 --> 01:21:07,649
Se quiser saber do conto
do irmão e da irmã...
962
01:21:07,723 --> 01:21:10,886
Hansel é bicha e Gretel é
narcisista. E quem liga?
963
01:21:10,960 --> 01:21:12,393
Vamos nos encher de salame.
964
01:21:12,461 --> 01:21:14,053
Como é?
965
01:21:14,129 --> 01:21:16,063
É como heroína.
A morte é como heroína.
966
01:21:16,131 --> 01:21:18,895
-Já provou heroína?
- Eu já.
967
01:21:18,968 --> 01:21:21,698
Não é nada. É como a morte.
Não é nada.
968
01:21:21,770 --> 01:21:24,238
- Por que você veio aqui?
- Não sei.
969
01:21:24,306 --> 01:21:26,035
Quem trouxe você?
970
01:21:27,610 --> 01:21:29,043
Não sei.
971
01:21:47,029 --> 01:21:49,020
Obrigado.
972
01:21:59,508 --> 01:22:01,499
Ei, o que você
está fazendo?
973
01:22:01,577 --> 01:22:05,069
Ela deu para mim.
Devolva isso aqui.
974
01:22:42,685 --> 01:22:46,052
Ei, o que quer?
Mais ou menos?
975
01:22:47,089 --> 01:22:50,525
Mais ou menos?
Pegue um melhor.
976
01:24:14,810 --> 01:24:17,074
Por que está roubando comida?
977
01:24:18,614 --> 01:24:21,412
Notei que o salame acabou.
978
01:24:21,483 --> 01:24:25,419
Alguém deveria descer
e comprar mais salame.
979
01:24:25,487 --> 01:24:29,651
Você sabe que é de graça.
Não precisa roubar.
980
01:24:29,725 --> 01:24:31,659
Se é de graça,
então não estou roubando.
981
01:24:31,727 --> 01:24:35,595
- Como você ficou coxo?
- Escorreguei na casca da banana.
982
01:24:35,664 --> 01:24:37,962
- Preciso me sentar. Estou zonzo.
- O que foi?
983
01:24:38,033 --> 01:24:41,230
- Tire as mãos de mim!
- Por que não usa meu chuveiro?
984
01:24:41,303 --> 01:24:44,898
Por que não me deixa em paz!
Não toque em mim!
985
01:24:44,973 --> 01:24:47,032
- Vá passear!
- Vá se barbear!
986
01:24:47,109 --> 01:24:49,976
- Vou lamber seu suor.
- Tire as mãos de mim!
987
01:24:50,045 --> 01:24:51,808
Você é bonitão!
988
01:24:51,880 --> 01:24:54,348
- Adivinhe quem sou.
- Quem?
989
01:24:54,416 --> 01:24:56,350
Sou eu!
990
01:24:57,553 --> 01:25:00,613
Como vai?
Está tirando uma foto?
991
01:26:17,466 --> 01:26:19,491
Vamos...
992
01:26:21,737 --> 01:26:23,796
embora agora.
993
01:26:25,641 --> 01:26:28,542
Na sua casa...
994
01:26:28,610 --> 01:26:30,544
ou na minha?
995
01:26:35,550 --> 01:26:37,677
- Ela fisgou.
- Como caubói?
996
01:26:37,753 --> 01:26:40,017
Dela eu pegaria umas $10 pratas,
mas vou pedir $20.
997
01:26:40,088 --> 01:26:42,579
Por que um prostituto caubói?
998
01:26:42,658 --> 01:26:44,683
Sabia que iríamos transar?
999
01:26:44,760 --> 01:26:47,593
Você realmente
quer transar?
1000
01:26:47,663 --> 01:26:49,528
Quem é ele?
1001
01:26:49,598 --> 01:26:53,056
Não me digam
que são casalzinho.
1002
01:27:02,311 --> 01:27:04,575
Por que está rindo, Joe?
