All language subtitles for Mansion.of.Blood.2015.1080p.PLAY.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,612 --> 00:00:17,417 (mysterious music) 2 00:00:27,060 --> 00:00:31,831 (cheerful ragtime music) 3 00:00:35,568 --> 00:00:37,704 (thunder) 4 00:01:05,432 --> 00:01:06,866 Mirabelle! 5 00:01:07,700 --> 00:01:09,436 Mirabelle, is it you? 6 00:01:09,436 --> 00:01:10,603 I know you're out there. 7 00:01:11,571 --> 00:01:13,106 I can hear you. 8 00:01:17,477 --> 00:01:19,012 I've tried to make you happy. 9 00:01:19,012 --> 00:01:20,480 It's not the end of the world. 10 00:01:20,480 --> 00:01:23,616 The only reason I bought this house was for you. 11 00:01:23,616 --> 00:01:25,085 I didn't do it for me. 12 00:01:25,085 --> 00:01:27,787 For you, it was just all for you. 13 00:01:28,922 --> 00:01:30,123 No! No! 14 00:01:30,123 --> 00:01:32,725 No! No, stop! 15 00:01:32,725 --> 00:01:34,127 Stop! 16 00:01:34,127 --> 00:01:39,132 No! No! 17 00:01:39,132 --> 00:01:43,169 No! 18 00:01:51,277 --> 00:01:52,045 You know it. 19 00:01:52,045 --> 00:01:53,246 I'm in. 20 00:01:53,246 --> 00:01:54,481 It wouldn't be the Terrible Trio 21 00:01:54,481 --> 00:01:56,049 if you didn't come along tonight, Sally. 22 00:01:56,049 --> 00:01:57,350 I do have better things to do tonight 23 00:01:57,350 --> 00:01:59,519 than go to a party at the Mayhew mansion. 24 00:01:59,519 --> 00:02:01,087 Ugh, that place gives me the creeps. 25 00:02:01,087 --> 00:02:04,691 {\an8}But if it means so much to you, Samantha, I'll be there. 26 00:02:06,392 --> 00:02:08,761 {\an8}Man, why are you always so bummed out, Drake? 27 00:02:08,761 --> 00:02:10,263 {\an8}I am happy. 28 00:02:10,263 --> 00:02:12,765 {\an8}Oh, god, Drake, can you smile? 29 00:02:13,833 --> 00:02:14,901 {\an8}That's sad. 30 00:02:14,901 --> 00:02:17,670 {\an8}In a tortured, dark way. 31 00:02:17,670 --> 00:02:19,339 {\an8}That's why I get all the girls. 32 00:02:19,339 --> 00:02:20,974 {\an8}You just treat 'em all like dirt, 33 00:02:20,974 --> 00:02:22,876 {\an8}and they fall for you every time. 34 00:02:23,910 --> 00:02:25,311 {\an8}You coming tonight? 35 00:02:25,311 --> 00:02:27,080 {\an8}Shit, man, I almost forgot. 36 00:02:27,080 --> 00:02:28,915 {\an8}You know my grandfather worked for Morgan Mayhew? 37 00:02:28,915 --> 00:02:30,383 {\an8}No way. 38 00:02:30,383 --> 00:02:33,520 You know he had seances and crazy sex rituals? 39 00:02:33,520 --> 00:02:35,922 {\an8}You could go into the Mayhew mansion estate party tonight 40 00:02:35,922 --> 00:02:38,024 {\an8}with the lunar eclipse viewing party. 41 00:02:38,024 --> 00:02:40,793 {\an8}I never go by this creepy place. 42 00:02:40,793 --> 00:02:42,762 {\an8}You talk like that place is cursed. 43 00:02:42,762 --> 00:02:44,597 {\an8}It's OK to drive by in the daylight, 44 00:02:44,597 --> 00:02:47,133 {\an8}but I would never drive by there at night. 45 00:02:47,133 --> 00:02:49,936 {\an8}Well, they've had construction crews up there for a year. 46 00:02:49,936 --> 00:02:51,938 {\an8}Yeah, and hardly any deaths. 47 00:02:51,938 --> 00:02:53,373 {\an8}See? No big deal. 48 00:02:53,373 --> 00:02:55,108 {\an8}Did your grandfather get anything in the will? 49 00:02:55,108 --> 00:02:56,309 {\an8}They never found the will. 50 00:02:57,243 --> 00:02:58,912 {\an8}The state took the whole inheritance. 51 00:02:58,912 --> 00:02:59,946 {\an8}Why would anybody put all that money 52 00:02:59,946 --> 00:03:01,381 {\an8}into that old haunt? 53 00:03:01,381 --> 00:03:02,448 {\an8}Scared of the dark? 54 00:03:02,448 --> 00:03:04,450 {\an8}I know what you're scared of. 55 00:03:05,051 --> 00:03:05,852 Sally. 56 00:03:05,852 --> 00:03:07,620 {\an8}No. Little people. 57 00:03:07,620 --> 00:03:09,856 {\an8}(laughing) They creep me out. 58 00:03:09,856 --> 00:03:11,691 {\an8}Dude, that's the stupidest thing to be afraid of. 59 00:03:11,691 --> 00:03:13,159 {\an8}Hey, I can't help it, all right? 60 00:03:13,159 --> 00:03:14,394 {\an8}I just don't wanna end up alone. 61 00:03:14,394 --> 00:03:15,662 {\an8}That's not even a real fear. 62 00:03:15,662 --> 00:03:17,230 {\an8}That's like, "Oh, I need the friends 63 00:03:17,230 --> 00:03:18,631 {\an8}"'cause I need the attention." 64 00:03:18,631 --> 00:03:20,833 {\an8}- You're so needy. - [Drake] Yeah, you're needy. 65 00:03:20,833 --> 00:03:22,368 {\an8}Thanks. 66 00:03:23,770 --> 00:03:25,004 {\an8}See you tonight. 67 00:03:25,004 --> 00:03:26,806 {\an8}The three of us? It'll be the Mayhem mansion. 68 00:03:26,806 --> 00:03:28,107 {\an8}(laughing) 69 00:03:28,107 --> 00:03:31,477 We are going to slay all the men tonight. 70 00:03:31,477 --> 00:03:32,579 OK, enough. 71 00:03:32,579 --> 00:03:33,513 I can't believe I'm gonna have 72 00:03:33,513 --> 00:03:35,081 to put up with this all night. 73 00:03:35,081 --> 00:03:37,250 You are all crazy. 74 00:03:39,018 --> 00:03:39,786 [Voiceover] Sir? 75 00:03:39,786 --> 00:03:40,954 Yes, Mr. Murphy. 76 00:03:40,954 --> 00:03:43,489 You remember my beautiful wife Trixie, 77 00:03:43,489 --> 00:03:44,691 our caterer? 78 00:03:44,691 --> 00:03:46,659 Together we are the unbeatable team. 79 00:03:46,659 --> 00:03:49,862 Caterer and event planner to die for. 80 00:03:50,530 --> 00:03:51,764 I don't want something to go wrong 81 00:03:51,764 --> 00:03:53,032 because I got soft and allow you 82 00:03:53,032 --> 00:03:54,934 to hire your wife to cater the party. 83 00:03:54,934 --> 00:03:56,135 My gorgeous wife. 84 00:03:56,135 --> 00:03:57,804 (giggling) 85 00:03:57,804 --> 00:03:59,005 I want my guests to have an evening 86 00:03:59,005 --> 00:04:00,607 they'll never forget in River Ridge. 87 00:04:00,607 --> 00:04:01,774 Absolutely. 88 00:04:01,774 --> 00:04:04,143 We are serving the finest French champagne. 89 00:04:04,143 --> 00:04:05,011 Imported? 90 00:04:05,011 --> 00:04:05,778 From France. 91 00:04:05,778 --> 00:04:07,013 Excellent. 92 00:04:07,013 --> 00:04:08,781 To serving appetizers from around the world. 93 00:04:08,781 --> 00:04:10,450 Squid. - On wheat crisps. 94 00:04:10,450 --> 00:04:12,852 - And-- - Escargot, 95 00:04:12,852 --> 00:04:15,255 with habanero pepper, and oysters on the half shell. 96 00:04:15,255 --> 00:04:17,156 No, no, no naked dames. 97 00:04:17,156 --> 00:04:18,391 My wife's here tonight. 98 00:04:18,391 --> 00:04:20,093 No Venus on the half shell, Tracy. 99 00:04:20,093 --> 00:04:21,194 Count on it. 100 00:04:21,194 --> 00:04:22,428 My Carlotta. 101 00:04:22,929 --> 00:04:24,264 I want my guests to have as good a time 102 00:04:24,264 --> 00:04:26,132 as you two lovebirds have together. 103 00:04:26,132 --> 00:04:27,400 Although I can't actually promise 104 00:04:27,400 --> 00:04:29,002 that anyone will fall in love. 105 00:04:29,002 --> 00:04:31,004 Is that a hot tub over there? 106 00:04:31,004 --> 00:04:33,640 Oh, you are so (mumbling). (giggling) 107 00:04:35,908 --> 00:04:38,478 Don't worry, just keep your eye off the wait staff. 108 00:04:38,478 --> 00:04:40,913 You know I only have eyes for you, pumpkin. 109 00:04:40,913 --> 00:04:42,315 I want this evening to be perfect. 110 00:04:42,315 --> 00:04:44,417 And the main course will be served at 9:40. 111 00:04:44,417 --> 00:04:46,519 As long as the main course is not my pocketbook. 112 00:04:46,519 --> 00:04:48,688 (laughing) No, sir, we are on budget. 113 00:04:48,688 --> 00:04:50,256 Salmon from the Russian river. 114 00:04:50,256 --> 00:04:51,491 With hollandaise sauce. 115 00:04:51,491 --> 00:04:53,192 You imported the salmon from Russia? 116 00:04:53,192 --> 00:04:54,060 Yeah. 117 00:04:54,060 --> 00:04:55,194 Only the best. 118 00:04:55,194 --> 00:04:56,095 Where's the prime rib from? 119 00:04:56,095 --> 00:04:57,030 Wisconsin, sir. 120 00:04:57,030 --> 00:04:57,997 What country is that? 121 00:04:57,997 --> 00:04:59,165 It's right next to Bulgaria. 122 00:04:59,165 --> 00:05:01,868 Don't worry, sir, everything Trixie makes 123 00:05:01,868 --> 00:05:04,170 is spectacular. 124 00:05:06,439 --> 00:05:08,207 See you later, honeysuckle. 125 00:05:10,376 --> 00:05:12,845 ♪ It's a shame ♪ 126 00:05:12,845 --> 00:05:15,181 I don't know, we haven't reached the front door yet 127 00:05:15,181 --> 00:05:16,582 and I'm already creeped out. 128 00:05:17,817 --> 00:05:19,585 Oh, heck, there's no cell coverage out here. 129 00:05:19,585 --> 00:05:21,387 It doesn't look that scary. 130 00:05:21,387 --> 00:05:23,556 I don't know why everyone's afraid of this place. 131 00:05:23,556 --> 00:05:24,924 Everyone knows, Sam. 132 00:05:24,924 --> 00:05:27,727 Morgan Mayhew made his millions in life insurance, 133 00:05:27,727 --> 00:05:29,395 but he defrauded his customers 134 00:05:29,395 --> 00:05:31,364 and never paid the insurance policies. 135 00:05:31,364 --> 00:05:33,099 Yeah, so he had to come to River Ridge 136 00:05:33,099 --> 00:05:34,634 to get away from the world. 137 00:05:34,634 --> 00:05:36,502 Or escape his customers. 138 00:05:36,502 --> 00:05:38,171 And he was an occultist. 139 00:05:38,171 --> 00:05:39,372 Was he? 140 00:05:39,372 --> 00:05:42,842 His daughter and son mysteriously died. 141 00:05:42,842 --> 00:05:45,211 Morgan and his beloved wife Mirabelle 142 00:05:45,211 --> 00:05:48,047 vanished on the eve of the completion of the estate. 143 00:05:48,047 --> 00:05:49,082 Cursed. 144 00:05:49,082 --> 00:05:51,617 They were never seen again. 145 00:05:51,617 --> 00:05:53,386 Well, I mean he probably cut his wrist, 146 00:05:53,386 --> 00:05:55,655 wandered off to the ridge, and fell into the river. 147 00:05:55,655 --> 00:05:57,724 You are no fun. 148 00:05:57,724 --> 00:05:59,192 The night's young. 149 00:05:59,192 --> 00:06:01,260 Though what happened to Mirabelle? 150 00:06:01,260 --> 00:06:02,795 It's still creepy. 151 00:06:02,795 --> 00:06:04,564 [Voiceover] It's perfectly fine. 152 00:06:04,564 --> 00:06:06,032 Gunner! 153 00:06:07,567 --> 00:06:08,968 You're welcome to join the party. 154 00:06:08,968 --> 00:06:10,436 I don't like parties. 155 00:06:10,436 --> 00:06:11,537 I want to make sure I have a complete list 156 00:06:11,537 --> 00:06:12,939 of the last-minute fixes. 157 00:06:12,939 --> 00:06:14,640 Most contractors, they come in, they do the job, 158 00:06:14,640 --> 00:06:16,042 and they just vanish. 159 00:06:16,042 --> 00:06:17,677 I hope you don't think I'm like that. 160 00:06:17,677 --> 00:06:19,445 I think you're doing a wonderful job. 161 00:06:19,445 --> 00:06:21,114 I hated this dump. 162 00:06:21,114 --> 00:06:24,250 It's OK now, but why do we have to live in River Ridge? 163 00:06:24,250 --> 00:06:25,451 I want to show everyone in this town 164 00:06:25,451 --> 00:06:27,387 that I made something of myself. 165 00:06:27,387 --> 00:06:28,788 Besides, it's a great place 166 00:06:28,788 --> 00:06:30,757 to keep Elijah out of trouble in his teen years. 167 00:06:30,757 --> 00:06:32,692 I worry about the trouble that boy can get into 168 00:06:32,692 --> 00:06:33,793 in New York City. 169 00:06:33,793 --> 00:06:35,595 You actually think about Elijah? 170 00:06:35,595 --> 00:06:36,929 You ignore him half the time. 171 00:06:36,929 --> 00:06:38,398 So you keep saying. 172 00:06:38,398 --> 00:06:39,699 I'm not in a coma, you know. 173 00:06:39,699 --> 00:06:41,401 I can hear. (laughing) - Sure. 174 00:06:41,401 --> 00:06:42,835 But you don't listen. 175 00:06:42,835 --> 00:06:44,570 (laughing) 176 00:06:44,570 --> 00:06:45,738 Make sure that all the receipts 177 00:06:45,738 --> 00:06:46,839 get to my secretary tomorrow morning. 178 00:06:46,839 --> 00:06:48,107 (groan) 179 00:06:48,741 --> 00:06:49,776 Do me a favor. 180 00:06:49,776 --> 00:06:51,344 Can you put on a shirt 181 00:06:51,344 --> 00:06:53,079 and some slacks for tonight? 182 00:06:53,079 --> 00:06:55,982 I got all the local jet set coming in for the party. 183 00:06:55,982 --> 00:06:57,216 Jet set? 184 00:06:57,216 --> 00:06:59,452 The mayor, the county board of supervisors. 185 00:06:59,452 --> 00:07:00,920 I have a change of clothing in my truck. 186 00:07:00,920 --> 00:07:03,589 Good, 'cause I don't think one of my shirts would fit you. 187 00:07:05,024 --> 00:07:08,561 (mysterious music) 188 00:07:16,335 --> 00:07:17,904 Welcome to Mayhem man, 189 00:07:19,272 --> 00:07:21,507 I'm sorry, Mayhew mansion. 190 00:07:21,507 --> 00:07:22,909 Funny. 191 00:07:24,010 --> 00:07:25,378 I apologize. 192 00:07:25,378 --> 00:07:26,913 It's Mayhew mansion. 193 00:07:26,913 --> 00:07:30,249 The construction workers use that term a lot, 194 00:07:30,249 --> 00:07:32,552 and I can't get it out of my head, 195 00:07:32,552 --> 00:07:34,687 and I know what you're going to like tonight. 196 00:07:34,687 --> 00:07:38,157 We have a lovely game called Name That Smell, 197 00:07:39,425 --> 00:07:42,361 and you will feel it before you see it. 198 00:07:43,062 --> 00:07:44,997 My, you're so lovely. 199 00:07:44,997 --> 00:07:46,265 Yes, we are. 200 00:07:46,265 --> 00:07:48,734 It's beyond explanation, your beauty. 201 00:07:48,734 --> 00:07:51,237 Oh, I'm so happy to have you here. 202 00:07:51,237 --> 00:07:52,872 Now you're a bit early because 203 00:07:52,872 --> 00:07:54,874 we're still setting up tables. 204 00:07:54,874 --> 00:07:56,843 Is the bar open? 205 00:07:56,843 --> 00:07:58,611 I love your attitude. 206 00:07:58,611 --> 00:08:00,813 It's very persnickety, 207 00:08:00,813 --> 00:08:03,449 and it has a feeling of 208 00:08:03,449 --> 00:08:06,619 tickling, you see. 209 00:08:07,286 --> 00:08:09,789 The bartender doesn't show up 'til dusk, 210 00:08:10,957 --> 00:08:14,227 but until that time, I can refresh you ladies with a drink. 211 00:08:14,227 --> 00:08:16,062 Now you're talking. 212 00:08:17,563 --> 00:08:19,365 My name is Zechariah. 213 00:08:23,269 --> 00:08:24,604 It'll be a wonderful night. 214 00:08:24,604 --> 00:08:27,206 Samantha, I don't know why you lug that 215 00:08:27,206 --> 00:08:29,442 giant bag around with you. 216 00:08:30,309 --> 00:08:31,844 Please. 217 00:08:31,844 --> 00:08:33,312 Enter the party dome. 218 00:08:33,312 --> 00:08:37,183 (indistinguishable chatter) 219 00:08:37,183 --> 00:08:38,784 Very good. 220 00:08:42,922 --> 00:08:43,856 Excuse me. 221 00:08:43,856 --> 00:08:44,790 Are you one of the guests? 222 00:08:44,790 --> 00:08:46,025 No, I'm Aaron, I'm late. 223 00:08:46,025 --> 00:08:48,027 I was just dead today, but now I feel fine. 224 00:08:48,895 --> 00:08:51,097 Aaron. I think Zechariah's looking for you. 225 00:08:55,234 --> 00:08:56,669 I'm so sorry I'm late, sir. 226 00:08:56,669 --> 00:08:58,538 I just couldn't seem to get out of bed 'til dusk. 227 00:09:00,106 --> 00:09:01,974 You keep this lifestyle going, 228 00:09:01,974 --> 00:09:04,710 you're going to need a day pass. 229 00:09:05,745 --> 00:09:06,913 I'm sorry, sir. 230 00:09:08,447 --> 00:09:09,849 I don't know what happened today. 