All language subtitles for Mansion.of.Blood.2015.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:05,432 --> 00:01:06,866 Mirabelle! 1 00:01:07,700 --> 00:01:09,435 Mirabelle, is it you? 2 00:01:09,436 --> 00:01:10,603 I know you're out there. 3 00:01:11,571 --> 00:01:13,106 I can hear you. 4 00:01:17,477 --> 00:01:19,011 I've tried to make you happy. 5 00:01:19,012 --> 00:01:20,479 It's not the end of the world. 6 00:01:20,480 --> 00:01:23,615 The only reason I bought this house was for you. 7 00:01:23,616 --> 00:01:25,084 I didn't do it for me. 8 00:01:25,085 --> 00:01:27,787 For you, it was just all for you. 9 00:01:28,922 --> 00:01:30,122 No! No! 10 00:01:30,123 --> 00:01:32,724 No! No, stop! 11 00:01:32,725 --> 00:01:34,126 Stop! 12 00:01:34,127 --> 00:01:39,131 No! No! 13 00:01:39,132 --> 00:01:43,169 No! 14 00:01:51,277 --> 00:01:52,045 You know it. 15 00:01:52,046 --> 00:01:53,245 I'm in. 16 00:01:53,246 --> 00:01:54,480 It wouldn't be the Terrible Trio 17 00:01:54,481 --> 00:01:56,048 if you didn't come along tonight, Sally. 18 00:01:56,049 --> 00:01:57,349 I do have better things to do tonight 19 00:01:57,350 --> 00:01:59,518 than go to a party at the Mayhew mansion. 20 00:01:59,519 --> 00:02:01,086 Ugh, that place gives me the creeps. 21 00:02:01,087 --> 00:02:04,691 {\an8}But if it means so much to you, Samantha, I'll be there. 22 00:02:06,392 --> 00:02:08,760 {\an8}Man, why are you always so bummed out, Drake? 23 00:02:08,761 --> 00:02:10,262 {\an8}I am happy. 24 00:02:10,263 --> 00:02:12,765 {\an8}Oh, god, Drake, can you smile? 25 00:02:13,833 --> 00:02:14,900 {\an8}That's sad. 26 00:02:14,901 --> 00:02:17,669 {\an8}In a tortured, dark way. 27 00:02:17,670 --> 00:02:19,338 {\an8}That's why I get all the girls. 28 00:02:19,339 --> 00:02:20,973 {\an8}You just treat 'em all like dirt, 29 00:02:20,974 --> 00:02:22,876 {\an8}and they fall for you every time. 30 00:02:23,910 --> 00:02:25,310 {\an8}You coming tonight? 31 00:02:25,311 --> 00:02:27,079 {\an8}Shit, man, I almost forgot. 32 00:02:27,080 --> 00:02:28,914 {\an8}You know my grandfather worked for Morgan Mayhew? 33 00:02:28,915 --> 00:02:30,382 {\an8}No way. 34 00:02:30,383 --> 00:02:33,519 You know he had seances and crazy sex rituals? 35 00:02:33,520 --> 00:02:35,921 {\an8}You could go into the Mayhew mansion estate party tonight 36 00:02:35,922 --> 00:02:38,023 {\an8}with the lunar eclipse viewing party. 37 00:02:38,024 --> 00:02:40,792 {\an8}I never go by this creepy place. 38 00:02:40,793 --> 00:02:42,761 {\an8}You talk like that place is cursed. 39 00:02:42,762 --> 00:02:44,596 {\an8}It's OK to drive by in the daylight, 40 00:02:44,597 --> 00:02:47,132 {\an8}but I would never drive by there at night. 41 00:02:47,133 --> 00:02:49,935 {\an8}Well, they've had construction crews up there for a year. 42 00:02:49,936 --> 00:02:51,937 {\an8}Yeah, and hardly any deaths. 43 00:02:51,938 --> 00:02:53,372 {\an8}See? No big deal. 44 00:02:53,373 --> 00:02:55,107 {\an8}Did your grandfather get anything in the will? 45 00:02:55,108 --> 00:02:56,309 {\an8}They never found the will. 46 00:02:57,243 --> 00:02:58,911 {\an8}The state took the whole inheritance. 47 00:02:58,912 --> 00:02:59,945 {\an8}Why would anybody put all that money 48 00:02:59,946 --> 00:03:01,380 {\an8}into that old haunt? 49 00:03:01,381 --> 00:03:02,447 {\an8}Scared of the dark? 50 00:03:02,448 --> 00:03:04,450 {\an8}I know what you're scared of. 51 00:03:05,051 --> 00:03:05,852 Sally. 52 00:03:05,853 --> 00:03:07,619 {\an8}No. Little people. 53 00:03:07,620 --> 00:03:09,855 {\an8}They creep me out. 54 00:03:09,856 --> 00:03:11,690 {\an8}Dude, that's the stupidest thing to be afraid of. 55 00:03:11,691 --> 00:03:13,158 {\an8}Hey, I can't help it, all right? 56 00:03:13,159 --> 00:03:14,393 {\an8}I just don't wanna end up alone. 57 00:03:14,394 --> 00:03:15,661 {\an8}That's not even a real fear. 58 00:03:15,662 --> 00:03:17,229 {\an8}That's like, "Oh, I need the friends" 59 00:03:17,230 --> 00:03:18,630 {\an8}"'cause I need the attention." 60 00:03:18,631 --> 00:03:20,832 {\an8}- You're so needy. - Yeah, you're needy. 61 00:03:20,833 --> 00:03:22,368 {\an8}Thanks. 62 00:03:23,770 --> 00:03:25,003 {\an8}See you tonight. 63 00:03:25,004 --> 00:03:26,806 {\an8}The three of us? It'll be the Mayhem mansion. 64 00:03:28,107 --> 00:03:31,476 We are going to slay all the men tonight. 65 00:03:31,477 --> 00:03:32,578 OK, enough. 66 00:03:32,579 --> 00:03:33,513 I can't believe I'm gonna have 67 00:03:33,514 --> 00:03:35,080 to put up with this all night. 68 00:03:35,081 --> 00:03:37,250 You are all crazy. 69 00:03:39,018 --> 00:03:39,786 Sir? 70 00:03:39,787 --> 00:03:40,953 Yes, Mr. Murphy. 71 00:03:40,954 --> 00:03:43,488 You remember my beautiful wife Trixie, 72 00:03:43,489 --> 00:03:44,690 our caterer? 73 00:03:44,691 --> 00:03:46,658 Together we are the unbeatable team. 74 00:03:46,659 --> 00:03:49,862 Caterer and event planner to die for. 75 00:03:50,530 --> 00:03:51,763 I don't want something to go wrong 76 00:03:51,764 --> 00:03:53,031 because I got soft and allow you 77 00:03:53,032 --> 00:03:54,933 to hire your wife to cater the party. 78 00:03:54,934 --> 00:03:56,135 My gorgeous wife. 79 00:03:57,804 --> 00:03:59,004 I want my guests to have an evening 80 00:03:59,005 --> 00:04:00,606 they'll never forget in River Ridge. 81 00:04:00,607 --> 00:04:01,773 Absolutely. 82 00:04:01,774 --> 00:04:04,142 We are serving the finest French champagne. 83 00:04:04,143 --> 00:04:05,011 Imported? 84 00:04:05,011 --> 00:04:05,778 From France. 85 00:04:05,779 --> 00:04:07,012 Excellent. 86 00:04:07,013 --> 00:04:08,780 To serving appetizers from around the world. 87 00:04:08,781 --> 00:04:10,449 Squid. On wheat crisps. 88 00:04:10,450 --> 00:04:12,851 - And... - Escargot, 89 00:04:12,852 --> 00:04:15,254 with habanero pepper, and oysters on the half shell. 90 00:04:15,255 --> 00:04:17,155 No, no, no naked dames. 91 00:04:17,156 --> 00:04:18,390 My wife's here tonight. 92 00:04:18,391 --> 00:04:20,092 No Venus on the half shell, Tracy. 93 00:04:20,093 --> 00:04:21,193 Count on it. 94 00:04:21,194 --> 00:04:22,428 My Carlotta. 95 00:04:22,929 --> 00:04:24,263 I want my guests to have as good a time 96 00:04:24,264 --> 00:04:26,131 as you two lovebirds have together. 97 00:04:26,132 --> 00:04:27,399 Although I can't actually promise 98 00:04:27,400 --> 00:04:29,001 that anyone will fall in love. 99 00:04:29,002 --> 00:04:31,003 Is that a hot tub over there? 100 00:04:31,004 --> 00:04:33,640 Oh, you are so. 101 00:04:35,908 --> 00:04:38,477 Don't worry, just keep your eye off the wait staff. 102 00:04:38,478 --> 00:04:40,912 You know I only have eyes for you, pumpkin. 103 00:04:40,913 --> 00:04:42,314 I want this evening to be perfect. 104 00:04:42,315 --> 00:04:44,416 And the main course will be served at 9:40. 105 00:04:44,417 --> 00:04:46,518 As long as the main course is not my pocketbook. 106 00:04:46,519 --> 00:04:48,687 No, sir, we are on budget. 107 00:04:48,688 --> 00:04:50,255 Salmon from the Russian river. 108 00:04:50,256 --> 00:04:51,490 With hollandaise sauce. 109 00:04:51,491 --> 00:04:53,191 You imported the salmon from Russia? 110 00:04:53,192 --> 00:04:54,060 Yeah. 111 00:04:54,061 --> 00:04:55,193 Only the best. 112 00:04:55,194 --> 00:04:56,095 Where's the prime rib from? 113 00:04:56,095 --> 00:04:57,030 Wisconsin, sir. 114 00:04:57,030 --> 00:04:57,997 What country is that? 115 00:04:57,998 --> 00:04:59,164 It's right next to Bulgaria. 116 00:04:59,165 --> 00:05:01,867 Don't worry, sir, everything Trixie makes 117 00:05:01,868 --> 00:05:04,170 is spectacular. 118 00:05:06,439 --> 00:05:08,207 See you later, honeysuckle. 119 00:05:10,376 --> 00:05:12,844 ♪ It's a shame ♪ 120 00:05:12,845 --> 00:05:15,180 I don't know, we haven't reached the front door yet 121 00:05:15,181 --> 00:05:16,582 and I'm already creeped out. 122 00:05:17,817 --> 00:05:19,584 Oh, heck, there's no cell coverage out here. 123 00:05:19,585 --> 00:05:21,386 It doesn't look that scary. 124 00:05:21,387 --> 00:05:23,555 I don't know why everyone's afraid of this place. 125 00:05:23,556 --> 00:05:24,923 Everyone knows, Sam. 126 00:05:24,924 --> 00:05:27,726 Morgan Mayhew made his millions in life insurance, 127 00:05:27,727 --> 00:05:29,394 but he defrauded his customers 128 00:05:29,395 --> 00:05:31,363 and never paid the insurance policies. 129 00:05:31,364 --> 00:05:33,098 Yeah, so he had to come to River Ridge 130 00:05:33,099 --> 00:05:34,633 to get away from the world. 131 00:05:34,634 --> 00:05:36,501 Or escape his customers. 132 00:05:36,502 --> 00:05:38,170 And he was an occultist. 133 00:05:38,171 --> 00:05:39,371 Was he? 134 00:05:39,372 --> 00:05:42,841 His daughter and son mysteriously died. 135 00:05:42,842 --> 00:05:45,210 Morgan and his beloved wife Mirabelle 136 00:05:45,211 --> 00:05:48,046 vanished on the eve of the completion of the estate. 137 00:05:48,047 --> 00:05:49,081 Cursed. 138 00:05:49,082 --> 00:05:51,616 They were never seen again. 139 00:05:51,617 --> 00:05:53,385 Well, I mean he probably cut his wrist, 140 00:05:53,386 --> 00:05:55,654 wandered off to the ridge, and fell into the river. 141 00:05:55,655 --> 00:05:57,723 You are no fun. 142 00:05:57,724 --> 00:05:59,191 The night's young. 143 00:05:59,192 --> 00:06:01,259 Though what happened to Mirabelle? 144 00:06:01,260 --> 00:06:02,794 It's still creepy. 145 00:06:02,795 --> 00:06:04,563 It's perfectly fine. 146 00:06:04,564 --> 00:06:06,032 Gunner! 147 00:06:07,567 --> 00:06:08,967 You're welcome to join the party. 148 00:06:08,968 --> 00:06:10,435 I don't like parties. 149 00:06:10,436 --> 00:06:11,536 I want to make sure I have a complete list 150 00:06:11,537 --> 00:06:12,938 of the last-minute fixes. 151 00:06:12,939 --> 00:06:14,639 Most contractors, they come in, they do the job, 152 00:06:14,640 --> 00:06:16,041 and they just vanish. 153 00:06:16,042 --> 00:06:17,676 I hope you don't think I'm like that. 154 00:06:17,677 --> 00:06:19,444 I think you're doing a wonderful job. 155 00:06:19,445 --> 00:06:21,113 I hated this dump. 156 00:06:21,114 --> 00:06:24,249 It's OK now, but why do we have to live in River Ridge? 157 00:06:24,250 --> 00:06:25,450 I want to show everyone in this town 158 00:06:25,451 --> 00:06:27,386 that I made something of myself. 159 00:06:27,387 --> 00:06:28,787 Besides, it's a great place 160 00:06:28,788 --> 00:06:30,756 to keep Elijah out of trouble in his teen years. 161 00:06:30,757 --> 00:06:32,691 I worry about the trouble that boy can get into 162 00:06:32,692 --> 00:06:33,792 in New York City. 163 00:06:33,793 --> 00:06:35,594 You actually think about Elijah? 164 00:06:35,595 --> 00:06:36,928 You ignore him half the time. 165 00:06:36,929 --> 00:06:38,397 So you keep saying. 166 00:06:38,398 --> 00:06:39,698 I'm not in a coma, you know. 167 00:06:39,699 --> 00:06:41,400 I can hear. Sure. 168 00:06:41,401 --> 00:06:42,835 But you don't listen. 169 00:06:44,570 --> 00:06:45,737 Make sure that all the receipts 170 00:06:45,738 --> 00:06:47,178 get to my secretary tomorrow morning. 171 00:06:48,741 --> 00:06:49,775 Do me a favor. 172 00:06:49,776 --> 00:06:51,343 Can you put on a shirt 173 00:06:51,344 --> 00:06:53,078 and some slacks for tonight? 174 00:06:53,079 --> 00:06:55,981 I got all the local jet set coming in for the party. 175 00:06:55,982 --> 00:06:57,215 Jet set? 176 00:06:57,216 --> 00:06:59,451 The mayor, the county board of supervisors. 177 00:06:59,452 --> 00:07:00,919 I have a change of clothing in my truck. 178 00:07:00,920 --> 00:07:03,589 Good, 'cause I don't think one of my shirts would fit you. 179 00:07:16,335 --> 00:07:17,904 Welcome to Mayhem man, 180 00:07:19,272 --> 00:07:21,506 I'm sorry, Mayhew mansion. 181 00:07:21,507 --> 00:07:22,909 Funny. 182 00:07:24,010 --> 00:07:25,377 I apologize. 183 00:07:25,378 --> 00:07:26,912 It's Mayhew mansion. 184 00:07:26,913 --> 00:07:30,248 The construction workers use that term a lot, 185 00:07:30,249 --> 00:07:32,551 and I can't get it out of my head, 186 00:07:32,552 --> 00:07:34,686 and I know what you're going to like tonight. 187 00:07:34,687 --> 00:07:38,157 We have a lovely game called Name That Smell, 188 00:07:39,425 --> 00:07:42,361 and you will feel it before you see it. 189 00:07:43,062 --> 00:07:44,996 My, you're so lovely. 190 00:07:44,997 --> 00:07:46,264 Yes, we are. 191 00:07:46,265 --> 00:07:48,733 It's beyond explanation, your beauty. 192 00:07:48,734 --> 00:07:51,236 Oh, I'm so happy to have you here. 193 00:07:51,237 --> 00:07:52,871 Now you're a bit early because 194 00:07:52,872 --> 00:07:54,873 we're still setting up tables. 195 00:07:54,874 --> 00:07:56,842 Is the bar open? 196 00:07:56,843 --> 00:07:58,610 I love your attitude. 197 00:07:58,611 --> 00:08:00,812 It's very persnickety, 198 00:08:00,813 --> 00:08:03,448 and it has a feeling of 199 00:08:03,449 --> 00:08:06,619 tickling, you see. 200 00:08:07,286 --> 00:08:09,789 The bartender doesn't show up 'til dusk, 201 00:08:10,957 --> 00:08:14,226 but until that time, I can refresh you ladies with a drink. 202 00:08:14,227 --> 00:08:16,062 Now you're talking. 203 00:08:17,563 --> 00:08:19,365 My name is Zechariah. 204 00:08:23,269 --> 00:08:24,603 It'll be a wonderful night. 205 00:08:24,604 --> 00:08:27,205 Samantha, I don't know why you lug that 206 00:08:27,206 --> 00:08:29,442 giant bag around with you. 207 00:08:30,309 --> 00:08:31,843 Please. 208 00:08:31,844 --> 00:08:33,312 Enter the party dome. 209 00:08:37,183 --> 00:08:38,784 Very good. 210 00:08:42,922 --> 00:08:43,856 Excuse me. 211 00:08:43,856 --> 00:08:44,790 Are you one of the guests? 