All language subtitles for Mansion.Of.Blood.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,432 --> 00:01:06,866 Mirabelle! 4 00:01:07,700 --> 00:01:09,436 Mirabelle, is it you? 5 00:01:09,436 --> 00:01:10,603 I know you're out there. 6 00:01:11,571 --> 00:01:13,106 I can hear you. 7 00:01:17,477 --> 00:01:19,012 I've tried to make you happy. 8 00:01:19,012 --> 00:01:20,480 It's not the end of the world. 9 00:01:20,480 --> 00:01:23,616 The only reason I bought this house was for you. 10 00:01:23,616 --> 00:01:25,085 I didn't do it for me. 11 00:01:25,085 --> 00:01:27,787 For you, it was just all for you. 12 00:01:28,922 --> 00:01:30,123 No! No! 13 00:01:30,123 --> 00:01:32,725 No! No, stop! 14 00:01:32,725 --> 00:01:34,127 Stop! 15 00:01:34,127 --> 00:01:39,132 No! No! 16 00:01:39,132 --> 00:01:43,169 No! 17 00:01:51,277 --> 00:01:52,045 You know it. 18 00:01:52,045 --> 00:01:53,246 I'm in. 19 00:01:53,246 --> 00:01:54,481 It wouldn't be the Terrible Trio 20 00:01:54,481 --> 00:01:56,049 if you didn't come along tonight, Sally. 21 00:01:56,049 --> 00:01:57,350 I do have better things to do tonight 22 00:01:57,350 --> 00:01:59,519 than go to a party at the Mayhew mansion. 23 00:01:59,519 --> 00:02:01,087 Ugh, that place gives me the creeps. 24 00:02:01,087 --> 00:02:04,691 {\an8}But if it means so much to you, Samantha, I'll be there. 25 00:02:06,392 --> 00:02:08,761 {\an8}Man, why are you always so bummed out, Drake? 26 00:02:08,761 --> 00:02:10,263 {\an8}I am happy. 27 00:02:10,263 --> 00:02:12,765 {\an8}Oh, god, Drake, can you smile? 28 00:02:13,833 --> 00:02:14,901 {\an8}That's sad. 29 00:02:14,901 --> 00:02:17,670 {\an8}In a tortured, dark way. 30 00:02:17,670 --> 00:02:19,339 {\an8}That's why I get all the girls. 31 00:02:19,339 --> 00:02:20,974 {\an8}You just treat 'em all like dirt, 32 00:02:20,974 --> 00:02:22,876 {\an8}and they fall for you every time. 33 00:02:23,910 --> 00:02:25,311 {\an8}You coming tonight? 34 00:02:25,311 --> 00:02:27,080 {\an8}Shit, man, I almost forgot. 35 00:02:27,080 --> 00:02:28,915 {\an8}You know my grandfather worked for Morgan Mayhew? 36 00:02:28,915 --> 00:02:30,383 {\an8}No way. 37 00:02:30,383 --> 00:02:33,520 You know he had seances and crazy sex rituals? 38 00:02:33,520 --> 00:02:35,922 {\an8}You could go into the Mayhew mansion estate party tonight 39 00:02:35,922 --> 00:02:38,024 {\an8}with the lunar eclipse viewing party. 40 00:02:38,024 --> 00:02:40,793 {\an8}I never go by this creepy place. 41 00:02:40,793 --> 00:02:42,762 {\an8}You talk like that place is cursed. 42 00:02:42,762 --> 00:02:44,597 {\an8}It's OK to drive by in the daylight, 43 00:02:44,597 --> 00:02:47,133 {\an8}but I would never drive by there at night. 44 00:02:47,133 --> 00:02:49,936 {\an8}Well, they've had construction crews up there for a year. 45 00:02:49,936 --> 00:02:51,938 {\an8}Yeah, and hardly any deaths. 46 00:02:51,938 --> 00:02:53,373 {\an8}See? No big deal. 47 00:02:53,373 --> 00:02:55,108 {\an8}Did your grandfather get anything in the will? 48 00:02:55,108 --> 00:02:56,309 {\an8}They never found the will. 49 00:02:57,243 --> 00:02:58,912 {\an8}The state took the whole inheritance. 50 00:02:58,912 --> 00:02:59,946 {\an8}Why would anybody put all that money 51 00:02:59,946 --> 00:03:01,381 {\an8}into that old haunt? 52 00:03:01,381 --> 00:03:02,448 {\an8}Scared of the dark? 53 00:03:02,448 --> 00:03:04,450 {\an8}I know what you're scared of. 54 00:03:05,051 --> 00:03:05,852 Sally. 55 00:03:05,852 --> 00:03:07,620 {\an8}No. Little people. 56 00:03:07,620 --> 00:03:09,856 They creep me out. 57 00:03:09,856 --> 00:03:11,691 {\an8}Dude, that's the stupidest thing to be afraid of. 58 00:03:11,691 --> 00:03:13,159 {\an8}Hey, I can't help it, all right? 59 00:03:13,159 --> 00:03:14,394 {\an8}I just don't wanna end up alone. 60 00:03:14,394 --> 00:03:15,662 {\an8}That's not even a real fear. 61 00:03:15,662 --> 00:03:17,230 {\an8}That's like, "Oh, I need the friends 62 00:03:17,230 --> 00:03:18,631 {\an8}"'cause I need the attention." 63 00:03:18,631 --> 00:03:20,833 {\an8}- You're so needy. - Yeah, you're needy. 64 00:03:20,833 --> 00:03:22,368 {\an8}Thanks. 65 00:03:23,770 --> 00:03:25,004 {\an8}See you tonight. 66 00:03:25,004 --> 00:03:26,806 {\an8}The three of us? It'll be the Mayhem mansion. 67 00:03:28,107 --> 00:03:31,477 We are going to slay all the men tonight. 68 00:03:31,477 --> 00:03:32,579 OK, enough. 69 00:03:32,579 --> 00:03:33,513 I can't believe I'm gonna have 70 00:03:33,513 --> 00:03:35,081 to put up with this all night. 71 00:03:35,081 --> 00:03:37,250 You are all crazy. 72 00:03:39,018 --> 00:03:39,786 Sir? 73 00:03:39,786 --> 00:03:40,954 Yes, Mr. Murphy. 74 00:03:40,954 --> 00:03:43,489 You remember my beautiful wife Trixie, 75 00:03:43,489 --> 00:03:44,691 our caterer? 76 00:03:44,691 --> 00:03:46,659 Together we are the unbeatable team. 77 00:03:46,659 --> 00:03:49,862 Caterer and event planner to die for. 78 00:03:50,530 --> 00:03:51,764 I don't want something to go wrong 79 00:03:51,764 --> 00:03:53,032 because I got soft and allow you 80 00:03:53,032 --> 00:03:54,934 to hire your wife to cater the party. 81 00:03:54,934 --> 00:03:56,135 My gorgeous wife. 82 00:03:57,804 --> 00:03:59,005 I want my guests to have an evening 83 00:03:59,005 --> 00:04:00,607 they'll never forget in River Ridge. 84 00:04:00,607 --> 00:04:01,774 Absolutely. 85 00:04:01,774 --> 00:04:04,143 We are serving the finest French champagne. 86 00:04:04,143 --> 00:04:05,011 Imported? 87 00:04:05,011 --> 00:04:05,778 From France. 88 00:04:05,778 --> 00:04:07,013 Excellent. 89 00:04:07,013 --> 00:04:08,781 To serving appetizers from around the world. 90 00:04:08,781 --> 00:04:10,450 Squid. - On wheat crisps. 91 00:04:10,450 --> 00:04:12,852 - And-- - Escargot, 92 00:04:12,852 --> 00:04:15,255 with habanero pepper, and oysters on the half shell. 93 00:04:15,255 --> 00:04:17,156 No, no, no naked dames. 94 00:04:17,156 --> 00:04:18,391 My wife's here tonight. 95 00:04:18,391 --> 00:04:20,093 No Venus on the half shell, Tracy. 96 00:04:20,093 --> 00:04:21,194 Count on it. 97 00:04:21,194 --> 00:04:22,428 My Carlotta. 98 00:04:22,929 --> 00:04:24,264 I want my guests to have as good a time 99 00:04:24,264 --> 00:04:26,132 as you two lovebirds have together. 100 00:04:26,132 --> 00:04:27,400 Although I can't actually promise 101 00:04:27,400 --> 00:04:29,002 that anyone will fall in love. 102 00:04:29,002 --> 00:04:31,004 Is that a hot tub over there? 103 00:04:31,004 --> 00:04:33,640 Oh, you are so (mumbling). 104 00:04:35,908 --> 00:04:38,478 Don't worry, just keep your eye off the wait staff. 105 00:04:38,478 --> 00:04:40,913 You know I only have eyes for you, pumpkin. 106 00:04:40,913 --> 00:04:42,315 I want this evening to be perfect. 107 00:04:42,315 --> 00:04:44,417 And the main course will be served at 9:40. 108 00:04:44,417 --> 00:04:46,519 As long as the main course is not my pocketbook. 109 00:04:46,519 --> 00:04:48,688 No, sir, we are on budget. 110 00:04:48,688 --> 00:04:50,256 Salmon from the Russian river. 111 00:04:50,256 --> 00:04:51,491 With hollandaise sauce. 112 00:04:51,491 --> 00:04:53,192 You imported the salmon from Russia? 113 00:04:53,192 --> 00:04:54,060 Yeah. 114 00:04:54,060 --> 00:04:55,194 Only the best. 115 00:04:55,194 --> 00:04:56,095 Where's the prime rib from? 116 00:04:56,095 --> 00:04:57,030 Wisconsin, sir. 117 00:04:57,030 --> 00:04:57,997 What country is that? 118 00:04:57,997 --> 00:04:59,165 It's right next to Bulgaria. 119 00:04:59,165 --> 00:05:01,868 Don't worry, sir, everything Trixie makes 120 00:05:01,868 --> 00:05:04,170 is spectacular. 121 00:05:06,439 --> 00:05:08,207 See you later, honeysuckle. 122 00:05:10,376 --> 00:05:12,845 ♪ It's a shame ♪ 123 00:05:12,845 --> 00:05:15,181 I don't know, we haven't reached the front door yet 124 00:05:15,181 --> 00:05:16,582 and I'm already creeped out. 125 00:05:17,817 --> 00:05:19,585 Oh, heck, there's no cell coverage out here. 126 00:05:19,585 --> 00:05:21,387 It doesn't look that scary. 127 00:05:21,387 --> 00:05:23,556 I don't know why everyone's afraid of this place. 128 00:05:23,556 --> 00:05:24,924 Everyone knows, Sam. 129 00:05:24,924 --> 00:05:27,727 Morgan Mayhew made his millions in life insurance, 130 00:05:27,727 --> 00:05:29,395 but he defrauded his customers 131 00:05:29,395 --> 00:05:31,364 and never paid the insurance policies. 132 00:05:31,364 --> 00:05:33,099 Yeah, so he had to come to River Ridge 133 00:05:33,099 --> 00:05:34,634 to get away from the world. 134 00:05:34,634 --> 00:05:36,502 Or escape his customers. 135 00:05:36,502 --> 00:05:38,171 And he was an occultist. 136 00:05:38,171 --> 00:05:39,372 Was he? 137 00:05:39,372 --> 00:05:42,842 His daughter and son mysteriously died. 138 00:05:42,842 --> 00:05:45,211 Morgan and his beloved wife Mirabelle 139 00:05:45,211 --> 00:05:48,047 vanished on the eve of the completion of the estate. 140 00:05:48,047 --> 00:05:49,082 Cursed. 141 00:05:49,082 --> 00:05:51,617 They were never seen again. 142 00:05:51,617 --> 00:05:53,386 Well, I mean he probably cut his wrist, 143 00:05:53,386 --> 00:05:55,655 wandered off to the ridge, and fell into the river. 144 00:05:55,655 --> 00:05:57,724 You are no fun. 145 00:05:57,724 --> 00:05:59,192 The night's young. 146 00:05:59,192 --> 00:06:01,260 Though what happened to Mirabelle? 147 00:06:01,260 --> 00:06:02,795 It's still creepy. 148 00:06:02,795 --> 00:06:04,564 It's perfectly fine. 149 00:06:04,564 --> 00:06:06,032 Gunner! 150 00:06:07,567 --> 00:06:08,968 You're welcome to join the party. 151 00:06:08,968 --> 00:06:10,436 I don't like parties. 152 00:06:10,436 --> 00:06:11,537 I want to make sure I have a complete list 153 00:06:11,537 --> 00:06:12,939 of the last-minute fixes. 154 00:06:12,939 --> 00:06:14,640 Most contractors, they come in, they do the job, 155 00:06:14,640 --> 00:06:16,042 and they just vanish. 156 00:06:16,042 --> 00:06:17,677 I hope you don't think I'm like that. 157 00:06:17,677 --> 00:06:19,445 I think you're doing a wonderful job. 158 00:06:19,445 --> 00:06:21,114 I hated this dump. 159 00:06:21,114 --> 00:06:24,250 It's OK now, but why do we have to live in River Ridge? 160 00:06:24,250 --> 00:06:25,451 I want to show everyone in this town 161 00:06:25,451 --> 00:06:27,387 that I made something of myself. 162 00:06:27,387 --> 00:06:28,788 Besides, it's a great place 163 00:06:28,788 --> 00:06:30,757 to keep Elijah out of trouble in his teen years. 164 00:06:30,757 --> 00:06:32,692 I worry about the trouble that boy can get into 165 00:06:32,692 --> 00:06:33,793 in New York City. 166 00:06:33,793 --> 00:06:35,595 You actually think about Elijah? 167 00:06:35,595 --> 00:06:36,929 You ignore him half the time. 168 00:06:36,929 --> 00:06:38,398 So you keep saying. 169 00:06:38,398 --> 00:06:39,699 I'm not in a coma, you know. 170 00:06:39,699 --> 00:06:41,401 I can hear. - Sure. 171 00:06:41,401 --> 00:06:42,835 But you don't listen. 172 00:06:44,570 --> 00:06:45,738 Make sure that all the receipts 173 00:06:45,738 --> 00:06:46,839 get to my secretary tomorrow morning. 174 00:06:48,741 --> 00:06:49,776 Do me a favor. 175 00:06:49,776 --> 00:06:51,344 Can you put on a shirt 176 00:06:51,344 --> 00:06:53,079 and some slacks for tonight? 177 00:06:53,079 --> 00:06:55,982 I got all the local jet set coming in for the party. 178 00:06:55,982 --> 00:06:57,216 Jet set? 179 00:06:57,216 --> 00:06:59,452 The mayor, the county board of supervisors. 180 00:06:59,452 --> 00:07:00,920 I have a change of clothing in my truck. 181 00:07:00,920 --> 00:07:03,589 Good, 'cause I don't think one of my shirts would fit you. 182 00:07:16,335 --> 00:07:17,904 Welcome to Mayhem man, 183 00:07:19,272 --> 00:07:21,507 I'm sorry, Mayhew mansion. 184 00:07:21,507 --> 00:07:22,909 Funny. 185 00:07:24,010 --> 00:07:25,378 I apologize. 186 00:07:25,378 --> 00:07:26,913 It's Mayhew mansion. 187 00:07:26,913 --> 00:07:30,249 The construction workers use that term a lot, 188 00:07:30,249 --> 00:07:32,552 and I can't get it out of my head, 189 00:07:32,552 --> 00:07:34,687 and I know what you're going to like tonight. 190 00:07:34,687 --> 00:07:38,157 We have a lovely game called Name That Smell, 191 00:07:39,425 --> 00:07:42,361 and you will feel it before you see it. 192 00:07:43,062 --> 00:07:44,997 My, you're so lovely. 193 00:07:44,997 --> 00:07:46,265 Yes, we are. 194 00:07:46,265 --> 00:07:48,734 It's beyond explanation, your beauty. 