All language subtitles for Michael Everyday s01e03 Vomiting.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,751 -Are you mad? -[David] No, no, not at all. 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,917 Well, you appear to be annoyed. 3 00:00:06,005 --> 00:00:10,005 Well, if I appear to be a certain way, there's nothing I can do about that. 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,603 Is this because I'm seeing Claire? 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,179 Is what because you're seeing Claire? 6 00:00:14,264 --> 00:00:16,894 Your perception of my annoyance? I can't answer that question. 7 00:00:17,892 --> 00:00:21,482 You know, we've only gone out, like, twice-- once, really. 8 00:00:21,563 --> 00:00:23,943 -Good. -Nothing's happened yet. 9 00:00:24,023 --> 00:00:26,233 -Good. Good for you. -I like her. 10 00:00:26,317 --> 00:00:29,357 I think we're ready for the kissing part. I'm a little nervous. 11 00:00:29,446 --> 00:00:31,406 You know what? We're straying from the map. 12 00:00:31,489 --> 00:00:34,079 -The what? -Our map. We have a treatment plan. 13 00:00:34,159 --> 00:00:37,249 We're working through your hierarchy of fear-inducing scenarios. 14 00:00:37,328 --> 00:00:40,618 -Yeah, but-- -I think it's time we tackled... 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,327 -Vomiting?! -Your fear of vomiting 16 00:00:42,417 --> 00:00:43,997 is increasingly becoming a problem. 17 00:00:44,085 --> 00:00:45,585 Yeah, but vomiting's like a ten. 18 00:00:46,921 --> 00:00:52,091 Now, there's an exposure we can do that involves simulated vomiting in public, 19 00:00:52,177 --> 00:00:54,387 but first I have some homework for you. 20 00:00:54,471 --> 00:00:56,561 I want you to vomit in the privacy of your own home. 21 00:00:56,639 --> 00:00:58,729 Are you punishing me because I'm seeing Claire? 22 00:00:59,476 --> 00:01:00,886 No. Not at all. 23 00:01:00,977 --> 00:01:03,097 We have a plan. And we're sticking to the plan. 24 00:01:03,188 --> 00:01:05,018 Yes, we could talk about this relationship, 25 00:01:05,106 --> 00:01:07,276 and the problems that will inevitably arise, 26 00:01:07,358 --> 00:01:09,028 and the motivations behind your decision 27 00:01:09,110 --> 00:01:11,570 to date my bumbling receptionist, 28 00:01:11,654 --> 00:01:14,324 but we can't lose focus on what is important, 29 00:01:14,407 --> 00:01:15,907 so take out your notebook, 30 00:01:15,992 --> 00:01:18,502 and I'll tell you how to make yourself puke. 31 00:01:19,329 --> 00:01:21,919 -["Gotta Get Up" by Harry Nilsson plays] -[alarm clock buzzing] 32 00:01:24,542 --> 00:01:26,672 ♪ Gotta get up, gotta get out ♪ 33 00:01:26,753 --> 00:01:30,303 ♪ Gotta get home Before the morning comes ♪ 34 00:01:30,381 --> 00:01:32,551 ♪ What if I'm late? Got a big day ♪ 35 00:01:32,634 --> 00:01:36,014 ♪ Gotta get home Before the sun comes up ♪ 36 00:01:36,095 --> 00:01:37,635 ♪ Up and away Got a big day ♪ 37 00:01:37,722 --> 00:01:39,272 ♪ Sorry can't stay ♪ 38 00:01:39,349 --> 00:01:41,019 ♪ I gotta run, run, yeah ♪ 39 00:01:41,100 --> 00:01:43,560 ♪ Gotta get home Pick up the phone ♪ 40 00:01:43,645 --> 00:01:46,145 ♪ Gotta let the people know I'm gonna be late ♪ 41 00:01:49,109 --> 00:01:51,569 -[voice recorder beeps] -Vomiting is unpleasant. 42 00:01:52,737 --> 00:01:53,857 Anyone would agree 43 00:01:53,947 --> 00:01:56,067 only bulimics-- 44 00:01:56,157 --> 00:01:59,487 Though vomiting is unpleasant for the majority of people, 45 00:01:59,577 --> 00:02:01,497 the thought of vomiting 46 00:02:01,579 --> 00:02:05,629 does not induce a panic reaction in the majority of... 47 00:02:05,708 --> 00:02:07,748 Uh, it's about control, loss of control. 48 00:02:07,836 --> 00:02:09,166 The fear of vomiting 49 00:02:09,254 --> 00:02:14,054 for Miguel is a control-related... 50 00:02:15,510 --> 00:02:16,510 -[voice recorder beeps] -[phone beeps] 51 00:02:16,594 --> 00:02:18,644 Claire, would you come in here for a moment? 52 00:02:21,766 --> 00:02:22,636 [door opening] 53 00:02:23,768 --> 00:02:24,848 Come in. 54 00:02:24,936 --> 00:02:27,726 -Come all the way in. -["Air on the G String" playing] 55 00:02:28,523 --> 00:02:32,113 Okay, you're seeing Michael socially. 