212 00:08:44,791 --> 00:08:46,024 No, I'm Aaron, I'm late. 213 00:08:46,025 --> 00:08:48,027 I was just dead today, but now I feel fine. 214 00:08:48,895 --> 00:08:51,097 Aaron. I think Zechariah's looking for you. 215 00:08:55,234 --> 00:08:56,668 I'm so sorry I'm late, sir. 216 00:08:56,669 --> 00:08:58,589 I just couldn't seem to get out of bed 'til dusk. 217 00:09:00,106 --> 00:09:01,973 You keep this lifestyle going, 218 00:09:01,974 --> 00:09:04,710 you're going to need a day pass. 219 00:09:05,745 --> 00:09:06,913 I'm sorry, sir. 220 00:09:08,447 --> 00:09:09,848 I don't know what happened today. 221 00:09:09,849 --> 00:09:12,117 Well, you better figure out what happened, 222 00:09:12,118 --> 00:09:15,321 because I can have you removed like a curse. 223 00:09:16,656 --> 00:09:18,089 There's Mark. 224 00:09:18,090 --> 00:09:20,927 Oh my god, guys, there's Drake. 225 00:09:21,961 --> 00:09:25,797 Drake is hands off until Sally has a real conversation. 226 00:09:25,798 --> 00:09:28,600 After all this time, why bother? 227 00:09:28,601 --> 00:09:31,236 After all this time, aren't you going to go kiss Tony? 228 00:09:31,237 --> 00:09:32,604 Sally! 229 00:09:32,605 --> 00:09:34,606 You've been chasing after Drake for three years. 230 00:09:34,607 --> 00:09:36,107 Go ahead, ride 'em, cowgirl. 231 00:09:36,108 --> 00:09:37,275 Yeehaw. 232 00:09:37,276 --> 00:09:38,810 If I went out with her, 233 00:09:38,811 --> 00:09:40,412 I'd have to scrape her off with a spatula. 234 00:09:40,413 --> 00:09:41,813 Never get rid of her. 235 00:09:41,814 --> 00:09:43,815 I'd have to kill her or something. 236 00:09:43,816 --> 00:09:45,483 Oh, that's romantic. 237 00:09:45,484 --> 00:09:46,718 Yeah, I am. 238 00:09:46,719 --> 00:09:48,588 Kinda chokes me up, I'm so sensitive. 239 00:09:49,322 --> 00:09:50,256 You could pass her off to me 240 00:09:50,257 --> 00:09:51,623 if Sarah won't hook up later. 241 00:09:51,624 --> 00:09:55,126 Oh, god, don't give me that macho crap, man. 242 00:09:55,127 --> 00:09:58,296 Hey, we all know you're sick with puppy love over Sarah. 243 00:09:58,297 --> 00:10:00,131 Well, if you ask her, 244 00:10:00,132 --> 00:10:01,566 she might say yeah. 245 00:10:01,567 --> 00:10:03,269 Girls usually do. 246 00:10:04,203 --> 00:10:05,972 Ask her what? 247 00:10:06,505 --> 00:10:09,275 Anything, Tony, anything. 248 00:10:13,279 --> 00:10:14,713 Where have you been? 249 00:10:14,714 --> 00:10:16,815 Places. I don't know. 250 00:10:16,816 --> 00:10:19,150 Don't take that tone with me. 251 00:10:19,151 --> 00:10:22,387 Stay out of trouble and do not go near the pool. 252 00:10:22,388 --> 00:10:24,222 Wow, thanks, Dad. Great party. 253 00:10:24,223 --> 00:10:26,492 I said don't take that tone. 254 00:10:31,597 --> 00:10:32,931 Hi, Tony. 255 00:10:32,932 --> 00:10:36,135 Oh, hey, Samantha. 256 00:10:36,435 --> 00:10:38,070 Hey, Mark. 257 00:10:39,238 --> 00:10:40,505 You wanna dance? 258 00:10:40,506 --> 00:10:41,841 Please, god. 259 00:10:53,386 --> 00:10:54,452 Did you hear from... 260 00:10:54,453 --> 00:10:56,354 I got into Stanford. 261 00:10:56,355 --> 00:10:58,289 Are you heading to Berkeley? 262 00:10:58,290 --> 00:11:00,525 We're practically going to be neighbors. 263 00:11:00,526 --> 00:11:03,128 We should get together sometime. 264 00:11:03,129 --> 00:11:05,697 Or, I mean, I mean, keep in touch. 265 00:11:05,698 --> 00:11:07,132 Tony, we're friends. 266 00:11:07,133 --> 00:11:09,168 At the least we're friends. 267 00:11:13,773 --> 00:11:15,241 Not bad. 268 00:11:16,475 --> 00:11:18,176 You owe me a dance tonight. 269 00:11:18,177 --> 00:11:21,312 I'm actually singing with one of the bands. 270 00:11:21,313 --> 00:11:22,580 I thought you gave that up. 271 00:11:22,581 --> 00:11:24,183 So did I. 272 00:11:25,117 --> 00:11:26,685 Thanks. Excuse me a minute. 273 00:11:26,686 --> 00:11:28,119 No. 274 00:11:28,120 --> 00:11:30,655 I'm a married woman. I'm a happily married woman. 275 00:11:30,656 --> 00:11:32,090 No one's happily married. 276 00:11:32,091 --> 00:11:33,625 If you think your husband's happy, 277 00:11:33,626 --> 00:11:35,827 it's 'cause he's sleeping around. 278 00:11:35,828 --> 00:11:38,897 So, how about 279 00:11:38,898 --> 00:11:40,732 you and I 280 00:11:40,733 --> 00:11:43,401 have a little bit of fun? 281 00:11:43,402 --> 00:11:45,637 Just leave me alone, 282 00:11:45,638 --> 00:11:48,541 or you'll be walking funny the rest of the week. 283 00:12:03,155 --> 00:12:04,489 Hey, you two. 284 00:12:04,490 --> 00:12:06,192 Soda is at the bar. 285 00:12:07,159 --> 00:12:11,062 Listen, tonight is a very important night for your father. 286 00:12:11,063 --> 00:12:13,933 I need you two to get along. 287 00:12:17,870 --> 00:12:18,970 Hello. 288 00:12:18,971 --> 00:12:20,573 Hi. 289 00:12:21,540 --> 00:12:22,574 Gunner Thorsen. 290 00:12:22,575 --> 00:12:24,243 Sarah Donner. 291 00:12:25,111 --> 00:12:27,679 So you're here for the party? 292 00:12:27,680 --> 00:12:29,414 I'm the contractor. 293 00:12:29,415 --> 00:12:32,851 Oh, I just love men who work with your hands 294 00:12:32,852 --> 00:12:35,620 and tools and wood. 295 00:12:35,621 --> 00:12:38,858 I enjoy working with my hands in carpentry. 296 00:12:39,925 --> 00:12:41,359 Really? 297 00:12:41,360 --> 00:12:44,496 I have a shelf at home that's loose and kinda wiggles. 298 00:12:44,497 --> 00:12:46,164 Oh, you should have that looked at. 299 00:12:46,165 --> 00:12:47,499 Oh, I... 300 00:12:47,500 --> 00:12:49,734 No, it could be dangerous in an earthquake. 301 00:12:49,735 --> 00:12:51,836 Well, I can't afford a contractor, 302 00:12:51,837 --> 00:12:54,172 and I'm just useless with tools. 303 00:12:54,173 --> 00:12:56,141 Well, I'm sure you're exaggerating. 304 00:12:56,142 --> 00:12:58,577 No, I'm hopeless. 305 00:12:59,078 --> 00:13:00,645 I'd be happy to stop by 306 00:13:00,646 --> 00:13:02,847 and fasten that shelf up tight for you sometime. 307 00:13:02,848 --> 00:13:04,582 Oh, I couldn't ask you. 308 00:13:04,583 --> 00:13:05,817 I volunteered. 309 00:13:05,818 --> 00:13:06,985 Oh, I... 310 00:13:06,986 --> 00:13:09,989 I insist. It's a public safety issue. 311 00:13:10,890 --> 00:13:13,692 Well, if it's a safety concern. 312 00:13:14,126 --> 00:13:16,427 Could you show me the estate? 313 00:13:16,428 --> 00:13:18,396 I've never been inside before. 314 00:13:18,397 --> 00:13:20,231 You know it's supposed to be haunted? 315 00:13:20,232 --> 00:13:21,934 I don't believe in ghosts. 316 00:13:22,768 --> 00:13:24,202 This is my lovely wife Rosalind, 317 00:13:24,203 --> 00:13:26,004 and that's our son Elijah. 318 00:13:26,005 --> 00:13:27,605 When I was a kid, I used to love 319 00:13:27,606 --> 00:13:30,508 exploring these grounds and buildings around here. 320 00:13:30,509 --> 00:13:32,777 I'm finally home. 321 00:13:32,778 --> 00:13:34,779 I had some extra money to rebuild this old dump 322 00:13:34,780 --> 00:13:36,714 so I figured, hey, why not throw a party? 323 00:13:36,715 --> 00:13:39,618 , I am married, eh? 324 00:13:42,855 --> 00:13:44,522 Arthur Mayhew. 325 00:13:44,523 --> 00:13:46,024 I can't believe you crashed the party. 326 00:13:46,025 --> 00:13:47,358 Shh, Kelly! 327 00:13:47,359 --> 00:13:49,561 The whole town was invited, practically. 328 00:13:49,562 --> 00:13:52,831 I'm on the guest list as Arthur Smith. 329 00:13:52,832 --> 00:13:54,132 You still aren't... 330 00:13:54,133 --> 00:13:55,967 The will's gotta be here if it's anywhere. 331 00:13:55,968 --> 00:13:57,502 Jesus. 332 00:13:57,503 --> 00:14:00,104 Maybe it got buried with old Morgan Mayhew, 333 00:14:00,105 --> 00:14:01,372 wherever he is. 334 00:14:01,373 --> 00:14:04,142 What is it you expect this magic will to say? 335 00:14:04,143 --> 00:14:07,745 Well, maybe it says the estate passes to the next of kin. 336 00:14:07,746 --> 00:14:09,247 That's what the family rumor is. 337 00:14:09,248 --> 00:14:10,248 That's the kind of thing 338 00:14:10,249 --> 00:14:11,816 families like to believe. 339 00:14:11,817 --> 00:14:13,852 All this could have been mine 340 00:14:13,853 --> 00:14:16,154 if we could have only found the will. 341 00:14:16,155 --> 00:14:18,823 I could have gone to an Ivy League college 342 00:14:18,824 --> 00:14:20,491 if I only would have had the money. 343 00:14:20,492 --> 00:14:22,794 If I had that money, 344 00:14:22,795 --> 00:14:26,030 I'd be on the first jet to Miami, 345 00:14:26,031 --> 00:14:28,433 and then off to Rio. 346 00:14:28,434 --> 00:14:30,034 No, or the south of France, 347 00:14:30,035 --> 00:14:31,836 depending on the time of year, of course. 348 00:14:31,837 --> 00:14:33,605 Of course. 349 00:14:33,606 --> 00:14:35,907 What I could do with that money! 350 00:14:35,908 --> 00:14:38,142 I hope you find out, Arthur. 351 00:14:38,143 --> 00:14:39,712 Me too. 352 00:14:40,813 --> 00:14:42,848 Oh, god, there's Mason Murphy. 353 00:14:44,116 --> 00:14:45,450 Well, don't strangle him. 354 00:14:45,451 --> 00:14:49,053 He didn't lose the will. 355 00:14:49,054 --> 00:14:50,823 I know, I know, I know. 356 00:14:52,558 --> 00:14:53,993 I've got it. 357 00:14:55,594 --> 00:14:58,130 Meet me upstairs at 9 p.m. 358 00:15:02,101 --> 00:15:03,801 Well, well, well, well. 359 00:15:03,802 --> 00:15:05,303 What do we have here? 360 00:15:05,304 --> 00:15:06,071 What's your name? 361 00:15:06,072 --> 00:15:07,305 Shirley. 362 00:15:07,306 --> 00:15:08,941 - What you're drinking? - Champagne. 363 00:15:09,942 --> 00:15:11,209 So cliche. 364 00:15:11,210 --> 00:15:14,712 Let me introduce you to apple martini. 365 00:15:14,713 --> 00:15:16,047 Shall we? 366 00:15:16,048 --> 00:15:19,117 All public areas have been completely redone, 367 00:15:19,118 --> 00:15:21,686 except for a few of the original pieces 368 00:15:21,687 --> 00:15:22,820 from the Mayhew estate. 369 00:15:22,821 --> 00:15:24,188 - What pieces? - What rooms? 370 00:15:24,189 --> 00:15:27,825 This diary was discovered during the renovation. 371 00:15:27,826 --> 00:15:31,863 Antiquities, that Mayan calendar stone, 372 00:15:31,864 --> 00:15:33,498 and the marble. 373 00:15:33,499 --> 00:15:35,333 Oh! It's almost time for the eclipse. 374 00:15:35,334 --> 00:15:36,501 What am I doing? 375 00:15:36,502 --> 00:15:37,937 Out, out, onto the lawn, everybody. 376 00:15:38,837 --> 00:15:40,272 Perfect. 377 00:15:44,410 --> 00:15:46,211 Oh, cool! Look at that! 378 00:15:47,646 --> 00:15:49,581 Man, that's screwy. 379 00:15:50,082 --> 00:15:51,883 It's not right. We're so small. 380 00:15:51,884 --> 00:15:53,818 We're so small. 381 00:15:53,819 --> 00:15:55,453 What is your problem? 382 00:15:55,454 --> 00:15:56,989 It's just, 383 00:15:57,122 --> 00:15:58,523 oh god. 384 00:15:58,524 --> 00:15:59,657 Oh god! 385 00:15:59,658 --> 00:16:01,125 It's not real. 386 00:16:01,126 --> 00:16:03,162 It's not really real! 387 00:16:04,830 --> 00:16:06,732 Hey, what are you looking for? 388 00:16:07,666 --> 00:16:08,800 I'm not looking for anything. 389 00:16:08,801 --> 00:16:10,001 I saw you looking for something. 390 00:16:10,002 --> 00:16:11,169 I was looking for something 391 00:16:11,170 --> 00:16:12,938 'cause I saw you looking for something. 392 00:16:15,941 --> 00:16:17,409 Did you find it? 393 00:16:17,876 --> 00:16:18,876 I don't know. 394 00:16:18,877 --> 00:16:20,611 What are you looking for? 395 00:16:20,612 --> 00:16:22,247 Nothing. 396 00:16:22,815 --> 00:16:24,183 Me neither. 397 00:16:29,955 --> 00:16:31,456 I need another drink. 398 00:16:31,457 --> 00:16:34,026 The bar's out there if you're looking. 399 00:16:40,332 --> 00:16:43,469 Franklin Kopinsky, I summon you. 400 00:16:46,372 --> 00:16:47,538 Frank? 401 00:16:47,539 --> 00:16:49,640 Appear to me in this nether hour, 402 00:16:49,641 --> 00:16:51,977 bound by love and truth. 403 00:17:00,019 --> 00:17:01,253 Frank? 404 00:17:02,855 --> 00:17:05,124 Aren't you glad to see me, Frank? 405 00:17:05,491 --> 00:17:06,657 Samantha. 406 00:17:06,658 --> 00:17:09,160 I've missed you so much. 407 00:17:09,161 --> 00:17:11,562 Um. Yeah. 408 00:17:11,563 --> 00:17:13,131 Don't you miss me? 409 00:17:13,132 --> 00:17:14,732 Well, sure, I suppose, 410 00:17:14,733 --> 00:17:16,735 but I've moved on. 411 00:17:17,369 --> 00:17:19,003 Who is that? 412 00:17:19,004 --> 00:17:20,204 Just a friend. 413 00:17:20,205 --> 00:17:21,372 A friend? 414 00:17:21,373 --> 00:17:22,940 My spirit guide. 415 00:17:22,941 --> 00:17:24,242 Like I'd believe you. 416 00:17:24,243 --> 00:17:25,710 "Oh, I'll be right back," 417 00:17:25,711 --> 00:17:27,779 "just heading to the corner to pick up a case of beer." 418 00:17:27,780 --> 00:17:29,213 I was. 419 00:17:29,214 --> 00:17:31,349 They found you down by the river with a dead hooker. 420 00:17:31,350 --> 00:17:32,517 I don't know who she was. 421 00:17:32,518 --> 00:17:34,619 You drowned in an inch of water. 422 00:17:34,620 --> 00:17:37,955 Who does that? Who drowns in an inch of water? 423 00:17:37,956 --> 00:17:39,624 Someone who's so tired of your bitching 424 00:17:39,625 --> 00:17:42,727 they drink a case of beer down by the river. 425 00:17:42,728 --> 00:17:44,462 Screw you, Frank. 426 00:17:44,463 --> 00:17:46,497 Oh, now, now. 427 00:17:46,498 --> 00:17:48,466 Finally I'm dead and now you wanna do it. 428 00:17:48,467 --> 00:17:50,868 It's a little late for screwing, Samantha. 429 00:17:50,869 --> 00:17:52,970 I just have to ask you something. 430 00:17:52,971 --> 00:17:55,139 Finally she gets to the point. 431 00:17:55,140 --> 00:17:57,041 I don't have forever, you know. 432 00:17:57,042 --> 00:17:59,944 A winning lottery ticket was sold at the liquor store 433 00:17:59,945 --> 00:18:01,446 the night you died, 434 00:18:01,447 --> 00:18:03,347 and it's never been redeemed. 