Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,091
-I am so proud of you.
-I'm kinda proud of myself too.
2
00:00:04,170 --> 00:00:06,420
Well, you should be.
I challenged you to go the whole weekend
3
00:00:06,506 --> 00:00:08,426
without contacting me,
and you did it.
4
00:00:08,508 --> 00:00:11,008
You see, this is what I was saying.
You're stronger than you think.
5
00:00:11,094 --> 00:00:12,224
Well, of course, it was hard.
6
00:00:12,303 --> 00:00:14,563
There were times where
I wanted to call you.
7
00:00:14,639 --> 00:00:16,809
-Well, of course.
-And when that happened,
8
00:00:16,891 --> 00:00:20,561
I wrote down what was scaring me
and my level of distress.
9
00:00:20,645 --> 00:00:23,765
-Oh, well, that would be valuable to see.
-Okay.
10
00:00:23,857 --> 00:00:26,737
See, I think what
this exercise demonstrates is
11
00:00:26,818 --> 00:00:29,528
that you're no longer
a slave to your anxieties.
12
00:00:29,612 --> 00:00:31,702
Oh, great, great.
13
00:00:31,781 --> 00:00:33,321
Great...
14
00:00:34,034 --> 00:00:35,834
Oh, there's, there's more.
15
00:00:35,910 --> 00:00:38,080
Just, just to confirm,
what you've listed here are
16
00:00:38,163 --> 00:00:41,423
only the occasions when
you would normally text or call me?
17
00:00:41,499 --> 00:00:44,419
Um... most of them.
18
00:00:45,003 --> 00:00:47,093
I didn't always have a pen on me.
19
00:00:48,631 --> 00:00:50,681
Great...
20
00:00:53,928 --> 00:00:55,888
Your writing is so small.
21
00:00:56,806 --> 00:01:00,726
-["Gotta Get Up" by Harry Nilsson plays]
-[alarm clock buzzing]
22
00:01:02,270 --> 00:01:04,150
♪ Gotta get up, gotta get out ♪
23
00:01:04,230 --> 00:01:07,730
♪ Gotta get homeBefore the morning comes ♪
24
00:01:07,817 --> 00:01:10,027
♪ What if I'm late?Got a big day ♪
25
00:01:10,111 --> 00:01:13,491
♪ Gotta get homeBefore the sun comes up ♪
26
00:01:13,573 --> 00:01:15,333
♪ Up and awayGot a big day ♪
27
00:01:15,408 --> 00:01:16,738
♪ Sorry can't stay ♪
28
00:01:16,826 --> 00:01:18,496
♪ I gotta run, run, yeah ♪
29
00:01:18,578 --> 00:01:21,038
♪ Gotta get homePick up the phone ♪
30
00:01:21,122 --> 00:01:23,632
♪ Gotta let the people knowI'm gonna be late ♪
31
00:01:23,708 --> 00:01:25,078
[Claire] Michael's here, Dr. Storper.
32
00:01:26,169 --> 00:01:30,919
Okay. Well, there's a lot
of good stuff here. Wow.
33
00:01:31,633 --> 00:01:33,593
Maybe, maybe the list is a little bloated.
34
00:01:33,676 --> 00:01:35,886
No, it isn't. I was painfully honest.
35
00:01:35,970 --> 00:01:38,180
Well, good. Good for you.
[clears throat]
36
00:01:38,264 --> 00:01:42,314
Now, the object of this exercise
is to make you more independent,
37
00:01:42,393 --> 00:01:44,313
so we'll tackle something together,
38
00:01:44,395 --> 00:01:47,145
-but I'll be more hands-off.
-No, I want you to be hands-on.
39
00:01:47,232 --> 00:01:49,902
-I want your hands on me.
-Let's be aggressive. Okay?
40
00:01:49,984 --> 00:01:51,444
Take on something hard, heights.
41
00:01:51,528 --> 00:01:55,448
-Heights! No way!
-Acrophobia is all over this list, see?
42
00:01:55,532 --> 00:01:56,742
Yeah, but that's because
it's my worst fear.
43
00:01:56,825 --> 00:02:00,405
Exactly. We'll be systematic.
We'll start with bridges,
44
00:02:00,495 --> 00:02:03,615
then we'll do elevators, then balconies,
and then, finally,
45
00:02:03,706 --> 00:02:06,166
unprotected, high, open spaces.
46
00:02:06,251 --> 00:02:08,291
This is not the best time to do heights.
47
00:02:08,378 --> 00:02:10,548
I got a lot of anxiety
in my life right now--
48
00:02:10,630 --> 00:02:12,050
personal stuff with Claire.
49
00:02:12,132 --> 00:02:14,052
We attack heights successfully,
50
00:02:14,134 --> 00:02:16,014
all your other anxieties will
fall like dominoes.
