Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,612 --> 00:00:17,417
(mysterious music)
2
00:00:27,060 --> 00:00:31,831
(cheerful ragtime music)
3
00:00:35,568 --> 00:00:37,704
(thunder)
4
00:01:05,432 --> 00:01:06,866
Mirabelle!
5
00:01:07,700 --> 00:01:09,436
Mirabelle, is it you?
6
00:01:09,436 --> 00:01:10,603
I know you're out there.
7
00:01:11,571 --> 00:01:13,106
I can hear you.
8
00:01:17,477 --> 00:01:19,012
I've tried to make you happy.
9
00:01:19,012 --> 00:01:20,480
It's not the end of the world.
10
00:01:20,480 --> 00:01:23,616
The only reason I bought
this house was for you.
11
00:01:23,616 --> 00:01:25,085
I didn't do it for me.
12
00:01:25,085 --> 00:01:27,787
For you, it was
just all for you.
13
00:01:28,922 --> 00:01:30,123
No! No!
14
00:01:30,123 --> 00:01:32,725
No! No, stop!
15
00:01:32,725 --> 00:01:34,127
Stop!
16
00:01:34,127 --> 00:01:39,132
No! No!
17
00:01:39,132 --> 00:01:43,169
No!
18
00:01:51,277 --> 00:01:52,045
You know it.
19
00:01:52,045 --> 00:01:53,246
I'm in.
20
00:01:53,246 --> 00:01:54,481
It wouldn't be
the Terrible Trio
21
00:01:54,481 --> 00:01:56,049
if you didn't come
along tonight, Sally.
22
00:01:56,049 --> 00:01:57,350
I do have better
things to do tonight
23
00:01:57,350 --> 00:01:59,519
than go to a party at
the Mayhew mansion.
24
00:01:59,519 --> 00:02:01,087
Ugh, that place
gives me the creeps.
25
00:02:01,087 --> 00:02:04,691
{\an8}But if it means so much to
you, Samantha, I'll be there.
26
00:02:06,392 --> 00:02:08,761
{\an8}Man, why are you always
so bummed out, Drake?
27
00:02:08,761 --> 00:02:10,263
{\an8}I am happy.
28
00:02:10,263 --> 00:02:12,765
{\an8}Oh, god, Drake, can you smile?
29
00:02:13,833 --> 00:02:14,901
{\an8}That's sad.
30
00:02:14,901 --> 00:02:17,670
{\an8}In a tortured, dark way.
31
00:02:17,670 --> 00:02:19,339
{\an8}That's why I
get all the girls.
32
00:02:19,339 --> 00:02:20,974
{\an8}You just treat
'em all like dirt,
33
00:02:20,974 --> 00:02:22,876
{\an8}and they fall for
you every time.
34
00:02:23,910 --> 00:02:25,311
{\an8}You coming tonight?
35
00:02:25,311 --> 00:02:27,080
{\an8}Shit, man, I almost forgot.
36
00:02:27,080 --> 00:02:28,915
{\an8}You know my grandfather
worked for Morgan Mayhew?
37
00:02:28,915 --> 00:02:30,383
{\an8}No way.
38
00:02:30,383 --> 00:02:33,520
You know he had seances
and crazy sex rituals?
39
00:02:33,520 --> 00:02:35,922
{\an8}You could go into the Mayhew
mansion estate party tonight
40
00:02:35,922 --> 00:02:38,024
{\an8}with the lunar
eclipse viewing party.
41
00:02:38,024 --> 00:02:40,793
{\an8}I never go by
this creepy place.
42
00:02:40,793 --> 00:02:42,762
{\an8}You talk like that
place is cursed.
43
00:02:42,762 --> 00:02:44,597
{\an8}It's OK to drive
by in the daylight,
44
00:02:44,597 --> 00:02:47,133
{\an8}but I would never drive
by there at night.
45
00:02:47,133 --> 00:02:49,936
{\an8}Well, they've had construction
crews up there for a year.
46
00:02:49,936 --> 00:02:51,938
{\an8}Yeah, and hardly any deaths.
47
00:02:51,938 --> 00:02:53,373
{\an8}See? No big deal.
48
00:02:53,373 --> 00:02:55,108
{\an8}Did your grandfather
get anything in the will?
49
00:02:55,108 --> 00:02:56,309
{\an8}They never found the will.
50
00:02:57,243 --> 00:02:58,912
{\an8}The state took the
whole inheritance.
51
00:02:58,912 --> 00:02:59,946
{\an8}Why would anybody
put all that money
52
00:02:59,946 --> 00:03:01,381
{\an8}into that old haunt?
53
00:03:01,381 --> 00:03:02,448
{\an8}Scared of the dark?
54
00:03:02,448 --> 00:03:04,450
{\an8}I know what you're scared of.
55
00:03:05,051 --> 00:03:05,852
Sally.
56
00:03:05,852 --> 00:03:07,620
{\an8}No. Little people.
57
00:03:07,620 --> 00:03:09,856
{\an8}(laughing)
They creep me out.
58
00:03:09,856 --> 00:03:11,691
{\an8}Dude, that's the stupidest
thing to be afraid of.
59
00:03:11,691 --> 00:03:13,159
{\an8}Hey, I can't
help it, all right?
60
00:03:13,159 --> 00:03:14,394
{\an8}I just don't
wanna end up alone.
61
00:03:14,394 --> 00:03:15,662
{\an8}That's not even a real fear.
62
00:03:15,662 --> 00:03:17,230
{\an8}That's like, "Oh,
I need the friends
63
00:03:17,230 --> 00:03:18,631
{\an8}"'cause I need the attention."
64
00:03:18,631 --> 00:03:20,833
{\an8}- You're so needy.
- [Drake] Yeah, you're needy.
65
00:03:20,833 --> 00:03:22,368
{\an8}Thanks.
66
00:03:23,770 --> 00:03:25,004
{\an8}See you tonight.
67
00:03:25,004 --> 00:03:26,806
{\an8}The three of us? It'll
be the Mayhem mansion.
68
00:03:26,806 --> 00:03:28,107
{\an8}(laughing)
69
00:03:28,107 --> 00:03:31,477
We are going to slay
all the men tonight.
70
00:03:31,477 --> 00:03:32,579
OK, enough.
71
00:03:32,579 --> 00:03:33,513
I can't believe I'm gonna have
72
00:03:33,513 --> 00:03:35,081
to put up with this all night.
73
00:03:35,081 --> 00:03:37,250
You are all crazy.
74
00:03:39,018 --> 00:03:39,786
[Voiceover] Sir?
75
00:03:39,786 --> 00:03:40,954
Yes, Mr. Murphy.
76
00:03:40,954 --> 00:03:43,489
You remember my
beautiful wife Trixie,
77
00:03:43,489 --> 00:03:44,691
our caterer?
78
00:03:44,691 --> 00:03:46,659
Together we are the
unbeatable team.
79
00:03:46,659 --> 00:03:49,862
Caterer and event
planner to die for.
80
00:03:50,530 --> 00:03:51,764
I don't want
something to go wrong
81
00:03:51,764 --> 00:03:53,032
because I got soft and allow you
82
00:03:53,032 --> 00:03:54,934
to hire your wife
to cater the party.
83
00:03:54,934 --> 00:03:56,135
My gorgeous wife.
84
00:03:56,135 --> 00:03:57,804
(giggling)
85
00:03:57,804 --> 00:03:59,005
I want my guests
to have an evening
86
00:03:59,005 --> 00:04:00,607
they'll never forget
in River Ridge.
87
00:04:00,607 --> 00:04:01,774
Absolutely.
88
00:04:01,774 --> 00:04:04,143
We are serving the
finest French champagne.
89
00:04:04,143 --> 00:04:05,011
Imported?
90
00:04:05,011 --> 00:04:05,778
From France.
91
00:04:05,778 --> 00:04:07,013
Excellent.
92
00:04:07,013 --> 00:04:08,781
To serving appetizers
from around the world.
93
00:04:08,781 --> 00:04:10,450
Squid.
- On wheat crisps.
94
00:04:10,450 --> 00:04:12,852
- And--
- Escargot,
95
00:04:12,852 --> 00:04:15,255
with habanero pepper, and
oysters on the half shell.
96
00:04:15,255 --> 00:04:17,156
No, no, no naked dames.
97
00:04:17,156 --> 00:04:18,391
My wife's here tonight.
98
00:04:18,391 --> 00:04:20,093
No Venus on the
half shell, Tracy.
99
00:04:20,093 --> 00:04:21,194
Count on it.
100
00:04:21,194 --> 00:04:22,428
My Carlotta.
101
00:04:22,929 --> 00:04:24,264
I want my guests to
have as good a time
102
00:04:24,264 --> 00:04:26,132
as you two lovebirds
have together.
103
00:04:26,132 --> 00:04:27,400
Although I can't
actually promise
104
00:04:27,400 --> 00:04:29,002
that anyone will fall in love.
105
00:04:29,002 --> 00:04:31,004
Is that a hot tub over there?
106
00:04:31,004 --> 00:04:33,640
Oh, you are so (mumbling).
(giggling)
107
00:04:35,908 --> 00:04:38,478
Don't worry, just keep
your eye off the wait staff.
108
00:04:38,478 --> 00:04:40,913
You know I only have
eyes for you, pumpkin.
109
00:04:40,913 --> 00:04:42,315
I want this evening
to be perfect.
110
00:04:42,315 --> 00:04:44,417
And the main course
will be served at 9:40.
111
00:04:44,417 --> 00:04:46,519
As long as the main
course is not my pocketbook.
112
00:04:46,519 --> 00:04:48,688
(laughing) No, sir,
we are on budget.
113
00:04:48,688 --> 00:04:50,256
Salmon from the Russian river.
114
00:04:50,256 --> 00:04:51,491
With hollandaise sauce.
115
00:04:51,491 --> 00:04:53,192
You imported the
salmon from Russia?
116
00:04:53,192 --> 00:04:54,060
Yeah.
117
00:04:54,060 --> 00:04:55,194
Only the best.
118
00:04:55,194 --> 00:04:56,095
Where's the prime rib from?
119
00:04:56,095 --> 00:04:57,030
Wisconsin, sir.
120
00:04:57,030 --> 00:04:57,997
What country is that?
121
00:04:57,997 --> 00:04:59,165
It's right next to Bulgaria.
122
00:04:59,165 --> 00:05:01,868
Don't worry, sir,
everything Trixie makes
123
00:05:01,868 --> 00:05:04,170
is spectacular.
124
00:05:06,439 --> 00:05:08,207
See you later, honeysuckle.
125
00:05:10,376 --> 00:05:12,845
♪ It's a shame ♪
126
00:05:12,845 --> 00:05:15,181
I don't know, we haven't
reached the front door yet
127
00:05:15,181 --> 00:05:16,582
and I'm already creeped out.
128
00:05:17,817 --> 00:05:19,585
Oh, heck, there's no
cell coverage out here.
129
00:05:19,585 --> 00:05:21,387
It doesn't look that scary.
130
00:05:21,387 --> 00:05:23,556
I don't know why everyone's
afraid of this place.
131
00:05:23,556 --> 00:05:24,924
Everyone knows, Sam.
132
00:05:24,924 --> 00:05:27,727
Morgan Mayhew made his
millions in life insurance,
133
00:05:27,727 --> 00:05:29,395
but he defrauded his customers
134
00:05:29,395 --> 00:05:31,364
and never paid the
insurance policies.
135
00:05:31,364 --> 00:05:33,099
Yeah, so he had to
come to River Ridge
136
00:05:33,099 --> 00:05:34,634
to get away from the world.
137
00:05:34,634 --> 00:05:36,502
Or escape his customers.
138
00:05:36,502 --> 00:05:38,171
And he was an occultist.
139
00:05:38,171 --> 00:05:39,372
Was he?
140
00:05:39,372 --> 00:05:42,842
His daughter and
son mysteriously died.
141
00:05:42,842 --> 00:05:45,211
Morgan and his
beloved wife Mirabelle
142
00:05:45,211 --> 00:05:48,047
vanished on the eve of the
completion of the estate.
143
00:05:48,047 --> 00:05:49,082
Cursed.
144
00:05:49,082 --> 00:05:51,617
They were never seen again.
145
00:05:51,617 --> 00:05:53,386
Well, I mean he
probably cut his wrist,
146
00:05:53,386 --> 00:05:55,655
wandered off to the ridge,
and fell into the river.
147
00:05:55,655 --> 00:05:57,724
You are no fun.
148
00:05:57,724 --> 00:05:59,192
The night's young.
149
00:05:59,192 --> 00:06:01,260
Though what
happened to Mirabelle?
150
00:06:01,260 --> 00:06:02,795
It's still creepy.
151
00:06:02,795 --> 00:06:04,564
[Voiceover] It's
perfectly fine.
152
00:06:04,564 --> 00:06:06,032
Gunner!
153
00:06:07,567 --> 00:06:08,968
You're welcome to
join the party.
154
00:06:08,968 --> 00:06:10,436
I don't like parties.
155
00:06:10,436 --> 00:06:11,537
I want to make sure I
have a complete list
156
00:06:11,537 --> 00:06:12,939
of the last-minute fixes.
157
00:06:12,939 --> 00:06:14,640
Most contractors, they
come in, they do the job,
158
00:06:14,640 --> 00:06:16,042
and they just vanish.
159
00:06:16,042 --> 00:06:17,677
I hope you don't
think I'm like that.
160
00:06:17,677 --> 00:06:19,445
I think you're
doing a wonderful job.
161
00:06:19,445 --> 00:06:21,114
I hated this dump.
162
00:06:21,114 --> 00:06:24,250
It's OK now, but why do we
have to live in River Ridge?
163
00:06:24,250 --> 00:06:25,451
I want to show
everyone in this town
164
00:06:25,451 --> 00:06:27,387
that I made something of myself.
165
00:06:27,387 --> 00:06:28,788
Besides, it's a great place
166
00:06:28,788 --> 00:06:30,757
to keep Elijah out of
trouble in his teen years.
167
00:06:30,757 --> 00:06:32,692
I worry about the trouble
that boy can get into
168
00:06:32,692 --> 00:06:33,793
in New York City.
169
00:06:33,793 --> 00:06:35,595
You actually
think about Elijah?
170
00:06:35,595 --> 00:06:36,929
You ignore him half the time.
171
00:06:36,929 --> 00:06:38,398
So you keep saying.
172
00:06:38,398 --> 00:06:39,699
I'm not in a coma, you know.
173
00:06:39,699 --> 00:06:41,401
I can hear. (laughing)
- Sure.
174
00:06:41,401 --> 00:06:42,835
But you don't listen.
175
00:06:42,835 --> 00:06:44,570
(laughing)
176
00:06:44,570 --> 00:06:45,738
Make sure that
all the receipts
177
00:06:45,738 --> 00:06:46,839
get to my secretary
tomorrow morning.
178
00:06:46,839 --> 00:06:48,107
(groan)
179
00:06:48,741 --> 00:06:49,776
Do me a favor.
180
00:06:49,776 --> 00:06:51,344
Can you put on a shirt
181
00:06:51,344 --> 00:06:53,079
and some slacks for tonight?
182
00:06:53,079 --> 00:06:55,982
I got all the local jet set
coming in for the party.
183
00:06:55,982 --> 00:06:57,216
Jet set?
184
00:06:57,216 --> 00:06:59,452
The mayor, the county
board of supervisors.
185
00:06:59,452 --> 00:07:00,920
I have a change of
clothing in my truck.
186
00:07:00,920 --> 00:07:03,589
Good, 'cause I don't think
one of my shirts would fit you.
187
00:07:05,024 --> 00:07:08,561
(mysterious music)
188
00:07:16,335 --> 00:07:17,904
Welcome to Mayhem man,
189
00:07:19,272 --> 00:07:21,507
I'm sorry, Mayhew mansion.
190
00:07:21,507 --> 00:07:22,909
Funny.
191
00:07:24,010 --> 00:07:25,378
I apologize.
192
00:07:25,378 --> 00:07:26,913
It's Mayhew mansion.
193
00:07:26,913 --> 00:07:30,249
The construction workers
use that term a lot,
194
00:07:30,249 --> 00:07:32,552
and I can't get
it out of my head,
195
00:07:32,552 --> 00:07:34,687
and I know what you're
going to like tonight.
196
00:07:34,687 --> 00:07:38,157
We have a lovely game
called Name That Smell,
197
00:07:39,425 --> 00:07:42,361
and you will feel it
before you see it.
198
00:07:43,062 --> 00:07:44,997
My, you're so lovely.
199
00:07:44,997 --> 00:07:46,265
Yes, we are.
200
00:07:46,265 --> 00:07:48,734
It's beyond
explanation, your beauty.
201
00:07:48,734 --> 00:07:51,237
Oh, I'm so happy
to have you here.
202
00:07:51,237 --> 00:07:52,872
Now you're a bit early because
203
00:07:52,872 --> 00:07:54,874
we're still setting up tables.
204
00:07:54,874 --> 00:07:56,843
Is the bar open?
205
00:07:56,843 --> 00:07:58,611
I love your attitude.
206
00:07:58,611 --> 00:08:00,813
It's very persnickety,
207
00:08:00,813 --> 00:08:03,449
and it has a feeling of
208
00:08:03,449 --> 00:08:06,619
tickling, you see.
209
00:08:07,286 --> 00:08:09,789
The bartender doesn't
show up 'til dusk,
210
00:08:10,957 --> 00:08:14,227
but until that time, I can
refresh you ladies with a drink.
211
00:08:14,227 --> 00:08:16,062
Now you're talking.
212
00:08:17,563 --> 00:08:19,365
My name is Zechariah.
213
00:08:23,269 --> 00:08:24,604
It'll be a wonderful night.
214
00:08:24,604 --> 00:08:27,206
Samantha, I don't
know why you lug that
215
00:08:27,206 --> 00:08:29,442
giant bag around with you.
216
00:08:30,309 --> 00:08:31,844
Please.
217
00:08:31,844 --> 00:08:33,312
Enter the party dome.
218
00:08:33,312 --> 00:08:37,183
(indistinguishable chatter)
219
00:08:37,183 --> 00:08:38,784
Very good.
220
00:08:42,922 --> 00:08:43,856
Excuse me.
221
00:08:43,856 --> 00:08:44,790
Are you one of the guests?
222
00:08:44,790 --> 00:08:46,025
No, I'm Aaron, I'm late.
223
00:08:46,025 --> 00:08:48,027
I was just dead today,
but now I feel fine.
224
00:08:48,895 --> 00:08:51,097
Aaron. I think
Zechariah's looking for you.
225
00:08:55,234 --> 00:08:56,669
I'm so sorry I'm late, sir.
226
00:08:56,669 --> 00:08:58,538
I just couldn't seem to
get out of bed 'til dusk.
227
00:09:00,106 --> 00:09:01,974
You keep this lifestyle going,
228
00:09:01,974 --> 00:09:04,710
you're going to need a day pass.
229
00:09:05,745 --> 00:09:06,913
I'm sorry, sir.