231 00:09:09,849 --> 00:09:12,118 Well, you better figure out what happened, 232 00:09:12,118 --> 00:09:15,321 because I can have you removed like a curse. 233 00:09:15,321 --> 00:09:16,656 (laughing) 234 00:09:16,656 --> 00:09:18,090 There's Mark. 235 00:09:18,090 --> 00:09:20,927 Oh my god, guys, there's Drake. 236 00:09:21,961 --> 00:09:25,798 Drake is hands off until Sally has a real conversation. 237 00:09:25,798 --> 00:09:28,601 After all this time, why bother? 238 00:09:28,601 --> 00:09:31,237 After all this time, aren't you going to go kiss Tony? 239 00:09:31,237 --> 00:09:32,605 Sally! 240 00:09:32,605 --> 00:09:34,607 You've been chasing after Drake for three years. 241 00:09:34,607 --> 00:09:36,108 Go ahead, ride 'em, cowgirl. 242 00:09:36,108 --> 00:09:37,276 Yeehaw. 243 00:09:37,276 --> 00:09:38,811 If I went out with her, 244 00:09:38,811 --> 00:09:40,413 I'd have to scrape her off with a spatula. 245 00:09:40,413 --> 00:09:41,814 Never get rid of her. 246 00:09:41,814 --> 00:09:43,816 I'd have to kill her or something. 247 00:09:43,816 --> 00:09:45,484 Oh, that's romantic. 248 00:09:45,484 --> 00:09:46,719 Yeah, I am. 249 00:09:46,719 --> 00:09:48,588 Kinda chokes me up, I'm so sensitive. 250 00:09:49,322 --> 00:09:50,256 You could pass her off to me 251 00:09:50,256 --> 00:09:51,624 if Sarah won't hook up later. 252 00:09:51,624 --> 00:09:55,127 Oh, god, don't give me that macho crap, man. 253 00:09:55,127 --> 00:09:58,297 Hey, we all know you're sick with puppy love over Sarah. 254 00:09:58,297 --> 00:10:00,132 Well, if you ask her, 255 00:10:00,132 --> 00:10:01,567 she might say yeah. 256 00:10:01,567 --> 00:10:03,269 Girls usually do. 257 00:10:04,203 --> 00:10:05,972 Ask her what? 258 00:10:06,505 --> 00:10:09,275 Anything, Tony, anything. 259 00:10:13,279 --> 00:10:14,714 Where have you been? 260 00:10:14,714 --> 00:10:16,816 Places. I don't know. 261 00:10:16,816 --> 00:10:19,151 Don't take that tone with me. 262 00:10:19,151 --> 00:10:22,388 Stay out of trouble and do not go near the pool. 263 00:10:22,388 --> 00:10:24,223 Wow, thanks, Dad. Great party. 264 00:10:24,223 --> 00:10:26,492 I said don't take that tone. 265 00:10:31,597 --> 00:10:32,932 Hi, Tony. 266 00:10:32,932 --> 00:10:36,135 Oh, hey, Samantha. 267 00:10:36,435 --> 00:10:38,070 Hey, Mark. 268 00:10:39,238 --> 00:10:40,506 You wanna dance? 269 00:10:40,506 --> 00:10:41,841 Please, god. 270 00:10:53,386 --> 00:10:54,453 Did you hear from-- 271 00:10:54,453 --> 00:10:56,355 I got into Stanford. 272 00:10:56,355 --> 00:10:58,290 Are you heading to Berkeley? 273 00:10:58,290 --> 00:11:00,526 We're practically going to be neighbors. 274 00:11:00,526 --> 00:11:03,129 We should get together sometime. 275 00:11:03,129 --> 00:11:05,698 Or, I mean, I mean, keep in touch. 276 00:11:05,698 --> 00:11:07,133 Tony, we're friends. 277 00:11:07,133 --> 00:11:09,168 At the least we're friends. 278 00:11:13,773 --> 00:11:15,241 Not bad. 279 00:11:16,475 --> 00:11:18,177 You owe me a dance tonight. 280 00:11:18,177 --> 00:11:21,313 I'm actually singing with one of the bands. 281 00:11:21,313 --> 00:11:22,581 I thought you gave that up. 282 00:11:22,581 --> 00:11:24,183 So did I. 283 00:11:25,117 --> 00:11:26,686 Thanks. Excuse me a minute. 284 00:11:26,686 --> 00:11:28,120 No. 285 00:11:28,120 --> 00:11:30,656 I'm a married woman. I'm a happily married woman. 286 00:11:30,656 --> 00:11:32,091 No one's happily married. 287 00:11:32,091 --> 00:11:33,626 If you think your husband's happy, 288 00:11:33,626 --> 00:11:35,828 it's 'cause he's sleeping around. 289 00:11:35,828 --> 00:11:38,898 So, how about 290 00:11:38,898 --> 00:11:40,733 you and I 291 00:11:40,733 --> 00:11:43,402 have a little bit of fun? 292 00:11:43,402 --> 00:11:45,638 (laughing) - Just leave me alone, 293 00:11:45,638 --> 00:11:48,541 or you'll be walking funny the rest of the week. 294 00:11:49,742 --> 00:11:54,747 (mysterious music) 295 00:12:03,155 --> 00:12:04,490 Hey, you two. 296 00:12:04,490 --> 00:12:06,192 Soda is at the bar. 297 00:12:07,159 --> 00:12:11,063 Listen, tonight is a very important night for your father. 298 00:12:11,063 --> 00:12:13,933 I need you two to get along. 299 00:12:17,870 --> 00:12:18,971 Hello. 300 00:12:18,971 --> 00:12:20,573 Hi. 301 00:12:21,540 --> 00:12:22,575 Gunner Thorsen. 302 00:12:22,575 --> 00:12:24,243 Sarah Donner. 303 00:12:25,111 --> 00:12:27,680 So you're here for the party? 304 00:12:27,680 --> 00:12:29,415 I'm the contractor. 305 00:12:29,415 --> 00:12:32,852 Oh, I just love men who work with your hands 306 00:12:32,852 --> 00:12:35,621 and tools and wood. 307 00:12:35,621 --> 00:12:38,858 I enjoy working with my hands in carpentry. 308 00:12:39,925 --> 00:12:41,360 Really? 309 00:12:41,360 --> 00:12:44,497 I have a shelf at home that's loose and kinda wiggles. 310 00:12:44,497 --> 00:12:46,165 Oh, you should have that looked at. 311 00:12:46,165 --> 00:12:47,500 Oh, I-- 312 00:12:47,500 --> 00:12:49,735 No, it could be dangerous in an earthquake. 313 00:12:49,735 --> 00:12:51,837 Well, I can't afford a contractor, 314 00:12:51,837 --> 00:12:54,173 and I'm just useless with tools. 315 00:12:54,173 --> 00:12:56,142 Well, I'm sure you're exaggerating. 316 00:12:56,142 --> 00:12:58,577 No, I'm hopeless. 317 00:12:59,078 --> 00:13:00,646 I'd be happy to stop by 318 00:13:00,646 --> 00:13:02,848 and fasten that shelf up tight for you sometime. 319 00:13:02,848 --> 00:13:04,583 Oh, I couldn't ask you. 320 00:13:04,583 --> 00:13:05,818 I volunteered. 321 00:13:05,818 --> 00:13:06,986 Oh, I-- 322 00:13:06,986 --> 00:13:09,989 I insist. It's a public safety issue. 323 00:13:10,890 --> 00:13:13,692 Well, if it's a safety concern. 324 00:13:14,126 --> 00:13:16,428 Could you show me the estate? 325 00:13:16,428 --> 00:13:18,397 I've never been inside before. 326 00:13:18,397 --> 00:13:20,232 You know it's supposed to be haunted? 327 00:13:20,232 --> 00:13:21,934 I don't believe in ghosts. 328 00:13:22,768 --> 00:13:24,203 This is my lovely wife Rosalind, 329 00:13:24,203 --> 00:13:26,005 and that's our son Elijah. 330 00:13:26,005 --> 00:13:27,606 When I was a kid, I used to love 331 00:13:27,606 --> 00:13:30,509 exploring these grounds and buildings around here. 332 00:13:30,509 --> 00:13:32,778 I'm finally home. 333 00:13:32,778 --> 00:13:34,780 I had some extra money to rebuild this old dump 334 00:13:34,780 --> 00:13:36,715 so I figured, hey, why not throw a party? 335 00:13:36,715 --> 00:13:39,618 (mumbling), I am married, eh? 336 00:13:40,386 --> 00:13:42,087 (laughing) 337 00:13:42,855 --> 00:13:44,523 Arthur Mayhew. 338 00:13:44,523 --> 00:13:46,025 I can't believe you crashed the party. 339 00:13:46,025 --> 00:13:47,359 Shh, Kelly! 340 00:13:47,359 --> 00:13:49,562 The whole town was invited, practically. 341 00:13:49,562 --> 00:13:52,832 I'm on the guest list as Arthur Smith. 342 00:13:52,832 --> 00:13:54,133 You still aren't-- 343 00:13:54,133 --> 00:13:55,968 The will's gotta be here if it's anywhere. 344 00:13:55,968 --> 00:13:57,503 Jesus. 345 00:13:57,503 --> 00:14:00,105 Maybe it got buried with old Morgan Mayhew, 346 00:14:00,105 --> 00:14:01,373 wherever he is. 347 00:14:01,373 --> 00:14:04,143 What is it you expect this magic will to say? 348 00:14:04,143 --> 00:14:07,746 Well, maybe it says the estate passes to the next of kin. 349 00:14:07,746 --> 00:14:09,248 That's what the family rumor is. 350 00:14:09,248 --> 00:14:10,249 That's the kind of thing 351 00:14:10,249 --> 00:14:11,817 families like to believe. 352 00:14:11,817 --> 00:14:13,853 All this could have been mine 353 00:14:13,853 --> 00:14:16,155 if we could have only found the will. 354 00:14:16,155 --> 00:14:18,824 I could have gone to an Ivy League college 355 00:14:18,824 --> 00:14:20,492 if I only would have had the money. 356 00:14:20,492 --> 00:14:22,795 If I had that money, 357 00:14:22,795 --> 00:14:26,031 I'd be on the first jet to Miami, 358 00:14:26,031 --> 00:14:28,434 and then off to Rio. 359 00:14:28,434 --> 00:14:30,035 No, or the south of France, 360 00:14:30,035 --> 00:14:31,837 depending on the time of year, of course. 361 00:14:31,837 --> 00:14:33,606 Of course. 362 00:14:33,606 --> 00:14:35,908 What I could do with that money! 363 00:14:35,908 --> 00:14:38,143 I hope you find out, Arthur. 364 00:14:38,143 --> 00:14:39,712 Me too. 365 00:14:40,813 --> 00:14:42,848 Oh, god, there's Mason Murphy. 366 00:14:44,116 --> 00:14:45,451 Well, don't strangle him. 367 00:14:45,451 --> 00:14:49,054 He didn't lose the will. (laughing) 368 00:14:49,054 --> 00:14:50,823 I know, I know, I know. 369 00:14:52,558 --> 00:14:53,993 I've got it. 370 00:14:55,594 --> 00:14:58,130 Meet me upstairs at 9 p.m. 371 00:15:02,101 --> 00:15:03,802 Well, well, well, well. 372 00:15:03,802 --> 00:15:05,304 What do we have here? 373 00:15:05,304 --> 00:15:06,071 What's your name? 374 00:15:06,071 --> 00:15:07,306 Shirley. 375 00:15:07,306 --> 00:15:08,941 - What you're drinking? - [Shirley] Champagne. 376 00:15:09,942 --> 00:15:11,210 So cliche. 377 00:15:11,210 --> 00:15:14,713 Let me introduce you to apple martini. 378 00:15:14,713 --> 00:15:16,048 Shall we? 379 00:15:16,048 --> 00:15:19,118 All public areas have been completely redone, 380 00:15:19,118 --> 00:15:21,687 except for a few of the original pieces 381 00:15:21,687 --> 00:15:22,821 from the Mayhew estate. 382 00:15:22,821 --> 00:15:24,189 - What pieces? - [Drake] What rooms? 383 00:15:24,189 --> 00:15:27,826 This diary was discovered during the renovation. 384 00:15:27,826 --> 00:15:31,864 Antiquities, that Mayan calendar stone, 385 00:15:31,864 --> 00:15:33,499 and the marble. 386 00:15:33,499 --> 00:15:35,334 Oh! It's almost time for the eclipse. 387 00:15:35,334 --> 00:15:36,502 What am I doing? 388 00:15:36,502 --> 00:15:37,937 Out, out, onto the lawn, everybody. 389 00:15:38,837 --> 00:15:40,272 Perfect. 390 00:15:44,410 --> 00:15:46,211 Oh, cool! Look at that! 391 00:15:47,646 --> 00:15:49,581 Man, that's screwy. 392 00:15:50,082 --> 00:15:51,884 It's not right. We're so small. 393 00:15:51,884 --> 00:15:53,819 We're so small. 394 00:15:53,819 --> 00:15:55,454 What is your problem? 395 00:15:55,454 --> 00:15:56,989 It's just, 396 00:15:57,122 --> 00:15:58,524 oh god. 397 00:15:58,524 --> 00:15:59,658 Oh god! 398 00:15:59,658 --> 00:16:01,126 It's not real. 399 00:16:01,126 --> 00:16:03,162 It's not really real! 400 00:16:04,830 --> 00:16:06,732 Hey, what are you looking for? 401 00:16:07,666 --> 00:16:08,801 I'm not looking for anything. 402 00:16:08,801 --> 00:16:10,002 I saw you looking for something. 403 00:16:10,002 --> 00:16:11,170 I was looking for something 404 00:16:11,170 --> 00:16:12,938 'cause I saw you looking for something. 405 00:16:15,941 --> 00:16:17,409 Did you find it? 406 00:16:17,876 --> 00:16:18,877 I don't know. 407 00:16:18,877 --> 00:16:20,612 What are you looking for? 408 00:16:20,612 --> 00:16:22,247 Nothing. 409 00:16:22,815 --> 00:16:24,183 Me neither. 410 00:16:29,955 --> 00:16:31,457 I need another drink. 411 00:16:31,457 --> 00:16:34,026 The bar's out there if you're looking. 412 00:16:34,326 --> 00:16:38,630 (mysterious music) 413 00:16:40,332 --> 00:16:43,469 Franklin Kopinsky, I summon you. 414 00:16:46,372 --> 00:16:47,539 Frank? 415 00:16:47,539 --> 00:16:49,641 Appear to me in this nether hour, 416 00:16:49,641 --> 00:16:51,977 bound by love and truth. 417 00:17:00,019 --> 00:17:01,253 Frank? 418 00:17:02,855 --> 00:17:05,124 Aren't you glad to see me, Frank? 419 00:17:05,491 --> 00:17:06,658 Samantha. 420 00:17:06,658 --> 00:17:09,161 I've missed you so much. 421 00:17:09,161 --> 00:17:11,563 Um. Yeah. 422 00:17:11,563 --> 00:17:13,132 Don't you miss me? 423 00:17:13,132 --> 00:17:14,733 Well, sure, I suppose, 424 00:17:14,733 --> 00:17:16,735 but I've moved on. 425 00:17:17,369 --> 00:17:19,004 Who is that? 426 00:17:19,004 --> 00:17:20,205 Just a friend. 427 00:17:20,205 --> 00:17:21,373 A friend? 428 00:17:21,373 --> 00:17:22,941 My spirit guide. 429 00:17:22,941 --> 00:17:24,243 Like I'd believe you. 430 00:17:24,243 --> 00:17:25,711 "Oh, I'll be right back, 431 00:17:25,711 --> 00:17:27,780 "just heading to the corner to pick up a case of beer." 432 00:17:27,780 --> 00:17:29,214 I was. 433 00:17:29,214 --> 00:17:31,350 They found you down by the river with a dead hooker. 434 00:17:31,350 --> 00:17:32,518 I don't know who she was. 435 00:17:32,518 --> 00:17:34,620 You drowned in an inch of water. 436 00:17:34,620 --> 00:17:37,956 Who does that? Who drowns in an inch of water? 437 00:17:37,956 --> 00:17:39,625 Someone who's so tired of your bitching 438 00:17:39,625 --> 00:17:42,728 they drink a case of beer down by the river. 439 00:17:42,728 --> 00:17:44,463 Screw you, Frank. 440 00:17:44,463 --> 00:17:46,498 Oh, now, now. 441 00:17:46,498 --> 00:17:48,467 Finally I'm dead and now you wanna do it. 442 00:17:48,467 --> 00:17:50,869 It's a little late for screwing, Samantha. 443 00:17:50,869 --> 00:17:52,971 I just have to ask you something. 444 00:17:52,971 --> 00:17:55,140 Finally she gets to the point. 445 00:17:55,140 --> 00:17:57,042 I don't have forever, you know. 446 00:17:57,042 --> 00:17:59,945 A winning lottery ticket was sold at the liquor store 447 00:17:59,945 --> 00:18:01,447 the night you died, 448 00:18:01,447 --> 00:18:03,348 and it's never been redeemed. 449 00:18:03,348 --> 00:18:04,583 Did you buy a lottery ticket 450 00:18:04,583 --> 00:18:06,285 when you bought that case of beer? 451 00:18:06,285 --> 00:18:08,053 You dragged my ass all the way back 452 00:18:08,053 --> 00:18:10,289 from perdition for money? 453 00:18:10,289 --> 00:18:13,625 And, no, I didn't buy a lottery ticket that night 454 00:18:13,625 --> 00:18:16,695 because I spent all my money on liquor and hookers. 455 00:18:16,695 --> 00:18:18,430 How could you say that to me now, Frank? 456 00:18:18,430 --> 00:18:19,932 I'm under a spell. 457 00:18:19,932 --> 00:18:21,467 I cannot tell a lie. 458 00:18:21,467 --> 00:18:23,502 Then did you ever love me? 459 00:18:23,502 --> 00:18:25,504 Of course I loved you. 460 00:18:27,172 --> 00:18:29,441 I was afraid I'd never see you again. 