Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:05,432 --> 00:01:06,866
Mirabelle!
1
00:01:07,700 --> 00:01:09,435
Mirabelle, is it you?
2
00:01:09,436 --> 00:01:10,603
I know you're out there.
3
00:01:11,571 --> 00:01:13,106
I can hear you.
4
00:01:17,477 --> 00:01:19,011
I've tried to make you happy.
5
00:01:19,012 --> 00:01:20,479
It's not the end of the world.
6
00:01:20,480 --> 00:01:23,615
The only reason I bought
this house was for you.
7
00:01:23,616 --> 00:01:25,084
I didn't do it for me.
8
00:01:25,085 --> 00:01:27,787
For you, it was
just all for you.
9
00:01:28,922 --> 00:01:30,122
No! No!
10
00:01:30,123 --> 00:01:32,724
No! No, stop!
11
00:01:32,725 --> 00:01:34,126
Stop!
12
00:01:34,127 --> 00:01:39,131
No! No!
13
00:01:39,132 --> 00:01:43,169
No!
14
00:01:51,277 --> 00:01:52,045
You know it.
15
00:01:52,046 --> 00:01:53,245
I'm in.
16
00:01:53,246 --> 00:01:54,480
It wouldn't be the Terrible Trio
17
00:01:54,481 --> 00:01:56,048
if you didn't come
along tonight, Sally.
18
00:01:56,049 --> 00:01:57,349
I do have better
things to do tonight
19
00:01:57,350 --> 00:01:59,518
than go to a party at
the Mayhew mansion.
20
00:01:59,519 --> 00:02:01,086
Ugh, that place
gives me the creeps.
21
00:02:01,087 --> 00:02:04,691
{\an8}But if it means so much to
you, Samantha, I'll be there.
22
00:02:06,392 --> 00:02:08,760
{\an8}Man, why are you always
so bummed out, Drake?
23
00:02:08,761 --> 00:02:10,262
{\an8}I am happy.
24
00:02:10,263 --> 00:02:12,765
{\an8}Oh, god, Drake, can you smile?
25
00:02:13,833 --> 00:02:14,900
{\an8}That's sad.
26
00:02:14,901 --> 00:02:17,669
{\an8}In a tortured, dark way.
27
00:02:17,670 --> 00:02:19,338
{\an8}That's why I get all the girls.
28
00:02:19,339 --> 00:02:20,973
{\an8}You just treat
'em all like dirt,
29
00:02:20,974 --> 00:02:22,876
{\an8}and they fall for
you every time.
30
00:02:23,910 --> 00:02:25,310
{\an8}You coming tonight?
31
00:02:25,311 --> 00:02:27,079
{\an8}Shit, man, I almost forgot.
32
00:02:27,080 --> 00:02:28,914
{\an8}You know my grandfather
worked for Morgan Mayhew?
33
00:02:28,915 --> 00:02:30,382
{\an8}No way.
34
00:02:30,383 --> 00:02:33,519
You know he had seances
and crazy sex rituals?
35
00:02:33,520 --> 00:02:35,921
{\an8}You could go into the Mayhew
mansion estate party tonight
36
00:02:35,922 --> 00:02:38,023
{\an8}with the lunar
eclipse viewing party.
37
00:02:38,024 --> 00:02:40,792
{\an8}I never go by this creepy place.
38
00:02:40,793 --> 00:02:42,761
{\an8}You talk like that
place is cursed.
39
00:02:42,762 --> 00:02:44,596
{\an8}It's OK to drive
by in the daylight,
40
00:02:44,597 --> 00:02:47,132
{\an8}but I would never drive
by there at night.
41
00:02:47,133 --> 00:02:49,935
{\an8}Well, they've had construction
crews up there for a year.
42
00:02:49,936 --> 00:02:51,937
{\an8}Yeah, and hardly any deaths.
43
00:02:51,938 --> 00:02:53,372
{\an8}See? No big deal.
44
00:02:53,373 --> 00:02:55,107
{\an8}Did your grandfather
get anything in the will?
45
00:02:55,108 --> 00:02:56,309
{\an8}They never found the will.
46
00:02:57,243 --> 00:02:58,911
{\an8}The state took the
whole inheritance.
47
00:02:58,912 --> 00:02:59,945
{\an8}Why would anybody
put all that money
48
00:02:59,946 --> 00:03:01,380
{\an8}into that old haunt?
49
00:03:01,381 --> 00:03:02,447
{\an8}Scared of the dark?
50
00:03:02,448 --> 00:03:04,450
{\an8}I know what you're scared of.
51
00:03:05,051 --> 00:03:05,852
Sally.
52
00:03:05,853 --> 00:03:07,619
{\an8}No. Little people.
53
00:03:07,620 --> 00:03:09,855
{\an8}They creep me out.
54
00:03:09,856 --> 00:03:11,690
{\an8}Dude, that's the stupidest
thing to be afraid of.
55
00:03:11,691 --> 00:03:13,158
{\an8}Hey, I can't help it, all right?
56
00:03:13,159 --> 00:03:14,393
{\an8}I just don't wanna end up alone.
57
00:03:14,394 --> 00:03:15,661
{\an8}That's not even a real fear.
58
00:03:15,662 --> 00:03:17,229
{\an8}That's like, "Oh,
I need the friends"
59
00:03:17,230 --> 00:03:18,630
{\an8}"'cause I need the attention."
60
00:03:18,631 --> 00:03:20,832
{\an8}- You're so needy.
- Yeah, you're needy.
61
00:03:20,833 --> 00:03:22,368
{\an8}Thanks.
62
00:03:23,770 --> 00:03:25,003
{\an8}See you tonight.
63
00:03:25,004 --> 00:03:26,806
{\an8}The three of us? It'll
be the Mayhem mansion.
64
00:03:28,107 --> 00:03:31,476
We are going to slay
all the men tonight.
65
00:03:31,477 --> 00:03:32,578
OK, enough.
66
00:03:32,579 --> 00:03:33,513
I can't believe I'm gonna have
67
00:03:33,514 --> 00:03:35,080
to put up with this all night.
68
00:03:35,081 --> 00:03:37,250
You are all crazy.
69
00:03:39,018 --> 00:03:39,786
Sir?
70
00:03:39,787 --> 00:03:40,953
Yes, Mr. Murphy.
71
00:03:40,954 --> 00:03:43,488
You remember my
beautiful wife Trixie,
72
00:03:43,489 --> 00:03:44,690
our caterer?
73
00:03:44,691 --> 00:03:46,658
Together we are the
unbeatable team.
74
00:03:46,659 --> 00:03:49,862
Caterer and event
planner to die for.
75
00:03:50,530 --> 00:03:51,763
I don't want
something to go wrong
76
00:03:51,764 --> 00:03:53,031
because I got soft and allow you
77
00:03:53,032 --> 00:03:54,933
to hire your wife
to cater the party.
78
00:03:54,934 --> 00:03:56,135
My gorgeous wife.
79
00:03:57,804 --> 00:03:59,004
I want my guests
to have an evening
80
00:03:59,005 --> 00:04:00,606
they'll never forget
in River Ridge.
81
00:04:00,607 --> 00:04:01,773
Absolutely.
82
00:04:01,774 --> 00:04:04,142
We are serving the
finest French champagne.
83
00:04:04,143 --> 00:04:05,011
Imported?
84
00:04:05,011 --> 00:04:05,778
From France.
85
00:04:05,779 --> 00:04:07,012
Excellent.
86
00:04:07,013 --> 00:04:08,780
To serving appetizers
from around the world.
87
00:04:08,781 --> 00:04:10,449
Squid.
On wheat crisps.
88
00:04:10,450 --> 00:04:12,851
- And...
- Escargot,
89
00:04:12,852 --> 00:04:15,254
with habanero pepper, and
oysters on the half shell.
90
00:04:15,255 --> 00:04:17,155
No, no, no naked dames.
91
00:04:17,156 --> 00:04:18,390
My wife's here tonight.
92
00:04:18,391 --> 00:04:20,092
No Venus on the
half shell, Tracy.
93
00:04:20,093 --> 00:04:21,193
Count on it.
94
00:04:21,194 --> 00:04:22,428
My Carlotta.
95
00:04:22,929 --> 00:04:24,263
I want my guests to
have as good a time
96
00:04:24,264 --> 00:04:26,131
as you two lovebirds
have together.
97
00:04:26,132 --> 00:04:27,399
Although I can't
actually promise
98
00:04:27,400 --> 00:04:29,001
that anyone will fall in love.
99
00:04:29,002 --> 00:04:31,003
Is that a hot tub over there?
100
00:04:31,004 --> 00:04:33,640
Oh, you are so.
101
00:04:35,908 --> 00:04:38,477
Don't worry, just keep
your eye off the wait staff.
102
00:04:38,478 --> 00:04:40,912
You know I only have
eyes for you, pumpkin.
103
00:04:40,913 --> 00:04:42,314
I want this evening
to be perfect.
104
00:04:42,315 --> 00:04:44,416
And the main course
will be served at 9:40.
105
00:04:44,417 --> 00:04:46,518
As long as the main
course is not my pocketbook.
106
00:04:46,519 --> 00:04:48,687
No, sir, we are on budget.
107
00:04:48,688 --> 00:04:50,255
Salmon from the Russian river.
108
00:04:50,256 --> 00:04:51,490
With hollandaise sauce.
109
00:04:51,491 --> 00:04:53,191
You imported the
salmon from Russia?
110
00:04:53,192 --> 00:04:54,060
Yeah.
111
00:04:54,061 --> 00:04:55,193
Only the best.
112
00:04:55,194 --> 00:04:56,095
Where's the prime rib from?
113
00:04:56,095 --> 00:04:57,030
Wisconsin, sir.
114
00:04:57,030 --> 00:04:57,997
What country is that?
115
00:04:57,998 --> 00:04:59,164
It's right next to Bulgaria.
116
00:04:59,165 --> 00:05:01,867
Don't worry, sir,
everything Trixie makes
117
00:05:01,868 --> 00:05:04,170
is spectacular.
118
00:05:06,439 --> 00:05:08,207
See you later, honeysuckle.
119
00:05:10,376 --> 00:05:12,844
♪ It's a shame ♪
120
00:05:12,845 --> 00:05:15,180
I don't know, we haven't
reached the front door yet
121
00:05:15,181 --> 00:05:16,582
and I'm already creeped out.
122
00:05:17,817 --> 00:05:19,584
Oh, heck, there's no
cell coverage out here.
123
00:05:19,585 --> 00:05:21,386
It doesn't look that scary.
124
00:05:21,387 --> 00:05:23,555
I don't know why everyone's
afraid of this place.
125
00:05:23,556 --> 00:05:24,923
Everyone knows, Sam.
126
00:05:24,924 --> 00:05:27,726
Morgan Mayhew made his
millions in life insurance,
127
00:05:27,727 --> 00:05:29,394
but he defrauded his customers
128
00:05:29,395 --> 00:05:31,363
and never paid the
insurance policies.
129
00:05:31,364 --> 00:05:33,098
Yeah, so he had to
come to River Ridge
130
00:05:33,099 --> 00:05:34,633
to get away from the world.
131
00:05:34,634 --> 00:05:36,501
Or escape his customers.
132
00:05:36,502 --> 00:05:38,170
And he was an occultist.
133
00:05:38,171 --> 00:05:39,371
Was he?
134
00:05:39,372 --> 00:05:42,841
His daughter and
son mysteriously died.
135
00:05:42,842 --> 00:05:45,210
Morgan and his
beloved wife Mirabelle
136
00:05:45,211 --> 00:05:48,046
vanished on the eve of the
completion of the estate.
137
00:05:48,047 --> 00:05:49,081
Cursed.
138
00:05:49,082 --> 00:05:51,616
They were never seen again.
139
00:05:51,617 --> 00:05:53,385
Well, I mean he
probably cut his wrist,
140
00:05:53,386 --> 00:05:55,654
wandered off to the ridge,
and fell into the river.
141
00:05:55,655 --> 00:05:57,723
You are no fun.
142
00:05:57,724 --> 00:05:59,191
The night's young.
143
00:05:59,192 --> 00:06:01,259
Though what
happened to Mirabelle?
144
00:06:01,260 --> 00:06:02,794
It's still creepy.
145
00:06:02,795 --> 00:06:04,563
It's perfectly fine.
146
00:06:04,564 --> 00:06:06,032
Gunner!
147
00:06:07,567 --> 00:06:08,967
You're welcome to
join the party.
148
00:06:08,968 --> 00:06:10,435
I don't like parties.
149
00:06:10,436 --> 00:06:11,536
I want to make sure I
have a complete list
150
00:06:11,537 --> 00:06:12,938
of the last-minute fixes.
151
00:06:12,939 --> 00:06:14,639
Most contractors, they
come in, they do the job,
152
00:06:14,640 --> 00:06:16,041
and they just vanish.
153
00:06:16,042 --> 00:06:17,676
I hope you don't
think I'm like that.
154
00:06:17,677 --> 00:06:19,444
I think you're
doing a wonderful job.
155
00:06:19,445 --> 00:06:21,113
I hated this dump.
156
00:06:21,114 --> 00:06:24,249
It's OK now, but why do we
have to live in River Ridge?
157
00:06:24,250 --> 00:06:25,450
I want to show
everyone in this town
158
00:06:25,451 --> 00:06:27,386
that I made something of myself.
159
00:06:27,387 --> 00:06:28,787
Besides, it's a great place
160
00:06:28,788 --> 00:06:30,756
to keep Elijah out of
trouble in his teen years.
161
00:06:30,757 --> 00:06:32,691
I worry about the trouble
that boy can get into
162
00:06:32,692 --> 00:06:33,792
in New York City.
163
00:06:33,793 --> 00:06:35,594
You actually think about Elijah?
164
00:06:35,595 --> 00:06:36,928
You ignore him half the time.
165
00:06:36,929 --> 00:06:38,397
So you keep saying.
166
00:06:38,398 --> 00:06:39,698
I'm not in a coma, you know.
167
00:06:39,699 --> 00:06:41,400
I can hear.
Sure.
168
00:06:41,401 --> 00:06:42,835
But you don't listen.
169
00:06:44,570 --> 00:06:45,737
Make sure that all the receipts
170
00:06:45,738 --> 00:06:47,178
get to my secretary
tomorrow morning.
171
00:06:48,741 --> 00:06:49,775
Do me a favor.
172
00:06:49,776 --> 00:06:51,343
Can you put on a shirt
173
00:06:51,344 --> 00:06:53,078
and some slacks for tonight?
174
00:06:53,079 --> 00:06:55,981
I got all the local jet set
coming in for the party.
175
00:06:55,982 --> 00:06:57,215
Jet set?
176
00:06:57,216 --> 00:06:59,451
The mayor, the county
board of supervisors.
177
00:06:59,452 --> 00:07:00,919
I have a change of
clothing in my truck.
178
00:07:00,920 --> 00:07:03,589
Good, 'cause I don't think
one of my shirts would fit you.
179
00:07:16,335 --> 00:07:17,904
Welcome to Mayhem man,
180
00:07:19,272 --> 00:07:21,506
I'm sorry, Mayhew mansion.
181
00:07:21,507 --> 00:07:22,909
Funny.
182
00:07:24,010 --> 00:07:25,377
I apologize.
183
00:07:25,378 --> 00:07:26,912
It's Mayhew mansion.
184
00:07:26,913 --> 00:07:30,248
The construction workers
use that term a lot,
185
00:07:30,249 --> 00:07:32,551
and I can't get
it out of my head,
186
00:07:32,552 --> 00:07:34,686
and I know what you're
going to like tonight.
187
00:07:34,687 --> 00:07:38,157
We have a lovely game
called Name That Smell,
188
00:07:39,425 --> 00:07:42,361
and you will feel it
before you see it.
189
00:07:43,062 --> 00:07:44,996
My, you're so lovely.
190
00:07:44,997 --> 00:07:46,264
Yes, we are.
191
00:07:46,265 --> 00:07:48,733
It's beyond
explanation, your beauty.
192
00:07:48,734 --> 00:07:51,236
Oh, I'm so happy
to have you here.
193
00:07:51,237 --> 00:07:52,871
Now you're a bit early because
194
00:07:52,872 --> 00:07:54,873
we're still setting up tables.
195
00:07:54,874 --> 00:07:56,842
Is the bar open?
196
00:07:56,843 --> 00:07:58,610
I love your attitude.
197
00:07:58,611 --> 00:08:00,812
It's very persnickety,
198
00:08:00,813 --> 00:08:03,448
and it has a feeling of
199
00:08:03,449 --> 00:08:06,619
tickling, you see.
200
00:08:07,286 --> 00:08:09,789
The bartender doesn't
show up 'til dusk,
201
00:08:10,957 --> 00:08:14,226
but until that time, I can
refresh you ladies with a drink.
202
00:08:14,227 --> 00:08:16,062
Now you're talking.
203
00:08:17,563 --> 00:08:19,365
My name is Zechariah.
204
00:08:23,269 --> 00:08:24,603
It'll be a wonderful night.
205
00:08:24,604 --> 00:08:27,205
Samantha, I don't
know why you lug that
206
00:08:27,206 --> 00:08:29,442
giant bag around with you.
207
00:08:30,309 --> 00:08:31,843
Please.
208
00:08:31,844 --> 00:08:33,312
Enter the party dome.
209
00:08:37,183 --> 00:08:38,784
Very good.
210
00:08:42,922 --> 00:08:43,856
Excuse me.
211
00:08:43,856 --> 00:08:44,790
Are you one of the guests?
212
00:08:44,791 --> 00:08:46,024
No, I'm Aaron, I'm late.
213
00:08:46,025 --> 00:08:48,027
I was just dead today,
but now I feel fine.
