All language subtitles for Michael Everyday s01e04 Sleeping with People.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,801 The problem is, the pills make me forget things. 2 00:00:04,629 --> 00:00:06,089 I'm sure it's the pills. 3 00:00:06,798 --> 00:00:11,428 Sometimes I forget to take them, then after a few days I remember I forgot. 4 00:00:11,511 --> 00:00:12,931 That's why I think it's the pills. 5 00:00:14,305 --> 00:00:16,385 It's a terrible thing, getting old. 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,098 [groans] 7 00:00:19,185 --> 00:00:20,975 Well, ah... 8 00:00:21,062 --> 00:00:23,862 Enough about me. This is your time. 9 00:00:24,899 --> 00:00:27,859 So, tell me. What's on your mind, Duncan? 10 00:00:29,612 --> 00:00:31,162 It's, it's, uh, David. 11 00:00:31,239 --> 00:00:33,119 David Storper. 12 00:00:33,867 --> 00:00:35,787 -What did I say? -Duncan. 13 00:00:35,869 --> 00:00:39,039 You see? Sometimes I think there's nothing left up here. 14 00:00:39,122 --> 00:00:40,502 Go on. 15 00:00:40,582 --> 00:00:44,212 Well, I, I, uh, I think I'm in a relationship. 16 00:00:44,294 --> 00:00:45,214 You think? 17 00:00:45,295 --> 00:00:48,625 -I am. -That's good. 18 00:00:48,715 --> 00:00:51,125 Yes, it's good. It's, uh, satisfying 19 00:00:51,217 --> 00:00:53,257 -on, on, on many levels. -Mm-hmm. 20 00:00:53,344 --> 00:00:56,064 Uh, I'm still experiencing some anxiety, 21 00:00:56,139 --> 00:01:00,729 -so I, I, I can't enjoy it completely. -David, I know you very well. 22 00:01:00,810 --> 00:01:02,730 I've seen you for months now, 23 00:01:02,812 --> 00:01:04,902 -and-- -Uh, nine and a half years. 24 00:01:06,024 --> 00:01:07,824 Oh, uh-huh... 25 00:01:07,901 --> 00:01:12,031 And... you have a resistance against allowing someone 26 00:01:12,113 --> 00:01:14,163 to enter your life. 27 00:01:14,240 --> 00:01:16,200 Why this... woman? 28 00:01:16,284 --> 00:01:19,754 -Yes, woman. Yes, yes. -Why her? 29 00:01:19,829 --> 00:01:22,079 [clears throat] Well, uh, I don't know. 30 00:01:22,165 --> 00:01:25,745 She offered. Or maybe enough time has passed. 31 00:01:25,835 --> 00:01:27,915 -Since? -My divorce. 32 00:01:28,004 --> 00:01:30,974 -What? -My divorce. 33 00:01:33,009 --> 00:01:36,179 Ah, yes! I see. I see. 34 00:01:36,262 --> 00:01:38,812 Let me tell you... 35 00:01:38,890 --> 00:01:41,230 David. Relationships 36 00:01:41,309 --> 00:01:44,849 are a high source of anxiety for many reasons-- 37 00:01:44,938 --> 00:01:48,068 sexual dysfunction, boundary issues-- 38 00:01:48,149 --> 00:01:51,739 but primarily because we seek in others what we like in ourselves, 39 00:01:51,820 --> 00:01:55,910 and so there's an inherent resentment in partnership. 40 00:01:56,950 --> 00:02:01,160 But the positives far outweigh the negatives. 41 00:02:01,621 --> 00:02:04,001 At least that's how it was with your mother. 42 00:02:05,875 --> 00:02:07,285 No, it's... 43 00:02:07,377 --> 00:02:08,877 I'm not your son, it's David. 44 00:02:08,962 --> 00:02:10,762 David Storper. 45 00:02:10,839 --> 00:02:12,219 David! 46 00:02:12,298 --> 00:02:14,468 [laughing] I'm sorry. 47 00:02:15,510 --> 00:02:17,800 There's nothing up here! Sorry. 48 00:02:17,887 --> 00:02:21,217 -["Gotta Get Up" by Harry Nilsson plays] -[alarm clock buzzing] 49 00:02:23,351 --> 00:02:25,231 ♪ Gotta get up, gotta get out ♪ 50 00:02:25,311 --> 00:02:28,861 ♪ Gotta get home Before the morning comes ♪ 51 00:02:28,940 --> 00:02:31,110 ♪ What if I'm late? Got a big day ♪ 52 00:02:31,192 --> 00:02:34,572 ♪ Gotta get home Before the sun comes up ♪ 53 00:02:34,654 --> 00:02:36,204 ♪ Up and away Got a big day ♪ 54 00:02:36,281 --> 00:02:37,821 ♪ Sorry can't stay ♪ 55 00:02:37,907 --> 00:02:39,577 ♪ I gotta run, run, yeah ♪ 56 00:02:39,659 --> 00:02:42,119 ♪ Gotta get home Pick up the phone ♪ 57 00:02:42,203 --> 00:02:44,713 ♪ Gotta let the people know I'm gonna be late ♪ 58 00:02:44,998 --> 00:02:47,038 Doctors are not ideal sexual partners 59 00:02:47,125 --> 00:02:50,205 under the best of circumstance. We're jaded. 