461 00:18:30,809 --> 00:18:32,644 What's it like? 462 00:18:32,644 --> 00:18:34,179 Beyond the veil? 463 00:18:34,179 --> 00:18:35,447 I'm sorry, Samantha, you're gonna have to 464 00:18:35,447 --> 00:18:37,316 find that out for yourself. 465 00:18:39,551 --> 00:18:40,786 Wait! 466 00:18:40,786 --> 00:18:42,721 Who are you with? 467 00:18:43,155 --> 00:18:44,690 Are you seeing someone? 468 00:18:44,690 --> 00:18:48,227 Are you dating somebody you met in purgatory? 469 00:18:48,927 --> 00:18:51,130 I'll see you soon, Samantha. 470 00:18:55,300 --> 00:18:56,768 (sigh) 471 00:19:00,405 --> 00:19:02,040 Mayor August Harold. 472 00:19:02,040 --> 00:19:04,176 But you knew that, right? 473 00:19:05,611 --> 00:19:07,546 There, there, darling, it'll be all right. 474 00:19:07,546 --> 00:19:09,148 Get out while you still can. 475 00:19:09,148 --> 00:19:10,115 What? 476 00:19:10,115 --> 00:19:11,984 Run before it's too late. 477 00:19:11,984 --> 00:19:13,752 Well, it's a little early to announce 478 00:19:13,752 --> 00:19:15,187 my reelection campaign, 479 00:19:15,187 --> 00:19:17,523 but with supporters like you, I guess I can't lose. 480 00:19:17,523 --> 00:19:19,057 Run! 481 00:19:22,327 --> 00:19:23,829 Evening, Mason. 482 00:19:23,829 --> 00:19:24,663 Evening, Mayor. 483 00:19:24,663 --> 00:19:25,464 Great party. 484 00:19:25,464 --> 00:19:26,665 Eh, I've had better. 485 00:19:26,665 --> 00:19:28,133 What? Oh. 486 00:19:28,767 --> 00:19:31,370 Did you have any more trouble with that building permit? 487 00:19:35,774 --> 00:19:37,943 What building permit? 488 00:19:37,943 --> 00:19:39,211 Exactly. 489 00:19:39,211 --> 00:19:41,013 I hate to drink and run, but 490 00:19:42,147 --> 00:19:43,782 I've gotta run. 491 00:19:43,782 --> 00:19:45,851 See you Sunday, the (mumbling). 492 00:19:45,851 --> 00:19:46,919 See you there. 493 00:19:46,919 --> 00:19:48,987 Where's Gloria? 494 00:19:50,589 --> 00:19:51,990 After you, my dear. 495 00:19:51,990 --> 00:19:54,359 An original oil painting of Morgan Mayhew, 496 00:19:54,359 --> 00:19:56,895 who built this mansion in 1920. 497 00:19:56,895 --> 00:20:01,066 (mysterious music) 498 00:20:06,238 --> 00:20:08,006 You look just like him. 499 00:20:09,374 --> 00:20:10,409 You could be his son. 500 00:20:10,409 --> 00:20:12,110 Or his reincarnated spirit. 501 00:20:12,110 --> 00:20:14,479 You know, these old River Ridge families. 502 00:20:14,479 --> 00:20:17,583 We're all related. (laughing) 503 00:20:17,749 --> 00:20:20,285 I'd hoped coming here would bring us closer again. 504 00:20:20,285 --> 00:20:21,787 We talk all the time. 505 00:20:21,787 --> 00:20:24,756 That's more than most couples I know. 506 00:20:26,325 --> 00:20:28,193 I remember when you were in love with me. 507 00:20:28,193 --> 00:20:29,962 I love you, Rosalind. 508 00:20:29,962 --> 00:20:33,098 I always have, I always will. 509 00:20:33,098 --> 00:20:35,767 (mumbling), I've got tours to give. 510 00:20:42,207 --> 00:20:44,142 Is it clockwise? 511 00:20:53,518 --> 00:20:55,687 The lost bearer bonds. 512 00:20:55,687 --> 00:20:57,389 Mayhew Insurance. 513 00:20:58,490 --> 00:21:00,292 My grandfather was right! 514 00:21:00,292 --> 00:21:02,194 So easy, right there in front of everyone 515 00:21:02,194 --> 00:21:03,462 for all these years! 516 00:21:03,462 --> 00:21:06,365 How many times have the stocks split? 517 00:21:06,431 --> 00:21:09,334 These bonds are worth millions. 518 00:21:11,670 --> 00:21:13,005 Hi, Drake. 519 00:21:14,573 --> 00:21:16,541 What are you doing? 520 00:21:17,042 --> 00:21:18,910 What are those? 521 00:21:24,249 --> 00:21:25,717 I was looking for you, Sally. 522 00:21:25,717 --> 00:21:26,885 Wait, what? 523 00:21:28,086 --> 00:21:30,055 I've been crushing on you for years. 524 00:21:30,055 --> 00:21:31,323 What? 525 00:21:31,323 --> 00:21:32,991 It's true. 526 00:21:33,759 --> 00:21:36,528 Meet me at the upstairs landing in 45 minutes? 527 00:21:36,528 --> 00:21:37,929 OK. 528 00:21:51,176 --> 00:21:55,213 I got to put up with my half-wit twin brother! 529 00:21:55,213 --> 00:21:57,382 God, you disgust me! 530 00:21:57,382 --> 00:21:58,884 OK. 531 00:21:58,884 --> 00:22:01,453 I am tired of carrying you through life. 532 00:22:01,453 --> 00:22:03,955 It's time you carry me for a bit. 533 00:22:04,690 --> 00:22:07,526 Everyone has their cross to bear, and you're mine. 534 00:22:07,526 --> 00:22:08,694 I'm sorry. 535 00:22:08,694 --> 00:22:10,696 I am not gonna let you drag me down. 536 00:22:10,696 --> 00:22:11,963 Do you hear me? 537 00:22:19,338 --> 00:22:21,540 Just keep the house and grounds clear of trash, 538 00:22:22,474 --> 00:22:26,545 and try not to look like a slack-jawed idiot. 539 00:22:26,545 --> 00:22:28,814 I'm sorry. 540 00:22:29,681 --> 00:22:31,917 Why they didn't drown you at birth I will never know. 541 00:22:31,917 --> 00:22:33,819 God, what a freak! 542 00:22:38,557 --> 00:22:40,325 [Voiceover] What was that? What was that? 543 00:22:40,325 --> 00:22:41,526 You guys hear that? 544 00:22:42,728 --> 00:22:44,696 No, it's just, you're being paranoid. 545 00:22:48,533 --> 00:22:50,068 Everything smells wonderful. 546 00:22:50,068 --> 00:22:51,837 [Voiceover] Come on, guys, give me a hand. 547 00:22:53,138 --> 00:22:56,208 (screaming) 548 00:22:56,375 --> 00:23:00,078 (yelling) 549 00:23:01,046 --> 00:23:02,614 [Voiceover] What did you do? 550 00:23:05,384 --> 00:23:07,786 Oh, good Lord, what was that? 551 00:23:08,286 --> 00:23:10,522 No worries, just a burn in the kitchen. 552 00:23:10,522 --> 00:23:12,624 Everything is all right. 553 00:23:13,058 --> 00:23:15,660 (everyone yelling) 554 00:23:16,294 --> 00:23:18,096 (grunting) 555 00:23:19,464 --> 00:23:20,832 (screaming) 556 00:23:20,832 --> 00:23:22,167 (gasping) 557 00:23:22,167 --> 00:23:23,635 Nobody saw that, OK? 558 00:23:23,635 --> 00:23:24,870 It was an accident! 559 00:23:24,870 --> 00:23:26,204 What are we gonna do? 560 00:23:26,204 --> 00:23:28,240 (mumbling) carpet and close it. 561 00:23:28,240 --> 00:23:29,541 Go get one! Hurry! 562 00:23:29,541 --> 00:23:31,376 All right, I got it, I got it. 563 00:23:33,578 --> 00:23:35,514 The original furniture. 564 00:23:37,315 --> 00:23:39,050 Clockwise? 565 00:23:41,319 --> 00:23:42,921 Counter-clockwise. 566 00:23:58,703 --> 00:24:00,505 My great-uncle's will. 567 00:24:00,505 --> 00:24:02,407 So easy! 568 00:24:02,808 --> 00:24:04,276 My father was right. 569 00:24:04,276 --> 00:24:06,445 Morgan Mayhew, he must have hid it 570 00:24:06,445 --> 00:24:08,513 in his drawer for safekeeping. 571 00:24:10,215 --> 00:24:13,118 I'm the sole heir to the estate. 572 00:24:17,522 --> 00:24:18,757 Oh! 573 00:24:18,757 --> 00:24:20,225 Mr. Murphy, I didn't know-- 574 00:24:20,225 --> 00:24:22,427 Hello, Arthur! 575 00:24:23,795 --> 00:24:26,832 You know, I checked the guest list. 576 00:24:26,832 --> 00:24:30,101 There is no Arthur Smith on it. 577 00:24:30,101 --> 00:24:33,305 But I think your name is actually Mayhew. 578 00:24:33,638 --> 00:24:34,806 So what if it is? 579 00:24:34,806 --> 00:24:37,509 Can't I go incognito to a party? 580 00:24:38,910 --> 00:24:40,378 Spill it. 581 00:24:40,745 --> 00:24:42,881 OK. My great-uncle built the house. 582 00:24:42,881 --> 00:24:44,916 I just wanted to have a look. 583 00:24:45,851 --> 00:24:47,285 Hmm. 584 00:24:47,285 --> 00:24:49,921 Well, you're welcome to look around. 585 00:24:49,921 --> 00:24:52,791 Have a drink. Hell, stay for dinner. 586 00:24:53,592 --> 00:24:56,261 Just keep your sticky fingers 587 00:24:56,261 --> 00:24:58,964 off the furnishings. 588 00:24:58,964 --> 00:25:00,398 I promise. 589 00:25:01,132 --> 00:25:03,101 Well, have a good time, then. 590 00:25:03,101 --> 00:25:04,903 It's a party, for God's sakes. 591 00:25:04,903 --> 00:25:06,838 (laughing) 592 00:25:11,910 --> 00:25:12,811 Oh, guys, please 593 00:25:12,811 --> 00:25:14,179 don't unroll that in here. 594 00:25:14,179 --> 00:25:15,981 There could be spiders. 595 00:25:23,021 --> 00:25:25,757 ♪ Sarah, it's been a long time 596 00:25:25,757 --> 00:25:27,425 ♪ Since I've been feeling all these feelings 597 00:25:27,425 --> 00:25:29,528 ♪ All the love I feel for you now 598 00:25:29,528 --> 00:25:32,130 ♪ I know that sometimes 599 00:25:32,130 --> 00:25:33,832 ♪ It can be a little overwhelming 600 00:25:33,832 --> 00:25:35,667 ♪ But this feeling's something new 601 00:25:35,667 --> 00:25:38,570 ♪ And you are my princess 602 00:25:38,570 --> 00:25:42,107 ♪ But if you'd rather be my queen you can be my queen too 603 00:25:42,107 --> 00:25:44,976 ♪ We'll show them, all the people 604 00:25:44,976 --> 00:25:48,713 ♪ That this time is for real, everything I say is true 605 00:25:48,713 --> 00:25:51,516 ♪ I don't know where I would be without you 606 00:25:51,516 --> 00:25:54,553 ♪ But I know one thing's for sure 607 00:25:54,553 --> 00:25:58,223 ♪ I'll be leaving my doors open for 608 00:25:58,223 --> 00:26:01,059 ♪ Your smiling face that makes my heart race 609 00:26:01,059 --> 00:26:02,928 ♪ And I don't wanna spend 610 00:26:02,928 --> 00:26:04,329 ♪ Another single day 611 00:26:04,329 --> 00:26:06,331 ♪ Without you 612 00:26:07,232 --> 00:26:10,969 ♪ I'll be singing love songs all night long 613 00:26:10,969 --> 00:26:13,872 ♪ Hoping that you're hearing the words I'm singing 614 00:26:13,872 --> 00:26:15,707 ♪ 'Cause I don't wanna spend 615 00:26:15,707 --> 00:26:17,075 ♪ Another single day 616 00:26:17,075 --> 00:26:18,944 ♪ Without you 617 00:26:18,944 --> 00:26:20,712 ♪ Not another day without you 618 00:26:20,712 --> 00:26:23,648 ♪ Singing love songs all night long 619 00:26:23,648 --> 00:26:26,585 ♪ Hoping that you're hearing the words I'm singing 620 00:26:26,585 --> 00:26:28,386 ♪ 'Cause I don't wanna spend 621 00:26:28,386 --> 00:26:29,788 ♪ Another single day 622 00:26:29,788 --> 00:26:31,756 ♪ Without you 623 00:26:31,756 --> 00:26:35,093 ♪ Not another day without you ♪ 624 00:26:35,093 --> 00:26:38,129 (applause and cheers) 625 00:26:45,403 --> 00:26:48,873 (dark music) 626 00:26:51,643 --> 00:26:52,978 Marie! 627 00:26:56,514 --> 00:26:59,451 Hey, man, good job, hey! 628 00:27:01,286 --> 00:27:02,621 What you looking at? 629 00:27:02,621 --> 00:27:04,789 I think I just saw my dead sister. 630 00:27:05,423 --> 00:27:06,858 What? 631 00:27:07,425 --> 00:27:09,361 That can't be a good sign, can it? 632 00:27:09,361 --> 00:27:11,396 (laughing) 633 00:27:11,396 --> 00:27:13,131 I think it's a sign you need to drink more. 634 00:27:13,131 --> 00:27:14,666 Great party, huh? 635 00:27:15,700 --> 00:27:16,901 Yeah. 636 00:27:16,901 --> 00:27:18,103 I still have to finish the inspection. 637 00:27:18,103 --> 00:27:21,306 Oh, well, sure. I understand. 638 00:27:22,207 --> 00:27:25,043 You know, I'm not the sort who usually-- 639 00:27:25,043 --> 00:27:26,511 Neither am I. 640 00:27:26,511 --> 00:27:29,314 Can I get your number or (mumbling)? 641 00:27:29,314 --> 00:27:31,750 Sure. I hate hook-ups. 642 00:27:31,750 --> 00:27:33,985 You never see the guy again. 643 00:27:36,688 --> 00:27:38,289 I wanna see you again. 644 00:27:38,289 --> 00:27:39,658 At least one more time. 645 00:27:39,658 --> 00:27:42,327 12, midnight, in the foyer. 646 00:27:42,994 --> 00:27:45,130 Could you give me a lift home? 647 00:27:45,130 --> 00:27:47,065 I'm sure I could give you a ride. 648 00:27:50,402 --> 00:27:52,003 Make it 11. 649 00:27:57,609 --> 00:27:59,444 Creepy place. 650 00:27:59,444 --> 00:28:01,579 I think I left my drink over there. 651 00:28:01,579 --> 00:28:03,715 Just stand up and see if you can reach. 652 00:28:11,156 --> 00:28:12,357 Thanks. 653 00:28:18,997 --> 00:28:21,766 But I wanted to stay and see the party. 654 00:28:21,766 --> 00:28:23,601 This party's dead. 655 00:28:23,601 --> 00:28:25,437 I want another drink. 656 00:28:25,437 --> 00:28:27,105 There's whiskey in the car. 657 00:28:27,105 --> 00:28:29,307 No, I want a fruity little drink 658 00:28:29,307 --> 00:28:31,743 with an umbrella and a twisty straw. 659 00:28:31,743 --> 00:28:33,311 Not tonight. 660 00:28:34,045 --> 00:28:37,015 Isn't that supposed to be my line? (laughing) 661 00:28:37,015 --> 00:28:38,883 Seriously, Gloria, what's the problem? 662 00:28:38,883 --> 00:28:40,318 My business is done. 663 00:28:40,318 --> 00:28:42,387 I wanna get out of here before this party goes to hell. 664 00:28:42,387 --> 00:28:44,956 Aw, but that's when all the fun starts. 665 00:28:44,956 --> 00:28:46,024 (laughing) 666 00:28:46,024 --> 00:28:47,225 Just what I need. 667 00:28:47,225 --> 00:28:48,760 A photo of myself in a drunken party 668 00:28:48,760 --> 00:28:51,096 with my mistress again on the Internet. 669 00:28:51,096 --> 00:28:53,798 Hey, I never said I was your mistress. 670 00:28:54,632 --> 00:28:57,035 Half the people at the hot tub were naked. 671 00:28:57,035 --> 00:28:58,336 Really? 672 00:28:59,471 --> 00:29:00,505 Let's go. 673 00:29:00,505 --> 00:29:02,040 Hey, hold your horses. 674 00:29:02,040 --> 00:29:03,675 (horse whinnies) 675 00:29:03,675 --> 00:29:05,143 What is that? 676 00:29:07,645 --> 00:29:09,214 (horse whinnies) 677 00:29:12,550 --> 00:29:14,486 Is one of the horses out of the stable? 678 00:29:16,421 --> 00:29:18,923 What's the horses doing over there? 679 00:29:20,992 --> 00:29:22,994 (screaming) 680 00:29:24,929 --> 00:29:26,564 (horse whinnies) 681 00:29:27,298 --> 00:29:28,767 (screaming) 682 00:29:36,875 --> 00:29:37,642 (horse whinnies) 683 00:29:37,642 --> 00:29:39,277 (screaming) 684 00:29:39,277 --> 00:29:43,915 (dark dance music) 685 00:29:52,590 --> 00:29:53,591 What's her name? 686 00:29:53,591 --> 00:29:54,959 Which one? 687 00:29:55,693 --> 00:29:56,828 My son must never know 688 00:29:56,828 --> 00:29:58,997 that his father's a philanderer, 689 00:29:58,997 --> 00:30:01,800 that he cheated on me with another woman. 690 00:30:02,333 --> 00:30:04,068 Other women? 691 00:30:04,068 --> 00:30:05,036 My god. 692 00:30:05,036 --> 00:30:07,338 Damn him, he will pay. 693 00:30:10,341 --> 00:30:11,843 By the way, I do have another copy 694 00:30:11,843 --> 00:30:14,779 of these photos, and 695 00:30:16,281 --> 00:30:19,250 I can show them to your son, 696 00:30:19,250 --> 00:30:22,720 Elijah, if you don't pay me, 697 00:30:22,720 --> 00:30:25,023 let's say, $10,000. 698 00:30:25,023 --> 00:30:26,424 You bastard. 699 00:30:26,424 --> 00:30:28,560 I'm going to take only 20,000. 700 00:30:28,560 --> 00:30:30,595 Just because I like you that much. 701 00:30:30,595 --> 00:30:32,363 Of course, Mr. Steel. 702 00:30:33,198 --> 00:30:35,099 Don't worry, Detective. 