214
00:08:48,895 --> 00:08:51,097
Aaron. I think
Zechariah's looking for you.
215
00:08:55,234 --> 00:08:56,668
I'm so sorry I'm late, sir.
216
00:08:56,669 --> 00:08:58,589
I just couldn't seem to
get out of bed 'til dusk.
217
00:09:00,106 --> 00:09:01,973
You keep this lifestyle going,
218
00:09:01,974 --> 00:09:04,710
you're going to need a day pass.
219
00:09:05,745 --> 00:09:06,913
I'm sorry, sir.
220
00:09:08,447 --> 00:09:09,848
I don't know what
happened today.
221
00:09:09,849 --> 00:09:12,117
Well, you better
figure out what happened,
222
00:09:12,118 --> 00:09:15,321
because I can have you
removed like a curse.
223
00:09:16,656 --> 00:09:18,089
There's Mark.
224
00:09:18,090 --> 00:09:20,927
Oh my god, guys, there's Drake.
225
00:09:21,961 --> 00:09:25,797
Drake is hands off until
Sally has a real conversation.
226
00:09:25,798 --> 00:09:28,600
After all this time, why bother?
227
00:09:28,601 --> 00:09:31,236
After all this time, aren't
you going to go kiss Tony?
228
00:09:31,237 --> 00:09:32,604
Sally!
229
00:09:32,605 --> 00:09:34,606
You've been chasing after
Drake for three years.
230
00:09:34,607 --> 00:09:36,107
Go ahead, ride 'em, cowgirl.
231
00:09:36,108 --> 00:09:37,275
Yeehaw.
232
00:09:37,276 --> 00:09:38,810
If I went out with her,
233
00:09:38,811 --> 00:09:40,412
I'd have to scrape her
off with a spatula.
234
00:09:40,413 --> 00:09:41,813
Never get rid of her.
235
00:09:41,814 --> 00:09:43,815
I'd have to kill
her or something.
236
00:09:43,816 --> 00:09:45,483
Oh, that's romantic.
237
00:09:45,484 --> 00:09:46,718
Yeah, I am.
238
00:09:46,719 --> 00:09:48,588
Kinda chokes me up,
I'm so sensitive.
239
00:09:49,322 --> 00:09:50,256
You could pass her off to me
240
00:09:50,257 --> 00:09:51,623
if Sarah won't hook up later.
241
00:09:51,624 --> 00:09:55,126
Oh, god, don't give
me that macho crap, man.
242
00:09:55,127 --> 00:09:58,296
Hey, we all know you're sick
with puppy love over Sarah.
243
00:09:58,297 --> 00:10:00,131
Well, if you ask her,
244
00:10:00,132 --> 00:10:01,566
she might say yeah.
245
00:10:01,567 --> 00:10:03,269
Girls usually do.
246
00:10:04,203 --> 00:10:05,972
Ask her what?
247
00:10:06,505 --> 00:10:09,275
Anything, Tony, anything.
248
00:10:13,279 --> 00:10:14,713
Where have you been?
249
00:10:14,714 --> 00:10:16,815
Places. I don't know.
250
00:10:16,816 --> 00:10:19,150
Don't take that tone with me.
251
00:10:19,151 --> 00:10:22,387
Stay out of trouble and
do not go near the pool.
252
00:10:22,388 --> 00:10:24,222
Wow, thanks, Dad. Great party.
253
00:10:24,223 --> 00:10:26,492
I said don't take that tone.
254
00:10:31,597 --> 00:10:32,931
Hi, Tony.
255
00:10:32,932 --> 00:10:36,135
Oh, hey, Samantha.
256
00:10:36,435 --> 00:10:38,070
Hey, Mark.
257
00:10:39,238 --> 00:10:40,505
You wanna dance?
258
00:10:40,506 --> 00:10:41,841
Please, god.
259
00:10:53,386 --> 00:10:54,452
Did you hear from...
260
00:10:54,453 --> 00:10:56,354
I got into Stanford.
261
00:10:56,355 --> 00:10:58,289
Are you heading to Berkeley?
262
00:10:58,290 --> 00:11:00,525
We're practically
going to be neighbors.
263
00:11:00,526 --> 00:11:03,128
We should get together sometime.
264
00:11:03,129 --> 00:11:05,697
Or, I mean, I mean,
keep in touch.
265
00:11:05,698 --> 00:11:07,132
Tony, we're friends.
266
00:11:07,133 --> 00:11:09,168
At the least we're friends.
267
00:11:13,773 --> 00:11:15,241
Not bad.
268
00:11:16,475 --> 00:11:18,176
You owe me a dance tonight.
269
00:11:18,177 --> 00:11:21,312
I'm actually singing
with one of the bands.
270
00:11:21,313 --> 00:11:22,580
I thought you gave that up.
271
00:11:22,581 --> 00:11:24,183
So did I.
272
00:11:25,117 --> 00:11:26,685
Thanks. Excuse me a minute.
273
00:11:26,686 --> 00:11:28,119
No.
274
00:11:28,120 --> 00:11:30,655
I'm a married woman. I'm
a happily married woman.
275
00:11:30,656 --> 00:11:32,090
No one's happily married.
276
00:11:32,091 --> 00:11:33,625
If you think your
husband's happy,
277
00:11:33,626 --> 00:11:35,827
it's 'cause he's
sleeping around.
278
00:11:35,828 --> 00:11:38,897
So, how about
279
00:11:38,898 --> 00:11:40,732
you and I
280
00:11:40,733 --> 00:11:43,401
have a little bit of fun?
281
00:11:43,402 --> 00:11:45,637
Just leave me alone,
282
00:11:45,638 --> 00:11:48,541
or you'll be walking funny
the rest of the week.
283
00:12:03,155 --> 00:12:04,489
Hey, you two.
284
00:12:04,490 --> 00:12:06,192
Soda is at the bar.
285
00:12:07,159 --> 00:12:11,062
Listen, tonight is a very
important night for your father.
286
00:12:11,063 --> 00:12:13,933
I need you two to get along.
287
00:12:17,870 --> 00:12:18,970
Hello.
288
00:12:18,971 --> 00:12:20,573
Hi.
289
00:12:21,540 --> 00:12:22,574
Gunner Thorsen.
290
00:12:22,575 --> 00:12:24,243
Sarah Donner.
291
00:12:25,111 --> 00:12:27,679
So you're here for the party?
292
00:12:27,680 --> 00:12:29,414
I'm the contractor.
293
00:12:29,415 --> 00:12:32,851
Oh, I just love men
who work with your hands
294
00:12:32,852 --> 00:12:35,620
and tools and wood.
295
00:12:35,621 --> 00:12:38,858
I enjoy working with
my hands in carpentry.
296
00:12:39,925 --> 00:12:41,359
Really?
297
00:12:41,360 --> 00:12:44,496
I have a shelf at home that's
loose and kinda wiggles.
298
00:12:44,497 --> 00:12:46,164
Oh, you should
have that looked at.
299
00:12:46,165 --> 00:12:47,499
Oh, I...
300
00:12:47,500 --> 00:12:49,734
No, it could be
dangerous in an earthquake.
301
00:12:49,735 --> 00:12:51,836
Well, I can't
afford a contractor,
302
00:12:51,837 --> 00:12:54,172
and I'm just useless with tools.
303
00:12:54,173 --> 00:12:56,141
Well, I'm sure
you're exaggerating.
304
00:12:56,142 --> 00:12:58,577
No, I'm hopeless.
305
00:12:59,078 --> 00:13:00,645
I'd be happy to stop by
306
00:13:00,646 --> 00:13:02,847
and fasten that shelf up
tight for you sometime.
307
00:13:02,848 --> 00:13:04,582
Oh, I couldn't ask you.
308
00:13:04,583 --> 00:13:05,817
I volunteered.
309
00:13:05,818 --> 00:13:06,985
Oh, I...
310
00:13:06,986 --> 00:13:09,989
I insist. It's a
public safety issue.
311
00:13:10,890 --> 00:13:13,692
Well, if it's a safety concern.
312
00:13:14,126 --> 00:13:16,427
Could you show me the estate?
313
00:13:16,428 --> 00:13:18,396
I've never been inside before.
314
00:13:18,397 --> 00:13:20,231
You know it's supposed
to be haunted?
315
00:13:20,232 --> 00:13:21,934
I don't believe in ghosts.
316
00:13:22,768 --> 00:13:24,202
This is my lovely wife Rosalind,
317
00:13:24,203 --> 00:13:26,004
and that's our son Elijah.
318
00:13:26,005 --> 00:13:27,605
When I was a kid, I used to love
319
00:13:27,606 --> 00:13:30,508
exploring these grounds
and buildings around here.
320
00:13:30,509 --> 00:13:32,777
I'm finally home.
321
00:13:32,778 --> 00:13:34,779
I had some extra money
to rebuild this old dump
322
00:13:34,780 --> 00:13:36,714
so I figured, hey,
why not throw a party?
323
00:13:36,715 --> 00:13:39,618
, I am married, eh?
324
00:13:42,855 --> 00:13:44,522
Arthur Mayhew.
325
00:13:44,523 --> 00:13:46,024
I can't believe you
crashed the party.
326
00:13:46,025 --> 00:13:47,358
Shh, Kelly!
327
00:13:47,359 --> 00:13:49,561
The whole town was
invited, practically.
328
00:13:49,562 --> 00:13:52,831
I'm on the guest
list as Arthur Smith.
329
00:13:52,832 --> 00:13:54,132
You still aren't...
330
00:13:54,133 --> 00:13:55,967
The will's gotta be
here if it's anywhere.
331
00:13:55,968 --> 00:13:57,502
Jesus.
332
00:13:57,503 --> 00:14:00,104
Maybe it got buried
with old Morgan Mayhew,
333
00:14:00,105 --> 00:14:01,372
wherever he is.
334
00:14:01,373 --> 00:14:04,142
What is it you expect
this magic will to say?
335
00:14:04,143 --> 00:14:07,745
Well, maybe it says the estate
passes to the next of kin.
336
00:14:07,746 --> 00:14:09,247
That's what the family rumor is.
337
00:14:09,248 --> 00:14:10,248
That's the kind of thing
338
00:14:10,249 --> 00:14:11,816
families like to believe.
339
00:14:11,817 --> 00:14:13,852
All this could have been mine
340
00:14:13,853 --> 00:14:16,154
if we could have
only found the will.
341
00:14:16,155 --> 00:14:18,823
I could have gone to
an Ivy League college
342
00:14:18,824 --> 00:14:20,491
if I only would
have had the money.
343
00:14:20,492 --> 00:14:22,794
If I had that money,
344
00:14:22,795 --> 00:14:26,030
I'd be on the
first jet to Miami,
345
00:14:26,031 --> 00:14:28,433
and then off to Rio.
346
00:14:28,434 --> 00:14:30,034
No, or the south of France,
347
00:14:30,035 --> 00:14:31,836
depending on the time
of year, of course.
348
00:14:31,837 --> 00:14:33,605
Of course.
349
00:14:33,606 --> 00:14:35,907
What I could do with that money!
350
00:14:35,908 --> 00:14:38,142
I hope you find out, Arthur.
351
00:14:38,143 --> 00:14:39,712
Me too.
352
00:14:40,813 --> 00:14:42,848
Oh, god, there's Mason Murphy.
353
00:14:44,116 --> 00:14:45,450
Well, don't strangle him.
354
00:14:45,451 --> 00:14:49,053
He didn't lose the will.
355
00:14:49,054 --> 00:14:50,823
I know, I know, I know.
356
00:14:52,558 --> 00:14:53,993
I've got it.
357
00:14:55,594 --> 00:14:58,130
Meet me upstairs at 9 p.m.
358
00:15:02,101 --> 00:15:03,801
Well, well, well, well.
359
00:15:03,802 --> 00:15:05,303
What do we have here?
360
00:15:05,304 --> 00:15:06,071
What's your name?
361
00:15:06,072 --> 00:15:07,305
Shirley.
362
00:15:07,306 --> 00:15:08,941
- What you're drinking?
- Champagne.
363
00:15:09,942 --> 00:15:11,209
So cliche.
364
00:15:11,210 --> 00:15:14,712
Let me introduce you
to apple martini.
365
00:15:14,713 --> 00:15:16,047
Shall we?
366
00:15:16,048 --> 00:15:19,117
All public areas have
been completely redone,
367
00:15:19,118 --> 00:15:21,686
except for a few of
the original pieces
368
00:15:21,687 --> 00:15:22,820
from the Mayhew estate.
369
00:15:22,821 --> 00:15:24,188
- What pieces?
- What rooms?
370
00:15:24,189 --> 00:15:27,825
This diary was discovered
during the renovation.
371
00:15:27,826 --> 00:15:31,863
Antiquities, that
Mayan calendar stone,
372
00:15:31,864 --> 00:15:33,498
and the marble.
373
00:15:33,499 --> 00:15:35,333
Oh! It's almost
time for the eclipse.
374
00:15:35,334 --> 00:15:36,501
What am I doing?
375
00:15:36,502 --> 00:15:37,937
Out, out, onto the
lawn, everybody.
376
00:15:38,837 --> 00:15:40,272
Perfect.
377
00:15:44,410 --> 00:15:46,211
Oh, cool! Look at that!
378
00:15:47,646 --> 00:15:49,581
Man, that's screwy.
379
00:15:50,082 --> 00:15:51,883
It's not right. We're so small.
380
00:15:51,884 --> 00:15:53,818
We're so small.
381
00:15:53,819 --> 00:15:55,453
What is your problem?
382
00:15:55,454 --> 00:15:56,989
It's just,
383
00:15:57,122 --> 00:15:58,523
oh god.
384
00:15:58,524 --> 00:15:59,657
Oh god!
385
00:15:59,658 --> 00:16:01,125
It's not real.
386
00:16:01,126 --> 00:16:03,162
It's not really real!
387
00:16:04,830 --> 00:16:06,732
Hey, what are you looking for?
388
00:16:07,666 --> 00:16:08,800
I'm not looking for anything.
389
00:16:08,801 --> 00:16:10,001
I saw you looking for something.
390
00:16:10,002 --> 00:16:11,169
I was looking for something
391
00:16:11,170 --> 00:16:12,938
'cause I saw you
looking for something.
392
00:16:15,941 --> 00:16:17,409
Did you find it?
393
00:16:17,876 --> 00:16:18,876
I don't know.
394
00:16:18,877 --> 00:16:20,611
What are you looking for?
395
00:16:20,612 --> 00:16:22,247
Nothing.
396
00:16:22,815 --> 00:16:24,183
Me neither.
397
00:16:29,955 --> 00:16:31,456
I need another drink.
398
00:16:31,457 --> 00:16:34,026
The bar's out there
if you're looking.
399
00:16:40,332 --> 00:16:43,469
Franklin Kopinsky, I summon you.
400
00:16:46,372 --> 00:16:47,538
Frank?
401
00:16:47,539 --> 00:16:49,640
Appear to me in
this nether hour,
402
00:16:49,641 --> 00:16:51,977
bound by love and truth.
403
00:17:00,019 --> 00:17:01,253
Frank?
404
00:17:02,855 --> 00:17:05,124
Aren't you glad
to see me, Frank?
405
00:17:05,491 --> 00:17:06,657
Samantha.
406
00:17:06,658 --> 00:17:09,160
I've missed you so much.
407
00:17:09,161 --> 00:17:11,562
Um. Yeah.
408
00:17:11,563 --> 00:17:13,131
Don't you miss me?
409
00:17:13,132 --> 00:17:14,732
Well, sure, I suppose,
410
00:17:14,733 --> 00:17:16,735
but I've moved on.
411
00:17:17,369 --> 00:17:19,003
Who is that?
412
00:17:19,004 --> 00:17:20,204
Just a friend.
413
00:17:20,205 --> 00:17:21,372
A friend?
414
00:17:21,373 --> 00:17:22,940
My spirit guide.
415
00:17:22,941 --> 00:17:24,242
Like I'd believe you.
416
00:17:24,243 --> 00:17:25,710
"Oh, I'll be right back,"
417
00:17:25,711 --> 00:17:27,779
"just heading to the corner
to pick up a case of beer."
418
00:17:27,780 --> 00:17:29,213
I was.
419
00:17:29,214 --> 00:17:31,349
They found you down by the
river with a dead hooker.
420
00:17:31,350 --> 00:17:32,517
I don't know who she was.
421
00:17:32,518 --> 00:17:34,619
You drowned in an inch of water.
422
00:17:34,620 --> 00:17:37,955
Who does that? Who drowns
in an inch of water?
423
00:17:37,956 --> 00:17:39,624
Someone who's so
tired of your bitching
424
00:17:39,625 --> 00:17:42,727
they drink a case of
beer down by the river.
425
00:17:42,728 --> 00:17:44,462
Screw you, Frank.
426
00:17:44,463 --> 00:17:46,497
Oh, now, now.
427
00:17:46,498 --> 00:17:48,466
Finally I'm dead and
now you wanna do it.
428
00:17:48,467 --> 00:17:50,868
It's a little late for
screwing, Samantha.
429
00:17:50,869 --> 00:17:52,970
I just have to
ask you something.
430
00:17:52,971 --> 00:17:55,139
Finally she gets to the point.
431
00:17:55,140 --> 00:17:57,041
I don't have forever, you know.
432
00:17:57,042 --> 00:17:59,944
A winning lottery ticket
was sold at the liquor store
433
00:17:59,945 --> 00:18:01,446
the night you died,
434
00:18:01,447 --> 00:18:03,347
and it's never been redeemed.
435
00:18:03,348 --> 00:18:04,582
Did you buy a lottery ticket
436
00:18:04,583 --> 00:18:06,284
when you bought
that case of beer?