51
00:02:16,094 --> 00:02:17,764
Yeah, but this first domino is huge!
52
00:02:17,846 --> 00:02:20,466
-I am really, really not ready to do this.
-I think you are.
53
00:02:20,557 --> 00:02:22,477
-I'm not.
-I think you are.
54
00:02:22,559 --> 00:02:25,099
We'll start tomorrow.
55
00:02:25,186 --> 00:02:27,556
I know a perfect place.
It's more than a bridge.
56
00:02:27,647 --> 00:02:29,517
I feel really anxious.
57
00:02:29,607 --> 00:02:31,607
Well, that's to be expected.
58
00:02:31,693 --> 00:02:33,613
If the anxiety gets any worse,
59
00:02:33,695 --> 00:02:36,905
just remember: don't text or call.
60
00:02:39,826 --> 00:02:42,946
[David] Breaking Miguel's dependenceis a challenge.
61
00:02:43,037 --> 00:02:45,457
To wean him from my teat--
62
00:02:46,207 --> 00:02:48,287
from the... therapeutic teat--
63
00:02:48,376 --> 00:02:51,296
is a challenge. Lose "teat" reference.
64
00:02:51,421 --> 00:02:53,421
[elevator dings]
65
00:02:53,506 --> 00:02:55,586
But forcing him to
66
00:02:55,675 --> 00:02:58,215
face a major fear demonstratesthe progress he has made--
67
00:02:58,303 --> 00:03:00,223
that he is a different person
68
00:03:00,305 --> 00:03:04,595
than he was even a year ago--
that we both are.
69
00:03:04,767 --> 00:03:07,147
[Claire] Your ex-wife is here.
70
00:03:07,228 --> 00:03:09,228
What? She's...
71
00:03:09,314 --> 00:03:11,234
Um, is she alone?
72
00:03:11,316 --> 00:03:13,226
Ask, ask... uh...
73
00:03:13,318 --> 00:03:15,568
T-t-tell her I'm with a patient.
74
00:03:15,653 --> 00:03:18,113
She's not here in reception;she just called.
75
00:03:18,197 --> 00:03:20,027
She's in the café downstairs.
76
00:03:24,412 --> 00:03:26,752
There was no need to use the word "here".
77
00:03:26,831 --> 00:03:28,171
Okay.
78
00:03:28,249 --> 00:03:32,749
[classical music playing softly]
79
00:03:33,463 --> 00:03:35,473
I'm sorry.
80
00:03:35,548 --> 00:03:37,718
-For what?
-You know what for?
81
00:03:37,800 --> 00:03:39,470
Honestly, I don't know.
82
00:03:39,552 --> 00:03:41,852
For having sex with your divorce lawyer?
83
00:03:41,930 --> 00:03:44,600
Or, or humiliating me in public?
84
00:03:44,682 --> 00:03:47,642
Or forever tainting
the memory of the giant spider?
85
00:03:47,727 --> 00:03:50,357
-You made a scene; not me.
-I, I made the scene?
86
00:03:50,438 --> 00:03:54,068
You made it. You made the scene!
You're making another one now!
87
00:03:54,150 --> 00:03:55,900
Please, I didn't come here
to fight with you.
88
00:03:55,985 --> 00:03:58,695
-I came here to make a peace offering.
-What?
89
00:03:58,780 --> 00:04:00,660
Anthony's gonna waive his fee?
90
00:04:00,740 --> 00:04:02,490
I want you to have the country house.
91
00:04:05,495 --> 00:04:07,825
-You love that house.
-I know.
92
00:04:07,914 --> 00:04:10,384
But I can't go there-- too many memories.
93
00:04:11,542 --> 00:04:14,502
Anyway, I want us
to become friends, eventually,
94
00:04:14,587 --> 00:04:17,547
and so I thought this would
demonstrate my good will.
95
00:04:18,341 --> 00:04:19,971
I've already signed the papers.
96
00:04:20,051 --> 00:04:21,721
It's all yours.
97
00:04:26,683 --> 00:04:29,273
I, I, I don't know what to say.
98
00:04:29,602 --> 00:04:32,272
-Bitch! She's, she's a bitch!
-Mm-hmm.
99
00:04:32,355 --> 00:04:34,225
Go with that feeling.
100
00:04:34,315 --> 00:04:35,935
I... Why is she doing this?
101
00:04:36,025 --> 00:04:39,605
I, I, I've gone through
every possible motive in my head.
102
00:04:39,696 --> 00:04:41,906
You need to separate yourself
from that woman.
103
00:04:42,156 --> 00:04:43,826
We are separated.
We're in the middle of a divorce.
104
00:04:43,908 --> 00:04:46,578
Cut the emotional ties!