56 00:02:32,986 --> 00:02:35,486 We went to... Laurier House-- 57 00:02:36,072 --> 00:02:38,492 Sorry. You're not happy about this, are you? 58 00:02:38,575 --> 00:02:39,735 -No. -Why? 59 00:02:39,826 --> 00:02:42,536 -Why do you think? -Because... um... 60 00:02:43,496 --> 00:02:44,906 This, this feels like a test. 61 00:02:44,998 --> 00:02:47,208 I'm afraid I'm gonna get it wrong. 62 00:02:47,292 --> 00:02:48,752 You know intimate details about Michael. 63 00:02:48,835 --> 00:02:50,665 You know intimate details about all my patients. 64 00:02:50,753 --> 00:02:53,723 And you're afraid that I will talk about these things with Michael. 65 00:02:53,923 --> 00:02:55,553 I would never do that. 66 00:02:55,633 --> 00:02:58,143 -I, I swear to God. -Okay, good, thank you. 67 00:02:58,887 --> 00:03:00,717 Go, go and work. 68 00:03:02,098 --> 00:03:04,228 It's particularly important you don't tell him about the book. 69 00:03:04,517 --> 00:03:06,477 Okay. 70 00:03:08,521 --> 00:03:12,031 Michael doesn't know about the book you're writing about him? 71 00:03:12,108 --> 00:03:14,938 -No. -Okay. Wow. 72 00:03:15,111 --> 00:03:16,571 What? 73 00:03:16,654 --> 00:03:18,664 He should know about it. Shouldn't he? 74 00:03:18,740 --> 00:03:21,280 Yes, he will. I'll tell him when it's appropriate. 75 00:03:21,367 --> 00:03:22,197 Wow. 76 00:03:22,285 --> 00:03:25,455 Stop saying "wow". There's nothing to say "wow" about. I'm his therapist. 77 00:03:25,538 --> 00:03:27,868 I'll tell him when it's therapeutically appropriate. 78 00:03:27,957 --> 00:03:30,497 -Just don't you do it. Understand? -Okay. 79 00:03:32,211 --> 00:03:33,551 Wow. 80 00:03:35,840 --> 00:03:37,510 [sighs] 81 00:03:37,759 --> 00:03:39,589 [voice recorder beeps] 82 00:03:40,595 --> 00:03:43,345 The vomit exposure involves 83 00:03:43,431 --> 00:03:45,681 simulated vomiting in a public place 84 00:03:45,767 --> 00:03:47,977 to dispel his negative predictions 85 00:03:48,061 --> 00:03:50,481 about how people will respond. 86 00:03:50,563 --> 00:03:52,983 But first, and most importantly, 87 00:03:53,066 --> 00:03:55,186 Miguel must reduce the anxiety 88 00:03:55,276 --> 00:03:58,736 associated with the imagined physical sensations of vomiting 89 00:03:58,988 --> 00:04:01,908 through controlled, self-induced vomiting. 90 00:04:03,993 --> 00:04:05,953 [gagging] 91 00:04:07,956 --> 00:04:09,666 [gagging] 92 00:04:11,709 --> 00:04:13,289 Come on. 93 00:04:15,922 --> 00:04:17,302 [sighs] 94 00:04:17,382 --> 00:04:20,592 This is what I'm talking about: "The hierarchy of fear-inducing situations was 95 00:04:20,677 --> 00:04:24,757 revisited after the exposure, and wind was no longer present." What the hell's that? 96 00:04:24,847 --> 00:04:26,097 -Well-- -Passive voice. 97 00:04:26,182 --> 00:04:29,352 You're making the object the subject of the sentence. So, how about: 98 00:04:29,936 --> 00:04:32,766 "Miguel conquered his fear of wind." 99 00:04:32,939 --> 00:04:35,229 Seriously, how can anyone be afraid of wind? 100 00:04:35,316 --> 00:04:38,646 Oh, strong wind. He was afraid that it would blow his hat off. 101 00:04:38,736 --> 00:04:39,566 So? 102 00:04:39,654 --> 00:04:41,704 Then he'd chase his hat around like a French clown. 103 00:04:41,781 --> 00:04:43,571 It was a self-esteem thing. 104 00:04:43,658 --> 00:04:45,828 -We conquered it. -Huh. 105 00:04:47,704 --> 00:04:49,754 Jesus, I can't believe he signed off on this thing. 106 00:04:53,084 --> 00:04:54,594 Last night was good. 107 00:04:54,669 --> 00:04:57,759 -The sex we had, I mean. -We had good sex last night. 108 00:04:57,839 --> 00:04:59,129 Passive voice. 109 00:04:59,215 --> 00:05:02,175 Um, is the sex going to be a regular thing? 110 00:05:02,760 --> 00:05:04,800 Sure. Why not? We're adults. 111 00:05:04,887 --> 00:05:07,347 We could, we could still work together and... 112 00:05:09,350 --> 00:05:10,980 We're working now, right? 113 00:05:11,060 --> 00:05:13,270 We're two mature, 114 00:05:13,354 --> 00:05:16,114 unattached adults who have sex. 115 00:05:16,190 --> 00:05:17,650 We're sex buddies. 116 00:05:17,734 --> 00:05:19,114 -Sex bunnies? -Buddies. 117 00:05:19,193 --> 00:05:20,153 Oh. 118 00:05:20,236 --> 00:05:23,406 I know how you like to label things, so... okay. 119 00:05:23,489 --> 00:05:25,529 Uh, can we get back to the book? 120 00:05:27,577 --> 00:05:30,497 Can, can, can we have sex tonight? It's just... 121 00:05:33,207 --> 00:05:34,417 Yes. 122 00:05:35,209 --> 00:05:36,999 I'll, I'll just record Mad Men. 123 00:05:38,171 --> 00:05:39,171 Excellent. 