437
00:18:06,285 --> 00:18:08,052
You dragged my
ass all the way back
438
00:18:08,053 --> 00:18:10,288
from perdition for money?
439
00:18:10,289 --> 00:18:13,624
And, no, I didn't buy a
lottery ticket that night
440
00:18:13,625 --> 00:18:16,694
because I spent all my
money on liquor and hookers.
441
00:18:16,695 --> 00:18:18,429
How could you say
that to me now, Frank?
442
00:18:18,430 --> 00:18:19,931
I'm under a spell.
443
00:18:19,932 --> 00:18:21,466
I cannot tell a lie.
444
00:18:21,467 --> 00:18:23,501
Then did you ever love me?
445
00:18:23,502 --> 00:18:25,504
Of course I loved you.
446
00:18:27,172 --> 00:18:29,441
I was afraid I'd
never see you again.
447
00:18:30,809 --> 00:18:32,643
What's it like?
448
00:18:32,644 --> 00:18:34,178
Beyond the veil?
449
00:18:34,179 --> 00:18:35,446
I'm sorry, Samantha,
you're gonna have to
450
00:18:35,447 --> 00:18:37,316
find that out for yourself.
451
00:18:39,551 --> 00:18:40,785
Wait!
452
00:18:40,786 --> 00:18:42,721
Who are you with?
453
00:18:43,155 --> 00:18:44,689
Are you seeing someone?
454
00:18:44,690 --> 00:18:48,227
Are you dating somebody
you met in purgatory?
455
00:18:48,927 --> 00:18:51,130
I'll see you soon, Samantha.
456
00:19:00,405 --> 00:19:02,039
Mayor August Harold.
457
00:19:02,040 --> 00:19:04,176
But you knew that, right?
458
00:19:05,611 --> 00:19:07,545
There, there, darling,
it'll be all right.
459
00:19:07,546 --> 00:19:09,147
Get out while you still can.
460
00:19:09,148 --> 00:19:10,115
What?
461
00:19:10,116 --> 00:19:11,983
Run before it's too late.
462
00:19:11,984 --> 00:19:13,751
Well, it's a little
early to announce
463
00:19:13,752 --> 00:19:15,186
my reelection campaign,
464
00:19:15,187 --> 00:19:17,522
but with supporters like
you, I guess I can't lose.
465
00:19:17,523 --> 00:19:19,057
Run!
466
00:19:22,327 --> 00:19:23,828
Evening, Mason.
467
00:19:23,829 --> 00:19:24,663
Evening, Mayor.
468
00:19:24,663 --> 00:19:25,464
Great party.
469
00:19:25,465 --> 00:19:26,664
Eh, I've had better.
470
00:19:26,665 --> 00:19:28,133
What? Oh.
471
00:19:28,767 --> 00:19:31,370
Did you have any more trouble
with that building permit?
472
00:19:35,774 --> 00:19:37,942
What building permit?
473
00:19:37,943 --> 00:19:39,210
Exactly.
474
00:19:39,211 --> 00:19:41,013
I hate to drink and run, but
475
00:19:42,147 --> 00:19:43,781
I've gotta run.
476
00:19:43,782 --> 00:19:45,850
See you Sunday, the.
477
00:19:45,851 --> 00:19:46,918
See you there.
478
00:19:46,919 --> 00:19:48,987
Where's Gloria?
479
00:19:50,589 --> 00:19:51,989
After you, my dear.
480
00:19:51,990 --> 00:19:54,358
An original oil
painting of Morgan Mayhew,
481
00:19:54,359 --> 00:19:56,895
who built this mansion in 1920.
482
00:20:06,238 --> 00:20:08,006
You look just like him.
483
00:20:09,374 --> 00:20:10,408
You could be his son.
484
00:20:10,409 --> 00:20:12,109
Or his reincarnated spirit.
485
00:20:12,110 --> 00:20:14,478
You know, these old
River Ridge families.
486
00:20:14,479 --> 00:20:17,583
We're all related.
487
00:20:17,749 --> 00:20:20,284
I'd hoped coming here
would bring us closer again.
488
00:20:20,285 --> 00:20:21,786
We talk all the time.
489
00:20:21,787 --> 00:20:24,756
That's more than
most couples I know.
490
00:20:26,325 --> 00:20:28,192
I remember when you
were in love with me.
491
00:20:28,193 --> 00:20:29,961
I love you, Rosalind.
492
00:20:29,962 --> 00:20:33,097
I always have, I always will.
493
00:20:33,098 --> 00:20:35,767
, I've got tours to give.
494
00:20:42,207 --> 00:20:44,142
Is it clockwise?
495
00:20:53,518 --> 00:20:55,686
The lost bearer bonds.
496
00:20:55,687 --> 00:20:57,389
Mayhew Insurance.
497
00:20:58,490 --> 00:21:00,291
My grandfather was right!
498
00:21:00,292 --> 00:21:02,193
So easy, right there
in front of everyone
499
00:21:02,194 --> 00:21:03,461
for all these years!
500
00:21:03,462 --> 00:21:06,365
How many times have
the stocks split?
501
00:21:06,431 --> 00:21:09,334
These bonds are worth millions.
502
00:21:11,670 --> 00:21:13,005
Hi, Drake.
503
00:21:14,573 --> 00:21:16,541
What are you doing?
504
00:21:17,042 --> 00:21:18,910
What are those?
505
00:21:24,249 --> 00:21:25,716
I was looking for you, Sally.
506
00:21:25,717 --> 00:21:26,885
Wait, what?
507
00:21:28,086 --> 00:21:30,054
I've been crushing
on you for years.
508
00:21:30,055 --> 00:21:31,322
What?
509
00:21:31,323 --> 00:21:32,991
It's true.
510
00:21:33,759 --> 00:21:36,527
Meet me at the upstairs
landing in 45 minutes?
511
00:21:36,528 --> 00:21:37,929
OK.
512
00:21:51,176 --> 00:21:55,212
I got to put up with
my half-wit twin brother!
513
00:21:55,213 --> 00:21:57,381
God, you disgust me!
514
00:21:57,382 --> 00:21:58,883
OK.
515
00:21:58,884 --> 00:22:01,452
I am tired of carrying
you through life.
516
00:22:01,453 --> 00:22:03,955
It's time you
carry me for a bit.
517
00:22:04,690 --> 00:22:07,525
Everyone has their cross
to bear, and you're mine.
518
00:22:07,526 --> 00:22:08,693
I'm sorry.
519
00:22:08,694 --> 00:22:10,695
I am not gonna let
you drag me down.
520
00:22:10,696 --> 00:22:11,963
Do you hear me?
521
00:22:19,338 --> 00:22:21,540
Just keep the house and
grounds clear of trash,
522
00:22:22,474 --> 00:22:26,544
and try not to look like
a slack-jawed idiot.
523
00:22:26,545 --> 00:22:28,814
I'm sorry.
524
00:22:29,681 --> 00:22:31,916
Why they didn't drown you
at birth I will never know.
525
00:22:31,917 --> 00:22:33,819
God, what a freak!
526
00:22:38,557 --> 00:22:40,324
What was
that? What was that?
527
00:22:40,325 --> 00:22:41,526
You guys hear that?
528
00:22:42,728 --> 00:22:44,696
No, it's just,
you're being paranoid.
529
00:22:48,533 --> 00:22:50,067
Everything smells wonderful.
530
00:22:50,068 --> 00:22:51,837
Come on, guys, give me a hand.
531
00:23:01,046 --> 00:23:02,614
What did you do?
532
00:23:05,384 --> 00:23:07,786
Oh, good Lord, what was that?
533
00:23:08,286 --> 00:23:10,521
No worries, just a
burn in the kitchen.
534
00:23:10,522 --> 00:23:12,624
Everything is all right.
535
00:23:22,167 --> 00:23:23,634
Nobody saw that, OK?
536
00:23:23,635 --> 00:23:24,869
It was an accident!
537
00:23:24,870 --> 00:23:26,203
What are we gonna do?
538
00:23:26,204 --> 00:23:28,239
Carpet and close it.
539
00:23:28,240 --> 00:23:29,540
Go get one! Hurry!
540
00:23:29,541 --> 00:23:31,376
All right, I got it, I got it.
541
00:23:33,578 --> 00:23:35,514
The original furniture.
542
00:23:37,315 --> 00:23:39,050
Clockwise?
543
00:23:41,319 --> 00:23:42,921
Counter-clockwise.
544
00:23:58,703 --> 00:24:00,504
My great-uncle's will.
545
00:24:00,505 --> 00:24:02,407
So easy!
546
00:24:02,808 --> 00:24:04,275
My father was right.
547
00:24:04,276 --> 00:24:06,444
Morgan Mayhew, he
must have hid it
548
00:24:06,445 --> 00:24:08,513
in his drawer for safekeeping.
549
00:24:10,215 --> 00:24:13,118
I'm the sole heir to the estate.
550
00:24:17,522 --> 00:24:18,756
Oh!
551
00:24:18,757 --> 00:24:20,224
Mr. Murphy, I didn't know...
552
00:24:20,225 --> 00:24:22,427
Hello, Arthur!
553
00:24:23,795 --> 00:24:26,831
You know, I checked
the guest list.
554
00:24:26,832 --> 00:24:30,100
There is no Arthur Smith on it.
555
00:24:30,101 --> 00:24:33,305
But I think your name
is actually Mayhew.
556
00:24:33,638 --> 00:24:34,805
So what if it is?
557
00:24:34,806 --> 00:24:37,509
Can't I go incognito to a party?
558
00:24:38,910 --> 00:24:40,378
Spill it.
559
00:24:40,745 --> 00:24:42,880
OK. My great-uncle
built the house.
560
00:24:42,881 --> 00:24:44,916
I just wanted to have a look.
561
00:24:45,851 --> 00:24:47,284
Hmm.
562
00:24:47,285 --> 00:24:49,920
Well, you're welcome
to look around.
563
00:24:49,921 --> 00:24:52,791
Have a drink. Hell,
stay for dinner.
564
00:24:53,592 --> 00:24:56,260
Just keep your sticky fingers
565
00:24:56,261 --> 00:24:58,963
off the furnishings.
566
00:24:58,964 --> 00:25:00,398
I promise.
567
00:25:01,132 --> 00:25:03,100
Well, have a good time, then.
568
00:25:03,101 --> 00:25:04,903
It's a party, for God's sakes.
569
00:25:11,910 --> 00:25:12,811
Oh, guys, please
570
00:25:12,812 --> 00:25:14,178
don't unroll that in here.
571
00:25:14,179 --> 00:25:15,981
There could be spiders.
572
00:25:23,021 --> 00:25:25,756
♪ Sarah, it's been a long time
573
00:25:25,757 --> 00:25:27,424
♪ Since I've been feeling
all these feelings
574
00:25:27,425 --> 00:25:29,527
♪ All the love I
feel for you now
575
00:25:29,528 --> 00:25:32,129
♪ I know that sometimes
576
00:25:32,130 --> 00:25:33,831
♪ It can be a
little overwhelming
577
00:25:33,832 --> 00:25:35,666
♪ But this feeling's
something new
578
00:25:35,667 --> 00:25:38,569
♪ And you are my princess
579
00:25:38,570 --> 00:25:42,106
♪ But if you'd rather be my
queen you can be my queen too
580
00:25:42,107 --> 00:25:44,975
♪ We'll show them,
all the people
581
00:25:44,976 --> 00:25:48,712
♪ That this time is for real,
everything I say is true
582
00:25:48,713 --> 00:25:51,515
♪ I don't know where
I would be without you
583
00:25:51,516 --> 00:25:54,552
♪ But I know one
thing's for sure
584
00:25:54,553 --> 00:25:58,222
♪ I'll be leaving
my doors open for
585
00:25:58,223 --> 00:26:01,058
♪ Your smiling face
that makes my heart race
586
00:26:01,059 --> 00:26:02,927
♪ And I don't wanna spend
587
00:26:02,928 --> 00:26:04,328
♪ Another single day
588
00:26:04,329 --> 00:26:06,331
♪ Without you
589
00:26:07,232 --> 00:26:10,968
♪ I'll be singing love
songs all night long
590
00:26:10,969 --> 00:26:13,871
♪ Hoping that you're hearing
the words I'm singing
591
00:26:13,872 --> 00:26:15,706
♪ 'Cause I don't wanna spend
592
00:26:15,707 --> 00:26:17,074
♪ Another single day
593
00:26:17,075 --> 00:26:18,943
♪ Without you
594
00:26:18,944 --> 00:26:20,711
♪ Not another day without you
595
00:26:20,712 --> 00:26:23,647
♪ Singing love
songs all night long
596
00:26:23,648 --> 00:26:26,584
♪ Hoping that you're hearing
the words I'm singing
597
00:26:26,585 --> 00:26:28,385
♪ 'Cause I don't wanna spend
598
00:26:28,386 --> 00:26:29,787
♪ Another single day
599
00:26:29,788 --> 00:26:31,755
♪ Without you
600
00:26:31,756 --> 00:26:35,093
♪ Not another day without you ♪
601
00:26:51,643 --> 00:26:52,978
Marie!
602
00:26:56,514 --> 00:26:59,451
Hey, man, good job, hey!
603
00:27:01,286 --> 00:27:02,620
What you looking at?
604
00:27:02,621 --> 00:27:04,789
I think I just
saw my dead sister.
605
00:27:05,423 --> 00:27:06,858
What?
606
00:27:07,425 --> 00:27:09,361
That can't be a
good sign, can it?
607
00:27:11,396 --> 00:27:13,130
I think it's a sign
you need to drink more.
608
00:27:13,131 --> 00:27:14,666
Great party, huh?
609
00:27:15,700 --> 00:27:16,900
Yeah.
610
00:27:16,901 --> 00:27:18,102
I still have to
finish the inspection.
611
00:27:18,103 --> 00:27:21,306
Oh, well, sure. I understand.
612
00:27:22,207 --> 00:27:25,042
You know, I'm not the
sort who usually...
613
00:27:25,043 --> 00:27:26,510
Neither am I.
614
00:27:26,511 --> 00:27:29,313
Can I get your number or?
615
00:27:29,314 --> 00:27:31,749
Sure. I hate hook-ups.
616
00:27:31,750 --> 00:27:33,985
You never see the guy again.
617
00:27:36,688 --> 00:27:38,288
I wanna see you again.
618
00:27:38,289 --> 00:27:39,657
At least one more time.
619
00:27:39,658 --> 00:27:42,327
12, midnight, in the foyer.
620
00:27:42,994 --> 00:27:45,129
Could you give me a lift home?
621
00:27:45,130 --> 00:27:47,065
I'm sure I could
give you a ride.
622
00:27:50,402 --> 00:27:52,003
Make it 11.
623
00:27:57,609 --> 00:27:59,443
Creepy place.
624
00:27:59,444 --> 00:28:01,578
I think I left my
drink over there.
625
00:28:01,579 --> 00:28:03,715
Just stand up and
see if you can reach.
626
00:28:11,156 --> 00:28:12,357
Thanks.
627
00:28:18,997 --> 00:28:21,765
But I wanted to stay
and see the party.
628
00:28:21,766 --> 00:28:23,600
This party's dead.
629
00:28:23,601 --> 00:28:25,436
I want another drink.
630
00:28:25,437 --> 00:28:27,104
There's whiskey in the car.
631
00:28:27,105 --> 00:28:29,306
No, I want a fruity little drink
632
00:28:29,307 --> 00:28:31,742
with an umbrella
and a twisty straw.
633
00:28:31,743 --> 00:28:33,311
Not tonight.
634
00:28:34,045 --> 00:28:37,014
Isn't that supposed to
be my line?
635
00:28:37,015 --> 00:28:38,882
Seriously, Gloria,
what's the problem?
636
00:28:38,883 --> 00:28:40,317
My business is done.
637
00:28:40,318 --> 00:28:42,386
I wanna get out of here before
this party goes to hell.
638
00:28:42,387 --> 00:28:44,956
Aw, but that's when
all the fun starts.
639
00:28:46,024 --> 00:28:47,224
Just what I need.
640
00:28:47,225 --> 00:28:48,759
A photo of myself
in a drunken party
641
00:28:48,760 --> 00:28:51,095
with my mistress
again on the Internet.
642
00:28:51,096 --> 00:28:53,798
Hey, I never said
I was your mistress.
643
00:28:54,632 --> 00:28:57,034
Half the people at
the hot tub were naked.
644
00:28:57,035 --> 00:28:58,336
Really?
645
00:28:59,471 --> 00:29:00,504
Let's go.
646
00:29:00,505 --> 00:29:02,040
Hey, hold your horses.
647
00:29:03,675 --> 00:29:05,143
What is that?
648
00:29:12,550 --> 00:29:14,486
Is one of the horses
out of the stable?
649
00:29:16,421 --> 00:29:18,923
What's the horses
doing over there?
650
00:29:52,590 --> 00:29:53,590
What's her name?
651
00:29:53,591 --> 00:29:54,959
Which one?
652
00:29:55,693 --> 00:29:56,827
My son must never know
653
00:29:56,828 --> 00:29:58,996
that his father's a philanderer,
654
00:29:58,997 --> 00:30:01,800
that he cheated on me
with another woman.
655
00:30:02,333 --> 00:30:04,067
Other women?
656
00:30:04,068 --> 00:30:05,036
My god.
657
00:30:05,037 --> 00:30:07,338
Damn him, he will pay.
658
00:30:10,341 --> 00:30:11,842
By the way, I do
have another copy
659
00:30:11,843 --> 00:30:14,779
of these photos, and
660
00:30:16,281 --> 00:30:19,249
I can show them to your son,
661
00:30:19,250 --> 00:30:22,719
Elijah, if you don't pay me,
662
00:30:22,720 --> 00:30:25,022
let's say, $10,000.