Sell the damn house;
105
00:04:46,661 --> 00:04:50,081
show her how free you are!
You do this with people,
106
00:04:50,164 --> 00:04:53,714
you know that? You do it
all the time--all the time.
107
00:04:53,793 --> 00:04:56,053
You depend on other people
for your happiness.
108
00:04:56,129 --> 00:04:57,459
You did it with this bitch woman,
109
00:04:57,547 --> 00:04:59,667
you're doing it now
with this patient, Mitchell.
110
00:04:59,757 --> 00:05:02,887
It's Michael,
and that's completely different.
111
00:05:02,969 --> 00:05:04,509
-Yeah?
-I'm not dependent on him.
112
00:05:04,595 --> 00:05:05,715
I care for him--
113
00:05:05,805 --> 00:05:07,425
-Ah?
-Of course. Naturally.
114
00:05:07,515 --> 00:05:09,595
-Ah?
-After 15 years.
115
00:05:09,684 --> 00:05:12,354
Ah. Ah, pathetic rationalizations.
116
00:05:12,437 --> 00:05:14,227
Is it possible to treat someone
117
00:05:14,314 --> 00:05:16,824
for 15 years without feeling
some affection for them?
118
00:05:16,899 --> 00:05:18,399
Of course!
119
00:05:18,484 --> 00:05:21,574
I feel nothing for my patients, nothing!
120
00:05:22,447 --> 00:05:24,447
It is the therapist's duty
121
00:05:24,532 --> 00:05:27,792
to separate himself emotionally.
122
00:05:27,869 --> 00:05:30,329
You understand?
Otherwise he can't be objective.
123
00:05:30,413 --> 00:05:32,213
[Dr. Wasserman belches]
124
00:05:32,290 --> 00:05:35,130
You've been seeing me
for almost ten years.
125
00:05:35,460 --> 00:05:37,500
Yes.
126
00:05:37,587 --> 00:05:39,797
You feel, you feel no affection for me?
127
00:05:39,881 --> 00:05:42,181
No, you're a special case.
128
00:05:43,009 --> 00:05:47,099
Is that, is that the phrase you use
when a patient asks you that question?
129
00:05:47,180 --> 00:05:48,850
[laughing]
130
00:05:48,931 --> 00:05:51,231
Yes. Yeah.
131
00:05:51,309 --> 00:05:52,979
It is.
132
00:05:53,311 --> 00:05:55,771
What? No, I've never even been
in the building on a weekend.
133
00:05:55,855 --> 00:05:58,185
You have to come in.
You're behind in your work.
134
00:05:58,274 --> 00:05:59,824
What, are you afraid of empty buildings?
135
00:05:59,901 --> 00:06:01,441
-No.
-Then what?
136
00:06:01,527 --> 00:06:04,277
It's just not a part of my normal routine.
I have a routine.
137
00:06:04,363 --> 00:06:06,033
-Ah, it's ghosts, isn't it?
-No.
138
00:06:06,115 --> 00:06:08,365
Are you afraid of the ghosts
of seniors who just wander
139
00:06:08,451 --> 00:06:09,991
the earth and come here
with their inquiries?
140
00:06:10,078 --> 00:06:11,908
-No.
-You know what, cowboy?
141
00:06:11,996 --> 00:06:14,916
I will tell Mr. Renn that you're too
afraid to come in this weekend.
142
00:06:14,999 --> 00:06:17,499
Don't worry, I will only mention
ghosts if he asks.
143
00:06:17,585 --> 00:06:20,295
He will understand.
There might be, um...
144
00:06:20,379 --> 00:06:23,009
a slight adjustment in your pay.
145
00:06:23,091 --> 00:06:25,551
-What time do you want me here?
-Let's say 11:00 am Saturday?
146
00:06:25,635 --> 00:06:27,965
-Fine.
-Good. Go team!
147
00:06:28,054 --> 00:06:29,974
[phone ringing]
148
00:06:30,056 --> 00:06:31,966
[people typing]
149
00:06:32,058 --> 00:06:33,768
[sighs]
150
00:06:37,980 --> 00:06:40,940
[fog horn]
151
00:06:41,025 --> 00:06:42,735
[water rushing]
152
00:06:45,029 --> 00:06:47,369
My mind is racing.
There's a lot going on in here.
153
00:06:47,448 --> 00:06:49,328
-Like what?
-I told you.
154
00:06:49,408 --> 00:06:51,368
I gotta go into work on the weekend.
155
00:06:51,452 --> 00:06:53,372
Could you come with me?
Just get me into the building?
156
00:06:53,454 --> 00:06:55,714
No, we're working towards
your independence, remember?
157
00:06:55,790 --> 00:06:57,420
I know, but I'm doing really
well with the not phoning
158
00:06:57,500 --> 00:06:58,580
or texting thing, and I thought...