1003
01:27:04,646 --> 01:27:07,046
- Você é mesmo um caubói?
- Agora direi a verdade.
1004
01:27:07,115 --> 01:27:10,676
Não sou caubói de verdade,
mas sou um ótimo garanhão.
1005
01:27:10,752 --> 01:27:14,085
Muito caro, e eu sou
agente dele.
1006
01:27:17,859 --> 01:27:21,420
- Quanto isto vai me custar?
- Vinte pilas.
1007
01:27:23,031 --> 01:27:24,965
E táxi para mim.
1008
01:27:25,033 --> 01:27:27,558
Ah, vê se desaparece.
1009
01:27:27,636 --> 01:27:31,299
Tudo bem, mas cobro
um dólar de táxi.
1010
01:27:37,346 --> 01:27:39,143
Caramba.
1011
01:27:40,582 --> 01:27:42,174
Tome.
1012
01:27:44,586 --> 01:27:46,577
- Pode ir.
- Por favor.
1013
01:27:46,655 --> 01:27:49,749
Eu nem sei seu nome.
Quero saber. Qual é seu nome?
1014
01:27:49,825 --> 01:27:51,315
Meu nome é Joe!
1015
01:27:52,527 --> 01:27:55,428
Fabuloso!
Joe pode ser qualquer um.
1016
01:27:55,497 --> 01:27:57,158
Gostei.
1017
01:27:57,232 --> 01:28:00,065
Vá pra lá, Joe. Venha cá, Joe.
Beije-me, Joe.
1018
01:28:00,135 --> 01:28:03,662
Ótima ideia.
Por que você não me beija, Joe?
1019
01:28:07,342 --> 01:28:10,436
Minha nossa!
1020
01:28:10,512 --> 01:28:12,571
Foi demais.
1021
01:28:12,647 --> 01:28:16,344
Ele caiu.
Ei, você caiu.
1022
01:28:18,987 --> 01:28:20,511
Ele está bem?
1023
01:28:20,589 --> 01:28:23,183
Sim, ele está bem.
1024
01:28:23,258 --> 01:28:26,352
Se você está bem, por que
está se segurando no corrimão?
1025
01:28:26,428 --> 01:28:30,194
- Pode andar?
- Claro que posso.
1026
01:28:30,265 --> 01:28:32,927
Ele tem grana para o táxi.
1027
01:28:33,001 --> 01:28:36,095
- Vamos.
- Tem certeza de que está bem?
1028
01:28:45,347 --> 01:28:47,338
Ei, Ratso!
1029
01:29:19,981 --> 01:29:22,074
Ei, acontece.
1030
01:29:23,585 --> 01:29:27,988
- Não esquente.
- Nunca aconteceu comigo.
1031
01:29:28,056 --> 01:29:31,355
Você pode apostar
sua grana nisso.
1032
01:29:31,426 --> 01:29:33,860
Onde está o fósforo, dona?
1033
01:29:33,929 --> 01:29:36,363
Ali atrás daquela coisa.
1034
01:29:47,142 --> 01:29:49,872
Talvez se você
não me chamasse de ''dona''...
1035
01:29:49,945 --> 01:29:52,209
daria mais certo.
1036
01:29:52,280 --> 01:29:55,545
É a primeira vez
que isto acontece comigo.
1037
01:29:59,321 --> 01:30:01,812
Isso é verdade.
1038
01:30:01,890 --> 01:30:04,017
Pensa que estou mentindo?
1039
01:30:04,092 --> 01:30:06,890
Não, eu não
acho que esteja mentindo.
1040
01:30:06,962 --> 01:30:11,058
Eu imaginei algo engraçado.
1041
01:30:11,133 --> 01:30:13,658
Imaginei...
1042
01:30:13,735 --> 01:30:16,431
um guarda sem seu bastão...
1043
01:30:16,505 --> 01:30:19,406
e um corneteiro sem a corneta...
1044
01:30:19,474 --> 01:30:22,409
et cetera, et cetera, et cetera.
