All language subtitles for Michael Everyday s01e05 Bridges.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,091 -I am so proud of you. -I'm kinda proud of myself too. 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,420 Well, you should be. I challenged you to go the whole weekend 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,426 without contacting me, and you did it. 4 00:00:08,508 --> 00:00:11,008 You see, this is what I was saying. You're stronger than you think. 5 00:00:11,094 --> 00:00:12,224 Well, of course, it was hard. 6 00:00:12,303 --> 00:00:14,563 There were times where I wanted to call you. 7 00:00:14,639 --> 00:00:16,809 -Well, of course. -And when that happened, 8 00:00:16,891 --> 00:00:20,561 I wrote down what was scaring me and my level of distress. 9 00:00:20,645 --> 00:00:23,765 -Oh, well, that would be valuable to see. -Okay. 10 00:00:23,857 --> 00:00:26,737 See, I think what this exercise demonstrates is 11 00:00:26,818 --> 00:00:29,528 that you're no longer a slave to your anxieties. 12 00:00:29,612 --> 00:00:31,702 Oh, great, great. 13 00:00:31,781 --> 00:00:33,321 Great... 14 00:00:34,034 --> 00:00:35,834 Oh, there's, there's more. 15 00:00:35,910 --> 00:00:38,080 Just, just to confirm, what you've listed here are 16 00:00:38,163 --> 00:00:41,423 only the occasions when you would normally text or call me? 17 00:00:41,499 --> 00:00:44,419 Um... most of them. 18 00:00:45,003 --> 00:00:47,093 I didn't always have a pen on me. 19 00:00:48,631 --> 00:00:50,681 Great... 20 00:00:53,928 --> 00:00:55,888 Your writing is so small. 21 00:00:56,806 --> 00:01:00,726 -["Gotta Get Up" by Harry Nilsson plays] -[alarm clock buzzing] 22 00:01:02,270 --> 00:01:04,150 ♪ Gotta get up, gotta get out ♪ 23 00:01:04,230 --> 00:01:07,730 ♪ Gotta get home Before the morning comes ♪ 24 00:01:07,817 --> 00:01:10,027 ♪ What if I'm late? Got a big day ♪ 25 00:01:10,111 --> 00:01:13,491 ♪ Gotta get home Before the sun comes up ♪ 26 00:01:13,573 --> 00:01:15,333 ♪ Up and away Got a big day ♪ 27 00:01:15,408 --> 00:01:16,738 ♪ Sorry can't stay ♪ 28 00:01:16,826 --> 00:01:18,496 ♪ I gotta run, run, yeah ♪ 29 00:01:18,578 --> 00:01:21,038 ♪ Gotta get home Pick up the phone ♪ 30 00:01:21,122 --> 00:01:23,632 ♪ Gotta let the people know I'm gonna be late ♪ 31 00:01:23,708 --> 00:01:25,078 [Claire] Michael's here, Dr. Storper. 32 00:01:26,169 --> 00:01:30,919 Okay. Well, there's a lot of good stuff here. Wow. 33 00:01:31,633 --> 00:01:33,593 Maybe, maybe the list is a little bloated. 34 00:01:33,676 --> 00:01:35,886 No, it isn't. I was painfully honest. 35 00:01:35,970 --> 00:01:38,180 Well, good. Good for you. [clears throat] 36 00:01:38,264 --> 00:01:42,314 Now, the object of this exercise is to make you more independent, 37 00:01:42,393 --> 00:01:44,313 so we'll tackle something together, 38 00:01:44,395 --> 00:01:47,145 -but I'll be more hands-off. -No, I want you to be hands-on. 39 00:01:47,232 --> 00:01:49,902 -I want your hands on me. -Let's be aggressive. Okay? 40 00:01:49,984 --> 00:01:51,444 Take on something hard, heights. 41 00:01:51,528 --> 00:01:55,448 -Heights! No way! -Acrophobia is all over this list, see? 42 00:01:55,532 --> 00:01:56,742 Yeah, but that's because it's my worst fear. 43 00:01:56,825 --> 00:02:00,405 Exactly. We'll be systematic. We'll start with bridges, 44 00:02:00,495 --> 00:02:03,615 then we'll do elevators, then balconies, and then, finally, 45 00:02:03,706 --> 00:02:06,166 unprotected, high, open spaces. 46 00:02:06,251 --> 00:02:08,291 This is not the best time to do heights. 47 00:02:08,378 --> 00:02:10,548 I got a lot of anxiety in my life right now-- 48 00:02:10,630 --> 00:02:12,050 personal stuff with Claire. 