159
00:06:58,668 --> 00:07:00,498
Exactly. You're doing really well.
160
00:07:00,586 --> 00:07:03,546
Remember, CBT is not about
conquering fear; it's about...
161
00:07:03,631 --> 00:07:08,011
you know, learning to live with it,
not letting it control you.
162
00:07:08,094 --> 00:07:10,764
Okay, I need you to cross
the rest of the bridge on your own.
163
00:07:10,847 --> 00:07:14,057
-Seriously?
-Yes. Hands-off, remember?
164
00:07:14,142 --> 00:07:17,022
-You need to do this by yourself.
-Well, where are you going?
165
00:07:17,103 --> 00:07:18,983
-I'm going back to the office.
-Seriously?
166
00:07:19,063 --> 00:07:20,193
You're just gonna leave me here?
167
00:07:20,273 --> 00:07:21,733
I'm confident you can do this
on your own.
168
00:07:21,816 --> 00:07:23,606
Now, I want you to cross three times,
169
00:07:23,693 --> 00:07:25,783
and remember, if you get
the urge to contact me--
170
00:07:25,862 --> 00:07:27,912
-Yeah, yeah, don't. I get it.
-Exactly.
171
00:07:28,281 --> 00:07:30,281
You're doing really well, Michael.
172
00:07:30,533 --> 00:07:33,493
I'm proud of you. Next time,
173
00:07:33,578 --> 00:07:36,118
we tackle a big one.
174
00:07:36,205 --> 00:07:37,915
Yeah, awesome.
175
00:07:44,130 --> 00:07:46,220
Oh, please, God.
176
00:07:47,842 --> 00:07:48,972
Oh, please.
177
00:07:51,554 --> 00:07:53,564
[music playing on stereo]
178
00:07:57,894 --> 00:07:59,734
Ah. Just one sec...
179
00:08:14,494 --> 00:08:16,704
[music turned off]
180
00:08:17,121 --> 00:08:19,581
[new track begins]
181
00:08:32,887 --> 00:08:35,807
Ah... ah...
182
00:08:35,890 --> 00:08:37,810
-It's not working.
-Seriously?
183
00:08:37,892 --> 00:08:39,812
Yeah. I, I, I can't. I'm not ready.
184
00:08:39,894 --> 00:08:43,064
Well, it's, it's okay. I understand.
185
00:08:44,440 --> 00:08:45,690
You know that you totally turn me on?
186
00:08:45,775 --> 00:08:46,975
Mm-hmm. I know.
187
00:08:47,068 --> 00:08:48,608
It's just, it's our first time,
188
00:08:49,362 --> 00:08:50,782
and I want everything to be perfect,
189
00:08:50,863 --> 00:08:52,623
and I don't want my mind
filled with other crap.
190
00:08:52,698 --> 00:08:55,448
Yeah. Okay. Sure, honey.
191
00:08:56,077 --> 00:08:58,327
I just want to be clear that I, you know,
192
00:08:58,412 --> 00:09:00,542
I want to have sex... with you.
193
00:09:00,623 --> 00:09:03,753
I-I-I want to have sex with you.
That's not the problem.
194
00:09:03,834 --> 00:09:06,634
Okay. So let's be proactive.
195
00:09:07,046 --> 00:09:08,506
Okay.
196
00:09:08,589 --> 00:09:10,759
It's just...
197
00:09:10,841 --> 00:09:12,551
that Dr. Storper's being really
cold lately.
198
00:09:12,635 --> 00:09:14,005
It feels like he's pushing me away.
199
00:09:14,095 --> 00:09:17,215
-Does he hate me or something?
-No, no, he doesn't hate you.
200
00:09:17,306 --> 00:09:19,266
Be rational.
201
00:09:19,350 --> 00:09:20,980
He's totally ignoring
this weekend at work thing.
202
00:09:21,060 --> 00:09:25,230
-It's freaking me out.
-What are you worried about?
203
00:09:25,314 --> 00:09:28,444
-Well, what if I get locked in?
-Um, use your key.
204
00:09:28,526 --> 00:09:30,646
Well, what if there's smoke
with lots of fire
205
00:09:30,736 --> 00:09:33,236
and the firemen can't find me
because of all the smoke?
206
00:09:33,322 --> 00:09:35,952
-Uh... bring a whistle.
-A whistle.
207
00:09:36,033 --> 00:09:37,413
-Yeah.
-That's good.
208
00:09:37,493 --> 00:09:39,623
I should be... writing... this down.
209
00:09:39,704 --> 00:09:42,624
-Hold on.
-Yeah.
210
00:09:43,499 --> 00:09:45,499
-What else should I bring?
-Mmm...
211
00:09:45,585 --> 00:09:48,205
-Uh, Ativan?
-Ativan.