663
00:30:25,023 --> 00:30:26,423
You bastard.
664
00:30:26,424 --> 00:30:28,559
I'm going to take only 20,000.
665
00:30:28,560 --> 00:30:30,594
Just because I
like you that much.
666
00:30:30,595 --> 00:30:32,363
Of course, Mr. Steel.
667
00:30:33,198 --> 00:30:35,099
Don't worry, Detective.
668
00:30:40,104 --> 00:30:42,207
I've got yours right here.
669
00:31:01,826 --> 00:31:03,561
Thirsty work.
670
00:31:05,763 --> 00:31:08,099
Time for Mother's little helper.
671
00:31:10,969 --> 00:31:12,569
We're not even sure
if he came here alone.
672
00:31:12,570 --> 00:31:15,305
We put the body aside until
the authorities can arrive.
673
00:31:15,306 --> 00:31:16,541
No, no!
674
00:31:17,175 --> 00:31:20,144
No. No one's calling
the cops on my party.
675
00:31:20,511 --> 00:31:22,312
Oh, Tony.
676
00:31:22,313 --> 00:31:23,747
I missed your song.
677
00:31:23,748 --> 00:31:26,516
Did you see a woman in
a red silk dress up here?
678
00:31:26,517 --> 00:31:27,452
No.
679
00:31:27,453 --> 00:31:29,720
Look, it's one guy who died.
680
00:31:29,721 --> 00:31:30,787
Tough luck.
681
00:31:30,788 --> 00:31:32,790
Nothing can be done for him now.
682
00:31:32,957 --> 00:31:34,091
Who is she?
683
00:31:34,092 --> 00:31:35,760
She's,
684
00:31:36,027 --> 00:31:37,227
nothing.
685
00:31:37,228 --> 00:31:39,196
After the party,
we'll call the ambulance
686
00:31:39,197 --> 00:31:41,064
and the coroner, got it?
687
00:31:41,065 --> 00:31:41,900
But, sir...
688
00:31:41,901 --> 00:31:43,033
I said, you got it?
689
00:31:43,034 --> 00:31:44,134
Yes, sir.
690
00:31:44,135 --> 00:31:45,969
I still owe you a dance.
691
00:31:45,970 --> 00:31:48,106
Oh, yeah, of course.
692
00:31:48,706 --> 00:31:52,643
Hey, Tony, I don't wanna
give you the wrong idea.
693
00:31:52,644 --> 00:31:54,879
No, of course not.
694
00:32:05,823 --> 00:32:07,592
Smile.
695
00:32:14,065 --> 00:32:16,800
Can you tell me what
that big stone fragment is
696
00:32:16,801 --> 00:32:18,602
down in the room by the library?
697
00:32:18,603 --> 00:32:20,671
That's a very interesting story.
698
00:32:20,672 --> 00:32:22,406
I love interesting stories.
699
00:32:22,407 --> 00:32:23,707
He brought that stone fragment
700
00:32:23,708 --> 00:32:25,842
from an excavation
site in Mexico City,
701
00:32:25,843 --> 00:32:27,144
an ancient temple.
702
00:32:27,145 --> 00:32:28,979
That very stone fragment
703
00:32:28,980 --> 00:32:31,048
is a piece of the
Mayan stone calendar,
704
00:32:31,049 --> 00:32:33,784
and it's 3600 years
old this very year.
705
00:32:33,785 --> 00:32:35,118
Shit.
706
00:32:35,119 --> 00:32:37,888
Human blood spilled
on that very rock.
707
00:32:37,889 --> 00:32:39,122
Did they find
anything underneath it?
708
00:32:39,123 --> 00:32:40,391
They didn't find anything.
709
00:32:44,896 --> 00:32:46,530
Imagine our luck,
710
00:32:46,531 --> 00:32:49,767
being here the very time the
calendar starts a new era.
711
00:32:51,269 --> 00:32:54,105
Look, I tried a spell earlier
and something went wrong.
712
00:32:54,906 --> 00:32:57,607
You promised not to
do that magic nonsense.
713
00:32:57,608 --> 00:32:59,443
I lied!
714
00:32:59,444 --> 00:33:02,080
There are other forces
here I wasn't aware of.
715
00:33:02,947 --> 00:33:04,214
What does that mean?
716
00:33:04,215 --> 00:33:05,949
It means anything could happen!
717
00:33:05,950 --> 00:33:08,485
Your worst nightmares,
your biggest fears,
718
00:33:08,486 --> 00:33:10,388
your most personal demons.
719
00:33:11,689 --> 00:33:13,124
It's not funny.
720
00:33:16,427 --> 00:33:17,996
What the hell?
721
00:33:20,965 --> 00:33:22,667
Oh.
722
00:33:25,803 --> 00:33:28,171
Someone in this
house is a murderer.
723
00:33:28,172 --> 00:33:31,308
Elijah, don't be too upset.
We didn't even know him.
724
00:33:31,309 --> 00:33:32,642
He's a detective.
725
00:33:32,643 --> 00:33:33,910
What is he doing here?
726
00:33:33,911 --> 00:33:35,812
Half the county's
here tonight, Mason.
727
00:33:35,813 --> 00:33:38,415
Someone must have
wanted to silence him.
728
00:33:38,416 --> 00:33:40,183
But why?
729
00:33:40,184 --> 00:33:41,718
OK, we're gonna
have to call the cops.
730
00:33:41,719 --> 00:33:42,886
No! No, no, no, no.
731
00:33:42,887 --> 00:33:44,588
We don't want to panic everyone,
732
00:33:44,589 --> 00:33:45,989
not until the party's over.
733
00:33:45,990 --> 00:33:49,027
Someone out there is a murderer!
734
00:33:52,397 --> 00:33:54,432
Mr. Murphy, oh, my.
735
00:33:55,199 --> 00:33:56,900
This has never happened before,
736
00:33:56,901 --> 00:33:59,037
two murders at
one of my parties.
737
00:34:00,405 --> 00:34:03,573
I've never had two murders
at any of my parties.
738
00:34:03,574 --> 00:34:05,275
And we don't know who it is.
739
00:34:05,276 --> 00:34:08,645
Well, what are the odds
he'll kill again tonight?
740
00:34:08,646 --> 00:34:11,048
There's a maniac loose in here.
741
00:34:11,049 --> 00:34:14,652
This man has been shot, stabbed,
and had his head kicked in.
742
00:34:17,188 --> 00:34:18,455
This is a party.
743
00:34:18,456 --> 00:34:20,390
Someone out there is a murderer!
744
00:34:20,391 --> 00:34:21,792
Don't be a coward.
745
00:34:21,793 --> 00:34:23,961
This party's gonna be good.
746
00:34:28,666 --> 00:34:29,800
That's it.
747
00:34:29,801 --> 00:34:31,068
I'm done in here.
748
00:34:31,069 --> 00:34:33,304
I'm not gonna get murdered.
749
00:34:35,973 --> 00:34:38,442
I've never seen the
moon like that before.
750
00:34:38,443 --> 00:34:39,609
It's blood red.
751
00:34:39,610 --> 00:34:41,078
It's so huge.
752
00:34:41,079 --> 00:34:42,279
It's so stark.
753
00:34:42,280 --> 00:34:43,947
It's like an evil
eye staring down on us.
754
00:34:43,948 --> 00:34:47,018
Isn't the eclipse
supposed to be over at 9:40?
755
00:34:47,885 --> 00:34:51,122
The earth and the moon are
frozen in space. And time.
756
00:34:52,156 --> 00:34:53,824
I think global warming.
757
00:34:53,825 --> 00:34:55,058
Smog.
758
00:34:55,059 --> 00:34:56,827
It's the ozone. It
makes everything red.
759
00:34:56,828 --> 00:34:58,095
No, it's the hole in the ozone
760
00:34:58,096 --> 00:34:59,463
that makes everything red.
761
00:34:59,464 --> 00:35:00,697
- Really?
- Yeah.
762
00:35:00,698 --> 00:35:01,832
You wanna correct me right here?
763
00:35:01,833 --> 00:35:02,500
You wanna make
something of it, man?
764
00:35:02,500 --> 00:35:03,500
Let's do it.
765
00:35:07,505 --> 00:35:08,406
Oh, man.
766
00:35:08,407 --> 00:35:09,439
Are you OK?
767
00:35:09,440 --> 00:35:11,109
Violence makes me nauseous.
768
00:35:13,644 --> 00:35:14,912
What a goofball.
769
00:35:19,050 --> 00:35:20,183
What's going on?
770
00:35:20,184 --> 00:35:22,085
I am not being
murdered by one of those
771
00:35:22,086 --> 00:35:24,754
sick, psychotic, demented
772
00:35:24,755 --> 00:35:25,556
bastards.
Hey!
773
00:35:25,557 --> 00:35:27,258
They're party guests.
774
00:35:28,392 --> 00:35:29,759
What are you talking about?
775
00:35:29,760 --> 00:35:32,329
There is a murderer
in this house.
776
00:35:32,330 --> 00:35:33,898
What?
777
00:35:34,098 --> 00:35:36,366
I am not gonna be next, OK?
778
00:35:36,367 --> 00:35:37,968
Hey, and what's your
brilliant plan, Elijah?
779
00:35:37,969 --> 00:35:39,803
Screw you, Dad, OK?
780
00:35:39,804 --> 00:35:42,139
I am walking in this room.
781
00:35:42,140 --> 00:35:44,808
There are no windows, and
there are no other doors,
782
00:35:44,809 --> 00:35:46,877
so I'm gonna lock myself in here
783
00:35:46,878 --> 00:35:48,279
until morning.
784
00:35:49,147 --> 00:35:50,881
I'll see who's still alive
when the police arrive
785
00:35:50,882 --> 00:35:52,884
or when the morning comes.
786
00:35:53,251 --> 00:35:55,819
You know that if you go
running off by yourself,
787
00:35:55,820 --> 00:35:57,755
you're gonna get murdered.
788
00:35:59,357 --> 00:36:00,324
No one is splitting up.
789
00:36:00,325 --> 00:36:01,458
I'm gonna walk in here now.
790
00:36:01,459 --> 00:36:02,792
At least let me stay with you.
791
00:36:02,793 --> 00:36:05,396
No one is gonna change my mind.
792
00:36:06,931 --> 00:36:08,332
I'll see you in the morning.
793
00:36:17,909 --> 00:36:19,910
I know he's safe in there.
794
00:36:19,911 --> 00:36:22,180
After all, he's all alone.
795
00:36:25,583 --> 00:36:27,751
Elijah! Elijah!
796
00:36:27,752 --> 00:36:28,919
My baby!
797
00:36:28,920 --> 00:36:30,288
We can't open this door.
798
00:36:33,925 --> 00:36:35,192
Drama queen.
799
00:36:35,193 --> 00:36:36,827
Mr. Corbett?
800
00:36:37,495 --> 00:36:38,495
Do you think it's
still all right
801
00:36:38,496 --> 00:36:39,996
if I take off early tonight?
802
00:36:39,997 --> 00:36:42,199
Yes, Jody, I know your
mother's not feeling well.
803
00:36:42,200 --> 00:36:44,402
We have plenty of
extra hands tonight.
804
00:36:45,169 --> 00:36:47,737
I can't wait until your
wife is busy in the kitchen.
805
00:36:47,738 --> 00:36:49,372
Jody, you know what
I'm gonna do to you
806
00:36:49,373 --> 00:36:51,174
when I get you in
that broom closet.
807
00:36:51,175 --> 00:36:53,010
You are so hot.
808
00:36:53,878 --> 00:36:56,479
You know I want it.
809
00:36:56,480 --> 00:36:59,216
Better get back to work
before anybody notices.
810
00:36:59,217 --> 00:37:01,519
I'm waiting for it, stud.
811
00:37:03,321 --> 00:37:04,722
Samuel!
812
00:37:05,289 --> 00:37:07,090
How could you?
813
00:37:07,091 --> 00:37:09,860
With that trailer trash!
814
00:37:10,127 --> 00:37:12,930
How could you
humiliate me like this?
815
00:37:13,764 --> 00:37:16,333
And now the whole
town probably knows.
816
00:37:16,334 --> 00:37:19,370
I'm so humiliated!
817
00:37:19,470 --> 00:37:20,705
Oh!
818
00:37:22,139 --> 00:37:24,108
Bastard!
819
00:37:25,076 --> 00:37:27,411
How could he do this to me?
820
00:37:30,248 --> 00:37:32,984
I dedicated my
entire life to him.
821
00:37:35,987 --> 00:37:37,989
I can't believe this!
822
00:37:46,731 --> 00:37:49,266
Oh, I'll make you a drink
823
00:37:49,267 --> 00:37:51,602
you'll never forget, Samuel.
824
00:37:52,536 --> 00:37:54,672
It'll be spectacular.
825
00:38:08,052 --> 00:38:10,086
Here's a little drink
for you, sweetheart.
826
00:38:10,087 --> 00:38:14,158
Oh, you are so thoughtful,
my sequined angel.
827
00:38:14,458 --> 00:38:16,693
I will always be yours.
828
00:38:16,694 --> 00:38:18,628
It has a little kick in it.
829
00:38:18,629 --> 00:38:20,197
Oh, you're my only kick.
830
00:38:21,632 --> 00:38:24,501
This is a little
bit of a firecracker,
831
00:38:24,502 --> 00:38:27,271
to get you hot for later.
832
00:38:33,244 --> 00:38:35,446
She doesn't even know
about the murders yet.
833
00:38:40,117 --> 00:38:42,352
That was so
impolite, young lady.
834
00:38:42,353 --> 00:38:44,254
And that was your husband?
835
00:38:44,255 --> 00:38:45,556
What?
836
00:38:50,361 --> 00:38:53,030
Don't forget your
drink, my darling.
837
00:38:54,832 --> 00:38:56,734
Oh, my god!
838
00:38:58,636 --> 00:39:00,304
Trixie!
839
00:39:08,346 --> 00:39:09,579
No, wait!
840
00:39:09,580 --> 00:39:11,315
Why?
841
00:39:13,117 --> 00:39:14,985
That's why, that's why!
842
00:39:24,762 --> 00:39:25,863
Poison?
843
00:39:27,431 --> 00:39:30,368
Poison, you moon-faced bitch?
844
00:39:32,036 --> 00:39:34,405
I never even knew you.
845
00:39:35,940 --> 00:39:38,042
I never even knew you at all.
846
00:39:50,121 --> 00:39:51,622
What's going on here?
847
00:39:52,957 --> 00:39:54,357
God, she's dead drunk.
848
00:39:54,358 --> 00:39:56,626
Just dead. Poisoned by Trixie.
849
00:39:56,627 --> 00:39:58,596
Hot damn, this is fantastic!
850
00:39:59,830 --> 00:40:01,064
What?
851
00:40:01,065 --> 00:40:03,566
Rosalind's ensured for
five million dollars.
852
00:40:03,567 --> 00:40:06,069
I just turned a profit
in this old dump.
853
00:40:06,070 --> 00:40:08,571
It wasn't suicide, was it?
854
00:40:08,572 --> 00:40:09,606
No.
855
00:40:09,607 --> 00:40:10,874
Great.
856
00:40:10,875 --> 00:40:12,041
You know, I could make
it worth your while
857
00:40:12,042 --> 00:40:14,178
if you testified to that fact.
858
00:40:15,246 --> 00:40:17,981
We have to tell this
to the authorities.
859
00:40:17,982 --> 00:40:20,717
In River Ridge,
they're all either drunk
860
00:40:20,718 --> 00:40:22,887
or stoned 'til tomorrow morning.
861
00:40:23,421 --> 00:40:25,655
We talked about this. No cops.
862
00:40:25,656 --> 00:40:26,990
But you have a responsibility!
863
00:40:26,991 --> 00:40:28,692
To host a party.
864
00:40:29,493 --> 00:40:32,963
Todd, can you remove the
bodies? Thanks, brother.
865
00:40:33,497 --> 00:40:34,764
Everybody, have a drink.
866
00:40:34,765 --> 00:40:36,099
Open a fresh champagne bottle,
867
00:40:36,100 --> 00:40:38,334
whiskey, vodka, whatever
the hell's back there.
868
00:40:38,335 --> 00:40:40,805
We'll talk later
about you-know-what.
869
00:40:42,673 --> 00:40:44,340
What happened to her?
870
00:40:44,341 --> 00:40:45,876
She's dead.
871
00:40:47,211 --> 00:40:48,344
Just like your son is dead.
872
00:40:48,345 --> 00:40:50,580
Didn't you at least
love your son?
873
00:40:50,581 --> 00:40:52,749
Of course I loved my son,
874
00:40:52,750 --> 00:40:54,818
but a man can always
get another son.
875
00:40:54,819 --> 00:40:57,120
But you have a
chance to cash in on
876
00:40:57,121 --> 00:40:58,822
your wife's insurance policy
877
00:40:58,823 --> 00:41:00,624
once, maybe twice.
878
00:41:02,326 --> 00:41:03,560
Rosalind thought
it was a bad idea
879
00:41:03,561 --> 00:41:05,328
to come back to River Ridge.
880
00:41:05,329 --> 00:41:06,263
Ha!
881
00:41:06,264 --> 00:41:07,698
Who figured?
882
00:41:07,998 --> 00:41:09,999
There's bite marks
on Trixie's neck,
883
00:41:10,000 --> 00:41:12,368
but I think the fork killed her.
884
00:41:12,369 --> 00:41:15,372
You really think
so? You're a genius.
885
00:41:18,476 --> 00:41:20,210
What are you looking at?
886
00:41:20,211 --> 00:41:22,312
What are you looking for?
887
00:41:22,313 --> 00:41:23,280
Finders keepers.
888
00:41:23,281 --> 00:41:25,216
Losers weepers.