230
00:09:08,447 --> 00:09:09,849
I don't know what
happened today.
231
00:09:09,849 --> 00:09:12,118
Well, you better
figure out what happened,
232
00:09:12,118 --> 00:09:15,321
because I can have you
removed like a curse.
233
00:09:15,321 --> 00:09:16,656
(laughing)
234
00:09:16,656 --> 00:09:18,090
There's Mark.
235
00:09:18,090 --> 00:09:20,927
Oh my god, guys,
there's Drake.
236
00:09:21,961 --> 00:09:25,798
Drake is hands off until
Sally has a real conversation.
237
00:09:25,798 --> 00:09:28,601
After all this
time, why bother?
238
00:09:28,601 --> 00:09:31,237
After all this time, aren't
you going to go kiss Tony?
239
00:09:31,237 --> 00:09:32,605
Sally!
240
00:09:32,605 --> 00:09:34,607
You've been chasing after
Drake for three years.
241
00:09:34,607 --> 00:09:36,108
Go ahead, ride 'em, cowgirl.
242
00:09:36,108 --> 00:09:37,276
Yeehaw.
243
00:09:37,276 --> 00:09:38,811
If I went out with her,
244
00:09:38,811 --> 00:09:40,413
I'd have to scrape her
off with a spatula.
245
00:09:40,413 --> 00:09:41,814
Never get rid of her.
246
00:09:41,814 --> 00:09:43,816
I'd have to kill
her or something.
247
00:09:43,816 --> 00:09:45,484
Oh, that's romantic.
248
00:09:45,484 --> 00:09:46,719
Yeah, I am.
249
00:09:46,719 --> 00:09:48,588
Kinda chokes me up,
I'm so sensitive.
250
00:09:49,322 --> 00:09:50,256
You could pass her off to me
251
00:09:50,256 --> 00:09:51,624
if Sarah won't hook up later.
252
00:09:51,624 --> 00:09:55,127
Oh, god, don't give
me that macho crap, man.
253
00:09:55,127 --> 00:09:58,297
Hey, we all know you're sick
with puppy love over Sarah.
254
00:09:58,297 --> 00:10:00,132
Well, if you ask her,
255
00:10:00,132 --> 00:10:01,567
she might say yeah.
256
00:10:01,567 --> 00:10:03,269
Girls usually do.
257
00:10:04,203 --> 00:10:05,972
Ask her what?
258
00:10:06,505 --> 00:10:09,275
Anything, Tony, anything.
259
00:10:13,279 --> 00:10:14,714
Where have you been?
260
00:10:14,714 --> 00:10:16,816
Places. I don't know.
261
00:10:16,816 --> 00:10:19,151
Don't take that tone with me.
262
00:10:19,151 --> 00:10:22,388
Stay out of trouble and
do not go near the pool.
263
00:10:22,388 --> 00:10:24,223
Wow, thanks, Dad. Great party.
264
00:10:24,223 --> 00:10:26,492
I said don't take that tone.
265
00:10:31,597 --> 00:10:32,932
Hi, Tony.
266
00:10:32,932 --> 00:10:36,135
Oh, hey, Samantha.
267
00:10:36,435 --> 00:10:38,070
Hey, Mark.
268
00:10:39,238 --> 00:10:40,506
You wanna dance?
269
00:10:40,506 --> 00:10:41,841
Please, god.
270
00:10:53,386 --> 00:10:54,453
Did you hear from--
271
00:10:54,453 --> 00:10:56,355
I got into Stanford.
272
00:10:56,355 --> 00:10:58,290
Are you heading to Berkeley?
273
00:10:58,290 --> 00:11:00,526
We're practically
going to be neighbors.
274
00:11:00,526 --> 00:11:03,129
We should get
together sometime.
275
00:11:03,129 --> 00:11:05,698
Or, I mean, I mean,
keep in touch.
276
00:11:05,698 --> 00:11:07,133
Tony, we're friends.
277
00:11:07,133 --> 00:11:09,168
At the least we're friends.
278
00:11:13,773 --> 00:11:15,241
Not bad.
279
00:11:16,475 --> 00:11:18,177
You owe me a dance tonight.
280
00:11:18,177 --> 00:11:21,313
I'm actually singing
with one of the bands.
281
00:11:21,313 --> 00:11:22,581
I thought you gave that up.
282
00:11:22,581 --> 00:11:24,183
So did I.
283
00:11:25,117 --> 00:11:26,686
Thanks. Excuse me a minute.
284
00:11:26,686 --> 00:11:28,120
No.
285
00:11:28,120 --> 00:11:30,656
I'm a married woman. I'm
a happily married woman.
286
00:11:30,656 --> 00:11:32,091
No one's happily married.
287
00:11:32,091 --> 00:11:33,626
If you think your
husband's happy,
288
00:11:33,626 --> 00:11:35,828
it's 'cause he's
sleeping around.
289
00:11:35,828 --> 00:11:38,898
So, how about
290
00:11:38,898 --> 00:11:40,733
you and I
291
00:11:40,733 --> 00:11:43,402
have a little bit of fun?
292
00:11:43,402 --> 00:11:45,638
(laughing)
- Just leave me alone,
293
00:11:45,638 --> 00:11:48,541
or you'll be walking funny
the rest of the week.
294
00:11:49,742 --> 00:11:54,747
(mysterious music)
295
00:12:03,155 --> 00:12:04,490
Hey, you two.
296
00:12:04,490 --> 00:12:06,192
Soda is at the bar.
297
00:12:07,159 --> 00:12:11,063
Listen, tonight is a very
important night for your father.
298
00:12:11,063 --> 00:12:13,933
I need you two to get along.
299
00:12:17,870 --> 00:12:18,971
Hello.
300
00:12:18,971 --> 00:12:20,573
Hi.
301
00:12:21,540 --> 00:12:22,575
Gunner Thorsen.
302
00:12:22,575 --> 00:12:24,243
Sarah Donner.
303
00:12:25,111 --> 00:12:27,680
So you're here for the party?
304
00:12:27,680 --> 00:12:29,415
I'm the contractor.
305
00:12:29,415 --> 00:12:32,852
Oh, I just love men
who work with your hands
306
00:12:32,852 --> 00:12:35,621
and tools and wood.
307
00:12:35,621 --> 00:12:38,858
I enjoy working with
my hands in carpentry.
308
00:12:39,925 --> 00:12:41,360
Really?
309
00:12:41,360 --> 00:12:44,497
I have a shelf at home that's
loose and kinda wiggles.
310
00:12:44,497 --> 00:12:46,165
Oh, you should
have that looked at.
311
00:12:46,165 --> 00:12:47,500
Oh, I--
312
00:12:47,500 --> 00:12:49,735
No, it could be
dangerous in an earthquake.
313
00:12:49,735 --> 00:12:51,837
Well, I can't
afford a contractor,
314
00:12:51,837 --> 00:12:54,173
and I'm just useless with tools.
315
00:12:54,173 --> 00:12:56,142
Well, I'm sure
you're exaggerating.
316
00:12:56,142 --> 00:12:58,577
No, I'm hopeless.
317
00:12:59,078 --> 00:13:00,646
I'd be happy to stop by
318
00:13:00,646 --> 00:13:02,848
and fasten that shelf up
tight for you sometime.
319
00:13:02,848 --> 00:13:04,583
Oh, I couldn't ask you.
320
00:13:04,583 --> 00:13:05,818
I volunteered.
321
00:13:05,818 --> 00:13:06,986
Oh, I--
322
00:13:06,986 --> 00:13:09,989
I insist. It's a
public safety issue.
323
00:13:10,890 --> 00:13:13,692
Well, if it's
a safety concern.
324
00:13:14,126 --> 00:13:16,428
Could you show me the estate?
325
00:13:16,428 --> 00:13:18,397
I've never been inside before.
326
00:13:18,397 --> 00:13:20,232
You know it's supposed
to be haunted?
327
00:13:20,232 --> 00:13:21,934
I don't believe in ghosts.
328
00:13:22,768 --> 00:13:24,203
This is my lovely
wife Rosalind,
329
00:13:24,203 --> 00:13:26,005
and that's our son Elijah.
330
00:13:26,005 --> 00:13:27,606
When I was a kid, I used to love
331
00:13:27,606 --> 00:13:30,509
exploring these grounds
and buildings around here.
332
00:13:30,509 --> 00:13:32,778
I'm finally home.
333
00:13:32,778 --> 00:13:34,780
I had some extra money
to rebuild this old dump
334
00:13:34,780 --> 00:13:36,715
so I figured, hey,
why not throw a party?
335
00:13:36,715 --> 00:13:39,618
(mumbling), I am married, eh?
336
00:13:40,386 --> 00:13:42,087
(laughing)
337
00:13:42,855 --> 00:13:44,523
Arthur Mayhew.
338
00:13:44,523 --> 00:13:46,025
I can't believe you
crashed the party.
339
00:13:46,025 --> 00:13:47,359
Shh, Kelly!
340
00:13:47,359 --> 00:13:49,562
The whole town was
invited, practically.
341
00:13:49,562 --> 00:13:52,832
I'm on the guest
list as Arthur Smith.
342
00:13:52,832 --> 00:13:54,133
You still aren't--
343
00:13:54,133 --> 00:13:55,968
The will's gotta be
here if it's anywhere.
344
00:13:55,968 --> 00:13:57,503
Jesus.
345
00:13:57,503 --> 00:14:00,105
Maybe it got buried
with old Morgan Mayhew,
346
00:14:00,105 --> 00:14:01,373
wherever he is.
347
00:14:01,373 --> 00:14:04,143
What is it you expect
this magic will to say?
348
00:14:04,143 --> 00:14:07,746
Well, maybe it says the estate
passes to the next of kin.
349
00:14:07,746 --> 00:14:09,248
That's what the family rumor is.
350
00:14:09,248 --> 00:14:10,249
That's the kind of thing
351
00:14:10,249 --> 00:14:11,817
families like to believe.
352
00:14:11,817 --> 00:14:13,853
All this could have been mine
353
00:14:13,853 --> 00:14:16,155
if we could have
only found the will.
354
00:14:16,155 --> 00:14:18,824
I could have gone to
an Ivy League college
355
00:14:18,824 --> 00:14:20,492
if I only would
have had the money.
356
00:14:20,492 --> 00:14:22,795
If I had that money,
357
00:14:22,795 --> 00:14:26,031
I'd be on the
first jet to Miami,
358
00:14:26,031 --> 00:14:28,434
and then off to Rio.
359
00:14:28,434 --> 00:14:30,035
No, or the south of France,
360
00:14:30,035 --> 00:14:31,837
depending on the time
of year, of course.
361
00:14:31,837 --> 00:14:33,606
Of course.
362
00:14:33,606 --> 00:14:35,908
What I could do with that money!
363
00:14:35,908 --> 00:14:38,143
I hope you find out, Arthur.
364
00:14:38,143 --> 00:14:39,712
Me too.
365
00:14:40,813 --> 00:14:42,848
Oh, god, there's Mason Murphy.
366
00:14:44,116 --> 00:14:45,451
Well, don't strangle him.
367
00:14:45,451 --> 00:14:49,054
He didn't lose the
will. (laughing)
368
00:14:49,054 --> 00:14:50,823
I know, I know, I know.
369
00:14:52,558 --> 00:14:53,993
I've got it.
370
00:14:55,594 --> 00:14:58,130
Meet me upstairs at 9 p.m.
371
00:15:02,101 --> 00:15:03,802
Well, well, well, well.
372
00:15:03,802 --> 00:15:05,304
What do we have here?
373
00:15:05,304 --> 00:15:06,071
What's your name?
374
00:15:06,071 --> 00:15:07,306
Shirley.
375
00:15:07,306 --> 00:15:08,941
- What you're drinking?
- [Shirley] Champagne.
376
00:15:09,942 --> 00:15:11,210
So cliche.
377
00:15:11,210 --> 00:15:14,713
Let me introduce you
to apple martini.
378
00:15:14,713 --> 00:15:16,048
Shall we?
379
00:15:16,048 --> 00:15:19,118
All public areas have
been completely redone,
380
00:15:19,118 --> 00:15:21,687
except for a few of
the original pieces
381
00:15:21,687 --> 00:15:22,821
from the Mayhew estate.
382
00:15:22,821 --> 00:15:24,189
- What pieces?
- [Drake] What rooms?
383
00:15:24,189 --> 00:15:27,826
This diary was discovered
during the renovation.
384
00:15:27,826 --> 00:15:31,864
Antiquities, that
Mayan calendar stone,
385
00:15:31,864 --> 00:15:33,499
and the marble.
386
00:15:33,499 --> 00:15:35,334
Oh! It's almost
time for the eclipse.
387
00:15:35,334 --> 00:15:36,502
What am I doing?
388
00:15:36,502 --> 00:15:37,937
Out, out, onto the
lawn, everybody.
389
00:15:38,837 --> 00:15:40,272
Perfect.
390
00:15:44,410 --> 00:15:46,211
Oh, cool! Look at that!
391
00:15:47,646 --> 00:15:49,581
Man, that's screwy.
392
00:15:50,082 --> 00:15:51,884
It's not right. We're so small.
393
00:15:51,884 --> 00:15:53,819
We're so small.
394
00:15:53,819 --> 00:15:55,454
What is your problem?
395
00:15:55,454 --> 00:15:56,989
It's just,
396
00:15:57,122 --> 00:15:58,524
oh god.
397
00:15:58,524 --> 00:15:59,658
Oh god!
398
00:15:59,658 --> 00:16:01,126
It's not real.
399
00:16:01,126 --> 00:16:03,162
It's not really real!
400
00:16:04,830 --> 00:16:06,732
Hey, what are you looking for?
401
00:16:07,666 --> 00:16:08,801
I'm not looking for anything.
402
00:16:08,801 --> 00:16:10,002
I saw you looking
for something.
403
00:16:10,002 --> 00:16:11,170
I was looking for something
404
00:16:11,170 --> 00:16:12,938
'cause I saw you
looking for something.
405
00:16:15,941 --> 00:16:17,409
Did you find it?
406
00:16:17,876 --> 00:16:18,877
I don't know.
407
00:16:18,877 --> 00:16:20,612
What are you looking for?
408
00:16:20,612 --> 00:16:22,247
Nothing.
409
00:16:22,815 --> 00:16:24,183
Me neither.
410
00:16:29,955 --> 00:16:31,457
I need another drink.
411
00:16:31,457 --> 00:16:34,026
The bar's out there
if you're looking.
412
00:16:34,326 --> 00:16:38,630
(mysterious music)
413
00:16:40,332 --> 00:16:43,469
Franklin Kopinsky,
I summon you.
414
00:16:46,372 --> 00:16:47,539
Frank?
415
00:16:47,539 --> 00:16:49,641
Appear to me in
this nether hour,
416
00:16:49,641 --> 00:16:51,977
bound by love and truth.
417
00:17:00,019 --> 00:17:01,253
Frank?
418
00:17:02,855 --> 00:17:05,124
Aren't you glad
to see me, Frank?
419
00:17:05,491 --> 00:17:06,658
Samantha.
420
00:17:06,658 --> 00:17:09,161
I've missed you so much.
421
00:17:09,161 --> 00:17:11,563
Um. Yeah.
422
00:17:11,563 --> 00:17:13,132
Don't you miss me?
423
00:17:13,132 --> 00:17:14,733
Well, sure, I suppose,
424
00:17:14,733 --> 00:17:16,735
but I've moved on.
425
00:17:17,369 --> 00:17:19,004
Who is that?
426
00:17:19,004 --> 00:17:20,205
Just a friend.
427
00:17:20,205 --> 00:17:21,373
A friend?
428
00:17:21,373 --> 00:17:22,941
My spirit guide.
429
00:17:22,941 --> 00:17:24,243
Like I'd believe you.
430
00:17:24,243 --> 00:17:25,711
"Oh, I'll be right back,
431
00:17:25,711 --> 00:17:27,780
"just heading to the corner
to pick up a case of beer."
432
00:17:27,780 --> 00:17:29,214
I was.
433
00:17:29,214 --> 00:17:31,350
They found you down by the
river with a dead hooker.
434
00:17:31,350 --> 00:17:32,518
I don't know who she was.
435
00:17:32,518 --> 00:17:34,620
You drowned in
an inch of water.
436
00:17:34,620 --> 00:17:37,956
Who does that? Who drowns
in an inch of water?
437
00:17:37,956 --> 00:17:39,625
Someone who's so
tired of your bitching
438
00:17:39,625 --> 00:17:42,728
they drink a case of
beer down by the river.
439
00:17:42,728 --> 00:17:44,463
Screw you, Frank.
440
00:17:44,463 --> 00:17:46,498
Oh, now, now.
441
00:17:46,498 --> 00:17:48,467
Finally I'm dead and
now you wanna do it.
442
00:17:48,467 --> 00:17:50,869
It's a little late for
screwing, Samantha.
443
00:17:50,869 --> 00:17:52,971
I just have to
ask you something.
444
00:17:52,971 --> 00:17:55,140
Finally she gets to the point.
445
00:17:55,140 --> 00:17:57,042
I don't have forever, you know.
446
00:17:57,042 --> 00:17:59,945
A winning lottery ticket
was sold at the liquor store
447
00:17:59,945 --> 00:18:01,447
the night you died,
448
00:18:01,447 --> 00:18:03,348
and it's never been redeemed.
449
00:18:03,348 --> 00:18:04,583
Did you buy a lottery ticket
450
00:18:04,583 --> 00:18:06,285
when you bought
that case of beer?
451
00:18:06,285 --> 00:18:08,053
You dragged my
ass all the way back
452
00:18:08,053 --> 00:18:10,289
from perdition for money?
453
00:18:10,289 --> 00:18:13,625
And, no, I didn't buy a
lottery ticket that night
454
00:18:13,625 --> 00:18:16,695
because I spent all my
money on liquor and hookers.
455
00:18:16,695 --> 00:18:18,430
How could you say
that to me now, Frank?
456
00:18:18,430 --> 00:18:19,932
I'm under a spell.
457
00:18:19,932 --> 00:18:21,467
I cannot tell a lie.
458
00:18:21,467 --> 00:18:23,502
Then did you ever love me?
459
00:18:23,502 --> 00:18:25,504
Of course I loved you.
460
00:18:27,172 --> 00:18:29,441
I was afraid I'd
never see you again.
461
00:18:30,809 --> 00:18:32,644
What's it like?
462
00:18:32,644 --> 00:18:34,179
Beyond the veil?
463
00:18:34,179 --> 00:18:35,447
I'm sorry, Samantha,
you're gonna have to
464
00:18:35,447 --> 00:18:37,316
find that out for yourself.
465
00:18:39,551 --> 00:18:40,786
Wait!
466
00:18:40,786 --> 00:18:42,721
Who are you with?
467
00:18:43,155 --> 00:18:44,690
Are you seeing someone?
468
00:18:44,690 --> 00:18:48,227
Are you dating somebody
you met in purgatory?
469
00:18:48,927 --> 00:18:51,130
I'll see you soon, Samantha.