212
00:09:48,296 --> 00:09:51,296
Cell phone, spare cell phone battery...
213
00:09:51,882 --> 00:09:53,802
-Cell phone battery...
-Granola bars,
214
00:09:53,884 --> 00:09:56,224
-bottle of water...
-Bottle...
215
00:09:57,888 --> 00:10:00,428
You know, you might want to start thinking
about the end of the book.
216
00:10:00,516 --> 00:10:03,096
Oh, I'm... I'm not there yet.
217
00:10:03,185 --> 00:10:05,185
I don't... I can't
wrap my head around that.
218
00:10:05,271 --> 00:10:07,231
It's just that the end will affect
219
00:10:07,315 --> 00:10:09,565
how we shape the earlier chapters,
particularly the--
220
00:10:09,650 --> 00:10:11,490
Fine! You want to talk
about the end of the book, fine.
221
00:10:11,569 --> 00:10:12,819
Okay, you didn't have to get--
222
00:10:12,903 --> 00:10:15,323
It's just, if things continue
as they are, I'm willing to bet
223
00:10:15,406 --> 00:10:17,736
I'll only have to see Miguel once a week.
224
00:10:18,618 --> 00:10:20,658
-That's it?
-Yes.
225
00:10:20,745 --> 00:10:22,825
That's the worst ending
I've ever heard of in my life.
226
00:10:23,289 --> 00:10:26,419
Nobody wants realistic, David,
they want to read how you cured him.
227
00:10:26,500 --> 00:10:27,960
He doesn't have the flu!
228
00:10:28,044 --> 00:10:30,384
He has a complex social anxiety disorder.
229
00:10:30,463 --> 00:10:32,883
-I can't cure him.
-But you know what I'm saying.
230
00:10:32,965 --> 00:10:35,675
Therapy is a process that never ends.
231
00:10:35,760 --> 00:10:38,470
It's about coping.
It's about making life bearable.
232
00:10:38,554 --> 00:10:40,394
No, you don't want
this book to end,
233
00:10:40,473 --> 00:10:42,853
because you don't want
this relationship with this guy to end.
234
00:10:42,933 --> 00:10:45,193
It's a profile of someone
struggling with anxiety!
235
00:10:45,269 --> 00:10:46,809
It's not Bridges of Madison County!
236
00:10:46,896 --> 00:10:50,066
Okay, you've obviously got
something enormous up your ass,
237
00:10:50,149 --> 00:10:51,609
so let's just drop it.
238
00:10:55,112 --> 00:10:57,572
I'm sorry. I'm sorry.
239
00:10:57,657 --> 00:10:59,827
It's this country house situation.
240
00:11:00,368 --> 00:11:01,868
I've decided to sell,
241
00:11:01,952 --> 00:11:04,622
and I'm going up there
this weekend to close it up.
242
00:11:05,373 --> 00:11:07,713
It's obviously weighing on my mind.
I'm sorry.
243
00:11:09,251 --> 00:11:11,801
Okay, I think that
I should go up there with you.
244
00:11:12,922 --> 00:11:14,382
-What?
-I think I should go up there.
245
00:11:14,465 --> 00:11:16,215
I think you need the company.
246
00:11:17,843 --> 00:11:18,973
Um...
247
00:11:19,637 --> 00:11:21,757
[traffic noise]
248
00:11:23,974 --> 00:11:25,944
-What's your anxiety level?
-Ten.
249
00:11:26,018 --> 00:11:27,558
-Really?
-This is a really big bridge.
250
00:11:27,645 --> 00:11:29,555
-But ten?
-Okay, fine, nine.
251
00:11:29,647 --> 00:11:32,067
Please, don't make me do this.
Can we just go back?
252
00:11:33,442 --> 00:11:35,492
Come with me to the rail.
253
00:11:37,071 --> 00:11:40,911
Uh, okay, but hands-on,
can you be more hands-on, please?
254
00:11:41,450 --> 00:11:43,910
Box breathing, visualize.
255
00:11:45,830 --> 00:11:48,830
All these drivers going by,
they're gonna think I'm a jumper.
256
00:11:48,916 --> 00:11:51,036
-They're not thinking that.
-They're jerks.
257
00:11:54,130 --> 00:11:55,460
You see? You're doing it.
258
00:11:56,966 --> 00:11:58,426
You're doing it all by yourself.
259
00:11:58,509 --> 00:12:00,429
I feel like I'm gonna throw up.
260
00:12:01,137 --> 00:12:04,057
[loud motor noise]
261
00:12:06,684 --> 00:12:08,484
Oh, I can't.
262
00:12:08,561 --> 00:12:10,771
-You're doing great.
-No, no, no, no! I'm freaking out!
263
00:12:10,855 --> 00:12:13,855
Don't worry about me. I-I'll be fine.