195 00:07:48,734 --> 00:07:51,237 Oh, I'm so happy to have you here. 196 00:07:51,237 --> 00:07:52,872 Now you're a bit early because 197 00:07:52,872 --> 00:07:54,874 we're still setting up tables. 198 00:07:54,874 --> 00:07:56,843 Is the bar open? 199 00:07:56,843 --> 00:07:58,611 I love your attitude. 200 00:07:58,611 --> 00:08:00,813 It's very persnickety, 201 00:08:00,813 --> 00:08:03,449 and it has a feeling of 202 00:08:03,449 --> 00:08:06,619 tickling, you see. 203 00:08:07,286 --> 00:08:09,789 The bartender doesn't show up 'til dusk, 204 00:08:10,957 --> 00:08:14,227 but until that time, I can refresh you ladies with a drink. 205 00:08:14,227 --> 00:08:16,062 Now you're talking. 206 00:08:17,563 --> 00:08:19,365 My name is Zechariah. 207 00:08:23,269 --> 00:08:24,604 It'll be a wonderful night. 208 00:08:24,604 --> 00:08:27,206 Samantha, I don't know why you lug that 209 00:08:27,206 --> 00:08:29,442 giant bag around with you. 210 00:08:30,309 --> 00:08:31,844 Please. 211 00:08:31,844 --> 00:08:33,312 Enter the party dome. 212 00:08:37,183 --> 00:08:38,784 Very good. 213 00:08:42,922 --> 00:08:43,856 Excuse me. 214 00:08:43,856 --> 00:08:44,790 Are you one of the guests? 215 00:08:44,790 --> 00:08:46,025 No, I'm Aaron, I'm late. 216 00:08:46,025 --> 00:08:48,027 I was just dead today, but now I feel fine. 217 00:08:48,895 --> 00:08:51,097 Aaron. I think Zechariah's looking for you. 218 00:08:55,234 --> 00:08:56,669 I'm so sorry I'm late, sir. 219 00:08:56,669 --> 00:08:58,538 I just couldn't seem to get out of bed 'til dusk. 220 00:09:00,106 --> 00:09:01,974 You keep this lifestyle going, 221 00:09:01,974 --> 00:09:04,710 you're going to need a day pass. 222 00:09:05,745 --> 00:09:06,913 I'm sorry, sir. 223 00:09:08,447 --> 00:09:09,849 I don't know what happened today. 224 00:09:09,849 --> 00:09:12,118 Well, you better figure out what happened, 225 00:09:12,118 --> 00:09:15,321 because I can have you removed like a curse. 226 00:09:16,656 --> 00:09:18,090 There's Mark. 227 00:09:18,090 --> 00:09:20,927 Oh my god, guys, there's Drake. 228 00:09:21,961 --> 00:09:25,798 Drake is hands off until Sally has a real conversation. 229 00:09:25,798 --> 00:09:28,601 After all this time, why bother? 230 00:09:28,601 --> 00:09:31,237 After all this time, aren't you going to go kiss Tony? 231 00:09:31,237 --> 00:09:32,605 Sally! 232 00:09:32,605 --> 00:09:34,607 You've been chasing after Drake for three years. 233 00:09:34,607 --> 00:09:36,108 Go ahead, ride 'em, cowgirl. 234 00:09:36,108 --> 00:09:37,276 Yeehaw. 235 00:09:37,276 --> 00:09:38,811 If I went out with her, 236 00:09:38,811 --> 00:09:40,413 I'd have to scrape her off with a spatula. 237 00:09:40,413 --> 00:09:41,814 Never get rid of her. 238 00:09:41,814 --> 00:09:43,816 I'd have to kill her or something. 239 00:09:43,816 --> 00:09:45,484 Oh, that's romantic. 240 00:09:45,484 --> 00:09:46,719 Yeah, I am. 241 00:09:46,719 --> 00:09:48,588 Kinda chokes me up, I'm so sensitive. 242 00:09:49,322 --> 00:09:50,256 You could pass her off to me 243 00:09:50,256 --> 00:09:51,624 if Sarah won't hook up later. 244 00:09:51,624 --> 00:09:55,127 Oh, god, don't give me that macho crap, man. 245 00:09:55,127 --> 00:09:58,297 Hey, we all know you're sick with puppy love over Sarah. 246 00:09:58,297 --> 00:10:00,132 Well, if you ask her, 247 00:10:00,132 --> 00:10:01,567 she might say yeah. 248 00:10:01,567 --> 00:10:03,269 Girls usually do. 249 00:10:04,203 --> 00:10:05,972 Ask her what? 250 00:10:06,505 --> 00:10:09,275 Anything, Tony, anything. 251 00:10:13,279 --> 00:10:14,714 Where have you been? 252 00:10:14,714 --> 00:10:16,816 Places. I don't know. 253 00:10:16,816 --> 00:10:19,151 Don't take that tone with me. 254 00:10:19,151 --> 00:10:22,388 Stay out of trouble and do not go near the pool. 255 00:10:22,388 --> 00:10:24,223 Wow, thanks, Dad. Great party. 256 00:10:24,223 --> 00:10:26,492 I said don't take that tone. 257 00:10:31,597 --> 00:10:32,932 Hi, Tony. 258 00:10:32,932 --> 00:10:36,135 Oh, hey, Samantha. 259 00:10:36,435 --> 00:10:38,070 Hey, Mark. 260 00:10:39,238 --> 00:10:40,506 You wanna dance? 261 00:10:40,506 --> 00:10:41,841 Please, god. 262 00:10:53,386 --> 00:10:54,453 Did you hear from-- 263 00:10:54,453 --> 00:10:56,355 I got into Stanford. 264 00:10:56,355 --> 00:10:58,290 Are you heading to Berkeley? 265 00:10:58,290 --> 00:11:00,526 We're practically going to be neighbors. 266 00:11:00,526 --> 00:11:03,129 We should get together sometime. 267 00:11:03,129 --> 00:11:05,698 Or, I mean, I mean, keep in touch. 268 00:11:05,698 --> 00:11:07,133 Tony, we're friends. 269 00:11:07,133 --> 00:11:09,168 At the least we're friends. 270 00:11:13,773 --> 00:11:15,241 Not bad. 271 00:11:16,475 --> 00:11:18,177 You owe me a dance tonight. 272 00:11:18,177 --> 00:11:21,313 I'm actually singing with one of the bands. 273 00:11:21,313 --> 00:11:22,581 I thought you gave that up. 274 00:11:22,581 --> 00:11:24,183 So did I. 275 00:11:25,117 --> 00:11:26,686 Thanks. Excuse me a minute. 276 00:11:26,686 --> 00:11:28,120 No. 277 00:11:28,120 --> 00:11:30,656 I'm a married woman. I'm a happily married woman. 278 00:11:30,656 --> 00:11:32,091 No one's happily married. 279 00:11:32,091 --> 00:11:33,626 If you think your husband's happy, 280 00:11:33,626 --> 00:11:35,828 it's 'cause he's sleeping around. 281 00:11:35,828 --> 00:11:38,898 So, how about 282 00:11:38,898 --> 00:11:40,733 you and I 283 00:11:40,733 --> 00:11:43,402 have a little bit of fun? 284 00:11:43,402 --> 00:11:45,638 - Just leave me alone, 285 00:11:45,638 --> 00:11:48,541 or you'll be walking funny the rest of the week. 286 00:12:03,155 --> 00:12:04,490 Hey, you two. 287 00:12:04,490 --> 00:12:06,192 Soda is at the bar. 288 00:12:07,159 --> 00:12:11,063 Listen, tonight is a very important night for your father. 289 00:12:11,063 --> 00:12:13,933 I need you two to get along. 290 00:12:17,870 --> 00:12:18,971 Hello. 291 00:12:18,971 --> 00:12:20,573 Hi. 292 00:12:21,540 --> 00:12:22,575 Gunner Thorsen. 293 00:12:22,575 --> 00:12:24,243 Sarah Donner. 294 00:12:25,111 --> 00:12:27,680 So you're here for the party? 295 00:12:27,680 --> 00:12:29,415 I'm the contractor. 296 00:12:29,415 --> 00:12:32,852 Oh, I just love men who work with your hands 297 00:12:32,852 --> 00:12:35,621 and tools and wood. 298 00:12:35,621 --> 00:12:38,858 I enjoy working with my hands in carpentry. 299 00:12:39,925 --> 00:12:41,360 Really? 300 00:12:41,360 --> 00:12:44,497 I have a shelf at home that's loose and kinda wiggles. 301 00:12:44,497 --> 00:12:46,165 Oh, you should have that looked at. 302 00:12:46,165 --> 00:12:47,500 Oh, I-- 303 00:12:47,500 --> 00:12:49,735 No, it could be dangerous in an earthquake. 304 00:12:49,735 --> 00:12:51,837 Well, I can't afford a contractor, 305 00:12:51,837 --> 00:12:54,173 and I'm just useless with tools. 306 00:12:54,173 --> 00:12:56,142 Well, I'm sure you're exaggerating. 307 00:12:56,142 --> 00:12:58,577 No, I'm hopeless. 308 00:12:59,078 --> 00:13:00,646 I'd be happy to stop by 309 00:13:00,646 --> 00:13:02,848 and fasten that shelf up tight for you sometime. 310 00:13:02,848 --> 00:13:04,583 Oh, I couldn't ask you. 311 00:13:04,583 --> 00:13:05,818 I volunteered. 312 00:13:05,818 --> 00:13:06,986 Oh, I-- 313 00:13:06,986 --> 00:13:09,989 I insist. It's a public safety issue. 314 00:13:10,890 --> 00:13:13,692 Well, if it's a safety concern. 315 00:13:14,126 --> 00:13:16,428 Could you show me the estate? 316 00:13:16,428 --> 00:13:18,397 I've never been inside before. 317 00:13:18,397 --> 00:13:20,232 You know it's supposed to be haunted? 318 00:13:20,232 --> 00:13:21,934 I don't believe in ghosts. 319 00:13:22,768 --> 00:13:24,203 This is my lovely wife Rosalind, 320 00:13:24,203 --> 00:13:26,005 and that's our son Elijah. 321 00:13:26,005 --> 00:13:27,606 When I was a kid, I used to love 322 00:13:27,606 --> 00:13:30,509 exploring these grounds and buildings around here. 323 00:13:30,509 --> 00:13:32,778 I'm finally home. 324 00:13:32,778 --> 00:13:34,780 I had some extra money to rebuild this old dump 325 00:13:34,780 --> 00:13:36,715 so I figured, hey, why not throw a party? 326 00:13:36,715 --> 00:13:39,618 , I am married, eh? 327 00:13:42,855 --> 00:13:44,523 Arthur Mayhew. 328 00:13:44,523 --> 00:13:46,025 I can't believe you crashed the party. 329 00:13:46,025 --> 00:13:47,359 Shh, Kelly! 330 00:13:47,359 --> 00:13:49,562 The whole town was invited, practically. 331 00:13:49,562 --> 00:13:52,832 I'm on the guest list as Arthur Smith. 332 00:13:52,832 --> 00:13:54,133 You still aren't-- 333 00:13:54,133 --> 00:13:55,968 The will's gotta be here if it's anywhere. 334 00:13:55,968 --> 00:13:57,503 Jesus. 335 00:13:57,503 --> 00:14:00,105 Maybe it got buried with old Morgan Mayhew, 336 00:14:00,105 --> 00:14:01,373 wherever he is. 337 00:14:01,373 --> 00:14:04,143 What is it you expect this magic will to say? 338 00:14:04,143 --> 00:14:07,746 Well, maybe it says the estate passes to the next of kin. 339 00:14:07,746 --> 00:14:09,248 That's what the family rumor is. 340 00:14:09,248 --> 00:14:10,249 That's the kind of thing 341 00:14:10,249 --> 00:14:11,817 families like to believe. 342 00:14:11,817 --> 00:14:13,853 All this could have been mine 343 00:14:13,853 --> 00:14:16,155 if we could have only found the will. 344 00:14:16,155 --> 00:14:18,824 I could have gone to an Ivy League college 345 00:14:18,824 --> 00:14:20,492 if I only would have had the money. 346 00:14:20,492 --> 00:14:22,795 If I had that money, 347 00:14:22,795 --> 00:14:26,031 I'd be on the first jet to Miami, 348 00:14:26,031 --> 00:14:28,434 and then off to Rio. 349 00:14:28,434 --> 00:14:30,035 No, or the south of France, 350 00:14:30,035 --> 00:14:31,837 depending on the time of year, of course. 351 00:14:31,837 --> 00:14:33,606 Of course. 352 00:14:33,606 --> 00:14:35,908 What I could do with that money! 353 00:14:35,908 --> 00:14:38,143 I hope you find out, Arthur. 354 00:14:38,143 --> 00:14:39,712 Me too. 355 00:14:40,813 --> 00:14:42,848 Oh, god, there's Mason Murphy. 356 00:14:44,116 --> 00:14:45,451 Well, don't strangle him. 357 00:14:45,451 --> 00:14:49,054 He didn't lose the will. 358 00:14:49,054 --> 00:14:50,823 I know, I know, I know. 359 00:14:52,558 --> 00:14:53,993 I've got it. 360 00:14:55,594 --> 00:14:58,130 Meet me upstairs at 9 p.m. 361 00:15:02,101 --> 00:15:03,802 Well, well, well, well. 362 00:15:03,802 --> 00:15:05,304 What do we have here? 363 00:15:05,304 --> 00:15:06,071 What's your name? 364 00:15:06,071 --> 00:15:07,306 Shirley. 365 00:15:07,306 --> 00:15:08,941 - What you're drinking? - Champagne. 366 00:15:09,942 --> 00:15:11,210 So cliche. 367 00:15:11,210 --> 00:15:14,713 Let me introduce you to apple martini. 368 00:15:14,713 --> 00:15:16,048 Shall we? 369 00:15:16,048 --> 00:15:19,118 All public areas have been completely redone, 370 00:15:19,118 --> 00:15:21,687 except for a few of the original pieces 371 00:15:21,687 --> 00:15:22,821 from the Mayhew estate. 372 00:15:22,821 --> 00:15:24,189 - What pieces? - What rooms? 373 00:15:24,189 --> 00:15:27,826 This diary was discovered during the renovation. 374 00:15:27,826 --> 00:15:31,864 Antiquities, that Mayan calendar stone, 375 00:15:31,864 --> 00:15:33,499 and the marble. 376 00:15:33,499 --> 00:15:35,334 Oh! It's almost time for the eclipse. 377 00:15:35,334 --> 00:15:36,502 What am I doing? 378 00:15:36,502 --> 00:15:37,937 Out, out, onto the lawn, everybody. 379 00:15:38,837 --> 00:15:40,272 Perfect. 380 00:15:44,410 --> 00:15:46,211 Oh, cool! Look at that! 381 00:15:47,646 --> 00:15:49,581 Man, that's screwy. 382 00:15:50,082 --> 00:15:51,884 It's not right. We're so small. 383 00:15:51,884 --> 00:15:53,819 We're so small. 384 00:15:53,819 --> 00:15:55,454 What is your problem? 385 00:15:55,454 --> 00:15:56,989 It's just, 386 00:15:57,122 --> 00:15:58,524 oh god. 387 00:15:58,524 --> 00:15:59,658 Oh god! 388 00:15:59,658 --> 00:16:01,126 It's not real. 389 00:16:01,126 --> 00:16:03,162 It's not really real! 390 00:16:04,830 --> 00:16:06,732 Hey, what are you looking for? 391 00:16:07,666 --> 00:16:08,801 I'm not looking for anything. 392 00:16:08,801 --> 00:16:10,002 I saw you looking for something. 393 00:16:10,002 --> 00:16:11,170 I was looking for something 394 00:16:11,170 --> 00:16:12,938 'cause I saw you looking for something. 395 00:16:15,941 --> 00:16:17,409 Did you find it? 396 00:16:17,876 --> 00:16:18,877 I don't know. 397 00:16:18,877 --> 00:16:20,612 What are you looking for? 398 00:16:20,612 --> 00:16:22,247 Nothing. 