435 00:18:03,348 --> 00:18:04,582 Did you buy a lottery ticket 436 00:18:04,583 --> 00:18:06,284 when you bought that case of beer? 437 00:18:06,285 --> 00:18:08,052 You dragged my ass all the way back 438 00:18:08,053 --> 00:18:10,288 from perdition for money? 439 00:18:10,289 --> 00:18:13,624 And, no, I didn't buy a lottery ticket that night 440 00:18:13,625 --> 00:18:16,694 because I spent all my money on liquor and hookers. 441 00:18:16,695 --> 00:18:18,429 How could you say that to me now, Frank? 442 00:18:18,430 --> 00:18:19,931 I'm under a spell. 443 00:18:19,932 --> 00:18:21,466 I cannot tell a lie. 444 00:18:21,467 --> 00:18:23,501 Then did you ever love me? 445 00:18:23,502 --> 00:18:25,504 Of course I loved you. 446 00:18:27,172 --> 00:18:29,441 I was afraid I'd never see you again. 447 00:18:30,809 --> 00:18:32,643 What's it like? 448 00:18:32,644 --> 00:18:34,178 Beyond the veil? 449 00:18:34,179 --> 00:18:35,446 I'm sorry, Samantha, you're gonna have to 450 00:18:35,447 --> 00:18:37,316 find that out for yourself. 451 00:18:39,551 --> 00:18:40,785 Wait! 452 00:18:40,786 --> 00:18:42,721 Who are you with? 453 00:18:43,155 --> 00:18:44,689 Are you seeing someone? 454 00:18:44,690 --> 00:18:48,227 Are you dating somebody you met in purgatory? 455 00:18:48,927 --> 00:18:51,130 I'll see you soon, Samantha. 456 00:19:00,405 --> 00:19:02,039 Mayor August Harold. 457 00:19:02,040 --> 00:19:04,176 But you knew that, right? 458 00:19:05,611 --> 00:19:07,545 There, there, darling, it'll be all right. 459 00:19:07,546 --> 00:19:09,147 Get out while you still can. 460 00:19:09,148 --> 00:19:10,115 What? 461 00:19:10,116 --> 00:19:11,983 Run before it's too late. 462 00:19:11,984 --> 00:19:13,751 Well, it's a little early to announce 463 00:19:13,752 --> 00:19:15,186 my reelection campaign, 464 00:19:15,187 --> 00:19:17,522 but with supporters like you, I guess I can't lose. 465 00:19:17,523 --> 00:19:19,057 Run! 466 00:19:22,327 --> 00:19:23,828 Evening, Mason. 467 00:19:23,829 --> 00:19:24,663 Evening, Mayor. 468 00:19:24,663 --> 00:19:25,464 Great party. 469 00:19:25,465 --> 00:19:26,664 Eh, I've had better. 470 00:19:26,665 --> 00:19:28,133 What? Oh. 471 00:19:28,767 --> 00:19:31,370 Did you have any more trouble with that building permit? 472 00:19:35,774 --> 00:19:37,942 What building permit? 473 00:19:37,943 --> 00:19:39,210 Exactly. 474 00:19:39,211 --> 00:19:41,013 I hate to drink and run, but 475 00:19:42,147 --> 00:19:43,781 I've gotta run. 476 00:19:43,782 --> 00:19:45,850 See you Sunday, the. 477 00:19:45,851 --> 00:19:46,918 See you there. 478 00:19:46,919 --> 00:19:48,987 Where's Gloria? 479 00:19:50,589 --> 00:19:51,989 After you, my dear. 480 00:19:51,990 --> 00:19:54,358 An original oil painting of Morgan Mayhew, 481 00:19:54,359 --> 00:19:56,895 who built this mansion in 1920. 482 00:20:06,238 --> 00:20:08,006 You look just like him. 483 00:20:09,374 --> 00:20:10,408 You could be his son. 484 00:20:10,409 --> 00:20:12,109 Or his reincarnated spirit. 485 00:20:12,110 --> 00:20:14,478 You know, these old River Ridge families. 486 00:20:14,479 --> 00:20:17,583 We're all related. 487 00:20:17,749 --> 00:20:20,284 I'd hoped coming here would bring us closer again. 488 00:20:20,285 --> 00:20:21,786 We talk all the time. 489 00:20:21,787 --> 00:20:24,756 That's more than most couples I know. 490 00:20:26,325 --> 00:20:28,192 I remember when you were in love with me. 491 00:20:28,193 --> 00:20:29,961 I love you, Rosalind. 492 00:20:29,962 --> 00:20:33,097 I always have, I always will. 493 00:20:33,098 --> 00:20:35,767 , I've got tours to give. 494 00:20:42,207 --> 00:20:44,142 Is it clockwise? 495 00:20:53,518 --> 00:20:55,686 The lost bearer bonds. 496 00:20:55,687 --> 00:20:57,389 Mayhew Insurance. 497 00:20:58,490 --> 00:21:00,291 My grandfather was right! 498 00:21:00,292 --> 00:21:02,193 So easy, right there in front of everyone 499 00:21:02,194 --> 00:21:03,461 for all these years! 500 00:21:03,462 --> 00:21:06,365 How many times have the stocks split? 501 00:21:06,431 --> 00:21:09,334 These bonds are worth millions. 502 00:21:11,670 --> 00:21:13,005 Hi, Drake. 503 00:21:14,573 --> 00:21:16,541 What are you doing? 504 00:21:17,042 --> 00:21:18,910 What are those? 505 00:21:24,249 --> 00:21:25,716 I was looking for you, Sally. 506 00:21:25,717 --> 00:21:26,885 Wait, what? 507 00:21:28,086 --> 00:21:30,054 I've been crushing on you for years. 508 00:21:30,055 --> 00:21:31,322 What? 509 00:21:31,323 --> 00:21:32,991 It's true. 510 00:21:33,759 --> 00:21:36,527 Meet me at the upstairs landing in 45 minutes? 511 00:21:36,528 --> 00:21:37,929 OK. 512 00:21:51,176 --> 00:21:55,212 I got to put up with my half-wit twin brother! 513 00:21:55,213 --> 00:21:57,381 God, you disgust me! 514 00:21:57,382 --> 00:21:58,883 OK. 515 00:21:58,884 --> 00:22:01,452 I am tired of carrying you through life. 516 00:22:01,453 --> 00:22:03,955 It's time you carry me for a bit. 517 00:22:04,690 --> 00:22:07,525 Everyone has their cross to bear, and you're mine. 518 00:22:07,526 --> 00:22:08,693 I'm sorry. 519 00:22:08,694 --> 00:22:10,695 I am not gonna let you drag me down. 520 00:22:10,696 --> 00:22:11,963 Do you hear me? 521 00:22:19,338 --> 00:22:21,540 Just keep the house and grounds clear of trash, 522 00:22:22,474 --> 00:22:26,544 and try not to look like a slack-jawed idiot. 523 00:22:26,545 --> 00:22:28,814 I'm sorry. 524 00:22:29,681 --> 00:22:31,916 Why they didn't drown you at birth I will never know. 525 00:22:31,917 --> 00:22:33,819 God, what a freak! 526 00:22:38,557 --> 00:22:40,324 What was that? What was that? 527 00:22:40,325 --> 00:22:41,526 You guys hear that? 528 00:22:42,728 --> 00:22:44,696 No, it's just, you're being paranoid. 529 00:22:48,533 --> 00:22:50,067 Everything smells wonderful. 530 00:22:50,068 --> 00:22:51,837 Come on, guys, give me a hand. 531 00:23:01,046 --> 00:23:02,614 What did you do? 532 00:23:05,384 --> 00:23:07,786 Oh, good Lord, what was that? 533 00:23:08,286 --> 00:23:10,521 No worries, just a burn in the kitchen. 534 00:23:10,522 --> 00:23:12,624 Everything is all right. 535 00:23:22,167 --> 00:23:23,634 Nobody saw that, OK? 536 00:23:23,635 --> 00:23:24,869 It was an accident! 537 00:23:24,870 --> 00:23:26,203 What are we gonna do? 538 00:23:26,204 --> 00:23:28,239 Carpet and close it. 539 00:23:28,240 --> 00:23:29,540 Go get one! Hurry! 540 00:23:29,541 --> 00:23:31,376 All right, I got it, I got it. 541 00:23:33,578 --> 00:23:35,514 The original furniture. 542 00:23:37,315 --> 00:23:39,050 Clockwise? 543 00:23:41,319 --> 00:23:42,921 Counter-clockwise. 544 00:23:58,703 --> 00:24:00,504 My great-uncle's will. 545 00:24:00,505 --> 00:24:02,407 So easy! 546 00:24:02,808 --> 00:24:04,275 My father was right. 547 00:24:04,276 --> 00:24:06,444 Morgan Mayhew, he must have hid it 548 00:24:06,445 --> 00:24:08,513 in his drawer for safekeeping. 549 00:24:10,215 --> 00:24:13,118 I'm the sole heir to the estate. 550 00:24:17,522 --> 00:24:18,756 Oh! 551 00:24:18,757 --> 00:24:20,224 Mr. Murphy, I didn't know... 552 00:24:20,225 --> 00:24:22,427 Hello, Arthur! 553 00:24:23,795 --> 00:24:26,831 You know, I checked the guest list. 554 00:24:26,832 --> 00:24:30,100 There is no Arthur Smith on it. 555 00:24:30,101 --> 00:24:33,305 But I think your name is actually Mayhew. 556 00:24:33,638 --> 00:24:34,805 So what if it is? 557 00:24:34,806 --> 00:24:37,509 Can't I go incognito to a party? 558 00:24:38,910 --> 00:24:40,378 Spill it. 559 00:24:40,745 --> 00:24:42,880 OK. My great-uncle built the house. 560 00:24:42,881 --> 00:24:44,916 I just wanted to have a look. 561 00:24:45,851 --> 00:24:47,284 Hmm. 562 00:24:47,285 --> 00:24:49,920 Well, you're welcome to look around. 563 00:24:49,921 --> 00:24:52,791 Have a drink. Hell, stay for dinner. 564 00:24:53,592 --> 00:24:56,260 Just keep your sticky fingers 565 00:24:56,261 --> 00:24:58,963 off the furnishings. 566 00:24:58,964 --> 00:25:00,398 I promise. 567 00:25:01,132 --> 00:25:03,100 Well, have a good time, then. 568 00:25:03,101 --> 00:25:04,903 It's a party, for God's sakes. 569 00:25:11,910 --> 00:25:12,811 Oh, guys, please 570 00:25:12,812 --> 00:25:14,178 don't unroll that in here. 571 00:25:14,179 --> 00:25:15,981 There could be spiders. 572 00:25:23,021 --> 00:25:25,756 ♪ Sarah, it's been a long time 573 00:25:25,757 --> 00:25:27,424 ♪ Since I've been feeling all these feelings 574 00:25:27,425 --> 00:25:29,527 ♪ All the love I feel for you now 575 00:25:29,528 --> 00:25:32,129 ♪ I know that sometimes 576 00:25:32,130 --> 00:25:33,831 ♪ It can be a little overwhelming 577 00:25:33,832 --> 00:25:35,666 ♪ But this feeling's something new 578 00:25:35,667 --> 00:25:38,569 ♪ And you are my princess 579 00:25:38,570 --> 00:25:42,106 ♪ But if you'd rather be my queen you can be my queen too 580 00:25:42,107 --> 00:25:44,975 ♪ We'll show them, all the people 581 00:25:44,976 --> 00:25:48,712 ♪ That this time is for real, everything I say is true 582 00:25:48,713 --> 00:25:51,515 ♪ I don't know where I would be without you 583 00:25:51,516 --> 00:25:54,552 ♪ But I know one thing's for sure 584 00:25:54,553 --> 00:25:58,222 ♪ I'll be leaving my doors open for 585 00:25:58,223 --> 00:26:01,058 ♪ Your smiling face that makes my heart race 586 00:26:01,059 --> 00:26:02,927 ♪ And I don't wanna spend 587 00:26:02,928 --> 00:26:04,328 ♪ Another single day 588 00:26:04,329 --> 00:26:06,331 ♪ Without you 589 00:26:07,232 --> 00:26:10,968 ♪ I'll be singing love songs all night long 590 00:26:10,969 --> 00:26:13,871 ♪ Hoping that you're hearing the words I'm singing 591 00:26:13,872 --> 00:26:15,706 ♪ 'Cause I don't wanna spend 592 00:26:15,707 --> 00:26:17,074 ♪ Another single day 593 00:26:17,075 --> 00:26:18,943 ♪ Without you 594 00:26:18,944 --> 00:26:20,711 ♪ Not another day without you 595 00:26:20,712 --> 00:26:23,647 ♪ Singing love songs all night long 596 00:26:23,648 --> 00:26:26,584 ♪ Hoping that you're hearing the words I'm singing 597 00:26:26,585 --> 00:26:28,385 ♪ 'Cause I don't wanna spend 598 00:26:28,386 --> 00:26:29,787 ♪ Another single day 599 00:26:29,788 --> 00:26:31,755 ♪ Without you 600 00:26:31,756 --> 00:26:35,093 ♪ Not another day without you ♪ 601 00:26:51,643 --> 00:26:52,978 Marie! 602 00:26:56,514 --> 00:26:59,451 Hey, man, good job, hey! 603 00:27:01,286 --> 00:27:02,620 What you looking at? 604 00:27:02,621 --> 00:27:04,789 I think I just saw my dead sister. 605 00:27:05,423 --> 00:27:06,858 What? 606 00:27:07,425 --> 00:27:09,361 That can't be a good sign, can it? 607 00:27:11,396 --> 00:27:13,130 I think it's a sign you need to drink more. 608 00:27:13,131 --> 00:27:14,666 Great party, huh? 609 00:27:15,700 --> 00:27:16,900 Yeah. 610 00:27:16,901 --> 00:27:18,102 I still have to finish the inspection. 611 00:27:18,103 --> 00:27:21,306 Oh, well, sure. I understand. 612 00:27:22,207 --> 00:27:25,042 You know, I'm not the sort who usually... 613 00:27:25,043 --> 00:27:26,510 Neither am I. 614 00:27:26,511 --> 00:27:29,313 Can I get your number or? 615 00:27:29,314 --> 00:27:31,749 Sure. I hate hook-ups. 616 00:27:31,750 --> 00:27:33,985 You never see the guy again. 617 00:27:36,688 --> 00:27:38,288 I wanna see you again. 618 00:27:38,289 --> 00:27:39,657 At least one more time. 619 00:27:39,658 --> 00:27:42,327 12, midnight, in the foyer. 620 00:27:42,994 --> 00:27:45,129 Could you give me a lift home? 621 00:27:45,130 --> 00:27:47,065 I'm sure I could give you a ride. 622 00:27:50,402 --> 00:27:52,003 Make it 11. 623 00:27:57,609 --> 00:27:59,443 Creepy place. 624 00:27:59,444 --> 00:28:01,578 I think I left my drink over there. 625 00:28:01,579 --> 00:28:03,715 Just stand up and see if you can reach. 626 00:28:11,156 --> 00:28:12,357 Thanks. 627 00:28:18,997 --> 00:28:21,765 But I wanted to stay and see the party. 628 00:28:21,766 --> 00:28:23,600 This party's dead. 629 00:28:23,601 --> 00:28:25,436 I want another drink. 630 00:28:25,437 --> 00:28:27,104 There's whiskey in the car. 631 00:28:27,105 --> 00:28:29,306 No, I want a fruity little drink 632 00:28:29,307 --> 00:28:31,742 with an umbrella and a twisty straw. 633 00:28:31,743 --> 00:28:33,311 Not tonight. 634 00:28:34,045 --> 00:28:37,014 Isn't that supposed to be my line? 635 00:28:37,015 --> 00:28:38,882 Seriously, Gloria, what's the problem? 636 00:28:38,883 --> 00:28:40,317 My business is done. 637 00:28:40,318 --> 00:28:42,386 I wanna get out of here before this party goes to hell. 638 00:28:42,387 --> 00:28:44,956 Aw, but that's when all the fun starts. 639 00:28:46,024 --> 00:28:47,224 Just what I need. 640 00:28:47,225 --> 00:28:48,759 A photo of myself in a drunken party 641 00:28:48,760 --> 00:28:51,095 with my mistress again on the Internet. 642 00:28:51,096 --> 00:28:53,798 Hey, I never said I was your mistress. 643 00:28:54,632 --> 00:28:57,034 Half the people at the hot tub were naked. 644 00:28:57,035 --> 00:28:58,336 Really? 645 00:28:59,471 --> 00:29:00,504 Let's go. 646 00:29:00,505 --> 00:29:02,040 Hey, hold your horses. 647 00:29:03,675 --> 00:29:05,143 What is that? 648 00:29:12,550 --> 00:29:14,486 Is one of the horses out of the stable? 649 00:29:16,421 --> 00:29:18,923 What's the horses doing over there? 650 00:29:52,590 --> 00:29:53,590 What's her name? 651 00:29:53,591 --> 00:29:54,959 Which one? 652 00:29:55,693 --> 00:29:56,827 My son must never know 653 00:29:56,828 --> 00:29:58,996 that his father's a philanderer, 654 00:29:58,997 --> 00:30:01,800 that he cheated on me with another woman. 655 00:30:02,333 --> 00:30:04,067 Other women? 