I'll see you on Tuesday.
264
00:12:13,941 --> 00:12:15,071
Michael, don't do this.
265
00:12:15,151 --> 00:12:17,401
-Just stop pushing me so hard!
-I-I'm not.
266
00:12:17,486 --> 00:12:19,526
What the hell's going on anyway?
It's like you hate me or something.
267
00:12:19,613 --> 00:12:21,663
Michael, you're not thinking clearly.
268
00:12:21,740 --> 00:12:22,950
Look, I don't know what I did
that was wrong,
269
00:12:23,033 --> 00:12:25,373
but it's totally unfair for you
to just be there for me all the time,
270
00:12:25,453 --> 00:12:27,333
and then suddenly cut me off.
271
00:12:28,122 --> 00:12:29,792
Don't-- This is dangerous.
272
00:12:29,874 --> 00:12:31,884
Michael, this is dangerous. Don't!
273
00:12:31,959 --> 00:12:34,299
Michael, come, come back.
This is a dangerous thing to do.
274
00:12:34,378 --> 00:12:36,208
Ah, no, no...
275
00:12:38,799 --> 00:12:40,339
-[tires screech]
-[driver] Come on!
276
00:12:40,426 --> 00:12:41,336
Michael, no! Come...
277
00:12:41,427 --> 00:12:43,007
Come down! Come down!
278
00:12:43,095 --> 00:12:44,805
Michael, I'm sorry!
279
00:12:52,563 --> 00:12:54,573
Not all exposures are successful.
280
00:12:56,192 --> 00:12:59,612
When faced with failure,it is tempting for the therapist
281
00:12:59,695 --> 00:13:03,445
to blame himself, but who cangauge another person's
282
00:13:03,532 --> 00:13:05,332
readiness to face their fears?
283
00:13:05,910 --> 00:13:07,700
The individual ultimately is the only one
284
00:13:07,786 --> 00:13:11,706
who can accurately judge whetheror not the time is right.
285
00:13:16,378 --> 00:13:17,958
Ah, wow.
286
00:13:18,047 --> 00:13:19,507
David!
287
00:13:20,216 --> 00:13:22,256
This is fabulous!
288
00:13:22,843 --> 00:13:24,853
It looks like the perfect little escape.
289
00:13:27,640 --> 00:13:29,770
You sure you want to sell this place?
290
00:13:29,850 --> 00:13:34,020
-Well, it's not an escape anymore.
-Ah.
291
00:13:34,813 --> 00:13:36,613
Right. Memories.
292
00:13:39,568 --> 00:13:41,858
Well, they can't all be bad.
Is this Stasia?
293
00:13:41,946 --> 00:13:44,026
-"Stay-sha."
-Oh.
294
00:13:44,114 --> 00:13:45,954
Look how happy you were there.
295
00:13:46,825 --> 00:13:48,365
No, no, no, D-D-D-David.
296
00:13:48,452 --> 00:13:50,372
I just want to check out
the pre-Sammy David.
297
00:13:50,454 --> 00:13:52,414
Is that okay?
I promise I won't judge.
298
00:13:57,753 --> 00:13:59,383
Oh, my God.
299
00:14:03,801 --> 00:14:06,681
[metal jangling]
300
00:14:17,189 --> 00:14:19,859
Um, hi... David.
301
00:14:19,942 --> 00:14:22,192
-Seriously? What the hell?
-Going camping?-
302
00:14:22,278 --> 00:14:23,738
What? Oh, no.
303
00:14:23,821 --> 00:14:25,611
Uh, I work here on the third floor.
304
00:14:25,698 --> 00:14:27,778
-So?
-The stairwell is locked.
305
00:14:27,867 --> 00:14:31,157
-Take the elevator.
-I have a problem with elevators.
306
00:14:31,245 --> 00:14:33,865
And I have a problem
with people who have problems.
307
00:14:33,956 --> 00:14:35,666
[ambient hum of building]
308
00:14:36,542 --> 00:14:39,802
[Sammy gasps]
My God! Look at you!
309
00:14:40,671 --> 00:14:41,881
Wow, how old?
310
00:14:41,964 --> 00:14:45,094
-Ten or 11.
-Oh, gosh, I just want
311
00:14:45,175 --> 00:14:48,635
to pinch those fat freckled
cheeks until they bleed.
312
00:14:49,138 --> 00:14:51,718
Oh. College.
313
00:14:51,807 --> 00:14:54,267
Wow, you're thin as a rake.
Same hair, though.
314
00:14:55,644 --> 00:14:57,524
It's a shame.
I was really hoping for a mullet.
315
00:14:57,605 --> 00:14:59,765
Um, this is really healthy, David.
316
00:14:59,857 --> 00:15:02,027
I'm really proud of you
for letting me do this.