124 00:05:41,924 --> 00:05:43,594 I love it here. I come here all the time. 125 00:05:43,676 --> 00:05:45,386 The house band, The Dangs, have this, kind of, 126 00:05:45,470 --> 00:05:47,640 New Pornographers twangy pop thing going on. 127 00:05:47,722 --> 00:05:50,352 -Oh, that's awesome. -Oh, you want to go in? 128 00:05:51,100 --> 00:05:53,270 -Yeah. -That's not what I do. 129 00:05:53,352 --> 00:05:55,612 -What do you mean? -I usually stand here and listen. 130 00:05:55,688 --> 00:05:57,188 It's really crowded in there, 131 00:05:57,273 --> 00:06:00,403 and there's a lot of crowding and breathing going on. 132 00:06:00,485 --> 00:06:02,855 -You know what? Let's do this. -No, that's okay. 133 00:06:02,945 --> 00:06:05,155 No, no, no. I'm good. Let's do this. 134 00:06:05,239 --> 00:06:07,579 We can stand at the back near the door. 135 00:06:07,658 --> 00:06:10,408 That's great. I'm really excited. 136 00:06:10,912 --> 00:06:12,962 [rock music plays] 137 00:06:17,085 --> 00:06:19,625 -I wasn't ready. I'm sorry. -That's okay. 138 00:06:19,712 --> 00:06:21,592 No, I am ready, actually. 139 00:06:21,672 --> 00:06:23,842 I'm just really stressed out right now 'cause I have to vomit. 140 00:06:23,925 --> 00:06:25,635 -Oh, are you-- -No, no, no. I have to vomit for therapy. 141 00:06:25,718 --> 00:06:28,098 I have to make myself throw up, and it's stressing me out because I can't do it. 142 00:06:28,179 --> 00:06:30,809 I can't stick my fingers down my throat. How do people do that? 143 00:06:30,890 --> 00:06:32,390 -I'm ruining this date, aren't I? -No. 144 00:06:32,475 --> 00:06:35,895 -I'm sorry. -Do you want to go for coffee? 145 00:06:36,437 --> 00:06:37,767 You're not afraid of coffee, are you? 146 00:06:37,855 --> 00:06:39,515 No, no, not anymore. 147 00:06:41,776 --> 00:06:44,526 -I'm a loser. -[laughing] I'm a loser too. 148 00:06:44,612 --> 00:06:46,032 I just don't talk about it. 149 00:06:46,114 --> 00:06:48,204 You talk about your loserness all the time. 150 00:06:48,282 --> 00:06:49,582 It's healthy. Really. 151 00:06:49,659 --> 00:06:52,329 -[sighing] -[Sammy] Oh, God, it's good. 152 00:06:53,496 --> 00:06:54,576 That's good. I like that. 153 00:06:54,664 --> 00:06:56,674 I like it when my ass is grabbed. 154 00:06:56,749 --> 00:06:59,379 Oh, God, seriously? By whom? By whom, David? 155 00:06:59,460 --> 00:07:01,380 Who do you want to grab your ass? 156 00:07:01,462 --> 00:07:03,382 -You. -Well, "Sammy, grab my ass". 157 00:07:03,464 --> 00:07:05,724 See? Your ass is the object, not the subject. 158 00:07:05,800 --> 00:07:08,720 -I know, I know, I know. It was a joke. -No, it wasn't. 159 00:07:08,803 --> 00:07:11,183 -I was making a passive voice joke. -No, you weren't. 160 00:07:11,264 --> 00:07:13,894 -You just can't grasp the concept. -Okay, it was an unconscious test 161 00:07:13,975 --> 00:07:16,515 of your ability to compartmentalize, and you failed. 162 00:07:16,602 --> 00:07:18,692 -I don't compartmentalize. -You failed miserably. 163 00:07:18,771 --> 00:07:21,191 Okay, you know what you just did? You just completely ruined the mood. 164 00:07:21,274 --> 00:07:25,494 Just completely destroyed it with your unconscious testing, 165 00:07:25,570 --> 00:07:27,240 and I was so close-- just, like, seconds away. 166 00:07:28,030 --> 00:07:32,290 Sammy, my brain would like my ass grabbed by someone in the room other than me. 167 00:07:32,368 --> 00:07:34,538 -For the love of God, just-- -Sammy, grab my ass. 168 00:07:34,620 --> 00:07:35,460 That's it! Huh? 169 00:07:35,830 --> 00:07:37,870 -Oh! -Clarity turns me on, David. 170 00:07:40,293 --> 00:07:43,343 [Claire] It doesn't bother me. I did it a lot in, um... 171 00:07:43,421 --> 00:07:45,341 in high school too. 172 00:07:45,423 --> 00:07:47,343 I used to get drunk at parties... 173 00:07:47,425 --> 00:07:49,335 and stick a spoon down my throat. 174 00:07:49,427 --> 00:07:51,347 -[Michael] Ugh. -Mm-hmm. You should use a spoon. 175 00:07:51,429 --> 00:07:52,429 Nobody uses fingers. 176 00:07:52,513 --> 00:07:54,603 -That's a good tip, actually. -You'll do it. 177 00:07:54,682 --> 00:07:57,692 You're imagining it's a horrible thing. Actually it's not that bad. 178 00:07:58,060 --> 00:08:00,480 It's kind of like, uh, childbirth. 179 00:08:00,897 --> 00:08:03,187 It's never really as bad as you think. 