1045
01:30:27,516 --> 01:30:29,609
Acho que estou
piorando tudo.
1046
01:30:36,625 --> 01:30:39,594
Por que não dormimos
um pouco...
1047
01:30:41,263 --> 01:30:43,731
e vemos o que acontece.
1048
01:30:43,798 --> 01:30:46,892
Não estou com sono.
1049
01:30:53,675 --> 01:30:57,270
Eu sei. Scribbage.
1050
01:31:09,858 --> 01:31:10,950
Droga!
1051
01:31:20,802 --> 01:31:24,602
Olhe aqui. Viu?
1052
01:31:24,673 --> 01:31:28,131
Em inglês, dinheiro tem ''e''.
Se for esta sua palavra.
1053
01:31:28,210 --> 01:31:30,610
M-O-N-Y.
1054
01:31:30,679 --> 01:31:34,615
Está escrito assim naquele
prédio ali.
1055
01:31:34,683 --> 01:31:36,776
M-O-N-Y, dinheiro.
1056
01:31:40,121 --> 01:31:43,716
"Y". O que começa com "Y"?
1057
01:31:46,094 --> 01:31:49,291
Pode terminar com "Y"...
1058
01:31:50,365 --> 01:31:55,200
como: "say" (dizer),
"pay" (pagar)...
1059
01:31:56,271 --> 01:31:58,136
"lay" (deitar).
1060
01:31:58,206 --> 01:32:00,504
Ei, pagar...
1061
01:32:00,575 --> 01:32:02,304
transar.
1062
01:32:05,413 --> 01:32:07,347
Deixe disso.
Agora chega.
1063
01:32:07,415 --> 01:32:10,543
Está roubando...
me provocando para eu não pensar.
1064
01:32:14,422 --> 01:32:16,447
''Gay'' termina em ''Y''.
1065
01:32:19,227 --> 01:32:22,458
- Gosta?
- Deixe disso.
1066
01:32:22,530 --> 01:32:25,397
Gay, boy.
1067
01:32:25,467 --> 01:32:28,698
É esse seu problema?
1068
01:32:30,338 --> 01:32:32,932
Vou mostrar para você
qual é meu problema!
1069
01:33:48,616 --> 01:33:50,846
Não estou exagerando.
1070
01:33:52,187 --> 01:33:55,623
Verdade, Marjorie,
você tem de experimentar.
1071
01:33:55,690 --> 01:33:58,750
Vai ser ótimo para você.
1072
01:33:58,827 --> 01:34:00,988
Ora, por favor.
1073
01:34:01,062 --> 01:34:04,554
Quando o Phil
vai jogar pôquer?
1074
01:34:04,632 --> 01:34:07,100
Bem, pense.
1075
01:34:07,168 --> 01:34:09,227
Tudo bem.
1076
01:34:09,304 --> 01:34:11,966
Joe, está disponível
na quinta à noite?
1077
01:34:12,040 --> 01:34:15,407
A que horas?
Umas 8h30?
1078
01:34:15,477 --> 01:34:19,675
Preciso ver.
Quinta, 8h30.
1079
01:34:19,748 --> 01:34:22,615
Acho que estou livre.
1080
01:34:22,684 --> 01:34:25,209
Ora, sim!
1081
01:34:25,286 --> 01:34:29,746
Marjorie, tudo certo para
quinta-feira às 8h30.
1082
01:34:29,824 --> 01:34:34,318
Está. Não posso falar agora,
ligue para mim no escritório.
1083
01:34:34,396 --> 01:34:36,455
Tudo bem. Tchau.
1084
01:34:37,932 --> 01:34:41,231
Dona, Shirley,
detesto ter de mencionar, mas...
1085
01:34:41,302 --> 01:34:43,031
Claro.
1086
01:34:45,306 --> 01:34:48,298
- Vinte, não é?
- Sim.