317
00:15:02,693 --> 00:15:04,993
Aha! Wedding day.
318
00:15:05,070 --> 00:15:06,490
This is what I was looking for.
319
00:15:06,572 --> 00:15:07,952
Oh, my God.
320
00:15:09,533 --> 00:15:10,993
You were handsome.
321
00:15:11,619 --> 00:15:13,659
You were a handsome guy.
322
00:15:15,039 --> 00:15:16,829
[creepy, suspenseful music]
323
00:15:27,301 --> 00:15:29,011
[elevator dings]
324
00:15:34,391 --> 00:15:36,561
[dinging]
325
00:15:44,818 --> 00:15:46,898
David the security guard?
Nothing's happening.
326
00:15:47,488 --> 00:15:49,278
You gotta use your fob, genius.
327
00:15:52,785 --> 00:15:55,325
I didn't bring my fob,
'cause I don't use the elevator!
328
00:15:55,412 --> 00:15:57,752
[breathing quickly]
329
00:16:01,877 --> 00:16:03,127
[phone beeping]
330
00:16:04,588 --> 00:16:06,298
[ringing on other end]
331
00:16:06,382 --> 00:16:08,382
[Carlos] Welcome to the crypt!
332
00:16:08,467 --> 00:16:10,217
I didn't bring my fob.
Can you call the elevator,
333
00:16:10,302 --> 00:16:11,722
and I'll just ride it up to the floor?
334
00:16:11,804 --> 00:16:14,104
-No problem, cowboy.
-Okay, just please hurry.
335
00:16:19,728 --> 00:16:22,058
[dinging]
336
00:16:26,318 --> 00:16:27,648
Beep, beep.
337
00:16:30,197 --> 00:16:32,157
-[beep]
-[ding]
338
00:16:32,241 --> 00:16:33,831
Oh, shit.
339
00:16:36,704 --> 00:16:38,624
[creepy, suspenseful music]
340
00:16:40,958 --> 00:16:43,588
[floor indicator beeping]
341
00:16:51,802 --> 00:16:55,222
[music becoming louder]
342
00:16:57,891 --> 00:17:01,311
[music reaching climax]
343
00:17:01,395 --> 00:17:05,145
[whistle blown repeatedly]
344
00:17:10,237 --> 00:17:11,237
[creepy music stops]
345
00:17:11,321 --> 00:17:12,911
[catching his breath]
346
00:17:13,949 --> 00:17:15,449
[birds singing]
347
00:17:17,995 --> 00:17:19,325
[phone beeping]
348
00:17:22,624 --> 00:17:24,544
I'm really proud of you for doing this.
349
00:17:26,045 --> 00:17:28,125
Wow! Look at this! [gasps]
350
00:17:29,173 --> 00:17:31,843
Well, I guess the memories
can't be all that bad, huh?
351
00:17:32,426 --> 00:17:34,046
I mean, I know it's hard, but--
352
00:17:35,846 --> 00:17:38,466
-Are you kidding me?
-Oh, this is, this is
353
00:17:38,557 --> 00:17:40,767
the only place
where you can get a signal.
354
00:17:40,851 --> 00:17:42,731
We're here, so I'm just, um...
355
00:17:42,811 --> 00:17:44,151
And no messages. I'm done.
356
00:17:44,229 --> 00:17:46,649
Jesus, David. This is sick.
357
00:17:46,732 --> 00:17:49,782
Every time you are in
a difficult situation, you think of him.
358
00:17:49,860 --> 00:17:52,780
That's not what I'm doing.
He, he had a crisis--
359
00:17:52,863 --> 00:17:54,953
-He's constantly having crises.
-Exactly!
360
00:17:55,032 --> 00:17:57,332
Exactly why I can't
just put him out of my mind.
361
00:17:58,327 --> 00:18:00,537
Everybody thinks this is my problem;
it isn't.
362
00:18:00,829 --> 00:18:03,959
He has issues. I've been pushing him
too hard. Now he's in crisis.
363
00:18:04,041 --> 00:18:07,001
That's why I'm waving my phone in the air,
that's why I worry about him,
364
00:18:07,086 --> 00:18:08,956
that's why I haven't
told him about the book--
365
00:18:09,213 --> 00:18:11,763
What? What did you just say?
366
00:18:12,549 --> 00:18:15,889
I haven't... We haven't...
talked about the book in...
367
00:18:15,969 --> 00:18:18,009
-I haven't actually--
-You're an idiot!
368
00:18:18,097 --> 00:18:20,557
God, David! He could sue!
I don't believe this.
369
00:18:20,641 --> 00:18:21,891
He's not gonna sue.
370
00:18:21,975 --> 00:18:24,385
Listen to me.
This is a serious situation, okay?