180 00:08:03,566 --> 00:08:05,646 You're younger than me and you have a baby? 181 00:08:06,319 --> 00:08:07,899 Yeah. 182 00:08:08,112 --> 00:08:10,032 See? 183 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 Who's the big loser? 184 00:08:12,158 --> 00:08:16,498 [on stereo] ♪ I drink concentrated OJ ♪ 185 00:08:20,416 --> 00:08:24,206 ♪ I think Consolidated is okay ♪ 186 00:08:26,255 --> 00:08:28,165 I was wondering when you were gonna do that. 187 00:08:28,257 --> 00:08:30,177 I've been taking it slow. I could go faster. 188 00:08:30,259 --> 00:08:32,759 -Do you want me to go faster? -No, I like slow. 189 00:08:32,845 --> 00:08:34,595 Slow is good. 190 00:08:36,682 --> 00:08:38,852 [stereo] ♪ Coax me, cajole me ♪ 191 00:08:41,437 --> 00:08:44,187 -I want you to meet my baby. -What? Oh, no, no, no. 192 00:08:44,273 --> 00:08:47,033 I, I'm not so good with babies. I might make it cry--or poop. 193 00:08:47,109 --> 00:08:50,909 No, seriously. This is a huge thing for me. 194 00:08:51,113 --> 00:08:53,033 I want you to meet Sophie. 195 00:08:53,115 --> 00:08:54,985 I'll even let you hold her. 196 00:08:56,369 --> 00:08:57,499 Okay. 197 00:09:01,666 --> 00:09:03,576 [Claire laughs] 198 00:09:05,002 --> 00:09:07,842 [David] Fear of vomiting can be terribly debilitating. 199 00:09:08,089 --> 00:09:12,259 For Miguel, vomiting in public represents the worst-case scenario. 200 00:09:12,343 --> 00:09:15,563 Far worse than the physical sensation or the loss of control 201 00:09:15,638 --> 00:09:18,218 is the fear that he will be repulsive to others, 202 00:09:18,516 --> 00:09:22,686 confirming his core belief that he is unworthy of love. 203 00:09:23,020 --> 00:09:24,940 Okay, I'm gonna wait for a group to pass, 204 00:09:25,022 --> 00:09:26,942 and then I'm gonna take a mouthful of water... 205 00:09:27,024 --> 00:09:28,654 And then you're gonna pretend to puke. 206 00:09:28,734 --> 00:09:29,994 And you observe their reactions. 207 00:09:30,069 --> 00:09:32,529 -Your job is so weird. -Ready? 208 00:09:32,989 --> 00:09:36,079 Wait. I couldn't do the first part, I couldn't make myself throw up. 209 00:09:36,158 --> 00:09:38,078 It takes time. You'll do it, and then you'll realize 210 00:09:38,160 --> 00:09:40,410 that the physical sensation isn't so bad. Ready? 211 00:09:40,496 --> 00:09:42,746 Wait. Claire wants me to meet her baby. 212 00:09:42,832 --> 00:09:45,332 -She wants me to hold it. -Well, that, that's good. 213 00:09:45,418 --> 00:09:47,878 -Good luck with that. -I want to talk about this. 214 00:09:51,966 --> 00:09:53,966 It just looks like you're spitting. 215 00:09:54,051 --> 00:09:57,311 -Um, I'll add retching sounds. -You don't want me to see Claire. 216 00:09:57,388 --> 00:09:59,678 I can't tell you what to do, that's not my job. 217 00:09:59,765 --> 00:10:01,845 But if I had come to you for advice... 218 00:10:01,934 --> 00:10:05,354 If you had asked me whether you should have an intimate relationship 219 00:10:05,438 --> 00:10:07,148 -with my receptionist-- -You would have said, "Don't". 220 00:10:07,231 --> 00:10:09,441 I would have urged you-- not dictated, but urged you 221 00:10:09,525 --> 00:10:11,855 in my professional capacity-- to ask yourself 222 00:10:11,944 --> 00:10:14,744 whether dating her is the responsible choice to make. 223 00:10:14,822 --> 00:10:17,412 That's "don't"; you just used more words. 224 00:10:17,491 --> 00:10:19,871 -[retching] -Oh, my God. That was disgusting! 225 00:10:19,952 --> 00:10:21,452 That was totally convincing! 226 00:10:21,537 --> 00:10:23,207 Anybody notice? 227 00:10:23,289 --> 00:10:26,079 -Well, a few glances maybe. -Okay, you try it. 228 00:10:29,045 --> 00:10:31,005 Make it real. 229 00:10:33,966 --> 00:10:35,836 [retching] 230 00:10:35,926 --> 00:10:37,966 Bleh... bah... 231 00:10:38,721 --> 00:10:41,221 -[sputtering] -Nothing. Two glances. 232 00:10:42,475 --> 00:10:45,135 That's awesome! I really tried to make it disgusting. 233 00:10:45,394 --> 00:10:47,614 Okay, go again. I'm gonna watch the crowd. 234 00:10:49,815 --> 00:10:51,855 [retching] 235 00:10:52,985 --> 00:10:56,105 -[coughing] -What's wrong with people? 236 00:10:56,197 --> 00:10:59,487 -We're puking here! -This is not a significant event for them. 237 00:10:59,575 --> 00:11:01,195 No one cares. 