49 00:02:12,132 --> 00:02:14,052 We attack heights successfully, 50 00:02:14,134 --> 00:02:16,014 all your other anxieties will fall like dominoes. 51 00:02:16,094 --> 00:02:17,764 Yeah, but this first domino is huge! 52 00:02:17,846 --> 00:02:20,466 -I am really, really not ready to do this. -I think you are. 53 00:02:20,557 --> 00:02:22,477 -I'm not. -I think you are. 54 00:02:22,559 --> 00:02:25,099 We'll start tomorrow. 55 00:02:25,186 --> 00:02:27,556 I know a perfect place. It's more than a bridge. 56 00:02:27,647 --> 00:02:29,517 I feel really anxious. 57 00:02:29,607 --> 00:02:31,607 Well, that's to be expected. 58 00:02:31,693 --> 00:02:33,613 If the anxiety gets any worse, 59 00:02:33,695 --> 00:02:36,905 just remember: don't text or call. 60 00:02:39,826 --> 00:02:42,946 [David] Breaking Miguel's dependence is a challenge. 61 00:02:43,037 --> 00:02:45,457 To wean him from my teat-- 62 00:02:46,207 --> 00:02:48,287 from the... therapeutic teat-- 63 00:02:48,376 --> 00:02:51,296 is a challenge. Lose "teat" reference. 64 00:02:51,421 --> 00:02:53,421 [elevator dings] 65 00:02:53,506 --> 00:02:55,586 But forcing him to 66 00:02:55,675 --> 00:02:58,215 face a major fear demonstrates the progress he has made-- 67 00:02:58,303 --> 00:03:00,223 that he is a different person 68 00:03:00,305 --> 00:03:04,595 than he was even a year ago-- that we both are. 69 00:03:04,767 --> 00:03:07,147 [Claire] Your ex-wife is here. 70 00:03:07,228 --> 00:03:09,228 What? She's... 71 00:03:09,314 --> 00:03:11,234 Um, is she alone? 72 00:03:11,316 --> 00:03:13,226 Ask, ask... uh... 73 00:03:13,318 --> 00:03:15,568 T-t-tell her I'm with a patient. 74 00:03:15,653 --> 00:03:18,113 She's not here in reception; she just called. 75 00:03:18,197 --> 00:03:20,027 She's in the café downstairs. 76 00:03:24,412 --> 00:03:26,752 There was no need to use the word "here". 77 00:03:26,831 --> 00:03:28,171 Okay. 78 00:03:28,249 --> 00:03:32,749 [classical music playing softly] 79 00:03:33,463 --> 00:03:35,473 I'm sorry. 80 00:03:35,548 --> 00:03:37,718 -For what? -You know what for? 81 00:03:37,800 --> 00:03:39,470 Honestly, I don't know. 82 00:03:39,552 --> 00:03:41,852 For having sex with your divorce lawyer? 83 00:03:41,930 --> 00:03:44,600 Or, or humiliating me in public? 84 00:03:44,682 --> 00:03:47,642 Or forever tainting the memory of the giant spider? 85 00:03:47,727 --> 00:03:50,357 -You made a scene; not me. -I, I made the scene? 86 00:03:50,438 --> 00:03:54,068 You made it. You made the scene! You're making another one now! 87 00:03:54,150 --> 00:03:55,900 Please, I didn't come here to fight with you. 88 00:03:55,985 --> 00:03:58,695 -I came here to make a peace offering. -What? 89 00:03:58,780 --> 00:04:00,660 Anthony's gonna waive his fee? 90 00:04:00,740 --> 00:04:02,490 I want you to have the country house. 91 00:04:05,495 --> 00:04:07,825 -You love that house. -I know. 92 00:04:07,914 --> 00:04:10,384 But I can't go there-- too many memories. 93 00:04:11,542 --> 00:04:14,502 Anyway, I want us to become friends, eventually, 94 00:04:14,587 --> 00:04:17,547 and so I thought this would demonstrate my good will. 95 00:04:18,341 --> 00:04:19,971 I've already signed the papers. 96 00:04:20,051 --> 00:04:21,721 It's all yours. 97 00:04:26,683 --> 00:04:29,273 I, I, I don't know what to say. 98 00:04:29,602 --> 00:04:32,272 -Bitch! She's, she's a bitch! -Mm-hmm. 99 00:04:32,355 --> 00:04:34,225 Go with that feeling. 100 00:04:34,315 --> 00:04:35,935 I... Why is she doing this? 101 00:04:36,025 --> 00:04:39,605 I, I, I've gone through every possible motive in my head. 102 00:04:39,696 --> 00:04:41,906 You need to separate yourself from that woman. 103 00:04:42,156 --> 00:04:43,826 We are separated. We're in the middle of a divorce. 