371
00:18:24,478 --> 00:18:26,558
Listen to me. You are in denial.
372
00:18:26,647 --> 00:18:29,777
You are dependent on this person,
and you won't tell him about the book
373
00:18:29,858 --> 00:18:33,398
because you are afraid of losing him
and being alone.
374
00:18:34,988 --> 00:18:37,528
Am I wrong? Huh?
Am I wrong about this?
375
00:18:38,158 --> 00:18:40,198
Jesus! Goddamn it!
376
00:18:40,285 --> 00:18:42,325
[birds singing]
377
00:18:43,872 --> 00:18:45,502
[catching his breath]
378
00:19:04,935 --> 00:19:06,555
[taking deep breaths]
379
00:19:19,908 --> 00:19:21,658
Carlos, I-I-I gotta go.
380
00:19:21,743 --> 00:19:23,833
No, no. There's something I have to do.
381
00:19:30,502 --> 00:19:32,632
[rapid knocking at door]
382
00:19:35,048 --> 00:19:36,258
I'm ready.
383
00:19:36,341 --> 00:19:38,261
-You're ready?
-I'm incredibly ready.
384
00:19:43,682 --> 00:19:45,272
Oh!
385
00:19:56,403 --> 00:19:57,653
Okay.
386
00:20:04,578 --> 00:20:05,748
-You Okay?
-Yeah, I'm good.
387
00:20:12,836 --> 00:20:13,706
Take your shirt off.
388
00:20:16,632 --> 00:20:17,762
[grunting with effort]
389
00:20:23,055 --> 00:20:25,015
[David] Life is full of bridges,
390
00:20:25,098 --> 00:20:28,188
between people, between phases of life,
391
00:20:28,685 --> 00:20:30,595
between states of being.
392
00:20:30,687 --> 00:20:34,317
In Miguel's case,bridges are insurmountable obstacles.
393
00:20:35,317 --> 00:20:38,857
Miguel is afraid to cross,to separate from what is comfortable,
394
00:20:38,946 --> 00:20:41,776
because he finds great comfortin the familiar,
395
00:20:41,865 --> 00:20:45,985
and has convinced himself that thereis no great reward on the other side.
396
00:20:46,078 --> 00:20:48,498
Before we begin, I...
397
00:20:48,580 --> 00:20:51,330
-I need to tell you something--
-No, first, I need to apologize
398
00:20:51,416 --> 00:20:53,286
for yelling at you on the bridge.
I couldn't figure out
399
00:20:53,377 --> 00:20:55,667
what you were doing.
I thought you were trying to push me away.
400
00:20:55,754 --> 00:20:58,014
-No, no--
-No, no, but I get it now.
401
00:20:58,090 --> 00:20:59,010
It's totally clear.
402
00:20:59,091 --> 00:21:01,511
-You want me to be independent.
-Yes.
403
00:21:01,593 --> 00:21:03,143
Okay, you're not gonna
believe what happened.
404
00:21:03,220 --> 00:21:06,810
On the weekend, I went into work,
and I rode the elevator by myself--
405
00:21:06,890 --> 00:21:08,390
-to the 18th floor!
-Really?
406
00:21:08,475 --> 00:21:10,595
And then I went right to Claire's,
and we had sex,
407
00:21:10,686 --> 00:21:12,646
amazing sex. And then,
408
00:21:12,729 --> 00:21:15,109
I crossed the big bridge
on my way here this morning.
409
00:21:15,190 --> 00:21:17,320
So that thing you were doing,
the hardball approach,
410
00:21:17,401 --> 00:21:18,991
it totally worked.
411
00:21:19,695 --> 00:21:21,775
Okay? So... thank you.
412
00:21:21,863 --> 00:21:24,123
Now... you go.
413
00:21:25,951 --> 00:21:27,241
I'm... I'm sorry?
414
00:21:28,287 --> 00:21:29,827
You were gonna say something.
415
00:21:29,913 --> 00:21:31,623
Right. [clears throat]
416
00:21:34,501 --> 00:21:36,131
I'm writing a book about you.
417
00:21:37,921 --> 00:21:38,841
What?
418
00:21:39,256 --> 00:21:41,796
I have been for... for two years.
419
00:21:42,301 --> 00:21:46,101
About you and, and, uh...
your various fears.
420
00:21:47,681 --> 00:21:49,221
And... it's, uh,
421
00:21:49,308 --> 00:21:51,228
it's going to be published very soon.
422
00:21:53,103 --> 00:21:54,863
How does that make you feel?
423
00:21:58,233 --> 00:21:59,153
Michael?
424
00:22:02,029 --> 00:22:04,449
[whimsical music playing]
425
00:22:17,044 --> 00:22:19,254
[trumpet blares]
426
00:22:19,304 --> 00:22:23,854
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.