1087
01:35:19,174 --> 01:35:21,836
Olhe aqui dentro!
O que você vê?
1088
01:35:21,910 --> 01:35:24,640
Olhe, rapaz!
É para você também!
1089
01:35:24,712 --> 01:35:27,772
Olhe. Experimente
esta aí em você.
1090
01:35:27,849 --> 01:35:30,647
Também comprei coisas
que gosta de engolir.
1091
01:35:30,718 --> 01:35:33,619
Aspirina, mentol,
tudo isso.
1092
01:35:35,957 --> 01:35:39,620
- O que foi? Não são esses?
- Servem.
1093
01:35:39,694 --> 01:35:41,628
Por que foi comprar?
1094
01:35:41,696 --> 01:35:45,029
Enquanto você pegava aspirina,
eu roubaria isso.
1095
01:35:45,099 --> 01:35:49,160
- Está quente?
- Quer sopa?
1096
01:35:49,237 --> 01:35:52,001
Então lhe dou sopa.
1097
01:35:52,073 --> 01:35:54,598
Não precisamos mais roubar.
Estou dizendo.
1098
01:35:54,676 --> 01:35:57,839
Tenho oito pilas no bolso.
E terei mais vinte na quinta.
1099
01:35:57,912 --> 01:36:01,575
- Estaremos na vida boa.
- Eu quero sopa.
1100
01:36:01,649 --> 01:36:05,380
- Dê-me sopa.
- Estou pegando a sopa.
1101
01:36:05,453 --> 01:36:09,184
Olhe só.
Isso fará bem para você.
1102
01:36:09,257 --> 01:36:11,657
Olhe só que bom.
Sopa.
1103
01:36:11,726 --> 01:36:14,320
- Obrigado.
- Está quente. Cuidado.
1104
01:36:15,396 --> 01:36:17,330
Como foi ela?
1105
01:36:18,700 --> 01:36:21,328
Ela enlouqueceu,
se quer saber a verdade.
1106
01:36:21,402 --> 01:36:23,734
Parecia uma gata selvagem de rua.
1107
01:36:23,805 --> 01:36:27,798
- Obrigado por tudo isto.
- Não tem de quê.
1108
01:36:27,876 --> 01:36:29,810
Está boa.
1109
01:36:33,381 --> 01:36:35,474
Ei, não fique ofendido,
está bem?
1110
01:36:35,550 --> 01:36:38,246
Não me ofendi.
1111
01:36:38,319 --> 01:36:40,583
Acho que não posso
andar mais.
1112
01:36:40,655 --> 01:36:43,249
Eu ando caindo muito.
1113
01:36:46,794 --> 01:36:48,227
Estou com medo.
1114
01:36:48,296 --> 01:36:50,924
Com medo de quê?
1115
01:36:50,999 --> 01:36:54,457
Sabe o que fazem com você
quando sabem que não pode...
1116
01:36:54,536 --> 01:36:57,994
Quando descobrem que
não pode mais...andar.
1117
01:36:58,072 --> 01:36:59,505
Ah, Cristo!
1118
01:37:02,377 --> 01:37:04,572
Preciso me deitar.
1119
01:37:04,646 --> 01:37:06,580
Vou me deitar.
1120
01:37:06,648 --> 01:37:08,707
Vá se deitar.
Calma.
1121
01:37:08,783 --> 01:37:11,411
Vou ajudar você.
1122
01:37:11,486 --> 01:37:15,013
Vou ajudar você a se deitar.
Pronto.
1123
01:37:15,089 --> 01:37:17,523
Vou cobrir com isto.
1124
01:37:17,592 --> 01:37:19,856
Fique aqui.
1125
01:37:21,462 --> 01:37:23,396
Aonde você vai?
1126
01:37:23,464 --> 01:37:25,591
- Vou buscar um médico.
- O quê?
1127
01:37:25,667 --> 01:37:28,101
- Um médico.
- Eu não quero médico.