399 00:16:22,815 --> 00:16:24,183 Me neither. 400 00:16:29,955 --> 00:16:31,457 I need another drink. 401 00:16:31,457 --> 00:16:34,026 The bar's out there if you're looking. 402 00:16:40,332 --> 00:16:43,469 Franklin Kopinsky, I summon you. 403 00:16:46,372 --> 00:16:47,539 Frank? 404 00:16:47,539 --> 00:16:49,641 Appear to me in this nether hour, 405 00:16:49,641 --> 00:16:51,977 bound by love and truth. 406 00:17:00,019 --> 00:17:01,253 Frank? 407 00:17:02,855 --> 00:17:05,124 Aren't you glad to see me, Frank? 408 00:17:05,491 --> 00:17:06,658 Samantha. 409 00:17:06,658 --> 00:17:09,161 I've missed you so much. 410 00:17:09,161 --> 00:17:11,563 Um. Yeah. 411 00:17:11,563 --> 00:17:13,132 Don't you miss me? 412 00:17:13,132 --> 00:17:14,733 Well, sure, I suppose, 413 00:17:14,733 --> 00:17:16,735 but I've moved on. 414 00:17:17,369 --> 00:17:19,004 Who is that? 415 00:17:19,004 --> 00:17:20,205 Just a friend. 416 00:17:20,205 --> 00:17:21,373 A friend? 417 00:17:21,373 --> 00:17:22,941 My spirit guide. 418 00:17:22,941 --> 00:17:24,243 Like I'd believe you. 419 00:17:24,243 --> 00:17:25,711 "Oh, I'll be right back, 420 00:17:25,711 --> 00:17:27,780 "just heading to the corner to pick up a case of beer." 421 00:17:27,780 --> 00:17:29,214 I was. 422 00:17:29,214 --> 00:17:31,350 They found you down by the river with a dead hooker. 423 00:17:31,350 --> 00:17:32,518 I don't know who she was. 424 00:17:32,518 --> 00:17:34,620 You drowned in an inch of water. 425 00:17:34,620 --> 00:17:37,956 Who does that? Who drowns in an inch of water? 426 00:17:37,956 --> 00:17:39,625 Someone who's so tired of your bitching 427 00:17:39,625 --> 00:17:42,728 they drink a case of beer down by the river. 428 00:17:42,728 --> 00:17:44,463 Screw you, Frank. 429 00:17:44,463 --> 00:17:46,498 Oh, now, now. 430 00:17:46,498 --> 00:17:48,467 Finally I'm dead and now you wanna do it. 431 00:17:48,467 --> 00:17:50,869 It's a little late for screwing, Samantha. 432 00:17:50,869 --> 00:17:52,971 I just have to ask you something. 433 00:17:52,971 --> 00:17:55,140 Finally she gets to the point. 434 00:17:55,140 --> 00:17:57,042 I don't have forever, you know. 435 00:17:57,042 --> 00:17:59,945 A winning lottery ticket was sold at the liquor store 436 00:17:59,945 --> 00:18:01,447 the night you died, 437 00:18:01,447 --> 00:18:03,348 and it's never been redeemed. 438 00:18:03,348 --> 00:18:04,583 Did you buy a lottery ticket 439 00:18:04,583 --> 00:18:06,285 when you bought that case of beer? 440 00:18:06,285 --> 00:18:08,053 You dragged my ass all the way back 441 00:18:08,053 --> 00:18:10,289 from perdition for money? 442 00:18:10,289 --> 00:18:13,625 And, no, I didn't buy a lottery ticket that night 443 00:18:13,625 --> 00:18:16,695 because I spent all my money on liquor and hookers. 444 00:18:16,695 --> 00:18:18,430 How could you say that to me now, Frank? 445 00:18:18,430 --> 00:18:19,932 I'm under a spell. 446 00:18:19,932 --> 00:18:21,467 I cannot tell a lie. 447 00:18:21,467 --> 00:18:23,502 Then did you ever love me? 448 00:18:23,502 --> 00:18:25,504 Of course I loved you. 449 00:18:27,172 --> 00:18:29,441 I was afraid I'd never see you again. 450 00:18:30,809 --> 00:18:32,644 What's it like? 451 00:18:32,644 --> 00:18:34,179 Beyond the veil? 452 00:18:34,179 --> 00:18:35,447 I'm sorry, Samantha, you're gonna have to 453 00:18:35,447 --> 00:18:37,316 find that out for yourself. 454 00:18:39,551 --> 00:18:40,786 Wait! 455 00:18:40,786 --> 00:18:42,721 Who are you with? 456 00:18:43,155 --> 00:18:44,690 Are you seeing someone? 457 00:18:44,690 --> 00:18:48,227 Are you dating somebody you met in purgatory? 458 00:18:48,927 --> 00:18:51,130 I'll see you soon, Samantha. 459 00:19:00,405 --> 00:19:02,040 Mayor August Harold. 460 00:19:02,040 --> 00:19:04,176 But you knew that, right? 461 00:19:05,611 --> 00:19:07,546 There, there, darling, it'll be all right. 462 00:19:07,546 --> 00:19:09,148 Get out while you still can. 463 00:19:09,148 --> 00:19:10,115 What? 464 00:19:10,115 --> 00:19:11,984 Run before it's too late. 465 00:19:11,984 --> 00:19:13,752 Well, it's a little early to announce 466 00:19:13,752 --> 00:19:15,187 my reelection campaign, 467 00:19:15,187 --> 00:19:17,523 but with supporters like you, I guess I can't lose. 468 00:19:17,523 --> 00:19:19,057 Run! 469 00:19:22,327 --> 00:19:23,829 Evening, Mason. 470 00:19:23,829 --> 00:19:24,663 Evening, Mayor. 471 00:19:24,663 --> 00:19:25,464 Great party. 472 00:19:25,464 --> 00:19:26,665 Eh, I've had better. 473 00:19:26,665 --> 00:19:28,133 What? Oh. 474 00:19:28,767 --> 00:19:31,370 Did you have any more trouble with that building permit? 475 00:19:35,774 --> 00:19:37,943 What building permit? 476 00:19:37,943 --> 00:19:39,211 Exactly. 477 00:19:39,211 --> 00:19:41,013 I hate to drink and run, but 478 00:19:42,147 --> 00:19:43,782 I've gotta run. 479 00:19:43,782 --> 00:19:45,851 See you Sunday, the (mumbling). 480 00:19:45,851 --> 00:19:46,919 See you there. 481 00:19:46,919 --> 00:19:48,987 Where's Gloria? 482 00:19:50,589 --> 00:19:51,990 After you, my dear. 483 00:19:51,990 --> 00:19:54,359 An original oil painting of Morgan Mayhew, 484 00:19:54,359 --> 00:19:56,895 who built this mansion in 1920. 485 00:20:06,238 --> 00:20:08,006 You look just like him. 486 00:20:09,374 --> 00:20:10,409 You could be his son. 487 00:20:10,409 --> 00:20:12,110 Or his reincarnated spirit. 488 00:20:12,110 --> 00:20:14,479 You know, these old River Ridge families. 489 00:20:14,479 --> 00:20:17,583 We're all related. 490 00:20:17,749 --> 00:20:20,285 I'd hoped coming here would bring us closer again. 491 00:20:20,285 --> 00:20:21,787 We talk all the time. 492 00:20:21,787 --> 00:20:24,756 That's more than most couples I know. 493 00:20:26,325 --> 00:20:28,193 I remember when you were in love with me. 494 00:20:28,193 --> 00:20:29,962 I love you, Rosalind. 495 00:20:29,962 --> 00:20:33,098 I always have, I always will. 496 00:20:33,098 --> 00:20:35,767 , I've got tours to give. 497 00:20:42,207 --> 00:20:44,142 Is it clockwise? 498 00:20:53,518 --> 00:20:55,687 The lost bearer bonds. 499 00:20:55,687 --> 00:20:57,389 Mayhew Insurance. 500 00:20:58,490 --> 00:21:00,292 My grandfather was right! 501 00:21:00,292 --> 00:21:02,194 So easy, right there in front of everyone 502 00:21:02,194 --> 00:21:03,462 for all these years! 503 00:21:03,462 --> 00:21:06,365 How many times have the stocks split? 504 00:21:06,431 --> 00:21:09,334 These bonds are worth millions. 505 00:21:11,670 --> 00:21:13,005 Hi, Drake. 506 00:21:14,573 --> 00:21:16,541 What are you doing? 507 00:21:17,042 --> 00:21:18,910 What are those? 508 00:21:24,249 --> 00:21:25,717 I was looking for you, Sally. 509 00:21:25,717 --> 00:21:26,885 Wait, what? 510 00:21:28,086 --> 00:21:30,055 I've been crushing on you for years. 511 00:21:30,055 --> 00:21:31,323 What? 512 00:21:31,323 --> 00:21:32,991 It's true. 513 00:21:33,759 --> 00:21:36,528 Meet me at the upstairs landing in 45 minutes? 514 00:21:36,528 --> 00:21:37,929 OK. 515 00:21:51,176 --> 00:21:55,213 I got to put up with my half-wit twin brother! 516 00:21:55,213 --> 00:21:57,382 God, you disgust me! 517 00:21:57,382 --> 00:21:58,884 OK. 518 00:21:58,884 --> 00:22:01,453 I am tired of carrying you through life. 519 00:22:01,453 --> 00:22:03,955 It's time you carry me for a bit. 520 00:22:04,690 --> 00:22:07,526 Everyone has their cross to bear, and you're mine. 521 00:22:07,526 --> 00:22:08,694 I'm sorry. 522 00:22:08,694 --> 00:22:10,696 I am not gonna let you drag me down. 523 00:22:10,696 --> 00:22:11,963 Do you hear me? 524 00:22:19,338 --> 00:22:21,540 Just keep the house and grounds clear of trash, 525 00:22:22,474 --> 00:22:26,545 and try not to look like a slack-jawed idiot. 526 00:22:26,545 --> 00:22:28,814 I'm sorry. 527 00:22:29,681 --> 00:22:31,917 Why they didn't drown you at birth I will never know. 528 00:22:31,917 --> 00:22:33,819 God, what a freak! 529 00:22:38,557 --> 00:22:40,325 What was that? What was that? 530 00:22:40,325 --> 00:22:41,526 You guys hear that? 531 00:22:42,728 --> 00:22:44,696 No, it's just, you're being paranoid. 532 00:22:48,533 --> 00:22:50,068 Everything smells wonderful. 533 00:22:50,068 --> 00:22:51,837 Come on, guys, give me a hand. 534 00:23:01,046 --> 00:23:02,614 What did you do? 535 00:23:05,384 --> 00:23:07,786 Oh, good Lord, what was that? 536 00:23:08,286 --> 00:23:10,522 No worries, just a burn in the kitchen. 537 00:23:10,522 --> 00:23:12,624 Everything is all right. 538 00:23:22,167 --> 00:23:23,635 Nobody saw that, OK? 539 00:23:23,635 --> 00:23:24,870 It was an accident! 540 00:23:24,870 --> 00:23:26,204 What are we gonna do? 541 00:23:26,204 --> 00:23:28,240 carpet and close it. 542 00:23:28,240 --> 00:23:29,541 Go get one! Hurry! 543 00:23:29,541 --> 00:23:31,376 All right, I got it, I got it. 544 00:23:33,578 --> 00:23:35,514 The original furniture. 545 00:23:37,315 --> 00:23:39,050 Clockwise? 546 00:23:41,319 --> 00:23:42,921 Counter-clockwise. 547 00:23:58,703 --> 00:24:00,505 My great-uncle's will. 548 00:24:00,505 --> 00:24:02,407 So easy! 549 00:24:02,808 --> 00:24:04,276 My father was right. 550 00:24:04,276 --> 00:24:06,445 Morgan Mayhew, he must have hid it 551 00:24:06,445 --> 00:24:08,513 in his drawer for safekeeping. 552 00:24:10,215 --> 00:24:13,118 I'm the sole heir to the estate. 553 00:24:17,522 --> 00:24:18,757 Oh! 554 00:24:18,757 --> 00:24:20,225 Mr. Murphy, I didn't know-- 555 00:24:20,225 --> 00:24:22,427 Hello, Arthur! 556 00:24:23,795 --> 00:24:26,832 You know, I checked the guest list. 557 00:24:26,832 --> 00:24:30,101 There is no Arthur Smith on it. 558 00:24:30,101 --> 00:24:33,305 But I think your name is actually Mayhew. 559 00:24:33,638 --> 00:24:34,806 So what if it is? 560 00:24:34,806 --> 00:24:37,509 Can't I go incognito to a party? 561 00:24:38,910 --> 00:24:40,378 Spill it. 562 00:24:40,745 --> 00:24:42,881 OK. My great-uncle built the house. 563 00:24:42,881 --> 00:24:44,916 I just wanted to have a look. 564 00:24:45,851 --> 00:24:47,285 Hmm. 565 00:24:47,285 --> 00:24:49,921 Well, you're welcome to look around. 566 00:24:49,921 --> 00:24:52,791 Have a drink. Hell, stay for dinner. 567 00:24:53,592 --> 00:24:56,261 Just keep your sticky fingers 568 00:24:56,261 --> 00:24:58,964 off the furnishings. 569 00:24:58,964 --> 00:25:00,398 I promise. 570 00:25:01,132 --> 00:25:03,101 Well, have a good time, then. 571 00:25:03,101 --> 00:25:04,903 It's a party, for God's sakes. 572 00:25:11,910 --> 00:25:12,811 Oh, guys, please 573 00:25:12,811 --> 00:25:14,179 don't unroll that in here. 574 00:25:14,179 --> 00:25:15,981 There could be spiders. 575 00:25:23,021 --> 00:25:25,757 ♪ Sarah, it's been a long time 576 00:25:25,757 --> 00:25:27,425 ♪ Since I've been feeling all these feelings 577 00:25:27,425 --> 00:25:29,528 ♪ All the love I feel for you now 578 00:25:29,528 --> 00:25:32,130 ♪ I know that sometimes 579 00:25:32,130 --> 00:25:33,832 ♪ It can be a little overwhelming 580 00:25:33,832 --> 00:25:35,667 ♪ But this feeling's something new 581 00:25:35,667 --> 00:25:38,570 ♪ And you are my princess 582 00:25:38,570 --> 00:25:42,107 ♪ But if you'd rather be my queen you can be my queen too 583 00:25:42,107 --> 00:25:44,976 ♪ We'll show them, all the people 584 00:25:44,976 --> 00:25:48,713 ♪ That this time is for real, everything I say is true 585 00:25:48,713 --> 00:25:51,516 ♪ I don't know where I would be without you 586 00:25:51,516 --> 00:25:54,553 ♪ But I know one thing's for sure 587 00:25:54,553 --> 00:25:58,223 ♪ I'll be leaving my doors open for 588 00:25:58,223 --> 00:26:01,059 ♪ Your smiling face that makes my heart race 589 00:26:01,059 --> 00:26:02,928 ♪ And I don't wanna spend 590 00:26:02,928 --> 00:26:04,329 ♪ Another single day 591 00:26:04,329 --> 00:26:06,331 ♪ Without you 592 00:26:07,232 --> 00:26:10,969 ♪ I'll be singing love songs all night long 593 00:26:10,969 --> 00:26:13,872 ♪ Hoping that you're hearing the words I'm singing 594 00:26:13,872 --> 00:26:15,707 ♪ 'Cause I don't wanna spend 595 00:26:15,707 --> 00:26:17,075 ♪ Another single day 596 00:26:17,075 --> 00:26:18,944 ♪ Without you 597 00:26:18,944 --> 00:26:20,712 ♪ Not another day without you 598 00:26:20,712 --> 00:26:23,648 ♪ Singing love songs all night long 599 00:26:23,648 --> 00:26:26,585 ♪ Hoping that you're hearing the words I'm singing 600 00:26:26,585 --> 00:26:28,386 ♪ 'Cause I don't wanna spend 601 00:26:28,386 --> 00:26:29,788 ♪ Another single day 602 00:26:29,788 --> 00:26:31,756 ♪ Without you 603 00:26:31,756 --> 00:26:35,093 ♪ Not another day without you ♪ 604 00:26:51,643 --> 00:26:52,978 Marie! 