238 00:11:01,285 --> 00:11:03,195 They're not gonna judge you. If this were real, 239 00:11:03,287 --> 00:11:05,617 the most likely reaction would be an offer of help. 240 00:11:06,165 --> 00:11:07,285 Do we have a problem here? 241 00:11:09,335 --> 00:11:11,335 No, it's, it's all right, officer. I'm a doctor. 242 00:11:11,420 --> 00:11:14,260 [sighing and grunting] 243 00:11:18,344 --> 00:11:20,434 [Sammy gasping] Ah! Ah! 244 00:11:20,513 --> 00:11:22,893 Oh, God. 245 00:11:22,973 --> 00:11:25,943 Oh! That was so worth skipping Bikram. 246 00:11:26,018 --> 00:11:27,728 Oh! You're incredibly good at this. 247 00:11:27,812 --> 00:11:30,062 -Yeah. -Thank you. 248 00:11:30,147 --> 00:11:32,607 No, don't thank me, David, it demeans us both. 249 00:11:32,691 --> 00:11:34,941 God, it's like an addiction. 250 00:11:35,027 --> 00:11:37,607 Yeah. Um, for the record, 251 00:11:37,696 --> 00:11:38,946 I need a few, uh, 252 00:11:39,365 --> 00:11:41,575 a few hours between bouts. 253 00:11:41,826 --> 00:11:45,406 "Bouts"? Seriously, huh? Your choice of words... Um, okay, 254 00:11:45,496 --> 00:11:47,746 well, uh, how many hours, for future reference? 255 00:11:47,832 --> 00:11:49,752 Uh, I don't know. I've never actually timed it. 256 00:11:49,834 --> 00:11:52,094 What are we talking, like 12? 257 00:11:52,169 --> 00:11:55,759 -I can probably do four. -Oh. Okay, I'll write that down. 258 00:11:55,840 --> 00:11:57,550 Oh, oh! I want to switch gears for a second here. 259 00:11:57,633 --> 00:11:59,643 -Okay. -I just need to get a sense 260 00:11:59,718 --> 00:12:01,678 of the working environment described in the book. 261 00:12:01,762 --> 00:12:03,602 So would it be okay if I dropped by your office? 262 00:12:03,681 --> 00:12:05,931 You know, just so I could help you paint a clearer picture? 263 00:12:06,016 --> 00:12:08,436 Ah, oh, okay, sure. You can come by tonight if you like. 264 00:12:08,519 --> 00:12:09,439 Okay. Great. 265 00:12:09,520 --> 00:12:11,060 [whispering] Oh! We can have sex there! 266 00:12:12,940 --> 00:12:14,020 Okay. 267 00:12:15,234 --> 00:12:17,194 Can we make it 7:30? 268 00:12:19,113 --> 00:12:20,323 [TV] I'm sorry. I didn't know. 269 00:12:20,406 --> 00:12:23,696 -[door opening] -[Claire] Hi, Mom! I'm home! 270 00:12:23,784 --> 00:12:25,914 Oh, my God... 271 00:12:25,995 --> 00:12:27,745 I just put her down. You don't come 272 00:12:27,830 --> 00:12:31,040 stampeding in like an elephant when there's a baby in the house. 273 00:12:31,125 --> 00:12:33,785 I'm sorry. This is my friend, Michael. 274 00:12:33,878 --> 00:12:35,798 Michael, this is my mother, Alice. 275 00:12:35,880 --> 00:12:38,800 -Hi. -I just wanted him to see her. 276 00:12:38,883 --> 00:12:41,803 Really? It's been such a struggle all day. I just put her down. 277 00:12:41,886 --> 00:12:44,426 It'll be fine. Just down the hall; peek in the door. 278 00:12:44,513 --> 00:12:46,353 But it's really not the best day to be showing her off. 279 00:12:46,432 --> 00:12:47,352 It's fine. 280 00:12:47,433 --> 00:12:49,353 Uh, we could do this some other time. 281 00:12:49,435 --> 00:12:51,395 -No, just go, go look at the baby. -Okay. 282 00:12:51,604 --> 00:12:54,234 Please... take your shoes off. 283 00:12:56,317 --> 00:12:58,397 I'm just gonna change, and then we'll go. 284 00:12:58,777 --> 00:13:01,817 [Alice] Oh, Friday: gonna be a bit of a problem. 285 00:13:01,906 --> 00:13:03,816 [Claire] What do you mean, a problem? 286 00:13:03,908 --> 00:13:06,408 [Alice] Well, I forgot. Helen is having her surgery, 287 00:13:06,494 --> 00:13:08,414 and I have to be there when she wakes up. 288 00:13:08,496 --> 00:13:10,576 [Claire] You can't. I booked this with you last month. 289 00:13:10,664 --> 00:13:13,544 -I have a dentist's appointment. -[Alice] But I forgot. 290 00:13:13,626 --> 00:13:15,376 [baby babbling] 291 00:13:15,461 --> 00:13:19,131 [Claire] But didn't you write, "looking after Sophie" in your book? 292 00:13:19,215 --> 00:13:20,835 -[Alice] I did. -[Claire] So? 293 00:13:20,925 --> 00:13:22,715 [Alice] I wrote it on the wrong page. So sue me. 294 00:13:22,801 --> 00:13:23,931 [groaning in frustration] 295 00:13:24,011 --> 00:13:25,931 This is going to be a problem. 296 00:13:26,013 --> 00:13:27,933 I--You know, it's gonna need weeks to reschedule. 297 00:13:28,015 --> 00:13:30,425 My dentist is, like, a superstar dentist, Mom. 298 00:13:30,518 --> 00:13:32,598 Well, maybe you should be going to someone else. Really. 