889
00:41:27,284 --> 00:41:28,619
Oh, Trix.
890
00:41:29,954 --> 00:41:31,755
How am I gonna tell the boys?
891
00:41:37,928 --> 00:41:38,995
You having your
own private party
892
00:41:38,996 --> 00:41:40,798
out in the cold or something?
893
00:41:42,132 --> 00:41:44,168
This isn't funny, freaks.
894
00:41:44,668 --> 00:41:46,102
Think it's funny
trying to scare a girl
895
00:41:46,103 --> 00:41:48,739
with your stupid zombie walk?
896
00:41:50,207 --> 00:41:52,543
Screw you, I hope
you never get laid.
897
00:42:02,186 --> 00:42:03,386
Great night!
898
00:42:03,387 --> 00:42:05,054
Did someone just
keel over in there?
899
00:42:05,055 --> 00:42:07,357
Oh, yeah, I guess they did.
900
00:42:07,358 --> 00:42:08,625
It's terrible.
901
00:42:08,626 --> 00:42:10,294
But I found the will.
902
00:42:14,798 --> 00:42:16,800
You get everything here,
903
00:42:17,468 --> 00:42:20,236
and all the houses for
about a mile around too.
904
00:42:20,237 --> 00:42:22,572
The original grounds
were almost a mile.
905
00:42:22,573 --> 00:42:24,707
Now they can all pay me rent.
906
00:42:24,708 --> 00:42:25,809
That's not right.
907
00:42:26,610 --> 00:42:28,511
We're a poor county.
908
00:42:28,512 --> 00:42:31,581
These people have lived on
this land for almost 90 years.
909
00:42:31,582 --> 00:42:34,651
My family's been poor
for almost 90 years.
910
00:42:34,652 --> 00:42:36,286
They can pay me or get out.
911
00:42:36,287 --> 00:42:38,121
It's not right. You can't.
912
00:42:38,122 --> 00:42:39,188
No, wait!
913
00:42:39,189 --> 00:42:40,657
I'm doing you a favor.
914
00:42:40,658 --> 00:42:42,125
This isn't you.
915
00:42:42,126 --> 00:42:43,394
No!
916
00:42:44,995 --> 00:42:47,630
You can't make this
decision for me.
917
00:42:47,631 --> 00:42:50,266
You can't take away
my inheritance!
918
00:42:50,267 --> 00:42:53,503
My family worked this
land and everything on it!
919
00:42:53,504 --> 00:42:55,439
It's mine!
920
00:43:00,277 --> 00:43:02,112
Oh, god, my DNA.
921
00:43:03,280 --> 00:43:04,515
Oh, god.
922
00:43:05,883 --> 00:43:07,918
No one's gonna ever
believe that I did it.
923
00:43:11,488 --> 00:43:12,289
Crazy party, huh?
924
00:43:12,290 --> 00:43:13,524
Yeah, it was.
925
00:43:18,062 --> 00:43:19,697
Come here, Sally.
926
00:43:26,870 --> 00:43:28,538
Hey, easy, Drake.
927
00:43:28,539 --> 00:43:31,141
Hey, hey, hey, stop, easy.
928
00:43:32,042 --> 00:43:34,210
Stop it.
929
00:43:34,211 --> 00:43:35,378
Stop it!
930
00:43:35,379 --> 00:43:36,146
- Shh.
- Stop it.
931
00:43:36,146 --> 00:43:37,081
I don't want to,
932
00:43:37,082 --> 00:43:38,882
help!
933
00:43:40,651 --> 00:43:42,251
You don't want your friends
934
00:43:42,252 --> 00:43:43,887
to see you like this.
Get off me.
935
00:43:51,061 --> 00:43:53,163
Get off, get off me.
936
00:43:58,802 --> 00:44:00,136
I liked you, Drake.
937
00:44:00,137 --> 00:44:01,538
I know.
938
00:44:02,272 --> 00:44:04,108
I knew you were a mistake.
939
00:44:06,110 --> 00:44:07,244
Damn it!
940
00:44:08,112 --> 00:44:09,546
Sally!
941
00:44:09,847 --> 00:44:11,247
I'm afraid we've been
receiving some complaints
942
00:44:11,248 --> 00:44:12,949
of noise from the neighbors.
943
00:44:12,950 --> 00:44:14,385
What?
944
00:44:15,419 --> 00:44:17,186
We're at least half a
mile from anyone else.
945
00:44:17,187 --> 00:44:18,388
Well, you know, sound
carries pretty far
946
00:44:18,389 --> 00:44:20,257
out here in the country.
947
00:44:20,491 --> 00:44:22,326
Never know how far it can go.
948
00:44:25,062 --> 00:44:26,729
Well, maybe you two
boys should come in
949
00:44:26,730 --> 00:44:28,298
and inspect the party.
950
00:44:31,101 --> 00:44:33,103
Well, if you think
it's necessary.
951
00:44:34,204 --> 00:44:36,306
You must stay
and join the party.
952
00:44:36,940 --> 00:44:38,374
That's very neighborly.
953
00:44:38,375 --> 00:44:40,778
Oh, we're all neighbors
here in River Ridge.
954
00:44:42,246 --> 00:44:43,680
You know, you boys don't
have to worry too much
955
00:44:43,681 --> 00:44:45,581
about the noise
coming from upstairs.
956
00:44:45,582 --> 00:44:47,583
Most of the noise
seems to be coming from
957
00:44:47,584 --> 00:44:50,521
the swimsuit models
in the hot tub.
958
00:44:51,288 --> 00:44:52,989
Swimsuit models?
959
00:44:52,990 --> 00:44:54,190
I hired 'em to be escorts.
960
00:44:54,191 --> 00:44:55,525
Ah,
961
00:44:55,526 --> 00:44:57,560
hostesses, hostesses,
962
00:44:57,561 --> 00:45:00,263
to give tours and
things like that.
963
00:45:00,264 --> 00:45:04,434
You know, we have every possible
type of woman here tonight.
964
00:45:04,435 --> 00:45:06,203
Anything you can imagine.
965
00:45:09,840 --> 00:45:12,109
Well, I don't know.
966
00:45:13,444 --> 00:45:15,545
Look at that, my watch is slow.
967
00:45:15,546 --> 00:45:16,947
Steve, we're,
968
00:45:17,614 --> 00:45:18,748
we're off-duty, buddy.
969
00:45:18,749 --> 00:45:20,416
Great, great!
970
00:45:20,417 --> 00:45:21,718
The hot tub is this way, boys.
971
00:45:21,719 --> 00:45:24,655
Go get 'em, killers.
972
00:45:24,822 --> 00:45:26,156
Aaron!
973
00:45:26,724 --> 00:45:28,157
Keep them from going upstairs.
974
00:45:28,158 --> 00:45:29,992
I don't care what
you have to do.
975
00:45:29,993 --> 00:45:31,160
I don't want them
to see those bodies
976
00:45:31,161 --> 00:45:32,729
until after the party.
977
00:45:32,730 --> 00:45:33,697
I'll try my best.
978
00:45:33,698 --> 00:45:35,164
You do that.
979
00:45:35,165 --> 00:45:37,734
Listen, get them
something to drink,
980
00:45:37,735 --> 00:45:40,703
quickly, something fruity
with a lot of vodka.
981
00:45:40,704 --> 00:45:42,105
I know that drink.
982
00:45:42,106 --> 00:45:43,906
Listen, I don't care
983
00:45:43,907 --> 00:45:45,775
if you have to chain
them to the hot tub.
984
00:45:45,776 --> 00:45:47,610
Just keep them from
going upstairs.
985
00:45:47,611 --> 00:45:48,778
OK.
986
00:45:48,779 --> 00:45:51,314
Now I only have
five million dollars
987
00:45:51,315 --> 00:45:53,282
to comfort me in
my time of grief.
988
00:45:53,283 --> 00:45:55,619
We all must learn
to endure, Mr. Murphy.
989
00:45:58,021 --> 00:46:00,056
Oh, well, that's life.
990
00:46:00,057 --> 00:46:01,557
And death.
991
00:46:01,558 --> 00:46:03,025
That's the circle of life.
992
00:46:03,026 --> 00:46:03,961
And death.
993
00:46:03,961 --> 00:46:04,628
To life.
994
00:46:04,628 --> 00:46:05,628
And death!
995
00:46:06,764 --> 00:46:08,732
What made you want
to become a cop?
996
00:46:10,634 --> 00:46:12,736
Thought I'd look
good in the uniform.
997
00:46:15,372 --> 00:46:17,039
Oh, yes.
998
00:46:17,040 --> 00:46:18,775
You girls ready
to hit the hot tub?
999
00:46:18,776 --> 00:46:20,344
Oh, yes.
1000
00:46:20,511 --> 00:46:22,178
Let's do it.
1001
00:46:22,179 --> 00:46:25,815
Whoa, careful, Shirley.
1002
00:46:25,816 --> 00:46:28,352
I don't bite much.
1003
00:46:28,619 --> 00:46:30,154
Don't be such a show-off.
1004
00:46:31,889 --> 00:46:33,990
It is so tight
and uncomfortable.
1005
00:46:33,991 --> 00:46:36,660
Hey, look how tight
the straps are.
1006
00:46:38,095 --> 00:46:40,063
It is really tight.
1007
00:46:41,398 --> 00:46:42,900
Ooh, bad boy!
1008
00:46:45,736 --> 00:46:50,674
Well, I think it's only
fair if you take these off.
1009
00:46:53,944 --> 00:46:55,179
See?
1010
00:46:55,979 --> 00:46:57,614
I bet you were chafing.
1011
00:47:02,686 --> 00:47:06,590
Oh, it's better, so much better.
1012
00:47:10,294 --> 00:47:11,494
Oh.
1013
00:47:11,495 --> 00:47:12,862
I'm sorry.
1014
00:47:12,863 --> 00:47:14,063
I didn't realize there
was another event
1015
00:47:14,064 --> 00:47:15,833
going on here tonight.
1016
00:47:15,999 --> 00:47:17,701
I'm so sorry to intrude.
1017
00:47:18,802 --> 00:47:20,204
Sally!
1018
00:47:24,808 --> 00:47:26,175
What the fuck is this?
1019
00:47:26,176 --> 00:47:28,311
There's another
event going on here.
1020
00:47:28,312 --> 00:47:30,813
I'm so sorry, again. I'm sorry.
1021
00:47:30,814 --> 00:47:32,449
Oh, man.
1022
00:47:33,550 --> 00:47:35,252
They are
1023
00:47:35,686 --> 00:47:37,821
too precious.
1024
00:47:38,322 --> 00:47:40,824
They are so cute.
1025
00:47:42,392 --> 00:47:43,693
Drake, do not be rude, Drake.
1026
00:47:43,694 --> 00:47:46,095
Why? What are they gonna do?
1027
00:47:46,096 --> 00:47:47,664
Frown at me?
1028
00:47:48,899 --> 00:47:50,066
So come on.
1029
00:47:50,067 --> 00:47:51,434
What the hell is this?
1030
00:47:51,435 --> 00:47:53,536
A birthday party for a midget?
1031
00:47:53,537 --> 00:47:55,238
Who's the big honoree?
1032
00:47:55,239 --> 00:47:57,707
Hey, that's a nice
word for little people.
1033
00:47:57,708 --> 00:47:59,609
Aw, come on, darling.
1034
00:47:59,610 --> 00:48:00,810
Why don't you sit on my lap
1035
00:48:00,811 --> 00:48:02,713
and tell me what you
want for Christmas?
1036
00:48:07,050 --> 00:48:08,084
Oh, shit.
1037
00:48:08,085 --> 00:48:09,085
Oh!
1038
00:48:10,053 --> 00:48:13,891
No, don't stab
him, please! Please!
1039
00:48:25,335 --> 00:48:27,004
Drake!
1040
00:48:27,070 --> 00:48:28,372
No!
1041
00:48:28,639 --> 00:48:29,972
Sally? Sally?
1042
00:48:29,973 --> 00:48:31,440
Please, what are you doing?
1043
00:48:31,441 --> 00:48:32,975
Stop!
Help me please!
1044
00:48:32,976 --> 00:48:34,077
No!
1045
00:48:38,282 --> 00:48:39,882
Leave him alone!
1046
00:48:39,883 --> 00:48:41,285
No!
1047
00:48:46,423 --> 00:48:47,724
Stop!
1048
00:48:50,427 --> 00:48:51,795
Please!
1049
00:49:05,309 --> 00:49:07,443
The eclipse is
beautiful tonight.
1050
00:49:07,444 --> 00:49:09,079
Isn't it?
1051
00:49:10,814 --> 00:49:13,550
And you look so handsome
in the moonlight.
1052
00:49:14,818 --> 00:49:16,353
Do I?
1053
00:49:22,225 --> 00:49:23,760
Hello?
1054
00:49:24,061 --> 00:49:26,462
Hello, nice little people?
1055
00:49:26,463 --> 00:49:29,066
Hello, nice little murderers?
1056
00:49:29,366 --> 00:49:31,634
Vicious little felons?
1057
00:49:31,635 --> 00:49:33,203
Anyone?
1058
00:49:40,877 --> 00:49:42,845
Hey, what's up, dude?
1059
00:49:42,846 --> 00:49:44,013
I need a drink.
1060
00:49:44,014 --> 00:49:44,781
All right.
1061
00:49:44,781 --> 00:49:45,649
Make it a triple.
1062
00:49:45,650 --> 00:49:47,184
Triple it is.
1063
00:49:50,554 --> 00:49:51,854
Here you go.
1064
00:49:51,855 --> 00:49:53,457
Harry!
1065
00:49:55,058 --> 00:49:56,026
What would you like to do?
1066
00:49:56,027 --> 00:49:57,928
Would you like to start there?
1067
00:49:59,796 --> 00:50:01,430
If you've got the fuel, baby.
1068
00:50:01,431 --> 00:50:02,465
I've got what?
1069
00:50:02,466 --> 00:50:03,699
You've got the fuel.
1070
00:50:03,700 --> 00:50:05,568
Oh, Ryan, no!
1071
00:50:05,569 --> 00:50:06,969
How could you love me?
1072
00:50:06,970 --> 00:50:09,339
This is a terrible party.
1073
00:50:10,173 --> 00:50:12,942
Now you think this
is a terrible party?
1074
00:50:12,943 --> 00:50:14,944
Be gone with yourself.
1075
00:50:14,945 --> 00:50:16,246
Go.
1076
00:50:17,514 --> 00:50:18,981
Anybody want some cake?
1077
00:50:18,982 --> 00:50:20,817
I'll have a slice.
1078
00:50:24,254 --> 00:50:25,588
What do you feel?
1079
00:50:25,589 --> 00:50:27,457
Who wants some cake?
1080
00:50:28,959 --> 00:50:31,061
I don't like the way
you're looking at me.
1081
00:50:33,163 --> 00:50:36,366
I just can't believe it.
1082
00:50:55,852 --> 00:50:57,521
Oh my god.
1083
00:50:57,988 --> 00:50:59,556
They got a girl.
1084
00:51:07,764 --> 00:51:10,200
Oh my god, now
that is just wrong.
1085
00:51:10,434 --> 00:51:12,602
I'm not afraid of
some drunk idiots.
1086
00:51:21,978 --> 00:51:23,980
We need a flamethrower.
1087
00:51:28,385 --> 00:51:30,086
Go ahead. Scream.
1088
00:51:30,087 --> 00:51:31,455
I'm used to it.
1089
00:51:32,622 --> 00:51:34,324
Crazy night, huh?
1090
00:51:34,724 --> 00:51:35,758
Good party, though.
1091
00:51:35,759 --> 00:51:36,926
It's been too long.
1092
00:51:36,927 --> 00:51:38,427
Who are you?
1093
00:51:38,428 --> 00:51:39,962
I apologize.
1094
00:51:39,963 --> 00:51:41,864
Being dead and forced to consort
1095
00:51:41,865 --> 00:51:43,232
with the lowest
levels of society
1096
00:51:43,233 --> 00:51:45,602
has left my manners a bit rusty.
1097
00:51:46,103 --> 00:51:49,105
I am Captain Bruce
William Campbell,
1098
00:51:49,106 --> 00:51:51,640
late of the Confederate
Army of Atlanta, Georgia,
1099
00:51:51,641 --> 00:51:55,144
deceased June the 23rd, 1864.
1100
00:51:55,145 --> 00:51:56,246
Oh.
1101
00:51:56,913 --> 00:51:58,482
I'm Sally.
1102
00:51:59,483 --> 00:52:01,150
I'm talking to a ghost?
1103
00:52:01,151 --> 00:52:03,285
You're a ghost?
1104
00:52:03,286 --> 00:52:04,687
A dead man?
1105
00:52:04,688 --> 00:52:06,422
In the flesh.
1106
00:52:06,423 --> 00:52:07,623
So to speak.
1107
00:52:07,624 --> 00:52:09,391
What are those things?
1108
00:52:09,392 --> 00:52:12,695
Demons. My own
personal demons.
1109
00:52:12,696 --> 00:52:14,530
Don't worry, they
won't come near me.
1110
00:52:14,531 --> 00:52:16,165
You're safe as long as I'm here.
1111
00:52:16,166 --> 00:52:17,767
Please don't leave.
1112
00:52:18,335 --> 00:52:20,369
I've got all the
time in the world.
1113
00:52:20,370 --> 00:52:22,139
No worries.
1114
00:52:22,439 --> 00:52:23,806
Damn it.
1115
00:52:23,807 --> 00:52:26,343
I finally meet a nice
guy, and he's dead.
1116
00:52:26,910 --> 00:52:28,577
I am certain
1117
00:52:28,578 --> 00:52:30,579
a lovely young lady
such as yourself
1118
00:52:30,580 --> 00:52:32,983
must have many suitors.