104 00:04:43,908 --> 00:04:46,578 Cut the emotional ties! Sell the damn house; 105 00:04:46,661 --> 00:04:50,081 show her how free you are! You do this with people, 106 00:04:50,164 --> 00:04:53,714 you know that? You do it all the time--all the time. 107 00:04:53,793 --> 00:04:56,053 You depend on other people for your happiness. 108 00:04:56,129 --> 00:04:57,459 You did it with this bitch woman, 109 00:04:57,547 --> 00:04:59,667 you're doing it now with this patient, Mitchell. 110 00:04:59,757 --> 00:05:02,887 It's Michael, and that's completely different. 111 00:05:02,969 --> 00:05:04,509 -Yeah? -I'm not dependent on him. 112 00:05:04,595 --> 00:05:05,715 I care for him-- 113 00:05:05,805 --> 00:05:07,425 -Ah? -Of course. Naturally. 114 00:05:07,515 --> 00:05:09,595 -Ah? -After 15 years. 115 00:05:09,684 --> 00:05:12,354 Ah. Ah, pathetic rationalizations. 116 00:05:12,437 --> 00:05:14,227 Is it possible to treat someone 117 00:05:14,314 --> 00:05:16,824 for 15 years without feeling some affection for them? 118 00:05:16,899 --> 00:05:18,399 Of course! 119 00:05:18,484 --> 00:05:21,574 I feel nothing for my patients, nothing! 120 00:05:22,447 --> 00:05:24,447 It is the therapist's duty 121 00:05:24,532 --> 00:05:27,792 to separate himself emotionally. 122 00:05:27,869 --> 00:05:30,329 You understand? Otherwise he can't be objective. 123 00:05:30,413 --> 00:05:32,213 [Dr. Wasserman belches] 124 00:05:32,290 --> 00:05:35,130 You've been seeing me for almost ten years. 125 00:05:35,460 --> 00:05:37,500 Yes. 126 00:05:37,587 --> 00:05:39,797 You feel, you feel no affection for me? 127 00:05:39,881 --> 00:05:42,181 No, you're a special case. 128 00:05:43,009 --> 00:05:47,099 Is that, is that the phrase you use when a patient asks you that question? 129 00:05:47,180 --> 00:05:48,850 [laughing] 130 00:05:48,931 --> 00:05:51,231 Yes. Yeah. 131 00:05:51,309 --> 00:05:52,979 It is. 132 00:05:53,311 --> 00:05:55,771 What? No, I've never even been in the building on a weekend. 133 00:05:55,855 --> 00:05:58,185 You have to come in. You're behind in your work. 134 00:05:58,274 --> 00:05:59,824 What, are you afraid of empty buildings? 135 00:05:59,901 --> 00:06:01,441 -No. -Then what? 136 00:06:01,527 --> 00:06:04,277 It's just not a part of my normal routine. I have a routine. 137 00:06:04,363 --> 00:06:06,033 -Ah, it's ghosts, isn't it? -No. 138 00:06:06,115 --> 00:06:08,365 Are you afraid of the ghosts of seniors who just wander 139 00:06:08,451 --> 00:06:09,991 the earth and come here with their inquiries? 140 00:06:10,078 --> 00:06:11,908 -No. -You know what, cowboy? 141 00:06:11,996 --> 00:06:14,916 I will tell Mr. Renn that you're too afraid to come in this weekend. 142 00:06:14,999 --> 00:06:17,499 Don't worry, I will only mention ghosts if he asks. 143 00:06:17,585 --> 00:06:20,295 He will understand. There might be, um... 144 00:06:20,379 --> 00:06:23,009 a slight adjustment in your pay. 145 00:06:23,091 --> 00:06:25,551 -What time do you want me here? -Let's say 11:00 am Saturday? 146 00:06:25,635 --> 00:06:27,965 -Fine. -Good. Go team! 147 00:06:28,054 --> 00:06:29,974 [phone ringing] 148 00:06:30,056 --> 00:06:31,966 [people typing] 149 00:06:32,058 --> 00:06:33,768 [sighs] 150 00:06:37,980 --> 00:06:40,940 [fog horn] 151 00:06:41,025 --> 00:06:42,735 [water rushing] 152 00:06:45,029 --> 00:06:47,369 My mind is racing. There's a lot going on in here. 153 00:06:47,448 --> 00:06:49,328 -Like what? -I told you. 154 00:06:49,408 --> 00:06:51,368 I gotta go into work on the weekend. 155 00:06:51,452 --> 00:06:53,372 Could you come with me? Just get me into the building? 156 00:06:53,454 --> 00:06:55,714 No, we're working towards your independence, remember? 