1128
01:37:28,169 --> 01:37:30,797
Você está doente,
precisa de um médico.
1129
01:37:30,872 --> 01:37:34,672
Nada de médicos, nem de tiras.
Não seja idiota.
1130
01:37:34,742 --> 01:37:37,870
- O que quer que eu faça?
- Leve-me para Flórida.
1131
01:37:37,946 --> 01:37:40,847
- Não posso ir pra Flórida agora.
- Coloque-me no ônibus.
1132
01:37:40,915 --> 01:37:43,509
Coloque-me no ônibus.
Não preciso de você.
1133
01:37:43,585 --> 01:37:46,782
Está com febre.
Vai pra Flórida como?
1134
01:37:46,854 --> 01:37:49,186
Ponha-me no ônibus.
Não vai me mandar para Bellevue.
1135
01:37:49,257 --> 01:37:52,454
Por que está fazendo isto?
Está calor.
1136
01:37:52,527 --> 01:37:54,654
Você está doente.
É para você.
1137
01:37:54,729 --> 01:37:57,095
Também estou com calor.
Tonto.
1138
01:37:57,165 --> 01:38:00,066
Você é tonto mesmo.
Não preciso de você, tonto.
1139
01:38:00,134 --> 01:38:02,898
- Cale essa boca!
- Caubói tonto.
1140
01:38:02,971 --> 01:38:05,599
Droga! Cale-se!
1141
01:38:05,673 --> 01:38:09,939
Quando tudo começa a dar certo
pra mim você me arruma esta.
1142
01:38:12,914 --> 01:38:15,712
Oi, Shirley.
Como vai, garota?
1143
01:38:16,818 --> 01:38:18,410
Quem?
1144
01:38:20,088 --> 01:38:22,852
Quando a Sra. Gardner
estará em casa?
1145
01:38:24,325 --> 01:38:27,954
É um amigo dela.
Um bom amigo dela.
1146
01:38:31,799 --> 01:38:34,393
Não posso esperar tanto.
1147
01:38:51,085 --> 01:38:53,519
É uma pena.
1148
01:38:53,588 --> 01:38:55,647
Todos nós temos
nossos dias ruins.
1149
01:38:59,127 --> 01:39:03,086
Sou Townsend P. Locke, de Chicago.
Pode chamar de Towny.
1150
01:39:03,164 --> 01:39:05,860
Vim a uma convenção
sobre fabricação de papel...
1151
01:39:05,933 --> 01:39:08,197
e não me diverti nada.
1152
01:39:08,269 --> 01:39:12,706
É minha primeira noite aqui.
Seria uma honra se jantasse comigo.
1153
01:39:12,774 --> 01:39:15,038
Há um restaurante francês
perto daqui.
1154
01:39:15,109 --> 01:39:18,840
Restaurante italiano?
Você prefere?
1155
01:39:18,913 --> 01:39:22,212
Não se preocupe com a roupa.
Eles me conhecem.
1156
01:39:22,283 --> 01:39:24,274
Direi que você estava
no rodeio.
1157
01:39:24,352 --> 01:39:27,048
Há sempre um rodeio
na cidade.
1158
01:39:27,121 --> 01:39:29,988
E você está muito elegante.
1159
01:39:30,058 --> 01:39:34,757
Ah, droga, não podemos.
Aguardo um telefonema no hotel.
1160
01:39:34,829 --> 01:39:37,457
Mãe? Uma coincidência.
1161
01:39:37,532 --> 01:39:40,057
Adivinhe de quem falavam?
1162
01:39:40,134 --> 01:39:43,001
O volume está alto?
1163
01:39:43,071 --> 01:39:45,437
Por que não está usando?
1164
01:39:45,506 --> 01:39:48,373
Mas, mãe, é impossível.
1165
01:39:48,443 --> 01:39:51,606
Por que foi
gastar tudo isso?
1166
01:39:51,679 --> 01:39:53,909
Ouça, Towny.