703 00:30:40,104 --> 00:30:42,207 I've got yours right here. 704 00:30:42,574 --> 00:30:43,875 (gunshot) (yelling) 705 00:30:43,875 --> 00:30:47,212 (dance music) 706 00:30:48,713 --> 00:30:50,782 (mumbling) 707 00:30:52,483 --> 00:30:54,052 (yelling) 708 00:30:57,989 --> 00:30:59,557 (yelling) 709 00:30:59,557 --> 00:31:01,025 (gasping) 710 00:31:01,826 --> 00:31:03,561 Thirsty work. 711 00:31:05,763 --> 00:31:08,099 Time for Mother's little helper. 712 00:31:08,099 --> 00:31:10,969 (dance music) 713 00:31:10,969 --> 00:31:12,570 We're not even sure if he came here alone. 714 00:31:12,570 --> 00:31:15,306 We put the body aside until the authorities can arrive. 715 00:31:15,306 --> 00:31:16,541 No, no! 716 00:31:17,175 --> 00:31:20,144 No. No one's calling the cops on my party. 717 00:31:20,511 --> 00:31:22,313 Oh, Tony. 718 00:31:22,313 --> 00:31:23,748 I missed your song. 719 00:31:23,748 --> 00:31:26,517 Did you see a woman in a red silk dress up here? 720 00:31:26,517 --> 00:31:27,452 No. 721 00:31:27,452 --> 00:31:29,721 Look, it's one guy who died. 722 00:31:29,721 --> 00:31:30,788 Tough luck. 723 00:31:30,788 --> 00:31:32,790 Nothing can be done for him now. 724 00:31:32,957 --> 00:31:34,092 Who is she? 725 00:31:34,092 --> 00:31:35,760 She's, 726 00:31:36,027 --> 00:31:37,228 nothing. 727 00:31:37,228 --> 00:31:39,197 After the party, we'll call the ambulance 728 00:31:39,197 --> 00:31:41,065 and the coroner, got it? 729 00:31:41,065 --> 00:31:41,900 But, sir-- 730 00:31:41,900 --> 00:31:43,034 I said, you got it? 731 00:31:43,034 --> 00:31:44,135 Yes, sir. 732 00:31:44,135 --> 00:31:45,970 I still owe you a dance. 733 00:31:45,970 --> 00:31:48,106 Oh, yeah, of course. 734 00:31:48,706 --> 00:31:52,644 Hey, Tony, I don't wanna give you the wrong idea. 735 00:31:52,644 --> 00:31:54,879 No, of course not. 736 00:32:04,022 --> 00:32:05,823 (mumbling) 737 00:32:05,823 --> 00:32:07,592 Smile. (laughing) 738 00:32:14,065 --> 00:32:16,801 Can you tell me what that big stone fragment is 739 00:32:16,801 --> 00:32:18,603 down in the room by the library? 740 00:32:18,603 --> 00:32:20,672 That's a very interesting story. 741 00:32:20,672 --> 00:32:22,407 I love interesting stories. 742 00:32:22,407 --> 00:32:23,708 He brought that stone fragment 743 00:32:23,708 --> 00:32:25,843 from an excavation site in Mexico City, 744 00:32:25,843 --> 00:32:27,145 an ancient temple. 745 00:32:27,145 --> 00:32:28,980 That very stone fragment 746 00:32:28,980 --> 00:32:31,049 is a piece of the Mayan stone calendar, 747 00:32:31,049 --> 00:32:33,785 and it's 3600 years old this very year. 748 00:32:33,785 --> 00:32:35,119 Shit. 749 00:32:35,119 --> 00:32:37,889 Human blood spilled on that very rock. 750 00:32:37,889 --> 00:32:39,123 Did they find anything underneath it? 751 00:32:39,123 --> 00:32:40,391 They didn't find anything. 752 00:32:40,391 --> 00:32:42,293 (laughing) 753 00:32:44,896 --> 00:32:46,531 Imagine our luck, 754 00:32:46,531 --> 00:32:49,767 being here the very time the calendar starts a new era. 755 00:32:49,767 --> 00:32:51,269 (laughing) 756 00:32:51,269 --> 00:32:54,105 Look, I tried a spell earlier and something went wrong. 757 00:32:54,906 --> 00:32:57,608 You promised not to do that magic nonsense. 758 00:32:57,608 --> 00:32:59,444 I lied! 759 00:32:59,444 --> 00:33:02,080 There are other forces here I wasn't aware of. 760 00:33:02,947 --> 00:33:04,215 What does that mean? 761 00:33:04,215 --> 00:33:05,950 It means anything could happen! 762 00:33:05,950 --> 00:33:08,486 Your worst nightmares, your biggest fears, 763 00:33:08,486 --> 00:33:10,388 your most personal demons. 764 00:33:10,388 --> 00:33:11,689 (laughing) 765 00:33:11,689 --> 00:33:13,124 It's not funny. 766 00:33:16,427 --> 00:33:17,996 What the hell? 767 00:33:20,965 --> 00:33:22,667 Oh. 768 00:33:25,803 --> 00:33:28,172 Someone in this house is a murderer. 769 00:33:28,172 --> 00:33:31,309 Elijah, don't be too upset. We didn't even know him. 770 00:33:31,309 --> 00:33:32,643 He's a detective. 771 00:33:32,643 --> 00:33:33,911 What is he doing here? 772 00:33:33,911 --> 00:33:35,813 Half the county's here tonight, Mason. 773 00:33:35,813 --> 00:33:38,416 Someone must have wanted to silence him. 774 00:33:38,416 --> 00:33:40,184 But why? 775 00:33:40,184 --> 00:33:41,719 OK, we're gonna have to call the cops. 776 00:33:41,719 --> 00:33:42,887 No! No, no, no, no. 777 00:33:42,887 --> 00:33:44,589 We don't want to panic everyone, 778 00:33:44,589 --> 00:33:45,990 not until the party's over. 779 00:33:45,990 --> 00:33:49,027 Someone out there is a murderer! 780 00:33:52,397 --> 00:33:54,432 Mr. Murphy, oh, my. 781 00:33:55,199 --> 00:33:56,901 This has never happened before, 782 00:33:56,901 --> 00:33:59,037 two murders at one of my parties. 783 00:34:00,405 --> 00:34:03,574 I've never had two murders at any of my parties. 784 00:34:03,574 --> 00:34:05,276 And we don't know who it is. 785 00:34:05,276 --> 00:34:08,646 Well, what are the odds he'll kill again tonight? 786 00:34:08,646 --> 00:34:11,049 There's a maniac loose in here. 787 00:34:11,049 --> 00:34:14,652 This man has been shot, stabbed, and had his head kicked in. 788 00:34:17,188 --> 00:34:18,456 This is a party. 789 00:34:18,456 --> 00:34:20,391 Someone out there is a murderer! 790 00:34:20,391 --> 00:34:21,793 Don't be a coward. 791 00:34:21,793 --> 00:34:23,961 This party's gonna be good. 792 00:34:28,666 --> 00:34:29,801 That's it. 793 00:34:29,801 --> 00:34:31,069 I'm done in here. 794 00:34:31,069 --> 00:34:33,304 I'm not gonna get murdered. 795 00:34:35,973 --> 00:34:38,443 I've never seen the moon like that before. 796 00:34:38,443 --> 00:34:39,610 It's blood red. 797 00:34:39,610 --> 00:34:41,079 It's so huge. 798 00:34:41,079 --> 00:34:42,280 [Voiceover] It's so stark. 799 00:34:42,280 --> 00:34:43,948 It's like an evil eye staring down on us. 800 00:34:43,948 --> 00:34:47,018 Isn't the eclipse supposed to be over at 9:40? 801 00:34:47,885 --> 00:34:51,122 The earth and the moon are frozen in space. And time. 802 00:34:52,156 --> 00:34:53,825 I think global warming. 803 00:34:53,825 --> 00:34:55,059 Smog. 804 00:34:55,059 --> 00:34:56,828 It's the ozone. It makes everything red. 805 00:34:56,828 --> 00:34:58,096 No, it's the hole in the ozone 806 00:34:58,096 --> 00:34:59,464 that makes everything red. 807 00:34:59,464 --> 00:35:00,698 - [Voiceover] Really? - [Voiceover] Yeah. 808 00:35:00,698 --> 00:35:01,833 [Voiceover] You wanna correct me right here? 809 00:35:01,833 --> 00:35:02,500 You wanna make something of it, man? 810 00:35:02,500 --> 00:35:03,167 Let's do it. 811 00:35:03,167 --> 00:35:05,937 (muffled yells) 812 00:35:07,505 --> 00:35:08,406 [Voiceover] Oh, man. 813 00:35:08,406 --> 00:35:09,440 [Voiceover] Are you OK? 814 00:35:09,440 --> 00:35:11,109 Violence makes me nauseous. 815 00:35:13,644 --> 00:35:14,912 What a goofball. 816 00:35:19,050 --> 00:35:20,184 What's going on? 817 00:35:20,184 --> 00:35:22,086 I am not being murdered by one of those 818 00:35:22,086 --> 00:35:24,755 sick, psychotic, demented 819 00:35:24,755 --> 00:35:25,556 bastards. - Hey! 820 00:35:25,556 --> 00:35:27,258 They're party guests. 821 00:35:28,392 --> 00:35:29,760 What are you talking about? 822 00:35:29,760 --> 00:35:32,330 There is a murderer in this house. 823 00:35:32,330 --> 00:35:33,898 What? 824 00:35:34,098 --> 00:35:36,367 I am not gonna be next, OK? 825 00:35:36,367 --> 00:35:37,969 Hey, and what's your brilliant plan, Elijah? 826 00:35:37,969 --> 00:35:39,804 Screw you, Dad, OK? 827 00:35:39,804 --> 00:35:42,140 I am walking in this room. 828 00:35:42,140 --> 00:35:44,809 There are no windows, and there are no other doors, 829 00:35:44,809 --> 00:35:46,878 so I'm gonna lock myself in here 830 00:35:46,878 --> 00:35:48,279 until morning. 831 00:35:49,147 --> 00:35:50,882 I'll see who's still alive when the police arrive 832 00:35:50,882 --> 00:35:52,884 or when the morning comes. 833 00:35:53,251 --> 00:35:55,820 You know that if you go running off by yourself, 834 00:35:55,820 --> 00:35:57,755 you're gonna get murdered. 835 00:35:59,357 --> 00:36:00,324 No one is splitting up. 836 00:36:00,324 --> 00:36:01,459 I'm gonna walk in here now. 837 00:36:01,459 --> 00:36:02,793 At least let me stay with you. 838 00:36:02,793 --> 00:36:05,396 No one is gonna change my mind. 839 00:36:06,931 --> 00:36:08,332 I'll see you in the morning. 840 00:36:17,909 --> 00:36:19,911 I know he's safe in there. 841 00:36:19,911 --> 00:36:22,180 After all, he's all alone. 842 00:36:22,180 --> 00:36:25,583 (screaming) 843 00:36:25,583 --> 00:36:27,752 Elijah! Elijah! 844 00:36:27,752 --> 00:36:28,920 My baby! 845 00:36:28,920 --> 00:36:30,288 [Voiceover] We can't open this door. 846 00:36:33,925 --> 00:36:35,193 Drama queen. 847 00:36:35,193 --> 00:36:36,827 Mr. Corbett? 848 00:36:37,495 --> 00:36:38,496 Do you think it's still all right 849 00:36:38,496 --> 00:36:39,997 if I take off early tonight? 850 00:36:39,997 --> 00:36:42,200 Yes, Jody, I know your mother's not feeling well. 851 00:36:42,200 --> 00:36:44,402 We have plenty of extra hands tonight. 852 00:36:45,169 --> 00:36:47,738 I can't wait until your wife is busy in the kitchen. 853 00:36:47,738 --> 00:36:49,373 Jody, you know what I'm gonna do to you 854 00:36:49,373 --> 00:36:51,175 when I get you in that broom closet. 855 00:36:51,175 --> 00:36:53,010 You are so hot. 856 00:36:53,878 --> 00:36:56,480 You know I want it. 857 00:36:56,480 --> 00:36:59,217 Better get back to work before anybody notices. 858 00:36:59,217 --> 00:37:01,519 I'm waiting for it, stud. 859 00:37:03,321 --> 00:37:04,722 Samuel! 860 00:37:05,289 --> 00:37:07,091 How could you? 861 00:37:07,091 --> 00:37:09,860 With that trailer trash! 862 00:37:10,127 --> 00:37:12,930 How could you humiliate me like this? 863 00:37:13,764 --> 00:37:16,334 And now the whole town probably knows. 864 00:37:16,334 --> 00:37:19,370 I'm so humiliated! 865 00:37:19,470 --> 00:37:20,705 Oh! 866 00:37:22,139 --> 00:37:24,108 Bastard! 867 00:37:25,076 --> 00:37:27,411 How could he do this to me? 868 00:37:30,248 --> 00:37:32,984 I dedicated my entire life to him. 869 00:37:35,987 --> 00:37:37,989 I can't believe this! 870 00:37:45,496 --> 00:37:46,731 (laughing) 871 00:37:46,731 --> 00:37:49,267 Oh, I'll make you a drink 872 00:37:49,267 --> 00:37:51,602 you'll never forget, Samuel. 873 00:37:52,536 --> 00:37:54,672 It'll be spectacular. 874 00:37:54,672 --> 00:37:57,608 (cheerful dance music) 875 00:38:08,052 --> 00:38:10,087 Here's a little drink for you, sweetheart. 876 00:38:10,087 --> 00:38:14,158 Oh, you are so thoughtful, my sequined angel. 877 00:38:14,458 --> 00:38:16,694 I will always be yours. 878 00:38:16,694 --> 00:38:18,629 It has a little kick in it. 879 00:38:18,629 --> 00:38:20,197 Oh, you're my only kick. 880 00:38:20,197 --> 00:38:21,632 (laughing) 881 00:38:21,632 --> 00:38:24,502 This is a little bit of a firecracker, 882 00:38:24,502 --> 00:38:27,271 to get you hot for later. 883 00:38:33,244 --> 00:38:35,446 She doesn't even know about the murders yet. 884 00:38:40,117 --> 00:38:42,353 That was so impolite, young lady. 885 00:38:42,353 --> 00:38:44,255 And that was your husband? 886 00:38:44,255 --> 00:38:45,556 What? 887 00:38:45,556 --> 00:38:47,825 (screaming) 888 00:38:50,361 --> 00:38:53,030 Don't forget your drink, my darling. 889 00:38:54,832 --> 00:38:56,734 Oh, my god! 890 00:38:58,636 --> 00:39:00,304 Trixie! 891 00:39:04,508 --> 00:39:07,545 (sobbing) 892 00:39:08,346 --> 00:39:09,580 No, wait! 893 00:39:09,580 --> 00:39:11,315 Why? 894 00:39:13,117 --> 00:39:14,985 That's why, that's why! 895 00:39:24,762 --> 00:39:25,863 Poison? 896 00:39:27,431 --> 00:39:30,368 Poison, you moon-faced bitch? 897 00:39:32,036 --> 00:39:34,405 I never even knew you. 898 00:39:35,940 --> 00:39:38,042 I never even knew you at all. 899 00:39:50,121 --> 00:39:51,622 What's going on here? 900 00:39:52,957 --> 00:39:54,358 God, she's dead drunk. 901 00:39:54,358 --> 00:39:56,627 Just dead. Poisoned by Trixie. 902 00:39:56,627 --> 00:39:58,596 Hot damn, this is fantastic! 903 00:39:59,830 --> 00:40:01,065 What? 904 00:40:01,065 --> 00:40:03,567 Rosalind's ensured for five million dollars. 905 00:40:03,567 --> 00:40:06,070 I just turned a profit in this old dump. 906 00:40:06,070 --> 00:40:08,572 It wasn't suicide, was it? 907 00:40:08,572 --> 00:40:09,607 No. 908 00:40:09,607 --> 00:40:10,875 Great. 909 00:40:10,875 --> 00:40:12,042 You know, I could make it worth your while 910 00:40:12,042 --> 00:40:14,178 if you testified to that fact. 911 00:40:15,246 --> 00:40:17,982 We have to tell this to the authorities. 912 00:40:17,982 --> 00:40:20,718 In River Ridge, they're all either drunk 913 00:40:20,718 --> 00:40:22,887 or stoned 'til tomorrow morning. 914 00:40:23,421 --> 00:40:25,656 We talked about this. No cops. 915 00:40:25,656 --> 00:40:26,991 But you have a responsibility! 916 00:40:26,991 --> 00:40:28,692 To host a party. 917 00:40:29,493 --> 00:40:32,963 Todd, can you remove the bodies? Thanks, brother. 918 00:40:33,497 --> 00:40:34,765 Everybody, have a drink. 919 00:40:34,765 --> 00:40:36,100 Open a fresh champagne bottle, 920 00:40:36,100 --> 00:40:38,335 whiskey, vodka, whatever the hell's back there. 921 00:40:38,335 --> 00:40:40,805 We'll talk later about you-know-what. 922 00:40:42,673 --> 00:40:44,341 What happened to her? 923 00:40:44,341 --> 00:40:45,876 She's dead. 924 00:40:47,211 --> 00:40:48,345 Just like your son is dead. 925 00:40:48,345 --> 00:40:50,581 Didn't you at least love your son? 926 00:40:50,581 --> 00:40:52,750 Of course I loved my son, 927 00:40:52,750 --> 00:40:54,819 but a man can always get another son. 928 00:40:54,819 --> 00:40:57,121 But you have a chance to cash in on 929 00:40:57,121 --> 00:40:58,823 your wife's insurance policy 930 00:40:58,823 --> 00:41:00,624 once, maybe twice. 931 00:41:02,326 --> 00:41:03,561 Rosalind thought it was a bad idea 932 00:41:03,561 --> 00:41:05,329 to come back to River Ridge. 933 00:41:05,329 --> 00:41:06,263 Ha! 934 00:41:06,263 --> 00:41:07,698 Who figured? 935 00:41:07,998 --> 00:41:10,000 There's bite marks on Trixie's neck, 936 00:41:10,000 --> 00:41:12,369 but I think the fork killed her. 937 00:41:12,369 --> 00:41:15,372 You really think so? You're a genius. 938 00:41:18,476 --> 00:41:20,211 What are you looking at? 939 00:41:20,211 --> 00:41:22,313 What are you looking for? 940 00:41:22,313 --> 00:41:23,280 Finders keepers. 941 00:41:23,280 --> 00:41:25,216 Losers weepers. 