157 00:06:55,790 --> 00:06:57,420 I know, but I'm doing really well with the not phoning 158 00:06:57,500 --> 00:06:58,580 or texting thing, and I thought... 159 00:06:58,668 --> 00:07:00,498 Exactly. You're doing really well. 160 00:07:00,586 --> 00:07:03,546 Remember, CBT is not about conquering fear; it's about... 161 00:07:03,631 --> 00:07:08,011 you know, learning to live with it, not letting it control you. 162 00:07:08,094 --> 00:07:10,764 Okay, I need you to cross the rest of the bridge on your own. 163 00:07:10,847 --> 00:07:14,057 -Seriously? -Yes. Hands-off, remember? 164 00:07:14,142 --> 00:07:17,022 -You need to do this by yourself. -Well, where are you going? 165 00:07:17,103 --> 00:07:18,983 -I'm going back to the office. -Seriously? 166 00:07:19,063 --> 00:07:20,193 You're just gonna leave me here? 167 00:07:20,273 --> 00:07:21,733 I'm confident you can do this on your own. 168 00:07:21,816 --> 00:07:23,606 Now, I want you to cross three times, 169 00:07:23,693 --> 00:07:25,783 and remember, if you get the urge to contact me-- 170 00:07:25,862 --> 00:07:27,912 -Yeah, yeah, don't. I get it. -Exactly. 171 00:07:28,281 --> 00:07:30,281 You're doing really well, Michael. 172 00:07:30,533 --> 00:07:33,493 I'm proud of you. Next time, 173 00:07:33,578 --> 00:07:36,118 we tackle a big one. 174 00:07:36,205 --> 00:07:37,915 Yeah, awesome. 175 00:07:44,130 --> 00:07:46,220 Oh, please, God. 176 00:07:47,842 --> 00:07:48,972 Oh, please. 177 00:07:51,554 --> 00:07:53,564 [music playing on stereo] 178 00:07:57,894 --> 00:07:59,734 Ah. Just one sec... 179 00:08:14,494 --> 00:08:16,704 [music turned off] 180 00:08:17,121 --> 00:08:19,581 [new track begins] 181 00:08:32,887 --> 00:08:35,807 Ah... ah... 182 00:08:35,890 --> 00:08:37,810 -It's not working. -Seriously? 183 00:08:37,892 --> 00:08:39,812 Yeah. I, I, I can't. I'm not ready. 184 00:08:39,894 --> 00:08:43,064 Well, it's, it's okay. I understand. 185 00:08:44,440 --> 00:08:45,690 You know that you totally turn me on? 186 00:08:45,775 --> 00:08:46,975 Mm-hmm. I know. 187 00:08:47,068 --> 00:08:48,608 It's just, it's our first time, 188 00:08:49,362 --> 00:08:50,782 and I want everything to be perfect, 189 00:08:50,863 --> 00:08:52,623 and I don't want my mind filled with other crap. 190 00:08:52,698 --> 00:08:55,448 Yeah. Okay. Sure, honey. 191 00:08:56,077 --> 00:08:58,327 I just want to be clear that I, you know, 192 00:08:58,412 --> 00:09:00,542 I want to have sex... with you. 193 00:09:00,623 --> 00:09:03,753 I-I-I want to have sex with you. That's not the problem. 194 00:09:03,834 --> 00:09:06,634 Okay. So let's be proactive. 195 00:09:07,046 --> 00:09:08,506 Okay. 196 00:09:08,589 --> 00:09:10,759 It's just... 197 00:09:10,841 --> 00:09:12,551 that Dr. Storper's being really cold lately. 198 00:09:12,635 --> 00:09:14,005 It feels like he's pushing me away. 199 00:09:14,095 --> 00:09:17,215 -Does he hate me or something? -No, no, he doesn't hate you. 200 00:09:17,306 --> 00:09:19,266 Be rational. 201 00:09:19,350 --> 00:09:20,980 He's totally ignoring this weekend at work thing. 202 00:09:21,060 --> 00:09:25,230 -It's freaking me out. -What are you worried about? 203 00:09:25,314 --> 00:09:28,444 -Well, what if I get locked in? -Um, use your key. 204 00:09:28,526 --> 00:09:30,646 Well, what if there's smoke with lots of fire 205 00:09:30,736 --> 00:09:33,236 and the firemen can't find me because of all the smoke? 206 00:09:33,322 --> 00:09:35,952 -Uh... bring a whistle. -A whistle. 207 00:09:36,033 --> 00:09:37,413 -Yeah. -That's good. 208 00:09:37,493 --> 00:09:39,623 I should be... writing... this down. 209 00:09:39,704 --> 00:09:42,624 -Hold on. -Yeah. 210 00:09:43,499 --> 00:09:45,499 -What else should I bring? -Mmm... 211 00:09:45,585 --> 00:09:48,205 -Uh, Ativan? -Ativan. 