605 00:26:56,514 --> 00:26:59,451 Hey, man, good job, hey! 606 00:27:01,286 --> 00:27:02,621 What you looking at? 607 00:27:02,621 --> 00:27:04,789 I think I just saw my dead sister. 608 00:27:05,423 --> 00:27:06,858 What? 609 00:27:07,425 --> 00:27:09,361 That can't be a good sign, can it? 610 00:27:11,396 --> 00:27:13,131 I think it's a sign you need to drink more. 611 00:27:13,131 --> 00:27:14,666 Great party, huh? 612 00:27:15,700 --> 00:27:16,901 Yeah. 613 00:27:16,901 --> 00:27:18,103 I still have to finish the inspection. 614 00:27:18,103 --> 00:27:21,306 Oh, well, sure. I understand. 615 00:27:22,207 --> 00:27:25,043 You know, I'm not the sort who usually-- 616 00:27:25,043 --> 00:27:26,511 Neither am I. 617 00:27:26,511 --> 00:27:29,314 Can I get your number or (mumbling)? 618 00:27:29,314 --> 00:27:31,750 Sure. I hate hook-ups. 619 00:27:31,750 --> 00:27:33,985 You never see the guy again. 620 00:27:36,688 --> 00:27:38,289 I wanna see you again. 621 00:27:38,289 --> 00:27:39,658 At least one more time. 622 00:27:39,658 --> 00:27:42,327 12, midnight, in the foyer. 623 00:27:42,994 --> 00:27:45,130 Could you give me a lift home? 624 00:27:45,130 --> 00:27:47,065 I'm sure I could give you a ride. 625 00:27:50,402 --> 00:27:52,003 Make it 11. 626 00:27:57,609 --> 00:27:59,444 Creepy place. 627 00:27:59,444 --> 00:28:01,579 I think I left my drink over there. 628 00:28:01,579 --> 00:28:03,715 Just stand up and see if you can reach. 629 00:28:11,156 --> 00:28:12,357 Thanks. 630 00:28:18,997 --> 00:28:21,766 But I wanted to stay and see the party. 631 00:28:21,766 --> 00:28:23,601 This party's dead. 632 00:28:23,601 --> 00:28:25,437 I want another drink. 633 00:28:25,437 --> 00:28:27,105 There's whiskey in the car. 634 00:28:27,105 --> 00:28:29,307 No, I want a fruity little drink 635 00:28:29,307 --> 00:28:31,743 with an umbrella and a twisty straw. 636 00:28:31,743 --> 00:28:33,311 Not tonight. 637 00:28:34,045 --> 00:28:37,015 Isn't that supposed to be my line? 638 00:28:37,015 --> 00:28:38,883 Seriously, Gloria, what's the problem? 639 00:28:38,883 --> 00:28:40,318 My business is done. 640 00:28:40,318 --> 00:28:42,387 I wanna get out of here before this party goes to hell. 641 00:28:42,387 --> 00:28:44,956 Aw, but that's when all the fun starts. 642 00:28:46,024 --> 00:28:47,225 Just what I need. 643 00:28:47,225 --> 00:28:48,760 A photo of myself in a drunken party 644 00:28:48,760 --> 00:28:51,096 with my mistress again on the Internet. 645 00:28:51,096 --> 00:28:53,798 Hey, I never said I was your mistress. 646 00:28:54,632 --> 00:28:57,035 Half the people at the hot tub were naked. 647 00:28:57,035 --> 00:28:58,336 Really? 648 00:28:59,471 --> 00:29:00,505 Let's go. 649 00:29:00,505 --> 00:29:02,040 Hey, hold your horses. 650 00:29:03,675 --> 00:29:05,143 What is that? 651 00:29:12,550 --> 00:29:14,486 Is one of the horses out of the stable? 652 00:29:16,421 --> 00:29:18,923 What's the horses doing over there? 653 00:29:52,590 --> 00:29:53,591 What's her name? 654 00:29:53,591 --> 00:29:54,959 Which one? 655 00:29:55,693 --> 00:29:56,828 My son must never know 656 00:29:56,828 --> 00:29:58,997 that his father's a philanderer, 657 00:29:58,997 --> 00:30:01,800 that he cheated on me with another woman. 658 00:30:02,333 --> 00:30:04,068 Other women? 659 00:30:04,068 --> 00:30:05,036 My god. 660 00:30:05,036 --> 00:30:07,338 Damn him, he will pay. 661 00:30:10,341 --> 00:30:11,843 By the way, I do have another copy 662 00:30:11,843 --> 00:30:14,779 of these photos, and 663 00:30:16,281 --> 00:30:19,250 I can show them to your son, 664 00:30:19,250 --> 00:30:22,720 Elijah, if you don't pay me, 665 00:30:22,720 --> 00:30:25,023 let's say, $10,000. 666 00:30:25,023 --> 00:30:26,424 You bastard. 667 00:30:26,424 --> 00:30:28,560 I'm going to take only 20,000. 668 00:30:28,560 --> 00:30:30,595 Just because I like you that much. 669 00:30:30,595 --> 00:30:32,363 Of course, Mr. Steel. 670 00:30:33,198 --> 00:30:35,099 Don't worry, Detective. 671 00:30:40,104 --> 00:30:42,207 I've got yours right here. 672 00:31:01,826 --> 00:31:03,561 Thirsty work. 673 00:31:05,763 --> 00:31:08,099 Time for Mother's little helper. 674 00:31:10,969 --> 00:31:12,570 We're not even sure if he came here alone. 675 00:31:12,570 --> 00:31:15,306 We put the body aside until the authorities can arrive. 676 00:31:15,306 --> 00:31:16,541 No, no! 677 00:31:17,175 --> 00:31:20,144 No. No one's calling the cops on my party. 678 00:31:20,511 --> 00:31:22,313 Oh, Tony. 679 00:31:22,313 --> 00:31:23,748 I missed your song. 680 00:31:23,748 --> 00:31:26,517 Did you see a woman in a red silk dress up here? 681 00:31:26,517 --> 00:31:27,452 No. 682 00:31:27,452 --> 00:31:29,721 Look, it's one guy who died. 683 00:31:29,721 --> 00:31:30,788 Tough luck. 684 00:31:30,788 --> 00:31:32,790 Nothing can be done for him now. 685 00:31:32,957 --> 00:31:34,092 Who is she? 686 00:31:34,092 --> 00:31:35,760 She's, 687 00:31:36,027 --> 00:31:37,228 nothing. 688 00:31:37,228 --> 00:31:39,197 After the party, we'll call the ambulance 689 00:31:39,197 --> 00:31:41,065 and the coroner, got it? 690 00:31:41,065 --> 00:31:41,900 But, sir-- 691 00:31:41,900 --> 00:31:43,034 I said, you got it? 692 00:31:43,034 --> 00:31:44,135 Yes, sir. 693 00:31:44,135 --> 00:31:45,970 I still owe you a dance. 694 00:31:45,970 --> 00:31:48,106 Oh, yeah, of course. 695 00:31:48,706 --> 00:31:52,644 Hey, Tony, I don't wanna give you the wrong idea. 696 00:31:52,644 --> 00:31:54,879 No, of course not. 697 00:32:05,823 --> 00:32:07,592 Smile. 698 00:32:14,065 --> 00:32:16,801 Can you tell me what that big stone fragment is 699 00:32:16,801 --> 00:32:18,603 down in the room by the library? 700 00:32:18,603 --> 00:32:20,672 That's a very interesting story. 701 00:32:20,672 --> 00:32:22,407 I love interesting stories. 702 00:32:22,407 --> 00:32:23,708 He brought that stone fragment 703 00:32:23,708 --> 00:32:25,843 from an excavation site in Mexico City, 704 00:32:25,843 --> 00:32:27,145 an ancient temple. 705 00:32:27,145 --> 00:32:28,980 That very stone fragment 706 00:32:28,980 --> 00:32:31,049 is a piece of the Mayan stone calendar, 707 00:32:31,049 --> 00:32:33,785 and it's 3600 years old this very year. 708 00:32:33,785 --> 00:32:35,119 Shit. 709 00:32:35,119 --> 00:32:37,889 Human blood spilled on that very rock. 710 00:32:37,889 --> 00:32:39,123 Did they find anything underneath it? 711 00:32:39,123 --> 00:32:40,391 They didn't find anything. 712 00:32:44,896 --> 00:32:46,531 Imagine our luck, 713 00:32:46,531 --> 00:32:49,767 being here the very time the calendar starts a new era. 714 00:32:51,269 --> 00:32:54,105 Look, I tried a spell earlier and something went wrong. 715 00:32:54,906 --> 00:32:57,608 You promised not to do that magic nonsense. 716 00:32:57,608 --> 00:32:59,444 I lied! 717 00:32:59,444 --> 00:33:02,080 There are other forces here I wasn't aware of. 718 00:33:02,947 --> 00:33:04,215 What does that mean? 719 00:33:04,215 --> 00:33:05,950 It means anything could happen! 720 00:33:05,950 --> 00:33:08,486 Your worst nightmares, your biggest fears, 721 00:33:08,486 --> 00:33:10,388 your most personal demons. 722 00:33:11,689 --> 00:33:13,124 It's not funny. 723 00:33:16,427 --> 00:33:17,996 What the hell? 724 00:33:20,965 --> 00:33:22,667 Oh. 725 00:33:25,803 --> 00:33:28,172 Someone in this house is a murderer. 726 00:33:28,172 --> 00:33:31,309 Elijah, don't be too upset. We didn't even know him. 727 00:33:31,309 --> 00:33:32,643 He's a detective. 728 00:33:32,643 --> 00:33:33,911 What is he doing here? 729 00:33:33,911 --> 00:33:35,813 Half the county's here tonight, Mason. 730 00:33:35,813 --> 00:33:38,416 Someone must have wanted to silence him. 731 00:33:38,416 --> 00:33:40,184 But why? 732 00:33:40,184 --> 00:33:41,719 OK, we're gonna have to call the cops. 733 00:33:41,719 --> 00:33:42,887 No! No, no, no, no. 734 00:33:42,887 --> 00:33:44,589 We don't want to panic everyone, 735 00:33:44,589 --> 00:33:45,990 not until the party's over. 736 00:33:45,990 --> 00:33:49,027 Someone out there is a murderer! 737 00:33:52,397 --> 00:33:54,432 Mr. Murphy, oh, my. 738 00:33:55,199 --> 00:33:56,901 This has never happened before, 739 00:33:56,901 --> 00:33:59,037 two murders at one of my parties. 740 00:34:00,405 --> 00:34:03,574 I've never had two murders at any of my parties. 741 00:34:03,574 --> 00:34:05,276 And we don't know who it is. 742 00:34:05,276 --> 00:34:08,646 Well, what are the odds he'll kill again tonight? 743 00:34:08,646 --> 00:34:11,049 There's a maniac loose in here. 744 00:34:11,049 --> 00:34:14,652 This man has been shot, stabbed, and had his head kicked in. 745 00:34:17,188 --> 00:34:18,456 This is a party. 746 00:34:18,456 --> 00:34:20,391 Someone out there is a murderer! 747 00:34:20,391 --> 00:34:21,793 Don't be a coward. 748 00:34:21,793 --> 00:34:23,961 This party's gonna be good. 749 00:34:28,666 --> 00:34:29,801 That's it. 750 00:34:29,801 --> 00:34:31,069 I'm done in here. 751 00:34:31,069 --> 00:34:33,304 I'm not gonna get murdered. 752 00:34:35,973 --> 00:34:38,443 I've never seen the moon like that before. 753 00:34:38,443 --> 00:34:39,610 It's blood red. 754 00:34:39,610 --> 00:34:41,079 It's so huge. 755 00:34:41,079 --> 00:34:42,280 It's so stark. 756 00:34:42,280 --> 00:34:43,948 It's like an evil eye staring down on us. 757 00:34:43,948 --> 00:34:47,018 Isn't the eclipse supposed to be over at 9:40? 758 00:34:47,885 --> 00:34:51,122 The earth and the moon are frozen in space. And time. 759 00:34:52,156 --> 00:34:53,825 I think global warming. 760 00:34:53,825 --> 00:34:55,059 Smog. 761 00:34:55,059 --> 00:34:56,828 It's the ozone. It makes everything red. 762 00:34:56,828 --> 00:34:58,096 No, it's the hole in the ozone 763 00:34:58,096 --> 00:34:59,464 that makes everything red. 764 00:34:59,464 --> 00:35:00,698 - Yeah. 765 00:35:00,698 --> 00:35:01,833 You wanna correct me right here? 766 00:35:01,833 --> 00:35:02,500 You wanna make something of it, man? 767 00:35:02,500 --> 00:35:03,167 Let's do it. 768 00:35:07,505 --> 00:35:08,406 Oh, man. 769 00:35:08,406 --> 00:35:09,440 Are you OK? 770 00:35:09,440 --> 00:35:11,109 Violence makes me nauseous. 771 00:35:13,644 --> 00:35:14,912 What a goofball. 772 00:35:19,050 --> 00:35:20,184 What's going on? 773 00:35:20,184 --> 00:35:22,086 I am not being murdered by one of those 774 00:35:22,086 --> 00:35:24,755 sick, psychotic, demented 775 00:35:24,755 --> 00:35:25,556 bastards. - Hey! 776 00:35:25,556 --> 00:35:27,258 They're party guests. 777 00:35:28,392 --> 00:35:29,760 What are you talking about? 778 00:35:29,760 --> 00:35:32,330 There is a murderer in this house. 779 00:35:32,330 --> 00:35:33,898 What? 780 00:35:34,098 --> 00:35:36,367 I am not gonna be next, OK? 781 00:35:36,367 --> 00:35:37,969 Hey, and what's your brilliant plan, Elijah? 782 00:35:37,969 --> 00:35:39,804 Screw you, Dad, OK? 783 00:35:39,804 --> 00:35:42,140 I am walking in this room. 784 00:35:42,140 --> 00:35:44,809 There are no windows, and there are no other doors, 785 00:35:44,809 --> 00:35:46,878 so I'm gonna lock myself in here 786 00:35:46,878 --> 00:35:48,279 until morning. 787 00:35:49,147 --> 00:35:50,882 I'll see who's still alive when the police arrive 788 00:35:50,882 --> 00:35:52,884 or when the morning comes. 789 00:35:53,251 --> 00:35:55,820 You know that if you go running off by yourself, 790 00:35:55,820 --> 00:35:57,755 you're gonna get murdered. 791 00:35:59,357 --> 00:36:00,324 No one is splitting up. 792 00:36:00,324 --> 00:36:01,459 I'm gonna walk in here now. 793 00:36:01,459 --> 00:36:02,793 At least let me stay with you. 794 00:36:02,793 --> 00:36:05,396 No one is gonna change my mind. 795 00:36:06,931 --> 00:36:08,332 I'll see you in the morning. 796 00:36:17,909 --> 00:36:19,911 I know he's safe in there. 797 00:36:19,911 --> 00:36:22,180 After all, he's all alone. 798 00:36:25,583 --> 00:36:27,752 Elijah! Elijah! 799 00:36:27,752 --> 00:36:28,920 My baby! 800 00:36:28,920 --> 00:36:30,288 We can't open this door. 801 00:36:33,925 --> 00:36:35,193 Drama queen. 802 00:36:35,193 --> 00:36:36,827 Mr. Corbett? 803 00:36:37,495 --> 00:36:38,496 Do you think it's still all right 804 00:36:38,496 --> 00:36:39,997 if I take off early tonight? 805 00:36:39,997 --> 00:36:42,200 Yes, Jody, I know your mother's not feeling well. 806 00:36:42,200 --> 00:36:44,402 We have plenty of extra hands tonight. 