470
00:18:55,300 --> 00:18:56,768
(sigh)
471
00:19:00,405 --> 00:19:02,040
Mayor August Harold.
472
00:19:02,040 --> 00:19:04,176
But you knew that, right?
473
00:19:05,611 --> 00:19:07,546
There, there, darling,
it'll be all right.
474
00:19:07,546 --> 00:19:09,148
Get out while you still can.
475
00:19:09,148 --> 00:19:10,115
What?
476
00:19:10,115 --> 00:19:11,984
Run before it's too late.
477
00:19:11,984 --> 00:19:13,752
Well, it's a little
early to announce
478
00:19:13,752 --> 00:19:15,187
my reelection campaign,
479
00:19:15,187 --> 00:19:17,523
but with supporters like
you, I guess I can't lose.
480
00:19:17,523 --> 00:19:19,057
Run!
481
00:19:22,327 --> 00:19:23,829
Evening, Mason.
482
00:19:23,829 --> 00:19:24,663
Evening, Mayor.
483
00:19:24,663 --> 00:19:25,464
Great party.
484
00:19:25,464 --> 00:19:26,665
Eh, I've had better.
485
00:19:26,665 --> 00:19:28,133
What? Oh.
486
00:19:28,767 --> 00:19:31,370
Did you have any more trouble
with that building permit?
487
00:19:35,774 --> 00:19:37,943
What building permit?
488
00:19:37,943 --> 00:19:39,211
Exactly.
489
00:19:39,211 --> 00:19:41,013
I hate to drink and run, but
490
00:19:42,147 --> 00:19:43,782
I've gotta run.
491
00:19:43,782 --> 00:19:45,851
See you Sunday, the (mumbling).
492
00:19:45,851 --> 00:19:46,919
See you there.
493
00:19:46,919 --> 00:19:48,987
Where's Gloria?
494
00:19:50,589 --> 00:19:51,990
After you, my dear.
495
00:19:51,990 --> 00:19:54,359
An original oil
painting of Morgan Mayhew,
496
00:19:54,359 --> 00:19:56,895
who built this mansion in 1920.
497
00:19:56,895 --> 00:20:01,066
(mysterious music)
498
00:20:06,238 --> 00:20:08,006
You look just like him.
499
00:20:09,374 --> 00:20:10,409
You could be his son.
500
00:20:10,409 --> 00:20:12,110
Or his reincarnated spirit.
501
00:20:12,110 --> 00:20:14,479
You know, these old
River Ridge families.
502
00:20:14,479 --> 00:20:17,583
We're all related. (laughing)
503
00:20:17,749 --> 00:20:20,285
I'd hoped coming here
would bring us closer again.
504
00:20:20,285 --> 00:20:21,787
We talk all the time.
505
00:20:21,787 --> 00:20:24,756
That's more than
most couples I know.
506
00:20:26,325 --> 00:20:28,193
I remember when you
were in love with me.
507
00:20:28,193 --> 00:20:29,962
I love you, Rosalind.
508
00:20:29,962 --> 00:20:33,098
I always have, I always will.
509
00:20:33,098 --> 00:20:35,767
(mumbling), I've
got tours to give.
510
00:20:42,207 --> 00:20:44,142
Is it clockwise?
511
00:20:53,518 --> 00:20:55,687
The lost bearer bonds.
512
00:20:55,687 --> 00:20:57,389
Mayhew Insurance.
513
00:20:58,490 --> 00:21:00,292
My grandfather was right!
514
00:21:00,292 --> 00:21:02,194
So easy, right there
in front of everyone
515
00:21:02,194 --> 00:21:03,462
for all these years!
516
00:21:03,462 --> 00:21:06,365
How many times have
the stocks split?
517
00:21:06,431 --> 00:21:09,334
These bonds are worth millions.
518
00:21:11,670 --> 00:21:13,005
Hi, Drake.
519
00:21:14,573 --> 00:21:16,541
What are you doing?
520
00:21:17,042 --> 00:21:18,910
What are those?
521
00:21:24,249 --> 00:21:25,717
I was looking for you, Sally.
522
00:21:25,717 --> 00:21:26,885
Wait, what?
523
00:21:28,086 --> 00:21:30,055
I've been crushing
on you for years.
524
00:21:30,055 --> 00:21:31,323
What?
525
00:21:31,323 --> 00:21:32,991
It's true.
526
00:21:33,759 --> 00:21:36,528
Meet me at the upstairs
landing in 45 minutes?
527
00:21:36,528 --> 00:21:37,929
OK.
528
00:21:51,176 --> 00:21:55,213
I got to put up with
my half-wit twin brother!
529
00:21:55,213 --> 00:21:57,382
God, you disgust me!
530
00:21:57,382 --> 00:21:58,884
OK.
531
00:21:58,884 --> 00:22:01,453
I am tired of carrying
you through life.
532
00:22:01,453 --> 00:22:03,955
It's time you
carry me for a bit.
533
00:22:04,690 --> 00:22:07,526
Everyone has their cross
to bear, and you're mine.
534
00:22:07,526 --> 00:22:08,694
I'm sorry.
535
00:22:08,694 --> 00:22:10,696
I am not gonna let
you drag me down.
536
00:22:10,696 --> 00:22:11,963
Do you hear me?
537
00:22:19,338 --> 00:22:21,540
Just keep the house and
grounds clear of trash,
538
00:22:22,474 --> 00:22:26,545
and try not to look like
a slack-jawed idiot.
539
00:22:26,545 --> 00:22:28,814
I'm sorry.
540
00:22:29,681 --> 00:22:31,917
Why they didn't drown you
at birth I will never know.
541
00:22:31,917 --> 00:22:33,819
God, what a freak!
542
00:22:38,557 --> 00:22:40,325
[Voiceover] What was
that? What was that?
543
00:22:40,325 --> 00:22:41,526
You guys hear that?
544
00:22:42,728 --> 00:22:44,696
No, it's just,
you're being paranoid.
545
00:22:48,533 --> 00:22:50,068
Everything smells wonderful.
546
00:22:50,068 --> 00:22:51,837
[Voiceover] Come on,
guys, give me a hand.
547
00:22:53,138 --> 00:22:56,208
(screaming)
548
00:22:56,375 --> 00:23:00,078
(yelling)
549
00:23:01,046 --> 00:23:02,614
[Voiceover] What did you do?
550
00:23:05,384 --> 00:23:07,786
Oh, good Lord, what was that?
551
00:23:08,286 --> 00:23:10,522
No worries, just a
burn in the kitchen.
552
00:23:10,522 --> 00:23:12,624
Everything is all right.
553
00:23:13,058 --> 00:23:15,660
(everyone yelling)
554
00:23:16,294 --> 00:23:18,096
(grunting)
555
00:23:19,464 --> 00:23:20,832
(screaming)
556
00:23:20,832 --> 00:23:22,167
(gasping)
557
00:23:22,167 --> 00:23:23,635
Nobody saw that, OK?
558
00:23:23,635 --> 00:23:24,870
It was an accident!
559
00:23:24,870 --> 00:23:26,204
What are we gonna do?
560
00:23:26,204 --> 00:23:28,240
(mumbling) carpet
and close it.
561
00:23:28,240 --> 00:23:29,541
Go get one! Hurry!
562
00:23:29,541 --> 00:23:31,376
All right, I got it, I got it.
563
00:23:33,578 --> 00:23:35,514
The original furniture.
564
00:23:37,315 --> 00:23:39,050
Clockwise?
565
00:23:41,319 --> 00:23:42,921
Counter-clockwise.
566
00:23:58,703 --> 00:24:00,505
My great-uncle's will.
567
00:24:00,505 --> 00:24:02,407
So easy!
568
00:24:02,808 --> 00:24:04,276
My father was right.
569
00:24:04,276 --> 00:24:06,445
Morgan Mayhew, he
must have hid it
570
00:24:06,445 --> 00:24:08,513
in his drawer for safekeeping.
571
00:24:10,215 --> 00:24:13,118
I'm the sole heir to the estate.
572
00:24:17,522 --> 00:24:18,757
Oh!
573
00:24:18,757 --> 00:24:20,225
Mr. Murphy, I didn't know--
574
00:24:20,225 --> 00:24:22,427
Hello, Arthur!
575
00:24:23,795 --> 00:24:26,832
You know, I checked
the guest list.
576
00:24:26,832 --> 00:24:30,101
There is no Arthur Smith on it.
577
00:24:30,101 --> 00:24:33,305
But I think your name
is actually Mayhew.
578
00:24:33,638 --> 00:24:34,806
So what if it is?
579
00:24:34,806 --> 00:24:37,509
Can't I go incognito to a party?
580
00:24:38,910 --> 00:24:40,378
Spill it.
581
00:24:40,745 --> 00:24:42,881
OK. My great-uncle
built the house.
582
00:24:42,881 --> 00:24:44,916
I just wanted to have a look.
583
00:24:45,851 --> 00:24:47,285
Hmm.
584
00:24:47,285 --> 00:24:49,921
Well, you're welcome
to look around.
585
00:24:49,921 --> 00:24:52,791
Have a drink. Hell,
stay for dinner.
586
00:24:53,592 --> 00:24:56,261
Just keep your sticky fingers
587
00:24:56,261 --> 00:24:58,964
off the furnishings.
588
00:24:58,964 --> 00:25:00,398
I promise.
589
00:25:01,132 --> 00:25:03,101
Well, have a good time, then.
590
00:25:03,101 --> 00:25:04,903
It's a party, for God's sakes.
591
00:25:04,903 --> 00:25:06,838
(laughing)
592
00:25:11,910 --> 00:25:12,811
Oh, guys, please
593
00:25:12,811 --> 00:25:14,179
don't unroll that in here.
594
00:25:14,179 --> 00:25:15,981
There could be spiders.
595
00:25:23,021 --> 00:25:25,757
♪ Sarah, it's been a long time
596
00:25:25,757 --> 00:25:27,425
♪ Since I've been feeling
all these feelings
597
00:25:27,425 --> 00:25:29,528
♪ All the love I
feel for you now
598
00:25:29,528 --> 00:25:32,130
♪ I know that sometimes
599
00:25:32,130 --> 00:25:33,832
♪ It can be a
little overwhelming
600
00:25:33,832 --> 00:25:35,667
♪ But this feeling's
something new
601
00:25:35,667 --> 00:25:38,570
♪ And you are my princess
602
00:25:38,570 --> 00:25:42,107
♪ But if you'd rather be my
queen you can be my queen too
603
00:25:42,107 --> 00:25:44,976
♪ We'll show them,
all the people
604
00:25:44,976 --> 00:25:48,713
♪ That this time is for real,
everything I say is true
605
00:25:48,713 --> 00:25:51,516
♪ I don't know where
I would be without you
606
00:25:51,516 --> 00:25:54,553
♪ But I know one
thing's for sure
607
00:25:54,553 --> 00:25:58,223
♪ I'll be leaving
my doors open for
608
00:25:58,223 --> 00:26:01,059
♪ Your smiling face
that makes my heart race
609
00:26:01,059 --> 00:26:02,928
♪ And I don't wanna spend
610
00:26:02,928 --> 00:26:04,329
♪ Another single day
611
00:26:04,329 --> 00:26:06,331
♪ Without you
612
00:26:07,232 --> 00:26:10,969
♪ I'll be singing love
songs all night long
613
00:26:10,969 --> 00:26:13,872
♪ Hoping that you're hearing
the words I'm singing
614
00:26:13,872 --> 00:26:15,707
♪ 'Cause I don't wanna spend
615
00:26:15,707 --> 00:26:17,075
♪ Another single day
616
00:26:17,075 --> 00:26:18,944
♪ Without you
617
00:26:18,944 --> 00:26:20,712
♪ Not another day without you
618
00:26:20,712 --> 00:26:23,648
♪ Singing love
songs all night long
619
00:26:23,648 --> 00:26:26,585
♪ Hoping that you're hearing
the words I'm singing
620
00:26:26,585 --> 00:26:28,386
♪ 'Cause I don't wanna spend
621
00:26:28,386 --> 00:26:29,788
♪ Another single day
622
00:26:29,788 --> 00:26:31,756
♪ Without you
623
00:26:31,756 --> 00:26:35,093
♪ Not another day without you ♪
624
00:26:35,093 --> 00:26:38,129
(applause and cheers)
625
00:26:45,403 --> 00:26:48,873
(dark music)
626
00:26:51,643 --> 00:26:52,978
Marie!
627
00:26:56,514 --> 00:26:59,451
Hey, man, good job, hey!
628
00:27:01,286 --> 00:27:02,621
What you looking at?
629
00:27:02,621 --> 00:27:04,789
I think I just
saw my dead sister.
630
00:27:05,423 --> 00:27:06,858
What?
631
00:27:07,425 --> 00:27:09,361
That can't be a
good sign, can it?
632
00:27:09,361 --> 00:27:11,396
(laughing)
633
00:27:11,396 --> 00:27:13,131
I think it's a sign
you need to drink more.
634
00:27:13,131 --> 00:27:14,666
Great party, huh?
635
00:27:15,700 --> 00:27:16,901
Yeah.
636
00:27:16,901 --> 00:27:18,103
I still have to
finish the inspection.
637
00:27:18,103 --> 00:27:21,306
Oh, well, sure. I understand.
638
00:27:22,207 --> 00:27:25,043
You know, I'm not the
sort who usually--
639
00:27:25,043 --> 00:27:26,511
Neither am I.
640
00:27:26,511 --> 00:27:29,314
Can I get your
number or (mumbling)?
641
00:27:29,314 --> 00:27:31,750
Sure. I hate hook-ups.
642
00:27:31,750 --> 00:27:33,985
You never see the guy again.
643
00:27:36,688 --> 00:27:38,289
I wanna see you again.
644
00:27:38,289 --> 00:27:39,658
At least one more time.
645
00:27:39,658 --> 00:27:42,327
12, midnight, in the foyer.
646
00:27:42,994 --> 00:27:45,130
Could you give me a lift home?
647
00:27:45,130 --> 00:27:47,065
I'm sure I could
give you a ride.
648
00:27:50,402 --> 00:27:52,003
Make it 11.
649
00:27:57,609 --> 00:27:59,444
Creepy place.
650
00:27:59,444 --> 00:28:01,579
I think I left my
drink over there.
651
00:28:01,579 --> 00:28:03,715
Just stand up and
see if you can reach.
652
00:28:11,156 --> 00:28:12,357
Thanks.
653
00:28:18,997 --> 00:28:21,766
But I wanted to stay
and see the party.
654
00:28:21,766 --> 00:28:23,601
This party's dead.
655
00:28:23,601 --> 00:28:25,437
I want another drink.
656
00:28:25,437 --> 00:28:27,105
There's whiskey in the car.
657
00:28:27,105 --> 00:28:29,307
No, I want a
fruity little drink
658
00:28:29,307 --> 00:28:31,743
with an umbrella
and a twisty straw.
659
00:28:31,743 --> 00:28:33,311
Not tonight.
660
00:28:34,045 --> 00:28:37,015
Isn't that supposed to
be my line? (laughing)
661
00:28:37,015 --> 00:28:38,883
Seriously, Gloria,
what's the problem?
662
00:28:38,883 --> 00:28:40,318
My business is done.
663
00:28:40,318 --> 00:28:42,387
I wanna get out of here before
this party goes to hell.
664
00:28:42,387 --> 00:28:44,956
Aw, but that's when
all the fun starts.
665
00:28:44,956 --> 00:28:46,024
(laughing)
666
00:28:46,024 --> 00:28:47,225
Just what I need.
667
00:28:47,225 --> 00:28:48,760
A photo of myself
in a drunken party
668
00:28:48,760 --> 00:28:51,096
with my mistress
again on the Internet.
669
00:28:51,096 --> 00:28:53,798
Hey, I never said
I was your mistress.
670
00:28:54,632 --> 00:28:57,035
Half the people at
the hot tub were naked.
671
00:28:57,035 --> 00:28:58,336
Really?
672
00:28:59,471 --> 00:29:00,505
Let's go.
673
00:29:00,505 --> 00:29:02,040
Hey, hold your horses.
674
00:29:02,040 --> 00:29:03,675
(horse whinnies)
675
00:29:03,675 --> 00:29:05,143
What is that?
676
00:29:07,645 --> 00:29:09,214
(horse whinnies)
677
00:29:12,550 --> 00:29:14,486
Is one of the horses
out of the stable?
678
00:29:16,421 --> 00:29:18,923
What's the horses
doing over there?
679
00:29:20,992 --> 00:29:22,994
(screaming)
680
00:29:24,929 --> 00:29:26,564
(horse whinnies)
681
00:29:27,298 --> 00:29:28,767
(screaming)
682
00:29:36,875 --> 00:29:37,642
(horse whinnies)
683
00:29:37,642 --> 00:29:39,277
(screaming)
684
00:29:39,277 --> 00:29:43,915
(dark dance music)
685
00:29:52,590 --> 00:29:53,591
What's her name?
686
00:29:53,591 --> 00:29:54,959
Which one?
687
00:29:55,693 --> 00:29:56,828
My son must never know
688
00:29:56,828 --> 00:29:58,997
that his father's a philanderer,
689
00:29:58,997 --> 00:30:01,800
that he cheated on me
with another woman.
690
00:30:02,333 --> 00:30:04,068
Other women?
691
00:30:04,068 --> 00:30:05,036
My god.
692
00:30:05,036 --> 00:30:07,338
Damn him, he will pay.
693
00:30:10,341 --> 00:30:11,843
By the way, I do
have another copy
694
00:30:11,843 --> 00:30:14,779
of these photos, and
695
00:30:16,281 --> 00:30:19,250
I can show them to your son,
696
00:30:19,250 --> 00:30:22,720
Elijah, if you don't pay me,
697
00:30:22,720 --> 00:30:25,023
let's say, $10,000.
698
00:30:25,023 --> 00:30:26,424
You bastard.
699
00:30:26,424 --> 00:30:28,560
I'm going to take only 20,000.
700
00:30:28,560 --> 00:30:30,595
Just because I
like you that much.
701
00:30:30,595 --> 00:30:32,363
Of course, Mr. Steel.
702
00:30:33,198 --> 00:30:35,099
Don't worry, Detective.
703
00:30:40,104 --> 00:30:42,207
I've got yours right here.
704
00:30:42,574 --> 00:30:43,875
(gunshot)
(yelling)
705
00:30:43,875 --> 00:30:47,212
(dance music)
706
00:30:48,713 --> 00:30:50,782
(mumbling)
707
00:30:52,483 --> 00:30:54,052
(yelling)
708
00:30:57,989 --> 00:30:59,557
(yelling)
709
00:30:59,557 --> 00:31:01,025
(gasping)
710
00:31:01,826 --> 00:31:03,561
Thirsty work.
711
00:31:05,763 --> 00:31:08,099
Time for Mother's little helper.
712
00:31:08,099 --> 00:31:10,969
(dance music)
713
00:31:10,969 --> 00:31:12,570
We're not even sure
if he came here alone.