60 00:02:50,295 --> 00:02:54,585 You know, from years of tending the human zoo. Am I right? 61 00:02:55,008 --> 00:02:57,048 -Well, not all doctors-- -Oh, don't be closed. 62 00:02:57,135 --> 00:02:59,925 Don't be closed. Don't shut it out like you did your wife. 63 00:03:00,013 --> 00:03:01,473 That's what you do-- 64 00:03:01,556 --> 00:03:05,976 you experience high anxiety due to sexual dysfunction. 65 00:03:06,060 --> 00:03:07,600 That's not my issue. 66 00:03:07,687 --> 00:03:11,187 Remember, your partner carries the same burden. 67 00:03:11,608 --> 00:03:14,488 -Share your shame! -Thank you, Doctor. 68 00:03:14,569 --> 00:03:16,069 Mmm. 69 00:03:17,155 --> 00:03:19,235 Ah... Who's the next victim? 70 00:03:20,617 --> 00:03:23,077 -Mr. Carlson. -Ah, who? 71 00:03:23,161 --> 00:03:25,291 Which one's that? The sex addict? 72 00:03:25,371 --> 00:03:27,421 I can't see anymore. 73 00:03:27,749 --> 00:03:30,169 Oh, oh, the bed wetter. 74 00:03:30,251 --> 00:03:31,631 Come! Come! 75 00:03:31,711 --> 00:03:33,421 Come on, squidgy. 76 00:03:34,672 --> 00:03:37,222 There's a short film about canoes starting in ten minutes. 77 00:03:37,300 --> 00:03:38,590 Oh, yeah? What about canoes? 78 00:03:38,676 --> 00:03:40,636 -How to make them? -Does it matter? 79 00:03:40,720 --> 00:03:42,640 Like, you'll watch one about how they're marketed? 80 00:03:42,722 --> 00:03:44,562 I don't want to watch a movie about canoes. 81 00:03:44,641 --> 00:03:46,521 -Neither do I. -I hate canoes. 82 00:03:46,601 --> 00:03:48,391 So do I! They're a-holes. 83 00:03:50,730 --> 00:03:53,730 Hey, my mother is taking Sophie this weekend. 84 00:03:53,816 --> 00:03:55,736 That's hilarious that made you think of your mother. 85 00:03:55,818 --> 00:03:57,778 Shut up. She's taking her to my aunt's house in Auckland. 86 00:03:57,862 --> 00:04:01,782 She has kids who basically use Sophie as a doll, but she loves it. So... 87 00:04:01,866 --> 00:04:03,616 So? 88 00:04:03,701 --> 00:04:06,911 I can stay over. At your place. 89 00:04:08,331 --> 00:04:10,421 -Oh, yeah! -The whole night! 90 00:04:10,500 --> 00:04:13,130 -How fun is that? -Yeah, no, great. 91 00:04:13,419 --> 00:04:15,419 We don't have to have sex. It's no pressure. 92 00:04:15,505 --> 00:04:18,165 Oh, no, no, no. I'm almost ready. I just want things to... 93 00:04:18,258 --> 00:04:20,128 I know. It's no problem. 94 00:04:20,385 --> 00:04:21,715 Great. 95 00:04:22,845 --> 00:04:24,885 I can't wait to see your place. 96 00:04:24,973 --> 00:04:27,813 And you can tell so much about a person by how they live. 97 00:04:28,518 --> 00:04:30,688 -This is a nightmare! -You're afraid she will judge you 98 00:04:30,770 --> 00:04:31,770 when she sees your place. 99 00:04:31,854 --> 00:04:34,114 She already said she would, and my place is embarrassing. 100 00:04:34,190 --> 00:04:35,980 I've got comic book posters all over the walls. 101 00:04:36,067 --> 00:04:38,737 -Well, you like comic books. -But I'm not one of those comic book guys. 102 00:04:38,820 --> 00:04:40,910 Well, arguably, you are one of those comic books guys. 103 00:04:40,989 --> 00:04:43,909 -Yeah, but that's not all I am. -There's a bigger problem here. 104 00:04:45,285 --> 00:04:48,035 Yeah, I've... never spent the whole night with anyone before. 105 00:04:48,121 --> 00:04:49,911 -Yes. -I don't know what I do. 106 00:04:49,998 --> 00:04:51,578 -What you do? -In bed. 107 00:04:51,666 --> 00:04:53,786 I don't know if I make sounds, 108 00:04:53,876 --> 00:04:56,416 or move around too much. What if I punch? 109 00:04:56,546 --> 00:04:58,756 Or just talk? What if I swear, 110 00:04:58,840 --> 00:05:01,550 or call her a bitch in my sleep? That'd be horrible! 111 00:05:01,634 --> 00:05:03,934 -Well, that's unlikely. -Okay, best case scenario: 112 00:05:04,012 --> 00:05:05,012 I snore like a pig. 113 00:05:05,096 --> 00:05:07,596 Uh, worst case: I murder her in my sleep, 114 00:05:07,682 --> 00:05:09,482 and I wake up screaming, covered in blood-- 115 00:05:09,559 --> 00:05:12,849 Okay, okay. How about this creative therapeutic solution: 116 00:05:12,937 --> 00:05:15,767 Before she stays over, we videoconference. 