807 00:36:45,169 --> 00:36:47,738 I can't wait until your wife is busy in the kitchen. 808 00:36:47,738 --> 00:36:49,373 Jody, you know what I'm gonna do to you 809 00:36:49,373 --> 00:36:51,175 when I get you in that broom closet. 810 00:36:51,175 --> 00:36:53,010 You are so hot. 811 00:36:53,878 --> 00:36:56,480 You know I want it. 812 00:36:56,480 --> 00:36:59,217 Better get back to work before anybody notices. 813 00:36:59,217 --> 00:37:01,519 I'm waiting for it, stud. 814 00:37:03,321 --> 00:37:04,722 Samuel! 815 00:37:05,289 --> 00:37:07,091 How could you? 816 00:37:07,091 --> 00:37:09,860 With that trailer trash! 817 00:37:10,127 --> 00:37:12,930 How could you humiliate me like this? 818 00:37:13,764 --> 00:37:16,334 And now the whole town probably knows. 819 00:37:16,334 --> 00:37:19,370 I'm so humiliated! 820 00:37:19,470 --> 00:37:20,705 Oh! 821 00:37:22,139 --> 00:37:24,108 Bastard! 822 00:37:25,076 --> 00:37:27,411 How could he do this to me? 823 00:37:30,248 --> 00:37:32,984 I dedicated my entire life to him. 824 00:37:35,987 --> 00:37:37,989 I can't believe this! 825 00:37:46,731 --> 00:37:49,267 Oh, I'll make you a drink 826 00:37:49,267 --> 00:37:51,602 you'll never forget, Samuel. 827 00:37:52,536 --> 00:37:54,672 It'll be spectacular. 828 00:38:08,052 --> 00:38:10,087 Here's a little drink for you, sweetheart. 829 00:38:10,087 --> 00:38:14,158 Oh, you are so thoughtful, my sequined angel. 830 00:38:14,458 --> 00:38:16,694 I will always be yours. 831 00:38:16,694 --> 00:38:18,629 It has a little kick in it. 832 00:38:18,629 --> 00:38:20,197 Oh, you're my only kick. 833 00:38:21,632 --> 00:38:24,502 This is a little bit of a firecracker, 834 00:38:24,502 --> 00:38:27,271 to get you hot for later. 835 00:38:33,244 --> 00:38:35,446 She doesn't even know about the murders yet. 836 00:38:40,117 --> 00:38:42,353 That was so impolite, young lady. 837 00:38:42,353 --> 00:38:44,255 And that was your husband? 838 00:38:44,255 --> 00:38:45,556 What? 839 00:38:50,361 --> 00:38:53,030 Don't forget your drink, my darling. 840 00:38:54,832 --> 00:38:56,734 Oh, my god! 841 00:38:58,636 --> 00:39:00,304 Trixie! 842 00:39:08,346 --> 00:39:09,580 No, wait! 843 00:39:09,580 --> 00:39:11,315 Why? 844 00:39:13,117 --> 00:39:14,985 That's why, that's why! 845 00:39:24,762 --> 00:39:25,863 Poison? 846 00:39:27,431 --> 00:39:30,368 Poison, you moon-faced bitch? 847 00:39:32,036 --> 00:39:34,405 I never even knew you. 848 00:39:35,940 --> 00:39:38,042 I never even knew you at all. 849 00:39:50,121 --> 00:39:51,622 What's going on here? 850 00:39:52,957 --> 00:39:54,358 God, she's dead drunk. 851 00:39:54,358 --> 00:39:56,627 Just dead. Poisoned by Trixie. 852 00:39:56,627 --> 00:39:58,596 Hot damn, this is fantastic! 853 00:39:59,830 --> 00:40:01,065 What? 854 00:40:01,065 --> 00:40:03,567 Rosalind's ensured for five million dollars. 855 00:40:03,567 --> 00:40:06,070 I just turned a profit in this old dump. 856 00:40:06,070 --> 00:40:08,572 It wasn't suicide, was it? 857 00:40:08,572 --> 00:40:09,607 No. 858 00:40:09,607 --> 00:40:10,875 Great. 859 00:40:10,875 --> 00:40:12,042 You know, I could make it worth your while 860 00:40:12,042 --> 00:40:14,178 if you testified to that fact. 861 00:40:15,246 --> 00:40:17,982 We have to tell this to the authorities. 862 00:40:17,982 --> 00:40:20,718 In River Ridge, they're all either drunk 863 00:40:20,718 --> 00:40:22,887 or stoned 'til tomorrow morning. 864 00:40:23,421 --> 00:40:25,656 We talked about this. No cops. 865 00:40:25,656 --> 00:40:26,991 But you have a responsibility! 866 00:40:26,991 --> 00:40:28,692 To host a party. 867 00:40:29,493 --> 00:40:32,963 Todd, can you remove the bodies? Thanks, brother. 868 00:40:33,497 --> 00:40:34,765 Everybody, have a drink. 869 00:40:34,765 --> 00:40:36,100 Open a fresh champagne bottle, 870 00:40:36,100 --> 00:40:38,335 whiskey, vodka, whatever the hell's back there. 871 00:40:38,335 --> 00:40:40,805 We'll talk later about you-know-what. 872 00:40:42,673 --> 00:40:44,341 What happened to her? 873 00:40:44,341 --> 00:40:45,876 She's dead. 874 00:40:47,211 --> 00:40:48,345 Just like your son is dead. 875 00:40:48,345 --> 00:40:50,581 Didn't you at least love your son? 876 00:40:50,581 --> 00:40:52,750 Of course I loved my son, 877 00:40:52,750 --> 00:40:54,819 but a man can always get another son. 878 00:40:54,819 --> 00:40:57,121 But you have a chance to cash in on 879 00:40:57,121 --> 00:40:58,823 your wife's insurance policy 880 00:40:58,823 --> 00:41:00,624 once, maybe twice. 881 00:41:02,326 --> 00:41:03,561 Rosalind thought it was a bad idea 882 00:41:03,561 --> 00:41:05,329 to come back to River Ridge. 883 00:41:05,329 --> 00:41:06,263 Ha! 884 00:41:06,263 --> 00:41:07,698 Who figured? 885 00:41:07,998 --> 00:41:10,000 There's bite marks on Trixie's neck, 886 00:41:10,000 --> 00:41:12,369 but I think the fork killed her. 887 00:41:12,369 --> 00:41:15,372 You really think so? You're a genius. 888 00:41:18,476 --> 00:41:20,211 What are you looking at? 889 00:41:20,211 --> 00:41:22,313 What are you looking for? 890 00:41:22,313 --> 00:41:23,280 Finders keepers. 891 00:41:23,280 --> 00:41:25,216 Losers weepers. 892 00:41:27,284 --> 00:41:28,619 Oh, Trix. 893 00:41:29,954 --> 00:41:31,755 How am I gonna tell the boys? 894 00:41:37,928 --> 00:41:38,996 You having your own private party 895 00:41:38,996 --> 00:41:40,798 out in the cold or something? 896 00:41:42,132 --> 00:41:44,168 This isn't funny, freaks. 897 00:41:44,668 --> 00:41:46,103 Think it's funny trying to scare a girl 898 00:41:46,103 --> 00:41:48,739 with your stupid zombie walk? 899 00:41:50,207 --> 00:41:52,543 Screw you, I hope you never get laid. 900 00:42:02,186 --> 00:42:03,387 Great night! 901 00:42:03,387 --> 00:42:05,055 Did someone just keel over in there? 902 00:42:05,055 --> 00:42:07,358 Oh, yeah, I guess they did. 903 00:42:07,358 --> 00:42:08,626 It's terrible. 904 00:42:08,626 --> 00:42:10,294 But I found the will. 905 00:42:14,798 --> 00:42:16,800 You get everything here, 906 00:42:17,468 --> 00:42:20,237 and all the houses for about a mile around too. 907 00:42:20,237 --> 00:42:22,573 The original grounds were almost a mile. 908 00:42:22,573 --> 00:42:24,708 Now they can all pay me rent. 909 00:42:24,708 --> 00:42:25,809 That's not right. 910 00:42:26,610 --> 00:42:28,512 We're a poor county. 911 00:42:28,512 --> 00:42:31,582 These people have lived on this land for almost 90 years. 912 00:42:31,582 --> 00:42:34,652 My family's been poor for almost 90 years. 913 00:42:34,652 --> 00:42:36,287 They can pay me or get out. 914 00:42:36,287 --> 00:42:38,122 It's not right. You can't. 915 00:42:38,122 --> 00:42:39,189 No, wait! 916 00:42:39,189 --> 00:42:40,658 I'm doing you a favor. 917 00:42:40,658 --> 00:42:42,126 This isn't you. 918 00:42:42,126 --> 00:42:43,394 No! 919 00:42:44,995 --> 00:42:47,631 You can't make this decision for me. 920 00:42:47,631 --> 00:42:50,267 You can't take away my inheritance! 921 00:42:50,267 --> 00:42:53,504 My family worked this land and everything on it! 922 00:42:53,504 --> 00:42:55,439 It's mine! 923 00:43:00,277 --> 00:43:02,112 Oh, god, my DNA. 924 00:43:03,280 --> 00:43:04,515 Oh, god. 925 00:43:05,883 --> 00:43:07,918 No one's gonna ever believe that I did it. 926 00:43:11,488 --> 00:43:12,289 Crazy party, huh? 927 00:43:12,289 --> 00:43:13,524 Yeah, it was. 928 00:43:18,062 --> 00:43:19,697 Come here, Sally. 929 00:43:26,870 --> 00:43:28,539 Hey, easy, Drake. 930 00:43:28,539 --> 00:43:31,141 Hey, hey, hey, stop, easy. 931 00:43:32,042 --> 00:43:34,211 Stop it. 932 00:43:34,211 --> 00:43:35,379 Stop it! 933 00:43:35,379 --> 00:43:36,146 - Shh. - Stop it. 934 00:43:36,146 --> 00:43:37,081 I don't want to, 935 00:43:37,081 --> 00:43:38,882 help! 936 00:43:40,651 --> 00:43:42,252 You don't want your friends 937 00:43:42,252 --> 00:43:43,887 to see you like this. - Get off me. 938 00:43:51,061 --> 00:43:53,163 Get off, get off me. 939 00:43:58,802 --> 00:44:00,137 I liked you, Drake. 940 00:44:00,137 --> 00:44:01,538 I know. 941 00:44:02,272 --> 00:44:04,108 I knew you were a mistake. 942 00:44:06,110 --> 00:44:07,244 Damn it! 943 00:44:08,112 --> 00:44:09,546 Sally! 944 00:44:09,847 --> 00:44:11,248 I'm afraid we've been receiving some complaints 945 00:44:11,248 --> 00:44:12,950 of noise from the neighbors. 946 00:44:12,950 --> 00:44:14,385 What? 947 00:44:15,419 --> 00:44:17,187 We're at least half a mile from anyone else. 948 00:44:17,187 --> 00:44:18,389 Well, you know, sound carries pretty far 949 00:44:18,389 --> 00:44:20,257 out here in the country. 950 00:44:20,491 --> 00:44:22,326 Never know how far it can go. 951 00:44:25,062 --> 00:44:26,730 Well, maybe you two boys should come in 952 00:44:26,730 --> 00:44:28,298 and inspect the party. 953 00:44:31,101 --> 00:44:33,103 Well, if you think it's necessary. 954 00:44:34,204 --> 00:44:36,306 You must stay and join the party. 955 00:44:36,940 --> 00:44:38,375 That's very neighborly. 956 00:44:38,375 --> 00:44:40,778 Oh, we're all neighbors here in River Ridge. 957 00:44:42,246 --> 00:44:43,681 You know, you boys don't have to worry too much 958 00:44:43,681 --> 00:44:45,582 about the noise coming from upstairs. 959 00:44:45,582 --> 00:44:47,584 Most of the noise seems to be coming from 960 00:44:47,584 --> 00:44:50,521 the swimsuit models in the hot tub. 961 00:44:51,288 --> 00:44:52,990 Swimsuit models? 962 00:44:52,990 --> 00:44:54,191 I hired 'em to be escorts. 963 00:44:54,191 --> 00:44:55,526 Ah, 964 00:44:55,526 --> 00:44:57,561 hostesses, hostesses, 965 00:44:57,561 --> 00:45:00,264 to give tours and things like that. 966 00:45:00,264 --> 00:45:04,435 You know, we have every possible type of woman here tonight. 967 00:45:04,435 --> 00:45:06,203 Anything you can imagine. 968 00:45:09,840 --> 00:45:12,109 Well, I don't know. 969 00:45:13,444 --> 00:45:15,546 Look at that, my watch is slow. 970 00:45:15,546 --> 00:45:16,947 Steve, we're, 971 00:45:17,614 --> 00:45:18,749 we're off-duty, buddy. 972 00:45:18,749 --> 00:45:20,417 Great, great! 973 00:45:20,417 --> 00:45:21,719 The hot tub is this way, boys. 974 00:45:21,719 --> 00:45:24,655 Go get 'em, killers. 975 00:45:24,822 --> 00:45:26,156 Aaron! 976 00:45:26,724 --> 00:45:28,158 Keep them from going upstairs. 977 00:45:28,158 --> 00:45:29,993 I don't care what you have to do. 978 00:45:29,993 --> 00:45:31,161 I don't want them to see those bodies 979 00:45:31,161 --> 00:45:32,730 until after the party. 980 00:45:32,730 --> 00:45:33,697 I'll try my best. 981 00:45:33,697 --> 00:45:35,165 You do that. 982 00:45:35,165 --> 00:45:37,735 Listen, get them something to drink, 983 00:45:37,735 --> 00:45:40,704 quickly, something fruity with a lot of vodka. 984 00:45:40,704 --> 00:45:42,106 I know that drink. 985 00:45:42,106 --> 00:45:43,907 Listen, I don't care 986 00:45:43,907 --> 00:45:45,776 if you have to chain them to the hot tub. 987 00:45:45,776 --> 00:45:47,611 Just keep them from going upstairs. 988 00:45:47,611 --> 00:45:48,779 OK. 989 00:45:48,779 --> 00:45:51,315 Now I only have five million dollars 990 00:45:51,315 --> 00:45:53,283 to comfort me in my time of grief. 991 00:45:53,283 --> 00:45:55,619 We all must learn to endure, Mr. Murphy. 992 00:45:58,021 --> 00:46:00,057 Oh, well, that's life. 993 00:46:00,057 --> 00:46:01,558 And death. 994 00:46:01,558 --> 00:46:03,026 That's the circle of life. 995 00:46:03,026 --> 00:46:03,961 And death. 996 00:46:03,961 --> 00:46:04,628 To life. 997 00:46:04,628 --> 00:46:05,462 And death! 998 00:46:06,764 --> 00:46:08,732 What made you want to become a cop? 999 00:46:10,634 --> 00:46:12,736 Thought I'd look good in the uniform. 1000 00:46:15,372 --> 00:46:17,040 Oh, yes. 1001 00:46:17,040 --> 00:46:18,776 You girls ready to hit the hot tub? 1002 00:46:18,776 --> 00:46:20,344 Oh, yes. 1003 00:46:20,511 --> 00:46:22,179 Let's do it. 1004 00:46:22,179 --> 00:46:25,816 Whoa, careful, Shirley. 1005 00:46:25,816 --> 00:46:28,352 I don't bite much. 1006 00:46:28,619 --> 00:46:30,154 Don't be such a show-off. 1007 00:46:31,889 --> 00:46:33,991 It is so tight and uncomfortable. 1008 00:46:33,991 --> 00:46:36,660 Hey, look how tight the straps are. 1009 00:46:38,095 --> 00:46:40,063 It is really tight. 1010 00:46:41,398 --> 00:46:42,900 Ooh, bad boy! 1011 00:46:45,736 --> 00:46:50,674 Well, I think it's only fair if you take these off. 1012 00:46:53,944 --> 00:46:55,179 See? 1013 00:46:55,979 --> 00:46:57,614 I bet you were chafing. 