656 00:30:04,068 --> 00:30:05,036 My god. 657 00:30:05,037 --> 00:30:07,338 Damn him, he will pay. 658 00:30:10,341 --> 00:30:11,842 By the way, I do have another copy 659 00:30:11,843 --> 00:30:14,779 of these photos, and 660 00:30:16,281 --> 00:30:19,249 I can show them to your son, 661 00:30:19,250 --> 00:30:22,719 Elijah, if you don't pay me, 662 00:30:22,720 --> 00:30:25,022 let's say, $10,000. 663 00:30:25,023 --> 00:30:26,423 You bastard. 664 00:30:26,424 --> 00:30:28,559 I'm going to take only 20,000. 665 00:30:28,560 --> 00:30:30,594 Just because I like you that much. 666 00:30:30,595 --> 00:30:32,363 Of course, Mr. Steel. 667 00:30:33,198 --> 00:30:35,099 Don't worry, Detective. 668 00:30:40,104 --> 00:30:42,207 I've got yours right here. 669 00:31:01,826 --> 00:31:03,561 Thirsty work. 670 00:31:05,763 --> 00:31:08,099 Time for Mother's little helper. 671 00:31:10,969 --> 00:31:12,569 We're not even sure if he came here alone. 672 00:31:12,570 --> 00:31:15,305 We put the body aside until the authorities can arrive. 673 00:31:15,306 --> 00:31:16,541 No, no! 674 00:31:17,175 --> 00:31:20,144 No. No one's calling the cops on my party. 675 00:31:20,511 --> 00:31:22,312 Oh, Tony. 676 00:31:22,313 --> 00:31:23,747 I missed your song. 677 00:31:23,748 --> 00:31:26,516 Did you see a woman in a red silk dress up here? 678 00:31:26,517 --> 00:31:27,452 No. 679 00:31:27,453 --> 00:31:29,720 Look, it's one guy who died. 680 00:31:29,721 --> 00:31:30,787 Tough luck. 681 00:31:30,788 --> 00:31:32,790 Nothing can be done for him now. 682 00:31:32,957 --> 00:31:34,091 Who is she? 683 00:31:34,092 --> 00:31:35,760 She's, 684 00:31:36,027 --> 00:31:37,227 nothing. 685 00:31:37,228 --> 00:31:39,196 After the party, we'll call the ambulance 686 00:31:39,197 --> 00:31:41,064 and the coroner, got it? 687 00:31:41,065 --> 00:31:41,900 But, sir... 688 00:31:41,901 --> 00:31:43,033 I said, you got it? 689 00:31:43,034 --> 00:31:44,134 Yes, sir. 690 00:31:44,135 --> 00:31:45,969 I still owe you a dance. 691 00:31:45,970 --> 00:31:48,106 Oh, yeah, of course. 692 00:31:48,706 --> 00:31:52,643 Hey, Tony, I don't wanna give you the wrong idea. 693 00:31:52,644 --> 00:31:54,879 No, of course not. 694 00:32:05,823 --> 00:32:07,592 Smile. 695 00:32:14,065 --> 00:32:16,800 Can you tell me what that big stone fragment is 696 00:32:16,801 --> 00:32:18,602 down in the room by the library? 697 00:32:18,603 --> 00:32:20,671 That's a very interesting story. 698 00:32:20,672 --> 00:32:22,406 I love interesting stories. 699 00:32:22,407 --> 00:32:23,707 He brought that stone fragment 700 00:32:23,708 --> 00:32:25,842 from an excavation site in Mexico City, 701 00:32:25,843 --> 00:32:27,144 an ancient temple. 702 00:32:27,145 --> 00:32:28,979 That very stone fragment 703 00:32:28,980 --> 00:32:31,048 is a piece of the Mayan stone calendar, 704 00:32:31,049 --> 00:32:33,784 and it's 3600 years old this very year. 705 00:32:33,785 --> 00:32:35,118 Shit. 706 00:32:35,119 --> 00:32:37,888 Human blood spilled on that very rock. 707 00:32:37,889 --> 00:32:39,122 Did they find anything underneath it? 708 00:32:39,123 --> 00:32:40,391 They didn't find anything. 709 00:32:44,896 --> 00:32:46,530 Imagine our luck, 710 00:32:46,531 --> 00:32:49,767 being here the very time the calendar starts a new era. 711 00:32:51,269 --> 00:32:54,105 Look, I tried a spell earlier and something went wrong. 712 00:32:54,906 --> 00:32:57,607 You promised not to do that magic nonsense. 713 00:32:57,608 --> 00:32:59,443 I lied! 714 00:32:59,444 --> 00:33:02,080 There are other forces here I wasn't aware of. 715 00:33:02,947 --> 00:33:04,214 What does that mean? 716 00:33:04,215 --> 00:33:05,949 It means anything could happen! 717 00:33:05,950 --> 00:33:08,485 Your worst nightmares, your biggest fears, 718 00:33:08,486 --> 00:33:10,388 your most personal demons. 719 00:33:11,689 --> 00:33:13,124 It's not funny. 720 00:33:16,427 --> 00:33:17,996 What the hell? 721 00:33:20,965 --> 00:33:22,667 Oh. 722 00:33:25,803 --> 00:33:28,171 Someone in this house is a murderer. 723 00:33:28,172 --> 00:33:31,308 Elijah, don't be too upset. We didn't even know him. 724 00:33:31,309 --> 00:33:32,642 He's a detective. 725 00:33:32,643 --> 00:33:33,910 What is he doing here? 726 00:33:33,911 --> 00:33:35,812 Half the county's here tonight, Mason. 727 00:33:35,813 --> 00:33:38,415 Someone must have wanted to silence him. 728 00:33:38,416 --> 00:33:40,183 But why? 729 00:33:40,184 --> 00:33:41,718 OK, we're gonna have to call the cops. 730 00:33:41,719 --> 00:33:42,886 No! No, no, no, no. 731 00:33:42,887 --> 00:33:44,588 We don't want to panic everyone, 732 00:33:44,589 --> 00:33:45,989 not until the party's over. 733 00:33:45,990 --> 00:33:49,027 Someone out there is a murderer! 734 00:33:52,397 --> 00:33:54,432 Mr. Murphy, oh, my. 735 00:33:55,199 --> 00:33:56,900 This has never happened before, 736 00:33:56,901 --> 00:33:59,037 two murders at one of my parties. 737 00:34:00,405 --> 00:34:03,573 I've never had two murders at any of my parties. 738 00:34:03,574 --> 00:34:05,275 And we don't know who it is. 739 00:34:05,276 --> 00:34:08,645 Well, what are the odds he'll kill again tonight? 740 00:34:08,646 --> 00:34:11,048 There's a maniac loose in here. 741 00:34:11,049 --> 00:34:14,652 This man has been shot, stabbed, and had his head kicked in. 742 00:34:17,188 --> 00:34:18,455 This is a party. 743 00:34:18,456 --> 00:34:20,390 Someone out there is a murderer! 744 00:34:20,391 --> 00:34:21,792 Don't be a coward. 745 00:34:21,793 --> 00:34:23,961 This party's gonna be good. 746 00:34:28,666 --> 00:34:29,800 That's it. 747 00:34:29,801 --> 00:34:31,068 I'm done in here. 748 00:34:31,069 --> 00:34:33,304 I'm not gonna get murdered. 749 00:34:35,973 --> 00:34:38,442 I've never seen the moon like that before. 750 00:34:38,443 --> 00:34:39,609 It's blood red. 751 00:34:39,610 --> 00:34:41,078 It's so huge. 752 00:34:41,079 --> 00:34:42,279 It's so stark. 753 00:34:42,280 --> 00:34:43,947 It's like an evil eye staring down on us. 754 00:34:43,948 --> 00:34:47,018 Isn't the eclipse supposed to be over at 9:40? 755 00:34:47,885 --> 00:34:51,122 The earth and the moon are frozen in space. And time. 756 00:34:52,156 --> 00:34:53,824 I think global warming. 757 00:34:53,825 --> 00:34:55,058 Smog. 758 00:34:55,059 --> 00:34:56,827 It's the ozone. It makes everything red. 759 00:34:56,828 --> 00:34:58,095 No, it's the hole in the ozone 760 00:34:58,096 --> 00:34:59,463 that makes everything red. 761 00:34:59,464 --> 00:35:00,697 - Really? - Yeah. 762 00:35:00,698 --> 00:35:01,832 You wanna correct me right here? 763 00:35:01,833 --> 00:35:02,500 You wanna make something of it, man? 764 00:35:02,500 --> 00:35:03,500 Let's do it. 765 00:35:07,505 --> 00:35:08,406 Oh, man. 766 00:35:08,407 --> 00:35:09,439 Are you OK? 767 00:35:09,440 --> 00:35:11,109 Violence makes me nauseous. 768 00:35:13,644 --> 00:35:14,912 What a goofball. 769 00:35:19,050 --> 00:35:20,183 What's going on? 770 00:35:20,184 --> 00:35:22,085 I am not being murdered by one of those 771 00:35:22,086 --> 00:35:24,754 sick, psychotic, demented 772 00:35:24,755 --> 00:35:25,556 bastards. Hey! 773 00:35:25,557 --> 00:35:27,258 They're party guests. 774 00:35:28,392 --> 00:35:29,759 What are you talking about? 775 00:35:29,760 --> 00:35:32,329 There is a murderer in this house. 776 00:35:32,330 --> 00:35:33,898 What? 777 00:35:34,098 --> 00:35:36,366 I am not gonna be next, OK? 778 00:35:36,367 --> 00:35:37,968 Hey, and what's your brilliant plan, Elijah? 779 00:35:37,969 --> 00:35:39,803 Screw you, Dad, OK? 780 00:35:39,804 --> 00:35:42,139 I am walking in this room. 781 00:35:42,140 --> 00:35:44,808 There are no windows, and there are no other doors, 782 00:35:44,809 --> 00:35:46,877 so I'm gonna lock myself in here 783 00:35:46,878 --> 00:35:48,279 until morning. 784 00:35:49,147 --> 00:35:50,881 I'll see who's still alive when the police arrive 785 00:35:50,882 --> 00:35:52,884 or when the morning comes. 786 00:35:53,251 --> 00:35:55,819 You know that if you go running off by yourself, 787 00:35:55,820 --> 00:35:57,755 you're gonna get murdered. 788 00:35:59,357 --> 00:36:00,324 No one is splitting up. 789 00:36:00,325 --> 00:36:01,458 I'm gonna walk in here now. 790 00:36:01,459 --> 00:36:02,792 At least let me stay with you. 791 00:36:02,793 --> 00:36:05,396 No one is gonna change my mind. 792 00:36:06,931 --> 00:36:08,332 I'll see you in the morning. 793 00:36:17,909 --> 00:36:19,910 I know he's safe in there. 794 00:36:19,911 --> 00:36:22,180 After all, he's all alone. 795 00:36:25,583 --> 00:36:27,751 Elijah! Elijah! 796 00:36:27,752 --> 00:36:28,919 My baby! 797 00:36:28,920 --> 00:36:30,288 We can't open this door. 798 00:36:33,925 --> 00:36:35,192 Drama queen. 799 00:36:35,193 --> 00:36:36,827 Mr. Corbett? 800 00:36:37,495 --> 00:36:38,495 Do you think it's still all right 801 00:36:38,496 --> 00:36:39,996 if I take off early tonight? 802 00:36:39,997 --> 00:36:42,199 Yes, Jody, I know your mother's not feeling well. 803 00:36:42,200 --> 00:36:44,402 We have plenty of extra hands tonight. 804 00:36:45,169 --> 00:36:47,737 I can't wait until your wife is busy in the kitchen. 805 00:36:47,738 --> 00:36:49,372 Jody, you know what I'm gonna do to you 806 00:36:49,373 --> 00:36:51,174 when I get you in that broom closet. 807 00:36:51,175 --> 00:36:53,010 You are so hot. 808 00:36:53,878 --> 00:36:56,479 You know I want it. 809 00:36:56,480 --> 00:36:59,216 Better get back to work before anybody notices. 810 00:36:59,217 --> 00:37:01,519 I'm waiting for it, stud. 811 00:37:03,321 --> 00:37:04,722 Samuel! 812 00:37:05,289 --> 00:37:07,090 How could you? 813 00:37:07,091 --> 00:37:09,860 With that trailer trash! 814 00:37:10,127 --> 00:37:12,930 How could you humiliate me like this? 815 00:37:13,764 --> 00:37:16,333 And now the whole town probably knows. 816 00:37:16,334 --> 00:37:19,370 I'm so humiliated! 817 00:37:19,470 --> 00:37:20,705 Oh! 818 00:37:22,139 --> 00:37:24,108 Bastard! 819 00:37:25,076 --> 00:37:27,411 How could he do this to me? 820 00:37:30,248 --> 00:37:32,984 I dedicated my entire life to him. 821 00:37:35,987 --> 00:37:37,989 I can't believe this! 822 00:37:46,731 --> 00:37:49,266 Oh, I'll make you a drink 823 00:37:49,267 --> 00:37:51,602 you'll never forget, Samuel. 824 00:37:52,536 --> 00:37:54,672 It'll be spectacular. 825 00:38:08,052 --> 00:38:10,086 Here's a little drink for you, sweetheart. 826 00:38:10,087 --> 00:38:14,158 Oh, you are so thoughtful, my sequined angel. 827 00:38:14,458 --> 00:38:16,693 I will always be yours. 828 00:38:16,694 --> 00:38:18,628 It has a little kick in it. 829 00:38:18,629 --> 00:38:20,197 Oh, you're my only kick. 830 00:38:21,632 --> 00:38:24,501 This is a little bit of a firecracker, 831 00:38:24,502 --> 00:38:27,271 to get you hot for later. 832 00:38:33,244 --> 00:38:35,446 She doesn't even know about the murders yet. 833 00:38:40,117 --> 00:38:42,352 That was so impolite, young lady. 834 00:38:42,353 --> 00:38:44,254 And that was your husband? 835 00:38:44,255 --> 00:38:45,556 What? 836 00:38:50,361 --> 00:38:53,030 Don't forget your drink, my darling. 837 00:38:54,832 --> 00:38:56,734 Oh, my god! 838 00:38:58,636 --> 00:39:00,304 Trixie! 839 00:39:08,346 --> 00:39:09,579 No, wait! 840 00:39:09,580 --> 00:39:11,315 Why? 841 00:39:13,117 --> 00:39:14,985 That's why, that's why! 842 00:39:24,762 --> 00:39:25,863 Poison? 843 00:39:27,431 --> 00:39:30,368 Poison, you moon-faced bitch? 844 00:39:32,036 --> 00:39:34,405 I never even knew you. 845 00:39:35,940 --> 00:39:38,042 I never even knew you at all. 846 00:39:50,121 --> 00:39:51,622 What's going on here? 847 00:39:52,957 --> 00:39:54,357 God, she's dead drunk. 848 00:39:54,358 --> 00:39:56,626 Just dead. Poisoned by Trixie. 849 00:39:56,627 --> 00:39:58,596 Hot damn, this is fantastic! 850 00:39:59,830 --> 00:40:01,064 What? 851 00:40:01,065 --> 00:40:03,566 Rosalind's ensured for five million dollars. 852 00:40:03,567 --> 00:40:06,069 I just turned a profit in this old dump. 853 00:40:06,070 --> 00:40:08,571 It wasn't suicide, was it? 854 00:40:08,572 --> 00:40:09,606 No. 855 00:40:09,607 --> 00:40:10,874 Great. 856 00:40:10,875 --> 00:40:12,041 You know, I could make it worth your while 857 00:40:12,042 --> 00:40:14,178 if you testified to that fact. 858 00:40:15,246 --> 00:40:17,981 We have to tell this to the authorities. 859 00:40:17,982 --> 00:40:20,717 In River Ridge, they're all either drunk 860 00:40:20,718 --> 00:40:22,887 or stoned 'til tomorrow morning. 861 00:40:23,421 --> 00:40:25,655 We talked about this. No cops. 862 00:40:25,656 --> 00:40:26,990 But you have a responsibility! 863 00:40:26,991 --> 00:40:28,692 To host a party. 864 00:40:29,493 --> 00:40:32,963 Todd, can you remove the bodies? Thanks, brother. 865 00:40:33,497 --> 00:40:34,764 Everybody, have a drink. 866 00:40:34,765 --> 00:40:36,099 Open a fresh champagne bottle, 867 00:40:36,100 --> 00:40:38,334 whiskey, vodka, whatever the hell's back there. 868 00:40:38,335 --> 00:40:40,805 We'll talk later about you-know-what. 869 00:40:42,673 --> 00:40:44,340 What happened to her? 870 00:40:44,341 --> 00:40:45,876 She's dead. 871 00:40:47,211 --> 00:40:48,344 Just like your son is dead. 872 00:40:48,345 --> 00:40:50,580 Didn't you at least love your son? 873 00:40:50,581 --> 00:40:52,749 Of course I loved my son, 874 00:40:52,750 --> 00:40:54,818 but a man can always get another son. 875 00:40:54,819 --> 00:40:57,120 But you have a chance to cash in on 876 00:40:57,121 --> 00:40:58,822 your wife's insurance policy 877 00:40:58,823 --> 00:41:00,624 once, maybe twice. 