117 00:05:15,857 --> 00:05:16,727 What do you mean? 118 00:05:16,816 --> 00:05:18,436 You set up your laptop beside your bed, 119 00:05:18,526 --> 00:05:22,196 I watch you sleep on my laptop, and then in the morning, 120 00:05:22,280 --> 00:05:24,950 I'll tell you whether you snore or are psychopathic. 121 00:05:25,033 --> 00:05:27,373 -What do you think? -Yeah, that's awesome. 122 00:05:27,452 --> 00:05:30,662 What do you think of photos, you know, if Miguel has a child? 123 00:05:30,747 --> 00:05:33,577 We could put a black band across his eyes or blur his head. 124 00:05:33,666 --> 00:05:35,416 You know, whatever he's comfortable with. 125 00:05:35,501 --> 00:05:38,301 I just think it would make it more real for the reader, you know? 126 00:05:39,297 --> 00:05:42,547 And books with pictures seem to sell better, so... 127 00:05:43,718 --> 00:05:45,798 Stacia called me. 128 00:05:45,887 --> 00:05:48,807 Oh. Okay. Shifting gears. 129 00:05:49,223 --> 00:05:51,733 -She wants to meet. -Just the two of you? 130 00:05:51,809 --> 00:05:55,859 Well, she wants to meet at the big spider, which was one of our "places", so... 131 00:05:55,938 --> 00:05:58,398 Any idea what she wants to talk about under the big spider? 132 00:05:58,483 --> 00:06:01,743 Well, I don't know. Um, we haven't spoken a word 133 00:06:01,819 --> 00:06:04,949 to each other without a lawyer in the room for eight months, 134 00:06:05,031 --> 00:06:08,241 -so I don't know. -Maybe a relative died. 135 00:06:08,326 --> 00:06:12,326 Or something. And she just wants to tell you in person. 136 00:06:12,789 --> 00:06:14,669 Her mother? Were you close with her mother? 137 00:06:14,749 --> 00:06:17,879 Maybe she found out about us and she's jealous. 138 00:06:18,336 --> 00:06:21,166 Yeah, I'm guessing her mother's dead. Look, 139 00:06:21,255 --> 00:06:23,465 it's okay with me if you still love your ex-wife, 140 00:06:23,549 --> 00:06:26,839 but as your sex-buddy-slash-girlfriend, 141 00:06:26,928 --> 00:06:28,638 I would advise you to move on. 142 00:06:28,721 --> 00:06:30,721 I, I, I am in the process of moving on. 143 00:06:30,807 --> 00:06:33,057 -You are. I know. -You're helping me with that. 144 00:06:33,142 --> 00:06:35,812 Yeah. Not so fun. Not a fun role for me. 145 00:06:35,895 --> 00:06:38,435 Okay, um, I don't want to talk about this anymore. 146 00:06:38,523 --> 00:06:42,363 -Can we just get back to work? -Hi. Can you see me? 147 00:06:42,443 --> 00:06:44,533 I can see the comic book posters on the wall. 148 00:06:44,612 --> 00:06:46,362 Yeah, see? This is what I'm talking about. 149 00:06:46,447 --> 00:06:49,867 I got three more on the walls in the kitchen. 150 00:06:49,951 --> 00:06:51,541 I can't, I can't see you. 151 00:06:51,619 --> 00:06:54,369 -Do you want me to turn on my-- -No, no, no. No, I forgot. 152 00:06:54,455 --> 00:06:56,785 This is a session; it's not an actual conversation. 153 00:06:57,375 --> 00:06:58,625 Okay, what do we do? 154 00:06:58,709 --> 00:07:00,379 Well, you go to bed, and I watch. 155 00:07:00,461 --> 00:07:02,341 Oh, it sounds creepy when you say it like that. 156 00:07:02,421 --> 00:07:04,801 -Well-- -No, no, no. This is what we're doing. 157 00:07:04,882 --> 00:07:06,342 Okay, I'm getting into bed. 158 00:07:06,425 --> 00:07:09,425 -I know. -I'm just wearing a t-shirt and boxers. 159 00:07:09,512 --> 00:07:12,562 -I know. I can see you. -Oh, right. I forgot. 160 00:07:12,640 --> 00:07:15,600 You're like this disembodied voice. Like a ghost in the room. 161 00:07:15,685 --> 00:07:17,685 Okay, I'll turn on my web cam. 162 00:07:18,396 --> 00:07:20,816 -Hey! -Hi. 163 00:07:20,898 --> 00:07:24,738 Hi. Uh, okay, so, uh, I'll go to sleep now. 164 00:07:24,944 --> 00:07:26,114 Okay. 165 00:07:29,115 --> 00:07:31,115 -Can you still see me? -Barely. I can just make out your profile. 166 00:07:32,118 --> 00:07:35,198 I can... I can see your big face. 167 00:07:35,705 --> 00:07:37,865 It's kinda creepy, actually. 