942 00:41:27,284 --> 00:41:28,619 Oh, Trix. 943 00:41:29,954 --> 00:41:31,755 How am I gonna tell the boys? 944 00:41:37,928 --> 00:41:38,996 You having your own private party 945 00:41:38,996 --> 00:41:40,798 out in the cold or something? 946 00:41:42,132 --> 00:41:44,168 This isn't funny, freaks. 947 00:41:44,668 --> 00:41:46,103 Think it's funny trying to scare a girl 948 00:41:46,103 --> 00:41:48,739 with your stupid zombie walk? 949 00:41:50,207 --> 00:41:52,543 Screw you, I hope you never get laid. 950 00:41:52,543 --> 00:41:54,245 (screaming) 951 00:41:54,245 --> 00:41:59,116 (zombies groaning) 952 00:42:02,186 --> 00:42:03,387 Great night! 953 00:42:03,387 --> 00:42:05,055 Did someone just keel over in there? 954 00:42:05,055 --> 00:42:07,358 Oh, yeah, I guess they did. 955 00:42:07,358 --> 00:42:08,626 It's terrible. 956 00:42:08,626 --> 00:42:10,294 But I found the will. 957 00:42:12,630 --> 00:42:14,231 (laughing) 958 00:42:14,798 --> 00:42:16,800 You get everything here, 959 00:42:17,468 --> 00:42:20,237 and all the houses for about a mile around too. 960 00:42:20,237 --> 00:42:22,573 The original grounds were almost a mile. 961 00:42:22,573 --> 00:42:24,708 Now they can all pay me rent. 962 00:42:24,708 --> 00:42:25,809 That's not right. 963 00:42:26,610 --> 00:42:28,512 We're a poor county. 964 00:42:28,512 --> 00:42:31,582 These people have lived on this land for almost 90 years. 965 00:42:31,582 --> 00:42:34,652 My family's been poor for almost 90 years. 966 00:42:34,652 --> 00:42:36,287 They can pay me or get out. 967 00:42:36,287 --> 00:42:38,122 It's not right. You can't. 968 00:42:38,122 --> 00:42:39,189 No, wait! 969 00:42:39,189 --> 00:42:40,658 I'm doing you a favor. 970 00:42:40,658 --> 00:42:42,126 This isn't you. 971 00:42:42,126 --> 00:42:43,394 No! 972 00:42:44,995 --> 00:42:47,631 You can't make this decision for me. 973 00:42:47,631 --> 00:42:50,267 You can't take away my inheritance! 974 00:42:50,267 --> 00:42:53,504 My family worked this land and everything on it! 975 00:42:53,504 --> 00:42:55,439 It's mine! 976 00:43:00,277 --> 00:43:02,112 Oh, god, my DNA. 977 00:43:03,280 --> 00:43:04,515 Oh, god. 978 00:43:05,883 --> 00:43:07,918 No one's gonna ever believe that I did it. 979 00:43:11,488 --> 00:43:12,289 Crazy party, huh? 980 00:43:12,289 --> 00:43:13,524 Yeah, it was. 981 00:43:13,524 --> 00:43:15,025 (laughing) 982 00:43:18,062 --> 00:43:19,697 Come here, Sally. 983 00:43:26,870 --> 00:43:28,539 Hey, easy, Drake. 984 00:43:28,539 --> 00:43:31,141 Hey, hey, hey, stop, easy. 985 00:43:32,042 --> 00:43:34,211 Stop it. 986 00:43:34,211 --> 00:43:35,379 Stop it! 987 00:43:35,379 --> 00:43:36,146 - Shh. - [Sally] Stop it. 988 00:43:36,146 --> 00:43:37,081 I don't want to, 989 00:43:37,081 --> 00:43:38,882 help! (yelling) 990 00:43:40,651 --> 00:43:42,252 You don't want your friends 991 00:43:42,252 --> 00:43:43,887 to see you like this. - Get off me. 992 00:43:51,061 --> 00:43:53,163 Get off, get off me. 993 00:43:58,802 --> 00:44:00,137 I liked you, Drake. 994 00:44:00,137 --> 00:44:01,538 I know. 995 00:44:02,272 --> 00:44:04,108 I knew you were a mistake. 996 00:44:06,110 --> 00:44:07,244 Damn it! 997 00:44:08,112 --> 00:44:09,546 Sally! 998 00:44:09,847 --> 00:44:11,248 I'm afraid we've been receiving some complaints 999 00:44:11,248 --> 00:44:12,950 of noise from the neighbors. 1000 00:44:12,950 --> 00:44:14,385 [Mason] What? 1001 00:44:15,419 --> 00:44:17,187 We're at least half a mile from anyone else. 1002 00:44:17,187 --> 00:44:18,389 Well, you know, sound carries pretty far 1003 00:44:18,389 --> 00:44:20,257 out here in the country. 1004 00:44:20,491 --> 00:44:22,326 Never know how far it can go. 1005 00:44:25,062 --> 00:44:26,730 Well, maybe you two boys should come in 1006 00:44:26,730 --> 00:44:28,298 and inspect the party. 1007 00:44:31,101 --> 00:44:33,103 Well, if you think it's necessary. 1008 00:44:34,204 --> 00:44:36,306 [Mason] You must stay and join the party. 1009 00:44:36,940 --> 00:44:38,375 That's very neighborly. 1010 00:44:38,375 --> 00:44:40,778 Oh, we're all neighbors here in River Ridge. 1011 00:44:42,246 --> 00:44:43,681 You know, you boys don't have to worry too much 1012 00:44:43,681 --> 00:44:45,582 about the noise coming from upstairs. 1013 00:44:45,582 --> 00:44:47,584 Most of the noise seems to be coming from 1014 00:44:47,584 --> 00:44:50,521 the swimsuit models in the hot tub. 1015 00:44:51,288 --> 00:44:52,990 Swimsuit models? 1016 00:44:52,990 --> 00:44:54,191 I hired 'em to be escorts. 1017 00:44:54,191 --> 00:44:55,526 Ah, 1018 00:44:55,526 --> 00:44:57,561 hostesses, hostesses, 1019 00:44:57,561 --> 00:45:00,264 to give tours and things like that. 1020 00:45:00,264 --> 00:45:04,435 You know, we have every possible type of woman here tonight. 1021 00:45:04,435 --> 00:45:06,203 Anything you can imagine. 1022 00:45:09,840 --> 00:45:12,109 Well, I don't know. 1023 00:45:13,444 --> 00:45:15,546 Look at that, my watch is slow. 1024 00:45:15,546 --> 00:45:16,947 Steve, we're, 1025 00:45:17,614 --> 00:45:18,749 we're off-duty, buddy. 1026 00:45:18,749 --> 00:45:20,417 Great, great! 1027 00:45:20,417 --> 00:45:21,719 The hot tub is this way, boys. 1028 00:45:21,719 --> 00:45:24,655 Go get 'em, killers. (laughing) 1029 00:45:24,822 --> 00:45:26,156 Aaron! 1030 00:45:26,724 --> 00:45:28,158 Keep them from going upstairs. 1031 00:45:28,158 --> 00:45:29,993 I don't care what you have to do. 1032 00:45:29,993 --> 00:45:31,161 I don't want them to see those bodies 1033 00:45:31,161 --> 00:45:32,730 until after the party. 1034 00:45:32,730 --> 00:45:33,697 I'll try my best. 1035 00:45:33,697 --> 00:45:35,165 You do that. 1036 00:45:35,165 --> 00:45:37,735 Listen, get them something to drink, 1037 00:45:37,735 --> 00:45:40,704 quickly, something fruity with a lot of vodka. 1038 00:45:40,704 --> 00:45:42,106 I know that drink. 1039 00:45:42,106 --> 00:45:43,907 Listen, I don't care 1040 00:45:43,907 --> 00:45:45,776 if you have to chain them to the hot tub. 1041 00:45:45,776 --> 00:45:47,611 Just keep them from going upstairs. 1042 00:45:47,611 --> 00:45:48,779 OK. 1043 00:45:48,779 --> 00:45:51,315 Now I only have five million dollars 1044 00:45:51,315 --> 00:45:53,283 to comfort me in my time of grief. 1045 00:45:53,283 --> 00:45:55,619 We all must learn to endure, Mr. Murphy. 1046 00:45:58,021 --> 00:46:00,057 Oh, well, that's life. 1047 00:46:00,057 --> 00:46:01,558 And death. 1048 00:46:01,558 --> 00:46:03,026 That's the circle of life. 1049 00:46:03,026 --> 00:46:03,961 And death. 1050 00:46:03,961 --> 00:46:04,628 [Mason] To life. 1051 00:46:04,628 --> 00:46:05,462 And death! 1052 00:46:05,462 --> 00:46:06,764 (laughing) 1053 00:46:06,764 --> 00:46:08,732 What made you want to become a cop? 1054 00:46:10,634 --> 00:46:12,736 Thought I'd look good in the uniform. 1055 00:46:15,372 --> 00:46:17,040 Oh, yes. (laughing) 1056 00:46:17,040 --> 00:46:18,776 You girls ready to hit the hot tub? 1057 00:46:18,776 --> 00:46:20,344 Oh, yes. 1058 00:46:20,511 --> 00:46:22,179 Let's do it. 1059 00:46:22,179 --> 00:46:25,816 Whoa, careful, Shirley. 1060 00:46:25,816 --> 00:46:28,352 I don't bite much. 1061 00:46:28,619 --> 00:46:30,154 Don't be such a show-off. 1062 00:46:31,889 --> 00:46:33,991 It is so tight and uncomfortable. 1063 00:46:33,991 --> 00:46:36,660 Hey, look how tight the straps are. 1064 00:46:38,095 --> 00:46:40,063 It is really tight. 1065 00:46:41,398 --> 00:46:42,900 Ooh, bad boy! 1066 00:46:42,900 --> 00:46:44,835 (giggling) 1067 00:46:45,736 --> 00:46:50,674 Well, I think it's only fair if you take these off. 1068 00:46:53,944 --> 00:46:55,179 See? 1069 00:46:55,979 --> 00:46:57,614 I bet you were chafing. 1070 00:47:01,218 --> 00:47:02,686 (giggling) 1071 00:47:02,686 --> 00:47:06,590 Oh, it's better, so much better. 1072 00:47:10,294 --> 00:47:11,495 Oh. 1073 00:47:11,495 --> 00:47:12,863 I'm sorry. 1074 00:47:12,863 --> 00:47:14,064 I didn't realize there was another event 1075 00:47:14,064 --> 00:47:15,833 going on here tonight. 1076 00:47:15,999 --> 00:47:17,701 I'm so sorry to intrude. 1077 00:47:18,802 --> 00:47:20,204 Sally! 1078 00:47:24,808 --> 00:47:26,176 What the fuck is this? 1079 00:47:26,176 --> 00:47:28,312 There's another event going on here. 1080 00:47:28,312 --> 00:47:30,814 I'm so sorry, again. I'm sorry. 1081 00:47:30,814 --> 00:47:32,449 Oh, man. 1082 00:47:33,550 --> 00:47:35,252 They are 1083 00:47:35,686 --> 00:47:37,821 too precious. 1084 00:47:38,322 --> 00:47:40,824 They are so cute. 1085 00:47:40,824 --> 00:47:42,392 (laughing) 1086 00:47:42,392 --> 00:47:43,694 Drake, do not be rude, Drake. 1087 00:47:43,694 --> 00:47:46,096 Why? What are they gonna do? 1088 00:47:46,096 --> 00:47:47,664 Frown at me? 1089 00:47:48,899 --> 00:47:50,067 So come on. 1090 00:47:50,067 --> 00:47:51,435 What the hell is this? 1091 00:47:51,435 --> 00:47:53,537 A birthday party for a midget? 1092 00:47:53,537 --> 00:47:55,239 Who's the big honoree? 1093 00:47:55,239 --> 00:47:57,708 Hey, that's a nice word for little people. 1094 00:47:57,708 --> 00:47:59,610 Aw, come on, darling. 1095 00:47:59,610 --> 00:48:00,811 Why don't you sit on my lap 1096 00:48:00,811 --> 00:48:02,713 and tell me what you want for Christmas? 1097 00:48:07,050 --> 00:48:08,085 Oh, shit. 1098 00:48:08,085 --> 00:48:08,919 Oh! 1099 00:48:08,919 --> 00:48:10,053 (screaming) 1100 00:48:10,053 --> 00:48:13,891 No, don't stab him, please! Please! 1101 00:48:25,335 --> 00:48:27,004 Drake! 1102 00:48:27,070 --> 00:48:28,372 No! 1103 00:48:28,639 --> 00:48:29,973 [Drake] Sally? Sally? 1104 00:48:29,973 --> 00:48:31,441 Please, what are you doing? 1105 00:48:31,441 --> 00:48:32,976 Stop! - [Drake] Help me please! 1106 00:48:32,976 --> 00:48:34,077 No! 1107 00:48:34,077 --> 00:48:37,314 (grunting) 1108 00:48:38,282 --> 00:48:39,883 Leave him alone! 1109 00:48:39,883 --> 00:48:41,285 No! 1110 00:48:41,785 --> 00:48:45,956 (screaming) 1111 00:48:46,423 --> 00:48:47,724 Stop! 1112 00:48:50,427 --> 00:48:51,795 Please! 1113 00:48:52,095 --> 00:48:55,132 (screaming) 1114 00:49:05,309 --> 00:49:07,444 The eclipse is beautiful tonight. 1115 00:49:07,444 --> 00:49:09,079 Isn't it? 1116 00:49:10,814 --> 00:49:13,550 And you look so handsome in the moonlight. 1117 00:49:14,818 --> 00:49:16,353 Do I? 1118 00:49:20,557 --> 00:49:22,225 (roaring) (screaming) 1119 00:49:22,225 --> 00:49:23,760 Hello? 1120 00:49:24,061 --> 00:49:26,463 Hello, nice little people? 1121 00:49:26,463 --> 00:49:29,066 Hello, nice little murderers? 1122 00:49:29,366 --> 00:49:31,635 Vicious little felons? 1123 00:49:31,635 --> 00:49:33,203 Anyone? 1124 00:49:40,877 --> 00:49:42,846 [Voiceover] Hey, what's up, dude? 1125 00:49:42,846 --> 00:49:44,014 I need a drink. 1126 00:49:44,014 --> 00:49:44,781 All right. 1127 00:49:44,781 --> 00:49:45,649 Make it a triple. 1128 00:49:45,649 --> 00:49:47,184 Triple it is. 1129 00:49:50,554 --> 00:49:51,855 Here you go. 1130 00:49:51,855 --> 00:49:53,457 [Voiceover] Harry! 1131 00:49:55,058 --> 00:49:56,026 What would you like to do? 1132 00:49:56,026 --> 00:49:57,928 Would you like to start there? 1133 00:49:59,796 --> 00:50:01,431 If you've got the fuel, baby. 1134 00:50:01,431 --> 00:50:02,466 I've got what? 1135 00:50:02,466 --> 00:50:03,700 You've got the fuel. 1136 00:50:03,700 --> 00:50:05,569 Oh, Ryan, no! 1137 00:50:05,569 --> 00:50:06,970 How could you love me? 1138 00:50:06,970 --> 00:50:09,339 This is a terrible party. 1139 00:50:10,173 --> 00:50:12,943 Now you think this is a terrible party? 1140 00:50:12,943 --> 00:50:14,945 Be gone with yourself. 1141 00:50:14,945 --> 00:50:16,246 Go. 1142 00:50:17,514 --> 00:50:18,982 Anybody want some cake? 1143 00:50:18,982 --> 00:50:20,817 I'll have a slice. 1144 00:50:24,254 --> 00:50:25,589 What do you feel? 1145 00:50:25,589 --> 00:50:27,457 Who wants some cake? 1146 00:50:28,959 --> 00:50:31,061 I don't like the way you're looking at me. 1147 00:50:33,163 --> 00:50:36,366 I just can't believe it. 1148 00:50:37,901 --> 00:50:40,670 (mumbling) 1149 00:50:41,371 --> 00:50:43,340 (screaming) 1150 00:50:55,852 --> 00:50:57,521 Oh my god. 1151 00:50:57,988 --> 00:50:59,556 They got a girl. 1152 00:51:01,658 --> 00:51:04,494 (screaming) 1153 00:51:07,764 --> 00:51:10,200 Oh my god, now that is just wrong. 1154 00:51:10,434 --> 00:51:12,602 I'm not afraid of some drunk idiots. 1155 00:51:21,978 --> 00:51:23,980 We need a flamethrower. 1156 00:51:28,385 --> 00:51:30,087 Go ahead. Scream. 1157 00:51:30,087 --> 00:51:31,455 I'm used to it. 1158 00:51:32,622 --> 00:51:34,324 Crazy night, huh? 1159 00:51:34,724 --> 00:51:35,759 Good party, though. 1160 00:51:35,759 --> 00:51:36,927 It's been too long. 1161 00:51:36,927 --> 00:51:38,428 Who are you? 1162 00:51:38,428 --> 00:51:39,963 I apologize. 1163 00:51:39,963 --> 00:51:41,865 Being dead and forced to consort 1164 00:51:41,865 --> 00:51:43,233 with the lowest levels of society 1165 00:51:43,233 --> 00:51:45,602 has left my manners a bit rusty. 1166 00:51:46,103 --> 00:51:49,106 I am Captain Bruce William Campbell, 1167 00:51:49,106 --> 00:51:51,641 late of the Confederate Army of Atlanta, Georgia, 1168 00:51:51,641 --> 00:51:55,145 deceased June the 23rd, 1864. 1169 00:51:55,145 --> 00:51:56,246 Oh. 1170 00:51:56,913 --> 00:51:58,482 I'm Sally. 1171 00:51:59,483 --> 00:52:01,151 I'm talking to a ghost? 1172 00:52:01,151 --> 00:52:03,286 You're a ghost? 1173 00:52:03,286 --> 00:52:04,688 A dead man? 1174 00:52:04,688 --> 00:52:06,423 In the flesh. 1175 00:52:06,423 --> 00:52:07,624 So to speak. 1176 00:52:07,624 --> 00:52:09,392 What are those things? 1177 00:52:09,392 --> 00:52:12,696 Demons. My own personal demons. 1178 00:52:12,696 --> 00:52:14,531 Don't worry, they won't come near me. 1179 00:52:14,531 --> 00:52:16,166 You're safe as long as I'm here. 1180 00:52:16,166 --> 00:52:17,767 Please don't leave. 1181 00:52:18,335 --> 00:52:20,370 I've got all the time in the world. 1182 00:52:20,370 --> 00:52:22,139 No worries. 1183 00:52:22,439 --> 00:52:23,807 Damn it. 1184 00:52:23,807 --> 00:52:26,343 I finally meet a nice guy, and he's dead. 1185 00:52:26,910 --> 00:52:28,578 I am certain 1186 00:52:28,578 --> 00:52:30,580 a lovely young lady such as yourself 1187 00:52:30,580 --> 00:52:32,983 must have many suitors. 1188 00:52:34,417 --> 00:52:36,786 The man I came here to meet tonight was murdered. 1189 00:52:40,824 --> 00:52:44,861 Not that there's anything wrong with being dead. 1190 00:52:48,698 --> 00:52:50,901 Don't spill my drink, Mauricio. 