1167
01:39:53,981 --> 01:39:56,814
Sabia que tenho um filho
doente pra cuidar?
1168
01:39:56,884 --> 01:40:01,116
Ele está com febre e preciso
levá-lo para o sul o quanto antes.
1169
01:40:01,189 --> 01:40:03,657
Tenho um filho doente...
1170
01:40:03,725 --> 01:40:05,693
e vou levá-lo para o sul.
1171
01:40:05,760 --> 01:40:08,923
Você entende, Towny?
Vou levá-lo para o sul.
1172
01:40:10,531 --> 01:40:13,398
O que você quer?
1173
01:40:13,468 --> 01:40:16,028
Por que me trouxe aqui?
1174
01:40:16,104 --> 01:40:18,971
Joe, é que...
1175
01:40:19,040 --> 01:40:22,009
É tão difícil.
1176
01:40:22,076 --> 01:40:25,341
Você é uma boa pessoa, Joe.
Nunca devia tê-lo chamado aqui.
1177
01:40:27,782 --> 01:40:29,716
Você é muito amável.
1178
01:40:31,886 --> 01:40:33,979
Puxa, que vida suja.
1179
01:40:34,055 --> 01:40:36,956
Odeio. Vá embora, por favor.
1180
01:40:37,024 --> 01:40:39,857
- Por favor.
- Quer que eu vá embora?
1181
01:40:45,566 --> 01:40:47,557
Digo, sim.
Vá embora.
1182
01:40:47,635 --> 01:40:49,364
Volte amanhã.
1183
01:40:49,437 --> 01:40:52,338
- Promete?
- Amanhã estarei na Flórida.
1184
01:40:52,406 --> 01:40:54,897
Que pena.
1185
01:40:54,976 --> 01:40:58,707
Você encontra alguém,
pensa que...
1186
01:40:58,780 --> 01:41:02,113
Quero lhe dar um presente...
1187
01:41:02,183 --> 01:41:04,310
para sua viagem.
1188
01:41:06,254 --> 01:41:08,518
Aceite, por favor.
1189
01:41:10,091 --> 01:41:12,082
Quero que fique com isto.
1190
01:41:12,160 --> 01:41:14,560
Não precisa ser católico.
1191
01:41:14,629 --> 01:41:16,563
São Cristóvão é o patrono
dos viajantes.
1192
01:41:16,631 --> 01:41:20,158
Quero que aceite.
Por me ajudar a ser bom.
1193
01:41:21,502 --> 01:41:24,266
Preciso de dinheiro.
1194
01:41:24,338 --> 01:41:26,898
Claro.
Espere aqui.
1195
01:41:35,750 --> 01:41:37,684
Eu disse para esperar.
1196
01:41:39,053 --> 01:41:41,715
Tome. Não precisa agradecer.
1197
01:41:41,789 --> 01:41:44,883
Preciso de mais.
Quero $57.
1198
01:41:44,959 --> 01:41:48,087
- Eu não tenho, Joe.
- Tenho família, poxa!
1199
01:41:48,162 --> 01:41:51,461
- Não há nada aqui.
- Saia da frente, senhor.
1200
01:41:52,700 --> 01:41:54,827
Saia da minha frente!
1201
01:41:56,204 --> 01:41:58,900
Solte desta mesa,
por favor, senhor.
1202
01:41:58,973 --> 01:42:00,838
- Por favor?
- Não, por favor!
1203
01:42:02,710 --> 01:42:05,440
Não, não.
Eu mereci.
1204
01:42:05,513 --> 01:42:09,108
É minha culpa, eu sei.
Meu nariz está sangrando.
1205
01:42:09,183 --> 01:42:11,447
Vai soltar desta mesa?
1206
01:42:11,519 --> 01:42:15,649
Vai abrir a gaveta
ou quer que quebre sua cabeça?
1207
01:42:21,863 --> 01:42:24,889
Joe, obrigado.