212 00:09:48,296 --> 00:09:51,296 Cell phone, spare cell phone battery... 213 00:09:51,882 --> 00:09:53,802 -Cell phone battery... -Granola bars, 214 00:09:53,884 --> 00:09:56,224 -bottle of water... -Bottle... 215 00:09:57,888 --> 00:10:00,428 You know, you might want to start thinking about the end of the book. 216 00:10:00,516 --> 00:10:03,096 Oh, I'm... I'm not there yet. 217 00:10:03,185 --> 00:10:05,185 I don't... I can't wrap my head around that. 218 00:10:05,271 --> 00:10:07,231 It's just that the end will affect 219 00:10:07,315 --> 00:10:09,565 how we shape the earlier chapters, particularly the-- 220 00:10:09,650 --> 00:10:11,490 Fine! You want to talk about the end of the book, fine. 221 00:10:11,569 --> 00:10:12,819 Okay, you didn't have to get-- 222 00:10:12,903 --> 00:10:15,323 It's just, if things continue as they are, I'm willing to bet 223 00:10:15,406 --> 00:10:17,736 I'll only have to see Miguel once a week. 224 00:10:18,618 --> 00:10:20,658 -That's it? -Yes. 225 00:10:20,745 --> 00:10:22,825 That's the worst ending I've ever heard of in my life. 226 00:10:23,289 --> 00:10:26,419 Nobody wants realistic, David, they want to read how you cured him. 227 00:10:26,500 --> 00:10:27,960 He doesn't have the flu! 228 00:10:28,044 --> 00:10:30,384 He has a complex social anxiety disorder. 229 00:10:30,463 --> 00:10:32,883 -I can't cure him. -But you know what I'm saying. 230 00:10:32,965 --> 00:10:35,675 Therapy is a process that never ends. 231 00:10:35,760 --> 00:10:38,470 It's about coping. It's about making life bearable. 232 00:10:38,554 --> 00:10:40,394 No, you don't want this book to end, 233 00:10:40,473 --> 00:10:42,853 because you don't want this relationship with this guy to end. 234 00:10:42,933 --> 00:10:45,193 It's a profile of someone struggling with anxiety! 235 00:10:45,269 --> 00:10:46,809 It's not Bridges of Madison County! 236 00:10:46,896 --> 00:10:50,066 Okay, you've obviously got something enormous up your ass, 237 00:10:50,149 --> 00:10:51,609 so let's just drop it. 238 00:10:55,112 --> 00:10:57,572 I'm sorry. I'm sorry. 239 00:10:57,657 --> 00:10:59,827 It's this country house situation. 240 00:11:00,368 --> 00:11:01,868 I've decided to sell, 241 00:11:01,952 --> 00:11:04,622 and I'm going up there this weekend to close it up. 242 00:11:05,373 --> 00:11:07,713 It's obviously weighing on my mind. I'm sorry. 243 00:11:09,251 --> 00:11:11,801 Okay, I think that I should go up there with you. 244 00:11:12,922 --> 00:11:14,382 -What? -I think I should go up there. 245 00:11:14,465 --> 00:11:16,215 I think you need the company. 246 00:11:17,843 --> 00:11:18,973 Um... 247 00:11:19,637 --> 00:11:21,757 [traffic noise] 248 00:11:23,974 --> 00:11:25,944 -What's your anxiety level? -Ten. 249 00:11:26,018 --> 00:11:27,558 -Really? -This is a really big bridge. 250 00:11:27,645 --> 00:11:29,555 -But ten? -Okay, fine, nine. 251 00:11:29,647 --> 00:11:32,067 Please, don't make me do this. Can we just go back? 252 00:11:33,442 --> 00:11:35,492 Come with me to the rail. 253 00:11:37,071 --> 00:11:40,911 Uh, okay, but hands-on, can you be more hands-on, please? 254 00:11:41,450 --> 00:11:43,910 Box breathing, visualize. 255 00:11:45,830 --> 00:11:48,830 All these drivers going by, they're gonna think I'm a jumper. 256 00:11:48,916 --> 00:11:51,036 -They're not thinking that. -They're jerks. 257 00:11:54,130 --> 00:11:55,460 You see? You're doing it. 258 00:11:56,966 --> 00:11:58,426 You're doing it all by yourself. 259 00:11:58,509 --> 00:12:00,429 I feel like I'm gonna throw up. 260 00:12:01,137 --> 00:12:04,057 [loud motor noise] 261 00:12:06,684 --> 00:12:08,484 Oh, I can't. 262 00:12:08,561 --> 00:12:10,771 -You're doing great. -No, no, no, no! I'm freaking out! 263 00:12:10,855 --> 00:12:13,855 Don't worry about me. I-I'll be fine. I'll see you on Tuesday. 