168 00:07:37,957 --> 00:07:40,377 It's like we're making reality porn: Michael's Room. 169 00:07:40,460 --> 00:07:42,460 Well, we don't want that, so I'll turn off my web cam. 170 00:07:42,753 --> 00:07:44,303 Okay, yeah. Good idea. That's good. 171 00:07:44,380 --> 00:07:46,090 -Good night. -Good night. 172 00:07:47,383 --> 00:07:50,053 -[slurping] -What was that? 173 00:07:50,636 --> 00:07:52,466 Oh, sorry. I'm drinking tea. 174 00:07:52,555 --> 00:07:54,555 [David breathing] 175 00:07:54,640 --> 00:07:56,600 I can totally hear you breathing. 176 00:07:56,684 --> 00:07:59,104 Oh, it's like a whole new fear. 177 00:07:59,187 --> 00:08:01,727 Creepy, disembodied night breathing. 178 00:08:01,814 --> 00:08:03,694 Well, this isn't working. 179 00:08:03,774 --> 00:08:06,284 Ugh! This is a disastrous failure. It would be, 180 00:08:06,360 --> 00:08:08,780 it would be better if you were actually in the room with me, 181 00:08:08,863 --> 00:08:11,413 or something, so then it would feel more like a session and less like porn. 182 00:08:11,491 --> 00:08:13,911 Well, maybe we can do some supervised napping at the office. 183 00:08:13,993 --> 00:08:15,123 We'll talk about it Thursday. 184 00:08:15,203 --> 00:08:17,163 Damn it. Okay, yeah. Thanks for trying. 185 00:08:17,246 --> 00:08:19,576 Don't worry. We'll work something out. Sleep well. 186 00:08:19,665 --> 00:08:21,705 Okay. Good night, Dr. Storper. 187 00:08:23,419 --> 00:08:25,629 -[phones ringing] -[mouse clicking] 188 00:08:27,798 --> 00:08:30,338 -Carlos. -Yes, brother? 189 00:08:31,135 --> 00:08:33,595 -What's your place like? -My place? 190 00:08:33,679 --> 00:08:35,429 -Your apartment. -My pad. 191 00:08:35,515 --> 00:08:38,515 -Your pad. What's it like? -It's cool. It's a condo. 192 00:08:38,601 --> 00:08:41,351 One bedroom, plus den with a view of Gatineau Park. 193 00:08:41,437 --> 00:08:44,107 Kitchen is open to the main space so you can join the party. 194 00:08:44,607 --> 00:08:47,527 52" LCD; calf-skin sofa from Italy; 195 00:08:47,610 --> 00:08:49,740 Bauhaus-style chairs; 196 00:08:49,820 --> 00:08:51,700 leather, too-- I have no problem with leather. 197 00:08:51,781 --> 00:08:53,871 -Carpeting? -Hardwood, man. Hardwood. 198 00:08:53,950 --> 00:08:55,540 What about posters? You got posters on the walls? 199 00:08:55,618 --> 00:08:56,658 Come on. Paintings! 200 00:08:56,744 --> 00:09:00,004 Local artists, street scenes, mainly. Urban feel, you know? 201 00:09:00,081 --> 00:09:01,501 -Right. -Gas fireplace; 202 00:09:01,582 --> 00:09:03,292 two flowering cactus plants; 203 00:09:03,376 --> 00:09:06,626 a Ficus; hand-carved wooden bowls with glass beads; 204 00:09:06,712 --> 00:09:08,842 childhood photos in brass frames; 205 00:09:08,923 --> 00:09:10,723 -you know Gucci lamps? -I don't know what-- 206 00:09:10,800 --> 00:09:14,140 Paper! Diffuse light. Very calming. Good for the ladies. 207 00:09:14,220 --> 00:09:15,930 Jesus. You did all this yourself? 208 00:09:16,097 --> 00:09:18,557 Hey, man, you are your pad. 209 00:09:19,058 --> 00:09:21,018 Ladies come in, they see who you are. 210 00:09:21,102 --> 00:09:24,522 My pad says I have style, I am an urban male, 211 00:09:24,605 --> 00:09:26,315 and my father gives me lots of money. 212 00:09:26,399 --> 00:09:28,189 My place feels like a used comic book store. 213 00:09:28,276 --> 00:09:31,316 Hey, if that's who you are, that's cool. 214 00:09:31,404 --> 00:09:32,784 Not good for the ladies, though. 215 00:09:32,863 --> 00:09:35,123 Ladies don't like, uh, clutter and despair, you know? 216 00:09:35,199 --> 00:09:37,029 No, no, they don't. 217 00:09:37,118 --> 00:09:38,948 You're looking for a quick fix? 218 00:09:42,081 --> 00:09:43,751 [whispering] IKEA. 219 00:09:46,335 --> 00:09:48,625 [David] Our personality is reflected 220 00:09:48,713 --> 00:09:51,053 in the thousand small choices we make every day-- 221 00:09:51,132 --> 00:09:54,802 the food we eat, the music we listen to, what we wear to bed. 222 00:09:54,885 --> 00:09:59,305 If, like Miguel, we have self-esteem issues, 223 00:09:59,390 --> 00:10:01,390 the prospect of someone scrutinizing those choices 224 00:10:01,475 --> 00:10:03,055 can be terrifying. 