878 00:41:02,326 --> 00:41:03,560 Rosalind thought it was a bad idea 879 00:41:03,561 --> 00:41:05,328 to come back to River Ridge. 880 00:41:05,329 --> 00:41:06,263 Ha! 881 00:41:06,264 --> 00:41:07,698 Who figured? 882 00:41:07,998 --> 00:41:09,999 There's bite marks on Trixie's neck, 883 00:41:10,000 --> 00:41:12,368 but I think the fork killed her. 884 00:41:12,369 --> 00:41:15,372 You really think so? You're a genius. 885 00:41:18,476 --> 00:41:20,210 What are you looking at? 886 00:41:20,211 --> 00:41:22,312 What are you looking for? 887 00:41:22,313 --> 00:41:23,280 Finders keepers. 888 00:41:23,281 --> 00:41:25,216 Losers weepers. 889 00:41:27,284 --> 00:41:28,619 Oh, Trix. 890 00:41:29,954 --> 00:41:31,755 How am I gonna tell the boys? 891 00:41:37,928 --> 00:41:38,995 You having your own private party 892 00:41:38,996 --> 00:41:40,798 out in the cold or something? 893 00:41:42,132 --> 00:41:44,168 This isn't funny, freaks. 894 00:41:44,668 --> 00:41:46,102 Think it's funny trying to scare a girl 895 00:41:46,103 --> 00:41:48,739 with your stupid zombie walk? 896 00:41:50,207 --> 00:41:52,543 Screw you, I hope you never get laid. 897 00:42:02,186 --> 00:42:03,386 Great night! 898 00:42:03,387 --> 00:42:05,054 Did someone just keel over in there? 899 00:42:05,055 --> 00:42:07,357 Oh, yeah, I guess they did. 900 00:42:07,358 --> 00:42:08,625 It's terrible. 901 00:42:08,626 --> 00:42:10,294 But I found the will. 902 00:42:14,798 --> 00:42:16,800 You get everything here, 903 00:42:17,468 --> 00:42:20,236 and all the houses for about a mile around too. 904 00:42:20,237 --> 00:42:22,572 The original grounds were almost a mile. 905 00:42:22,573 --> 00:42:24,707 Now they can all pay me rent. 906 00:42:24,708 --> 00:42:25,809 That's not right. 907 00:42:26,610 --> 00:42:28,511 We're a poor county. 908 00:42:28,512 --> 00:42:31,581 These people have lived on this land for almost 90 years. 909 00:42:31,582 --> 00:42:34,651 My family's been poor for almost 90 years. 910 00:42:34,652 --> 00:42:36,286 They can pay me or get out. 911 00:42:36,287 --> 00:42:38,121 It's not right. You can't. 912 00:42:38,122 --> 00:42:39,188 No, wait! 913 00:42:39,189 --> 00:42:40,657 I'm doing you a favor. 914 00:42:40,658 --> 00:42:42,125 This isn't you. 915 00:42:42,126 --> 00:42:43,394 No! 916 00:42:44,995 --> 00:42:47,630 You can't make this decision for me. 917 00:42:47,631 --> 00:42:50,266 You can't take away my inheritance! 918 00:42:50,267 --> 00:42:53,503 My family worked this land and everything on it! 919 00:42:53,504 --> 00:42:55,439 It's mine! 920 00:43:00,277 --> 00:43:02,112 Oh, god, my DNA. 921 00:43:03,280 --> 00:43:04,515 Oh, god. 922 00:43:05,883 --> 00:43:07,918 No one's gonna ever believe that I did it. 923 00:43:11,488 --> 00:43:12,289 Crazy party, huh? 924 00:43:12,290 --> 00:43:13,524 Yeah, it was. 925 00:43:18,062 --> 00:43:19,697 Come here, Sally. 926 00:43:26,870 --> 00:43:28,538 Hey, easy, Drake. 927 00:43:28,539 --> 00:43:31,141 Hey, hey, hey, stop, easy. 928 00:43:32,042 --> 00:43:34,210 Stop it. 929 00:43:34,211 --> 00:43:35,378 Stop it! 930 00:43:35,379 --> 00:43:36,146 - Shh. - Stop it. 931 00:43:36,146 --> 00:43:37,081 I don't want to, 932 00:43:37,082 --> 00:43:38,882 help! 933 00:43:40,651 --> 00:43:42,251 You don't want your friends 934 00:43:42,252 --> 00:43:43,887 to see you like this. Get off me. 935 00:43:51,061 --> 00:43:53,163 Get off, get off me. 936 00:43:58,802 --> 00:44:00,136 I liked you, Drake. 937 00:44:00,137 --> 00:44:01,538 I know. 938 00:44:02,272 --> 00:44:04,108 I knew you were a mistake. 939 00:44:06,110 --> 00:44:07,244 Damn it! 940 00:44:08,112 --> 00:44:09,546 Sally! 941 00:44:09,847 --> 00:44:11,247 I'm afraid we've been receiving some complaints 942 00:44:11,248 --> 00:44:12,949 of noise from the neighbors. 943 00:44:12,950 --> 00:44:14,385 What? 944 00:44:15,419 --> 00:44:17,186 We're at least half a mile from anyone else. 945 00:44:17,187 --> 00:44:18,388 Well, you know, sound carries pretty far 946 00:44:18,389 --> 00:44:20,257 out here in the country. 947 00:44:20,491 --> 00:44:22,326 Never know how far it can go. 948 00:44:25,062 --> 00:44:26,729 Well, maybe you two boys should come in 949 00:44:26,730 --> 00:44:28,298 and inspect the party. 950 00:44:31,101 --> 00:44:33,103 Well, if you think it's necessary. 951 00:44:34,204 --> 00:44:36,306 You must stay and join the party. 952 00:44:36,940 --> 00:44:38,374 That's very neighborly. 953 00:44:38,375 --> 00:44:40,778 Oh, we're all neighbors here in River Ridge. 954 00:44:42,246 --> 00:44:43,680 You know, you boys don't have to worry too much 955 00:44:43,681 --> 00:44:45,581 about the noise coming from upstairs. 956 00:44:45,582 --> 00:44:47,583 Most of the noise seems to be coming from 957 00:44:47,584 --> 00:44:50,521 the swimsuit models in the hot tub. 958 00:44:51,288 --> 00:44:52,989 Swimsuit models? 959 00:44:52,990 --> 00:44:54,190 I hired 'em to be escorts. 960 00:44:54,191 --> 00:44:55,525 Ah, 961 00:44:55,526 --> 00:44:57,560 hostesses, hostesses, 962 00:44:57,561 --> 00:45:00,263 to give tours and things like that. 963 00:45:00,264 --> 00:45:04,434 You know, we have every possible type of woman here tonight. 964 00:45:04,435 --> 00:45:06,203 Anything you can imagine. 965 00:45:09,840 --> 00:45:12,109 Well, I don't know. 966 00:45:13,444 --> 00:45:15,545 Look at that, my watch is slow. 967 00:45:15,546 --> 00:45:16,947 Steve, we're, 968 00:45:17,614 --> 00:45:18,748 we're off-duty, buddy. 969 00:45:18,749 --> 00:45:20,416 Great, great! 970 00:45:20,417 --> 00:45:21,718 The hot tub is this way, boys. 971 00:45:21,719 --> 00:45:24,655 Go get 'em, killers. 972 00:45:24,822 --> 00:45:26,156 Aaron! 973 00:45:26,724 --> 00:45:28,157 Keep them from going upstairs. 974 00:45:28,158 --> 00:45:29,992 I don't care what you have to do. 975 00:45:29,993 --> 00:45:31,160 I don't want them to see those bodies 976 00:45:31,161 --> 00:45:32,729 until after the party. 977 00:45:32,730 --> 00:45:33,697 I'll try my best. 978 00:45:33,698 --> 00:45:35,164 You do that. 979 00:45:35,165 --> 00:45:37,734 Listen, get them something to drink, 980 00:45:37,735 --> 00:45:40,703 quickly, something fruity with a lot of vodka. 981 00:45:40,704 --> 00:45:42,105 I know that drink. 982 00:45:42,106 --> 00:45:43,906 Listen, I don't care 983 00:45:43,907 --> 00:45:45,775 if you have to chain them to the hot tub. 984 00:45:45,776 --> 00:45:47,610 Just keep them from going upstairs. 985 00:45:47,611 --> 00:45:48,778 OK. 986 00:45:48,779 --> 00:45:51,314 Now I only have five million dollars 987 00:45:51,315 --> 00:45:53,282 to comfort me in my time of grief. 988 00:45:53,283 --> 00:45:55,619 We all must learn to endure, Mr. Murphy. 989 00:45:58,021 --> 00:46:00,056 Oh, well, that's life. 990 00:46:00,057 --> 00:46:01,557 And death. 991 00:46:01,558 --> 00:46:03,025 That's the circle of life. 992 00:46:03,026 --> 00:46:03,961 And death. 993 00:46:03,961 --> 00:46:04,628 To life. 994 00:46:04,628 --> 00:46:05,628 And death! 995 00:46:06,764 --> 00:46:08,732 What made you want to become a cop? 996 00:46:10,634 --> 00:46:12,736 Thought I'd look good in the uniform. 997 00:46:15,372 --> 00:46:17,039 Oh, yes. 998 00:46:17,040 --> 00:46:18,775 You girls ready to hit the hot tub? 999 00:46:18,776 --> 00:46:20,344 Oh, yes. 1000 00:46:20,511 --> 00:46:22,178 Let's do it. 1001 00:46:22,179 --> 00:46:25,815 Whoa, careful, Shirley. 1002 00:46:25,816 --> 00:46:28,352 I don't bite much. 1003 00:46:28,619 --> 00:46:30,154 Don't be such a show-off. 1004 00:46:31,889 --> 00:46:33,990 It is so tight and uncomfortable. 1005 00:46:33,991 --> 00:46:36,660 Hey, look how tight the straps are. 1006 00:46:38,095 --> 00:46:40,063 It is really tight. 1007 00:46:41,398 --> 00:46:42,900 Ooh, bad boy! 1008 00:46:45,736 --> 00:46:50,674 Well, I think it's only fair if you take these off. 1009 00:46:53,944 --> 00:46:55,179 See? 1010 00:46:55,979 --> 00:46:57,614 I bet you were chafing. 1011 00:47:02,686 --> 00:47:06,590 Oh, it's better, so much better. 1012 00:47:10,294 --> 00:47:11,494 Oh. 1013 00:47:11,495 --> 00:47:12,862 I'm sorry. 1014 00:47:12,863 --> 00:47:14,063 I didn't realize there was another event 1015 00:47:14,064 --> 00:47:15,833 going on here tonight. 1016 00:47:15,999 --> 00:47:17,701 I'm so sorry to intrude. 1017 00:47:18,802 --> 00:47:20,204 Sally! 1018 00:47:24,808 --> 00:47:26,175 What the fuck is this? 1019 00:47:26,176 --> 00:47:28,311 There's another event going on here. 1020 00:47:28,312 --> 00:47:30,813 I'm so sorry, again. I'm sorry. 1021 00:47:30,814 --> 00:47:32,449 Oh, man. 1022 00:47:33,550 --> 00:47:35,252 They are 1023 00:47:35,686 --> 00:47:37,821 too precious. 1024 00:47:38,322 --> 00:47:40,824 They are so cute. 1025 00:47:42,392 --> 00:47:43,693 Drake, do not be rude, Drake. 1026 00:47:43,694 --> 00:47:46,095 Why? What are they gonna do? 1027 00:47:46,096 --> 00:47:47,664 Frown at me? 1028 00:47:48,899 --> 00:47:50,066 So come on. 1029 00:47:50,067 --> 00:47:51,434 What the hell is this? 1030 00:47:51,435 --> 00:47:53,536 A birthday party for a midget? 1031 00:47:53,537 --> 00:47:55,238 Who's the big honoree? 1032 00:47:55,239 --> 00:47:57,707 Hey, that's a nice word for little people. 1033 00:47:57,708 --> 00:47:59,609 Aw, come on, darling. 1034 00:47:59,610 --> 00:48:00,810 Why don't you sit on my lap 1035 00:48:00,811 --> 00:48:02,713 and tell me what you want for Christmas? 1036 00:48:07,050 --> 00:48:08,084 Oh, shit. 1037 00:48:08,085 --> 00:48:09,085 Oh! 1038 00:48:10,053 --> 00:48:13,891 No, don't stab him, please! Please! 1039 00:48:25,335 --> 00:48:27,004 Drake! 1040 00:48:27,070 --> 00:48:28,372 No! 1041 00:48:28,639 --> 00:48:29,972 Sally? Sally? 1042 00:48:29,973 --> 00:48:31,440 Please, what are you doing? 1043 00:48:31,441 --> 00:48:32,975 Stop! Help me please! 1044 00:48:32,976 --> 00:48:34,077 No! 1045 00:48:38,282 --> 00:48:39,882 Leave him alone! 1046 00:48:39,883 --> 00:48:41,285 No! 1047 00:48:46,423 --> 00:48:47,724 Stop! 1048 00:48:50,427 --> 00:48:51,795 Please! 1049 00:49:05,309 --> 00:49:07,443 The eclipse is beautiful tonight. 1050 00:49:07,444 --> 00:49:09,079 Isn't it? 1051 00:49:10,814 --> 00:49:13,550 And you look so handsome in the moonlight. 1052 00:49:14,818 --> 00:49:16,353 Do I? 1053 00:49:22,225 --> 00:49:23,760 Hello? 1054 00:49:24,061 --> 00:49:26,462 Hello, nice little people? 1055 00:49:26,463 --> 00:49:29,066 Hello, nice little murderers? 1056 00:49:29,366 --> 00:49:31,634 Vicious little felons? 1057 00:49:31,635 --> 00:49:33,203 Anyone? 1058 00:49:40,877 --> 00:49:42,845 Hey, what's up, dude? 1059 00:49:42,846 --> 00:49:44,013 I need a drink. 1060 00:49:44,014 --> 00:49:44,781 All right. 1061 00:49:44,781 --> 00:49:45,649 Make it a triple. 1062 00:49:45,650 --> 00:49:47,184 Triple it is. 1063 00:49:50,554 --> 00:49:51,854 Here you go. 1064 00:49:51,855 --> 00:49:53,457 Harry! 1065 00:49:55,058 --> 00:49:56,026 What would you like to do? 1066 00:49:56,027 --> 00:49:57,928 Would you like to start there? 1067 00:49:59,796 --> 00:50:01,430 If you've got the fuel, baby. 1068 00:50:01,431 --> 00:50:02,465 I've got what? 1069 00:50:02,466 --> 00:50:03,699 You've got the fuel. 1070 00:50:03,700 --> 00:50:05,568 Oh, Ryan, no! 1071 00:50:05,569 --> 00:50:06,969 How could you love me? 1072 00:50:06,970 --> 00:50:09,339 This is a terrible party. 1073 00:50:10,173 --> 00:50:12,942 Now you think this is a terrible party? 1074 00:50:12,943 --> 00:50:14,944 Be gone with yourself. 1075 00:50:14,945 --> 00:50:16,246 Go. 1076 00:50:17,514 --> 00:50:18,981 Anybody want some cake? 1077 00:50:18,982 --> 00:50:20,817 I'll have a slice. 1078 00:50:24,254 --> 00:50:25,588 What do you feel? 1079 00:50:25,589 --> 00:50:27,457 Who wants some cake? 1080 00:50:28,959 --> 00:50:31,061 I don't like the way you're looking at me. 1081 00:50:33,163 --> 00:50:36,366 I just can't believe it. 1082 00:50:55,852 --> 00:50:57,521 Oh my god. 1083 00:50:57,988 --> 00:50:59,556 They got a girl. 1084 00:51:07,764 --> 00:51:10,200 Oh my god, now that is just wrong. 1085 00:51:10,434 --> 00:51:12,602 I'm not afraid of some drunk idiots. 1086 00:51:21,978 --> 00:51:23,980 We need a flamethrower. 1087 00:51:28,385 --> 00:51:30,086 Go ahead. Scream. 1088 00:51:30,087 --> 00:51:31,455 I'm used to it. 1089 00:51:32,622 --> 00:51:34,324 Crazy night, huh? 1090 00:51:34,724 --> 00:51:35,758 Good party, though. 1091 00:51:35,759 --> 00:51:36,926 It's been too long. 1092 00:51:36,927 --> 00:51:38,427 Who are you? 1093 00:51:38,428 --> 00:51:39,962 I apologize. 1094 00:51:39,963 --> 00:51:41,864 Being dead and forced to consort 1095 00:51:41,865 --> 00:51:43,232 with the lowest levels of society 1096 00:51:43,233 --> 00:51:45,602 has left my manners a bit rusty. 1097 00:51:46,103 --> 00:51:49,105 I am Captain Bruce William Campbell, 1098 00:51:49,106 --> 00:51:51,640 late of the Confederate Army of Atlanta, Georgia, 1099 00:51:51,641 --> 00:51:55,144 deceased June the 23rd, 1864. 1100 00:51:55,145 --> 00:51:56,246 Oh. 1101 00:51:56,913 --> 00:51:58,482 I'm Sally. 1102 00:51:59,483 --> 00:52:01,150 I'm talking to a ghost? 1103 00:52:01,151 --> 00:52:03,285 You're a ghost? 1104 00:52:03,286 --> 00:52:04,687 A dead man? 1105 00:52:04,688 --> 00:52:06,422 In the flesh. 1106 00:52:06,423 --> 00:52:07,623 So to speak. 1107 00:52:07,624 --> 00:52:09,391 What are those things? 1108 00:52:09,392 --> 00:52:12,695 Demons. My own personal demons. 1109 00:52:12,696 --> 00:52:14,530 Don't worry, they won't come near me. 1110 00:52:14,531 --> 00:52:16,165 You're safe as long as I'm here. 1111 00:52:16,166 --> 00:52:17,767 Please don't leave. 