714
00:31:12,570 --> 00:31:15,306
We put the body aside until
the authorities can arrive.
715
00:31:15,306 --> 00:31:16,541
No, no!
716
00:31:17,175 --> 00:31:20,144
No. No one's calling
the cops on my party.
717
00:31:20,511 --> 00:31:22,313
Oh, Tony.
718
00:31:22,313 --> 00:31:23,748
I missed your song.
719
00:31:23,748 --> 00:31:26,517
Did you see a woman in
a red silk dress up here?
720
00:31:26,517 --> 00:31:27,452
No.
721
00:31:27,452 --> 00:31:29,721
Look, it's one guy who died.
722
00:31:29,721 --> 00:31:30,788
Tough luck.
723
00:31:30,788 --> 00:31:32,790
Nothing can be done for him now.
724
00:31:32,957 --> 00:31:34,092
Who is she?
725
00:31:34,092 --> 00:31:35,760
She's,
726
00:31:36,027 --> 00:31:37,228
nothing.
727
00:31:37,228 --> 00:31:39,197
After the party,
we'll call the ambulance
728
00:31:39,197 --> 00:31:41,065
and the coroner, got it?
729
00:31:41,065 --> 00:31:41,900
But, sir--
730
00:31:41,900 --> 00:31:43,034
I said, you got it?
731
00:31:43,034 --> 00:31:44,135
Yes, sir.
732
00:31:44,135 --> 00:31:45,970
I still owe you a dance.
733
00:31:45,970 --> 00:31:48,106
Oh, yeah, of course.
734
00:31:48,706 --> 00:31:52,644
Hey, Tony, I don't wanna
give you the wrong idea.
735
00:31:52,644 --> 00:31:54,879
No, of course not.
736
00:32:04,022 --> 00:32:05,823
(mumbling)
737
00:32:05,823 --> 00:32:07,592
Smile. (laughing)
738
00:32:14,065 --> 00:32:16,801
Can you tell me what
that big stone fragment is
739
00:32:16,801 --> 00:32:18,603
down in the room by the library?
740
00:32:18,603 --> 00:32:20,672
That's a very
interesting story.
741
00:32:20,672 --> 00:32:22,407
I love interesting stories.
742
00:32:22,407 --> 00:32:23,708
He brought that stone fragment
743
00:32:23,708 --> 00:32:25,843
from an excavation
site in Mexico City,
744
00:32:25,843 --> 00:32:27,145
an ancient temple.
745
00:32:27,145 --> 00:32:28,980
That very stone fragment
746
00:32:28,980 --> 00:32:31,049
is a piece of the
Mayan stone calendar,
747
00:32:31,049 --> 00:32:33,785
and it's 3600 years
old this very year.
748
00:32:33,785 --> 00:32:35,119
Shit.
749
00:32:35,119 --> 00:32:37,889
Human blood spilled
on that very rock.
750
00:32:37,889 --> 00:32:39,123
Did they find
anything underneath it?
751
00:32:39,123 --> 00:32:40,391
They didn't find anything.
752
00:32:40,391 --> 00:32:42,293
(laughing)
753
00:32:44,896 --> 00:32:46,531
Imagine our luck,
754
00:32:46,531 --> 00:32:49,767
being here the very time the
calendar starts a new era.
755
00:32:49,767 --> 00:32:51,269
(laughing)
756
00:32:51,269 --> 00:32:54,105
Look, I tried a spell earlier
and something went wrong.
757
00:32:54,906 --> 00:32:57,608
You promised not to
do that magic nonsense.
758
00:32:57,608 --> 00:32:59,444
I lied!
759
00:32:59,444 --> 00:33:02,080
There are other forces
here I wasn't aware of.
760
00:33:02,947 --> 00:33:04,215
What does that mean?
761
00:33:04,215 --> 00:33:05,950
It means anything
could happen!
762
00:33:05,950 --> 00:33:08,486
Your worst nightmares,
your biggest fears,
763
00:33:08,486 --> 00:33:10,388
your most personal demons.
764
00:33:10,388 --> 00:33:11,689
(laughing)
765
00:33:11,689 --> 00:33:13,124
It's not funny.
766
00:33:16,427 --> 00:33:17,996
What the hell?
767
00:33:20,965 --> 00:33:22,667
Oh.
768
00:33:25,803 --> 00:33:28,172
Someone in this
house is a murderer.
769
00:33:28,172 --> 00:33:31,309
Elijah, don't be too upset.
We didn't even know him.
770
00:33:31,309 --> 00:33:32,643
He's a detective.
771
00:33:32,643 --> 00:33:33,911
What is he doing here?
772
00:33:33,911 --> 00:33:35,813
Half the county's
here tonight, Mason.
773
00:33:35,813 --> 00:33:38,416
Someone must have
wanted to silence him.
774
00:33:38,416 --> 00:33:40,184
But why?
775
00:33:40,184 --> 00:33:41,719
OK, we're gonna
have to call the cops.
776
00:33:41,719 --> 00:33:42,887
No! No, no, no, no.
777
00:33:42,887 --> 00:33:44,589
We don't want to panic everyone,
778
00:33:44,589 --> 00:33:45,990
not until the party's over.
779
00:33:45,990 --> 00:33:49,027
Someone out there
is a murderer!
780
00:33:52,397 --> 00:33:54,432
Mr. Murphy, oh, my.
781
00:33:55,199 --> 00:33:56,901
This has never happened before,
782
00:33:56,901 --> 00:33:59,037
two murders at
one of my parties.
783
00:34:00,405 --> 00:34:03,574
I've never had two murders
at any of my parties.
784
00:34:03,574 --> 00:34:05,276
And we don't know who it is.
785
00:34:05,276 --> 00:34:08,646
Well, what are the odds
he'll kill again tonight?
786
00:34:08,646 --> 00:34:11,049
There's a maniac
loose in here.
787
00:34:11,049 --> 00:34:14,652
This man has been shot, stabbed,
and had his head kicked in.
788
00:34:17,188 --> 00:34:18,456
This is a party.
789
00:34:18,456 --> 00:34:20,391
Someone out there
is a murderer!
790
00:34:20,391 --> 00:34:21,793
Don't be a coward.
791
00:34:21,793 --> 00:34:23,961
This party's gonna be good.
792
00:34:28,666 --> 00:34:29,801
That's it.
793
00:34:29,801 --> 00:34:31,069
I'm done in here.
794
00:34:31,069 --> 00:34:33,304
I'm not gonna get murdered.
795
00:34:35,973 --> 00:34:38,443
I've never seen the
moon like that before.
796
00:34:38,443 --> 00:34:39,610
It's blood red.
797
00:34:39,610 --> 00:34:41,079
It's so huge.
798
00:34:41,079 --> 00:34:42,280
[Voiceover] It's so stark.
799
00:34:42,280 --> 00:34:43,948
It's like an evil
eye staring down on us.
800
00:34:43,948 --> 00:34:47,018
Isn't the eclipse
supposed to be over at 9:40?
801
00:34:47,885 --> 00:34:51,122
The earth and the moon are
frozen in space. And time.
802
00:34:52,156 --> 00:34:53,825
I think global warming.
803
00:34:53,825 --> 00:34:55,059
Smog.
804
00:34:55,059 --> 00:34:56,828
It's the ozone. It
makes everything red.
805
00:34:56,828 --> 00:34:58,096
No, it's the hole in the ozone
806
00:34:58,096 --> 00:34:59,464
that makes everything red.
807
00:34:59,464 --> 00:35:00,698
- [Voiceover] Really?
- [Voiceover] Yeah.
808
00:35:00,698 --> 00:35:01,833
[Voiceover] You wanna
correct me right here?
809
00:35:01,833 --> 00:35:02,500
You wanna make
something of it, man?
810
00:35:02,500 --> 00:35:03,167
Let's do it.
811
00:35:03,167 --> 00:35:05,937
(muffled yells)
812
00:35:07,505 --> 00:35:08,406
[Voiceover] Oh, man.
813
00:35:08,406 --> 00:35:09,440
[Voiceover] Are you OK?
814
00:35:09,440 --> 00:35:11,109
Violence makes me nauseous.
815
00:35:13,644 --> 00:35:14,912
What a goofball.
816
00:35:19,050 --> 00:35:20,184
What's going on?
817
00:35:20,184 --> 00:35:22,086
I am not being
murdered by one of those
818
00:35:22,086 --> 00:35:24,755
sick, psychotic, demented
819
00:35:24,755 --> 00:35:25,556
bastards.
- Hey!
820
00:35:25,556 --> 00:35:27,258
They're party guests.
821
00:35:28,392 --> 00:35:29,760
What are you talking about?
822
00:35:29,760 --> 00:35:32,330
There is a murderer
in this house.
823
00:35:32,330 --> 00:35:33,898
What?
824
00:35:34,098 --> 00:35:36,367
I am not gonna be next, OK?
825
00:35:36,367 --> 00:35:37,969
Hey, and what's your
brilliant plan, Elijah?
826
00:35:37,969 --> 00:35:39,804
Screw you, Dad, OK?
827
00:35:39,804 --> 00:35:42,140
I am walking in this room.
828
00:35:42,140 --> 00:35:44,809
There are no windows, and
there are no other doors,
829
00:35:44,809 --> 00:35:46,878
so I'm gonna lock myself in here
830
00:35:46,878 --> 00:35:48,279
until morning.
831
00:35:49,147 --> 00:35:50,882
I'll see who's still alive
when the police arrive
832
00:35:50,882 --> 00:35:52,884
or when the morning comes.
833
00:35:53,251 --> 00:35:55,820
You know that if you go
running off by yourself,
834
00:35:55,820 --> 00:35:57,755
you're gonna get murdered.
835
00:35:59,357 --> 00:36:00,324
No one is splitting up.
836
00:36:00,324 --> 00:36:01,459
I'm gonna walk in here now.
837
00:36:01,459 --> 00:36:02,793
At least let me stay with you.
838
00:36:02,793 --> 00:36:05,396
No one is gonna
change my mind.
839
00:36:06,931 --> 00:36:08,332
I'll see you in the morning.
840
00:36:17,909 --> 00:36:19,911
I know he's safe in there.
841
00:36:19,911 --> 00:36:22,180
After all, he's all alone.
842
00:36:22,180 --> 00:36:25,583
(screaming)
843
00:36:25,583 --> 00:36:27,752
Elijah! Elijah!
844
00:36:27,752 --> 00:36:28,920
My baby!
845
00:36:28,920 --> 00:36:30,288
[Voiceover] We
can't open this door.
846
00:36:33,925 --> 00:36:35,193
Drama queen.
847
00:36:35,193 --> 00:36:36,827
Mr. Corbett?
848
00:36:37,495 --> 00:36:38,496
Do you think it's
still all right
849
00:36:38,496 --> 00:36:39,997
if I take off early tonight?
850
00:36:39,997 --> 00:36:42,200
Yes, Jody, I know your
mother's not feeling well.
851
00:36:42,200 --> 00:36:44,402
We have plenty of
extra hands tonight.
852
00:36:45,169 --> 00:36:47,738
I can't wait until your
wife is busy in the kitchen.
853
00:36:47,738 --> 00:36:49,373
Jody, you know what
I'm gonna do to you
854
00:36:49,373 --> 00:36:51,175
when I get you in
that broom closet.
855
00:36:51,175 --> 00:36:53,010
You are so hot.
856
00:36:53,878 --> 00:36:56,480
You know I want it.
857
00:36:56,480 --> 00:36:59,217
Better get back to work
before anybody notices.
858
00:36:59,217 --> 00:37:01,519
I'm waiting for it, stud.
859
00:37:03,321 --> 00:37:04,722
Samuel!
860
00:37:05,289 --> 00:37:07,091
How could you?
861
00:37:07,091 --> 00:37:09,860
With that trailer trash!
862
00:37:10,127 --> 00:37:12,930
How could you
humiliate me like this?
863
00:37:13,764 --> 00:37:16,334
And now the whole
town probably knows.
864
00:37:16,334 --> 00:37:19,370
I'm so humiliated!
865
00:37:19,470 --> 00:37:20,705
Oh!
866
00:37:22,139 --> 00:37:24,108
Bastard!
867
00:37:25,076 --> 00:37:27,411
How could he do this to me?
868
00:37:30,248 --> 00:37:32,984
I dedicated my
entire life to him.
869
00:37:35,987 --> 00:37:37,989
I can't believe this!
870
00:37:45,496 --> 00:37:46,731
(laughing)
871
00:37:46,731 --> 00:37:49,267
Oh, I'll make you a drink
872
00:37:49,267 --> 00:37:51,602
you'll never forget, Samuel.
873
00:37:52,536 --> 00:37:54,672
It'll be spectacular.
874
00:37:54,672 --> 00:37:57,608
(cheerful dance music)
875
00:38:08,052 --> 00:38:10,087
Here's a little drink
for you, sweetheart.
876
00:38:10,087 --> 00:38:14,158
Oh, you are so thoughtful,
my sequined angel.
877
00:38:14,458 --> 00:38:16,694
I will always be yours.
878
00:38:16,694 --> 00:38:18,629
It has a little kick in it.
879
00:38:18,629 --> 00:38:20,197
Oh, you're my only kick.
880
00:38:20,197 --> 00:38:21,632
(laughing)
881
00:38:21,632 --> 00:38:24,502
This is a little
bit of a firecracker,
882
00:38:24,502 --> 00:38:27,271
to get you hot for later.
883
00:38:33,244 --> 00:38:35,446
She doesn't even know
about the murders yet.
884
00:38:40,117 --> 00:38:42,353
That was so
impolite, young lady.
885
00:38:42,353 --> 00:38:44,255
And that was your husband?
886
00:38:44,255 --> 00:38:45,556
What?
887
00:38:45,556 --> 00:38:47,825
(screaming)
888
00:38:50,361 --> 00:38:53,030
Don't forget your
drink, my darling.
889
00:38:54,832 --> 00:38:56,734
Oh, my god!
890
00:38:58,636 --> 00:39:00,304
Trixie!
891
00:39:04,508 --> 00:39:07,545
(sobbing)
892
00:39:08,346 --> 00:39:09,580
No, wait!
893
00:39:09,580 --> 00:39:11,315
Why?
894
00:39:13,117 --> 00:39:14,985
That's why, that's why!
895
00:39:24,762 --> 00:39:25,863
Poison?
896
00:39:27,431 --> 00:39:30,368
Poison, you moon-faced bitch?
897
00:39:32,036 --> 00:39:34,405
I never even knew you.
898
00:39:35,940 --> 00:39:38,042
I never even knew you at all.
899
00:39:50,121 --> 00:39:51,622
What's going on here?
900
00:39:52,957 --> 00:39:54,358
God, she's dead drunk.
901
00:39:54,358 --> 00:39:56,627
Just dead. Poisoned by Trixie.
902
00:39:56,627 --> 00:39:58,596
Hot damn, this is fantastic!
903
00:39:59,830 --> 00:40:01,065
What?
904
00:40:01,065 --> 00:40:03,567
Rosalind's ensured for
five million dollars.
905
00:40:03,567 --> 00:40:06,070
I just turned a profit
in this old dump.
906
00:40:06,070 --> 00:40:08,572
It wasn't suicide, was it?
907
00:40:08,572 --> 00:40:09,607
No.
908
00:40:09,607 --> 00:40:10,875
Great.
909
00:40:10,875 --> 00:40:12,042
You know, I could make
it worth your while
910
00:40:12,042 --> 00:40:14,178
if you testified to that fact.
911
00:40:15,246 --> 00:40:17,982
We have to tell this
to the authorities.
912
00:40:17,982 --> 00:40:20,718
In River Ridge,
they're all either drunk
913
00:40:20,718 --> 00:40:22,887
or stoned 'til tomorrow morning.
914
00:40:23,421 --> 00:40:25,656
We talked about this. No cops.
915
00:40:25,656 --> 00:40:26,991
But you have a responsibility!
916
00:40:26,991 --> 00:40:28,692
To host a party.
917
00:40:29,493 --> 00:40:32,963
Todd, can you remove the
bodies? Thanks, brother.
918
00:40:33,497 --> 00:40:34,765
Everybody, have a drink.
919
00:40:34,765 --> 00:40:36,100
Open a fresh champagne bottle,
920
00:40:36,100 --> 00:40:38,335
whiskey, vodka, whatever
the hell's back there.
921
00:40:38,335 --> 00:40:40,805
We'll talk later
about you-know-what.
922
00:40:42,673 --> 00:40:44,341
What happened to her?
923
00:40:44,341 --> 00:40:45,876
She's dead.
924
00:40:47,211 --> 00:40:48,345
Just like your son is dead.
925
00:40:48,345 --> 00:40:50,581
Didn't you at least
love your son?
926
00:40:50,581 --> 00:40:52,750
Of course I loved my son,
927
00:40:52,750 --> 00:40:54,819
but a man can always
get another son.
928
00:40:54,819 --> 00:40:57,121
But you have a
chance to cash in on
929
00:40:57,121 --> 00:40:58,823
your wife's insurance policy
930
00:40:58,823 --> 00:41:00,624
once, maybe twice.
931
00:41:02,326 --> 00:41:03,561
Rosalind thought
it was a bad idea
932
00:41:03,561 --> 00:41:05,329
to come back to River Ridge.
933
00:41:05,329 --> 00:41:06,263
Ha!
934
00:41:06,263 --> 00:41:07,698
Who figured?
935
00:41:07,998 --> 00:41:10,000
There's bite marks
on Trixie's neck,
936
00:41:10,000 --> 00:41:12,369
but I think the fork killed her.
937
00:41:12,369 --> 00:41:15,372
You really think
so? You're a genius.
938
00:41:18,476 --> 00:41:20,211
What are you looking at?
939
00:41:20,211 --> 00:41:22,313
What are you looking for?
940
00:41:22,313 --> 00:41:23,280
Finders keepers.
941
00:41:23,280 --> 00:41:25,216
Losers weepers.
942
00:41:27,284 --> 00:41:28,619
Oh, Trix.
943
00:41:29,954 --> 00:41:31,755
How am I gonna tell the boys?
944
00:41:37,928 --> 00:41:38,996
You having your
own private party
945
00:41:38,996 --> 00:41:40,798
out in the cold or something?
946
00:41:42,132 --> 00:41:44,168
This isn't funny, freaks.
947
00:41:44,668 --> 00:41:46,103
Think it's funny
trying to scare a girl
948
00:41:46,103 --> 00:41:48,739
with your stupid zombie walk?
949
00:41:50,207 --> 00:41:52,543
Screw you, I hope
you never get laid.
950
00:41:52,543 --> 00:41:54,245
(screaming)
951
00:41:54,245 --> 00:41:59,116
(zombies groaning)
952
00:42:02,186 --> 00:42:03,387
Great night!
953
00:42:03,387 --> 00:42:05,055
Did someone just
keel over in there?
954
00:42:05,055 --> 00:42:07,358
Oh, yeah, I guess they did.
955
00:42:07,358 --> 00:42:08,626
It's terrible.
956
00:42:08,626 --> 00:42:10,294
But I found the will.