225 00:10:03,936 --> 00:10:08,106 [upbeat music plays] 226 00:10:08,190 --> 00:10:10,860 [song in foreign language] 227 00:11:01,160 --> 00:11:02,580 [song ends] 228 00:11:02,662 --> 00:11:04,332 [gulls calling] 229 00:11:04,413 --> 00:11:07,173 Feels funny to talk to you. It's been so long. 230 00:11:07,249 --> 00:11:08,249 Yeah. 231 00:11:09,585 --> 00:11:11,625 You remember Anthony. 232 00:11:11,712 --> 00:11:15,512 Vaguely. You have so many lawyers, it's hard to keep track. 233 00:11:15,591 --> 00:11:18,181 Anthony thought it would be best if he joined us. 234 00:11:18,969 --> 00:11:21,349 Okay. Um... 235 00:11:21,430 --> 00:11:24,730 -What did you want to talk to me about? -Are you seeing anyone? 236 00:11:24,809 --> 00:11:27,599 Am I, am I, am I seeing anyone? What do you mean, am I seeing anyone? 237 00:11:27,686 --> 00:11:31,316 -Are you dating? -No, no. 238 00:11:31,399 --> 00:11:34,689 Well, that makes this a bit more awkward, then. 239 00:11:34,777 --> 00:11:36,647 I am seeing someone. 240 00:11:36,737 --> 00:11:38,237 Oh. 241 00:11:38,322 --> 00:11:39,782 That's what you wanted to tell me. 242 00:11:39,865 --> 00:11:41,575 Well, after everything that we've been though, 243 00:11:41,659 --> 00:11:44,079 I thought it would dignify the situation if I told you to your face. 244 00:11:44,161 --> 00:11:46,581 Yeah, you know what would have really dignified the situation? 245 00:11:46,664 --> 00:11:48,964 If you didn't have your lawyer present when you're telling me 246 00:11:49,041 --> 00:11:51,251 that you're seeing someone before our divorce is finalized. 247 00:11:52,128 --> 00:11:54,088 Actually, he's not my lawyer anymore. 248 00:11:54,171 --> 00:11:56,341 That would be a conflict of interest. 249 00:11:56,715 --> 00:11:57,715 That's... 250 00:12:00,052 --> 00:12:02,512 -You're seeing your lawyer? -He's not my lawyer anymore. 251 00:12:02,596 --> 00:12:04,766 You're, you're dating your divorce lawyer?! 252 00:12:04,849 --> 00:12:07,099 He's not my lawyer anymore. You're not listening to me. 253 00:12:07,184 --> 00:12:09,194 -Jesus Christ! -Anthony has been very 254 00:12:09,270 --> 00:12:11,610 supportive throughout this very painful process. 255 00:12:11,689 --> 00:12:15,149 Yes, I'm sure he has. You've been paying him tens of thousands of dollars-- 256 00:12:15,234 --> 00:12:16,404 I have, actually. 257 00:12:16,485 --> 00:12:18,895 I was really hoping this wouldn't turn ugly. 258 00:12:18,988 --> 00:12:21,318 Listen to what you're saying! You lure me to the spider 259 00:12:21,407 --> 00:12:23,077 to tell me that you're screwing your lawyer! 260 00:12:23,159 --> 00:12:25,699 It's already ugly, Stacia! It's ugly by definition! 261 00:12:25,786 --> 00:12:27,496 Stacia, this meeting is over. Let's go. 262 00:12:27,580 --> 00:12:30,580 Yeah, that's it. That's good. Earn your fee. 263 00:12:30,666 --> 00:12:33,036 Who else are you sleeping with? Our accountant? 264 00:12:33,127 --> 00:12:34,417 The guy that-- 265 00:12:34,503 --> 00:12:36,383 Our foundation guy? 266 00:12:37,923 --> 00:12:40,053 [bells ringing] 267 00:12:40,134 --> 00:12:42,894 [phone ringing] 268 00:12:44,472 --> 00:12:46,472 [phone ringing] 269 00:12:46,557 --> 00:12:48,517 -[phone beeps] -Hi. 270 00:12:48,601 --> 00:12:51,601 -[Sammy] So, what'd she want? -Oh, you were right. Dead mother. 271 00:12:51,687 --> 00:12:55,067 -I knew it! You see? -Yeah, I'm very upset about it, actually. 272 00:12:55,149 --> 00:12:56,529 We were pretty close. 273 00:12:56,609 --> 00:12:58,359 Oh, honey. You want some company? 274 00:12:58,444 --> 00:13:00,994 No, no. I'm just gonna-- I'd rather be alone. 275 00:13:01,071 --> 00:13:02,701 I'm just gonna go home and go straight to bed. 276 00:13:02,781 --> 00:13:04,411 -Okay. Well, if you decide-- -[phone beeps] 277 00:13:10,623 --> 00:13:13,003 [crickets chirping] 278 00:13:21,509 --> 00:13:22,889 Let's do this. 279 00:13:28,098 --> 00:13:29,848 How do you like the chair? 280 00:13:29,934 --> 00:13:31,814 I just got it. It's a Klumptorp. 