1208
01:42:24,966 --> 01:42:27,560
Telefonista.
Número?
1209
01:42:28,803 --> 01:42:31,465
- Número, por favor.
- Alô.
1210
01:42:31,539 --> 01:42:35,441
- Eu não estava ligando pra ninguém.
-Alô?
1211
01:42:35,509 --> 01:42:39,206
Não liguei para ninguém.
Para ninguém.
1212
01:42:39,280 --> 01:42:43,580
Não liguei para ninguém.
Ah, Joe.
1213
01:42:55,830 --> 01:42:58,628
Trinta e uma horas.
1214
01:42:58,699 --> 01:43:02,260
Chegaremos lá às 11h30 da manhã.
1215
01:43:02,336 --> 01:43:04,395
Não nesta manhã...
1216
01:43:04,472 --> 01:43:07,771
na outra às 11h30.
1217
01:43:07,842 --> 01:43:10,333
Esses caras dirigem bem.
1218
01:43:10,411 --> 01:43:12,936
Precisam.
1219
01:43:15,516 --> 01:43:17,780
Você não o matou, não é?
1220
01:43:18,853 --> 01:43:21,686
Tem sangue na sua jaqueta.
1221
01:43:24,492 --> 01:43:26,756
Não quero falar disto.
1222
01:43:59,093 --> 01:44:02,585
Se estiver tremendo,
cubra-se melhor.
1223
01:44:05,232 --> 01:44:07,166
Andei pensando.
1224
01:44:07,234 --> 01:44:10,761
Espero não termos problemas
com o meu nome lá.
1225
01:44:10,838 --> 01:44:13,568
Afinal, qual é o objetivo
desta viagem?
1226
01:44:13,641 --> 01:44:15,370
Você sabe?
1227
01:44:15,443 --> 01:44:17,911
Fique coberto.
1228
01:44:20,014 --> 01:44:24,144
Dá para imaginar um cara, bronzeado
correndo pela praia...
1229
01:44:24,218 --> 01:44:26,846
ele vai nadar...
1230
01:44:26,921 --> 01:44:30,357
e alguém grita:
''Ei, Ratso''.
1231
01:44:31,425 --> 01:44:33,359
O que lhe parece?
1232
01:44:35,129 --> 01:44:37,859
Que eu já conhecia você.
1233
01:44:37,932 --> 01:44:40,264
É horrível.
Admita.
1234
01:44:40,334 --> 01:44:42,325
Sou Rico, o tempo todo, certo?
1235
01:44:47,641 --> 01:44:50,906
Contaremos para todos
que meu nome é Rico.
1236
01:45:30,951 --> 01:45:34,478
- Ei, o que foi?
- Estou molhado.
1237
01:45:34,555 --> 01:45:37,080
Está o quê?
1238
01:45:37,158 --> 01:45:40,355
Fiz xixi na calça.
O banco está molhado.
1239
01:45:40,428 --> 01:45:43,522
Agora não adianta chorar.
1240
01:45:46,634 --> 01:45:49,034
Estou indo pra Flórida,
minhas pernas...
1241
01:45:49,103 --> 01:45:51,799
meu traseiro, meu peito,
meu rosto, tudo dói...
1242
01:45:51,872 --> 01:45:55,638
e como se não bastasse,
ainda me mijo.
1243
01:45:57,211 --> 01:46:01,773
Acha engraçado?
Estou desmontando.
1244
01:46:01,849 --> 01:46:04,113
Você sabe o que aconteceu?
1245
01:46:04,185 --> 01:46:07,848
Você fez um parada
que não estava no programa.
1246
01:46:23,571 --> 01:46:25,698
Vou subir mais você.
1247
01:46:30,678 --> 01:46:33,738
Que tamanho de calça você usa?