957
00:42:12,630 --> 00:42:14,231
(laughing)
958
00:42:14,798 --> 00:42:16,800
You get everything here,
959
00:42:17,468 --> 00:42:20,237
and all the houses for
about a mile around too.
960
00:42:20,237 --> 00:42:22,573
The original grounds
were almost a mile.
961
00:42:22,573 --> 00:42:24,708
Now they can all pay me rent.
962
00:42:24,708 --> 00:42:25,809
That's not right.
963
00:42:26,610 --> 00:42:28,512
We're a poor county.
964
00:42:28,512 --> 00:42:31,582
These people have lived on
this land for almost 90 years.
965
00:42:31,582 --> 00:42:34,652
My family's been poor
for almost 90 years.
966
00:42:34,652 --> 00:42:36,287
They can pay me or get out.
967
00:42:36,287 --> 00:42:38,122
It's not right. You can't.
968
00:42:38,122 --> 00:42:39,189
No, wait!
969
00:42:39,189 --> 00:42:40,658
I'm doing you a favor.
970
00:42:40,658 --> 00:42:42,126
This isn't you.
971
00:42:42,126 --> 00:42:43,394
No!
972
00:42:44,995 --> 00:42:47,631
You can't make this
decision for me.
973
00:42:47,631 --> 00:42:50,267
You can't take away
my inheritance!
974
00:42:50,267 --> 00:42:53,504
My family worked this
land and everything on it!
975
00:42:53,504 --> 00:42:55,439
It's mine!
976
00:43:00,277 --> 00:43:02,112
Oh, god, my DNA.
977
00:43:03,280 --> 00:43:04,515
Oh, god.
978
00:43:05,883 --> 00:43:07,918
No one's gonna ever
believe that I did it.
979
00:43:11,488 --> 00:43:12,289
Crazy party, huh?
980
00:43:12,289 --> 00:43:13,524
Yeah, it was.
981
00:43:13,524 --> 00:43:15,025
(laughing)
982
00:43:18,062 --> 00:43:19,697
Come here, Sally.
983
00:43:26,870 --> 00:43:28,539
Hey, easy, Drake.
984
00:43:28,539 --> 00:43:31,141
Hey, hey, hey, stop, easy.
985
00:43:32,042 --> 00:43:34,211
Stop it.
986
00:43:34,211 --> 00:43:35,379
Stop it!
987
00:43:35,379 --> 00:43:36,146
- Shh.
- [Sally] Stop it.
988
00:43:36,146 --> 00:43:37,081
I don't want to,
989
00:43:37,081 --> 00:43:38,882
help! (yelling)
990
00:43:40,651 --> 00:43:42,252
You don't want your friends
991
00:43:42,252 --> 00:43:43,887
to see you like this.
- Get off me.
992
00:43:51,061 --> 00:43:53,163
Get off, get off me.
993
00:43:58,802 --> 00:44:00,137
I liked you, Drake.
994
00:44:00,137 --> 00:44:01,538
I know.
995
00:44:02,272 --> 00:44:04,108
I knew you were a mistake.
996
00:44:06,110 --> 00:44:07,244
Damn it!
997
00:44:08,112 --> 00:44:09,546
Sally!
998
00:44:09,847 --> 00:44:11,248
I'm afraid we've been
receiving some complaints
999
00:44:11,248 --> 00:44:12,950
of noise from the neighbors.
1000
00:44:12,950 --> 00:44:14,385
[Mason] What?
1001
00:44:15,419 --> 00:44:17,187
We're at least half a
mile from anyone else.
1002
00:44:17,187 --> 00:44:18,389
Well, you know, sound
carries pretty far
1003
00:44:18,389 --> 00:44:20,257
out here in the country.
1004
00:44:20,491 --> 00:44:22,326
Never know how far it can go.
1005
00:44:25,062 --> 00:44:26,730
Well, maybe you two
boys should come in
1006
00:44:26,730 --> 00:44:28,298
and inspect the party.
1007
00:44:31,101 --> 00:44:33,103
Well, if you think
it's necessary.
1008
00:44:34,204 --> 00:44:36,306
[Mason] You must stay
and join the party.
1009
00:44:36,940 --> 00:44:38,375
That's very neighborly.
1010
00:44:38,375 --> 00:44:40,778
Oh, we're all neighbors
here in River Ridge.
1011
00:44:42,246 --> 00:44:43,681
You know, you boys don't
have to worry too much
1012
00:44:43,681 --> 00:44:45,582
about the noise
coming from upstairs.
1013
00:44:45,582 --> 00:44:47,584
Most of the noise
seems to be coming from
1014
00:44:47,584 --> 00:44:50,521
the swimsuit models
in the hot tub.
1015
00:44:51,288 --> 00:44:52,990
Swimsuit models?
1016
00:44:52,990 --> 00:44:54,191
I hired 'em to be escorts.
1017
00:44:54,191 --> 00:44:55,526
Ah,
1018
00:44:55,526 --> 00:44:57,561
hostesses, hostesses,
1019
00:44:57,561 --> 00:45:00,264
to give tours and
things like that.
1020
00:45:00,264 --> 00:45:04,435
You know, we have every possible
type of woman here tonight.
1021
00:45:04,435 --> 00:45:06,203
Anything you can imagine.
1022
00:45:09,840 --> 00:45:12,109
Well, I don't know.
1023
00:45:13,444 --> 00:45:15,546
Look at that,
my watch is slow.
1024
00:45:15,546 --> 00:45:16,947
Steve, we're,
1025
00:45:17,614 --> 00:45:18,749
we're off-duty, buddy.
1026
00:45:18,749 --> 00:45:20,417
Great, great!
1027
00:45:20,417 --> 00:45:21,719
The hot tub is this way, boys.
1028
00:45:21,719 --> 00:45:24,655
Go get 'em, killers. (laughing)
1029
00:45:24,822 --> 00:45:26,156
Aaron!
1030
00:45:26,724 --> 00:45:28,158
Keep them from going upstairs.
1031
00:45:28,158 --> 00:45:29,993
I don't care what
you have to do.
1032
00:45:29,993 --> 00:45:31,161
I don't want them
to see those bodies
1033
00:45:31,161 --> 00:45:32,730
until after the party.
1034
00:45:32,730 --> 00:45:33,697
I'll try my best.
1035
00:45:33,697 --> 00:45:35,165
You do that.
1036
00:45:35,165 --> 00:45:37,735
Listen, get them
something to drink,
1037
00:45:37,735 --> 00:45:40,704
quickly, something fruity
with a lot of vodka.
1038
00:45:40,704 --> 00:45:42,106
I know that drink.
1039
00:45:42,106 --> 00:45:43,907
Listen, I don't care
1040
00:45:43,907 --> 00:45:45,776
if you have to chain
them to the hot tub.
1041
00:45:45,776 --> 00:45:47,611
Just keep them from
going upstairs.
1042
00:45:47,611 --> 00:45:48,779
OK.
1043
00:45:48,779 --> 00:45:51,315
Now I only have
five million dollars
1044
00:45:51,315 --> 00:45:53,283
to comfort me in
my time of grief.
1045
00:45:53,283 --> 00:45:55,619
We all must learn
to endure, Mr. Murphy.
1046
00:45:58,021 --> 00:46:00,057
Oh, well, that's life.
1047
00:46:00,057 --> 00:46:01,558
And death.
1048
00:46:01,558 --> 00:46:03,026
That's the circle of life.
1049
00:46:03,026 --> 00:46:03,961
And death.
1050
00:46:03,961 --> 00:46:04,628
[Mason] To life.
1051
00:46:04,628 --> 00:46:05,462
And death!
1052
00:46:05,462 --> 00:46:06,764
(laughing)
1053
00:46:06,764 --> 00:46:08,732
What made you want
to become a cop?
1054
00:46:10,634 --> 00:46:12,736
Thought I'd look
good in the uniform.
1055
00:46:15,372 --> 00:46:17,040
Oh, yes. (laughing)
1056
00:46:17,040 --> 00:46:18,776
You girls ready
to hit the hot tub?
1057
00:46:18,776 --> 00:46:20,344
Oh, yes.
1058
00:46:20,511 --> 00:46:22,179
Let's do it.
1059
00:46:22,179 --> 00:46:25,816
Whoa, careful, Shirley.
1060
00:46:25,816 --> 00:46:28,352
I don't bite much.
1061
00:46:28,619 --> 00:46:30,154
Don't be such a show-off.
1062
00:46:31,889 --> 00:46:33,991
It is so tight
and uncomfortable.
1063
00:46:33,991 --> 00:46:36,660
Hey, look how tight
the straps are.
1064
00:46:38,095 --> 00:46:40,063
It is really tight.
1065
00:46:41,398 --> 00:46:42,900
Ooh, bad boy!
1066
00:46:42,900 --> 00:46:44,835
(giggling)
1067
00:46:45,736 --> 00:46:50,674
Well, I think it's only
fair if you take these off.
1068
00:46:53,944 --> 00:46:55,179
See?
1069
00:46:55,979 --> 00:46:57,614
I bet you were chafing.
1070
00:47:01,218 --> 00:47:02,686
(giggling)
1071
00:47:02,686 --> 00:47:06,590
Oh, it's better,
so much better.
1072
00:47:10,294 --> 00:47:11,495
Oh.
1073
00:47:11,495 --> 00:47:12,863
I'm sorry.
1074
00:47:12,863 --> 00:47:14,064
I didn't realize there
was another event
1075
00:47:14,064 --> 00:47:15,833
going on here tonight.
1076
00:47:15,999 --> 00:47:17,701
I'm so sorry to intrude.
1077
00:47:18,802 --> 00:47:20,204
Sally!
1078
00:47:24,808 --> 00:47:26,176
What the fuck is this?
1079
00:47:26,176 --> 00:47:28,312
There's another
event going on here.
1080
00:47:28,312 --> 00:47:30,814
I'm so sorry, again. I'm sorry.
1081
00:47:30,814 --> 00:47:32,449
Oh, man.
1082
00:47:33,550 --> 00:47:35,252
They are
1083
00:47:35,686 --> 00:47:37,821
too precious.
1084
00:47:38,322 --> 00:47:40,824
They are so cute.
1085
00:47:40,824 --> 00:47:42,392
(laughing)
1086
00:47:42,392 --> 00:47:43,694
Drake, do not be rude, Drake.
1087
00:47:43,694 --> 00:47:46,096
Why? What are they gonna do?
1088
00:47:46,096 --> 00:47:47,664
Frown at me?
1089
00:47:48,899 --> 00:47:50,067
So come on.
1090
00:47:50,067 --> 00:47:51,435
What the hell is this?
1091
00:47:51,435 --> 00:47:53,537
A birthday party for a midget?
1092
00:47:53,537 --> 00:47:55,239
Who's the big honoree?
1093
00:47:55,239 --> 00:47:57,708
Hey, that's a nice
word for little people.
1094
00:47:57,708 --> 00:47:59,610
Aw, come on, darling.
1095
00:47:59,610 --> 00:48:00,811
Why don't you sit on my lap
1096
00:48:00,811 --> 00:48:02,713
and tell me what you
want for Christmas?
1097
00:48:07,050 --> 00:48:08,085
Oh, shit.
1098
00:48:08,085 --> 00:48:08,919
Oh!
1099
00:48:08,919 --> 00:48:10,053
(screaming)
1100
00:48:10,053 --> 00:48:13,891
No, don't stab
him, please! Please!
1101
00:48:25,335 --> 00:48:27,004
Drake!
1102
00:48:27,070 --> 00:48:28,372
No!
1103
00:48:28,639 --> 00:48:29,973
[Drake] Sally? Sally?
1104
00:48:29,973 --> 00:48:31,441
Please, what are you doing?
1105
00:48:31,441 --> 00:48:32,976
Stop!
- [Drake] Help me please!
1106
00:48:32,976 --> 00:48:34,077
No!
1107
00:48:34,077 --> 00:48:37,314
(grunting)
1108
00:48:38,282 --> 00:48:39,883
Leave him alone!
1109
00:48:39,883 --> 00:48:41,285
No!
1110
00:48:41,785 --> 00:48:45,956
(screaming)
1111
00:48:46,423 --> 00:48:47,724
Stop!
1112
00:48:50,427 --> 00:48:51,795
Please!
1113
00:48:52,095 --> 00:48:55,132
(screaming)
1114
00:49:05,309 --> 00:49:07,444
The eclipse is
beautiful tonight.
1115
00:49:07,444 --> 00:49:09,079
Isn't it?
1116
00:49:10,814 --> 00:49:13,550
And you look so handsome
in the moonlight.
1117
00:49:14,818 --> 00:49:16,353
Do I?
1118
00:49:20,557 --> 00:49:22,225
(roaring)
(screaming)
1119
00:49:22,225 --> 00:49:23,760
Hello?
1120
00:49:24,061 --> 00:49:26,463
Hello, nice little people?
1121
00:49:26,463 --> 00:49:29,066
Hello, nice little murderers?
1122
00:49:29,366 --> 00:49:31,635
Vicious little felons?
1123
00:49:31,635 --> 00:49:33,203
Anyone?
1124
00:49:40,877 --> 00:49:42,846
[Voiceover] Hey,
what's up, dude?
1125
00:49:42,846 --> 00:49:44,014
I need a drink.
1126
00:49:44,014 --> 00:49:44,781
All right.
1127
00:49:44,781 --> 00:49:45,649
Make it a triple.
1128
00:49:45,649 --> 00:49:47,184
Triple it is.
1129
00:49:50,554 --> 00:49:51,855
Here you go.
1130
00:49:51,855 --> 00:49:53,457
[Voiceover] Harry!
1131
00:49:55,058 --> 00:49:56,026
What would you like to do?
1132
00:49:56,026 --> 00:49:57,928
Would you like to start there?
1133
00:49:59,796 --> 00:50:01,431
If you've got the fuel, baby.
1134
00:50:01,431 --> 00:50:02,466
I've got what?
1135
00:50:02,466 --> 00:50:03,700
You've got the fuel.
1136
00:50:03,700 --> 00:50:05,569
Oh, Ryan, no!
1137
00:50:05,569 --> 00:50:06,970
How could you love me?
1138
00:50:06,970 --> 00:50:09,339
This is a terrible party.
1139
00:50:10,173 --> 00:50:12,943
Now you think this
is a terrible party?
1140
00:50:12,943 --> 00:50:14,945
Be gone with yourself.
1141
00:50:14,945 --> 00:50:16,246
Go.
1142
00:50:17,514 --> 00:50:18,982
Anybody want some cake?
1143
00:50:18,982 --> 00:50:20,817
I'll have a slice.
1144
00:50:24,254 --> 00:50:25,589
What do you feel?
1145
00:50:25,589 --> 00:50:27,457
Who wants some cake?
1146
00:50:28,959 --> 00:50:31,061
I don't like the way
you're looking at me.
1147
00:50:33,163 --> 00:50:36,366
I just can't believe it.
1148
00:50:37,901 --> 00:50:40,670
(mumbling)
1149
00:50:41,371 --> 00:50:43,340
(screaming)
1150
00:50:55,852 --> 00:50:57,521
Oh my god.
1151
00:50:57,988 --> 00:50:59,556
They got a girl.
1152
00:51:01,658 --> 00:51:04,494
(screaming)
1153
00:51:07,764 --> 00:51:10,200
Oh my god, now
that is just wrong.
1154
00:51:10,434 --> 00:51:12,602
I'm not afraid of
some drunk idiots.
1155
00:51:21,978 --> 00:51:23,980
We need a flamethrower.
1156
00:51:28,385 --> 00:51:30,087
Go ahead. Scream.
1157
00:51:30,087 --> 00:51:31,455
I'm used to it.
1158
00:51:32,622 --> 00:51:34,324
Crazy night, huh?
1159
00:51:34,724 --> 00:51:35,759
Good party, though.
1160
00:51:35,759 --> 00:51:36,927
It's been too long.
1161
00:51:36,927 --> 00:51:38,428
Who are you?
1162
00:51:38,428 --> 00:51:39,963
I apologize.
1163
00:51:39,963 --> 00:51:41,865
Being dead and forced to consort
1164
00:51:41,865 --> 00:51:43,233
with the lowest
levels of society
1165
00:51:43,233 --> 00:51:45,602
has left my manners a bit rusty.
1166
00:51:46,103 --> 00:51:49,106
I am Captain Bruce
William Campbell,
1167
00:51:49,106 --> 00:51:51,641
late of the Confederate
Army of Atlanta, Georgia,
1168
00:51:51,641 --> 00:51:55,145
deceased June the 23rd, 1864.
1169
00:51:55,145 --> 00:51:56,246
Oh.
1170
00:51:56,913 --> 00:51:58,482
I'm Sally.
1171
00:51:59,483 --> 00:52:01,151
I'm talking to a ghost?
1172
00:52:01,151 --> 00:52:03,286
You're a ghost?
1173
00:52:03,286 --> 00:52:04,688
A dead man?
1174
00:52:04,688 --> 00:52:06,423
In the flesh.
1175
00:52:06,423 --> 00:52:07,624
So to speak.
1176
00:52:07,624 --> 00:52:09,392
What are those things?
1177
00:52:09,392 --> 00:52:12,696
Demons. My own
personal demons.
1178
00:52:12,696 --> 00:52:14,531
Don't worry, they
won't come near me.
1179
00:52:14,531 --> 00:52:16,166
You're safe as long as I'm here.
1180
00:52:16,166 --> 00:52:17,767
Please don't leave.
1181
00:52:18,335 --> 00:52:20,370
I've got all the
time in the world.
1182
00:52:20,370 --> 00:52:22,139
No worries.
1183
00:52:22,439 --> 00:52:23,807
Damn it.
1184
00:52:23,807 --> 00:52:26,343
I finally meet a nice
guy, and he's dead.
1185
00:52:26,910 --> 00:52:28,578
I am certain
1186
00:52:28,578 --> 00:52:30,580
a lovely young lady
such as yourself
1187
00:52:30,580 --> 00:52:32,983
must have many suitors.
1188
00:52:34,417 --> 00:52:36,786
The man I came here to
meet tonight was murdered.
1189
00:52:40,824 --> 00:52:44,861
Not that there's anything
wrong with being dead.
1190
00:52:48,698 --> 00:52:50,901
Don't spill my
drink, Mauricio.
1191
00:52:50,901 --> 00:52:53,470
Don't worry, I'll
get you another one.
1192
00:52:56,540 --> 00:52:58,074
So the demons came upon me
1193
00:52:58,074 --> 00:53:01,444
and attacked in a most
unfair and cowardly fashion.
1194
00:53:01,444 --> 00:53:02,979
I fought bravely,
1195
00:53:02,979 --> 00:53:05,081
but I was overpowered.
1196
00:53:05,081 --> 00:53:06,950
They killed you?
1197
00:53:07,584 --> 00:53:09,753
That cannon you
see on the grass,
1198
00:53:09,753 --> 00:53:11,588
I was tied across the
front of the muzzle
1199
00:53:11,588 --> 00:53:13,590
and the fuse was ignited.