299 00:13:32,686 --> 00:13:35,266 -No, can you afford a superstar dentist? -This isn't about money. 300 00:13:35,356 --> 00:13:38,606 Well, I am just saying that you are creating these situations-- 301 00:13:38,692 --> 00:13:41,572 You are bailing on me again. How did I create that situation? 302 00:13:41,654 --> 00:13:43,704 -By trusting you, Mom? -I could watch her. 303 00:13:43,989 --> 00:13:46,699 -What? -I could watch the baby. 304 00:13:46,784 --> 00:13:49,704 I mean, it's a dentist's appointment, right? It's just, like, an hour? 305 00:13:49,787 --> 00:13:51,707 No more than that; It's just a check-up. 306 00:13:51,789 --> 00:13:55,289 Ohhh! You so saved my ass. I would have had to, you know, 307 00:13:55,376 --> 00:13:59,586 pay if I cancelled. Thank you. I'm gonna go change. 308 00:14:03,384 --> 00:14:05,764 -[Alice] Who is this boy? -[Claire] I told you. Michael. 309 00:14:05,844 --> 00:14:07,264 He's a patient of Dr. Storper's. 310 00:14:07,346 --> 00:14:09,596 [Alice] A patient. Ha! That's very responsible. 311 00:14:09,682 --> 00:14:10,562 [Claire] Oh, my God! 312 00:14:10,641 --> 00:14:12,691 [Alice] That's a very responsible thing to do. 313 00:14:12,768 --> 00:14:15,938 [grunting and sighing] 314 00:14:16,689 --> 00:14:19,609 [cell phone vibrating and beeping] 315 00:14:21,443 --> 00:14:23,653 -[grunting and sighing] -[object hitting the floor] 316 00:14:24,154 --> 00:14:27,374 Again, I'm, uh, sorry I had to cancel, 317 00:14:27,449 --> 00:14:30,659 uh, but there was a-- an emergency with another patient. 318 00:14:30,744 --> 00:14:32,584 A, a psychological emergency. 319 00:14:32,663 --> 00:14:34,583 Um... [clears throat] 320 00:14:34,665 --> 00:14:36,625 Would you like to have a phone session later? 321 00:14:36,709 --> 00:14:38,339 No, no. I, I'm okay. 322 00:14:38,419 --> 00:14:41,339 Well, I am tense about something, actually. 323 00:14:41,422 --> 00:14:44,262 It's Claire, isn't it? See, this is exactly-- 324 00:14:44,341 --> 00:14:46,841 No, it's not. It's nothing. It's fine. 325 00:14:46,927 --> 00:14:49,597 -We'll talk on Tuesday. -Okay. Um... 326 00:14:49,680 --> 00:14:51,350 How's, how's the homework coming? 327 00:14:51,432 --> 00:14:54,102 -I'm still trying. -Well, if something else is 328 00:14:54,184 --> 00:14:57,484 bothering you, you should think about that while you're trying to vomit. 329 00:14:57,563 --> 00:14:59,023 -Will that work? -It might help. 330 00:14:59,106 --> 00:15:01,146 [Claire on speakerphone] Mrs. Bronfman's here. 331 00:15:01,233 --> 00:15:04,113 Just a heads-up: she brought her book of memories. 332 00:15:04,194 --> 00:15:06,284 -Uh, thank you. -[speakerphone beeps] 333 00:15:06,363 --> 00:15:07,953 Um... 334 00:15:08,032 --> 00:15:09,952 Okay, well, uh, I should go. 335 00:15:10,034 --> 00:15:11,994 Again, I am, I am so sorry. 336 00:15:12,077 --> 00:15:14,117 No, no worries. I'll see you on Tuesday. 337 00:15:15,873 --> 00:15:17,673 [sighs] 338 00:15:26,050 --> 00:15:28,760 [retching] 339 00:15:32,806 --> 00:15:35,936 [retching] Oh, God... 340 00:15:36,018 --> 00:15:39,398 -[retching] -[splashing] 341 00:15:39,480 --> 00:15:41,980 [sighing with relief] 342 00:15:43,150 --> 00:15:45,570 [toilet flushing] 343 00:15:49,156 --> 00:15:50,486 I did it. 344 00:15:51,659 --> 00:15:53,579 That wasn't so bad. 345 00:15:53,661 --> 00:15:56,411 The spoon's the key. It's all about the spoon. 346 00:15:56,497 --> 00:15:59,117 Puking is easy when you use a spoon. 347 00:15:59,500 --> 00:16:01,500 Good day, brother. 348 00:16:04,713 --> 00:16:07,593 [Mrs. Bronfman] May 23rd. [sniffles] 349 00:16:07,675 --> 00:16:10,755 What did I find on the kitchen floor 350 00:16:10,844 --> 00:16:12,894 but a cock robin, 351 00:16:12,972 --> 00:16:15,392 his red breast ablaze, 352 00:16:15,474 --> 00:16:18,604 -posed with his legs akimbo... -[clock ticking] 353 00:16:18,686 --> 00:16:20,596 ...like he was sleeping. 354 00:16:20,688 --> 00:16:23,108 And where was Winkles but in his sunny spot, 355 00:16:23,190 --> 00:16:25,480 looking the picture of innocence. 356 00:16:25,567 --> 00:16:29,107 But there on his blanket was the smoking gun: 357 00:16:29,905 --> 00:16:33,235 -a tiny wisp of robin down. -[clock ticking louder] 358 00:16:33,659 --> 00:16:36,749 He could hardly deny the crime, could he? 359 00:16:36,829 --> 00:16:42,669 I said, "Winkles", I said, "how could you kill the first robin of spring?" 