264 00:12:13,941 --> 00:12:15,071 Michael, don't do this. 265 00:12:15,151 --> 00:12:17,401 -Just stop pushing me so hard! -I-I'm not. 266 00:12:17,486 --> 00:12:19,526 What the hell's going on anyway? It's like you hate me or something. 267 00:12:19,613 --> 00:12:21,663 Michael, you're not thinking clearly. 268 00:12:21,740 --> 00:12:22,950 Look, I don't know what I did that was wrong, 269 00:12:23,033 --> 00:12:25,373 but it's totally unfair for you to just be there for me all the time, 270 00:12:25,453 --> 00:12:27,333 and then suddenly cut me off. 271 00:12:28,122 --> 00:12:29,792 Don't-- This is dangerous. 272 00:12:29,874 --> 00:12:31,884 Michael, this is dangerous. Don't! 273 00:12:31,959 --> 00:12:34,299 Michael, come, come back. This is a dangerous thing to do. 274 00:12:34,378 --> 00:12:36,208 Ah, no, no... 275 00:12:38,799 --> 00:12:40,339 -[tires screech] -[driver] Come on! 276 00:12:40,426 --> 00:12:41,336 Michael, no! Come... 277 00:12:41,427 --> 00:12:43,007 Come down! Come down! 278 00:12:43,095 --> 00:12:44,805 Michael, I'm sorry! 279 00:12:52,563 --> 00:12:54,573 Not all exposures are successful. 280 00:12:56,192 --> 00:12:59,612 When faced with failure, it is tempting for the therapist 281 00:12:59,695 --> 00:13:03,445 to blame himself, but who can gauge another person's 282 00:13:03,532 --> 00:13:05,332 readiness to face their fears? 283 00:13:05,910 --> 00:13:07,700 The individual ultimately is the only one 284 00:13:07,786 --> 00:13:11,706 who can accurately judge whether or not the time is right. 285 00:13:16,378 --> 00:13:17,958 Ah, wow. 286 00:13:18,047 --> 00:13:19,507 David! 287 00:13:20,216 --> 00:13:22,256 This is fabulous! 288 00:13:22,843 --> 00:13:24,853 It looks like the perfect little escape. 289 00:13:27,640 --> 00:13:29,770 You sure you want to sell this place? 290 00:13:29,850 --> 00:13:34,020 -Well, it's not an escape anymore. -Ah. 291 00:13:34,813 --> 00:13:36,613 Right. Memories. 292 00:13:39,568 --> 00:13:41,858 Well, they can't all be bad. Is this Stasia? 293 00:13:41,946 --> 00:13:44,026 -"Stay-sha." -Oh. 294 00:13:44,114 --> 00:13:45,954 Look how happy you were there. 295 00:13:46,825 --> 00:13:48,365 No, no, no, D-D-D-David. 296 00:13:48,452 --> 00:13:50,372 I just want to check out the pre-Sammy David. 297 00:13:50,454 --> 00:13:52,414 Is that okay? I promise I won't judge. 298 00:13:57,753 --> 00:13:59,383 Oh, my God. 299 00:14:03,801 --> 00:14:06,681 [metal jangling] 300 00:14:17,189 --> 00:14:19,859 Um, hi... David. 301 00:14:19,942 --> 00:14:22,192 -Seriously? What the hell? -Going camping?- 302 00:14:22,278 --> 00:14:23,738 What? Oh, no. 303 00:14:23,821 --> 00:14:25,611 Uh, I work here on the third floor. 304 00:14:25,698 --> 00:14:27,778 -So? -The stairwell is locked. 305 00:14:27,867 --> 00:14:31,157 -Take the elevator. -I have a problem with elevators. 306 00:14:31,245 --> 00:14:33,865 And I have a problem with people who have problems. 307 00:14:33,956 --> 00:14:35,666 [ambient hum of building] 308 00:14:36,542 --> 00:14:39,802 [Sammy gasps] My God! Look at you! 309 00:14:40,671 --> 00:14:41,881 Wow, how old? 310 00:14:41,964 --> 00:14:45,094 -Ten or 11. -Oh, gosh, I just want 311 00:14:45,175 --> 00:14:48,635 to pinch those fat freckled cheeks until they bleed. 312 00:14:49,138 --> 00:14:51,718 Oh. College. 313 00:14:51,807 --> 00:14:54,267 Wow, you're thin as a rake. Same hair, though. 314 00:14:55,644 --> 00:14:57,524 It's a shame. I was really hoping for a mullet. 315 00:14:57,605 --> 00:14:59,765 Um, this is really healthy, David. 