1200
00:53:13,590 --> 00:53:15,525
(screaming)
(cannon firing)
1201
00:53:15,525 --> 00:53:18,628
Oh, that's terrible.
1202
00:53:19,062 --> 00:53:21,398
I felt so hollow for so long.
1203
00:53:21,398 --> 00:53:23,133
And now?
1204
00:53:23,433 --> 00:53:24,668
Just sort of
1205
00:53:24,668 --> 00:53:26,770
empty all over.
1206
00:53:30,273 --> 00:53:32,209
I can feel you a little bit.
1207
00:53:32,209 --> 00:53:33,877
It's the eclipse.
1208
00:53:34,377 --> 00:53:36,079
How am I gonna
get out of here?
1209
00:53:36,079 --> 00:53:38,248
Why, I shall be your escort.
1210
00:53:39,316 --> 00:53:43,186
I wish there was something
that could be done (mumbling).
1211
00:53:43,186 --> 00:53:45,589
Some things cannot be undone.
1212
00:53:46,690 --> 00:53:48,625
That is a hard lesson to learn.
1213
00:53:59,703 --> 00:54:00,904
A lot of ladies here tonight.
1214
00:54:00,904 --> 00:54:02,505
Yeah, yeah, blue.
1215
00:54:02,505 --> 00:54:03,840
Ten.
1216
00:54:05,141 --> 00:54:06,376
Black?
1217
00:54:06,376 --> 00:54:08,011
A five.
1218
00:54:10,146 --> 00:54:11,715
Well, well, what
can I get you, miss?
1219
00:54:11,715 --> 00:54:13,049
I'm Rita, darling.
1220
00:54:13,049 --> 00:54:14,217
I'm Aaron.
1221
00:54:14,551 --> 00:54:16,286
Aren't you adorable?
1222
00:54:16,286 --> 00:54:18,388
Oh, I could just eat you up.
1223
00:54:18,388 --> 00:54:19,689
Mmm, OK.
1224
00:54:19,689 --> 00:54:21,358
So what do you suggest?
1225
00:54:21,358 --> 00:54:24,294
Oh, the possibilities
are endless.
1226
00:54:24,294 --> 00:54:25,862
How about your favorite?
1227
00:54:25,862 --> 00:54:27,464
My favorite?
1228
00:54:31,468 --> 00:54:32,836
Come here.
1229
00:54:37,774 --> 00:54:39,342
Keep drinking, keep drinking.
1230
00:54:39,643 --> 00:54:41,411
(laughing)
1231
00:54:42,679 --> 00:54:44,881
You are so beautiful.
1232
00:54:49,419 --> 00:54:51,988
Oh, take it easy, tiger.
1233
00:54:52,789 --> 00:54:54,291
There's plenty of time.
1234
00:54:54,291 --> 00:54:55,425
Oh, yeah?
1235
00:54:55,425 --> 00:54:56,660
Is that right?
1236
00:54:56,660 --> 00:54:58,094
Wouldn't want you
to go off half-cocked.
1237
00:54:58,094 --> 00:54:59,963
Oh, no chance of that.
1238
00:55:12,676 --> 00:55:14,077
You're so sexy.
1239
00:55:14,811 --> 00:55:16,379
Oh, this was fun.
1240
00:55:16,379 --> 00:55:17,847
Yes, it was.
1241
00:55:19,582 --> 00:55:21,151
I'm starving.
1242
00:55:21,151 --> 00:55:22,886
Yeah, me too.
1243
00:55:27,657 --> 00:55:29,192
I gotta get back to work.
1244
00:55:29,192 --> 00:55:31,061
- [Rita] No.
- Yeah, yeah, it's my job.
1245
00:55:31,061 --> 00:55:32,829
- [Rita] No.
- I gotta do it.
1246
00:55:33,663 --> 00:55:36,166
Stay just a little
bit longer, yeah?
1247
00:55:36,166 --> 00:55:37,500
- Yeah?
- [Rita] Mm-hmm.
1248
00:55:37,500 --> 00:55:39,769
Why not?
- Yeah? Just a little longer?
1249
00:55:39,769 --> 00:55:41,471
- [Rita] Yes.
- OK.
1250
00:55:54,217 --> 00:55:56,553
(screaming)
1251
00:55:59,556 --> 00:56:00,790
Thanks, darling.
1252
00:56:01,424 --> 00:56:03,393
You're so pretty.
1253
00:56:05,428 --> 00:56:07,030
Good night.
1254
00:56:07,430 --> 00:56:11,134
(suspenseful music)
1255
00:56:15,672 --> 00:56:18,108
(cows mooing)
1256
00:56:21,878 --> 00:56:23,179
(laughing)
1257
00:56:23,179 --> 00:56:25,181
Come to Papa.
1258
00:56:25,548 --> 00:56:27,050
(sighing)
1259
00:56:32,455 --> 00:56:35,759
Another reason I don't get
a ride home from a party.
1260
00:56:38,261 --> 00:56:40,730
Certainly he did
not deserve this.
1261
00:56:40,730 --> 00:56:42,132
You don't know him.
1262
00:56:42,132 --> 00:56:43,867
He looks a fine fellow.
1263
00:56:45,668 --> 00:56:47,570
Appearances can be deceiving.
1264
00:56:48,304 --> 00:56:49,672
Is this wise?
1265
00:56:49,672 --> 00:56:51,174
I'm not gonna leave
him hanging up here
1266
00:56:51,174 --> 00:56:53,009
for everyone to see.
1267
00:56:53,009 --> 00:56:54,344
This party sucks
enough without people
1268
00:56:54,344 --> 00:56:56,246
thinking my date hanged himself.
1269
00:56:56,246 --> 00:56:58,415
I'm sure they
would not think that.
1270
00:56:58,415 --> 00:57:00,350
I would be honored to be
your date at a (mumbling).
1271
00:57:00,350 --> 00:57:02,986
You don't know the year 2012.
1272
00:57:03,219 --> 00:57:05,255
Is that what year it is?
1273
00:57:06,489 --> 00:57:08,792
Funny, it seems only
yesterday it was 1920
1274
00:57:08,792 --> 00:57:10,560
and I first moved here.
1275
00:57:11,161 --> 00:57:13,463
Time does get away
from us all, huh?
1276
00:57:14,531 --> 00:57:15,765
True.
1277
00:57:19,803 --> 00:57:21,404
Catch him!
1278
00:57:21,538 --> 00:57:22,839
I've got him.
1279
00:57:27,544 --> 00:57:30,146
[Sally] Bruce? Bruce!
1280
00:57:30,146 --> 00:57:32,816
Bruce, are you hurt? Bruce!
1281
00:57:34,651 --> 00:57:36,820
How could I be hurt
when I'm already dead?
1282
00:57:36,820 --> 00:57:38,321
Bruce?
1283
00:57:40,123 --> 00:57:41,424
Drake?
1284
00:57:42,559 --> 00:57:44,294
Bruce?
1285
00:57:44,761 --> 00:57:46,129
Oh, my.
1286
00:57:46,596 --> 00:57:48,031
Oh my god.
1287
00:57:48,698 --> 00:57:50,467
My diary's not gonna
believe this one.
1288
00:57:50,867 --> 00:57:52,235
(hissing)
1289
00:57:52,235 --> 00:57:53,903
They may not come
into the light,
1290
00:57:53,903 --> 00:57:55,305
but let us not chance it.
1291
00:57:55,305 --> 00:57:57,941
I'd hate to get
murdered again so soon.
1292
00:58:00,276 --> 00:58:01,711
We've gotta get
out of this water.
1293
00:58:01,711 --> 00:58:03,646
I'm starting to prune up.
1294
00:58:04,113 --> 00:58:08,885
I can take you upstairs
and dry you off there.
1295
00:58:10,720 --> 00:58:13,556
(screaming)
1296
00:58:20,763 --> 00:58:21,631
Hey, cutie.
1297
00:58:21,631 --> 00:58:22,398
Hello.
1298
00:58:22,398 --> 00:58:23,366
How you doing?
1299
00:58:23,366 --> 00:58:24,701
Good.
1300
00:58:25,435 --> 00:58:29,706
(voices drowned out by water)
1301
00:58:29,706 --> 00:58:30,974
You're not a cop, are you?
1302
00:58:30,974 --> 00:58:31,941
No.
1303
00:58:31,941 --> 00:58:33,610
Good.
1304
00:58:38,715 --> 00:58:40,116
Hi.
1305
00:58:40,583 --> 00:58:42,118
(laughing)
1306
00:58:50,927 --> 00:58:52,295
Where'd your friends go?
1307
00:58:52,295 --> 00:58:54,264
Upstairs.
1308
00:58:54,764 --> 00:58:56,299
Wanna join them?
1309
00:58:56,299 --> 00:58:57,300
Sure.
1310
00:58:57,300 --> 00:58:58,902
(laughing)
1311
00:59:08,545 --> 00:59:13,416
(rock music)
1312
01:00:18,848 --> 01:00:22,352
(moaning)
1313
01:00:26,756 --> 01:00:31,461
(moaning)
1314
01:01:04,994 --> 01:01:06,896
(hissing)
1315
01:01:09,499 --> 01:01:12,402
(screaming)
1316
01:01:12,402 --> 01:01:15,238
(muffled screaming)
1317
01:01:28,618 --> 01:01:29,519
Oh my god.
1318
01:01:29,519 --> 01:01:30,420
No, wait, I can explain!
1319
01:01:30,420 --> 01:01:32,288
That guy is a freak.
1320
01:01:32,288 --> 01:01:33,623
They're dead.
1321
01:01:33,623 --> 01:01:35,591
They're dead bodies.
1322
01:01:35,591 --> 01:01:37,727
You should do something.
1323
01:01:37,727 --> 01:01:39,395
We have to call the cops.
1324
01:01:40,229 --> 01:01:42,398
You are the cops.
1325
01:01:42,398 --> 01:01:44,000
But I haven't
done anything more
1326
01:01:44,000 --> 01:01:45,935
than a breaking and entering,
1327
01:01:45,935 --> 01:01:47,870
and that was a kid's bike.
1328
01:01:48,838 --> 01:01:50,540
We have to get Steve.
1329
01:02:00,216 --> 01:02:01,417
Fake!
1330
01:02:01,417 --> 01:02:03,219
I knew it.
1331
01:02:07,523 --> 01:02:09,525
You both aren't
supposed to be up here.
1332
01:02:09,525 --> 01:02:11,494
Mr. Murphy would be very cross.
1333
01:02:11,494 --> 01:02:13,796
There are dead bodies
in those bedrooms.
1334
01:02:13,796 --> 01:02:16,899
Well, then what's a few more?
1335
01:02:26,476 --> 01:02:28,411
Oh, lovely girl.
1336
01:02:29,545 --> 01:02:32,048
(girl groaning)
1337
01:02:44,527 --> 01:02:45,728
Hi.
1338
01:02:48,798 --> 01:02:51,834
I'm here with the football team.
1339
01:03:01,944 --> 01:03:04,280
You were like in a cemetery?
1340
01:03:04,280 --> 01:03:06,048
Smell good.
1341
01:03:06,048 --> 01:03:07,884
Ugh, get away.
1342
01:03:10,486 --> 01:03:11,821
Can I get you a drink?
1343
01:03:11,821 --> 01:03:13,523
Bruce, I mean Drake,
1344
01:03:13,523 --> 01:03:15,825
Drake, what would
you like to drink?
1345
01:03:16,192 --> 01:03:20,596
Would you happen
to have whiskey?
1346
01:03:20,596 --> 01:03:22,565
I have whole cases of it.
1347
01:03:24,233 --> 01:03:25,668
You'll like this.
1348
01:03:35,044 --> 01:03:36,479
Is it good?
1349
01:03:37,713 --> 01:03:38,948
It's,
1350
01:03:39,549 --> 01:03:41,217
it's heaven.
1351
01:03:47,557 --> 01:03:49,992
Union currency?
1352
01:03:51,027 --> 01:03:52,762
Bruce, Drake, yeah,
there's something
1353
01:03:52,762 --> 01:03:55,031
I need to tell you
about the Civil War.
1354
01:03:56,132 --> 01:03:58,067
The Union won.
1355
01:03:58,067 --> 01:03:59,335
How was I to know?
1356
01:03:59,335 --> 01:04:01,704
I thought the Confederacy won!
1357
01:04:01,704 --> 01:04:04,207
OK, we have to talk
about civil rights too
1358
01:04:04,207 --> 01:04:05,942
and emancipation.
1359
01:04:05,942 --> 01:04:08,377
Really, we do.
1360
01:04:09,946 --> 01:04:11,113
I will listen.
1361
01:04:11,113 --> 01:04:14,717
Being dead broadens
one's perspective.
1362
01:04:16,385 --> 01:04:18,287
(laughing)
1363
01:04:18,287 --> 01:04:20,022
I can't believe that.
1364
01:04:20,022 --> 01:04:21,591
I love you.
1365
01:04:23,159 --> 01:04:25,228
Oh, sorry.
1366
01:04:29,398 --> 01:04:30,800
Oh.
1367
01:04:38,608 --> 01:04:42,411
(mumbling)
1368
01:04:42,411 --> 01:04:46,048
"He was buried with all
his internal organs intact.
1369
01:04:46,048 --> 01:04:48,084
"19th dynasty."
1370
01:05:11,207 --> 01:05:12,441
Jesus.
1371
01:05:33,729 --> 01:05:35,698
3,000 years old, huh?
1372
01:05:37,033 --> 01:05:38,901
You look pretty good
for your age, partner.
1373
01:05:38,901 --> 01:05:41,203
(laughing)
(sneezing)
1374
01:05:42,972 --> 01:05:44,440
I'm sorry.
1375
01:05:51,213 --> 01:05:53,582
(gasping)
1376
01:05:53,582 --> 01:05:55,651
Not funny, dude.
1377
01:05:56,118 --> 01:05:59,689
(roaring)
1378
01:06:14,370 --> 01:06:16,939
Oh, man, that's not fair.
1379
01:06:23,779 --> 01:06:25,348
Hey, back off, lefty!
1380
01:06:26,449 --> 01:06:27,483
You're the only one going hungry
1381
01:06:27,483 --> 01:06:29,352
at the all-you-can-eat buffet.
1382
01:06:30,453 --> 01:06:33,322
(grunting)
1383
01:06:55,911 --> 01:06:57,580
(hissing)
1384
01:06:59,949 --> 01:07:02,985
(coughing)
1385
01:07:04,186 --> 01:07:06,856
(groaning)
1386
01:07:23,773 --> 01:07:25,441
I friggin' hate parties.
1387
01:07:26,308 --> 01:07:29,311
I'm having such a
wonderful time tonight.
1388
01:07:29,311 --> 01:07:30,379
Really?
1389
01:07:30,379 --> 01:07:32,148
I met a guy.
1390
01:07:33,115 --> 01:07:35,084
I think I met him.
1391
01:07:35,651 --> 01:07:37,720
Isn't he wonderful?
1392
01:07:37,720 --> 01:07:39,688
Yes, wonderful.
1393
01:07:39,688 --> 01:07:42,058
Is there a lady in your life?
1394
01:07:44,093 --> 01:07:45,828
Isn't that wonderful
that there's someone
1395
01:07:45,828 --> 01:07:48,364
in the world for everyone?
1396
01:08:00,242 --> 01:08:01,877
(screaming)
1397
01:08:06,182 --> 01:08:09,085
(crickets chirping)
1398
01:08:13,155 --> 01:08:17,860
(breathing heavily)
1399
01:08:17,860 --> 01:08:20,863
[Voicoever] I see you.
1400
01:08:20,863 --> 01:08:23,432
(screaming)
1401
01:08:23,432 --> 01:08:26,535
I thought I told you not
to go near the pool area.
1402
01:08:26,535 --> 01:08:27,870
Mom said it was OK though.
1403
01:08:27,870 --> 01:08:30,072
She said I could
borrow trunks.
1404
01:08:30,372 --> 01:08:32,675
Did you also tell her
that I told you not to go?
1405
01:08:32,675 --> 01:08:33,909
I don't have to.
1406
01:08:33,909 --> 01:08:35,578
No, you don't.
1407
01:08:35,578 --> 01:08:37,113
Not anymore.
1408
01:08:38,080 --> 01:08:39,548
What?
1409
01:08:40,616 --> 01:08:43,719
I guess you boys have
to grow up someday.
1410
01:08:44,720 --> 01:08:46,388
What are you talking about?
1411
01:08:46,388 --> 01:08:48,390
Sarah, are you OK?
1412
01:08:49,592 --> 01:08:52,027
Gunner fell into the door.
1413
01:08:52,027 --> 01:08:53,596
Who?
1414
01:08:53,596 --> 01:08:56,265
Gunner. He's gone.
1415
01:08:59,001 --> 01:09:01,904
Republican's army said
to the Democrat vampire,
1416
01:09:01,904 --> 01:09:04,940
"I'm tired of your bleeding
heart liberal agenda."
1417
01:09:04,940 --> 01:09:07,943
So you finally
hooked up with Drake?
1418
01:09:07,943 --> 01:09:09,044
Good for you.
1419
01:09:09,044 --> 01:09:10,513
Uh.
1420
01:09:11,447 --> 01:09:13,282
He's the life of the party.
1421
01:09:15,417 --> 01:09:16,986
(gasping)
1422
01:09:20,990 --> 01:09:22,591
He's not real.
1423
01:09:22,591 --> 01:09:24,260
I beg your pardon.
1424
01:09:24,260 --> 01:09:25,861
You're not real.
1425
01:09:25,861 --> 01:09:28,364
Ephemeral spirit
comes the dawn, poof!
1426
01:09:28,364 --> 01:09:29,665
Poof?
1427
01:09:29,665 --> 01:09:31,667
What are you talking about?
1428
01:09:32,134 --> 01:09:33,502
I'm a witch, Sally.
1429
01:09:33,502 --> 01:09:35,237
I can tell he's a ghost.
1430
01:09:35,237 --> 01:09:37,306
Of course. Did you--
1431
01:09:37,306 --> 01:09:38,807
You're a witch?
1432
01:09:38,807 --> 01:09:40,242
What did you do
with Drake's soul?
1433
01:09:40,242 --> 01:09:41,877
- [Sally] Nothing.
- We haven't seen anything
1434
01:09:41,877 --> 01:09:43,646
with Drake and Drake's soul.
1435
01:09:43,646 --> 01:09:47,116
Are you responsible for the
powers unleashed here tonight?
1436
01:09:47,116 --> 01:09:49,118
"Witch" rhymes
with "bitch," honey.
1437
01:09:49,118 --> 01:09:51,554
Don't push me, I've
had a bad night.
1438
01:09:51,720 --> 01:09:53,889
You're not tied
to the real world.
1439
01:09:53,889 --> 01:09:56,125
You're inhabiting the
body of a dead man,
1440
01:09:56,125 --> 01:09:58,827
and when the eclipse ends
or the spell's sundered,
1441
01:09:58,827 --> 01:10:00,529
you're going to go,
1442
01:10:00,529 --> 01:10:02,665
and not through the front door.