1014 00:47:02,686 --> 00:47:06,590 Oh, it's better, so much better. 1015 00:47:10,294 --> 00:47:11,495 Oh. 1016 00:47:11,495 --> 00:47:12,863 I'm sorry. 1017 00:47:12,863 --> 00:47:14,064 I didn't realize there was another event 1018 00:47:14,064 --> 00:47:15,833 going on here tonight. 1019 00:47:15,999 --> 00:47:17,701 I'm so sorry to intrude. 1020 00:47:18,802 --> 00:47:20,204 Sally! 1021 00:47:24,808 --> 00:47:26,176 What the fuck is this? 1022 00:47:26,176 --> 00:47:28,312 There's another event going on here. 1023 00:47:28,312 --> 00:47:30,814 I'm so sorry, again. I'm sorry. 1024 00:47:30,814 --> 00:47:32,449 Oh, man. 1025 00:47:33,550 --> 00:47:35,252 They are 1026 00:47:35,686 --> 00:47:37,821 too precious. 1027 00:47:38,322 --> 00:47:40,824 They are so cute. 1028 00:47:42,392 --> 00:47:43,694 Drake, do not be rude, Drake. 1029 00:47:43,694 --> 00:47:46,096 Why? What are they gonna do? 1030 00:47:46,096 --> 00:47:47,664 Frown at me? 1031 00:47:48,899 --> 00:47:50,067 So come on. 1032 00:47:50,067 --> 00:47:51,435 What the hell is this? 1033 00:47:51,435 --> 00:47:53,537 A birthday party for a midget? 1034 00:47:53,537 --> 00:47:55,239 Who's the big honoree? 1035 00:47:55,239 --> 00:47:57,708 Hey, that's a nice word for little people. 1036 00:47:57,708 --> 00:47:59,610 Aw, come on, darling. 1037 00:47:59,610 --> 00:48:00,811 Why don't you sit on my lap 1038 00:48:00,811 --> 00:48:02,713 and tell me what you want for Christmas? 1039 00:48:07,050 --> 00:48:08,085 Oh, shit. 1040 00:48:08,085 --> 00:48:08,919 Oh! 1041 00:48:10,053 --> 00:48:13,891 No, don't stab him, please! Please! 1042 00:48:25,335 --> 00:48:27,004 Drake! 1043 00:48:27,070 --> 00:48:28,372 No! 1044 00:48:28,639 --> 00:48:29,973 Sally? Sally? 1045 00:48:29,973 --> 00:48:31,441 Please, what are you doing? 1046 00:48:31,441 --> 00:48:32,976 Stop! - Help me please! 1047 00:48:32,976 --> 00:48:34,077 No! 1048 00:48:38,282 --> 00:48:39,883 Leave him alone! 1049 00:48:39,883 --> 00:48:41,285 No! 1050 00:48:46,423 --> 00:48:47,724 Stop! 1051 00:48:50,427 --> 00:48:51,795 Please! 1052 00:49:05,309 --> 00:49:07,444 The eclipse is beautiful tonight. 1053 00:49:07,444 --> 00:49:09,079 Isn't it? 1054 00:49:10,814 --> 00:49:13,550 And you look so handsome in the moonlight. 1055 00:49:14,818 --> 00:49:16,353 Do I? 1056 00:49:22,225 --> 00:49:23,760 Hello? 1057 00:49:24,061 --> 00:49:26,463 Hello, nice little people? 1058 00:49:26,463 --> 00:49:29,066 Hello, nice little murderers? 1059 00:49:29,366 --> 00:49:31,635 Vicious little felons? 1060 00:49:31,635 --> 00:49:33,203 Anyone? 1061 00:49:40,877 --> 00:49:42,846 Hey, what's up, dude? 1062 00:49:42,846 --> 00:49:44,014 I need a drink. 1063 00:49:44,014 --> 00:49:44,781 All right. 1064 00:49:44,781 --> 00:49:45,649 Make it a triple. 1065 00:49:45,649 --> 00:49:47,184 Triple it is. 1066 00:49:50,554 --> 00:49:51,855 Here you go. 1067 00:49:51,855 --> 00:49:53,457 Harry! 1068 00:49:55,058 --> 00:49:56,026 What would you like to do? 1069 00:49:56,026 --> 00:49:57,928 Would you like to start there? 1070 00:49:59,796 --> 00:50:01,431 If you've got the fuel, baby. 1071 00:50:01,431 --> 00:50:02,466 I've got what? 1072 00:50:02,466 --> 00:50:03,700 You've got the fuel. 1073 00:50:03,700 --> 00:50:05,569 Oh, Ryan, no! 1074 00:50:05,569 --> 00:50:06,970 How could you love me? 1075 00:50:06,970 --> 00:50:09,339 This is a terrible party. 1076 00:50:10,173 --> 00:50:12,943 Now you think this is a terrible party? 1077 00:50:12,943 --> 00:50:14,945 Be gone with yourself. 1078 00:50:14,945 --> 00:50:16,246 Go. 1079 00:50:17,514 --> 00:50:18,982 Anybody want some cake? 1080 00:50:18,982 --> 00:50:20,817 I'll have a slice. 1081 00:50:24,254 --> 00:50:25,589 What do you feel? 1082 00:50:25,589 --> 00:50:27,457 Who wants some cake? 1083 00:50:28,959 --> 00:50:31,061 I don't like the way you're looking at me. 1084 00:50:33,163 --> 00:50:36,366 I just can't believe it. 1085 00:50:55,852 --> 00:50:57,521 Oh my god. 1086 00:50:57,988 --> 00:50:59,556 They got a girl. 1087 00:51:07,764 --> 00:51:10,200 Oh my god, now that is just wrong. 1088 00:51:10,434 --> 00:51:12,602 I'm not afraid of some drunk idiots. 1089 00:51:21,978 --> 00:51:23,980 We need a flamethrower. 1090 00:51:28,385 --> 00:51:30,087 Go ahead. Scream. 1091 00:51:30,087 --> 00:51:31,455 I'm used to it. 1092 00:51:32,622 --> 00:51:34,324 Crazy night, huh? 1093 00:51:34,724 --> 00:51:35,759 Good party, though. 1094 00:51:35,759 --> 00:51:36,927 It's been too long. 1095 00:51:36,927 --> 00:51:38,428 Who are you? 1096 00:51:38,428 --> 00:51:39,963 I apologize. 1097 00:51:39,963 --> 00:51:41,865 Being dead and forced to consort 1098 00:51:41,865 --> 00:51:43,233 with the lowest levels of society 1099 00:51:43,233 --> 00:51:45,602 has left my manners a bit rusty. 1100 00:51:46,103 --> 00:51:49,106 I am Captain Bruce William Campbell, 1101 00:51:49,106 --> 00:51:51,641 late of the Confederate Army of Atlanta, Georgia, 1102 00:51:51,641 --> 00:51:55,145 deceased June the 23rd, 1864. 1103 00:51:55,145 --> 00:51:56,246 Oh. 1104 00:51:56,913 --> 00:51:58,482 I'm Sally. 1105 00:51:59,483 --> 00:52:01,151 I'm talking to a ghost? 1106 00:52:01,151 --> 00:52:03,286 You're a ghost? 1107 00:52:03,286 --> 00:52:04,688 A dead man? 1108 00:52:04,688 --> 00:52:06,423 In the flesh. 1109 00:52:06,423 --> 00:52:07,624 So to speak. 1110 00:52:07,624 --> 00:52:09,392 What are those things? 1111 00:52:09,392 --> 00:52:12,696 Demons. My own personal demons. 1112 00:52:12,696 --> 00:52:14,531 Don't worry, they won't come near me. 1113 00:52:14,531 --> 00:52:16,166 You're safe as long as I'm here. 1114 00:52:16,166 --> 00:52:17,767 Please don't leave. 1115 00:52:18,335 --> 00:52:20,370 I've got all the time in the world. 1116 00:52:20,370 --> 00:52:22,139 No worries. 1117 00:52:22,439 --> 00:52:23,807 Damn it. 1118 00:52:23,807 --> 00:52:26,343 I finally meet a nice guy, and he's dead. 1119 00:52:26,910 --> 00:52:28,578 I am certain 1120 00:52:28,578 --> 00:52:30,580 a lovely young lady such as yourself 1121 00:52:30,580 --> 00:52:32,983 must have many suitors. 1122 00:52:34,417 --> 00:52:36,786 The man I came here to meet tonight was murdered. 1123 00:52:40,824 --> 00:52:44,861 Not that there's anything wrong with being dead. 1124 00:52:48,698 --> 00:52:50,901 Don't spill my drink, Mauricio. 1125 00:52:50,901 --> 00:52:53,470 Don't worry, I'll get you another one. 1126 00:52:56,540 --> 00:52:58,074 So the demons came upon me 1127 00:52:58,074 --> 00:53:01,444 and attacked in a most unfair and cowardly fashion. 1128 00:53:01,444 --> 00:53:02,979 I fought bravely, 1129 00:53:02,979 --> 00:53:05,081 but I was overpowered. 1130 00:53:05,081 --> 00:53:06,950 They killed you? 1131 00:53:07,584 --> 00:53:09,753 That cannon you see on the grass, 1132 00:53:09,753 --> 00:53:11,588 I was tied across the front of the muzzle 1133 00:53:11,588 --> 00:53:13,590 and the fuse was ignited. 1134 00:53:15,525 --> 00:53:18,628 Oh, that's terrible. 1135 00:53:19,062 --> 00:53:21,398 I felt so hollow for so long. 1136 00:53:21,398 --> 00:53:23,133 And now? 1137 00:53:23,433 --> 00:53:24,668 Just sort of 1138 00:53:24,668 --> 00:53:26,770 empty all over. 1139 00:53:30,273 --> 00:53:32,209 I can feel you a little bit. 1140 00:53:32,209 --> 00:53:33,877 It's the eclipse. 1141 00:53:34,377 --> 00:53:36,079 How am I gonna get out of here? 1142 00:53:36,079 --> 00:53:38,248 Why, I shall be your escort. 1143 00:53:39,316 --> 00:53:43,186 I wish there was something that could be done (mumbling). 1144 00:53:43,186 --> 00:53:45,589 Some things cannot be undone. 1145 00:53:46,690 --> 00:53:48,625 That is a hard lesson to learn. 1146 00:53:59,703 --> 00:54:00,904 A lot of ladies here tonight. 1147 00:54:00,904 --> 00:54:02,505 Yeah, yeah, blue. 1148 00:54:02,505 --> 00:54:03,840 Ten. 1149 00:54:05,141 --> 00:54:06,376 Black? 1150 00:54:06,376 --> 00:54:08,011 A five. 1151 00:54:10,146 --> 00:54:11,715 Well, well, what can I get you, miss? 1152 00:54:11,715 --> 00:54:13,049 I'm Rita, darling. 1153 00:54:13,049 --> 00:54:14,217 I'm Aaron. 1154 00:54:14,551 --> 00:54:16,286 Aren't you adorable? 1155 00:54:16,286 --> 00:54:18,388 Oh, I could just eat you up. 1156 00:54:18,388 --> 00:54:19,689 Mmm, OK. 1157 00:54:19,689 --> 00:54:21,358 So what do you suggest? 1158 00:54:21,358 --> 00:54:24,294 Oh, the possibilities are endless. 1159 00:54:24,294 --> 00:54:25,862 How about your favorite? 1160 00:54:25,862 --> 00:54:27,464 My favorite? 1161 00:54:31,468 --> 00:54:32,836 Come here. 1162 00:54:37,774 --> 00:54:39,342 Keep drinking, keep drinking. 1163 00:54:42,679 --> 00:54:44,881 You are so beautiful. 1164 00:54:49,419 --> 00:54:51,988 Oh, take it easy, tiger. 1165 00:54:52,789 --> 00:54:54,291 There's plenty of time. 1166 00:54:54,291 --> 00:54:55,425 Oh, yeah? 1167 00:54:55,425 --> 00:54:56,660 Is that right? 1168 00:54:56,660 --> 00:54:58,094 Wouldn't want you to go off half-cocked. 1169 00:54:58,094 --> 00:54:59,963 Oh, no chance of that. 1170 00:55:12,676 --> 00:55:14,077 You're so sexy. 1171 00:55:14,811 --> 00:55:16,379 Oh, this was fun. 1172 00:55:16,379 --> 00:55:17,847 Yes, it was. 1173 00:55:19,582 --> 00:55:21,151 I'm starving. 1174 00:55:21,151 --> 00:55:22,886 Yeah, me too. 1175 00:55:27,657 --> 00:55:29,192 I gotta get back to work. 1176 00:55:29,192 --> 00:55:31,061 - No. - Yeah, yeah, it's my job. 1177 00:55:31,061 --> 00:55:32,829 - No. - I gotta do it. 1178 00:55:33,663 --> 00:55:36,166 Stay just a little bit longer, yeah? 1179 00:55:36,166 --> 00:55:37,500 - Yeah? - Mm-hmm. 1180 00:55:37,500 --> 00:55:39,769 Why not? - Yeah? Just a little longer? 1181 00:55:39,769 --> 00:55:41,471 - Yes. - OK. 1182 00:55:59,556 --> 00:56:00,790 Thanks, darling. 1183 00:56:01,424 --> 00:56:03,393 You're so pretty. 1184 00:56:05,428 --> 00:56:07,030 Good night. 1185 00:56:23,179 --> 00:56:25,181 Come to Papa. 1186 00:56:32,455 --> 00:56:35,759 Another reason I don't get a ride home from a party. 1187 00:56:38,261 --> 00:56:40,730 Certainly he did not deserve this. 1188 00:56:40,730 --> 00:56:42,132 You don't know him. 1189 00:56:42,132 --> 00:56:43,867 He looks a fine fellow. 1190 00:56:45,668 --> 00:56:47,570 Appearances can be deceiving. 1191 00:56:48,304 --> 00:56:49,672 Is this wise? 1192 00:56:49,672 --> 00:56:51,174 I'm not gonna leave him hanging up here 1193 00:56:51,174 --> 00:56:53,009 for everyone to see. 1194 00:56:53,009 --> 00:56:54,344 This party sucks enough without people 1195 00:56:54,344 --> 00:56:56,246 thinking my date hanged himself. 1196 00:56:56,246 --> 00:56:58,415 I'm sure they would not think that. 1197 00:56:58,415 --> 00:57:00,350 I would be honored to be your date at a (mumbling). 1198 00:57:00,350 --> 00:57:02,986 You don't know the year 2012. 1199 00:57:03,219 --> 00:57:05,255 Is that what year it is? 1200 00:57:06,489 --> 00:57:08,792 Funny, it seems only yesterday it was 1920 1201 00:57:08,792 --> 00:57:10,560 and I first moved here. 1202 00:57:11,161 --> 00:57:13,463 Time does get away from us all, huh? 1203 00:57:14,531 --> 00:57:15,765 True. 1204 00:57:19,803 --> 00:57:21,404 Catch him! 1205 00:57:21,538 --> 00:57:22,839 I've got him. 1206 00:57:27,544 --> 00:57:30,146 Bruce? Bruce! 1207 00:57:30,146 --> 00:57:32,816 Bruce, are you hurt? Bruce! 1208 00:57:34,651 --> 00:57:36,820 How could I be hurt when I'm already dead? 1209 00:57:36,820 --> 00:57:38,321 Bruce? 1210 00:57:40,123 --> 00:57:41,424 Drake? 1211 00:57:42,559 --> 00:57:44,294 Bruce? 1212 00:57:44,761 --> 00:57:46,129 Oh, my. 1213 00:57:46,596 --> 00:57:48,031 Oh my god. 1214 00:57:48,698 --> 00:57:50,467 My diary's not gonna believe this one. 1215 00:57:52,235 --> 00:57:53,903 They may not come into the light, 1216 00:57:53,903 --> 00:57:55,305 but let us not chance it. 1217 00:57:55,305 --> 00:57:57,941 I'd hate to get murdered again so soon. 1218 00:58:00,276 --> 00:58:01,711 We've gotta get out of this water. 1219 00:58:01,711 --> 00:58:03,646 I'm starting to prune up. 1220 00:58:04,113 --> 00:58:08,885 I can take you upstairs and dry you off there. 1221 00:58:20,763 --> 00:58:21,631 Hey, cutie. 1222 00:58:21,631 --> 00:58:22,398 Hello. 1223 00:58:22,398 --> 00:58:23,366 How you doing? 1224 00:58:23,366 --> 00:58:24,701 Good. 1225 00:58:29,706 --> 00:58:30,974 You're not a cop, are you? 1226 00:58:30,974 --> 00:58:31,941 No. 1227 00:58:31,941 --> 00:58:33,610 Good. 1228 00:58:38,715 --> 00:58:40,116 Hi. 1229 00:58:50,927 --> 00:58:52,295 Where'd your friends go? 1230 00:58:52,295 --> 00:58:54,264 Upstairs. 