281 00:13:32,394 --> 00:13:34,904 You gave the place a complete makeover. 282 00:13:34,980 --> 00:13:37,360 Yeah. It's not bad, right? It's not too Swedish? 283 00:13:37,441 --> 00:13:38,981 -It's very comfortable. -Can I get you anything? 284 00:13:39,068 --> 00:13:40,688 A glass of water or something? 285 00:13:40,778 --> 00:13:42,908 -No, no, no. -Thank you for doing this. 286 00:13:42,988 --> 00:13:46,078 I really appreciate it. It's been a huge source of anxiety for me. 287 00:13:46,158 --> 00:13:49,658 Oh, you know, we should probably skip tomorrow morning's session, 288 00:13:49,745 --> 00:13:52,115 because I won't sleep too well. 289 00:13:52,206 --> 00:13:53,706 Right. This is the session, basically. 290 00:13:54,333 --> 00:13:58,133 Yes. Just go to sleep, and I'll write down anything unusual. 291 00:13:58,212 --> 00:14:00,172 Well, this is pretty unusual-- 292 00:14:00,256 --> 00:14:02,506 a guy sitting at the edge of my bed with a notepad in his hands. 293 00:14:02,591 --> 00:14:04,261 Well, I-I won't write that down. 294 00:14:04,343 --> 00:14:06,683 Right. Okay, well, good night. 295 00:14:08,347 --> 00:14:10,517 And, seriously, thanks. 296 00:14:10,599 --> 00:14:12,639 There's no one else in the world that would do this for me; 297 00:14:12,726 --> 00:14:14,596 There's no one else I would feel this comfortable with. 298 00:14:14,687 --> 00:14:16,267 So thank you. 299 00:14:17,481 --> 00:14:18,771 Good night, Michael. 300 00:14:23,320 --> 00:14:25,660 When he woke up in the morning, I showed him my notepad, 301 00:14:25,739 --> 00:14:28,369 and it was completely blank-- no notes-- and his face just lit up. 302 00:14:28,993 --> 00:14:33,413 It was one of those rare occasions when a therapist can offer up 303 00:14:33,497 --> 00:14:36,747 a definitive response that completely diffused a specific anxiety. 304 00:14:37,293 --> 00:14:39,963 -Ah. -It was an exhausting night, 305 00:14:40,045 --> 00:14:42,625 but I have to admit it was very satisfying on a personal level. 306 00:14:42,965 --> 00:14:44,465 [mumbling] 307 00:14:44,550 --> 00:14:47,430 I am shocked and disgusted. 308 00:14:48,053 --> 00:14:50,813 -I'm sorry? -You cannot do this, Damon. 309 00:14:50,890 --> 00:14:52,640 You cannot do this! 310 00:14:53,601 --> 00:14:55,601 It was, it was a controlled-- 311 00:14:55,686 --> 00:14:56,726 [bang] 312 00:14:56,812 --> 00:14:58,862 [mumbling] ...my ass! 313 00:14:59,273 --> 00:15:01,573 You can justify, you can rationalize it, 314 00:15:01,650 --> 00:15:03,900 but let me tell you this: in my day, 315 00:15:03,986 --> 00:15:07,196 we would privately censure such behavior. 316 00:15:07,281 --> 00:15:08,571 We had a council! 317 00:15:08,657 --> 00:15:11,487 We would not allow sex with patients 318 00:15:11,577 --> 00:15:13,447 -under any circumstance! -Oh, God, no! 319 00:15:13,537 --> 00:15:15,497 I was, I was sitting in a chair-- 320 00:15:15,581 --> 00:15:17,751 Spare me the specifics of the sex act! 321 00:15:17,833 --> 00:15:19,883 No, no, no. I was sitting beside-- 322 00:15:19,960 --> 00:15:22,170 -Stop it! -I observed him while he slept! 323 00:15:22,254 --> 00:15:26,264 I would never touch him! It was a controlled exposure 324 00:15:26,342 --> 00:15:30,052 to help him deal with sleep-related anxieties! 325 00:15:33,724 --> 00:15:35,234 You did not have sex with him? 326 00:15:35,309 --> 00:15:36,939 God, no! 327 00:15:37,561 --> 00:15:40,111 [sighing with relief] 328 00:15:40,189 --> 00:15:42,899 Oh. I'm glad to hear that. 329 00:15:43,734 --> 00:15:47,244 I don't think I could stomach another council censure. 330 00:15:47,321 --> 00:15:50,701 [shudders] Ooh. Still, Daniel, 331 00:15:50,783 --> 00:15:53,333 what you did was wrong. 332 00:15:53,410 --> 00:15:56,210 It was not a controlled exposure. No. 333 00:15:56,288 --> 00:15:58,918 I assume you were unconscious for much of it? 334 00:15:58,999 --> 00:16:01,629 -Some of it. -In the patient's own home! 335 00:16:01,710 --> 00:16:04,590 This was a dangerous indulgence on your part. 336 00:16:04,672 --> 00:16:08,302 And a continuation... 