1119
00:52:34,417 --> 00:52:36,786
The man I came here to
meet tonight was murdered.
1120
00:52:40,824 --> 00:52:44,861
Not that there's anything
wrong with being dead.
1121
00:52:48,698 --> 00:52:50,900
Don't spill my drink, Mauricio.
1122
00:52:50,901 --> 00:52:53,470
Don't worry, I'll
get you another one.
1123
00:52:56,540 --> 00:52:58,073
So the demons came upon me
1124
00:52:58,074 --> 00:53:01,443
and attacked in a most
unfair and cowardly fashion.
1125
00:53:01,444 --> 00:53:02,978
I fought bravely,
1126
00:53:02,979 --> 00:53:05,080
but I was overpowered.
1127
00:53:05,081 --> 00:53:06,950
They killed you?
1128
00:53:07,584 --> 00:53:09,752
That cannon you
see on the grass,
1129
00:53:09,753 --> 00:53:11,587
I was tied across the
front of the muzzle
1130
00:53:11,588 --> 00:53:13,590
and the fuse was ignited.
1131
00:53:15,525 --> 00:53:18,628
Oh, that's terrible.
1132
00:53:19,062 --> 00:53:21,397
I felt so hollow for so long.
1133
00:53:21,398 --> 00:53:23,133
And now?
1134
00:53:23,433 --> 00:53:24,667
Just sort of
1135
00:53:24,668 --> 00:53:26,770
empty all over.
1136
00:53:30,273 --> 00:53:32,208
I can feel you a little bit.
1137
00:53:32,209 --> 00:53:33,877
It's the eclipse.
1138
00:53:34,377 --> 00:53:36,078
How am I gonna get out of here?
1139
00:53:36,079 --> 00:53:38,248
Why, I shall be your escort.
1140
00:53:39,316 --> 00:53:43,185
I wish there was something
that could be done.
1141
00:53:43,186 --> 00:53:45,589
Some things cannot be undone.
1142
00:53:46,690 --> 00:53:48,625
That is a hard lesson to learn.
1143
00:53:59,703 --> 00:54:00,903
A lot of ladies here tonight.
1144
00:54:00,904 --> 00:54:02,504
Yeah, yeah, blue.
1145
00:54:02,505 --> 00:54:03,840
Ten.
1146
00:54:05,141 --> 00:54:06,375
Black?
1147
00:54:06,376 --> 00:54:08,011
A five.
1148
00:54:10,146 --> 00:54:11,714
Well, well, what
can I get you, miss?
1149
00:54:11,715 --> 00:54:13,048
I'm Rita, darling.
1150
00:54:13,049 --> 00:54:14,217
I'm Aaron.
1151
00:54:14,551 --> 00:54:16,285
Aren't you adorable?
1152
00:54:16,286 --> 00:54:18,387
Oh, I could just eat you up.
1153
00:54:18,388 --> 00:54:19,688
Mmm, OK.
1154
00:54:19,689 --> 00:54:21,357
So what do you suggest?
1155
00:54:21,358 --> 00:54:24,293
Oh, the possibilities
are endless.
1156
00:54:24,294 --> 00:54:25,861
How about your favorite?
1157
00:54:25,862 --> 00:54:27,464
My favorite?
1158
00:54:31,468 --> 00:54:32,836
Come here.
1159
00:54:37,774 --> 00:54:39,342
Keep drinking, keep drinking.
1160
00:54:42,679 --> 00:54:44,881
You are so beautiful.
1161
00:54:49,419 --> 00:54:51,988
Oh, take it easy, tiger.
1162
00:54:52,789 --> 00:54:54,290
There's plenty of time.
1163
00:54:54,291 --> 00:54:55,424
Oh, yeah?
1164
00:54:55,425 --> 00:54:56,659
Is that right?
1165
00:54:56,660 --> 00:54:58,093
Wouldn't want you
to go off half-cocked.
1166
00:54:58,094 --> 00:54:59,963
Oh, no chance of that.
1167
00:55:12,676 --> 00:55:14,077
You're so sexy.
1168
00:55:14,811 --> 00:55:16,378
Oh, this was fun.
1169
00:55:16,379 --> 00:55:17,847
Yes, it was.
1170
00:55:19,582 --> 00:55:21,150
I'm starving.
1171
00:55:21,151 --> 00:55:22,886
Yeah, me too.
1172
00:55:27,657 --> 00:55:29,191
I gotta get back to work.
1173
00:55:29,192 --> 00:55:31,060
- No.
- Yeah, yeah, it's my job.
1174
00:55:31,061 --> 00:55:32,829
- No.
- I gotta do it.
1175
00:55:33,663 --> 00:55:36,165
Stay just a little
bit longer, yeah?
1176
00:55:36,166 --> 00:55:37,499
- Yeah?
- Mm-hmm.
1177
00:55:37,500 --> 00:55:39,768
Why not?
Yeah? Just a little longer?
1178
00:55:39,769 --> 00:55:41,471
- Yes.
- OK.
1179
00:55:59,556 --> 00:56:00,790
Thanks, darling.
1180
00:56:01,424 --> 00:56:03,393
You're so pretty.
1181
00:56:05,428 --> 00:56:07,030
Good night.
1182
00:56:23,179 --> 00:56:25,181
Come to Papa.
1183
00:56:32,455 --> 00:56:35,759
Another reason I don't get
a ride home from a party.
1184
00:56:38,261 --> 00:56:40,729
Certainly he did
not deserve this.
1185
00:56:40,730 --> 00:56:42,131
You don't know him.
1186
00:56:42,132 --> 00:56:43,867
He looks a fine fellow.
1187
00:56:45,668 --> 00:56:47,570
Appearances can be deceiving.
1188
00:56:48,304 --> 00:56:49,671
Is this wise?
1189
00:56:49,672 --> 00:56:51,173
I'm not gonna leave
him hanging up here
1190
00:56:51,174 --> 00:56:53,008
for everyone to see.
1191
00:56:53,009 --> 00:56:54,343
This party sucks
enough without people
1192
00:56:54,344 --> 00:56:56,245
thinking my date hanged himself.
1193
00:56:56,246 --> 00:56:58,414
I'm sure they
would not think that.
1194
00:56:58,415 --> 00:57:00,349
I would be honored to be
your date at a.
1195
00:57:00,350 --> 00:57:02,986
You don't know the year 2012.
1196
00:57:03,219 --> 00:57:05,255
Is that what year it is?
1197
00:57:06,489 --> 00:57:08,791
Funny, it seems only
yesterday it was 1920
1198
00:57:08,792 --> 00:57:10,560
and I first moved here.
1199
00:57:11,161 --> 00:57:13,463
Time does get away
from us all, huh?
1200
00:57:14,531 --> 00:57:15,765
True.
1201
00:57:19,803 --> 00:57:21,404
Catch him!
1202
00:57:21,538 --> 00:57:22,839
I've got him.
1203
00:57:27,544 --> 00:57:30,145
Bruce? Bruce!
1204
00:57:30,146 --> 00:57:32,816
Bruce, are you hurt? Bruce!
1205
00:57:34,651 --> 00:57:36,819
How could I be hurt
when I'm already dead?
1206
00:57:36,820 --> 00:57:38,321
Bruce?
1207
00:57:40,123 --> 00:57:41,424
Drake?
1208
00:57:42,559 --> 00:57:44,294
Bruce?
1209
00:57:44,761 --> 00:57:46,129
Oh, my.
1210
00:57:46,596 --> 00:57:48,031
Oh my god.
1211
00:57:48,698 --> 00:57:50,467
My diary's not gonna
believe this one.
1212
00:57:52,235 --> 00:57:53,902
They may not come
into the light,
1213
00:57:53,903 --> 00:57:55,304
but let us not chance it.
1214
00:57:55,305 --> 00:57:57,941
I'd hate to get
murdered again so soon.
1215
00:58:00,276 --> 00:58:01,710
We've gotta get
out of this water.
1216
00:58:01,711 --> 00:58:03,646
I'm starting to prune up.
1217
00:58:04,113 --> 00:58:08,885
I can take you upstairs
and dry you off there.
1218
00:58:20,763 --> 00:58:21,631
Hey, cutie.
1219
00:58:21,631 --> 00:58:22,398
Hello.
1220
00:58:22,398 --> 00:58:23,366
How you doing?
1221
00:58:23,367 --> 00:58:24,701
Good.
1222
00:58:29,706 --> 00:58:30,973
You're not a cop, are you?
1223
00:58:30,974 --> 00:58:31,941
No.
1224
00:58:31,942 --> 00:58:33,610
Good.
1225
00:58:38,715 --> 00:58:40,116
Hi.
1226
00:58:50,927 --> 00:58:52,294
Where'd your friends go?
1227
00:58:52,295 --> 00:58:54,264
Upstairs.
1228
00:58:54,764 --> 00:58:56,298
Wanna join them?
1229
00:58:56,299 --> 00:58:57,300
Sure.
1230
01:01:28,618 --> 01:01:29,519
Oh my god.
1231
01:01:29,519 --> 01:01:30,420
No, wait, I can explain!
1232
01:01:30,421 --> 01:01:32,287
That guy is a freak.
1233
01:01:32,288 --> 01:01:33,622
They're dead.
1234
01:01:33,623 --> 01:01:35,590
They're dead bodies.
1235
01:01:35,591 --> 01:01:37,726
You should do something.
1236
01:01:37,727 --> 01:01:39,395
We have to call the cops.
1237
01:01:40,229 --> 01:01:42,397
You are the cops.
1238
01:01:42,398 --> 01:01:43,999
But I haven't done anything more
1239
01:01:44,000 --> 01:01:45,934
than a breaking and entering,
1240
01:01:45,935 --> 01:01:47,870
and that was a kid's bike.
1241
01:01:48,838 --> 01:01:50,540
We have to get Steve.
1242
01:02:00,216 --> 01:02:01,416
Fake!
1243
01:02:01,417 --> 01:02:03,219
I knew it.
1244
01:02:07,523 --> 01:02:09,524
You both aren't
supposed to be up here.
1245
01:02:09,525 --> 01:02:11,493
Mr. Murphy would be very cross.
1246
01:02:11,494 --> 01:02:13,795
There are dead bodies
in those bedrooms.
1247
01:02:13,796 --> 01:02:16,899
Well, then what's a few more?
1248
01:02:26,476 --> 01:02:28,411
Oh, lovely girl.
1249
01:02:44,527 --> 01:02:45,728
Hi.
1250
01:02:48,798 --> 01:02:51,834
I'm here with the football team.
1251
01:03:01,944 --> 01:03:04,279
You were like in a cemetery?
1252
01:03:04,280 --> 01:03:06,047
Smell good.
1253
01:03:06,048 --> 01:03:07,884
Ugh, get away.
1254
01:03:10,486 --> 01:03:11,820
Can I get you a drink?
1255
01:03:11,821 --> 01:03:13,522
Bruce, I mean Drake,
1256
01:03:13,523 --> 01:03:15,825
Drake, what would
you like to drink?
1257
01:03:16,192 --> 01:03:20,595
Would you happen
to have whiskey?
1258
01:03:20,596 --> 01:03:22,565
I have whole cases of it.
1259
01:03:24,233 --> 01:03:25,668
You'll like this.
1260
01:03:35,044 --> 01:03:36,479
Is it good?
1261
01:03:37,713 --> 01:03:38,948
It's,
1262
01:03:39,549 --> 01:03:41,217
it's heaven.
1263
01:03:47,557 --> 01:03:49,992
Union currency?
1264
01:03:51,027 --> 01:03:52,761
Bruce, Drake, yeah,
there's something
1265
01:03:52,762 --> 01:03:55,031
I need to tell you
about the Civil War.
1266
01:03:56,132 --> 01:03:58,066
The Union won.
1267
01:03:58,067 --> 01:03:59,334
How was I to know?
1268
01:03:59,335 --> 01:04:01,703
I thought the Confederacy won!
1269
01:04:01,704 --> 01:04:04,206
OK, we have to talk
about civil rights too
1270
01:04:04,207 --> 01:04:05,941
and emancipation.
1271
01:04:05,942 --> 01:04:08,377
Really, we do.
1272
01:04:09,946 --> 01:04:11,112
I will listen.
1273
01:04:11,113 --> 01:04:14,717
Being dead broadens
one's perspective.
1274
01:04:18,287 --> 01:04:20,021
I can't believe that.
1275
01:04:20,022 --> 01:04:21,591
I love you.
1276
01:04:23,159 --> 01:04:25,228
Oh, sorry.
1277
01:04:29,398 --> 01:04:30,800
Oh.
1278
01:04:42,411 --> 01:04:46,047
"He was buried with all
his internal organs intact."
1279
01:04:46,048 --> 01:04:48,084
"19th dynasty."
1280
01:05:11,207 --> 01:05:12,441
Jesus.
1281
01:05:33,729 --> 01:05:35,698
3,000 years old, huh?
1282
01:05:37,033 --> 01:05:38,901
You look pretty good
for your age, partner.
1283
01:05:42,972 --> 01:05:44,440
I'm sorry.
1284
01:05:53,582 --> 01:05:55,651
Not funny, dude.
1285
01:06:14,370 --> 01:06:16,939
Oh, man, that's not fair.
1286
01:06:23,779 --> 01:06:25,348
Hey, back off, lefty!
1287
01:06:26,449 --> 01:06:27,482
You're the only one going hungry
1288
01:06:27,483 --> 01:06:29,352
at the all-you-can-eat buffet.
1289
01:07:23,773 --> 01:07:25,441
I friggin' hate parties.
1290
01:07:26,308 --> 01:07:29,310
I'm having such a
wonderful time tonight.
1291
01:07:29,311 --> 01:07:30,378
Really?
1292
01:07:30,379 --> 01:07:32,148
I met a guy.
1293
01:07:33,115 --> 01:07:35,084
I think I met him.
1294
01:07:35,651 --> 01:07:37,719
Isn't he wonderful?
1295
01:07:37,720 --> 01:07:39,687
Yes, wonderful.
1296
01:07:39,688 --> 01:07:42,058
Is there a lady in your life?
1297
01:07:44,093 --> 01:07:45,827
Isn't that wonderful
that there's someone
1298
01:07:45,828 --> 01:07:48,364
in the world for everyone?
1299
01:08:17,860 --> 01:08:20,863
I see you.
1300
01:08:23,432 --> 01:08:26,534
I thought I told you not
to go near the pool area.
1301
01:08:26,535 --> 01:08:27,869
Mom said it was OK though.
1302
01:08:27,870 --> 01:08:30,072
She said I could borrow trunks.
1303
01:08:30,372 --> 01:08:32,674
Did you also tell her
that I told you not to go?
1304
01:08:32,675 --> 01:08:33,908
I don't have to.
1305
01:08:33,909 --> 01:08:35,577
No, you don't.
1306
01:08:35,578 --> 01:08:37,113
Not anymore.
1307
01:08:38,080 --> 01:08:39,548
What?
1308
01:08:40,616 --> 01:08:43,719
I guess you boys have
to grow up someday.
1309
01:08:44,720 --> 01:08:46,387
What are you talking about?
1310
01:08:46,388 --> 01:08:48,390
Sarah, are you OK?
1311
01:08:49,592 --> 01:08:52,026
Gunner fell into the door.
1312
01:08:52,027 --> 01:08:53,595
Who?
1313
01:08:53,596 --> 01:08:56,265
Gunner. He's gone.
1314
01:08:59,001 --> 01:09:01,903
Republican's army said
to the Democrat vampire,
1315
01:09:01,904 --> 01:09:04,939
"I'm tired of your bleeding
heart liberal agenda."
1316
01:09:04,940 --> 01:09:07,942
So you finally
hooked up with Drake?
1317
01:09:07,943 --> 01:09:09,043
Good for you.
1318
01:09:09,044 --> 01:09:10,513
Uh.
1319
01:09:11,447 --> 01:09:13,282
He's the life of the party.
1320
01:09:20,990 --> 01:09:22,590
He's not real.
1321
01:09:22,591 --> 01:09:24,259
I beg your pardon.
1322
01:09:24,260 --> 01:09:25,860
You're not real.
1323
01:09:25,861 --> 01:09:28,363
Ephemeral spirit
comes the dawn, poof!
1324
01:09:28,364 --> 01:09:29,664
Poof?
1325
01:09:29,665 --> 01:09:31,667
What are you talking about?
1326
01:09:32,134 --> 01:09:33,501
I'm a witch, Sally.
1327
01:09:33,502 --> 01:09:35,236
I can tell he's a ghost.
1328
01:09:35,237 --> 01:09:37,305
Of course. Did you...
1329
01:09:37,306 --> 01:09:38,806
You're a witch?
1330
01:09:38,807 --> 01:09:40,241
What did you do
with Drake's soul?
1331
01:09:40,242 --> 01:09:41,876
- Nothing.
- We haven't seen anything
1332
01:09:41,877 --> 01:09:43,645
with Drake and Drake's soul.
1333
01:09:43,646 --> 01:09:47,115
Are you responsible for the
powers unleashed here tonight?
1334
01:09:47,116 --> 01:09:49,117
"Witch" rhymes
with "bitch," honey.
1335
01:09:49,118 --> 01:09:51,554
Don't push me, I've
had a bad night.
1336
01:09:51,720 --> 01:09:53,888
You're not tied
to the real world.
1337
01:09:53,889 --> 01:09:56,124
You're inhabiting the
body of a dead man,
1338
01:09:56,125 --> 01:09:58,826
and when the eclipse ends
or the spell's sundered,
1339
01:09:58,827 --> 01:10:00,528
you're going to go,
1340
01:10:00,529 --> 01:10:02,665
and not through the front door.