316 00:14:59,857 --> 00:15:02,027 I'm really proud of you for letting me do this. 317 00:15:02,693 --> 00:15:04,993 Aha! Wedding day. 318 00:15:05,070 --> 00:15:06,490 This is what I was looking for. 319 00:15:06,572 --> 00:15:07,952 Oh, my God. 320 00:15:09,533 --> 00:15:10,993 You were handsome. 321 00:15:11,619 --> 00:15:13,659 You were a handsome guy. 322 00:15:15,039 --> 00:15:16,829 [creepy, suspenseful music] 323 00:15:27,301 --> 00:15:29,011 [elevator dings] 324 00:15:34,391 --> 00:15:36,561 [dinging] 325 00:15:44,818 --> 00:15:46,898 David the security guard? Nothing's happening. 326 00:15:47,488 --> 00:15:49,278 You gotta use your fob, genius. 327 00:15:52,785 --> 00:15:55,325 I didn't bring my fob, 'cause I don't use the elevator! 328 00:15:55,412 --> 00:15:57,752 [breathing quickly] 329 00:16:01,877 --> 00:16:03,127 [phone beeping] 330 00:16:04,588 --> 00:16:06,298 [ringing on other end] 331 00:16:06,382 --> 00:16:08,382 [Carlos] Welcome to the crypt! 332 00:16:08,467 --> 00:16:10,217 I didn't bring my fob. Can you call the elevator, 333 00:16:10,302 --> 00:16:11,722 and I'll just ride it up to the floor? 334 00:16:11,804 --> 00:16:14,104 -No problem, cowboy. -Okay, just please hurry. 335 00:16:19,728 --> 00:16:22,058 [dinging] 336 00:16:26,318 --> 00:16:27,648 Beep, beep. 337 00:16:30,197 --> 00:16:32,157 -[beep] -[ding] 338 00:16:32,241 --> 00:16:33,831 Oh, shit. 339 00:16:36,704 --> 00:16:38,624 [creepy, suspenseful music] 340 00:16:40,958 --> 00:16:43,588 [floor indicator beeping] 341 00:16:51,802 --> 00:16:55,222 [music becoming louder] 342 00:16:57,891 --> 00:17:01,311 [music reaching climax] 343 00:17:01,395 --> 00:17:05,145 [whistle blown repeatedly] 344 00:17:10,237 --> 00:17:11,237 [creepy music stops] 345 00:17:11,321 --> 00:17:12,911 [catching his breath] 346 00:17:13,949 --> 00:17:15,449 [birds singing] 347 00:17:17,995 --> 00:17:19,325 [phone beeping] 348 00:17:22,624 --> 00:17:24,544 I'm really proud of you for doing this. 349 00:17:26,045 --> 00:17:28,125 Wow! Look at this! [gasps] 350 00:17:29,173 --> 00:17:31,843 Well, I guess the memories can't be all that bad, huh? 351 00:17:32,426 --> 00:17:34,046 I mean, I know it's hard, but-- 352 00:17:35,846 --> 00:17:38,466 -Are you kidding me? -Oh, this is, this is 353 00:17:38,557 --> 00:17:40,767 the only place where you can get a signal. 354 00:17:40,851 --> 00:17:42,731 We're here, so I'm just, um... 355 00:17:42,811 --> 00:17:44,151 And no messages. I'm done. 356 00:17:44,229 --> 00:17:46,649 Jesus, David. This is sick. 357 00:17:46,732 --> 00:17:49,782 Every time you are in a difficult situation, you think of him. 358 00:17:49,860 --> 00:17:52,780 That's not what I'm doing. He, he had a crisis-- 359 00:17:52,863 --> 00:17:54,953 -He's constantly having crises. -Exactly! 360 00:17:55,032 --> 00:17:57,332 Exactly why I can't just put him out of my mind. 361 00:17:58,327 --> 00:18:00,537 Everybody thinks this is my problem; it isn't. 362 00:18:00,829 --> 00:18:03,959 He has issues. I've been pushing him too hard. Now he's in crisis. 363 00:18:04,041 --> 00:18:07,001 That's why I'm waving my phone in the air, that's why I worry about him, 364 00:18:07,086 --> 00:18:08,956 that's why I haven't told him about the book-- 365 00:18:09,213 --> 00:18:11,763 What? What did you just say? 366 00:18:12,549 --> 00:18:15,889 I haven't... We haven't... talked about the book in... 367 00:18:15,969 --> 00:18:18,009 -I haven't actually-- -You're an idiot! 368 00:18:18,097 --> 00:18:20,557 God, David! He could sue! I don't believe this. 369 00:18:20,641 --> 00:18:21,891 He's not gonna sue. 370 00:18:21,975 --> 00:18:24,385 Listen to me. This is a serious situation, okay? 371 00:18:24,478 --> 00:18:26,558 Listen to me. You are in denial. 