337 00:16:08,384 --> 00:16:11,054 [loud sneeze] 338 00:16:11,136 --> 00:16:13,216 And a continuation 339 00:16:13,305 --> 00:16:16,425 of a pattern of behavior that is progressively 340 00:16:16,517 --> 00:16:19,397 eroding the boundary 341 00:16:19,478 --> 00:16:21,978 between doctor and patient. 342 00:16:22,064 --> 00:16:25,034 He is your patient, 343 00:16:25,109 --> 00:16:28,489 he is not your friend, Dagwood. 344 00:16:34,910 --> 00:16:37,750 [birds singing] 345 00:16:38,414 --> 00:16:39,794 Oh. 346 00:16:59,143 --> 00:17:03,023 Wow. So not what I expected. 347 00:17:03,105 --> 00:17:05,935 -In a good way? -I don't know. 348 00:17:06,025 --> 00:17:07,475 It's clean. 349 00:17:08,235 --> 00:17:10,105 What's with all the bowls of beads? 350 00:17:10,195 --> 00:17:12,735 Oh, yeah, well they're, you know, for decorations. 351 00:17:12,823 --> 00:17:15,703 You can... swirl them around and they clack together. 352 00:17:15,784 --> 00:17:17,794 -Don't eat them, though. -I want to eat them. 353 00:17:17,870 --> 00:17:20,790 That's the problem with bowls of beads. I could never bring Sophie here. 354 00:17:20,873 --> 00:17:22,793 Oh, yeah, I didn't think of that. 355 00:17:25,127 --> 00:17:27,207 [sighs] 356 00:17:27,296 --> 00:17:29,166 So, a big fan of Paris, huh? 357 00:17:29,256 --> 00:17:34,676 Yeah, actually it's a dream of mine to one day work with seniors in Paris. 358 00:17:36,096 --> 00:17:37,556 You idiot. 359 00:17:37,639 --> 00:17:40,099 This must have cost you a fortune! 360 00:17:41,143 --> 00:17:43,193 It was surprisingly affordable. 361 00:17:43,270 --> 00:17:45,650 This couch is mine from before. 362 00:17:45,731 --> 00:17:47,821 -Why did you do this? -I don't know. 363 00:17:47,900 --> 00:17:50,690 The whole point was that I wanted to see your world. 364 00:17:50,986 --> 00:17:54,486 Well, my world is exactly like this, just easier to assemble. 365 00:17:55,157 --> 00:17:57,787 This is seriously disappointing. 366 00:17:58,952 --> 00:18:00,752 Okay. In my world, 367 00:18:00,829 --> 00:18:02,749 we don't have glass beads; 368 00:18:02,831 --> 00:18:05,581 we have these on the walls. 369 00:18:05,709 --> 00:18:08,379 -The disappointment continues. -See? 370 00:18:09,296 --> 00:18:12,796 You spent, what, like $120 for a giant Tatsumi poster 371 00:18:12,883 --> 00:18:14,933 and you picked Black Blizzard? 372 00:18:15,010 --> 00:18:17,720 Drifting Life is a masterpiece. 373 00:18:25,354 --> 00:18:29,484 So... When. Is. The. Funeral? 374 00:18:30,859 --> 00:18:32,359 Stacia's mom? 375 00:18:32,444 --> 00:18:35,704 Oh. Um... it was last week, 376 00:18:35,781 --> 00:18:37,621 which is a good thing, because it would have been very awkward. 377 00:18:37,699 --> 00:18:38,699 Mmm. 378 00:18:38,784 --> 00:18:42,704 You had a short chat with her at the spider, and then you went home? 379 00:18:43,831 --> 00:18:45,291 -Yeah. -You went straight home? 380 00:18:45,374 --> 00:18:46,674 You didn't go for drinks with her? 381 00:18:47,543 --> 00:18:49,593 Because I called a couple of times, 382 00:18:49,670 --> 00:18:53,550 and then I dropped by around 11:00 with a bottle of Italian wine, 383 00:18:53,632 --> 00:18:57,302 because I thought you might be wallowing in self-pity, but, um, 384 00:18:57,386 --> 00:18:59,466 you didn't answer, so... 385 00:18:59,555 --> 00:19:01,265 I guess I was asleep. 386 00:19:01,348 --> 00:19:03,018 Yeah, the doorman said you hadn't come home, 387 00:19:03,100 --> 00:19:05,690 so let's just end this farce, okay? Why don't you just tell me now? 388 00:19:05,894 --> 00:19:08,694 'Cause, you know what, I will not be the other woman, all right? 389 00:19:08,772 --> 00:19:12,822 I have been the other woman, like, three times, and it's not fun. 390 00:19:13,068 --> 00:19:14,988 I don't-- three times? 391 00:19:15,070 --> 00:19:18,120 -All right. -No, I... I was at Miguel's. 392 00:19:18,699 --> 00:19:20,699 I spent the night there. 