1191 00:52:50,901 --> 00:52:53,470 Don't worry, I'll get you another one. 1192 00:52:56,540 --> 00:52:58,074 So the demons came upon me 1193 00:52:58,074 --> 00:53:01,444 and attacked in a most unfair and cowardly fashion. 1194 00:53:01,444 --> 00:53:02,979 I fought bravely, 1195 00:53:02,979 --> 00:53:05,081 but I was overpowered. 1196 00:53:05,081 --> 00:53:06,950 They killed you? 1197 00:53:07,584 --> 00:53:09,753 That cannon you see on the grass, 1198 00:53:09,753 --> 00:53:11,588 I was tied across the front of the muzzle 1199 00:53:11,588 --> 00:53:13,590 and the fuse was ignited. 1200 00:53:13,590 --> 00:53:15,525 (screaming) (cannon firing) 1201 00:53:15,525 --> 00:53:18,628 Oh, that's terrible. 1202 00:53:19,062 --> 00:53:21,398 I felt so hollow for so long. 1203 00:53:21,398 --> 00:53:23,133 And now? 1204 00:53:23,433 --> 00:53:24,668 Just sort of 1205 00:53:24,668 --> 00:53:26,770 empty all over. 1206 00:53:30,273 --> 00:53:32,209 I can feel you a little bit. 1207 00:53:32,209 --> 00:53:33,877 It's the eclipse. 1208 00:53:34,377 --> 00:53:36,079 How am I gonna get out of here? 1209 00:53:36,079 --> 00:53:38,248 Why, I shall be your escort. 1210 00:53:39,316 --> 00:53:43,186 I wish there was something that could be done (mumbling). 1211 00:53:43,186 --> 00:53:45,589 Some things cannot be undone. 1212 00:53:46,690 --> 00:53:48,625 That is a hard lesson to learn. 1213 00:53:59,703 --> 00:54:00,904 A lot of ladies here tonight. 1214 00:54:00,904 --> 00:54:02,505 Yeah, yeah, blue. 1215 00:54:02,505 --> 00:54:03,840 Ten. 1216 00:54:05,141 --> 00:54:06,376 Black? 1217 00:54:06,376 --> 00:54:08,011 A five. 1218 00:54:10,146 --> 00:54:11,715 Well, well, what can I get you, miss? 1219 00:54:11,715 --> 00:54:13,049 I'm Rita, darling. 1220 00:54:13,049 --> 00:54:14,217 I'm Aaron. 1221 00:54:14,551 --> 00:54:16,286 Aren't you adorable? 1222 00:54:16,286 --> 00:54:18,388 Oh, I could just eat you up. 1223 00:54:18,388 --> 00:54:19,689 Mmm, OK. 1224 00:54:19,689 --> 00:54:21,358 So what do you suggest? 1225 00:54:21,358 --> 00:54:24,294 Oh, the possibilities are endless. 1226 00:54:24,294 --> 00:54:25,862 How about your favorite? 1227 00:54:25,862 --> 00:54:27,464 My favorite? 1228 00:54:31,468 --> 00:54:32,836 Come here. 1229 00:54:37,774 --> 00:54:39,342 Keep drinking, keep drinking. 1230 00:54:39,643 --> 00:54:41,411 (laughing) 1231 00:54:42,679 --> 00:54:44,881 You are so beautiful. 1232 00:54:49,419 --> 00:54:51,988 Oh, take it easy, tiger. 1233 00:54:52,789 --> 00:54:54,291 There's plenty of time. 1234 00:54:54,291 --> 00:54:55,425 Oh, yeah? 1235 00:54:55,425 --> 00:54:56,660 Is that right? 1236 00:54:56,660 --> 00:54:58,094 Wouldn't want you to go off half-cocked. 1237 00:54:58,094 --> 00:54:59,963 Oh, no chance of that. 1238 00:55:12,676 --> 00:55:14,077 You're so sexy. 1239 00:55:14,811 --> 00:55:16,379 Oh, this was fun. 1240 00:55:16,379 --> 00:55:17,847 Yes, it was. 1241 00:55:19,582 --> 00:55:21,151 I'm starving. 1242 00:55:21,151 --> 00:55:22,886 Yeah, me too. 1243 00:55:27,657 --> 00:55:29,192 I gotta get back to work. 1244 00:55:29,192 --> 00:55:31,061 - [Rita] No. - Yeah, yeah, it's my job. 1245 00:55:31,061 --> 00:55:32,829 - [Rita] No. - I gotta do it. 1246 00:55:33,663 --> 00:55:36,166 Stay just a little bit longer, yeah? 1247 00:55:36,166 --> 00:55:37,500 - Yeah? - [Rita] Mm-hmm. 1248 00:55:37,500 --> 00:55:39,769 Why not? - Yeah? Just a little longer? 1249 00:55:39,769 --> 00:55:41,471 - [Rita] Yes. - OK. 1250 00:55:54,217 --> 00:55:56,553 (screaming) 1251 00:55:59,556 --> 00:56:00,790 Thanks, darling. 1252 00:56:01,424 --> 00:56:03,393 You're so pretty. 1253 00:56:05,428 --> 00:56:07,030 Good night. 1254 00:56:07,430 --> 00:56:11,134 (suspenseful music) 1255 00:56:15,672 --> 00:56:18,108 (cows mooing) 1256 00:56:21,878 --> 00:56:23,179 (laughing) 1257 00:56:23,179 --> 00:56:25,181 Come to Papa. 1258 00:56:25,548 --> 00:56:27,050 (sighing) 1259 00:56:32,455 --> 00:56:35,759 Another reason I don't get a ride home from a party. 1260 00:56:38,261 --> 00:56:40,730 Certainly he did not deserve this. 1261 00:56:40,730 --> 00:56:42,132 You don't know him. 1262 00:56:42,132 --> 00:56:43,867 He looks a fine fellow. 1263 00:56:45,668 --> 00:56:47,570 Appearances can be deceiving. 1264 00:56:48,304 --> 00:56:49,672 Is this wise? 1265 00:56:49,672 --> 00:56:51,174 I'm not gonna leave him hanging up here 1266 00:56:51,174 --> 00:56:53,009 for everyone to see. 1267 00:56:53,009 --> 00:56:54,344 This party sucks enough without people 1268 00:56:54,344 --> 00:56:56,246 thinking my date hanged himself. 1269 00:56:56,246 --> 00:56:58,415 I'm sure they would not think that. 1270 00:56:58,415 --> 00:57:00,350 I would be honored to be your date at a (mumbling). 1271 00:57:00,350 --> 00:57:02,986 You don't know the year 2012. 1272 00:57:03,219 --> 00:57:05,255 Is that what year it is? 1273 00:57:06,489 --> 00:57:08,792 Funny, it seems only yesterday it was 1920 1274 00:57:08,792 --> 00:57:10,560 and I first moved here. 1275 00:57:11,161 --> 00:57:13,463 Time does get away from us all, huh? 1276 00:57:14,531 --> 00:57:15,765 True. 1277 00:57:19,803 --> 00:57:21,404 Catch him! 1278 00:57:21,538 --> 00:57:22,839 I've got him. 1279 00:57:27,544 --> 00:57:30,146 [Sally] Bruce? Bruce! 1280 00:57:30,146 --> 00:57:32,816 Bruce, are you hurt? Bruce! 1281 00:57:34,651 --> 00:57:36,820 How could I be hurt when I'm already dead? 1282 00:57:36,820 --> 00:57:38,321 Bruce? 1283 00:57:40,123 --> 00:57:41,424 Drake? 1284 00:57:42,559 --> 00:57:44,294 Bruce? 1285 00:57:44,761 --> 00:57:46,129 Oh, my. 1286 00:57:46,596 --> 00:57:48,031 Oh my god. 1287 00:57:48,698 --> 00:57:50,467 My diary's not gonna believe this one. 1288 00:57:50,867 --> 00:57:52,235 (hissing) 1289 00:57:52,235 --> 00:57:53,903 They may not come into the light, 1290 00:57:53,903 --> 00:57:55,305 but let us not chance it. 1291 00:57:55,305 --> 00:57:57,941 I'd hate to get murdered again so soon. 1292 00:58:00,276 --> 00:58:01,711 We've gotta get out of this water. 1293 00:58:01,711 --> 00:58:03,646 I'm starting to prune up. 1294 00:58:04,113 --> 00:58:08,885 I can take you upstairs and dry you off there. 1295 00:58:10,720 --> 00:58:13,556 (screaming) 1296 00:58:20,763 --> 00:58:21,631 Hey, cutie. 1297 00:58:21,631 --> 00:58:22,398 Hello. 1298 00:58:22,398 --> 00:58:23,366 How you doing? 1299 00:58:23,366 --> 00:58:24,701 Good. 1300 00:58:25,435 --> 00:58:29,706 (voices drowned out by water) 1301 00:58:29,706 --> 00:58:30,974 You're not a cop, are you? 1302 00:58:30,974 --> 00:58:31,941 No. 1303 00:58:31,941 --> 00:58:33,610 Good. 1304 00:58:38,715 --> 00:58:40,116 Hi. 1305 00:58:40,583 --> 00:58:42,118 (laughing) 1306 00:58:50,927 --> 00:58:52,295 Where'd your friends go? 1307 00:58:52,295 --> 00:58:54,264 Upstairs. 1308 00:58:54,764 --> 00:58:56,299 Wanna join them? 1309 00:58:56,299 --> 00:58:57,300 Sure. 1310 00:58:57,300 --> 00:58:58,902 (laughing) 1311 00:59:08,545 --> 00:59:13,416 (rock music) 1312 01:00:18,848 --> 01:00:22,352 (moaning) 1313 01:00:26,756 --> 01:00:31,461 (moaning) 1314 01:01:04,994 --> 01:01:06,896 (hissing) 1315 01:01:09,499 --> 01:01:12,402 (screaming) 1316 01:01:12,402 --> 01:01:15,238 (muffled screaming) 1317 01:01:28,618 --> 01:01:29,519 Oh my god. 1318 01:01:29,519 --> 01:01:30,420 No, wait, I can explain! 1319 01:01:30,420 --> 01:01:32,288 That guy is a freak. 1320 01:01:32,288 --> 01:01:33,623 They're dead. 1321 01:01:33,623 --> 01:01:35,591 They're dead bodies. 1322 01:01:35,591 --> 01:01:37,727 You should do something. 1323 01:01:37,727 --> 01:01:39,395 We have to call the cops. 1324 01:01:40,229 --> 01:01:42,398 You are the cops. 1325 01:01:42,398 --> 01:01:44,000 But I haven't done anything more 1326 01:01:44,000 --> 01:01:45,935 than a breaking and entering, 1327 01:01:45,935 --> 01:01:47,870 and that was a kid's bike. 1328 01:01:48,838 --> 01:01:50,540 We have to get Steve. 1329 01:02:00,216 --> 01:02:01,417 Fake! 1330 01:02:01,417 --> 01:02:03,219 I knew it. 1331 01:02:07,523 --> 01:02:09,525 You both aren't supposed to be up here. 1332 01:02:09,525 --> 01:02:11,494 Mr. Murphy would be very cross. 1333 01:02:11,494 --> 01:02:13,796 There are dead bodies in those bedrooms. 1334 01:02:13,796 --> 01:02:16,899 Well, then what's a few more? 1335 01:02:26,476 --> 01:02:28,411 Oh, lovely girl. 1336 01:02:29,545 --> 01:02:32,048 (girl groaning) 1337 01:02:44,527 --> 01:02:45,728 Hi. 1338 01:02:48,798 --> 01:02:51,834 I'm here with the football team. 1339 01:03:01,944 --> 01:03:04,280 You were like in a cemetery? 1340 01:03:04,280 --> 01:03:06,048 Smell good. 1341 01:03:06,048 --> 01:03:07,884 Ugh, get away. 1342 01:03:10,486 --> 01:03:11,821 Can I get you a drink? 1343 01:03:11,821 --> 01:03:13,523 Bruce, I mean Drake, 1344 01:03:13,523 --> 01:03:15,825 Drake, what would you like to drink? 1345 01:03:16,192 --> 01:03:20,596 Would you happen to have whiskey? 1346 01:03:20,596 --> 01:03:22,565 I have whole cases of it. 1347 01:03:24,233 --> 01:03:25,668 You'll like this. 1348 01:03:35,044 --> 01:03:36,479 Is it good? 1349 01:03:37,713 --> 01:03:38,948 It's, 1350 01:03:39,549 --> 01:03:41,217 it's heaven. 1351 01:03:47,557 --> 01:03:49,992 Union currency? 1352 01:03:51,027 --> 01:03:52,762 Bruce, Drake, yeah, there's something 1353 01:03:52,762 --> 01:03:55,031 I need to tell you about the Civil War. 1354 01:03:56,132 --> 01:03:58,067 The Union won. 1355 01:03:58,067 --> 01:03:59,335 How was I to know? 1356 01:03:59,335 --> 01:04:01,704 I thought the Confederacy won! 1357 01:04:01,704 --> 01:04:04,207 OK, we have to talk about civil rights too 1358 01:04:04,207 --> 01:04:05,942 and emancipation. 1359 01:04:05,942 --> 01:04:08,377 Really, we do. 1360 01:04:09,946 --> 01:04:11,113 I will listen. 1361 01:04:11,113 --> 01:04:14,717 Being dead broadens one's perspective. 1362 01:04:16,385 --> 01:04:18,287 (laughing) 1363 01:04:18,287 --> 01:04:20,022 I can't believe that. 1364 01:04:20,022 --> 01:04:21,591 I love you. 1365 01:04:23,159 --> 01:04:25,228 Oh, sorry. 1366 01:04:29,398 --> 01:04:30,800 Oh. 1367 01:04:38,608 --> 01:04:42,411 (mumbling) 1368 01:04:42,411 --> 01:04:46,048 "He was buried with all his internal organs intact. 1369 01:04:46,048 --> 01:04:48,084 "19th dynasty." 1370 01:05:11,207 --> 01:05:12,441 Jesus. 1371 01:05:33,729 --> 01:05:35,698 3,000 years old, huh? 1372 01:05:37,033 --> 01:05:38,901 You look pretty good for your age, partner. 1373 01:05:38,901 --> 01:05:41,203 (laughing) (sneezing) 1374 01:05:42,972 --> 01:05:44,440 I'm sorry. 1375 01:05:51,213 --> 01:05:53,582 (gasping) 1376 01:05:53,582 --> 01:05:55,651 Not funny, dude. 1377 01:05:56,118 --> 01:05:59,689 (roaring) 1378 01:06:14,370 --> 01:06:16,939 Oh, man, that's not fair. 1379 01:06:23,779 --> 01:06:25,348 Hey, back off, lefty! 1380 01:06:26,449 --> 01:06:27,483 You're the only one going hungry 1381 01:06:27,483 --> 01:06:29,352 at the all-you-can-eat buffet. 1382 01:06:30,453 --> 01:06:33,322 (grunting) 1383 01:06:55,911 --> 01:06:57,580 (hissing) 1384 01:06:59,949 --> 01:07:02,985 (coughing) 1385 01:07:04,186 --> 01:07:06,856 (groaning) 1386 01:07:23,773 --> 01:07:25,441 I friggin' hate parties. 1387 01:07:26,308 --> 01:07:29,311 I'm having such a wonderful time tonight. 1388 01:07:29,311 --> 01:07:30,379 Really? 1389 01:07:30,379 --> 01:07:32,148 I met a guy. 1390 01:07:33,115 --> 01:07:35,084 I think I met him. 1391 01:07:35,651 --> 01:07:37,720 Isn't he wonderful? 1392 01:07:37,720 --> 01:07:39,688 Yes, wonderful. 1393 01:07:39,688 --> 01:07:42,058 Is there a lady in your life? 1394 01:07:44,093 --> 01:07:45,828 Isn't that wonderful that there's someone 1395 01:07:45,828 --> 01:07:48,364 in the world for everyone? 1396 01:08:00,242 --> 01:08:01,877 (screaming) 1397 01:08:06,182 --> 01:08:09,085 (crickets chirping) 1398 01:08:13,155 --> 01:08:17,860 (breathing heavily) 1399 01:08:17,860 --> 01:08:20,863 [Voicoever] I see you. 1400 01:08:20,863 --> 01:08:23,432 (screaming) 1401 01:08:23,432 --> 01:08:26,535 I thought I told you not to go near the pool area. 1402 01:08:26,535 --> 01:08:27,870 Mom said it was OK though. 1403 01:08:27,870 --> 01:08:30,072 She said I could borrow trunks. 1404 01:08:30,372 --> 01:08:32,675 Did you also tell her that I told you not to go? 1405 01:08:32,675 --> 01:08:33,909 I don't have to. 1406 01:08:33,909 --> 01:08:35,578 No, you don't. 1407 01:08:35,578 --> 01:08:37,113 Not anymore. 1408 01:08:38,080 --> 01:08:39,548 What? 1409 01:08:40,616 --> 01:08:43,719 I guess you boys have to grow up someday. 1410 01:08:44,720 --> 01:08:46,388 What are you talking about? 1411 01:08:46,388 --> 01:08:48,390 Sarah, are you OK? 1412 01:08:49,592 --> 01:08:52,027 Gunner fell into the door. 1413 01:08:52,027 --> 01:08:53,596 Who? 1414 01:08:53,596 --> 01:08:56,265 Gunner. He's gone. 1415 01:08:59,001 --> 01:09:01,904 Republican's army said to the Democrat vampire, 1416 01:09:01,904 --> 01:09:04,940 "I'm tired of your bleeding heart liberal agenda." 1417 01:09:04,940 --> 01:09:07,943 So you finally hooked up with Drake? 1418 01:09:07,943 --> 01:09:09,044 Good for you. 1419 01:09:09,044 --> 01:09:10,513 Uh. 1420 01:09:11,447 --> 01:09:13,282 He's the life of the party. 1421 01:09:15,417 --> 01:09:16,986 (gasping) 1422 01:09:20,990 --> 01:09:22,591 He's not real. 1423 01:09:22,591 --> 01:09:24,260 I beg your pardon. 1424 01:09:24,260 --> 01:09:25,861 You're not real. 1425 01:09:25,861 --> 01:09:28,364 Ephemeral spirit comes the dawn, poof! 1426 01:09:28,364 --> 01:09:29,665 Poof? 1427 01:09:29,665 --> 01:09:31,667 What are you talking about? 1428 01:09:32,134 --> 01:09:33,502 I'm a witch, Sally. 1429 01:09:33,502 --> 01:09:35,237 I can tell he's a ghost. 1430 01:09:35,237 --> 01:09:37,306 Of course. Did you-- 1431 01:09:37,306 --> 01:09:38,807 You're a witch? 1432 01:09:38,807 --> 01:09:40,242 What did you do with Drake's soul? 1433 01:09:40,242 --> 01:09:41,877 - [Sally] Nothing. - We haven't seen anything 1434 01:09:41,877 --> 01:09:43,646 with Drake and Drake's soul. 1435 01:09:43,646 --> 01:09:47,116 Are you responsible for the powers unleashed here tonight? 1436 01:09:47,116 --> 01:09:49,118 "Witch" rhymes with "bitch," honey. 1437 01:09:49,118 --> 01:09:51,554 Don't push me, I've had a bad night. 1438 01:09:51,720 --> 01:09:53,889 You're not tied to the real world. 1439 01:09:53,889 --> 01:09:56,125 You're inhabiting the body of a dead man, 1440 01:09:56,125 --> 01:09:58,827 and when the eclipse ends or the spell's sundered, 1441 01:09:58,827 --> 01:10:00,529 you're going to go, 1442 01:10:00,529 --> 01:10:02,665 and not through the front door. 1443 01:10:04,300 --> 01:10:06,569 Isn't there anything you can do to help Bruce? 