360 00:16:42,751 --> 00:16:46,341 And he looked up at me and mewed, as if to say, 361 00:16:46,422 --> 00:16:50,052 -[ticking stops] -"I did it for you, Mama, 362 00:16:50,634 --> 00:16:53,054 because I love you". [weeping] 363 00:16:53,137 --> 00:16:55,927 -Oh, God. I miss him so-- -That's enough of the book 364 00:16:56,015 --> 00:16:58,135 of memories for today, Mrs. Bronfman. 365 00:16:58,225 --> 00:17:00,225 Um, why don't you go into the restroom 366 00:17:00,310 --> 00:17:01,850 and freshen up, 367 00:17:01,937 --> 00:17:04,477 and we can continue talking about your cat 368 00:17:04,565 --> 00:17:06,725 when you get back. Okay? 369 00:17:10,404 --> 00:17:11,994 [David] I spotted them under the chair. 370 00:17:12,072 --> 00:17:14,622 [Sammy] Ooh! Good. Mystery solved. 371 00:17:14,700 --> 00:17:16,120 [David] What if Mrs. Bronfman had found them? 372 00:17:16,201 --> 00:17:17,951 [Sammy] I don't know. Maybe she would have laughed. 373 00:17:18,037 --> 00:17:20,157 She definitely wouldn't have laughed. Her smile... 374 00:17:20,247 --> 00:17:22,207 -"ran away with Winkles". -What? 375 00:17:22,291 --> 00:17:24,041 It's a quote from a book... 376 00:17:24,126 --> 00:17:28,126 Look, I had to cancel an appointment this morning 377 00:17:28,213 --> 00:17:30,513 because, basically, I was hung-over, 378 00:17:30,591 --> 00:17:33,051 which has never happened before. 379 00:17:33,135 --> 00:17:35,215 And, and I'm, I'm sore, frankly. 380 00:17:35,304 --> 00:17:38,434 Oh, you know, that's gonna happen. 381 00:17:38,515 --> 00:17:41,055 Soreness. Right? After a dry spell. 382 00:17:41,143 --> 00:17:42,643 I think we should... 383 00:17:44,438 --> 00:17:46,438 The hedonism is great. 384 00:17:46,523 --> 00:17:49,033 But we should dial it down. We should... 385 00:17:49,109 --> 00:17:50,989 The buddy sex should be dialed down. 386 00:17:51,070 --> 00:17:53,070 Okay, we should dial down the buddy sex, right? 387 00:17:53,155 --> 00:17:54,445 Passive voice again. 388 00:17:54,531 --> 00:17:57,281 Or... stop altogether for a while, 389 00:17:57,367 --> 00:17:59,287 get some perspective. 390 00:18:00,662 --> 00:18:02,252 Okay. Fine. 391 00:18:02,331 --> 00:18:03,961 Good. 392 00:18:04,041 --> 00:18:07,001 [music playing on stereo] 393 00:18:09,463 --> 00:18:10,803 Are you all right? 394 00:18:10,881 --> 00:18:14,301 I don't know what I was expecting with this whole sex thing. I just... 395 00:18:14,384 --> 00:18:17,144 find it so hard to be with someone-- 396 00:18:17,221 --> 00:18:20,271 to be in a normal relationship. 397 00:18:20,349 --> 00:18:22,979 Well, a lot of compromise is necessary in a relationship-- 398 00:18:23,060 --> 00:18:25,650 Yes, and I hate that. 399 00:18:25,729 --> 00:18:28,899 I don't do that well. Am I a control freak? 400 00:18:28,982 --> 00:18:30,572 I am? Yeah. 401 00:18:30,651 --> 00:18:32,951 I... I don't want to be in a relationship with you-- 402 00:18:33,028 --> 00:18:34,608 or, you know, with anybody. 403 00:18:34,696 --> 00:18:38,276 Um, thank you. Thank you for being the smart one. 404 00:18:38,367 --> 00:18:40,287 Let's just take the night, clear our heads, 405 00:18:40,369 --> 00:18:42,789 and get together tomorrow, and not have sex. 406 00:18:42,871 --> 00:18:44,791 Yeah, neither of us want that. Let's just be honest. 407 00:18:44,873 --> 00:18:46,963 Anyway, I have this... lecture tomorrow: 408 00:18:47,042 --> 00:18:48,962 Ancient Mayan Pottery. 409 00:18:49,044 --> 00:18:51,134 I go to these lecture things hoping to meet someone, 410 00:18:51,213 --> 00:18:55,183 but, uh, what straight man under the age of 70 411 00:18:55,259 --> 00:18:57,299 really gives a shit about ancient Mayan pottery? 412 00:18:57,386 --> 00:19:00,636 Obviously I am not committed to meeting a man. It's just pathetic. 413 00:19:00,722 --> 00:19:02,982 Really pathetic. Okay, save your receipt. 414 00:19:03,058 --> 00:19:04,688 I will reimburse you on Monday. 415 00:19:07,104 --> 00:19:09,984 [classical music playing quietly on stereo] 416 00:19:10,566 --> 00:19:11,976 Good morning. 417 00:19:13,026 --> 00:19:14,946 Uh... 418 00:19:15,028 --> 00:19:16,908 Can I say something? 419 00:19:19,408 --> 00:19:20,868 What? 420 00:19:20,951 --> 00:19:23,291 I know that you think it's incredibly stupid 421 00:19:23,370 --> 00:19:25,460 for me and Michael to be seeing each other. 