1248
01:46:35,505 --> 01:46:38,505
Todo mundo está
falando comigo
1249
01:46:39,725 --> 01:46:42,500
Eu não ouço uma
palavra do que dizem
1250
01:46:43,625 --> 01:46:48,325
Apenas os ecos
da minha mente
1251
01:46:51,625 --> 01:46:54,395
Pessoas que param
Olhando fixamente
1252
01:46:55,400 --> 01:46:58,395
Eu não consigo ver
os seus rostos
1253
01:46:59,400 --> 01:47:03,895
Apenas as sombras
de seus olhos
1254
01:47:04,111 --> 01:47:06,045
Obrigado, senhora.
1255
01:47:08,449 --> 01:47:11,850
- De onde você é?
- Nova York.
1256
01:47:11,919 --> 01:47:13,352
Já esteve aqui antes?
1257
01:47:13,420 --> 01:47:16,014
Nunca. É a primeira vez.
1258
01:47:16,090 --> 01:47:18,923
Espero que se divirta
aqui na Flórida.
1259
01:47:18,993 --> 01:47:20,585
Obrigado.
1260
01:47:22,150 --> 01:47:25,358
Recuando do vento Nordeste
1261
01:47:25,900 --> 01:47:28,488
Velejando na brisa do verão
1262
01:47:30,604 --> 01:47:33,835
Ei, o que está fazendo?
1263
01:47:33,908 --> 01:47:37,173
Fechando seu zíper.
O que você acha?
1264
01:47:39,529 --> 01:47:43,458
Eu vou para onde o sol
continua brilhando
1265
01:47:43,800 --> 01:47:46,458
Através da chuva que cai
1266
01:47:47,400 --> 01:47:54,458
Vou para onde o clima se
adapte às minhas roupas
1267
01:48:02,503 --> 01:48:04,596
Obrigado, Joe.
1268
01:48:04,672 --> 01:48:07,539
Estas camisas são confortáveis,
não são?
1269
01:48:07,608 --> 01:48:11,738
A sua era a última
com palmeiras.
1270
01:48:17,651 --> 01:48:20,245
As roupas são baratas aqui, sabia?
1271
01:48:26,327 --> 01:48:29,922
Gastamos só $10 dólares
por tudo.
1272
01:48:32,166 --> 01:48:35,158
Sabe, Ratso...
1273
01:48:35,236 --> 01:48:37,261
Digo, Rico...
1274
01:48:37,338 --> 01:48:39,898
eu já esquematizei tudo.
1275
01:48:39,974 --> 01:48:43,842
Quando chegarmos em Miami,
eu vou...
1276
01:48:43,911 --> 01:48:46,675
arrumar um emprego, sabe?
1277
01:48:46,747 --> 01:48:49,307
Porque eu não sou
nenhum garoto de aluguel.
1278
01:48:49,383 --> 01:48:53,615
Deve haver jeito mais fácil
de se ganhar a vida.
1279
01:48:53,687 --> 01:48:56,178
Um trabalho ao ar livre.
1280
01:48:57,258 --> 01:48:59,522
O que você acha?
1281
01:49:03,564 --> 01:49:05,998
É isso que eu vou fazer.
1282
01:49:07,701 --> 01:49:09,498
OK, Rico?
1283
01:49:57,017 --> 01:50:00,111
Tudo bem, pessoal.
Não precisam se preocupar.
1284
01:50:04,925 --> 01:50:07,189
Ele é parente seu?
1285
01:50:09,530 --> 01:50:12,397
- Quer fechar os olhos dele?
- O quê?
1286
01:50:12,466 --> 01:50:15,333
Pode fechar os olhos dele.
1287
01:50:22,176 --> 01:50:26,306
Continuaremos dirigindo.
Não podemos fazer mais nada.
1288
01:50:26,380 --> 01:50:30,077
Ele passou mal. Mais uns minutos
e estaremos em Miami.
1289
01:50:34,321 --> 01:50:37,415
Não se preocupem, pessoal.
1290
01:50:37,491 --> 01:50:40,619
Ele passou mal. Mais uns
minutos e estaremos em Miami.
85868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.