1112 00:52:18,335 --> 00:52:20,369 I've got all the time in the world. 1113 00:52:20,370 --> 00:52:22,139 No worries. 1114 00:52:22,439 --> 00:52:23,806 Damn it. 1115 00:52:23,807 --> 00:52:26,343 I finally meet a nice guy, and he's dead. 1116 00:52:26,910 --> 00:52:28,577 I am certain 1117 00:52:28,578 --> 00:52:30,579 a lovely young lady such as yourself 1118 00:52:30,580 --> 00:52:32,983 must have many suitors. 1119 00:52:34,417 --> 00:52:36,786 The man I came here to meet tonight was murdered. 1120 00:52:40,824 --> 00:52:44,861 Not that there's anything wrong with being dead. 1121 00:52:48,698 --> 00:52:50,900 Don't spill my drink, Mauricio. 1122 00:52:50,901 --> 00:52:53,470 Don't worry, I'll get you another one. 1123 00:52:56,540 --> 00:52:58,073 So the demons came upon me 1124 00:52:58,074 --> 00:53:01,443 and attacked in a most unfair and cowardly fashion. 1125 00:53:01,444 --> 00:53:02,978 I fought bravely, 1126 00:53:02,979 --> 00:53:05,080 but I was overpowered. 1127 00:53:05,081 --> 00:53:06,950 They killed you? 1128 00:53:07,584 --> 00:53:09,752 That cannon you see on the grass, 1129 00:53:09,753 --> 00:53:11,587 I was tied across the front of the muzzle 1130 00:53:11,588 --> 00:53:13,590 and the fuse was ignited. 1131 00:53:15,525 --> 00:53:18,628 Oh, that's terrible. 1132 00:53:19,062 --> 00:53:21,397 I felt so hollow for so long. 1133 00:53:21,398 --> 00:53:23,133 And now? 1134 00:53:23,433 --> 00:53:24,667 Just sort of 1135 00:53:24,668 --> 00:53:26,770 empty all over. 1136 00:53:30,273 --> 00:53:32,208 I can feel you a little bit. 1137 00:53:32,209 --> 00:53:33,877 It's the eclipse. 1138 00:53:34,377 --> 00:53:36,078 How am I gonna get out of here? 1139 00:53:36,079 --> 00:53:38,248 Why, I shall be your escort. 1140 00:53:39,316 --> 00:53:43,185 I wish there was something that could be done. 1141 00:53:43,186 --> 00:53:45,589 Some things cannot be undone. 1142 00:53:46,690 --> 00:53:48,625 That is a hard lesson to learn. 1143 00:53:59,703 --> 00:54:00,903 A lot of ladies here tonight. 1144 00:54:00,904 --> 00:54:02,504 Yeah, yeah, blue. 1145 00:54:02,505 --> 00:54:03,840 Ten. 1146 00:54:05,141 --> 00:54:06,375 Black? 1147 00:54:06,376 --> 00:54:08,011 A five. 1148 00:54:10,146 --> 00:54:11,714 Well, well, what can I get you, miss? 1149 00:54:11,715 --> 00:54:13,048 I'm Rita, darling. 1150 00:54:13,049 --> 00:54:14,217 I'm Aaron. 1151 00:54:14,551 --> 00:54:16,285 Aren't you adorable? 1152 00:54:16,286 --> 00:54:18,387 Oh, I could just eat you up. 1153 00:54:18,388 --> 00:54:19,688 Mmm, OK. 1154 00:54:19,689 --> 00:54:21,357 So what do you suggest? 1155 00:54:21,358 --> 00:54:24,293 Oh, the possibilities are endless. 1156 00:54:24,294 --> 00:54:25,861 How about your favorite? 1157 00:54:25,862 --> 00:54:27,464 My favorite? 1158 00:54:31,468 --> 00:54:32,836 Come here. 1159 00:54:37,774 --> 00:54:39,342 Keep drinking, keep drinking. 1160 00:54:42,679 --> 00:54:44,881 You are so beautiful. 1161 00:54:49,419 --> 00:54:51,988 Oh, take it easy, tiger. 1162 00:54:52,789 --> 00:54:54,290 There's plenty of time. 1163 00:54:54,291 --> 00:54:55,424 Oh, yeah? 1164 00:54:55,425 --> 00:54:56,659 Is that right? 1165 00:54:56,660 --> 00:54:58,093 Wouldn't want you to go off half-cocked. 1166 00:54:58,094 --> 00:54:59,963 Oh, no chance of that. 1167 00:55:12,676 --> 00:55:14,077 You're so sexy. 1168 00:55:14,811 --> 00:55:16,378 Oh, this was fun. 1169 00:55:16,379 --> 00:55:17,847 Yes, it was. 1170 00:55:19,582 --> 00:55:21,150 I'm starving. 1171 00:55:21,151 --> 00:55:22,886 Yeah, me too. 1172 00:55:27,657 --> 00:55:29,191 I gotta get back to work. 1173 00:55:29,192 --> 00:55:31,060 - No. - Yeah, yeah, it's my job. 1174 00:55:31,061 --> 00:55:32,829 - No. - I gotta do it. 1175 00:55:33,663 --> 00:55:36,165 Stay just a little bit longer, yeah? 1176 00:55:36,166 --> 00:55:37,499 - Yeah? - Mm-hmm. 1177 00:55:37,500 --> 00:55:39,768 Why not? Yeah? Just a little longer? 1178 00:55:39,769 --> 00:55:41,471 - Yes. - OK. 1179 00:55:59,556 --> 00:56:00,790 Thanks, darling. 1180 00:56:01,424 --> 00:56:03,393 You're so pretty. 1181 00:56:05,428 --> 00:56:07,030 Good night. 1182 00:56:23,179 --> 00:56:25,181 Come to Papa. 1183 00:56:32,455 --> 00:56:35,759 Another reason I don't get a ride home from a party. 1184 00:56:38,261 --> 00:56:40,729 Certainly he did not deserve this. 1185 00:56:40,730 --> 00:56:42,131 You don't know him. 1186 00:56:42,132 --> 00:56:43,867 He looks a fine fellow. 1187 00:56:45,668 --> 00:56:47,570 Appearances can be deceiving. 1188 00:56:48,304 --> 00:56:49,671 Is this wise? 1189 00:56:49,672 --> 00:56:51,173 I'm not gonna leave him hanging up here 1190 00:56:51,174 --> 00:56:53,008 for everyone to see. 1191 00:56:53,009 --> 00:56:54,343 This party sucks enough without people 1192 00:56:54,344 --> 00:56:56,245 thinking my date hanged himself. 1193 00:56:56,246 --> 00:56:58,414 I'm sure they would not think that. 1194 00:56:58,415 --> 00:57:00,349 I would be honored to be your date at a. 1195 00:57:00,350 --> 00:57:02,986 You don't know the year 2012. 1196 00:57:03,219 --> 00:57:05,255 Is that what year it is? 1197 00:57:06,489 --> 00:57:08,791 Funny, it seems only yesterday it was 1920 1198 00:57:08,792 --> 00:57:10,560 and I first moved here. 1199 00:57:11,161 --> 00:57:13,463 Time does get away from us all, huh? 1200 00:57:14,531 --> 00:57:15,765 True. 1201 00:57:19,803 --> 00:57:21,404 Catch him! 1202 00:57:21,538 --> 00:57:22,839 I've got him. 1203 00:57:27,544 --> 00:57:30,145 Bruce? Bruce! 1204 00:57:30,146 --> 00:57:32,816 Bruce, are you hurt? Bruce! 1205 00:57:34,651 --> 00:57:36,819 How could I be hurt when I'm already dead? 1206 00:57:36,820 --> 00:57:38,321 Bruce? 1207 00:57:40,123 --> 00:57:41,424 Drake? 1208 00:57:42,559 --> 00:57:44,294 Bruce? 1209 00:57:44,761 --> 00:57:46,129 Oh, my. 1210 00:57:46,596 --> 00:57:48,031 Oh my god. 1211 00:57:48,698 --> 00:57:50,467 My diary's not gonna believe this one. 1212 00:57:52,235 --> 00:57:53,902 They may not come into the light, 1213 00:57:53,903 --> 00:57:55,304 but let us not chance it. 1214 00:57:55,305 --> 00:57:57,941 I'd hate to get murdered again so soon. 1215 00:58:00,276 --> 00:58:01,710 We've gotta get out of this water. 1216 00:58:01,711 --> 00:58:03,646 I'm starting to prune up. 1217 00:58:04,113 --> 00:58:08,885 I can take you upstairs and dry you off there. 1218 00:58:20,763 --> 00:58:21,631 Hey, cutie. 1219 00:58:21,631 --> 00:58:22,398 Hello. 1220 00:58:22,398 --> 00:58:23,366 How you doing? 1221 00:58:23,367 --> 00:58:24,701 Good. 1222 00:58:29,706 --> 00:58:30,973 You're not a cop, are you? 1223 00:58:30,974 --> 00:58:31,941 No. 1224 00:58:31,942 --> 00:58:33,610 Good. 1225 00:58:38,715 --> 00:58:40,116 Hi. 1226 00:58:50,927 --> 00:58:52,294 Where'd your friends go? 1227 00:58:52,295 --> 00:58:54,264 Upstairs. 1228 00:58:54,764 --> 00:58:56,298 Wanna join them? 1229 00:58:56,299 --> 00:58:57,300 Sure. 1230 01:01:28,618 --> 01:01:29,519 Oh my god. 1231 01:01:29,519 --> 01:01:30,420 No, wait, I can explain! 1232 01:01:30,421 --> 01:01:32,287 That guy is a freak. 1233 01:01:32,288 --> 01:01:33,622 They're dead. 1234 01:01:33,623 --> 01:01:35,590 They're dead bodies. 1235 01:01:35,591 --> 01:01:37,726 You should do something. 1236 01:01:37,727 --> 01:01:39,395 We have to call the cops. 1237 01:01:40,229 --> 01:01:42,397 You are the cops. 1238 01:01:42,398 --> 01:01:43,999 But I haven't done anything more 1239 01:01:44,000 --> 01:01:45,934 than a breaking and entering, 1240 01:01:45,935 --> 01:01:47,870 and that was a kid's bike. 1241 01:01:48,838 --> 01:01:50,540 We have to get Steve. 1242 01:02:00,216 --> 01:02:01,416 Fake! 1243 01:02:01,417 --> 01:02:03,219 I knew it. 1244 01:02:07,523 --> 01:02:09,524 You both aren't supposed to be up here. 1245 01:02:09,525 --> 01:02:11,493 Mr. Murphy would be very cross. 1246 01:02:11,494 --> 01:02:13,795 There are dead bodies in those bedrooms. 1247 01:02:13,796 --> 01:02:16,899 Well, then what's a few more? 1248 01:02:26,476 --> 01:02:28,411 Oh, lovely girl. 1249 01:02:44,527 --> 01:02:45,728 Hi. 1250 01:02:48,798 --> 01:02:51,834 I'm here with the football team. 1251 01:03:01,944 --> 01:03:04,279 You were like in a cemetery? 1252 01:03:04,280 --> 01:03:06,047 Smell good. 1253 01:03:06,048 --> 01:03:07,884 Ugh, get away. 1254 01:03:10,486 --> 01:03:11,820 Can I get you a drink? 1255 01:03:11,821 --> 01:03:13,522 Bruce, I mean Drake, 1256 01:03:13,523 --> 01:03:15,825 Drake, what would you like to drink? 1257 01:03:16,192 --> 01:03:20,595 Would you happen to have whiskey? 1258 01:03:20,596 --> 01:03:22,565 I have whole cases of it. 1259 01:03:24,233 --> 01:03:25,668 You'll like this. 1260 01:03:35,044 --> 01:03:36,479 Is it good? 1261 01:03:37,713 --> 01:03:38,948 It's, 1262 01:03:39,549 --> 01:03:41,217 it's heaven. 1263 01:03:47,557 --> 01:03:49,992 Union currency? 1264 01:03:51,027 --> 01:03:52,761 Bruce, Drake, yeah, there's something 1265 01:03:52,762 --> 01:03:55,031 I need to tell you about the Civil War. 1266 01:03:56,132 --> 01:03:58,066 The Union won. 1267 01:03:58,067 --> 01:03:59,334 How was I to know? 1268 01:03:59,335 --> 01:04:01,703 I thought the Confederacy won! 1269 01:04:01,704 --> 01:04:04,206 OK, we have to talk about civil rights too 1270 01:04:04,207 --> 01:04:05,941 and emancipation. 1271 01:04:05,942 --> 01:04:08,377 Really, we do. 1272 01:04:09,946 --> 01:04:11,112 I will listen. 1273 01:04:11,113 --> 01:04:14,717 Being dead broadens one's perspective. 1274 01:04:18,287 --> 01:04:20,021 I can't believe that. 1275 01:04:20,022 --> 01:04:21,591 I love you. 1276 01:04:23,159 --> 01:04:25,228 Oh, sorry. 1277 01:04:29,398 --> 01:04:30,800 Oh. 1278 01:04:42,411 --> 01:04:46,047 "He was buried with all his internal organs intact." 1279 01:04:46,048 --> 01:04:48,084 "19th dynasty." 1280 01:05:11,207 --> 01:05:12,441 Jesus. 1281 01:05:33,729 --> 01:05:35,698 3,000 years old, huh? 1282 01:05:37,033 --> 01:05:38,901 You look pretty good for your age, partner. 1283 01:05:42,972 --> 01:05:44,440 I'm sorry. 1284 01:05:53,582 --> 01:05:55,651 Not funny, dude. 1285 01:06:14,370 --> 01:06:16,939 Oh, man, that's not fair. 1286 01:06:23,779 --> 01:06:25,348 Hey, back off, lefty! 1287 01:06:26,449 --> 01:06:27,482 You're the only one going hungry 1288 01:06:27,483 --> 01:06:29,352 at the all-you-can-eat buffet. 1289 01:07:23,773 --> 01:07:25,441 I friggin' hate parties. 1290 01:07:26,308 --> 01:07:29,310 I'm having such a wonderful time tonight. 1291 01:07:29,311 --> 01:07:30,378 Really? 1292 01:07:30,379 --> 01:07:32,148 I met a guy. 1293 01:07:33,115 --> 01:07:35,084 I think I met him. 1294 01:07:35,651 --> 01:07:37,719 Isn't he wonderful? 1295 01:07:37,720 --> 01:07:39,687 Yes, wonderful. 1296 01:07:39,688 --> 01:07:42,058 Is there a lady in your life? 1297 01:07:44,093 --> 01:07:45,827 Isn't that wonderful that there's someone 1298 01:07:45,828 --> 01:07:48,364 in the world for everyone? 1299 01:08:17,860 --> 01:08:20,863 I see you. 1300 01:08:23,432 --> 01:08:26,534 I thought I told you not to go near the pool area. 1301 01:08:26,535 --> 01:08:27,869 Mom said it was OK though. 1302 01:08:27,870 --> 01:08:30,072 She said I could borrow trunks. 1303 01:08:30,372 --> 01:08:32,674 Did you also tell her that I told you not to go? 1304 01:08:32,675 --> 01:08:33,908 I don't have to. 1305 01:08:33,909 --> 01:08:35,577 No, you don't. 1306 01:08:35,578 --> 01:08:37,113 Not anymore. 1307 01:08:38,080 --> 01:08:39,548 What? 1308 01:08:40,616 --> 01:08:43,719 I guess you boys have to grow up someday. 1309 01:08:44,720 --> 01:08:46,387 What are you talking about? 1310 01:08:46,388 --> 01:08:48,390 Sarah, are you OK? 1311 01:08:49,592 --> 01:08:52,026 Gunner fell into the door. 1312 01:08:52,027 --> 01:08:53,595 Who? 1313 01:08:53,596 --> 01:08:56,265 Gunner. He's gone. 1314 01:08:59,001 --> 01:09:01,903 Republican's army said to the Democrat vampire, 1315 01:09:01,904 --> 01:09:04,939 "I'm tired of your bleeding heart liberal agenda." 1316 01:09:04,940 --> 01:09:07,942 So you finally hooked up with Drake? 1317 01:09:07,943 --> 01:09:09,043 Good for you. 1318 01:09:09,044 --> 01:09:10,513 Uh. 1319 01:09:11,447 --> 01:09:13,282 He's the life of the party. 1320 01:09:20,990 --> 01:09:22,590 He's not real. 1321 01:09:22,591 --> 01:09:24,259 I beg your pardon. 1322 01:09:24,260 --> 01:09:25,860 You're not real. 1323 01:09:25,861 --> 01:09:28,363 Ephemeral spirit comes the dawn, poof! 1324 01:09:28,364 --> 01:09:29,664 Poof? 1325 01:09:29,665 --> 01:09:31,667 What are you talking about? 1326 01:09:32,134 --> 01:09:33,501 I'm a witch, Sally. 1327 01:09:33,502 --> 01:09:35,236 I can tell he's a ghost. 1328 01:09:35,237 --> 01:09:37,305 Of course. Did you... 1329 01:09:37,306 --> 01:09:38,806 You're a witch? 1330 01:09:38,807 --> 01:09:40,241 What did you do with Drake's soul? 1331 01:09:40,242 --> 01:09:41,876 - Nothing. - We haven't seen anything 1332 01:09:41,877 --> 01:09:43,645 with Drake and Drake's soul. 1333 01:09:43,646 --> 01:09:47,115 Are you responsible for the powers unleashed here tonight? 1334 01:09:47,116 --> 01:09:49,117 "Witch" rhymes with "bitch," honey. 1335 01:09:49,118 --> 01:09:51,554 Don't push me, I've had a bad night. 1336 01:09:51,720 --> 01:09:53,888 You're not tied to the real world. 1337 01:09:53,889 --> 01:09:56,124 You're inhabiting the body of a dead man, 1338 01:09:56,125 --> 01:09:58,826 and when the eclipse ends or the spell's sundered, 1339 01:09:58,827 --> 01:10:00,528 you're going to go, 1340 01:10:00,529 --> 01:10:02,665 and not through the front door. 1341 01:10:04,300 --> 01:10:06,569 Isn't there anything you can do to help Bruce? 1342 01:10:08,370 --> 01:10:09,738 Well, 1343 01:10:10,339 --> 01:10:11,906 there may be one thing. 