1443
01:10:04,300 --> 01:10:06,569
Isn't there anything
you can do to help Bruce?
1444
01:10:08,370 --> 01:10:09,738
Well,
1445
01:10:10,339 --> 01:10:11,907
there may be one thing.
1446
01:10:11,907 --> 01:10:13,509
- [Sally] Anything.
- Anything.
1447
01:10:15,744 --> 01:10:17,479
Earth magic.
1448
01:10:17,913 --> 01:10:19,348
You have to have sex
1449
01:10:19,348 --> 01:10:21,050
with each other.
1450
01:10:21,050 --> 01:10:23,152
You have to breathe the air,
1451
01:10:23,152 --> 01:10:26,422
drink and eat and have sex.
1452
01:10:26,422 --> 01:10:28,724
That might bind you
back to the earth.
1453
01:10:29,658 --> 01:10:31,660
I have done the first three.
1454
01:10:31,660 --> 01:10:33,362
However, Miss Sally
is not the sort
1455
01:10:33,362 --> 01:10:36,031
who would even entertain
such a perverted notion.
1456
01:10:36,031 --> 01:10:38,167
We're not engaged,
let alone married.
1457
01:10:38,867 --> 01:10:41,237
I'm sure you can get
laid at this party.
1458
01:10:41,237 --> 01:10:42,738
Try the hot tub.
1459
01:10:42,738 --> 01:10:44,039
Hot tub?
1460
01:10:44,039 --> 01:10:46,575
Yeah, there's a lot of
action going on there.
1461
01:10:46,575 --> 01:10:47,943
Must be the weather.
1462
01:10:47,943 --> 01:10:50,346
Fine, all right, I'll do it.
1463
01:10:50,346 --> 01:10:54,216
We all must have
sacrifices to fight evil.
1464
01:10:55,317 --> 01:10:57,386
It just doesn't seem right.
1465
01:10:57,386 --> 01:10:59,455
We're not engaged.
1466
01:10:59,455 --> 01:11:00,889
We're not married.
1467
01:11:00,889 --> 01:11:02,091
You're not that sort of woman.
1468
01:11:02,091 --> 01:11:03,559
Oh, just shut up.
1469
01:11:12,334 --> 01:11:15,638
I have a new face. How odd.
1470
01:11:16,205 --> 01:11:18,374
I think you're very handsome.
1471
01:11:18,907 --> 01:11:22,745
I suppose after 145
years, I could use a change.
1472
01:11:29,685 --> 01:11:31,453
Well, come on, already.
1473
01:11:32,621 --> 01:11:34,089
You're stalling.
1474
01:11:48,537 --> 01:11:49,838
Are you sure?
1475
01:11:50,873 --> 01:11:53,575
It's not 1864 anymore.
1476
01:11:55,377 --> 01:11:56,612
I miss it.
1477
01:11:56,612 --> 01:11:57,813
I know.
1478
01:11:57,813 --> 01:11:59,515
What was it like?
1479
01:12:00,349 --> 01:12:02,851
It was a completely
different world.
1480
01:12:03,285 --> 01:12:05,954
That changed one day at a time
1481
01:12:05,954 --> 01:12:08,257
until I was the only
thing left of it.
1482
01:12:11,794 --> 01:12:13,629
I never realized
how lonely I was
1483
01:12:13,629 --> 01:12:15,931
until I looked into your eyes.
1484
01:13:01,844 --> 01:13:06,815
(breathing heavily)
1485
01:13:13,322 --> 01:13:15,324
I want out. I want out.
1486
01:13:15,324 --> 01:13:16,558
You can make a run for it.
1487
01:13:17,493 --> 01:13:20,129
OK, we get a bunch
of people together,
1488
01:13:20,129 --> 01:13:21,830
we could make it to the gate.
1489
01:13:26,969 --> 01:13:28,470
I really screwed up.
1490
01:13:29,872 --> 01:13:31,273
I did too.
1491
01:13:31,273 --> 01:13:33,242
All that wasted worry.
1492
01:13:33,242 --> 01:13:36,345
I waited years for
someone who didn't want me.
1493
01:13:37,780 --> 01:13:39,081
I'm sorry.
1494
01:13:39,081 --> 01:13:41,183
It happens every day.
1495
01:13:42,317 --> 01:13:43,852
Guess it does.
1496
01:13:45,187 --> 01:13:46,488
Where's Mark?
1497
01:13:47,689 --> 01:13:49,591
I have no idea.
1498
01:13:50,692 --> 01:13:52,494
I gotta go find him.
1499
01:13:53,629 --> 01:13:54,830
Yeah, what's waiting
outside the gate?
1500
01:13:54,830 --> 01:13:56,031
Nothing.
1501
01:13:56,031 --> 01:13:57,399
There is nothing
outside the gate.
1502
01:13:57,399 --> 01:13:58,801
I'm not just gonna
sit here and wait.
1503
01:13:58,801 --> 01:14:00,903
Well, I can wait 'til
someone else goes first.
1504
01:14:01,437 --> 01:14:03,772
I suggest you kill yourselves.
1505
01:14:08,577 --> 01:14:11,113
If you're murdered by
supernatural creatures,
1506
01:14:11,113 --> 01:14:12,815
your soul will be
damned to walk the earth
1507
01:14:12,815 --> 01:14:14,850
until the end of time.
1508
01:14:16,685 --> 01:14:21,490
(tense music)
1509
01:14:29,631 --> 01:14:31,967
It's been a very busy night.
1510
01:14:33,602 --> 01:14:35,504
Get some rest.
1511
01:14:35,504 --> 01:14:37,973
And sweet dreams.
1512
01:14:46,815 --> 01:14:49,418
(crying out)
1513
01:15:01,597 --> 01:15:03,065
Oh, my god, (mumbling).
1514
01:15:03,065 --> 01:15:04,199
I'm sorry.
1515
01:15:04,199 --> 01:15:05,501
I can't find my date.
1516
01:15:05,501 --> 01:15:06,869
Where'd you see him last?
1517
01:15:06,869 --> 01:15:09,271
George went to the
front gate to get the car.
1518
01:15:09,538 --> 01:15:10,706
What's your name?
1519
01:15:10,706 --> 01:15:11,740
Olivia.
1520
01:15:11,740 --> 01:15:13,108
I'm Mark.
1521
01:15:13,108 --> 01:15:14,009
I don't think we're
gonna be able to
1522
01:15:14,009 --> 01:15:15,677
make it to the front gate.
1523
01:15:15,677 --> 01:15:16,912
OK.
1524
01:15:16,912 --> 01:15:18,547
How about the house at
the top of the hill?
1525
01:15:18,547 --> 01:15:19,781
We can go there and get help
1526
01:15:19,781 --> 01:15:21,416
or wait until morning.
1527
01:15:21,416 --> 01:15:23,252
I don't wanna stay here, OK?
1528
01:15:23,252 --> 01:15:24,353
Let's get out.
1529
01:15:29,024 --> 01:15:31,360
Is anyone there? Open up!
1530
01:15:31,593 --> 01:15:33,195
I can hear someone.
1531
01:15:33,195 --> 01:15:35,097
Please, please, help us!
1532
01:15:35,097 --> 01:15:36,265
Please!
1533
01:15:36,265 --> 01:15:37,533
For the love of
God, open the door!
1534
01:15:44,072 --> 01:15:46,308
Who are you, and
what do you want?
1535
01:15:46,308 --> 01:15:48,777
We're not supposed to
open the door after dark.
1536
01:15:48,777 --> 01:15:50,746
Do you have a landline?
1537
01:15:50,746 --> 01:15:52,381
We need to call the police.
1538
01:15:52,381 --> 01:15:53,782
A landline?
1539
01:15:53,782 --> 01:15:55,951
[Olivia] A telephone.
Do you have a telephone?
1540
01:15:55,951 --> 01:15:57,419
Well, of course
we have a telephone.
1541
01:15:57,419 --> 01:15:59,254
You must let us
call the police.
1542
01:15:59,254 --> 01:16:00,088
There's been a murder.
1543
01:16:00,088 --> 01:16:01,023
Several.
1544
01:16:01,023 --> 01:16:01,790
[Voiceover] How many murders?
1545
01:16:03,158 --> 01:16:04,593
[Both] Five.
1546
01:16:04,593 --> 01:16:06,995
We're not supposed to
open the door after dark.
1547
01:16:06,995 --> 01:16:08,297
Come in, then, and hurry,
1548
01:16:08,297 --> 01:16:09,965
if it's a police matter.
1549
01:16:09,965 --> 01:16:11,199
Come on.
1550
01:16:15,270 --> 01:16:20,008
I'm Natalie, and this
is my sister Millicent.
1551
01:16:20,008 --> 01:16:21,410
Is your power out?
1552
01:16:22,411 --> 01:16:23,378
[Natalie] No.
1553
01:16:23,378 --> 01:16:25,647
Can you turn the lights on?
1554
01:16:26,882 --> 01:16:30,786
That's a bad idea,
not on the eclipse.
1555
01:16:30,786 --> 01:16:33,822
It's the night
of the blood moon.
1556
01:16:33,822 --> 01:16:34,923
Telephone?
1557
01:16:34,923 --> 01:16:36,425
[Natalie] Oh, right there.
1558
01:16:40,262 --> 01:16:42,264
911? 911?
1559
01:16:42,264 --> 01:16:44,266
[Voiceover] 911,
what's your emergency?
1560
01:16:44,266 --> 01:16:45,467
There's been a murder.
1561
01:16:45,467 --> 01:16:46,368
[Voiceover] Where are you?
1562
01:16:46,368 --> 01:16:47,636
The Mayhew mansion estate.
1563
01:16:47,636 --> 01:16:48,570
[Voiceover] That
place is abandoned.
1564
01:16:48,570 --> 01:16:50,372
It's on our patrol route.
1565
01:16:51,206 --> 01:16:52,441
What the hell are
you talking about?
1566
01:16:52,441 --> 01:16:54,142
There's been five
murders here tonight.
1567
01:16:54,142 --> 01:16:55,777
[Voiceover] What night is it?
1568
01:16:55,777 --> 01:16:57,279
I can't remember
the damn date!
1569
01:16:57,279 --> 01:16:58,213
[Voiceover] Our
records show that
1570
01:16:58,213 --> 01:16:59,381
the Mayhew estate's abandoned.
1571
01:16:59,381 --> 01:17:01,216
It's already on
our patrol route.
1572
01:17:01,216 --> 01:17:03,919
You have to come. Send
all the cops you can.
1573
01:17:03,919 --> 01:17:05,153
There's a serial killer loose at
1574
01:17:05,153 --> 01:17:07,122
Mason Murphy's lunar
eclipse viewing party
1575
01:17:07,122 --> 01:17:09,324
at the old Mayhew
mansion estate.
1576
01:17:09,324 --> 01:17:10,592
[Voiceover] Stop
making prank calls.
1577
01:17:10,592 --> 01:17:12,027
Someone might
actually need to use
1578
01:17:12,027 --> 01:17:13,829
the emergency service line.
1579
01:17:13,829 --> 01:17:15,097
There's been a lot
of calls tonight.
1580
01:17:15,097 --> 01:17:16,365
Listen to me, listen, listen.
1581
01:17:16,365 --> 01:17:18,734
This is no prank call,
this is a murder call.
1582
01:17:18,734 --> 01:17:21,103
Murder's been done here
tonight, murder most foul!
1583
01:17:21,103 --> 01:17:22,337
A detective was shot.
1584
01:17:22,337 --> 01:17:23,505
And clubbed on the head!
1585
01:17:23,505 --> 01:17:25,140
And then the caterer
tried to poison
1586
01:17:25,140 --> 01:17:26,308
the event planner!
1587
01:17:26,308 --> 01:17:27,542
And someone stabbed
him in the back!
1588
01:17:27,542 --> 01:17:28,944
And then the hostess
drank the poison drink!
1589
01:17:28,944 --> 01:17:30,979
And poor Elijah
was torn to shreds
1590
01:17:30,979 --> 01:17:32,881
in an empty room with
no one else with him!
1591
01:17:32,881 --> 01:17:34,916
Please, please just help us!
1592
01:17:34,916 --> 01:17:36,084
We need help here!
1593
01:17:36,084 --> 01:17:37,152
[Voiceover] Stop
making prank calls.
1594
01:17:37,152 --> 01:17:38,620
(click)
1595
01:17:40,455 --> 01:17:41,890
How awful.
1596
01:17:41,890 --> 01:17:43,692
Are they sending the police?
1597
01:17:44,793 --> 01:17:45,694
No.
1598
01:17:45,694 --> 01:17:47,496
They don't believe us.
1599
01:17:47,496 --> 01:17:49,097
They never do.
1600
01:17:49,097 --> 01:17:51,366
Oh, you must stay
with us until it's safe.
1601
01:17:51,366 --> 01:17:53,568
You can't go back
down there tonight.
1602
01:17:53,568 --> 01:17:55,370
We can't open the door again.
1603
01:17:55,370 --> 01:17:56,605
Thank you, thank you.
1604
01:17:56,605 --> 01:17:57,873
Please don't make
us go back down there.
1605
01:17:57,873 --> 01:18:00,108
[Natalie] Of
course not, we won't.
1606
01:18:00,108 --> 01:18:01,309
[Millicent] Not on this night.
1607
01:18:01,309 --> 01:18:03,712
I'll make some tea.
1608
01:18:03,712 --> 01:18:07,282
(laughing)
1609
01:18:07,783 --> 01:18:10,185
- Cookies.
- [Natalie] Oh yes!
1610
01:18:12,487 --> 01:18:14,122
You must help me find Gunner.
1611
01:18:14,122 --> 01:18:15,624
I have to find Gunner.
1612
01:18:15,624 --> 01:18:17,225
He was the one.
1613
01:18:20,762 --> 01:18:22,064
It'll never end.
1614
01:18:22,064 --> 01:18:23,932
We're trapped here forever.
1615
01:18:23,932 --> 01:18:25,734
We're all going to die,
1616
01:18:25,734 --> 01:18:28,003
trapped here under
the dark moon.
1617
01:18:28,704 --> 01:18:31,306
Well, we all have
to die sometime.
1618
01:18:31,306 --> 01:18:34,042
You say it like you think
we're going to die now.
1619
01:18:34,042 --> 01:18:36,278
Because we are
going to die now.
1620
01:18:37,345 --> 01:18:39,047
People are dropping like flies,
1621
01:18:39,047 --> 01:18:41,516
and one by one they're
being murdered,
1622
01:18:41,516 --> 01:18:44,753
until the last one
alive kills himself,
1623
01:18:44,753 --> 01:18:46,588
just like Morgan Mayhew.
1624
01:18:47,089 --> 01:18:49,091
Well, I am not dying tonight.
1625
01:18:49,091 --> 01:18:50,926
I am going to find Gunner.
1626
01:18:57,999 --> 01:18:59,568
I told her.
1627
01:18:59,568 --> 01:19:01,069
I told you all.
1628
01:19:01,703 --> 01:19:03,271
We're all cursed.
1629
01:19:08,610 --> 01:19:11,246
I hate to ask, do you,
1630
01:19:12,280 --> 01:19:13,915
do you guys have
1631
01:19:15,283 --> 01:19:16,551
any guns?
1632
01:19:16,551 --> 01:19:19,788
I mean, to defend yourselves,
1633
01:19:19,788 --> 01:19:21,623
in case something
comes to the door?
1634
01:19:21,623 --> 01:19:23,391
Oh, I don't hold with guns.
1635
01:19:23,391 --> 01:19:24,926
Heavens, no.
1636
01:19:24,926 --> 01:19:27,329
We'd probably blow
our brains out.
1637
01:19:27,329 --> 01:19:29,898
(laughing)
Accidentally.
1638
01:19:29,898 --> 01:19:31,933
By accident.
1639
01:19:32,400 --> 01:19:35,103
I am so glad
you guys are here.
1640
01:19:35,103 --> 01:19:37,038
There, there, dear.
1641
01:19:37,038 --> 01:19:38,707
Have an almond cookie.
1642
01:19:38,707 --> 01:19:40,542
It's my special recipe.
1643
01:19:40,542 --> 01:19:42,644
[Millicent] It's delicious.
1644
01:19:42,644 --> 01:19:44,246
[Olivia] Thank you.
1645
01:19:46,715 --> 01:19:47,749
No, no, thank you.
1646
01:19:47,749 --> 01:19:52,587
I can't eat anything (mumbling).
1647
01:19:53,155 --> 01:19:55,857
Imagine how we feel,
living up here all alone.
1648
01:20:00,529 --> 01:20:03,665
(coughing)
1649
01:20:04,166 --> 01:20:06,935
Olivia? Olivia?
1650
01:20:06,935 --> 01:20:11,273
Olivia! Olivia!
1651
01:20:13,241 --> 01:20:14,643
You poisoned our tea.
1652
01:20:14,643 --> 01:20:16,845
Oh, we wouldn't
poison the tea.
1653
01:20:16,845 --> 01:20:18,880
Everybody's drinking tea.
1654
01:20:18,880 --> 01:20:20,015
You poisoned the cookies?
1655
01:20:20,015 --> 01:20:22,250
It's my special recipe.
1656
01:20:22,250 --> 01:20:25,020
I put in extra cyanide.
1657
01:20:25,020 --> 01:20:27,556
Almonds have
cyanide, you know.
1658
01:20:27,556 --> 01:20:31,059
It enhances the
flavor of the cookie.
1659
01:20:31,059 --> 01:20:33,028
One day, I'll eat one.
1660
01:20:34,529 --> 01:20:36,031
You fucking bitch!
1661
01:20:36,031 --> 01:20:37,165
You bitch!
1662
01:20:37,165 --> 01:20:38,433
Which one?
1663
01:20:38,433 --> 01:20:39,901
Both of you!
1664
01:20:39,901 --> 01:20:41,002
You just killed her?
1665
01:20:41,002 --> 01:20:42,137
You killed Olivia?
1666
01:20:42,137 --> 01:20:43,638
Oh, that's not fair.
1667
01:20:43,638 --> 01:20:46,842
I didn't poison
the almond cookies.
1668
01:20:52,314 --> 01:20:54,349
Manners must be taught.
1669
01:20:54,349 --> 01:20:56,952
Rules must be obeyed.
1670
01:20:56,952 --> 01:21:00,322
We mustn't open
the door after dark.
1671
01:21:00,322 --> 01:21:03,959
Never on the night
of the blood moon.
1672
01:21:05,861 --> 01:21:07,562
(yelling)
1673
01:21:10,298 --> 01:21:12,234
Let go! Let go!
1674
01:21:14,402 --> 01:21:15,871
(yelling)
1675
01:21:17,606 --> 01:21:19,307
(gunshot)
1676
01:21:19,975 --> 01:21:22,344
(gunshots)
1677
01:21:22,344 --> 01:21:25,280
Godammit! God!