1341
01:10:04,300 --> 01:10:06,569
Isn't there anything
you can do to help Bruce?
1342
01:10:08,370 --> 01:10:09,738
Well,
1343
01:10:10,339 --> 01:10:11,906
there may be one thing.
1344
01:10:11,907 --> 01:10:13,509
- Anything.
- Anything.
1345
01:10:15,744 --> 01:10:17,479
Earth magic.
1346
01:10:17,913 --> 01:10:19,347
You have to have sex
1347
01:10:19,348 --> 01:10:21,049
with each other.
1348
01:10:21,050 --> 01:10:23,151
You have to breathe the air,
1349
01:10:23,152 --> 01:10:26,421
drink and eat and have sex.
1350
01:10:26,422 --> 01:10:28,724
That might bind you
back to the earth.
1351
01:10:29,658 --> 01:10:31,659
I have done the first three.
1352
01:10:31,660 --> 01:10:33,361
However, Miss Sally
is not the sort
1353
01:10:33,362 --> 01:10:36,030
who would even entertain
such a perverted notion.
1354
01:10:36,031 --> 01:10:38,167
We're not engaged,
let alone married.
1355
01:10:38,867 --> 01:10:41,236
I'm sure you can get
laid at this party.
1356
01:10:41,237 --> 01:10:42,737
Try the hot tub.
1357
01:10:42,738 --> 01:10:44,038
Hot tub?
1358
01:10:44,039 --> 01:10:46,574
Yeah, there's a lot of
action going on there.
1359
01:10:46,575 --> 01:10:47,942
Must be the weather.
1360
01:10:47,943 --> 01:10:50,345
Fine, all right, I'll do it.
1361
01:10:50,346 --> 01:10:54,216
We all must have
sacrifices to fight evil.
1362
01:10:55,317 --> 01:10:57,385
It just doesn't seem right.
1363
01:10:57,386 --> 01:10:59,454
We're not engaged.
1364
01:10:59,455 --> 01:11:00,888
We're not married.
1365
01:11:00,889 --> 01:11:02,090
You're not that sort of woman.
1366
01:11:02,091 --> 01:11:03,559
Oh, just shut up.
1367
01:11:12,334 --> 01:11:15,638
I have a new face. How odd.
1368
01:11:16,205 --> 01:11:18,374
I think you're very handsome.
1369
01:11:18,907 --> 01:11:22,745
I suppose after 145
years, I could use a change.
1370
01:11:29,685 --> 01:11:31,453
Well, come on, already.
1371
01:11:32,621 --> 01:11:34,089
You're stalling.
1372
01:11:48,537 --> 01:11:49,838
Are you sure?
1373
01:11:50,873 --> 01:11:53,575
It's not 1864 anymore.
1374
01:11:55,377 --> 01:11:56,611
I miss it.
1375
01:11:56,612 --> 01:11:57,812
I know.
1376
01:11:57,813 --> 01:11:59,515
What was it like?
1377
01:12:00,349 --> 01:12:02,851
It was a completely
different world.
1378
01:12:03,285 --> 01:12:05,953
That changed one day at a time
1379
01:12:05,954 --> 01:12:08,257
until I was the only
thing left of it.
1380
01:12:11,794 --> 01:12:13,628
I never realized
how lonely I was
1381
01:12:13,629 --> 01:12:15,931
until I looked into your eyes.
1382
01:13:13,322 --> 01:13:15,323
I want out. I want out.
1383
01:13:15,324 --> 01:13:16,558
You can make a run for it.
1384
01:13:17,493 --> 01:13:20,128
OK, we get a bunch
of people together,
1385
01:13:20,129 --> 01:13:21,830
we could make it to the gate.
1386
01:13:26,969 --> 01:13:28,470
I really screwed up.
1387
01:13:29,872 --> 01:13:31,272
I did too.
1388
01:13:31,273 --> 01:13:33,241
All that wasted worry.
1389
01:13:33,242 --> 01:13:36,345
I waited years for
someone who didn't want me.
1390
01:13:37,780 --> 01:13:39,080
I'm sorry.
1391
01:13:39,081 --> 01:13:41,183
It happens every day.
1392
01:13:42,317 --> 01:13:43,852
Guess it does.
1393
01:13:45,187 --> 01:13:46,488
Where's Mark?
1394
01:13:47,689 --> 01:13:49,591
I have no idea.
1395
01:13:50,692 --> 01:13:52,494
I gotta go find him.
1396
01:13:53,629 --> 01:13:54,829
Yeah, what's waiting
outside the gate?
1397
01:13:54,830 --> 01:13:56,030
Nothing.
1398
01:13:56,031 --> 01:13:57,398
There is nothing
outside the gate.
1399
01:13:57,399 --> 01:13:58,800
I'm not just gonna
sit here and wait.
1400
01:13:58,801 --> 01:14:00,903
Well, I can wait 'til
someone else goes first.
1401
01:14:01,437 --> 01:14:03,772
I suggest you kill yourselves.
1402
01:14:08,577 --> 01:14:11,112
If you're murdered by
supernatural creatures,
1403
01:14:11,113 --> 01:14:12,814
your soul will be
damned to walk the earth
1404
01:14:12,815 --> 01:14:14,850
until the end of time.
1405
01:14:29,631 --> 01:14:31,967
It's been a very busy night.
1406
01:14:33,602 --> 01:14:35,503
Get some rest.
1407
01:14:35,504 --> 01:14:37,973
And sweet dreams.
1408
01:15:01,597 --> 01:15:03,064
Oh, my god,.
1409
01:15:03,065 --> 01:15:04,198
I'm sorry.
1410
01:15:04,199 --> 01:15:05,500
I can't find my date.
1411
01:15:05,501 --> 01:15:06,868
Where'd you see him last?
1412
01:15:06,869 --> 01:15:09,271
George went to the
front gate to get the car.
1413
01:15:09,538 --> 01:15:10,705
What's your name?
1414
01:15:10,706 --> 01:15:11,739
Olivia.
1415
01:15:11,740 --> 01:15:13,107
I'm Mark.
1416
01:15:13,108 --> 01:15:14,009
I don't think we're
gonna be able to
1417
01:15:14,010 --> 01:15:15,676
make it to the front gate.
1418
01:15:15,677 --> 01:15:16,911
OK.
1419
01:15:16,912 --> 01:15:18,546
How about the house at
the top of the hill?
1420
01:15:18,547 --> 01:15:19,780
We can go there and get help
1421
01:15:19,781 --> 01:15:21,415
or wait until morning.
1422
01:15:21,416 --> 01:15:23,251
I don't wanna stay here, OK?
1423
01:15:23,252 --> 01:15:24,353
Let's get out.
1424
01:15:29,024 --> 01:15:31,360
Is anyone there? Open up!
1425
01:15:31,593 --> 01:15:33,194
I can hear someone.
1426
01:15:33,195 --> 01:15:35,096
Please, please, help us!
1427
01:15:35,097 --> 01:15:36,264
Please!
1428
01:15:36,265 --> 01:15:37,625
For the love of
God, open the door!
1429
01:15:44,072 --> 01:15:46,307
Who are you, and
what do you want?
1430
01:15:46,308 --> 01:15:48,776
We're not supposed to
open the door after dark.
1431
01:15:48,777 --> 01:15:50,745
Do you have a landline?
1432
01:15:50,746 --> 01:15:52,380
We need to call the police.
1433
01:15:52,381 --> 01:15:53,781
A landline?
1434
01:15:53,782 --> 01:15:55,950
A telephone.
Do you have a telephone?
1435
01:15:55,951 --> 01:15:57,418
Well, of course
we have a telephone.
1436
01:15:57,419 --> 01:15:59,253
You must let us call the police.
1437
01:15:59,254 --> 01:16:00,088
There's been a murder.
1438
01:16:00,088 --> 01:16:01,023
Several.
1439
01:16:01,023 --> 01:16:02,023
How many murders?
1440
01:16:03,158 --> 01:16:04,592
Five.
1441
01:16:04,593 --> 01:16:06,994
We're not supposed to
open the door after dark.
1442
01:16:06,995 --> 01:16:08,296
Come in, then, and hurry,
1443
01:16:08,297 --> 01:16:09,964
if it's a police matter.
1444
01:16:09,965 --> 01:16:11,199
Come on.
1445
01:16:15,270 --> 01:16:20,007
I'm Natalie, and this
is my sister Millicent.
1446
01:16:20,008 --> 01:16:21,410
Is your power out?
1447
01:16:22,411 --> 01:16:23,378
No.
1448
01:16:23,379 --> 01:16:25,647
Can you turn the lights on?
1449
01:16:26,882 --> 01:16:30,785
That's a bad idea,
not on the eclipse.
1450
01:16:30,786 --> 01:16:33,821
It's the night
of the blood moon.
1451
01:16:33,822 --> 01:16:34,922
Telephone?
1452
01:16:34,923 --> 01:16:36,425
Oh, right there.
1453
01:16:40,262 --> 01:16:42,263
911? 911?
1454
01:16:42,264 --> 01:16:44,265
911, what's your emergency?
1455
01:16:44,266 --> 01:16:45,466
There's been a murder.
1456
01:16:45,467 --> 01:16:46,368
Where are you?
1457
01:16:46,369 --> 01:16:47,635
The Mayhew mansion estate.
1458
01:16:47,636 --> 01:16:48,570
That place is abandoned.
1459
01:16:48,571 --> 01:16:50,372
It's on our patrol route.
1460
01:16:51,206 --> 01:16:52,440
What the hell are
you talking about?
1461
01:16:52,441 --> 01:16:54,141
There's been five
murders here tonight.
1462
01:16:54,142 --> 01:16:55,776
What night is it?
1463
01:16:55,777 --> 01:16:57,278
I can't remember the damn date!
1464
01:16:57,279 --> 01:16:58,213
Our records show that
1465
01:16:58,214 --> 01:16:59,380
the Mayhew estate's abandoned.
1466
01:16:59,381 --> 01:17:01,215
It's already on
our patrol route.
1467
01:17:01,216 --> 01:17:03,918
You have to come. Send
all the cops you can.
1468
01:17:03,919 --> 01:17:05,152
There's a serial killer loose at
1469
01:17:05,153 --> 01:17:07,121
Mason Murphy's lunar
eclipse viewing party
1470
01:17:07,122 --> 01:17:09,323
at the old Mayhew
mansion estate.
1471
01:17:09,324 --> 01:17:10,591
Stop making prank calls.
1472
01:17:10,592 --> 01:17:12,026
Someone might
actually need to use
1473
01:17:12,027 --> 01:17:13,828
the emergency service line.
1474
01:17:13,829 --> 01:17:15,096
There's been a lot
of calls tonight.
1475
01:17:15,097 --> 01:17:16,364
Listen to me, listen, listen.
1476
01:17:16,365 --> 01:17:18,733
This is no prank call,
this is a murder call.
1477
01:17:18,734 --> 01:17:21,102
Murder's been done here
tonight, murder most foul!
1478
01:17:21,103 --> 01:17:22,336
A detective was shot.
1479
01:17:22,337 --> 01:17:23,504
And clubbed on the head!
1480
01:17:23,505 --> 01:17:25,139
And then the caterer
tried to poison
1481
01:17:25,140 --> 01:17:26,307
the event planner!
1482
01:17:26,308 --> 01:17:27,541
And someone stabbed
him in the back!
1483
01:17:27,542 --> 01:17:28,943
And then the hostess
drank the poison drink!
1484
01:17:28,944 --> 01:17:30,978
And poor Elijah
was torn to shreds
1485
01:17:30,979 --> 01:17:32,880
in an empty room with
no one else with him!
1486
01:17:32,881 --> 01:17:34,915
Please, please just help us!
1487
01:17:34,916 --> 01:17:36,083
We need help here!
1488
01:17:36,084 --> 01:17:37,152
Stop making prank calls.
1489
01:17:40,455 --> 01:17:41,889
How awful.
1490
01:17:41,890 --> 01:17:43,692
Are they sending the police?
1491
01:17:44,793 --> 01:17:45,694
No.
1492
01:17:45,695 --> 01:17:47,495
They don't believe us.
1493
01:17:47,496 --> 01:17:49,096
They never do.
1494
01:17:49,097 --> 01:17:51,365
Oh, you must stay
with us until it's safe.
1495
01:17:51,366 --> 01:17:53,567
You can't go back
down there tonight.
1496
01:17:53,568 --> 01:17:55,369
We can't open the door again.
1497
01:17:55,370 --> 01:17:56,604
Thank you, thank you.
1498
01:17:56,605 --> 01:17:57,872
Please don't make
us go back down there.
1499
01:17:57,873 --> 01:18:00,107
Of course not, we won't.
1500
01:18:00,108 --> 01:18:01,308
Not on this night.
1501
01:18:01,309 --> 01:18:03,712
I'll make some tea.
1502
01:18:07,783 --> 01:18:10,185
- Cookies.
- Oh yes!
1503
01:18:12,487 --> 01:18:14,121
You must help me find Gunner.
1504
01:18:14,122 --> 01:18:15,623
I have to find Gunner.
1505
01:18:15,624 --> 01:18:17,225
He was the one.
1506
01:18:20,762 --> 01:18:22,063
It'll never end.
1507
01:18:22,064 --> 01:18:23,931
We're trapped here forever.
1508
01:18:23,932 --> 01:18:25,733
We're all going to die,
1509
01:18:25,734 --> 01:18:28,003
trapped here under
the dark moon.
1510
01:18:28,704 --> 01:18:31,305
Well, we all have
to die sometime.
1511
01:18:31,306 --> 01:18:34,041
You say it like you think
we're going to die now.
1512
01:18:34,042 --> 01:18:36,278
Because we are going to die now.
1513
01:18:37,345 --> 01:18:39,046
People are dropping like flies,
1514
01:18:39,047 --> 01:18:41,515
and one by one they're
being murdered,
1515
01:18:41,516 --> 01:18:44,752
until the last one
alive kills himself,
1516
01:18:44,753 --> 01:18:46,588
just like Morgan Mayhew.
1517
01:18:47,089 --> 01:18:49,090
Well, I am not dying tonight.
1518
01:18:49,091 --> 01:18:50,926
I am going to find Gunner.
1519
01:18:57,999 --> 01:18:59,567
I told her.
1520
01:18:59,568 --> 01:19:01,069
I told you all.
1521
01:19:01,703 --> 01:19:03,271
We're all cursed.
1522
01:19:08,610 --> 01:19:11,246
I hate to ask, do you,
1523
01:19:12,280 --> 01:19:13,915
do you guys have
1524
01:19:15,283 --> 01:19:16,550
any guns?
1525
01:19:16,551 --> 01:19:19,787
I mean, to defend yourselves,
1526
01:19:19,788 --> 01:19:21,622
in case something
comes to the door?
1527
01:19:21,623 --> 01:19:23,390
Oh, I don't hold with guns.
1528
01:19:23,391 --> 01:19:24,925
Heavens, no.
1529
01:19:24,926 --> 01:19:27,328
We'd probably blow
our brains out.
1530
01:19:27,329 --> 01:19:29,897
Accidentally.
1531
01:19:29,898 --> 01:19:31,933
By accident.
1532
01:19:32,400 --> 01:19:35,102
I am so glad you guys are here.
1533
01:19:35,103 --> 01:19:37,037
There, there, dear.
1534
01:19:37,038 --> 01:19:38,706
Have an almond cookie.
1535
01:19:38,707 --> 01:19:40,541
It's my special recipe.
1536
01:19:40,542 --> 01:19:42,643
It's delicious.
1537
01:19:42,644 --> 01:19:44,246
Thank you.
1538
01:19:46,715 --> 01:19:47,748
No, no, thank you.
1539
01:19:47,749 --> 01:19:52,587
I can't eat anything.
1540
01:19:53,155 --> 01:19:55,857
Imagine how we feel,
living up here all alone.
1541
01:20:04,166 --> 01:20:06,934
Olivia? Olivia?
1542
01:20:06,935 --> 01:20:11,273
Olivia! Olivia!
1543
01:20:13,241 --> 01:20:14,642
You poisoned our tea.
1544
01:20:14,643 --> 01:20:16,844
Oh, we wouldn't poison the tea.
1545
01:20:16,845 --> 01:20:18,879
Everybody's drinking tea.
1546
01:20:18,880 --> 01:20:20,014
You poisoned the cookies?
1547
01:20:20,015 --> 01:20:22,249
It's my special recipe.
1548
01:20:22,250 --> 01:20:25,019
I put in extra cyanide.
1549
01:20:25,020 --> 01:20:27,555
Almonds have cyanide, you know.
1550
01:20:27,556 --> 01:20:31,058
It enhances the
flavor of the cookie.
1551
01:20:31,059 --> 01:20:33,028
One day, I'll eat one.
1552
01:20:34,529 --> 01:20:36,030
You fucking bitch!
1553
01:20:36,031 --> 01:20:37,164
You bitch!
1554
01:20:37,165 --> 01:20:38,432
Which one?
1555
01:20:38,433 --> 01:20:39,900
Both of you!
1556
01:20:39,901 --> 01:20:41,001
You just killed her?
1557
01:20:41,002 --> 01:20:42,136
You killed Olivia?
1558
01:20:42,137 --> 01:20:43,637
Oh, that's not fair.
1559
01:20:43,638 --> 01:20:46,842
I didn't poison
the almond cookies.
1560
01:20:52,314 --> 01:20:54,348
Manners must be taught.
1561
01:20:54,349 --> 01:20:56,951
Rules must be obeyed.
1562
01:20:56,952 --> 01:21:00,321
We mustn't open
the door after dark.
1563
01:21:00,322 --> 01:21:03,959
Never on the night
of the blood moon.
1564
01:21:10,298 --> 01:21:12,234
Let go! Let go!