422 00:19:25,539 --> 00:19:28,209 -And irresponsible, yes. -Is it because you think it's stupid 423 00:19:29,209 --> 00:19:31,089 to be involved with someone who has so many problems? 424 00:19:31,170 --> 00:19:33,010 Claire, I'm not in a position to-- 425 00:19:33,088 --> 00:19:37,008 Because he doesn't care about that. He doesn't care about my crappy baggage. 426 00:19:37,092 --> 00:19:40,222 He hasn't even asked about Sophie's father yet. 427 00:19:40,304 --> 00:19:42,974 Do you know how great that is? 428 00:19:43,724 --> 00:19:46,024 I don't know, okay, what's gonna happen with us, 429 00:19:46,101 --> 00:19:49,231 but when we're together, I don't feel like such a loser. 430 00:19:49,855 --> 00:19:53,185 And that's really the only reason to be in a relationship. 431 00:19:53,609 --> 00:19:55,859 That's, that's what I think. 432 00:19:56,445 --> 00:19:57,855 Okay. 433 00:19:57,946 --> 00:20:00,026 That's all I have to say. 434 00:20:01,283 --> 00:20:03,703 Oh, and Mrs. Bronfman called. 435 00:20:03,785 --> 00:20:05,865 She's bringing videos. 436 00:20:05,954 --> 00:20:07,714 [weak laugh] 437 00:20:07,789 --> 00:20:09,289 Thanks. 438 00:20:16,256 --> 00:20:19,046 [softly] Thank you. It's okay, baby. 439 00:20:19,134 --> 00:20:22,604 [David] Miguel's fear of vomiting is rooted in his control issues, 440 00:20:22,679 --> 00:20:25,099 and has much in common with his fear of flying 441 00:20:25,182 --> 00:20:27,892 and fear of being in the passenger seat of a car. 442 00:20:28,894 --> 00:20:31,564 Cognitive behavioral therapy has allowed Miguel 443 00:20:31,647 --> 00:20:35,647 to experience the huge unburdening that takes place 444 00:20:35,734 --> 00:20:38,954 when one gives up control either to a situation... 445 00:20:40,572 --> 00:20:43,162 ...or to another person. 446 00:20:43,242 --> 00:20:46,252 The seeds of the cacao tree were highly-prized 447 00:20:46,328 --> 00:20:48,078 and used as a trade item 448 00:20:48,163 --> 00:20:50,293 as well as being a symbol of wealth. 449 00:20:50,374 --> 00:20:53,424 And, of course, they were used to make a ritual beverage. 450 00:20:53,502 --> 00:20:57,302 This pottery effigy censer was found in Guatemala, 451 00:20:57,381 --> 00:21:01,591 and you can see cacao seeds adoring the back of the figure. 452 00:21:02,427 --> 00:21:04,347 Can you see that at the back? 453 00:21:06,431 --> 00:21:07,851 And in his hands... 454 00:21:07,933 --> 00:21:11,023 Well, I don't know if it's a male or a female figure, 455 00:21:11,103 --> 00:21:15,193 but in its hands it holds the cacao pod. 456 00:21:15,274 --> 00:21:17,994 Can you see this in the back? 457 00:21:18,068 --> 00:21:21,408 And now, for the part of the lecture that you've all been waiting for, 458 00:21:21,488 --> 00:21:24,118 fertility, iconography, 459 00:21:24,199 --> 00:21:26,539 of the pre-Columbian Mayan culture 460 00:21:26,618 --> 00:21:28,618 of Mesoamerica. 461 00:21:29,162 --> 00:21:31,372 -I vomited! -Congratulations. 462 00:21:31,456 --> 00:21:33,456 I used a spoon. The spoon was the key. 463 00:21:33,542 --> 00:21:35,252 -And was it horrible? -No, it was nothing. 464 00:21:35,335 --> 00:21:37,085 -And did you go crazy? -No. Seriously, 465 00:21:37,170 --> 00:21:38,880 this was the biggest contrast I've ever experienced 466 00:21:38,964 --> 00:21:41,344 between my imagined outcome and the actual outcome. 467 00:21:41,425 --> 00:21:44,755 -I could puke every day. -That's good. Don't, but that's good. 468 00:21:46,972 --> 00:21:49,432 Um, I'd like to talk to you about Claire. 469 00:21:49,516 --> 00:21:51,686 I mean, I'd like you to talk about Claire. 470 00:21:51,768 --> 00:21:53,978 About your relationship. 471 00:21:54,062 --> 00:21:55,272 Really? 472 00:21:56,023 --> 00:21:57,233 It's important to you, 473 00:21:57,316 --> 00:22:00,106 and I shouldn't pick and choose what we deal with here, 474 00:22:00,193 --> 00:22:03,493 that wouldn't be right. So I'd like you to tell me how it's going, 475 00:22:04,281 --> 00:22:07,411 what it means to you, how it makes you feel. Okay? 476 00:22:07,492 --> 00:22:08,952 Okay. 477 00:22:10,120 --> 00:22:13,460 I held her baby for a whole hour, 478 00:22:14,207 --> 00:22:17,667 and the entire time, I was covered in baby puke. 479 00:22:20,088 --> 00:22:23,178 Wow. I, I am so proud of you. 480 00:22:29,222 --> 00:22:31,892 [whimsical music playing] 481 00:22:31,942 --> 00:22:36,492 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.