1678
01:21:27,215 --> 01:21:29,985
(gunshots)
1679
01:21:31,753 --> 01:21:34,289
(gasping)
1680
01:21:36,858 --> 01:21:39,127
Crazy old chickens, someone
ought to wring your neck!
1681
01:21:39,728 --> 01:21:43,632
(breathing heavily)
1682
01:21:45,667 --> 01:21:48,937
(laughing)
1683
01:21:59,214 --> 01:22:02,417
(moaning)
1684
01:22:02,417 --> 01:22:06,922
(laughing)
1685
01:22:10,325 --> 01:22:14,529
Oh, have a cookie, Millicent.
1686
01:22:15,697 --> 01:22:18,767
Soon. Someday soon.
1687
01:22:32,547 --> 01:22:34,349
(hissing)
1688
01:22:39,120 --> 01:22:44,125
(mysterious music)
1689
01:22:50,165 --> 01:22:53,134
Tony! Tony, oh, Tony!
1690
01:22:53,134 --> 01:22:55,403
I fear he did not fare well.
1691
01:22:55,403 --> 01:22:57,038
Are you making a dining joke?
1692
01:22:57,038 --> 01:22:59,140
That's macabre, dog.
Where've you been?
1693
01:22:59,140 --> 01:23:01,776
This man's been torn to
shreds and you make jokes?
1694
01:23:01,776 --> 01:23:04,946
I have been dead for
the past 148 years.
1695
01:23:04,946 --> 01:23:08,283
I have to end this, or
we'll be trapped here.
1696
01:23:08,283 --> 01:23:10,018
What do you mean?
1697
01:23:10,018 --> 01:23:12,654
If the spell isn't broken,
1698
01:23:12,654 --> 01:23:14,356
we'll be trapped here
1699
01:23:14,356 --> 01:23:16,124
until we're all dead.
1700
01:23:16,124 --> 01:23:18,293
We're outside of
everything here,
1701
01:23:18,293 --> 01:23:20,228
completely alone,
1702
01:23:20,228 --> 01:23:24,065
removed from even
the mind of God.
1703
01:23:24,065 --> 01:23:27,135
I wanted to talk to Frank
about that lottery ticket.
1704
01:23:27,135 --> 01:23:29,004
A freaking lottery ticket?
1705
01:23:29,004 --> 01:23:31,072
You raised the dead
for a lottery ticket?
1706
01:23:31,072 --> 01:23:32,407
Did he have it?
1707
01:23:32,407 --> 01:23:33,708
No.
1708
01:23:33,708 --> 01:23:35,243
Hmm, tough luck.
1709
01:23:35,243 --> 01:23:37,012
We can't go on to
the next cycle of years
1710
01:23:37,012 --> 01:23:39,014
until the spell is broken.
1711
01:23:39,014 --> 01:23:43,018
Until then, we're
not even in reality.
1712
01:23:44,052 --> 01:23:46,087
Anything is possible.
1713
01:23:46,087 --> 01:23:47,655
Anything.
1714
01:23:47,655 --> 01:23:49,391
How do we break the spell?
1715
01:23:50,759 --> 01:23:54,996
I don't know,
but I'm gonna try.
1716
01:23:57,098 --> 01:24:02,037
(speaking foreign language)
1717
01:24:20,655 --> 01:24:25,260
(screaming)
1718
01:24:30,265 --> 01:24:33,168
(sobbing)
1719
01:24:41,776 --> 01:24:43,845
(yelling)
1720
01:24:50,318 --> 01:24:51,219
(sobbing)
- That means
1721
01:24:51,219 --> 01:24:52,987
it didn't work, right?
1722
01:24:55,990 --> 01:24:58,693
Hey, Sally, hold on,
be careful out there!
1723
01:24:58,693 --> 01:25:00,128
It must be something else.
1724
01:25:00,128 --> 01:25:01,996
It wasn't the calendar stone.
1725
01:25:05,633 --> 01:25:07,335
That's a waste of a good body.
1726
01:25:13,341 --> 01:25:15,877
(groaning)
1727
01:25:15,877 --> 01:25:19,781
(yelling)
1728
01:25:32,660 --> 01:25:34,395
It must be Morgan.
1729
01:25:34,395 --> 01:25:36,598
Great-Uncle Morgan Mayhew.
1730
01:25:37,432 --> 01:25:40,368
I've always felt strangely
connected to him.
1731
01:25:40,368 --> 01:25:42,137
I look just like him.
1732
01:25:44,072 --> 01:25:45,406
What's it mean?
1733
01:25:46,474 --> 01:25:48,276
Where's the body?
1734
01:25:48,409 --> 01:25:51,746
(crickets chirping)
1735
01:25:54,682 --> 01:25:57,085
Are you enjoying the party?
1736
01:25:59,821 --> 01:26:01,456
Kill me!
1737
01:26:01,456 --> 01:26:02,790
My body!
1738
01:26:02,790 --> 01:26:04,125
I know how you feel.
1739
01:26:04,125 --> 01:26:06,561
Burn my body!
1740
01:26:06,828 --> 01:26:11,232
Oh, I've had a night, too.
1741
01:26:13,334 --> 01:26:15,303
Burn my body!
1742
01:26:20,475 --> 01:26:22,010
Have a good night.
1743
01:26:43,998 --> 01:26:45,600
Oh my god!
1744
01:26:48,203 --> 01:26:49,837
Oh my god!
1745
01:26:50,572 --> 01:26:52,340
Great-Uncle Morgan!
1746
01:26:59,414 --> 01:27:00,648
He was rolled
up in the carpet?
1747
01:27:00,648 --> 01:27:02,050
For 92 years.
1748
01:27:02,050 --> 01:27:04,519
[Bruce] After all this
time, I did not even notice.
1749
01:27:04,519 --> 01:27:06,054
What do we do?
1750
01:27:06,054 --> 01:27:07,589
I do not know.
1751
01:27:07,589 --> 01:27:09,123
Let's burn the body.
1752
01:27:09,123 --> 01:27:10,825
What about that
witch's spell book?
1753
01:27:11,459 --> 01:27:14,195
(groaning)
1754
01:27:58,973 --> 01:28:01,509
I was a ballerina, you know.
1755
01:28:01,509 --> 01:28:04,112
I loved to dance.
1756
01:28:04,112 --> 01:28:06,314
I know you loved to dance.
1757
01:28:06,314 --> 01:28:08,416
Do you need a ride to go home?
1758
01:28:08,416 --> 01:28:11,052
I'm Mirabelle Mayhew.
1759
01:28:11,719 --> 01:28:14,589
Morgan Mayhew was my husband.
1760
01:28:23,731 --> 01:28:25,933
You look good, Morgan.
1761
01:28:25,933 --> 01:28:28,736
The years have been good to you.
1762
01:28:30,738 --> 01:28:32,874
He stole all that money.
1763
01:28:32,874 --> 01:28:36,311
I didn't want to have anything
more to do to with him.
1764
01:28:36,311 --> 01:28:38,413
I tried to leave Morgan,
1765
01:28:38,413 --> 01:28:41,616
but he forced me to
move into the mansion.
1766
01:28:42,550 --> 01:28:45,453
I fought him that first night.
1767
01:28:45,453 --> 01:28:49,257
It's a nightmare
that's never left me.
1768
01:28:50,358 --> 01:28:53,661
You fought Morgan Mayhew,
1769
01:28:53,661 --> 01:28:56,297
and all that blood
all over the house?
1770
01:28:56,297 --> 01:28:58,399
That was Morgan's.
1771
01:28:59,000 --> 01:29:01,169
He suffered in the end.
1772
01:29:02,337 --> 01:29:07,342
I was a very strong ballet
dancer once upon a time.
1773
01:29:08,109 --> 01:29:10,011
My god, you must be--
1774
01:29:10,011 --> 01:29:12,780
112 years old.
1775
01:29:14,482 --> 01:29:17,118
I've waited a long time.
1776
01:29:17,118 --> 01:29:21,723
I lived because I knew I
was needed on this night.
1777
01:29:21,723 --> 01:29:24,592
I saw him in visions.
1778
01:29:25,793 --> 01:29:29,097
Each year, it grew stronger.
1779
01:29:29,764 --> 01:29:34,402
Morgan set powerful
forces in play
1780
01:29:34,402 --> 01:29:36,604
when he built this mansion.
1781
01:29:36,838 --> 01:29:38,906
Then why on you?
1782
01:29:39,474 --> 01:29:41,509
I kept it for luck.
1783
01:29:42,643 --> 01:29:44,946
Happy anniversary, darling.
1784
01:29:55,523 --> 01:29:58,292
Sally, Sally,
don't let go of me.
1785
01:29:58,292 --> 01:30:00,461
I won't! I'll
never let go, Bruce!
1786
01:30:00,461 --> 01:30:04,298
(wind blowing)
1787
01:30:06,968 --> 01:30:08,970
Mirabelle, my love.
1788
01:30:18,479 --> 01:30:20,448
Well, it's been fun.
1789
01:30:21,249 --> 01:30:23,384
Is it too late for a nightcap?
1790
01:30:24,952 --> 01:30:29,157
No, ma'am, it's not
too late for a nightcap.
1791
01:30:30,458 --> 01:30:32,093
It's an honor to know you
1792
01:30:32,093 --> 01:30:33,828
and be in your presence.
1793
01:30:40,468 --> 01:30:42,036
That was weird.
1794
01:30:45,306 --> 01:30:46,874
I've never seen
anything like it.
1795
01:30:46,874 --> 01:30:49,110
Nonsense, this is nothing.
1796
01:30:49,110 --> 01:30:50,711
But look at that skeleton.
1797
01:30:50,711 --> 01:30:52,980
It has bite marks on its bones.
1798
01:30:52,980 --> 01:30:55,149
I was in Afghanistan.
1799
01:30:56,117 --> 01:30:58,286
Now, keep an eye to business.
1800
01:30:58,286 --> 01:30:59,454
We've gotta get these folks into
1801
01:30:59,454 --> 01:31:02,290
the crematorium before sundown.
1802
01:31:05,927 --> 01:31:07,128
Hey!
1803
01:31:07,128 --> 01:31:09,297
What are you
stumbling around for?
1804
01:31:09,297 --> 01:31:11,399
Get on clean-up detail!
1805
01:31:11,399 --> 01:31:13,034
I don't want this
place stinking of
1806
01:31:13,034 --> 01:31:14,769
pain, flesh, and demons.
1807
01:31:14,769 --> 01:31:16,137
Get to it.
1808
01:31:16,137 --> 01:31:18,306
It looks like a slip-and-fall
accident right there.
1809
01:31:18,306 --> 01:31:19,373
OK.
1810
01:31:20,241 --> 01:31:22,243
That's kitchen accident.
1811
01:31:22,243 --> 01:31:23,744
Freezer burn.
1812
01:31:26,113 --> 01:31:29,083
Cardiac arrest right there.
1813
01:31:29,517 --> 01:31:30,885
That one,
1814
01:31:32,386 --> 01:31:34,355
we'll come back to that one.
1815
01:31:34,355 --> 01:31:37,925
Oh, oh my god, that
one's still alive.
1816
01:31:40,995 --> 01:31:42,330
(gunshot)
1817
01:31:43,164 --> 01:31:45,066
Hunting accident.
1818
01:31:45,900 --> 01:31:47,335
It's a tragedy.
1819
01:31:47,335 --> 01:31:49,604
A terrible, terrible tragedy.
1820
01:31:49,604 --> 01:31:50,771
I'll say.
1821
01:31:50,771 --> 01:31:52,907
But it all worked
out in the end.
1822
01:31:52,907 --> 01:31:54,275
What?
1823
01:31:54,275 --> 01:31:56,143
I got a dump that's on
the real estate market
1824
01:31:56,143 --> 01:31:57,879
at a very attractive
price today,
1825
01:31:57,879 --> 01:31:59,547
so get to it.
1826
01:32:01,449 --> 01:32:03,885
I can't find Trixie's body.
1827
01:32:06,053 --> 01:32:07,522
Oh well.
1828
01:32:07,522 --> 01:32:09,524
It was a hell of a party,
1829
01:32:09,524 --> 01:32:12,393
and I ended up a
richer man for it,
1830
01:32:12,393 --> 01:32:13,928
so I'm not going to dock her fee
1831
01:32:13,928 --> 01:32:16,130
for dying on the job.
1832
01:32:16,664 --> 01:32:19,567
I am in a generous,
generous mood.
1833
01:32:19,567 --> 01:32:21,736
Why, thank you, Mr. Murphy.
1834
01:32:21,736 --> 01:32:22,737
You're welcome.
1835
01:32:22,737 --> 01:32:24,338
I really appreciate it.
1836
01:32:27,475 --> 01:32:28,910
Very, very much.
1837
01:32:36,884 --> 01:32:39,120
It's a beautiful day.
1838
01:32:55,736 --> 01:32:58,005
Foul, that was most foul,
1839
01:32:58,005 --> 01:33:00,474
number 37 (mumbling).
1840
01:33:00,474 --> 01:33:01,776
OK, calm down, Bruce.
1841
01:33:01,776 --> 01:33:03,044
It's only a game.
1842
01:33:03,044 --> 01:33:05,746
Didn't you get
any rest last night?
1843
01:33:05,746 --> 01:33:08,049
Baby, you look half dead.
1844
01:33:08,516 --> 01:33:09,784
Do I?
1845
01:33:11,385 --> 01:33:13,087
I'm trying to be more alive.
1846
01:33:13,988 --> 01:33:15,790
I wish they'd
stop showing that.
1847
01:33:16,357 --> 01:33:17,258
What's going on?
1848
01:33:17,258 --> 01:33:18,426
Is it war?
1849
01:33:18,426 --> 01:33:20,361
When is it not?
1850
01:33:20,995 --> 01:33:22,863
Thank God we live in Iowa,
1851
01:33:22,863 --> 01:33:25,466
where nothing bad ever happens.
1852
01:33:25,466 --> 01:33:28,836
No, nothing bad
ever happens here.
1853
01:33:28,836 --> 01:33:31,138
Who cares what's going on
halfway around the world?
1854
01:33:31,138 --> 01:33:33,407
Frankly, I'm sick of it.
1855
01:33:37,678 --> 01:33:38,913
What are these?
1856
01:33:38,913 --> 01:33:40,514
Let me see those.
1857
01:33:42,883 --> 01:33:45,086
I thought that
would be the end.
1858
01:33:45,086 --> 01:33:48,055
What am I supposed to do now?
1859
01:33:52,093 --> 01:33:55,196
(rock music)
1860
01:34:09,076 --> 01:34:11,612
♪ Driving up to a house this big
1861
01:34:11,612 --> 01:34:15,449
♪ Wondering what could
be inside of this thing
1862
01:34:15,449 --> 01:34:18,052
♪ For a million dollars
you could have it all
1863
01:34:18,052 --> 01:34:22,123
♪ But a night in hell
makes your skin crawl
1864
01:34:22,123 --> 01:34:25,226
♪ You didn't ask for
what you will receive
1865
01:34:25,226 --> 01:34:28,929
♪ A night where you'll wish
you didn't see what you've seen
1866
01:34:28,929 --> 01:34:31,666
♪ This has all been done before
1867
01:34:31,666 --> 01:34:35,636
♪ When the Mayhew's
body hit the floor
1868
01:34:35,636 --> 01:34:38,806
♪ This wasn't asked for,
why is this happening
1869
01:34:38,806 --> 01:34:40,875
♪ Give in to the things
that make you shake
1870
01:34:40,875 --> 01:34:42,476
♪ 'Cause you're trapped in
1871
01:34:42,476 --> 01:34:45,046
♪ You try to keep running away
1872
01:34:45,046 --> 01:34:49,116
♪ But there's nowhere to
hide, I can always find you
1873
01:34:49,116 --> 01:34:51,786
♪ 'Cause I've seen
inside of your head
1874
01:34:51,786 --> 01:34:55,990
♪ I know all of your fears
and they're coming to get you
1875
01:34:55,990 --> 01:34:58,693
♪ All that's left
is pain and sorrow
1876
01:34:58,693 --> 01:35:02,730
♪ That comes raining down
in my mansion of blood
1877
01:35:02,730 --> 01:35:05,299
♪ And the fear that
there's no tomorrow
1878
01:35:05,299 --> 01:35:09,770
♪ That comes raining down
in my mansion of blood
1879
01:35:09,770 --> 01:35:12,440
♪ Demons running
through your head
1880
01:35:12,440 --> 01:35:16,277
♪ Zombie cannibals
tearing at your flesh
1881
01:35:16,277 --> 01:35:18,846
♪ Witchcraft in the
dead of the night
1882
01:35:18,846 --> 01:35:23,050
♪ Summoning ghosts
and all poltergeists
1883
01:35:23,050 --> 01:35:26,053
♪ You can run but
there's nowhere to hide
1884
01:35:26,053 --> 01:35:29,824
♪ Evil coming after you
to take away your life
1885
01:35:29,824 --> 01:35:32,460
♪ One move and
you're on the floor
1886
01:35:32,460 --> 01:35:34,061
♪ You'll be begging
at your mercy
1887
01:35:34,061 --> 01:35:36,497
♪ While the devil's at your door
1888
01:35:36,497 --> 01:35:39,567
♪ This wasn't asked for,
why is this happening
1889
01:35:39,567 --> 01:35:41,702
♪ Give in to the things
that make you shake
1890
01:35:41,702 --> 01:35:43,370
♪ 'Cause you're trapped there
1891
01:35:43,370 --> 01:35:45,873
♪ You try to keep running away
1892
01:35:45,873 --> 01:35:50,044
♪ But there's nowhere to
hide, I can always find you
1893
01:35:50,044 --> 01:35:52,713
♪ 'Cause I've seen
inside of your head
1894
01:35:52,713 --> 01:35:56,817
♪ I know all of your fears
and they're coming to get you
1895
01:35:56,817 --> 01:35:59,453
♪ All that's left
is pain and sorrow
1896
01:35:59,453 --> 01:36:03,591
♪ That comes raining down
in my mansion of blood
1897
01:36:03,591 --> 01:36:06,160
♪ And the fear that
there's no tomorrow
1898
01:36:06,160 --> 01:36:10,598
♪ That comes raining down
in my mansion of blood
1899
01:36:24,211 --> 01:36:26,480
♪ You try to keep running away
1900
01:36:26,480 --> 01:36:30,484
♪ But there's nowhere to
hide, I can always find you
1901
01:36:30,484 --> 01:36:33,420
♪ 'Cause I've seen
inside of your head
1902
01:36:33,420 --> 01:36:37,358
♪ I know all of your fears
and they're coming to get you
1903
01:36:37,358 --> 01:36:39,927
♪ All that's left
is pain and sorrow
1904
01:36:39,927 --> 01:36:44,064
♪ That comes raining down
in my mansion of blood
1905
01:36:44,064 --> 01:36:46,734
♪ And the fear that
there's no tomorrow
1906
01:36:46,734 --> 01:36:50,938
♪ That comes raining down
in my mansion of blood ♪
1907
01:36:56,677 --> 01:37:01,615
(ominous music)
119055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.