1565
01:21:22,344 --> 01:21:25,280
Godammit! God!
1566
01:21:36,858 --> 01:21:39,127
Crazy old chickens, someone
ought to wring your neck!
1567
01:22:10,325 --> 01:22:14,529
Oh, have a cookie, Millicent.
1568
01:22:15,697 --> 01:22:18,767
Soon. Someday soon.
1569
01:22:50,165 --> 01:22:53,133
Tony! Tony, oh, Tony!
1570
01:22:53,134 --> 01:22:55,402
I fear he did not fare well.
1571
01:22:55,403 --> 01:22:57,037
Are you making a dining joke?
1572
01:22:57,038 --> 01:22:59,139
That's macabre, dog.
Where've you been?
1573
01:22:59,140 --> 01:23:01,775
This man's been torn to
shreds and you make jokes?
1574
01:23:01,776 --> 01:23:04,945
I have been dead for
the past 148 years.
1575
01:23:04,946 --> 01:23:08,282
I have to end this, or
we'll be trapped here.
1576
01:23:08,283 --> 01:23:10,017
What do you mean?
1577
01:23:10,018 --> 01:23:12,653
If the spell isn't broken,
1578
01:23:12,654 --> 01:23:14,355
we'll be trapped here
1579
01:23:14,356 --> 01:23:16,123
until we're all dead.
1580
01:23:16,124 --> 01:23:18,292
We're outside of
everything here,
1581
01:23:18,293 --> 01:23:20,227
completely alone,
1582
01:23:20,228 --> 01:23:24,064
removed from even
the mind of God.
1583
01:23:24,065 --> 01:23:27,134
I wanted to talk to Frank
about that lottery ticket.
1584
01:23:27,135 --> 01:23:29,003
A freaking lottery ticket?
1585
01:23:29,004 --> 01:23:31,071
You raised the dead
for a lottery ticket?
1586
01:23:31,072 --> 01:23:32,406
Did he have it?
1587
01:23:32,407 --> 01:23:33,707
No.
1588
01:23:33,708 --> 01:23:35,242
Hmm, tough luck.
1589
01:23:35,243 --> 01:23:37,011
We can't go on to
the next cycle of years
1590
01:23:37,012 --> 01:23:39,013
until the spell is broken.
1591
01:23:39,014 --> 01:23:43,018
Until then, we're
not even in reality.
1592
01:23:44,052 --> 01:23:46,086
Anything is possible.
1593
01:23:46,087 --> 01:23:47,654
Anything.
1594
01:23:47,655 --> 01:23:49,391
How do we break the spell?
1595
01:23:50,759 --> 01:23:54,996
I don't know, but I'm gonna try.
1596
01:24:50,318 --> 01:24:51,219
That means
1597
01:24:51,220 --> 01:24:52,987
it didn't work, right?
1598
01:24:55,990 --> 01:24:58,692
Hey, Sally, hold on,
be careful out there!
1599
01:24:58,693 --> 01:25:00,127
It must be something else.
1600
01:25:00,128 --> 01:25:01,996
It wasn't the calendar stone.
1601
01:25:05,633 --> 01:25:07,335
That's a waste of a good body.
1602
01:25:32,660 --> 01:25:34,394
It must be Morgan.
1603
01:25:34,395 --> 01:25:36,598
Great-Uncle Morgan Mayhew.
1604
01:25:37,432 --> 01:25:40,367
I've always felt strangely
connected to him.
1605
01:25:40,368 --> 01:25:42,137
I look just like him.
1606
01:25:44,072 --> 01:25:45,406
What's it mean?
1607
01:25:46,474 --> 01:25:48,276
Where's the body?
1608
01:25:54,682 --> 01:25:57,085
Are you enjoying the party?
1609
01:25:59,821 --> 01:26:01,455
Kill me!
1610
01:26:01,456 --> 01:26:02,789
My body!
1611
01:26:02,790 --> 01:26:04,124
I know how you feel.
1612
01:26:04,125 --> 01:26:06,561
Burn my body!
1613
01:26:06,828 --> 01:26:11,232
Oh, I've had a night, too.
1614
01:26:13,334 --> 01:26:15,303
Burn my body!
1615
01:26:20,475 --> 01:26:22,010
Have a good night.
1616
01:26:43,998 --> 01:26:45,600
Oh my god!
1617
01:26:48,203 --> 01:26:49,837
Oh my god!
1618
01:26:50,572 --> 01:26:52,340
Great-Uncle Morgan!
1619
01:26:59,414 --> 01:27:00,647
He was rolled up in the carpet?
1620
01:27:00,648 --> 01:27:02,049
For 92 years.
1621
01:27:02,050 --> 01:27:04,518
After all this
time, I did not even notice.
1622
01:27:04,519 --> 01:27:06,053
What do we do?
1623
01:27:06,054 --> 01:27:07,588
I do not know.
1624
01:27:07,589 --> 01:27:09,122
Let's burn the body.
1625
01:27:09,123 --> 01:27:10,825
What about that
witch's spell book?
1626
01:27:58,973 --> 01:28:01,508
I was a ballerina, you know.
1627
01:28:01,509 --> 01:28:04,111
I loved to dance.
1628
01:28:04,112 --> 01:28:06,313
I know you loved to dance.
1629
01:28:06,314 --> 01:28:08,415
Do you need a ride to go home?
1630
01:28:08,416 --> 01:28:11,052
I'm Mirabelle Mayhew.
1631
01:28:11,719 --> 01:28:14,589
Morgan Mayhew was my husband.
1632
01:28:23,731 --> 01:28:25,932
You look good, Morgan.
1633
01:28:25,933 --> 01:28:28,736
The years have been good to you.
1634
01:28:30,738 --> 01:28:32,873
He stole all that money.
1635
01:28:32,874 --> 01:28:36,310
I didn't want to have anything
more to do to with him.
1636
01:28:36,311 --> 01:28:38,412
I tried to leave Morgan,
1637
01:28:38,413 --> 01:28:41,616
but he forced me to
move into the mansion.
1638
01:28:42,550 --> 01:28:45,452
I fought him that first night.
1639
01:28:45,453 --> 01:28:49,257
It's a nightmare
that's never left me.
1640
01:28:50,358 --> 01:28:53,660
You fought Morgan Mayhew,
1641
01:28:53,661 --> 01:28:56,296
and all that blood
all over the house?
1642
01:28:56,297 --> 01:28:58,399
That was Morgan's.
1643
01:28:59,000 --> 01:29:01,169
He suffered in the end.
1644
01:29:02,337 --> 01:29:07,342
I was a very strong ballet
dancer once upon a time.
1645
01:29:08,109 --> 01:29:10,010
My god, you must be...
1646
01:29:10,011 --> 01:29:12,780
112 years old.
1647
01:29:14,482 --> 01:29:17,117
I've waited a long time.
1648
01:29:17,118 --> 01:29:21,722
I lived because I knew I
was needed on this night.
1649
01:29:21,723 --> 01:29:24,592
I saw him in visions.
1650
01:29:25,793 --> 01:29:29,097
Each year, it grew stronger.
1651
01:29:29,764 --> 01:29:34,401
Morgan set powerful
forces in play
1652
01:29:34,402 --> 01:29:36,604
when he built this mansion.
1653
01:29:36,838 --> 01:29:38,906
Then why on you?
1654
01:29:39,474 --> 01:29:41,509
I kept it for luck.
1655
01:29:42,643 --> 01:29:44,946
Happy anniversary, darling.
1656
01:29:55,523 --> 01:29:58,291
Sally, Sally,
don't let go of me.
1657
01:29:58,292 --> 01:30:00,461
I won't! I'll
never let go, Bruce!
1658
01:30:06,968 --> 01:30:08,970
Mirabelle, my love.
1659
01:30:18,479 --> 01:30:20,448
Well, it's been fun.
1660
01:30:21,249 --> 01:30:23,384
Is it too late for a nightcap?
1661
01:30:24,952 --> 01:30:29,157
No, ma'am, it's not
too late for a nightcap.
1662
01:30:30,458 --> 01:30:32,092
It's an honor to know you
1663
01:30:32,093 --> 01:30:33,828
and be in your presence.
1664
01:30:40,468 --> 01:30:42,036
That was weird.
1665
01:30:45,306 --> 01:30:46,873
I've never seen
anything like it.
1666
01:30:46,874 --> 01:30:49,109
Nonsense, this is nothing.
1667
01:30:49,110 --> 01:30:50,710
But look at that skeleton.
1668
01:30:50,711 --> 01:30:52,979
It has bite marks on its bones.
1669
01:30:52,980 --> 01:30:55,149
I was in Afghanistan.
1670
01:30:56,117 --> 01:30:58,285
Now, keep an eye to business.
1671
01:30:58,286 --> 01:30:59,453
We've gotta get these folks into
1672
01:30:59,454 --> 01:31:02,290
the crematorium before sundown.
1673
01:31:05,927 --> 01:31:07,127
Hey!
1674
01:31:07,128 --> 01:31:09,296
What are you
stumbling around for?
1675
01:31:09,297 --> 01:31:11,398
Get on clean-up detail!
1676
01:31:11,399 --> 01:31:13,033
I don't want this
place stinking of
1677
01:31:13,034 --> 01:31:14,768
pain, flesh, and demons.
1678
01:31:14,769 --> 01:31:16,136
Get to it.
1679
01:31:16,137 --> 01:31:18,305
It looks like a slip-and-fall
accident right there.
1680
01:31:18,306 --> 01:31:19,373
OK.
1681
01:31:20,241 --> 01:31:22,242
That's kitchen accident.
1682
01:31:22,243 --> 01:31:23,744
Freezer burn.
1683
01:31:26,113 --> 01:31:29,083
Cardiac arrest right there.
1684
01:31:29,517 --> 01:31:30,885
That one,
1685
01:31:32,386 --> 01:31:34,354
we'll come back to that one.
1686
01:31:34,355 --> 01:31:37,925
Oh, oh my god, that
one's still alive.
1687
01:31:43,164 --> 01:31:45,066
Hunting accident.
1688
01:31:45,900 --> 01:31:47,334
It's a tragedy.
1689
01:31:47,335 --> 01:31:49,603
A terrible, terrible tragedy.
1690
01:31:49,604 --> 01:31:50,770
I'll say.
1691
01:31:50,771 --> 01:31:52,906
But it all worked
out in the end.
1692
01:31:52,907 --> 01:31:54,274
What?
1693
01:31:54,275 --> 01:31:56,142
I got a dump that's on
the real estate market
1694
01:31:56,143 --> 01:31:57,878
at a very attractive
price today,
1695
01:31:57,879 --> 01:31:59,547
so get to it.
1696
01:32:01,449 --> 01:32:03,885
I can't find Trixie's body.
1697
01:32:06,053 --> 01:32:07,521
Oh well.
1698
01:32:07,522 --> 01:32:09,523
It was a hell of a party,
1699
01:32:09,524 --> 01:32:12,392
and I ended up a
richer man for it,
1700
01:32:12,393 --> 01:32:13,927
so I'm not going to dock her fee
1701
01:32:13,928 --> 01:32:16,130
for dying on the job.
1702
01:32:16,664 --> 01:32:19,566
I am in a generous,
generous mood.
1703
01:32:19,567 --> 01:32:21,735
Why, thank you, Mr. Murphy.
1704
01:32:21,736 --> 01:32:22,736
You're welcome.
1705
01:32:22,737 --> 01:32:24,338
I really appreciate it.
1706
01:32:27,475 --> 01:32:28,910
Very, very much.
1707
01:32:36,884 --> 01:32:39,120
It's a beautiful day.
1708
01:32:55,736 --> 01:32:58,004
Foul, that was most foul,
1709
01:32:58,005 --> 01:33:00,473
number 37.
1710
01:33:00,474 --> 01:33:01,775
OK, calm down, Bruce.
1711
01:33:01,776 --> 01:33:03,043
It's only a game.
1712
01:33:03,044 --> 01:33:05,745
Didn't you get
any rest last night?
1713
01:33:05,746 --> 01:33:08,049
Baby, you look half dead.
1714
01:33:08,516 --> 01:33:09,784
Do I?
1715
01:33:11,385 --> 01:33:13,087
I'm trying to be more alive.
1716
01:33:13,988 --> 01:33:15,790
I wish they'd stop showing that.
1717
01:33:16,357 --> 01:33:17,258
What's going on?
1718
01:33:17,259 --> 01:33:18,425
Is it war?
1719
01:33:18,426 --> 01:33:20,361
When is it not?
1720
01:33:20,995 --> 01:33:22,862
Thank God we live in Iowa,
1721
01:33:22,863 --> 01:33:25,465
where nothing bad ever happens.
1722
01:33:25,466 --> 01:33:28,835
No, nothing bad
ever happens here.
1723
01:33:28,836 --> 01:33:31,137
Who cares what's going on
halfway around the world?
1724
01:33:31,138 --> 01:33:33,407
Frankly, I'm sick of it.
1725
01:33:37,678 --> 01:33:38,912
What are these?
1726
01:33:38,913 --> 01:33:40,514
Let me see those.
1727
01:33:42,883 --> 01:33:45,085
I thought that would be the end.
1728
01:33:45,086 --> 01:33:48,055
What am I supposed to do now?
1729
01:34:09,076 --> 01:34:11,611
♪ Driving up to a house this big
1730
01:34:11,612 --> 01:34:15,448
♪ Wondering what could
be inside of this thing
1731
01:34:15,449 --> 01:34:18,051
♪ For a million dollars
you could have it all
1732
01:34:18,052 --> 01:34:22,122
♪ But a night in hell
makes your skin crawl
1733
01:34:22,123 --> 01:34:25,225
♪ You didn't ask for
what you will receive
1734
01:34:25,226 --> 01:34:28,928
♪ A night where you'll wish
you didn't see what you've seen
1735
01:34:28,929 --> 01:34:31,665
♪ This has all been done before
1736
01:34:31,666 --> 01:34:35,635
♪ When the Mayhew's
body hit the floor
1737
01:34:35,636 --> 01:34:38,805
♪ This wasn't asked for,
why is this happening
1738
01:34:38,806 --> 01:34:40,874
♪ Give in to the things
that make you shake
1739
01:34:40,875 --> 01:34:42,475
♪ 'Cause you're trapped in
1740
01:34:42,476 --> 01:34:45,045
♪ You try to keep running away
1741
01:34:45,046 --> 01:34:49,115
♪ But there's nowhere to
hide, I can always find you
1742
01:34:49,116 --> 01:34:51,785
♪ 'Cause I've seen
inside of your head
1743
01:34:51,786 --> 01:34:55,989
♪ I know all of your fears
and they're coming to get you
1744
01:34:55,990 --> 01:34:58,692
♪ All that's left
is pain and sorrow
1745
01:34:58,693 --> 01:35:02,729
♪ That comes raining down
in my mansion of blood
1746
01:35:02,730 --> 01:35:05,298
♪ And the fear that
there's no tomorrow
1747
01:35:05,299 --> 01:35:09,769
♪ That comes raining down
in my mansion of blood
1748
01:35:09,770 --> 01:35:12,439
♪ Demons running
through your head
1749
01:35:12,440 --> 01:35:16,276
♪ Zombie cannibals
tearing at your flesh
1750
01:35:16,277 --> 01:35:18,845
♪ Witchcraft in the
dead of the night
1751
01:35:18,846 --> 01:35:23,049
♪ Summoning ghosts
and all poltergeists
1752
01:35:23,050 --> 01:35:26,052
♪ You can run but
there's nowhere to hide
1753
01:35:26,053 --> 01:35:29,823
♪ Evil coming after you
to take away your life
1754
01:35:29,824 --> 01:35:32,459
♪ One move and
you're on the floor
1755
01:35:32,460 --> 01:35:34,060
♪ You'll be begging
at your mercy
1756
01:35:34,061 --> 01:35:36,496
♪ While the devil's at your door
1757
01:35:36,497 --> 01:35:39,566
♪ This wasn't asked for,
why is this happening
1758
01:35:39,567 --> 01:35:41,701
♪ Give in to the things
that make you shake
1759
01:35:41,702 --> 01:35:43,369
♪ 'Cause you're trapped there
1760
01:35:43,370 --> 01:35:45,872
♪ You try to keep running away
1761
01:35:45,873 --> 01:35:50,043
♪ But there's nowhere to
hide, I can always find you
1762
01:35:50,044 --> 01:35:52,712
♪ 'Cause I've seen
inside of your head
1763
01:35:52,713 --> 01:35:56,816
♪ I know all of your fears
and they're coming to get you
1764
01:35:56,817 --> 01:35:59,452
♪ All that's left
is pain and sorrow
1765
01:35:59,453 --> 01:36:03,590
♪ That comes raining down
in my mansion of blood
1766
01:36:03,591 --> 01:36:06,159
♪ And the fear that
there's no tomorrow
1767
01:36:06,160 --> 01:36:10,598
♪ That comes raining down
in my mansion of blood
1768
01:36:24,211 --> 01:36:26,479
♪ You try to keep running away
1769
01:36:26,480 --> 01:36:30,483
♪ But there's nowhere to
hide, I can always find you
1770
01:36:30,484 --> 01:36:33,419
♪ 'Cause I've seen
inside of your head
1771
01:36:33,420 --> 01:36:37,357
♪ I know all of your fears
and they're coming to get you
1772
01:36:37,358 --> 01:36:39,926
♪ All that's left
is pain and sorrow
1773
01:36:39,927 --> 01:36:44,063
♪ That comes raining down
in my mansion of blood
1774
01:36:44,064 --> 01:36:46,733
♪ And the fear that
there's no tomorrow
1775
01:36:46,734 --> 01:36:50,938
♪ That comes raining down
in my mansion of blood ♪118834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.