1231 00:58:54,764 --> 00:58:56,299 Wanna join them? 1232 00:58:56,299 --> 00:58:57,300 Sure. 1233 01:01:28,618 --> 01:01:29,519 Oh my god. 1234 01:01:29,519 --> 01:01:30,420 No, wait, I can explain! 1235 01:01:30,420 --> 01:01:32,288 That guy is a freak. 1236 01:01:32,288 --> 01:01:33,623 They're dead. 1237 01:01:33,623 --> 01:01:35,591 They're dead bodies. 1238 01:01:35,591 --> 01:01:37,727 You should do something. 1239 01:01:37,727 --> 01:01:39,395 We have to call the cops. 1240 01:01:40,229 --> 01:01:42,398 You are the cops. 1241 01:01:42,398 --> 01:01:44,000 But I haven't done anything more 1242 01:01:44,000 --> 01:01:45,935 than a breaking and entering, 1243 01:01:45,935 --> 01:01:47,870 and that was a kid's bike. 1244 01:01:48,838 --> 01:01:50,540 We have to get Steve. 1245 01:02:00,216 --> 01:02:01,417 Fake! 1246 01:02:01,417 --> 01:02:03,219 I knew it. 1247 01:02:07,523 --> 01:02:09,525 You both aren't supposed to be up here. 1248 01:02:09,525 --> 01:02:11,494 Mr. Murphy would be very cross. 1249 01:02:11,494 --> 01:02:13,796 There are dead bodies in those bedrooms. 1250 01:02:13,796 --> 01:02:16,899 Well, then what's a few more? 1251 01:02:26,476 --> 01:02:28,411 Oh, lovely girl. 1252 01:02:44,527 --> 01:02:45,728 Hi. 1253 01:02:48,798 --> 01:02:51,834 I'm here with the football team. 1254 01:03:01,944 --> 01:03:04,280 You were like in a cemetery? 1255 01:03:04,280 --> 01:03:06,048 Smell good. 1256 01:03:06,048 --> 01:03:07,884 Ugh, get away. 1257 01:03:10,486 --> 01:03:11,821 Can I get you a drink? 1258 01:03:11,821 --> 01:03:13,523 Bruce, I mean Drake, 1259 01:03:13,523 --> 01:03:15,825 Drake, what would you like to drink? 1260 01:03:16,192 --> 01:03:20,596 Would you happen to have whiskey? 1261 01:03:20,596 --> 01:03:22,565 I have whole cases of it. 1262 01:03:24,233 --> 01:03:25,668 You'll like this. 1263 01:03:35,044 --> 01:03:36,479 Is it good? 1264 01:03:37,713 --> 01:03:38,948 It's, 1265 01:03:39,549 --> 01:03:41,217 it's heaven. 1266 01:03:47,557 --> 01:03:49,992 Union currency? 1267 01:03:51,027 --> 01:03:52,762 Bruce, Drake, yeah, there's something 1268 01:03:52,762 --> 01:03:55,031 I need to tell you about the Civil War. 1269 01:03:56,132 --> 01:03:58,067 The Union won. 1270 01:03:58,067 --> 01:03:59,335 How was I to know? 1271 01:03:59,335 --> 01:04:01,704 I thought the Confederacy won! 1272 01:04:01,704 --> 01:04:04,207 OK, we have to talk about civil rights too 1273 01:04:04,207 --> 01:04:05,942 and emancipation. 1274 01:04:05,942 --> 01:04:08,377 Really, we do. 1275 01:04:09,946 --> 01:04:11,113 I will listen. 1276 01:04:11,113 --> 01:04:14,717 Being dead broadens one's perspective. 1277 01:04:18,287 --> 01:04:20,022 I can't believe that. 1278 01:04:20,022 --> 01:04:21,591 I love you. 1279 01:04:23,159 --> 01:04:25,228 Oh, sorry. 1280 01:04:29,398 --> 01:04:30,800 Oh. 1281 01:04:42,411 --> 01:04:46,048 "He was buried with all his internal organs intact. 1282 01:04:46,048 --> 01:04:48,084 "19th dynasty." 1283 01:05:11,207 --> 01:05:12,441 Jesus. 1284 01:05:33,729 --> 01:05:35,698 3,000 years old, huh? 1285 01:05:37,033 --> 01:05:38,901 You look pretty good for your age, partner. 1286 01:05:42,972 --> 01:05:44,440 I'm sorry. 1287 01:05:53,582 --> 01:05:55,651 Not funny, dude. 1288 01:06:14,370 --> 01:06:16,939 Oh, man, that's not fair. 1289 01:06:23,779 --> 01:06:25,348 Hey, back off, lefty! 1290 01:06:26,449 --> 01:06:27,483 You're the only one going hungry 1291 01:06:27,483 --> 01:06:29,352 at the all-you-can-eat buffet. 1292 01:07:23,773 --> 01:07:25,441 I friggin' hate parties. 1293 01:07:26,308 --> 01:07:29,311 I'm having such a wonderful time tonight. 1294 01:07:29,311 --> 01:07:30,379 Really? 1295 01:07:30,379 --> 01:07:32,148 I met a guy. 1296 01:07:33,115 --> 01:07:35,084 I think I met him. 1297 01:07:35,651 --> 01:07:37,720 Isn't he wonderful? 1298 01:07:37,720 --> 01:07:39,688 Yes, wonderful. 1299 01:07:39,688 --> 01:07:42,058 Is there a lady in your life? 1300 01:07:44,093 --> 01:07:45,828 Isn't that wonderful that there's someone 1301 01:07:45,828 --> 01:07:48,364 in the world for everyone? 1302 01:08:17,860 --> 01:08:20,863 I see you. 1303 01:08:23,432 --> 01:08:26,535 I thought I told you not to go near the pool area. 1304 01:08:26,535 --> 01:08:27,870 Mom said it was OK though. 1305 01:08:27,870 --> 01:08:30,072 She said I could borrow trunks. 1306 01:08:30,372 --> 01:08:32,675 Did you also tell her that I told you not to go? 1307 01:08:32,675 --> 01:08:33,909 I don't have to. 1308 01:08:33,909 --> 01:08:35,578 No, you don't. 1309 01:08:35,578 --> 01:08:37,113 Not anymore. 1310 01:08:38,080 --> 01:08:39,548 What? 1311 01:08:40,616 --> 01:08:43,719 I guess you boys have to grow up someday. 1312 01:08:44,720 --> 01:08:46,388 What are you talking about? 1313 01:08:46,388 --> 01:08:48,390 Sarah, are you OK? 1314 01:08:49,592 --> 01:08:52,027 Gunner fell into the door. 1315 01:08:52,027 --> 01:08:53,596 Who? 1316 01:08:53,596 --> 01:08:56,265 Gunner. He's gone. 1317 01:08:59,001 --> 01:09:01,904 Republican's army said to the Democrat vampire, 1318 01:09:01,904 --> 01:09:04,940 "I'm tired of your bleeding heart liberal agenda." 1319 01:09:04,940 --> 01:09:07,943 So you finally hooked up with Drake? 1320 01:09:07,943 --> 01:09:09,044 Good for you. 1321 01:09:09,044 --> 01:09:10,513 Uh. 1322 01:09:11,447 --> 01:09:13,282 He's the life of the party. 1323 01:09:20,990 --> 01:09:22,591 He's not real. 1324 01:09:22,591 --> 01:09:24,260 I beg your pardon. 1325 01:09:24,260 --> 01:09:25,861 You're not real. 1326 01:09:25,861 --> 01:09:28,364 Ephemeral spirit comes the dawn, poof! 1327 01:09:28,364 --> 01:09:29,665 Poof? 1328 01:09:29,665 --> 01:09:31,667 What are you talking about? 1329 01:09:32,134 --> 01:09:33,502 I'm a witch, Sally. 1330 01:09:33,502 --> 01:09:35,237 I can tell he's a ghost. 1331 01:09:35,237 --> 01:09:37,306 Of course. Did you-- 1332 01:09:37,306 --> 01:09:38,807 You're a witch? 1333 01:09:38,807 --> 01:09:40,242 What did you do with Drake's soul? 1334 01:09:40,242 --> 01:09:41,877 - Nothing. - We haven't seen anything 1335 01:09:41,877 --> 01:09:43,646 with Drake and Drake's soul. 1336 01:09:43,646 --> 01:09:47,116 Are you responsible for the powers unleashed here tonight? 1337 01:09:47,116 --> 01:09:49,118 "Witch" rhymes with "bitch," honey. 1338 01:09:49,118 --> 01:09:51,554 Don't push me, I've had a bad night. 1339 01:09:51,720 --> 01:09:53,889 You're not tied to the real world. 1340 01:09:53,889 --> 01:09:56,125 You're inhabiting the body of a dead man, 1341 01:09:56,125 --> 01:09:58,827 and when the eclipse ends or the spell's sundered, 1342 01:09:58,827 --> 01:10:00,529 you're going to go, 1343 01:10:00,529 --> 01:10:02,665 and not through the front door. 1344 01:10:04,300 --> 01:10:06,569 Isn't there anything you can do to help Bruce? 1345 01:10:08,370 --> 01:10:09,738 Well, 1346 01:10:10,339 --> 01:10:11,907 there may be one thing. 1347 01:10:11,907 --> 01:10:13,509 - Anything. - Anything. 1348 01:10:15,744 --> 01:10:17,479 Earth magic. 1349 01:10:17,913 --> 01:10:19,348 You have to have sex 1350 01:10:19,348 --> 01:10:21,050 with each other. 1351 01:10:21,050 --> 01:10:23,152 You have to breathe the air, 1352 01:10:23,152 --> 01:10:26,422 drink and eat and have sex. 1353 01:10:26,422 --> 01:10:28,724 That might bind you back to the earth. 1354 01:10:29,658 --> 01:10:31,660 I have done the first three. 1355 01:10:31,660 --> 01:10:33,362 However, Miss Sally is not the sort 1356 01:10:33,362 --> 01:10:36,031 who would even entertain such a perverted notion. 1357 01:10:36,031 --> 01:10:38,167 We're not engaged, let alone married. 1358 01:10:38,867 --> 01:10:41,237 I'm sure you can get laid at this party. 1359 01:10:41,237 --> 01:10:42,738 Try the hot tub. 1360 01:10:42,738 --> 01:10:44,039 Hot tub? 1361 01:10:44,039 --> 01:10:46,575 Yeah, there's a lot of action going on there. 1362 01:10:46,575 --> 01:10:47,943 Must be the weather. 1363 01:10:47,943 --> 01:10:50,346 Fine, all right, I'll do it. 1364 01:10:50,346 --> 01:10:54,216 We all must have sacrifices to fight evil. 1365 01:10:55,317 --> 01:10:57,386 It just doesn't seem right. 1366 01:10:57,386 --> 01:10:59,455 We're not engaged. 1367 01:10:59,455 --> 01:11:00,889 We're not married. 1368 01:11:00,889 --> 01:11:02,091 You're not that sort of woman. 1369 01:11:02,091 --> 01:11:03,559 Oh, just shut up. 1370 01:11:12,334 --> 01:11:15,638 I have a new face. How odd. 1371 01:11:16,205 --> 01:11:18,374 I think you're very handsome. 1372 01:11:18,907 --> 01:11:22,745 I suppose after 145 years, I could use a change. 1373 01:11:29,685 --> 01:11:31,453 Well, come on, already. 1374 01:11:32,621 --> 01:11:34,089 You're stalling. 1375 01:11:48,537 --> 01:11:49,838 Are you sure? 1376 01:11:50,873 --> 01:11:53,575 It's not 1864 anymore. 1377 01:11:55,377 --> 01:11:56,612 I miss it. 1378 01:11:56,612 --> 01:11:57,813 I know. 1379 01:11:57,813 --> 01:11:59,515 What was it like? 1380 01:12:00,349 --> 01:12:02,851 It was a completely different world. 1381 01:12:03,285 --> 01:12:05,954 That changed one day at a time 1382 01:12:05,954 --> 01:12:08,257 until I was the only thing left of it. 1383 01:12:11,794 --> 01:12:13,629 I never realized how lonely I was 1384 01:12:13,629 --> 01:12:15,931 until I looked into your eyes. 1385 01:13:13,322 --> 01:13:15,324 I want out. I want out. 1386 01:13:15,324 --> 01:13:16,558 You can make a run for it. 1387 01:13:17,493 --> 01:13:20,129 OK, we get a bunch of people together, 1388 01:13:20,129 --> 01:13:21,830 we could make it to the gate. 1389 01:13:26,969 --> 01:13:28,470 I really screwed up. 1390 01:13:29,872 --> 01:13:31,273 I did too. 1391 01:13:31,273 --> 01:13:33,242 All that wasted worry. 1392 01:13:33,242 --> 01:13:36,345 I waited years for someone who didn't want me. 1393 01:13:37,780 --> 01:13:39,081 I'm sorry. 1394 01:13:39,081 --> 01:13:41,183 It happens every day. 1395 01:13:42,317 --> 01:13:43,852 Guess it does. 1396 01:13:45,187 --> 01:13:46,488 Where's Mark? 1397 01:13:47,689 --> 01:13:49,591 I have no idea. 1398 01:13:50,692 --> 01:13:52,494 I gotta go find him. 1399 01:13:53,629 --> 01:13:54,830 Yeah, what's waiting outside the gate? 1400 01:13:54,830 --> 01:13:56,031 Nothing. 1401 01:13:56,031 --> 01:13:57,399 There is nothing outside the gate. 1402 01:13:57,399 --> 01:13:58,801 I'm not just gonna sit here and wait. 1403 01:13:58,801 --> 01:14:00,903 Well, I can wait 'til someone else goes first. 1404 01:14:01,437 --> 01:14:03,772 I suggest you kill yourselves. 1405 01:14:08,577 --> 01:14:11,113 If you're murdered by supernatural creatures, 1406 01:14:11,113 --> 01:14:12,815 your soul will be damned to walk the earth 1407 01:14:12,815 --> 01:14:14,850 until the end of time. 1408 01:14:29,631 --> 01:14:31,967 It's been a very busy night. 1409 01:14:33,602 --> 01:14:35,504 Get some rest. 1410 01:14:35,504 --> 01:14:37,973 And sweet dreams. 1411 01:15:01,597 --> 01:15:03,065 Oh, my god, (mumbling). 1412 01:15:03,065 --> 01:15:04,199 I'm sorry. 1413 01:15:04,199 --> 01:15:05,501 I can't find my date. 1414 01:15:05,501 --> 01:15:06,869 Where'd you see him last? 1415 01:15:06,869 --> 01:15:09,271 George went to the front gate to get the car. 1416 01:15:09,538 --> 01:15:10,706 What's your name? 1417 01:15:10,706 --> 01:15:11,740 Olivia. 1418 01:15:11,740 --> 01:15:13,108 I'm Mark. 1419 01:15:13,108 --> 01:15:14,009 I don't think we're gonna be able to 1420 01:15:14,009 --> 01:15:15,677 make it to the front gate. 1421 01:15:15,677 --> 01:15:16,912 OK. 1422 01:15:16,912 --> 01:15:18,547 How about the house at the top of the hill? 1423 01:15:18,547 --> 01:15:19,781 We can go there and get help 1424 01:15:19,781 --> 01:15:21,416 or wait until morning. 1425 01:15:21,416 --> 01:15:23,252 I don't wanna stay here, OK? 1426 01:15:23,252 --> 01:15:24,353 Let's get out. 1427 01:15:29,024 --> 01:15:31,360 Is anyone there? Open up! 1428 01:15:31,593 --> 01:15:33,195 I can hear someone. 1429 01:15:33,195 --> 01:15:35,097 Please, please, help us! 1430 01:15:35,097 --> 01:15:36,265 Please! 1431 01:15:36,265 --> 01:15:37,533 For the love of God, open the door! 1432 01:15:44,072 --> 01:15:46,308 Who are you, and what do you want? 1433 01:15:46,308 --> 01:15:48,777 We're not supposed to open the door after dark. 1434 01:15:48,777 --> 01:15:50,746 Do you have a landline? 1435 01:15:50,746 --> 01:15:52,381 We need to call the police. 1436 01:15:52,381 --> 01:15:53,782 A landline? 1437 01:15:53,782 --> 01:15:55,951 A telephone. Do you have a telephone? 