1344 01:10:11,907 --> 01:10:13,509 - Anything. - Anything. 1345 01:10:15,744 --> 01:10:17,479 Earth magic. 1346 01:10:17,913 --> 01:10:19,347 You have to have sex 1347 01:10:19,348 --> 01:10:21,049 with each other. 1348 01:10:21,050 --> 01:10:23,151 You have to breathe the air, 1349 01:10:23,152 --> 01:10:26,421 drink and eat and have sex. 1350 01:10:26,422 --> 01:10:28,724 That might bind you back to the earth. 1351 01:10:29,658 --> 01:10:31,659 I have done the first three. 1352 01:10:31,660 --> 01:10:33,361 However, Miss Sally is not the sort 1353 01:10:33,362 --> 01:10:36,030 who would even entertain such a perverted notion. 1354 01:10:36,031 --> 01:10:38,167 We're not engaged, let alone married. 1355 01:10:38,867 --> 01:10:41,236 I'm sure you can get laid at this party. 1356 01:10:41,237 --> 01:10:42,737 Try the hot tub. 1357 01:10:42,738 --> 01:10:44,038 Hot tub? 1358 01:10:44,039 --> 01:10:46,574 Yeah, there's a lot of action going on there. 1359 01:10:46,575 --> 01:10:47,942 Must be the weather. 1360 01:10:47,943 --> 01:10:50,345 Fine, all right, I'll do it. 1361 01:10:50,346 --> 01:10:54,216 We all must have sacrifices to fight evil. 1362 01:10:55,317 --> 01:10:57,385 It just doesn't seem right. 1363 01:10:57,386 --> 01:10:59,454 We're not engaged. 1364 01:10:59,455 --> 01:11:00,888 We're not married. 1365 01:11:00,889 --> 01:11:02,090 You're not that sort of woman. 1366 01:11:02,091 --> 01:11:03,559 Oh, just shut up. 1367 01:11:12,334 --> 01:11:15,638 I have a new face. How odd. 1368 01:11:16,205 --> 01:11:18,374 I think you're very handsome. 1369 01:11:18,907 --> 01:11:22,745 I suppose after 145 years, I could use a change. 1370 01:11:29,685 --> 01:11:31,453 Well, come on, already. 1371 01:11:32,621 --> 01:11:34,089 You're stalling. 1372 01:11:48,537 --> 01:11:49,838 Are you sure? 1373 01:11:50,873 --> 01:11:53,575 It's not 1864 anymore. 1374 01:11:55,377 --> 01:11:56,611 I miss it. 1375 01:11:56,612 --> 01:11:57,812 I know. 1376 01:11:57,813 --> 01:11:59,515 What was it like? 1377 01:12:00,349 --> 01:12:02,851 It was a completely different world. 1378 01:12:03,285 --> 01:12:05,953 That changed one day at a time 1379 01:12:05,954 --> 01:12:08,257 until I was the only thing left of it. 1380 01:12:11,794 --> 01:12:13,628 I never realized how lonely I was 1381 01:12:13,629 --> 01:12:15,931 until I looked into your eyes. 1382 01:13:13,322 --> 01:13:15,323 I want out. I want out. 1383 01:13:15,324 --> 01:13:16,558 You can make a run for it. 1384 01:13:17,493 --> 01:13:20,128 OK, we get a bunch of people together, 1385 01:13:20,129 --> 01:13:21,830 we could make it to the gate. 1386 01:13:26,969 --> 01:13:28,470 I really screwed up. 1387 01:13:29,872 --> 01:13:31,272 I did too. 1388 01:13:31,273 --> 01:13:33,241 All that wasted worry. 1389 01:13:33,242 --> 01:13:36,345 I waited years for someone who didn't want me. 1390 01:13:37,780 --> 01:13:39,080 I'm sorry. 1391 01:13:39,081 --> 01:13:41,183 It happens every day. 1392 01:13:42,317 --> 01:13:43,852 Guess it does. 1393 01:13:45,187 --> 01:13:46,488 Where's Mark? 1394 01:13:47,689 --> 01:13:49,591 I have no idea. 1395 01:13:50,692 --> 01:13:52,494 I gotta go find him. 1396 01:13:53,629 --> 01:13:54,829 Yeah, what's waiting outside the gate? 1397 01:13:54,830 --> 01:13:56,030 Nothing. 1398 01:13:56,031 --> 01:13:57,398 There is nothing outside the gate. 1399 01:13:57,399 --> 01:13:58,800 I'm not just gonna sit here and wait. 1400 01:13:58,801 --> 01:14:00,903 Well, I can wait 'til someone else goes first. 1401 01:14:01,437 --> 01:14:03,772 I suggest you kill yourselves. 1402 01:14:08,577 --> 01:14:11,112 If you're murdered by supernatural creatures, 1403 01:14:11,113 --> 01:14:12,814 your soul will be damned to walk the earth 1404 01:14:12,815 --> 01:14:14,850 until the end of time. 1405 01:14:29,631 --> 01:14:31,967 It's been a very busy night. 1406 01:14:33,602 --> 01:14:35,503 Get some rest. 1407 01:14:35,504 --> 01:14:37,973 And sweet dreams. 1408 01:15:01,597 --> 01:15:03,064 Oh, my god,. 1409 01:15:03,065 --> 01:15:04,198 I'm sorry. 1410 01:15:04,199 --> 01:15:05,500 I can't find my date. 1411 01:15:05,501 --> 01:15:06,868 Where'd you see him last? 1412 01:15:06,869 --> 01:15:09,271 George went to the front gate to get the car. 1413 01:15:09,538 --> 01:15:10,705 What's your name? 1414 01:15:10,706 --> 01:15:11,739 Olivia. 1415 01:15:11,740 --> 01:15:13,107 I'm Mark. 1416 01:15:13,108 --> 01:15:14,009 I don't think we're gonna be able to 1417 01:15:14,010 --> 01:15:15,676 make it to the front gate. 1418 01:15:15,677 --> 01:15:16,911 OK. 1419 01:15:16,912 --> 01:15:18,546 How about the house at the top of the hill? 1420 01:15:18,547 --> 01:15:19,780 We can go there and get help 1421 01:15:19,781 --> 01:15:21,415 or wait until morning. 1422 01:15:21,416 --> 01:15:23,251 I don't wanna stay here, OK? 1423 01:15:23,252 --> 01:15:24,353 Let's get out. 1424 01:15:29,024 --> 01:15:31,360 Is anyone there? Open up! 1425 01:15:31,593 --> 01:15:33,194 I can hear someone. 1426 01:15:33,195 --> 01:15:35,096 Please, please, help us! 1427 01:15:35,097 --> 01:15:36,264 Please! 1428 01:15:36,265 --> 01:15:37,625 For the love of God, open the door! 1429 01:15:44,072 --> 01:15:46,307 Who are you, and what do you want? 1430 01:15:46,308 --> 01:15:48,776 We're not supposed to open the door after dark. 1431 01:15:48,777 --> 01:15:50,745 Do you have a landline? 1432 01:15:50,746 --> 01:15:52,380 We need to call the police. 1433 01:15:52,381 --> 01:15:53,781 A landline? 1434 01:15:53,782 --> 01:15:55,950 A telephone. Do you have a telephone? 1435 01:15:55,951 --> 01:15:57,418 Well, of course we have a telephone. 1436 01:15:57,419 --> 01:15:59,253 You must let us call the police. 1437 01:15:59,254 --> 01:16:00,088 There's been a murder. 1438 01:16:00,088 --> 01:16:01,023 Several. 1439 01:16:01,023 --> 01:16:02,023 How many murders? 1440 01:16:03,158 --> 01:16:04,592 Five. 1441 01:16:04,593 --> 01:16:06,994 We're not supposed to open the door after dark. 1442 01:16:06,995 --> 01:16:08,296 Come in, then, and hurry, 1443 01:16:08,297 --> 01:16:09,964 if it's a police matter. 1444 01:16:09,965 --> 01:16:11,199 Come on. 1445 01:16:15,270 --> 01:16:20,007 I'm Natalie, and this is my sister Millicent. 1446 01:16:20,008 --> 01:16:21,410 Is your power out? 1447 01:16:22,411 --> 01:16:23,378 No. 1448 01:16:23,379 --> 01:16:25,647 Can you turn the lights on? 1449 01:16:26,882 --> 01:16:30,785 That's a bad idea, not on the eclipse. 1450 01:16:30,786 --> 01:16:33,821 It's the night of the blood moon. 1451 01:16:33,822 --> 01:16:34,922 Telephone? 1452 01:16:34,923 --> 01:16:36,425 Oh, right there. 1453 01:16:40,262 --> 01:16:42,263 911? 911? 1454 01:16:42,264 --> 01:16:44,265 911, what's your emergency? 1455 01:16:44,266 --> 01:16:45,466 There's been a murder. 1456 01:16:45,467 --> 01:16:46,368 Where are you? 1457 01:16:46,369 --> 01:16:47,635 The Mayhew mansion estate. 1458 01:16:47,636 --> 01:16:48,570 That place is abandoned. 1459 01:16:48,571 --> 01:16:50,372 It's on our patrol route. 1460 01:16:51,206 --> 01:16:52,440 What the hell are you talking about? 1461 01:16:52,441 --> 01:16:54,141 There's been five murders here tonight. 1462 01:16:54,142 --> 01:16:55,776 What night is it? 1463 01:16:55,777 --> 01:16:57,278 I can't remember the damn date! 1464 01:16:57,279 --> 01:16:58,213 Our records show that 1465 01:16:58,214 --> 01:16:59,380 the Mayhew estate's abandoned. 1466 01:16:59,381 --> 01:17:01,215 It's already on our patrol route. 1467 01:17:01,216 --> 01:17:03,918 You have to come. Send all the cops you can. 1468 01:17:03,919 --> 01:17:05,152 There's a serial killer loose at 1469 01:17:05,153 --> 01:17:07,121 Mason Murphy's lunar eclipse viewing party 1470 01:17:07,122 --> 01:17:09,323 at the old Mayhew mansion estate. 1471 01:17:09,324 --> 01:17:10,591 Stop making prank calls. 1472 01:17:10,592 --> 01:17:12,026 Someone might actually need to use 1473 01:17:12,027 --> 01:17:13,828 the emergency service line. 1474 01:17:13,829 --> 01:17:15,096 There's been a lot of calls tonight. 1475 01:17:15,097 --> 01:17:16,364 Listen to me, listen, listen. 1476 01:17:16,365 --> 01:17:18,733 This is no prank call, this is a murder call. 1477 01:17:18,734 --> 01:17:21,102 Murder's been done here tonight, murder most foul! 1478 01:17:21,103 --> 01:17:22,336 A detective was shot. 1479 01:17:22,337 --> 01:17:23,504 And clubbed on the head! 1480 01:17:23,505 --> 01:17:25,139 And then the caterer tried to poison 1481 01:17:25,140 --> 01:17:26,307 the event planner! 1482 01:17:26,308 --> 01:17:27,541 And someone stabbed him in the back! 1483 01:17:27,542 --> 01:17:28,943 And then the hostess drank the poison drink! 1484 01:17:28,944 --> 01:17:30,978 And poor Elijah was torn to shreds 1485 01:17:30,979 --> 01:17:32,880 in an empty room with no one else with him! 1486 01:17:32,881 --> 01:17:34,915 Please, please just help us! 1487 01:17:34,916 --> 01:17:36,083 We need help here! 1488 01:17:36,084 --> 01:17:37,152 Stop making prank calls. 1489 01:17:40,455 --> 01:17:41,889 How awful. 1490 01:17:41,890 --> 01:17:43,692 Are they sending the police? 1491 01:17:44,793 --> 01:17:45,694 No. 1492 01:17:45,695 --> 01:17:47,495 They don't believe us. 1493 01:17:47,496 --> 01:17:49,096 They never do. 1494 01:17:49,097 --> 01:17:51,365 Oh, you must stay with us until it's safe. 1495 01:17:51,366 --> 01:17:53,567 You can't go back down there tonight. 1496 01:17:53,568 --> 01:17:55,369 We can't open the door again. 1497 01:17:55,370 --> 01:17:56,604 Thank you, thank you. 1498 01:17:56,605 --> 01:17:57,872 Please don't make us go back down there. 1499 01:17:57,873 --> 01:18:00,107 Of course not, we won't. 1500 01:18:00,108 --> 01:18:01,308 Not on this night. 1501 01:18:01,309 --> 01:18:03,712 I'll make some tea. 1502 01:18:07,783 --> 01:18:10,185 - Cookies. - Oh yes! 1503 01:18:12,487 --> 01:18:14,121 You must help me find Gunner. 1504 01:18:14,122 --> 01:18:15,623 I have to find Gunner. 1505 01:18:15,624 --> 01:18:17,225 He was the one. 1506 01:18:20,762 --> 01:18:22,063 It'll never end. 1507 01:18:22,064 --> 01:18:23,931 We're trapped here forever. 1508 01:18:23,932 --> 01:18:25,733 We're all going to die, 1509 01:18:25,734 --> 01:18:28,003 trapped here under the dark moon. 1510 01:18:28,704 --> 01:18:31,305 Well, we all have to die sometime. 1511 01:18:31,306 --> 01:18:34,041 You say it like you think we're going to die now. 1512 01:18:34,042 --> 01:18:36,278 Because we are going to die now. 1513 01:18:37,345 --> 01:18:39,046 People are dropping like flies, 1514 01:18:39,047 --> 01:18:41,515 and one by one they're being murdered, 1515 01:18:41,516 --> 01:18:44,752 until the last one alive kills himself, 1516 01:18:44,753 --> 01:18:46,588 just like Morgan Mayhew. 1517 01:18:47,089 --> 01:18:49,090 Well, I am not dying tonight. 1518 01:18:49,091 --> 01:18:50,926 I am going to find Gunner. 1519 01:18:57,999 --> 01:18:59,567 I told her. 1520 01:18:59,568 --> 01:19:01,069 I told you all. 1521 01:19:01,703 --> 01:19:03,271 We're all cursed. 1522 01:19:08,610 --> 01:19:11,246 I hate to ask, do you, 1523 01:19:12,280 --> 01:19:13,915 do you guys have 1524 01:19:15,283 --> 01:19:16,550 any guns? 1525 01:19:16,551 --> 01:19:19,787 I mean, to defend yourselves, 1526 01:19:19,788 --> 01:19:21,622 in case something comes to the door? 1527 01:19:21,623 --> 01:19:23,390 Oh, I don't hold with guns. 1528 01:19:23,391 --> 01:19:24,925 Heavens, no. 1529 01:19:24,926 --> 01:19:27,328 We'd probably blow our brains out. 1530 01:19:27,329 --> 01:19:29,897 Accidentally. 1531 01:19:29,898 --> 01:19:31,933 By accident. 1532 01:19:32,400 --> 01:19:35,102 I am so glad you guys are here. 1533 01:19:35,103 --> 01:19:37,037 There, there, dear. 1534 01:19:37,038 --> 01:19:38,706 Have an almond cookie. 1535 01:19:38,707 --> 01:19:40,541 It's my special recipe. 1536 01:19:40,542 --> 01:19:42,643 It's delicious. 1537 01:19:42,644 --> 01:19:44,246 Thank you. 1538 01:19:46,715 --> 01:19:47,748 No, no, thank you. 1539 01:19:47,749 --> 01:19:52,587 I can't eat anything. 1540 01:19:53,155 --> 01:19:55,857 Imagine how we feel, living up here all alone. 1541 01:20:04,166 --> 01:20:06,934 Olivia? Olivia? 1542 01:20:06,935 --> 01:20:11,273 Olivia! Olivia! 1543 01:20:13,241 --> 01:20:14,642 You poisoned our tea. 1544 01:20:14,643 --> 01:20:16,844 Oh, we wouldn't poison the tea. 1545 01:20:16,845 --> 01:20:18,879 Everybody's drinking tea. 1546 01:20:18,880 --> 01:20:20,014 You poisoned the cookies? 1547 01:20:20,015 --> 01:20:22,249 It's my special recipe. 1548 01:20:22,250 --> 01:20:25,019 I put in extra cyanide. 1549 01:20:25,020 --> 01:20:27,555 Almonds have cyanide, you know. 1550 01:20:27,556 --> 01:20:31,058 It enhances the flavor of the cookie. 1551 01:20:31,059 --> 01:20:33,028 One day, I'll eat one. 1552 01:20:34,529 --> 01:20:36,030 You fucking bitch! 1553 01:20:36,031 --> 01:20:37,164 You bitch! 1554 01:20:37,165 --> 01:20:38,432 Which one? 1555 01:20:38,433 --> 01:20:39,900 Both of you! 1556 01:20:39,901 --> 01:20:41,001 You just killed her? 1557 01:20:41,002 --> 01:20:42,136 You killed Olivia? 1558 01:20:42,137 --> 01:20:43,637 Oh, that's not fair. 1559 01:20:43,638 --> 01:20:46,842 I didn't poison the almond cookies. 1560 01:20:52,314 --> 01:20:54,348 Manners must be taught. 1561 01:20:54,349 --> 01:20:56,951 Rules must be obeyed. 1562 01:20:56,952 --> 01:21:00,321 We mustn't open the door after dark. 1563 01:21:00,322 --> 01:21:03,959 Never on the night of the blood moon. 1564 01:21:10,298 --> 01:21:12,234 Let go! Let go! 1565 01:21:22,344 --> 01:21:25,280 Godammit! God! 1566 01:21:36,858 --> 01:21:39,127 Crazy old chickens, someone ought to wring your neck! 1567 01:22:10,325 --> 01:22:14,529 Oh, have a cookie, Millicent. 