393 00:19:20,784 --> 00:19:24,914 Honestly. He's never spent the night with a woman, 394 00:19:24,997 --> 00:19:27,457 because he has this irrational fear that he does 395 00:19:27,541 --> 00:19:30,921 repulsive things in his sleep, so I sat next to his bed 396 00:19:31,003 --> 00:19:33,263 -and I observed him. -Oh, my God. 397 00:19:33,338 --> 00:19:34,668 That's too perverse to be a lie. 398 00:19:34,756 --> 00:19:37,796 -No, it's not perverse! -Why did Stacia want to meet? 399 00:19:37,885 --> 00:19:41,845 -What did she actually tell you? -She's screwing her lawyer. 400 00:19:43,140 --> 00:19:45,180 Oh, my God. This is insane behavior. 401 00:19:45,267 --> 00:19:47,057 Well, she has a very attractive lawyer. 402 00:19:47,144 --> 00:19:49,064 No, your behavior. 403 00:19:49,146 --> 00:19:51,606 Spending the night at Miguel's, that's insane. 404 00:19:51,690 --> 00:19:54,940 No, no, no. It was a controlled therapeutic exercise. 405 00:19:55,027 --> 00:19:58,197 You just found out that your ex-wife, whom you still love, 406 00:19:58,280 --> 00:20:01,410 is sleeping with her divorce lawyer, and you run to your patient? 407 00:20:01,491 --> 00:20:03,701 -He needed me. -No, you needed him. 408 00:20:03,785 --> 00:20:05,495 You are obsessed with him. 409 00:20:05,579 --> 00:20:08,289 You know, you just don't have anyone else, other than me and Miguel. 410 00:20:08,373 --> 00:20:13,173 And when there was a crisis, you went to him, so... 411 00:20:13,253 --> 00:20:14,923 that's sick. 412 00:20:15,005 --> 00:20:17,335 Seriously, David... 413 00:20:19,218 --> 00:20:20,388 it's not right. 414 00:20:27,226 --> 00:20:30,186 [David] A bed is a small space, 415 00:20:30,270 --> 00:20:33,270 so small that it doesn't allow for the usual barriers 416 00:20:33,357 --> 00:20:36,897 -that inhibit physical intimacy. -[snoring] 417 00:20:36,985 --> 00:20:40,855 But in this small space, we instinctively construct 418 00:20:40,948 --> 00:20:44,948 other barriers to protect our individual identify. 419 00:20:46,578 --> 00:20:48,458 [Michael] No, it went fine, actually. 420 00:20:48,538 --> 00:20:52,248 Uh, she snores, which makes it so much easier. 421 00:20:52,334 --> 00:20:56,344 I don't snore, but you know that already. 422 00:20:56,421 --> 00:21:00,801 Uh, we didn't have sex, but, uh, we fooled around a little. 423 00:21:00,884 --> 00:21:04,934 I just wanted to get the sleeping over part 424 00:21:05,013 --> 00:21:06,223 dealt with before we... 425 00:21:06,306 --> 00:21:08,426 attack the... sex thing. 426 00:21:08,517 --> 00:21:11,557 Great. Um... I need to talk to you about something. 427 00:21:11,645 --> 00:21:14,105 -Seven. -What? 428 00:21:14,189 --> 00:21:15,899 My anxiety level. It's a seven. 429 00:21:15,983 --> 00:21:18,193 No, no, no. It's not a bad thing. 430 00:21:18,277 --> 00:21:21,237 I just think we need to, uh... 431 00:21:21,321 --> 00:21:24,281 We've made real progress in the last few years, 432 00:21:24,366 --> 00:21:26,786 and you are fast developing the tools you need 433 00:21:26,868 --> 00:21:29,658 to handle your fear-inducing situations on your own. 434 00:21:29,746 --> 00:21:31,616 -Okay, eight. -No, no, no, no. 435 00:21:31,707 --> 00:21:35,537 I'm just saying that I think it's time that we... 436 00:21:35,627 --> 00:21:37,047 dialed things down a little. 437 00:21:37,129 --> 00:21:38,589 -Just a little. -Are you breaking up with me? 438 00:21:38,672 --> 00:21:41,012 You see? That's the kind of language that is problematic. 439 00:21:41,091 --> 00:21:43,011 -Yeah, but that's what it sounds like. -I'm not breaking up with you, 440 00:21:43,093 --> 00:21:45,553 I'm simply suggesting that we establish a few rules. 441 00:21:45,637 --> 00:21:47,677 -Rules? -We'll start with one rule, 442 00:21:47,764 --> 00:21:49,184 no texting or calling. 443 00:21:49,266 --> 00:21:52,726 Instead of reaching for your phone when you feel anxious, 444 00:21:52,811 --> 00:21:55,361 just handle the situation on your own. One simple rule. 445 00:21:55,439 --> 00:21:57,729 What do you say? 446 00:21:58,734 --> 00:21:59,824 Nine. 447 00:22:02,029 --> 00:22:04,699 [whimsical music playing] 448 00:22:17,044 --> 00:22:19,174 [toy train sound] 449 00:22:19,224 --> 00:22:23,774 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.