1444 01:10:08,370 --> 01:10:09,738 Well, 1445 01:10:10,339 --> 01:10:11,907 there may be one thing. 1446 01:10:11,907 --> 01:10:13,509 - [Sally] Anything. - Anything. 1447 01:10:15,744 --> 01:10:17,479 Earth magic. 1448 01:10:17,913 --> 01:10:19,348 You have to have sex 1449 01:10:19,348 --> 01:10:21,050 with each other. 1450 01:10:21,050 --> 01:10:23,152 You have to breathe the air, 1451 01:10:23,152 --> 01:10:26,422 drink and eat and have sex. 1452 01:10:26,422 --> 01:10:28,724 That might bind you back to the earth. 1453 01:10:29,658 --> 01:10:31,660 I have done the first three. 1454 01:10:31,660 --> 01:10:33,362 However, Miss Sally is not the sort 1455 01:10:33,362 --> 01:10:36,031 who would even entertain such a perverted notion. 1456 01:10:36,031 --> 01:10:38,167 We're not engaged, let alone married. 1457 01:10:38,867 --> 01:10:41,237 I'm sure you can get laid at this party. 1458 01:10:41,237 --> 01:10:42,738 Try the hot tub. 1459 01:10:42,738 --> 01:10:44,039 Hot tub? 1460 01:10:44,039 --> 01:10:46,575 Yeah, there's a lot of action going on there. 1461 01:10:46,575 --> 01:10:47,943 Must be the weather. 1462 01:10:47,943 --> 01:10:50,346 Fine, all right, I'll do it. 1463 01:10:50,346 --> 01:10:54,216 We all must have sacrifices to fight evil. 1464 01:10:55,317 --> 01:10:57,386 It just doesn't seem right. 1465 01:10:57,386 --> 01:10:59,455 We're not engaged. 1466 01:10:59,455 --> 01:11:00,889 We're not married. 1467 01:11:00,889 --> 01:11:02,091 You're not that sort of woman. 1468 01:11:02,091 --> 01:11:03,559 Oh, just shut up. 1469 01:11:12,334 --> 01:11:15,638 I have a new face. How odd. 1470 01:11:16,205 --> 01:11:18,374 I think you're very handsome. 1471 01:11:18,907 --> 01:11:22,745 I suppose after 145 years, I could use a change. 1472 01:11:29,685 --> 01:11:31,453 Well, come on, already. 1473 01:11:32,621 --> 01:11:34,089 You're stalling. 1474 01:11:48,537 --> 01:11:49,838 Are you sure? 1475 01:11:50,873 --> 01:11:53,575 It's not 1864 anymore. 1476 01:11:55,377 --> 01:11:56,612 I miss it. 1477 01:11:56,612 --> 01:11:57,813 I know. 1478 01:11:57,813 --> 01:11:59,515 What was it like? 1479 01:12:00,349 --> 01:12:02,851 It was a completely different world. 1480 01:12:03,285 --> 01:12:05,954 That changed one day at a time 1481 01:12:05,954 --> 01:12:08,257 until I was the only thing left of it. 1482 01:12:11,794 --> 01:12:13,629 I never realized how lonely I was 1483 01:12:13,629 --> 01:12:15,931 until I looked into your eyes. 1484 01:13:01,844 --> 01:13:06,815 (breathing heavily) 1485 01:13:13,322 --> 01:13:15,324 I want out. I want out. 1486 01:13:15,324 --> 01:13:16,558 You can make a run for it. 1487 01:13:17,493 --> 01:13:20,129 OK, we get a bunch of people together, 1488 01:13:20,129 --> 01:13:21,830 we could make it to the gate. 1489 01:13:26,969 --> 01:13:28,470 I really screwed up. 1490 01:13:29,872 --> 01:13:31,273 I did too. 1491 01:13:31,273 --> 01:13:33,242 All that wasted worry. 1492 01:13:33,242 --> 01:13:36,345 I waited years for someone who didn't want me. 1493 01:13:37,780 --> 01:13:39,081 I'm sorry. 1494 01:13:39,081 --> 01:13:41,183 It happens every day. 1495 01:13:42,317 --> 01:13:43,852 Guess it does. 1496 01:13:45,187 --> 01:13:46,488 Where's Mark? 1497 01:13:47,689 --> 01:13:49,591 I have no idea. 1498 01:13:50,692 --> 01:13:52,494 I gotta go find him. 1499 01:13:53,629 --> 01:13:54,830 Yeah, what's waiting outside the gate? 1500 01:13:54,830 --> 01:13:56,031 Nothing. 1501 01:13:56,031 --> 01:13:57,399 There is nothing outside the gate. 1502 01:13:57,399 --> 01:13:58,801 I'm not just gonna sit here and wait. 1503 01:13:58,801 --> 01:14:00,903 Well, I can wait 'til someone else goes first. 1504 01:14:01,437 --> 01:14:03,772 I suggest you kill yourselves. 1505 01:14:08,577 --> 01:14:11,113 If you're murdered by supernatural creatures, 1506 01:14:11,113 --> 01:14:12,815 your soul will be damned to walk the earth 1507 01:14:12,815 --> 01:14:14,850 until the end of time. 1508 01:14:16,685 --> 01:14:21,490 (tense music) 1509 01:14:29,631 --> 01:14:31,967 It's been a very busy night. 1510 01:14:33,602 --> 01:14:35,504 Get some rest. 1511 01:14:35,504 --> 01:14:37,973 And sweet dreams. 1512 01:14:46,815 --> 01:14:49,418 (crying out) 1513 01:15:01,597 --> 01:15:03,065 Oh, my god, (mumbling). 1514 01:15:03,065 --> 01:15:04,199 I'm sorry. 1515 01:15:04,199 --> 01:15:05,501 I can't find my date. 1516 01:15:05,501 --> 01:15:06,869 Where'd you see him last? 1517 01:15:06,869 --> 01:15:09,271 George went to the front gate to get the car. 1518 01:15:09,538 --> 01:15:10,706 What's your name? 1519 01:15:10,706 --> 01:15:11,740 Olivia. 1520 01:15:11,740 --> 01:15:13,108 I'm Mark. 1521 01:15:13,108 --> 01:15:14,009 I don't think we're gonna be able to 1522 01:15:14,009 --> 01:15:15,677 make it to the front gate. 1523 01:15:15,677 --> 01:15:16,912 OK. 1524 01:15:16,912 --> 01:15:18,547 How about the house at the top of the hill? 1525 01:15:18,547 --> 01:15:19,781 We can go there and get help 1526 01:15:19,781 --> 01:15:21,416 or wait until morning. 1527 01:15:21,416 --> 01:15:23,252 I don't wanna stay here, OK? 1528 01:15:23,252 --> 01:15:24,353 Let's get out. 1529 01:15:29,024 --> 01:15:31,360 Is anyone there? Open up! 1530 01:15:31,593 --> 01:15:33,195 I can hear someone. 1531 01:15:33,195 --> 01:15:35,097 Please, please, help us! 1532 01:15:35,097 --> 01:15:36,265 Please! 1533 01:15:36,265 --> 01:15:37,533 For the love of God, open the door! 1534 01:15:44,072 --> 01:15:46,308 Who are you, and what do you want? 1535 01:15:46,308 --> 01:15:48,777 We're not supposed to open the door after dark. 1536 01:15:48,777 --> 01:15:50,746 Do you have a landline? 1537 01:15:50,746 --> 01:15:52,381 We need to call the police. 1538 01:15:52,381 --> 01:15:53,782 A landline? 1539 01:15:53,782 --> 01:15:55,951 [Olivia] A telephone. Do you have a telephone? 1540 01:15:55,951 --> 01:15:57,419 Well, of course we have a telephone. 1541 01:15:57,419 --> 01:15:59,254 You must let us call the police. 1542 01:15:59,254 --> 01:16:00,088 There's been a murder. 1543 01:16:00,088 --> 01:16:01,023 Several. 1544 01:16:01,023 --> 01:16:01,790 [Voiceover] How many murders? 1545 01:16:03,158 --> 01:16:04,593 [Both] Five. 1546 01:16:04,593 --> 01:16:06,995 We're not supposed to open the door after dark. 1547 01:16:06,995 --> 01:16:08,297 Come in, then, and hurry, 1548 01:16:08,297 --> 01:16:09,965 if it's a police matter. 1549 01:16:09,965 --> 01:16:11,199 Come on. 1550 01:16:15,270 --> 01:16:20,008 I'm Natalie, and this is my sister Millicent. 1551 01:16:20,008 --> 01:16:21,410 Is your power out? 1552 01:16:22,411 --> 01:16:23,378 [Natalie] No. 1553 01:16:23,378 --> 01:16:25,647 Can you turn the lights on? 1554 01:16:26,882 --> 01:16:30,786 That's a bad idea, not on the eclipse. 1555 01:16:30,786 --> 01:16:33,822 It's the night of the blood moon. 1556 01:16:33,822 --> 01:16:34,923 Telephone? 1557 01:16:34,923 --> 01:16:36,425 [Natalie] Oh, right there. 1558 01:16:40,262 --> 01:16:42,264 911? 911? 1559 01:16:42,264 --> 01:16:44,266 [Voiceover] 911, what's your emergency? 1560 01:16:44,266 --> 01:16:45,467 There's been a murder. 1561 01:16:45,467 --> 01:16:46,368 [Voiceover] Where are you? 1562 01:16:46,368 --> 01:16:47,636 The Mayhew mansion estate. 1563 01:16:47,636 --> 01:16:48,570 [Voiceover] That place is abandoned. 1564 01:16:48,570 --> 01:16:50,372 It's on our patrol route. 1565 01:16:51,206 --> 01:16:52,441 What the hell are you talking about? 1566 01:16:52,441 --> 01:16:54,142 There's been five murders here tonight. 1567 01:16:54,142 --> 01:16:55,777 [Voiceover] What night is it? 1568 01:16:55,777 --> 01:16:57,279 I can't remember the damn date! 1569 01:16:57,279 --> 01:16:58,213 [Voiceover] Our records show that 1570 01:16:58,213 --> 01:16:59,381 the Mayhew estate's abandoned. 1571 01:16:59,381 --> 01:17:01,216 It's already on our patrol route. 1572 01:17:01,216 --> 01:17:03,919 You have to come. Send all the cops you can. 1573 01:17:03,919 --> 01:17:05,153 There's a serial killer loose at 1574 01:17:05,153 --> 01:17:07,122 Mason Murphy's lunar eclipse viewing party 1575 01:17:07,122 --> 01:17:09,324 at the old Mayhew mansion estate. 1576 01:17:09,324 --> 01:17:10,592 [Voiceover] Stop making prank calls. 1577 01:17:10,592 --> 01:17:12,027 Someone might actually need to use 1578 01:17:12,027 --> 01:17:13,829 the emergency service line. 1579 01:17:13,829 --> 01:17:15,097 There's been a lot of calls tonight. 1580 01:17:15,097 --> 01:17:16,365 Listen to me, listen, listen. 1581 01:17:16,365 --> 01:17:18,734 This is no prank call, this is a murder call. 1582 01:17:18,734 --> 01:17:21,103 Murder's been done here tonight, murder most foul! 1583 01:17:21,103 --> 01:17:22,337 A detective was shot. 1584 01:17:22,337 --> 01:17:23,505 And clubbed on the head! 1585 01:17:23,505 --> 01:17:25,140 And then the caterer tried to poison 1586 01:17:25,140 --> 01:17:26,308 the event planner! 1587 01:17:26,308 --> 01:17:27,542 And someone stabbed him in the back! 1588 01:17:27,542 --> 01:17:28,944 And then the hostess drank the poison drink! 1589 01:17:28,944 --> 01:17:30,979 And poor Elijah was torn to shreds 1590 01:17:30,979 --> 01:17:32,881 in an empty room with no one else with him! 1591 01:17:32,881 --> 01:17:34,916 Please, please just help us! 1592 01:17:34,916 --> 01:17:36,084 We need help here! 1593 01:17:36,084 --> 01:17:37,152 [Voiceover] Stop making prank calls. 1594 01:17:37,152 --> 01:17:38,620 (click) 1595 01:17:40,455 --> 01:17:41,890 How awful. 1596 01:17:41,890 --> 01:17:43,692 Are they sending the police? 1597 01:17:44,793 --> 01:17:45,694 No. 1598 01:17:45,694 --> 01:17:47,496 They don't believe us. 1599 01:17:47,496 --> 01:17:49,097 They never do. 1600 01:17:49,097 --> 01:17:51,366 Oh, you must stay with us until it's safe. 1601 01:17:51,366 --> 01:17:53,568 You can't go back down there tonight. 1602 01:17:53,568 --> 01:17:55,370 We can't open the door again. 1603 01:17:55,370 --> 01:17:56,605 Thank you, thank you. 1604 01:17:56,605 --> 01:17:57,873 Please don't make us go back down there. 1605 01:17:57,873 --> 01:18:00,108 [Natalie] Of course not, we won't. 1606 01:18:00,108 --> 01:18:01,309 [Millicent] Not on this night. 1607 01:18:01,309 --> 01:18:03,712 I'll make some tea. 1608 01:18:03,712 --> 01:18:07,282 (laughing) 1609 01:18:07,783 --> 01:18:10,185 - Cookies. - [Natalie] Oh yes! 1610 01:18:12,487 --> 01:18:14,122 You must help me find Gunner. 1611 01:18:14,122 --> 01:18:15,624 I have to find Gunner. 1612 01:18:15,624 --> 01:18:17,225 He was the one. 1613 01:18:20,762 --> 01:18:22,064 It'll never end. 1614 01:18:22,064 --> 01:18:23,932 We're trapped here forever. 1615 01:18:23,932 --> 01:18:25,734 We're all going to die, 1616 01:18:25,734 --> 01:18:28,003 trapped here under the dark moon. 1617 01:18:28,704 --> 01:18:31,306 Well, we all have to die sometime. 1618 01:18:31,306 --> 01:18:34,042 You say it like you think we're going to die now. 1619 01:18:34,042 --> 01:18:36,278 Because we are going to die now. 1620 01:18:37,345 --> 01:18:39,047 People are dropping like flies, 1621 01:18:39,047 --> 01:18:41,516 and one by one they're being murdered, 1622 01:18:41,516 --> 01:18:44,753 until the last one alive kills himself, 1623 01:18:44,753 --> 01:18:46,588 just like Morgan Mayhew. 1624 01:18:47,089 --> 01:18:49,091 Well, I am not dying tonight. 1625 01:18:49,091 --> 01:18:50,926 I am going to find Gunner. 1626 01:18:57,999 --> 01:18:59,568 I told her. 1627 01:18:59,568 --> 01:19:01,069 I told you all. 1628 01:19:01,703 --> 01:19:03,271 We're all cursed. 1629 01:19:08,610 --> 01:19:11,246 I hate to ask, do you, 1630 01:19:12,280 --> 01:19:13,915 do you guys have 1631 01:19:15,283 --> 01:19:16,551 any guns? 1632 01:19:16,551 --> 01:19:19,788 I mean, to defend yourselves, 1633 01:19:19,788 --> 01:19:21,623 in case something comes to the door? 1634 01:19:21,623 --> 01:19:23,391 Oh, I don't hold with guns. 1635 01:19:23,391 --> 01:19:24,926 Heavens, no. 1636 01:19:24,926 --> 01:19:27,329 We'd probably blow our brains out. 1637 01:19:27,329 --> 01:19:29,898 (laughing) Accidentally. 1638 01:19:29,898 --> 01:19:31,933 By accident. 1639 01:19:32,400 --> 01:19:35,103 I am so glad you guys are here. 1640 01:19:35,103 --> 01:19:37,038 There, there, dear. 1641 01:19:37,038 --> 01:19:38,707 Have an almond cookie. 1642 01:19:38,707 --> 01:19:40,542 It's my special recipe. 1643 01:19:40,542 --> 01:19:42,644 [Millicent] It's delicious. 1644 01:19:42,644 --> 01:19:44,246 [Olivia] Thank you. 1645 01:19:46,715 --> 01:19:47,749 No, no, thank you. 1646 01:19:47,749 --> 01:19:52,587 I can't eat anything (mumbling). 1647 01:19:53,155 --> 01:19:55,857 Imagine how we feel, living up here all alone. 1648 01:20:00,529 --> 01:20:03,665 (coughing) 1649 01:20:04,166 --> 01:20:06,935 Olivia? Olivia? 1650 01:20:06,935 --> 01:20:11,273 Olivia! Olivia! 1651 01:20:13,241 --> 01:20:14,643 You poisoned our tea. 1652 01:20:14,643 --> 01:20:16,845 Oh, we wouldn't poison the tea. 1653 01:20:16,845 --> 01:20:18,880 Everybody's drinking tea. 1654 01:20:18,880 --> 01:20:20,015 You poisoned the cookies? 1655 01:20:20,015 --> 01:20:22,250 It's my special recipe. 1656 01:20:22,250 --> 01:20:25,020 I put in extra cyanide. 1657 01:20:25,020 --> 01:20:27,556 Almonds have cyanide, you know. 1658 01:20:27,556 --> 01:20:31,059 It enhances the flavor of the cookie. 1659 01:20:31,059 --> 01:20:33,028 One day, I'll eat one. 1660 01:20:34,529 --> 01:20:36,031 You fucking bitch! 1661 01:20:36,031 --> 01:20:37,165 You bitch! 1662 01:20:37,165 --> 01:20:38,433 Which one? 1663 01:20:38,433 --> 01:20:39,901 Both of you! 1664 01:20:39,901 --> 01:20:41,002 You just killed her? 1665 01:20:41,002 --> 01:20:42,137 You killed Olivia? 1666 01:20:42,137 --> 01:20:43,638 Oh, that's not fair. 1667 01:20:43,638 --> 01:20:46,842 I didn't poison the almond cookies. 1668 01:20:52,314 --> 01:20:54,349 Manners must be taught. 1669 01:20:54,349 --> 01:20:56,952 Rules must be obeyed. 1670 01:20:56,952 --> 01:21:00,322 We mustn't open the door after dark. 1671 01:21:00,322 --> 01:21:03,959 Never on the night of the blood moon. 1672 01:21:05,861 --> 01:21:07,562 (yelling) 1673 01:21:10,298 --> 01:21:12,234 Let go! Let go! 1674 01:21:14,402 --> 01:21:15,871 (yelling) 1675 01:21:17,606 --> 01:21:19,307 (gunshot) 1676 01:21:19,975 --> 01:21:22,344 (gunshots) 1677 01:21:22,344 --> 01:21:25,280 Godammit! God! 1678 01:21:27,215 --> 01:21:29,985 (gunshots) 1679 01:21:31,753 --> 01:21:34,289 (gasping) 1680 01:21:36,858 --> 01:21:39,127 Crazy old chickens, someone ought to wring your neck! 1681 01:21:39,728 --> 01:21:43,632 (breathing heavily) 1682 01:21:45,667 --> 01:21:48,937 (laughing) 1683 01:21:59,214 --> 01:22:02,417 (moaning) 1684 01:22:02,417 --> 01:22:06,922 (laughing) 1685 01:22:10,325 --> 01:22:14,529 Oh, have a cookie, Millicent. 