1568 01:22:15,697 --> 01:22:18,767 Soon. Someday soon. 1569 01:22:50,165 --> 01:22:53,133 Tony! Tony, oh, Tony! 1570 01:22:53,134 --> 01:22:55,402 I fear he did not fare well. 1571 01:22:55,403 --> 01:22:57,037 Are you making a dining joke? 1572 01:22:57,038 --> 01:22:59,139 That's macabre, dog. Where've you been? 1573 01:22:59,140 --> 01:23:01,775 This man's been torn to shreds and you make jokes? 1574 01:23:01,776 --> 01:23:04,945 I have been dead for the past 148 years. 1575 01:23:04,946 --> 01:23:08,282 I have to end this, or we'll be trapped here. 1576 01:23:08,283 --> 01:23:10,017 What do you mean? 1577 01:23:10,018 --> 01:23:12,653 If the spell isn't broken, 1578 01:23:12,654 --> 01:23:14,355 we'll be trapped here 1579 01:23:14,356 --> 01:23:16,123 until we're all dead. 1580 01:23:16,124 --> 01:23:18,292 We're outside of everything here, 1581 01:23:18,293 --> 01:23:20,227 completely alone, 1582 01:23:20,228 --> 01:23:24,064 removed from even the mind of God. 1583 01:23:24,065 --> 01:23:27,134 I wanted to talk to Frank about that lottery ticket. 1584 01:23:27,135 --> 01:23:29,003 A freaking lottery ticket? 1585 01:23:29,004 --> 01:23:31,071 You raised the dead for a lottery ticket? 1586 01:23:31,072 --> 01:23:32,406 Did he have it? 1587 01:23:32,407 --> 01:23:33,707 No. 1588 01:23:33,708 --> 01:23:35,242 Hmm, tough luck. 1589 01:23:35,243 --> 01:23:37,011 We can't go on to the next cycle of years 1590 01:23:37,012 --> 01:23:39,013 until the spell is broken. 1591 01:23:39,014 --> 01:23:43,018 Until then, we're not even in reality. 1592 01:23:44,052 --> 01:23:46,086 Anything is possible. 1593 01:23:46,087 --> 01:23:47,654 Anything. 1594 01:23:47,655 --> 01:23:49,391 How do we break the spell? 1595 01:23:50,759 --> 01:23:54,996 I don't know, but I'm gonna try. 1596 01:24:50,318 --> 01:24:51,219 That means 1597 01:24:51,220 --> 01:24:52,987 it didn't work, right? 1598 01:24:55,990 --> 01:24:58,692 Hey, Sally, hold on, be careful out there! 1599 01:24:58,693 --> 01:25:00,127 It must be something else. 1600 01:25:00,128 --> 01:25:01,996 It wasn't the calendar stone. 1601 01:25:05,633 --> 01:25:07,335 That's a waste of a good body. 1602 01:25:32,660 --> 01:25:34,394 It must be Morgan. 1603 01:25:34,395 --> 01:25:36,598 Great-Uncle Morgan Mayhew. 1604 01:25:37,432 --> 01:25:40,367 I've always felt strangely connected to him. 1605 01:25:40,368 --> 01:25:42,137 I look just like him. 1606 01:25:44,072 --> 01:25:45,406 What's it mean? 1607 01:25:46,474 --> 01:25:48,276 Where's the body? 1608 01:25:54,682 --> 01:25:57,085 Are you enjoying the party? 1609 01:25:59,821 --> 01:26:01,455 Kill me! 1610 01:26:01,456 --> 01:26:02,789 My body! 1611 01:26:02,790 --> 01:26:04,124 I know how you feel. 1612 01:26:04,125 --> 01:26:06,561 Burn my body! 1613 01:26:06,828 --> 01:26:11,232 Oh, I've had a night, too. 1614 01:26:13,334 --> 01:26:15,303 Burn my body! 1615 01:26:20,475 --> 01:26:22,010 Have a good night. 1616 01:26:43,998 --> 01:26:45,600 Oh my god! 1617 01:26:48,203 --> 01:26:49,837 Oh my god! 1618 01:26:50,572 --> 01:26:52,340 Great-Uncle Morgan! 1619 01:26:59,414 --> 01:27:00,647 He was rolled up in the carpet? 1620 01:27:00,648 --> 01:27:02,049 For 92 years. 1621 01:27:02,050 --> 01:27:04,518 After all this time, I did not even notice. 1622 01:27:04,519 --> 01:27:06,053 What do we do? 1623 01:27:06,054 --> 01:27:07,588 I do not know. 1624 01:27:07,589 --> 01:27:09,122 Let's burn the body. 1625 01:27:09,123 --> 01:27:10,825 What about that witch's spell book? 1626 01:27:58,973 --> 01:28:01,508 I was a ballerina, you know. 1627 01:28:01,509 --> 01:28:04,111 I loved to dance. 1628 01:28:04,112 --> 01:28:06,313 I know you loved to dance. 1629 01:28:06,314 --> 01:28:08,415 Do you need a ride to go home? 1630 01:28:08,416 --> 01:28:11,052 I'm Mirabelle Mayhew. 1631 01:28:11,719 --> 01:28:14,589 Morgan Mayhew was my husband. 1632 01:28:23,731 --> 01:28:25,932 You look good, Morgan. 1633 01:28:25,933 --> 01:28:28,736 The years have been good to you. 1634 01:28:30,738 --> 01:28:32,873 He stole all that money. 1635 01:28:32,874 --> 01:28:36,310 I didn't want to have anything more to do to with him. 1636 01:28:36,311 --> 01:28:38,412 I tried to leave Morgan, 1637 01:28:38,413 --> 01:28:41,616 but he forced me to move into the mansion. 1638 01:28:42,550 --> 01:28:45,452 I fought him that first night. 1639 01:28:45,453 --> 01:28:49,257 It's a nightmare that's never left me. 1640 01:28:50,358 --> 01:28:53,660 You fought Morgan Mayhew, 1641 01:28:53,661 --> 01:28:56,296 and all that blood all over the house? 1642 01:28:56,297 --> 01:28:58,399 That was Morgan's. 1643 01:28:59,000 --> 01:29:01,169 He suffered in the end. 1644 01:29:02,337 --> 01:29:07,342 I was a very strong ballet dancer once upon a time. 1645 01:29:08,109 --> 01:29:10,010 My god, you must be... 1646 01:29:10,011 --> 01:29:12,780 112 years old. 1647 01:29:14,482 --> 01:29:17,117 I've waited a long time. 1648 01:29:17,118 --> 01:29:21,722 I lived because I knew I was needed on this night. 1649 01:29:21,723 --> 01:29:24,592 I saw him in visions. 1650 01:29:25,793 --> 01:29:29,097 Each year, it grew stronger. 1651 01:29:29,764 --> 01:29:34,401 Morgan set powerful forces in play 1652 01:29:34,402 --> 01:29:36,604 when he built this mansion. 1653 01:29:36,838 --> 01:29:38,906 Then why on you? 1654 01:29:39,474 --> 01:29:41,509 I kept it for luck. 1655 01:29:42,643 --> 01:29:44,946 Happy anniversary, darling. 1656 01:29:55,523 --> 01:29:58,291 Sally, Sally, don't let go of me. 1657 01:29:58,292 --> 01:30:00,461 I won't! I'll never let go, Bruce! 1658 01:30:06,968 --> 01:30:08,970 Mirabelle, my love. 1659 01:30:18,479 --> 01:30:20,448 Well, it's been fun. 1660 01:30:21,249 --> 01:30:23,384 Is it too late for a nightcap? 1661 01:30:24,952 --> 01:30:29,157 No, ma'am, it's not too late for a nightcap. 1662 01:30:30,458 --> 01:30:32,092 It's an honor to know you 1663 01:30:32,093 --> 01:30:33,828 and be in your presence. 1664 01:30:40,468 --> 01:30:42,036 That was weird. 1665 01:30:45,306 --> 01:30:46,873 I've never seen anything like it. 1666 01:30:46,874 --> 01:30:49,109 Nonsense, this is nothing. 1667 01:30:49,110 --> 01:30:50,710 But look at that skeleton. 1668 01:30:50,711 --> 01:30:52,979 It has bite marks on its bones. 1669 01:30:52,980 --> 01:30:55,149 I was in Afghanistan. 1670 01:30:56,117 --> 01:30:58,285 Now, keep an eye to business. 1671 01:30:58,286 --> 01:30:59,453 We've gotta get these folks into 1672 01:30:59,454 --> 01:31:02,290 the crematorium before sundown. 1673 01:31:05,927 --> 01:31:07,127 Hey! 1674 01:31:07,128 --> 01:31:09,296 What are you stumbling around for? 1675 01:31:09,297 --> 01:31:11,398 Get on clean-up detail! 1676 01:31:11,399 --> 01:31:13,033 I don't want this place stinking of 1677 01:31:13,034 --> 01:31:14,768 pain, flesh, and demons. 1678 01:31:14,769 --> 01:31:16,136 Get to it. 1679 01:31:16,137 --> 01:31:18,305 It looks like a slip-and-fall accident right there. 1680 01:31:18,306 --> 01:31:19,373 OK. 1681 01:31:20,241 --> 01:31:22,242 That's kitchen accident. 1682 01:31:22,243 --> 01:31:23,744 Freezer burn. 1683 01:31:26,113 --> 01:31:29,083 Cardiac arrest right there. 1684 01:31:29,517 --> 01:31:30,885 That one, 1685 01:31:32,386 --> 01:31:34,354 we'll come back to that one. 1686 01:31:34,355 --> 01:31:37,925 Oh, oh my god, that one's still alive. 1687 01:31:43,164 --> 01:31:45,066 Hunting accident. 1688 01:31:45,900 --> 01:31:47,334 It's a tragedy. 1689 01:31:47,335 --> 01:31:49,603 A terrible, terrible tragedy. 1690 01:31:49,604 --> 01:31:50,770 I'll say. 1691 01:31:50,771 --> 01:31:52,906 But it all worked out in the end. 1692 01:31:52,907 --> 01:31:54,274 What? 1693 01:31:54,275 --> 01:31:56,142 I got a dump that's on the real estate market 1694 01:31:56,143 --> 01:31:57,878 at a very attractive price today, 1695 01:31:57,879 --> 01:31:59,547 so get to it. 1696 01:32:01,449 --> 01:32:03,885 I can't find Trixie's body. 1697 01:32:06,053 --> 01:32:07,521 Oh well. 1698 01:32:07,522 --> 01:32:09,523 It was a hell of a party, 1699 01:32:09,524 --> 01:32:12,392 and I ended up a richer man for it, 1700 01:32:12,393 --> 01:32:13,927 so I'm not going to dock her fee 1701 01:32:13,928 --> 01:32:16,130 for dying on the job. 1702 01:32:16,664 --> 01:32:19,566 I am in a generous, generous mood. 1703 01:32:19,567 --> 01:32:21,735 Why, thank you, Mr. Murphy. 1704 01:32:21,736 --> 01:32:22,736 You're welcome. 1705 01:32:22,737 --> 01:32:24,338 I really appreciate it. 1706 01:32:27,475 --> 01:32:28,910 Very, very much. 1707 01:32:36,884 --> 01:32:39,120 It's a beautiful day. 1708 01:32:55,736 --> 01:32:58,004 Foul, that was most foul, 1709 01:32:58,005 --> 01:33:00,473 number 37. 1710 01:33:00,474 --> 01:33:01,775 OK, calm down, Bruce. 1711 01:33:01,776 --> 01:33:03,043 It's only a game. 1712 01:33:03,044 --> 01:33:05,745 Didn't you get any rest last night? 1713 01:33:05,746 --> 01:33:08,049 Baby, you look half dead. 1714 01:33:08,516 --> 01:33:09,784 Do I? 1715 01:33:11,385 --> 01:33:13,087 I'm trying to be more alive. 1716 01:33:13,988 --> 01:33:15,790 I wish they'd stop showing that. 1717 01:33:16,357 --> 01:33:17,258 What's going on? 1718 01:33:17,259 --> 01:33:18,425 Is it war? 1719 01:33:18,426 --> 01:33:20,361 When is it not? 1720 01:33:20,995 --> 01:33:22,862 Thank God we live in Iowa, 1721 01:33:22,863 --> 01:33:25,465 where nothing bad ever happens. 1722 01:33:25,466 --> 01:33:28,835 No, nothing bad ever happens here. 1723 01:33:28,836 --> 01:33:31,137 Who cares what's going on halfway around the world? 1724 01:33:31,138 --> 01:33:33,407 Frankly, I'm sick of it. 1725 01:33:37,678 --> 01:33:38,912 What are these? 1726 01:33:38,913 --> 01:33:40,514 Let me see those. 1727 01:33:42,883 --> 01:33:45,085 I thought that would be the end. 1728 01:33:45,086 --> 01:33:48,055 What am I supposed to do now? 1729 01:34:09,076 --> 01:34:11,611 ♪ Driving up to a house this big 1730 01:34:11,612 --> 01:34:15,448 ♪ Wondering what could be inside of this thing 1731 01:34:15,449 --> 01:34:18,051 ♪ For a million dollars you could have it all 1732 01:34:18,052 --> 01:34:22,122 ♪ But a night in hell makes your skin crawl 1733 01:34:22,123 --> 01:34:25,225 ♪ You didn't ask for what you will receive 1734 01:34:25,226 --> 01:34:28,928 ♪ A night where you'll wish you didn't see what you've seen 1735 01:34:28,929 --> 01:34:31,665 ♪ This has all been done before 1736 01:34:31,666 --> 01:34:35,635 ♪ When the Mayhew's body hit the floor 1737 01:34:35,636 --> 01:34:38,805 ♪ This wasn't asked for, why is this happening 1738 01:34:38,806 --> 01:34:40,874 ♪ Give in to the things that make you shake 1739 01:34:40,875 --> 01:34:42,475 ♪ 'Cause you're trapped in 1740 01:34:42,476 --> 01:34:45,045 ♪ You try to keep running away 1741 01:34:45,046 --> 01:34:49,115 ♪ But there's nowhere to hide, I can always find you 1742 01:34:49,116 --> 01:34:51,785 ♪ 'Cause I've seen inside of your head 1743 01:34:51,786 --> 01:34:55,989 ♪ I know all of your fears and they're coming to get you 1744 01:34:55,990 --> 01:34:58,692 ♪ All that's left is pain and sorrow 1745 01:34:58,693 --> 01:35:02,729 ♪ That comes raining down in my mansion of blood 1746 01:35:02,730 --> 01:35:05,298 ♪ And the fear that there's no tomorrow 1747 01:35:05,299 --> 01:35:09,769 ♪ That comes raining down in my mansion of blood 1748 01:35:09,770 --> 01:35:12,439 ♪ Demons running through your head 1749 01:35:12,440 --> 01:35:16,276 ♪ Zombie cannibals tearing at your flesh 1750 01:35:16,277 --> 01:35:18,845 ♪ Witchcraft in the dead of the night 1751 01:35:18,846 --> 01:35:23,049 ♪ Summoning ghosts and all poltergeists 1752 01:35:23,050 --> 01:35:26,052 ♪ You can run but there's nowhere to hide 1753 01:35:26,053 --> 01:35:29,823 ♪ Evil coming after you to take away your life 1754 01:35:29,824 --> 01:35:32,459 ♪ One move and you're on the floor 1755 01:35:32,460 --> 01:35:34,060 ♪ You'll be begging at your mercy 1756 01:35:34,061 --> 01:35:36,496 ♪ While the devil's at your door 1757 01:35:36,497 --> 01:35:39,566 ♪ This wasn't asked for, why is this happening 1758 01:35:39,567 --> 01:35:41,701 ♪ Give in to the things that make you shake 1759 01:35:41,702 --> 01:35:43,369 ♪ 'Cause you're trapped there 1760 01:35:43,370 --> 01:35:45,872 ♪ You try to keep running away 1761 01:35:45,873 --> 01:35:50,043 ♪ But there's nowhere to hide, I can always find you 1762 01:35:50,044 --> 01:35:52,712 ♪ 'Cause I've seen inside of your head 1763 01:35:52,713 --> 01:35:56,816 ♪ I know all of your fears and they're coming to get you 1764 01:35:56,817 --> 01:35:59,452 ♪ All that's left is pain and sorrow 1765 01:35:59,453 --> 01:36:03,590 ♪ That comes raining down in my mansion of blood 1766 01:36:03,591 --> 01:36:06,159 ♪ And the fear that there's no tomorrow 1767 01:36:06,160 --> 01:36:10,598 ♪ That comes raining down in my mansion of blood 1768 01:36:24,211 --> 01:36:26,479 ♪ You try to keep running away 1769 01:36:26,480 --> 01:36:30,483 ♪ But there's nowhere to hide, I can always find you 1770 01:36:30,484 --> 01:36:33,419 ♪ 'Cause I've seen inside of your head 1771 01:36:33,420 --> 01:36:37,357 ♪ I know all of your fears and they're coming to get you 1772 01:36:37,358 --> 01:36:39,926 ♪ All that's left is pain and sorrow 1773 01:36:39,927 --> 01:36:44,063 ♪ That comes raining down in my mansion of blood 1774 01:36:44,064 --> 01:36:46,733 ♪ And the fear that there's no tomorrow 1775 01:36:46,734 --> 01:36:50,938 ♪ That comes raining down in my mansion of blood ♪118834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.