372 00:18:26,647 --> 00:18:29,777 You are dependent on this person, and you won't tell him about the book 373 00:18:29,858 --> 00:18:33,398 because you are afraid of losing him and being alone. 374 00:18:34,988 --> 00:18:37,528 Am I wrong? Huh? Am I wrong about this? 375 00:18:38,158 --> 00:18:40,198 Jesus! Goddamn it! 376 00:18:40,285 --> 00:18:42,325 [birds singing] 377 00:18:43,872 --> 00:18:45,502 [catching his breath] 378 00:19:04,935 --> 00:19:06,555 [taking deep breaths] 379 00:19:19,908 --> 00:19:21,658 Carlos, I-I-I gotta go. 380 00:19:21,743 --> 00:19:23,833 No, no. There's something I have to do. 381 00:19:30,502 --> 00:19:32,632 [rapid knocking at door] 382 00:19:35,048 --> 00:19:36,258 I'm ready. 383 00:19:36,341 --> 00:19:38,261 -You're ready? -I'm incredibly ready. 384 00:19:43,682 --> 00:19:45,272 Oh! 385 00:19:56,403 --> 00:19:57,653 Okay. 386 00:20:04,578 --> 00:20:05,748 -You Okay? -Yeah, I'm good. 387 00:20:12,836 --> 00:20:13,706 Take your shirt off. 388 00:20:16,632 --> 00:20:17,762 [grunting with effort] 389 00:20:23,055 --> 00:20:25,015 [David] Life is full of bridges, 390 00:20:25,098 --> 00:20:28,188 between people, between phases of life, 391 00:20:28,685 --> 00:20:30,595 between states of being. 392 00:20:30,687 --> 00:20:34,317 In Miguel's case, bridges are insurmountable obstacles. 393 00:20:35,317 --> 00:20:38,857 Miguel is afraid to cross, to separate from what is comfortable, 394 00:20:38,946 --> 00:20:41,776 because he finds great comfort in the familiar, 395 00:20:41,865 --> 00:20:45,985 and has convinced himself that there is no great reward on the other side. 396 00:20:46,078 --> 00:20:48,498 Before we begin, I... 397 00:20:48,580 --> 00:20:51,330 -I need to tell you something-- -No, first, I need to apologize 398 00:20:51,416 --> 00:20:53,286 for yelling at you on the bridge. I couldn't figure out 399 00:20:53,377 --> 00:20:55,667 what you were doing. I thought you were trying to push me away. 400 00:20:55,754 --> 00:20:58,014 -No, no-- -No, no, but I get it now. 401 00:20:58,090 --> 00:20:59,010 It's totally clear. 402 00:20:59,091 --> 00:21:01,511 -You want me to be independent. -Yes. 403 00:21:01,593 --> 00:21:03,143 Okay, you're not gonna believe what happened. 404 00:21:03,220 --> 00:21:06,810 On the weekend, I went into work, and I rode the elevator by myself-- 405 00:21:06,890 --> 00:21:08,390 -to the 18th floor! -Really? 406 00:21:08,475 --> 00:21:10,595 And then I went right to Claire's, and we had sex, 407 00:21:10,686 --> 00:21:12,646 amazing sex. And then, 408 00:21:12,729 --> 00:21:15,109 I crossed the big bridge on my way here this morning. 409 00:21:15,190 --> 00:21:17,320 So that thing you were doing, the hardball approach, 410 00:21:17,401 --> 00:21:18,991 it totally worked. 411 00:21:19,695 --> 00:21:21,775 Okay? So... thank you. 412 00:21:21,863 --> 00:21:24,123 Now... you go. 413 00:21:25,951 --> 00:21:27,241 I'm... I'm sorry? 414 00:21:28,287 --> 00:21:29,827 You were gonna say something. 415 00:21:29,913 --> 00:21:31,623 Right. [clears throat] 416 00:21:34,501 --> 00:21:36,131 I'm writing a book about you. 417 00:21:37,921 --> 00:21:38,841 What? 418 00:21:39,256 --> 00:21:41,796 I have been for... for two years. 419 00:21:42,301 --> 00:21:46,101 About you and, and, uh... your various fears. 420 00:21:47,681 --> 00:21:49,221 And... it's, uh, 421 00:21:49,308 --> 00:21:51,228 it's going to be published very soon. 422 00:21:53,103 --> 00:21:54,863 How does that make you feel? 423 00:21:58,233 --> 00:21:59,153 Michael? 424 00:22:02,029 --> 00:22:04,449 [whimsical music playing] 425 00:22:17,044 --> 00:22:19,254 [trumpet blares] 426 00:22:19,304 --> 00:22:23,854 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.