1686 01:22:15,697 --> 01:22:18,767 Soon. Someday soon. 1687 01:22:32,547 --> 01:22:34,349 (hissing) 1688 01:22:39,120 --> 01:22:44,125 (mysterious music) 1689 01:22:50,165 --> 01:22:53,134 Tony! Tony, oh, Tony! 1690 01:22:53,134 --> 01:22:55,403 I fear he did not fare well. 1691 01:22:55,403 --> 01:22:57,038 Are you making a dining joke? 1692 01:22:57,038 --> 01:22:59,140 That's macabre, dog. Where've you been? 1693 01:22:59,140 --> 01:23:01,776 This man's been torn to shreds and you make jokes? 1694 01:23:01,776 --> 01:23:04,946 I have been dead for the past 148 years. 1695 01:23:04,946 --> 01:23:08,283 I have to end this, or we'll be trapped here. 1696 01:23:08,283 --> 01:23:10,018 What do you mean? 1697 01:23:10,018 --> 01:23:12,654 If the spell isn't broken, 1698 01:23:12,654 --> 01:23:14,356 we'll be trapped here 1699 01:23:14,356 --> 01:23:16,124 until we're all dead. 1700 01:23:16,124 --> 01:23:18,293 We're outside of everything here, 1701 01:23:18,293 --> 01:23:20,228 completely alone, 1702 01:23:20,228 --> 01:23:24,065 removed from even the mind of God. 1703 01:23:24,065 --> 01:23:27,135 I wanted to talk to Frank about that lottery ticket. 1704 01:23:27,135 --> 01:23:29,004 A freaking lottery ticket? 1705 01:23:29,004 --> 01:23:31,072 You raised the dead for a lottery ticket? 1706 01:23:31,072 --> 01:23:32,407 Did he have it? 1707 01:23:32,407 --> 01:23:33,708 No. 1708 01:23:33,708 --> 01:23:35,243 Hmm, tough luck. 1709 01:23:35,243 --> 01:23:37,012 We can't go on to the next cycle of years 1710 01:23:37,012 --> 01:23:39,014 until the spell is broken. 1711 01:23:39,014 --> 01:23:43,018 Until then, we're not even in reality. 1712 01:23:44,052 --> 01:23:46,087 Anything is possible. 1713 01:23:46,087 --> 01:23:47,655 Anything. 1714 01:23:47,655 --> 01:23:49,391 How do we break the spell? 1715 01:23:50,759 --> 01:23:54,996 I don't know, but I'm gonna try. 1716 01:23:57,098 --> 01:24:02,037 (speaking foreign language) 1717 01:24:20,655 --> 01:24:25,260 (screaming) 1718 01:24:30,265 --> 01:24:33,168 (sobbing) 1719 01:24:41,776 --> 01:24:43,845 (yelling) 1720 01:24:50,318 --> 01:24:51,219 (sobbing) - That means 1721 01:24:51,219 --> 01:24:52,987 it didn't work, right? 1722 01:24:55,990 --> 01:24:58,693 Hey, Sally, hold on, be careful out there! 1723 01:24:58,693 --> 01:25:00,128 It must be something else. 1724 01:25:00,128 --> 01:25:01,996 It wasn't the calendar stone. 1725 01:25:05,633 --> 01:25:07,335 That's a waste of a good body. 1726 01:25:13,341 --> 01:25:15,877 (groaning) 1727 01:25:15,877 --> 01:25:19,781 (yelling) 1728 01:25:32,660 --> 01:25:34,395 It must be Morgan. 1729 01:25:34,395 --> 01:25:36,598 Great-Uncle Morgan Mayhew. 1730 01:25:37,432 --> 01:25:40,368 I've always felt strangely connected to him. 1731 01:25:40,368 --> 01:25:42,137 I look just like him. 1732 01:25:44,072 --> 01:25:45,406 What's it mean? 1733 01:25:46,474 --> 01:25:48,276 Where's the body? 1734 01:25:48,409 --> 01:25:51,746 (crickets chirping) 1735 01:25:54,682 --> 01:25:57,085 Are you enjoying the party? 1736 01:25:59,821 --> 01:26:01,456 Kill me! 1737 01:26:01,456 --> 01:26:02,790 My body! 1738 01:26:02,790 --> 01:26:04,125 I know how you feel. 1739 01:26:04,125 --> 01:26:06,561 Burn my body! 1740 01:26:06,828 --> 01:26:11,232 Oh, I've had a night, too. 1741 01:26:13,334 --> 01:26:15,303 Burn my body! 1742 01:26:20,475 --> 01:26:22,010 Have a good night. 1743 01:26:43,998 --> 01:26:45,600 Oh my god! 1744 01:26:48,203 --> 01:26:49,837 Oh my god! 1745 01:26:50,572 --> 01:26:52,340 Great-Uncle Morgan! 1746 01:26:59,414 --> 01:27:00,648 He was rolled up in the carpet? 1747 01:27:00,648 --> 01:27:02,050 For 92 years. 1748 01:27:02,050 --> 01:27:04,519 [Bruce] After all this time, I did not even notice. 1749 01:27:04,519 --> 01:27:06,054 What do we do? 1750 01:27:06,054 --> 01:27:07,589 I do not know. 1751 01:27:07,589 --> 01:27:09,123 Let's burn the body. 1752 01:27:09,123 --> 01:27:10,825 What about that witch's spell book? 1753 01:27:11,459 --> 01:27:14,195 (groaning) 1754 01:27:58,973 --> 01:28:01,509 I was a ballerina, you know. 1755 01:28:01,509 --> 01:28:04,112 I loved to dance. 1756 01:28:04,112 --> 01:28:06,314 I know you loved to dance. 1757 01:28:06,314 --> 01:28:08,416 Do you need a ride to go home? 1758 01:28:08,416 --> 01:28:11,052 I'm Mirabelle Mayhew. 1759 01:28:11,719 --> 01:28:14,589 Morgan Mayhew was my husband. 1760 01:28:23,731 --> 01:28:25,933 You look good, Morgan. 1761 01:28:25,933 --> 01:28:28,736 The years have been good to you. 1762 01:28:30,738 --> 01:28:32,874 He stole all that money. 1763 01:28:32,874 --> 01:28:36,311 I didn't want to have anything more to do to with him. 1764 01:28:36,311 --> 01:28:38,413 I tried to leave Morgan, 1765 01:28:38,413 --> 01:28:41,616 but he forced me to move into the mansion. 1766 01:28:42,550 --> 01:28:45,453 I fought him that first night. 1767 01:28:45,453 --> 01:28:49,257 It's a nightmare that's never left me. 1768 01:28:50,358 --> 01:28:53,661 You fought Morgan Mayhew, 1769 01:28:53,661 --> 01:28:56,297 and all that blood all over the house? 1770 01:28:56,297 --> 01:28:58,399 That was Morgan's. 1771 01:28:59,000 --> 01:29:01,169 He suffered in the end. 1772 01:29:02,337 --> 01:29:07,342 I was a very strong ballet dancer once upon a time. 1773 01:29:08,109 --> 01:29:10,011 My god, you must be-- 1774 01:29:10,011 --> 01:29:12,780 112 years old. 1775 01:29:14,482 --> 01:29:17,118 I've waited a long time. 1776 01:29:17,118 --> 01:29:21,723 I lived because I knew I was needed on this night. 1777 01:29:21,723 --> 01:29:24,592 I saw him in visions. 1778 01:29:25,793 --> 01:29:29,097 Each year, it grew stronger. 1779 01:29:29,764 --> 01:29:34,402 Morgan set powerful forces in play 1780 01:29:34,402 --> 01:29:36,604 when he built this mansion. 1781 01:29:36,838 --> 01:29:38,906 Then why on you? 1782 01:29:39,474 --> 01:29:41,509 I kept it for luck. 1783 01:29:42,643 --> 01:29:44,946 Happy anniversary, darling. 1784 01:29:55,523 --> 01:29:58,292 Sally, Sally, don't let go of me. 1785 01:29:58,292 --> 01:30:00,461 I won't! I'll never let go, Bruce! 1786 01:30:00,461 --> 01:30:04,298 (wind blowing) 1787 01:30:06,968 --> 01:30:08,970 Mirabelle, my love. 1788 01:30:18,479 --> 01:30:20,448 Well, it's been fun. 1789 01:30:21,249 --> 01:30:23,384 Is it too late for a nightcap? 1790 01:30:24,952 --> 01:30:29,157 No, ma'am, it's not too late for a nightcap. 1791 01:30:30,458 --> 01:30:32,093 It's an honor to know you 1792 01:30:32,093 --> 01:30:33,828 and be in your presence. 1793 01:30:40,468 --> 01:30:42,036 That was weird. 1794 01:30:45,306 --> 01:30:46,874 I've never seen anything like it. 1795 01:30:46,874 --> 01:30:49,110 Nonsense, this is nothing. 1796 01:30:49,110 --> 01:30:50,711 But look at that skeleton. 1797 01:30:50,711 --> 01:30:52,980 It has bite marks on its bones. 1798 01:30:52,980 --> 01:30:55,149 I was in Afghanistan. 1799 01:30:56,117 --> 01:30:58,286 Now, keep an eye to business. 1800 01:30:58,286 --> 01:30:59,454 We've gotta get these folks into 1801 01:30:59,454 --> 01:31:02,290 the crematorium before sundown. 1802 01:31:05,927 --> 01:31:07,128 Hey! 1803 01:31:07,128 --> 01:31:09,297 What are you stumbling around for? 1804 01:31:09,297 --> 01:31:11,399 Get on clean-up detail! 1805 01:31:11,399 --> 01:31:13,034 I don't want this place stinking of 1806 01:31:13,034 --> 01:31:14,769 pain, flesh, and demons. 1807 01:31:14,769 --> 01:31:16,137 Get to it. 1808 01:31:16,137 --> 01:31:18,306 It looks like a slip-and-fall accident right there. 1809 01:31:18,306 --> 01:31:19,373 OK. 1810 01:31:20,241 --> 01:31:22,243 That's kitchen accident. 1811 01:31:22,243 --> 01:31:23,744 Freezer burn. 1812 01:31:26,113 --> 01:31:29,083 Cardiac arrest right there. 1813 01:31:29,517 --> 01:31:30,885 That one, 1814 01:31:32,386 --> 01:31:34,355 we'll come back to that one. 1815 01:31:34,355 --> 01:31:37,925 Oh, oh my god, that one's still alive. 1816 01:31:40,995 --> 01:31:42,330 (gunshot) 1817 01:31:43,164 --> 01:31:45,066 Hunting accident. 1818 01:31:45,900 --> 01:31:47,335 It's a tragedy. 1819 01:31:47,335 --> 01:31:49,604 A terrible, terrible tragedy. 1820 01:31:49,604 --> 01:31:50,771 I'll say. 1821 01:31:50,771 --> 01:31:52,907 But it all worked out in the end. 1822 01:31:52,907 --> 01:31:54,275 What? 1823 01:31:54,275 --> 01:31:56,143 I got a dump that's on the real estate market 1824 01:31:56,143 --> 01:31:57,879 at a very attractive price today, 1825 01:31:57,879 --> 01:31:59,547 so get to it. 1826 01:32:01,449 --> 01:32:03,885 I can't find Trixie's body. 1827 01:32:06,053 --> 01:32:07,522 Oh well. 1828 01:32:07,522 --> 01:32:09,524 It was a hell of a party, 1829 01:32:09,524 --> 01:32:12,393 and I ended up a richer man for it, 1830 01:32:12,393 --> 01:32:13,928 so I'm not going to dock her fee 1831 01:32:13,928 --> 01:32:16,130 for dying on the job. 1832 01:32:16,664 --> 01:32:19,567 I am in a generous, generous mood. 1833 01:32:19,567 --> 01:32:21,736 Why, thank you, Mr. Murphy. 1834 01:32:21,736 --> 01:32:22,737 You're welcome. 1835 01:32:22,737 --> 01:32:24,338 I really appreciate it. 1836 01:32:27,475 --> 01:32:28,910 Very, very much. 1837 01:32:36,884 --> 01:32:39,120 It's a beautiful day. 1838 01:32:55,736 --> 01:32:58,005 Foul, that was most foul, 1839 01:32:58,005 --> 01:33:00,474 number 37 (mumbling). 1840 01:33:00,474 --> 01:33:01,776 OK, calm down, Bruce. 1841 01:33:01,776 --> 01:33:03,044 It's only a game. 1842 01:33:03,044 --> 01:33:05,746 Didn't you get any rest last night? 1843 01:33:05,746 --> 01:33:08,049 Baby, you look half dead. 1844 01:33:08,516 --> 01:33:09,784 Do I? 1845 01:33:11,385 --> 01:33:13,087 I'm trying to be more alive. 1846 01:33:13,988 --> 01:33:15,790 I wish they'd stop showing that. 1847 01:33:16,357 --> 01:33:17,258 What's going on? 1848 01:33:17,258 --> 01:33:18,426 Is it war? 1849 01:33:18,426 --> 01:33:20,361 When is it not? 1850 01:33:20,995 --> 01:33:22,863 Thank God we live in Iowa, 1851 01:33:22,863 --> 01:33:25,466 where nothing bad ever happens. 1852 01:33:25,466 --> 01:33:28,836 No, nothing bad ever happens here. 1853 01:33:28,836 --> 01:33:31,138 Who cares what's going on halfway around the world? 1854 01:33:31,138 --> 01:33:33,407 Frankly, I'm sick of it. 1855 01:33:37,678 --> 01:33:38,913 What are these? 1856 01:33:38,913 --> 01:33:40,514 Let me see those. 1857 01:33:42,883 --> 01:33:45,086 I thought that would be the end. 1858 01:33:45,086 --> 01:33:48,055 What am I supposed to do now? 1859 01:33:52,093 --> 01:33:55,196 (rock music) 1860 01:34:09,076 --> 01:34:11,612 ♪ Driving up to a house this big 1861 01:34:11,612 --> 01:34:15,449 ♪ Wondering what could be inside of this thing 1862 01:34:15,449 --> 01:34:18,052 ♪ For a million dollars you could have it all 1863 01:34:18,052 --> 01:34:22,123 ♪ But a night in hell makes your skin crawl 1864 01:34:22,123 --> 01:34:25,226 ♪ You didn't ask for what you will receive 1865 01:34:25,226 --> 01:34:28,929 ♪ A night where you'll wish you didn't see what you've seen 1866 01:34:28,929 --> 01:34:31,666 ♪ This has all been done before 1867 01:34:31,666 --> 01:34:35,636 ♪ When the Mayhew's body hit the floor 1868 01:34:35,636 --> 01:34:38,806 ♪ This wasn't asked for, why is this happening 1869 01:34:38,806 --> 01:34:40,875 ♪ Give in to the things that make you shake 1870 01:34:40,875 --> 01:34:42,476 ♪ 'Cause you're trapped in 1871 01:34:42,476 --> 01:34:45,046 ♪ You try to keep running away 1872 01:34:45,046 --> 01:34:49,116 ♪ But there's nowhere to hide, I can always find you 1873 01:34:49,116 --> 01:34:51,786 ♪ 'Cause I've seen inside of your head 1874 01:34:51,786 --> 01:34:55,990 ♪ I know all of your fears and they're coming to get you 1875 01:34:55,990 --> 01:34:58,693 ♪ All that's left is pain and sorrow 1876 01:34:58,693 --> 01:35:02,730 ♪ That comes raining down in my mansion of blood 1877 01:35:02,730 --> 01:35:05,299 ♪ And the fear that there's no tomorrow 1878 01:35:05,299 --> 01:35:09,770 ♪ That comes raining down in my mansion of blood 1879 01:35:09,770 --> 01:35:12,440 ♪ Demons running through your head 1880 01:35:12,440 --> 01:35:16,277 ♪ Zombie cannibals tearing at your flesh 1881 01:35:16,277 --> 01:35:18,846 ♪ Witchcraft in the dead of the night 1882 01:35:18,846 --> 01:35:23,050 ♪ Summoning ghosts and all poltergeists 1883 01:35:23,050 --> 01:35:26,053 ♪ You can run but there's nowhere to hide 1884 01:35:26,053 --> 01:35:29,824 ♪ Evil coming after you to take away your life 1885 01:35:29,824 --> 01:35:32,460 ♪ One move and you're on the floor 1886 01:35:32,460 --> 01:35:34,061 ♪ You'll be begging at your mercy 1887 01:35:34,061 --> 01:35:36,497 ♪ While the devil's at your door 1888 01:35:36,497 --> 01:35:39,567 ♪ This wasn't asked for, why is this happening 1889 01:35:39,567 --> 01:35:41,702 ♪ Give in to the things that make you shake 1890 01:35:41,702 --> 01:35:43,370 ♪ 'Cause you're trapped there 1891 01:35:43,370 --> 01:35:45,873 ♪ You try to keep running away 1892 01:35:45,873 --> 01:35:50,044 ♪ But there's nowhere to hide, I can always find you 1893 01:35:50,044 --> 01:35:52,713 ♪ 'Cause I've seen inside of your head 1894 01:35:52,713 --> 01:35:56,817 ♪ I know all of your fears and they're coming to get you 1895 01:35:56,817 --> 01:35:59,453 ♪ All that's left is pain and sorrow 1896 01:35:59,453 --> 01:36:03,591 ♪ That comes raining down in my mansion of blood 1897 01:36:03,591 --> 01:36:06,160 ♪ And the fear that there's no tomorrow 1898 01:36:06,160 --> 01:36:10,598 ♪ That comes raining down in my mansion of blood 1899 01:36:24,211 --> 01:36:26,480 ♪ You try to keep running away 1900 01:36:26,480 --> 01:36:30,484 ♪ But there's nowhere to hide, I can always find you 1901 01:36:30,484 --> 01:36:33,420 ♪ 'Cause I've seen inside of your head 1902 01:36:33,420 --> 01:36:37,358 ♪ I know all of your fears and they're coming to get you 1903 01:36:37,358 --> 01:36:39,927 ♪ All that's left is pain and sorrow 1904 01:36:39,927 --> 01:36:44,064 ♪ That comes raining down in my mansion of blood 1905 01:36:44,064 --> 01:36:46,734 ♪ And the fear that there's no tomorrow 1906 01:36:46,734 --> 01:36:50,938 ♪ That comes raining down in my mansion of blood ♪ 1907 01:36:56,677 --> 01:37:01,615 (ominous music) 119055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.