1438 01:15:55,951 --> 01:15:57,419 Well, of course we have a telephone. 1439 01:15:57,419 --> 01:15:59,254 You must let us call the police. 1440 01:15:59,254 --> 01:16:00,088 There's been a murder. 1441 01:16:00,088 --> 01:16:01,023 Several. 1442 01:16:01,023 --> 01:16:01,790 How many murders? 1443 01:16:03,158 --> 01:16:04,593 Five. 1444 01:16:04,593 --> 01:16:06,995 We're not supposed to open the door after dark. 1445 01:16:06,995 --> 01:16:08,297 Come in, then, and hurry, 1446 01:16:08,297 --> 01:16:09,965 if it's a police matter. 1447 01:16:09,965 --> 01:16:11,199 Come on. 1448 01:16:15,270 --> 01:16:20,008 I'm Natalie, and this is my sister Millicent. 1449 01:16:20,008 --> 01:16:21,410 Is your power out? 1450 01:16:22,411 --> 01:16:23,378 No. 1451 01:16:23,378 --> 01:16:25,647 Can you turn the lights on? 1452 01:16:26,882 --> 01:16:30,786 That's a bad idea, not on the eclipse. 1453 01:16:30,786 --> 01:16:33,822 It's the night of the blood moon. 1454 01:16:33,822 --> 01:16:34,923 Telephone? 1455 01:16:34,923 --> 01:16:36,425 Oh, right there. 1456 01:16:40,262 --> 01:16:42,264 911? 911? 1457 01:16:42,264 --> 01:16:44,266 911, what's your emergency? 1458 01:16:44,266 --> 01:16:45,467 There's been a murder. 1459 01:16:45,467 --> 01:16:46,368 Where are you? 1460 01:16:46,368 --> 01:16:47,636 The Mayhew mansion estate. 1461 01:16:47,636 --> 01:16:48,570 That place is abandoned. 1462 01:16:48,570 --> 01:16:50,372 It's on our patrol route. 1463 01:16:51,206 --> 01:16:52,441 What the hell are you talking about? 1464 01:16:52,441 --> 01:16:54,142 There's been five murders here tonight. 1465 01:16:54,142 --> 01:16:55,777 What night is it? 1466 01:16:55,777 --> 01:16:57,279 I can't remember the damn date! 1467 01:16:57,279 --> 01:16:58,213 Our records show that 1468 01:16:58,213 --> 01:16:59,381 the Mayhew estate's abandoned. 1469 01:16:59,381 --> 01:17:01,216 It's already on our patrol route. 1470 01:17:01,216 --> 01:17:03,919 You have to come. Send all the cops you can. 1471 01:17:03,919 --> 01:17:05,153 There's a serial killer loose at 1472 01:17:05,153 --> 01:17:07,122 Mason Murphy's lunar eclipse viewing party 1473 01:17:07,122 --> 01:17:09,324 at the old Mayhew mansion estate. 1474 01:17:09,324 --> 01:17:10,592 Stop making prank calls. 1475 01:17:10,592 --> 01:17:12,027 Someone might actually need to use 1476 01:17:12,027 --> 01:17:13,829 the emergency service line. 1477 01:17:13,829 --> 01:17:15,097 There's been a lot of calls tonight. 1478 01:17:15,097 --> 01:17:16,365 Listen to me, listen, listen. 1479 01:17:16,365 --> 01:17:18,734 This is no prank call, this is a murder call. 1480 01:17:18,734 --> 01:17:21,103 Murder's been done here tonight, murder most foul! 1481 01:17:21,103 --> 01:17:22,337 A detective was shot. 1482 01:17:22,337 --> 01:17:23,505 And clubbed on the head! 1483 01:17:23,505 --> 01:17:25,140 And then the caterer tried to poison 1484 01:17:25,140 --> 01:17:26,308 the event planner! 1485 01:17:26,308 --> 01:17:27,542 And someone stabbed him in the back! 1486 01:17:27,542 --> 01:17:28,944 And then the hostess drank the poison drink! 1487 01:17:28,944 --> 01:17:30,979 And poor Elijah was torn to shreds 1488 01:17:30,979 --> 01:17:32,881 in an empty room with no one else with him! 1489 01:17:32,881 --> 01:17:34,916 Please, please just help us! 1490 01:17:34,916 --> 01:17:36,084 We need help here! 1491 01:17:36,084 --> 01:17:37,152 Stop making prank calls. 1492 01:17:40,455 --> 01:17:41,890 How awful. 1493 01:17:41,890 --> 01:17:43,692 Are they sending the police? 1494 01:17:44,793 --> 01:17:45,694 No. 1495 01:17:45,694 --> 01:17:47,496 They don't believe us. 1496 01:17:47,496 --> 01:17:49,097 They never do. 1497 01:17:49,097 --> 01:17:51,366 Oh, you must stay with us until it's safe. 1498 01:17:51,366 --> 01:17:53,568 You can't go back down there tonight. 1499 01:17:53,568 --> 01:17:55,370 We can't open the door again. 1500 01:17:55,370 --> 01:17:56,605 Thank you, thank you. 1501 01:17:56,605 --> 01:17:57,873 Please don't make us go back down there. 1502 01:17:57,873 --> 01:18:00,108 Of course not, we won't. 1503 01:18:00,108 --> 01:18:01,309 Not on this night. 1504 01:18:01,309 --> 01:18:03,712 I'll make some tea. 1505 01:18:07,783 --> 01:18:10,185 - Cookies. - Oh yes! 1506 01:18:12,487 --> 01:18:14,122 You must help me find Gunner. 1507 01:18:14,122 --> 01:18:15,624 I have to find Gunner. 1508 01:18:15,624 --> 01:18:17,225 He was the one. 1509 01:18:20,762 --> 01:18:22,064 It'll never end. 1510 01:18:22,064 --> 01:18:23,932 We're trapped here forever. 1511 01:18:23,932 --> 01:18:25,734 We're all going to die, 1512 01:18:25,734 --> 01:18:28,003 trapped here under the dark moon. 1513 01:18:28,704 --> 01:18:31,306 Well, we all have to die sometime. 1514 01:18:31,306 --> 01:18:34,042 You say it like you think we're going to die now. 1515 01:18:34,042 --> 01:18:36,278 Because we are going to die now. 1516 01:18:37,345 --> 01:18:39,047 People are dropping like flies, 1517 01:18:39,047 --> 01:18:41,516 and one by one they're being murdered, 1518 01:18:41,516 --> 01:18:44,753 until the last one alive kills himself, 1519 01:18:44,753 --> 01:18:46,588 just like Morgan Mayhew. 1520 01:18:47,089 --> 01:18:49,091 Well, I am not dying tonight. 1521 01:18:49,091 --> 01:18:50,926 I am going to find Gunner. 1522 01:18:57,999 --> 01:18:59,568 I told her. 1523 01:18:59,568 --> 01:19:01,069 I told you all. 1524 01:19:01,703 --> 01:19:03,271 We're all cursed. 1525 01:19:08,610 --> 01:19:11,246 I hate to ask, do you, 1526 01:19:12,280 --> 01:19:13,915 do you guys have 1527 01:19:15,283 --> 01:19:16,551 any guns? 1528 01:19:16,551 --> 01:19:19,788 I mean, to defend yourselves, 1529 01:19:19,788 --> 01:19:21,623 in case something comes to the door? 1530 01:19:21,623 --> 01:19:23,391 Oh, I don't hold with guns. 1531 01:19:23,391 --> 01:19:24,926 Heavens, no. 1532 01:19:24,926 --> 01:19:27,329 We'd probably blow our brains out. 1533 01:19:27,329 --> 01:19:29,898 Accidentally. 1534 01:19:29,898 --> 01:19:31,933 By accident. 1535 01:19:32,400 --> 01:19:35,103 I am so glad you guys are here. 1536 01:19:35,103 --> 01:19:37,038 There, there, dear. 1537 01:19:37,038 --> 01:19:38,707 Have an almond cookie. 1538 01:19:38,707 --> 01:19:40,542 It's my special recipe. 1539 01:19:40,542 --> 01:19:42,644 It's delicious. 1540 01:19:42,644 --> 01:19:44,246 Thank you. 1541 01:19:46,715 --> 01:19:47,749 No, no, thank you. 1542 01:19:47,749 --> 01:19:52,587 I can't eat anything (mumbling). 1543 01:19:53,155 --> 01:19:55,857 Imagine how we feel, living up here all alone. 1544 01:20:04,166 --> 01:20:06,935 Olivia? Olivia? 1545 01:20:06,935 --> 01:20:11,273 Olivia! Olivia! 1546 01:20:13,241 --> 01:20:14,643 You poisoned our tea. 1547 01:20:14,643 --> 01:20:16,845 Oh, we wouldn't poison the tea. 1548 01:20:16,845 --> 01:20:18,880 Everybody's drinking tea. 1549 01:20:18,880 --> 01:20:20,015 You poisoned the cookies? 1550 01:20:20,015 --> 01:20:22,250 It's my special recipe. 1551 01:20:22,250 --> 01:20:25,020 I put in extra cyanide. 1552 01:20:25,020 --> 01:20:27,556 Almonds have cyanide, you know. 1553 01:20:27,556 --> 01:20:31,059 It enhances the flavor of the cookie. 1554 01:20:31,059 --> 01:20:33,028 One day, I'll eat one. 1555 01:20:34,529 --> 01:20:36,031 You fucking bitch! 1556 01:20:36,031 --> 01:20:37,165 You bitch! 1557 01:20:37,165 --> 01:20:38,433 Which one? 1558 01:20:38,433 --> 01:20:39,901 Both of you! 1559 01:20:39,901 --> 01:20:41,002 You just killed her? 1560 01:20:41,002 --> 01:20:42,137 You killed Olivia? 1561 01:20:42,137 --> 01:20:43,638 Oh, that's not fair. 1562 01:20:43,638 --> 01:20:46,842 I didn't poison the almond cookies. 1563 01:20:52,314 --> 01:20:54,349 Manners must be taught. 1564 01:20:54,349 --> 01:20:56,952 Rules must be obeyed. 1565 01:20:56,952 --> 01:21:00,322 We mustn't open the door after dark. 1566 01:21:00,322 --> 01:21:03,959 Never on the night of the blood moon. 1567 01:21:10,298 --> 01:21:12,234 Let go! Let go! 1568 01:21:22,344 --> 01:21:25,280 Godammit! God! 1569 01:21:36,858 --> 01:21:39,127 Crazy old chickens, someone ought to wring your neck! 1570 01:22:10,325 --> 01:22:14,529 Oh, have a cookie, Millicent. 1571 01:22:15,697 --> 01:22:18,767 Soon. Someday soon. 1572 01:22:50,165 --> 01:22:53,134 Tony! Tony, oh, Tony! 1573 01:22:53,134 --> 01:22:55,403 I fear he did not fare well. 1574 01:22:55,403 --> 01:22:57,038 Are you making a dining joke? 1575 01:22:57,038 --> 01:22:59,140 That's macabre, dog. Where've you been? 1576 01:22:59,140 --> 01:23:01,776 This man's been torn to shreds and you make jokes? 1577 01:23:01,776 --> 01:23:04,946 I have been dead for the past 148 years. 1578 01:23:04,946 --> 01:23:08,283 I have to end this, or we'll be trapped here. 1579 01:23:08,283 --> 01:23:10,018 What do you mean? 1580 01:23:10,018 --> 01:23:12,654 If the spell isn't broken, 1581 01:23:12,654 --> 01:23:14,356 we'll be trapped here 1582 01:23:14,356 --> 01:23:16,124 until we're all dead. 1583 01:23:16,124 --> 01:23:18,293 We're outside of everything here, 1584 01:23:18,293 --> 01:23:20,228 completely alone, 1585 01:23:20,228 --> 01:23:24,065 removed from even the mind of God. 1586 01:23:24,065 --> 01:23:27,135 I wanted to talk to Frank about that lottery ticket. 1587 01:23:27,135 --> 01:23:29,004 A freaking lottery ticket? 1588 01:23:29,004 --> 01:23:31,072 You raised the dead for a lottery ticket? 1589 01:23:31,072 --> 01:23:32,407 Did he have it? 1590 01:23:32,407 --> 01:23:33,708 No. 1591 01:23:33,708 --> 01:23:35,243 Hmm, tough luck. 1592 01:23:35,243 --> 01:23:37,012 We can't go on to the next cycle of years 1593 01:23:37,012 --> 01:23:39,014 until the spell is broken. 1594 01:23:39,014 --> 01:23:43,018 Until then, we're not even in reality. 1595 01:23:44,052 --> 01:23:46,087 Anything is possible. 1596 01:23:46,087 --> 01:23:47,655 Anything. 1597 01:23:47,655 --> 01:23:49,391 How do we break the spell? 1598 01:23:50,759 --> 01:23:54,996 I don't know, but I'm gonna try. 1599 01:24:50,318 --> 01:24:51,219 - That means 1600 01:24:51,219 --> 01:24:52,987 it didn't work, right? 1601 01:24:55,990 --> 01:24:58,693 Hey, Sally, hold on, be careful out there! 1602 01:24:58,693 --> 01:25:00,128 It must be something else. 1603 01:25:00,128 --> 01:25:01,996 It wasn't the calendar stone. 1604 01:25:05,633 --> 01:25:07,335 That's a waste of a good body. 1605 01:25:32,660 --> 01:25:34,395 It must be Morgan. 1606 01:25:34,395 --> 01:25:36,598 Great-Uncle Morgan Mayhew. 1607 01:25:37,432 --> 01:25:40,368 I've always felt strangely connected to him. 1608 01:25:40,368 --> 01:25:42,137 I look just like him. 1609 01:25:44,072 --> 01:25:45,406 What's it mean? 1610 01:25:46,474 --> 01:25:48,276 Where's the body? 1611 01:25:54,682 --> 01:25:57,085 Are you enjoying the party? 1612 01:25:59,821 --> 01:26:01,456 Kill me! 1613 01:26:01,456 --> 01:26:02,790 My body! 1614 01:26:02,790 --> 01:26:04,125 I know how you feel. 1615 01:26:04,125 --> 01:26:06,561 Burn my body! 1616 01:26:06,828 --> 01:26:11,232 Oh, I've had a night, too. 1617 01:26:13,334 --> 01:26:15,303 Burn my body! 1618 01:26:20,475 --> 01:26:22,010 Have a good night. 1619 01:26:43,998 --> 01:26:45,600 Oh my god! 1620 01:26:48,203 --> 01:26:49,837 Oh my god! 1621 01:26:50,572 --> 01:26:52,340 Great-Uncle Morgan! 1622 01:26:59,414 --> 01:27:00,648 He was rolled up in the carpet? 1623 01:27:00,648 --> 01:27:02,050 For 92 years. 1624 01:27:02,050 --> 01:27:04,519 After all this time, I did not even notice. 1625 01:27:04,519 --> 01:27:06,054 What do we do? 1626 01:27:06,054 --> 01:27:07,589 I do not know. 1627 01:27:07,589 --> 01:27:09,123 Let's burn the body. 1628 01:27:09,123 --> 01:27:10,825 What about that witch's spell book? 1629 01:27:58,973 --> 01:28:01,509 I was a ballerina, you know. 1630 01:28:01,509 --> 01:28:04,112 I loved to dance. 1631 01:28:04,112 --> 01:28:06,314 I know you loved to dance. 1632 01:28:06,314 --> 01:28:08,416 Do you need a ride to go home? 1633 01:28:08,416 --> 01:28:11,052 I'm Mirabelle Mayhew. 1634 01:28:11,719 --> 01:28:14,589 Morgan Mayhew was my husband. 1635 01:28:23,731 --> 01:28:25,933 You look good, Morgan. 1636 01:28:25,933 --> 01:28:28,736 The years have been good to you. 1637 01:28:30,738 --> 01:28:32,874 He stole all that money. 1638 01:28:32,874 --> 01:28:36,311 I didn't want to have anything more to do to with him. 1639 01:28:36,311 --> 01:28:38,413 I tried to leave Morgan, 1640 01:28:38,413 --> 01:28:41,616 but he forced me to move into the mansion. 1641 01:28:42,550 --> 01:28:45,453 I fought him that first night. 1642 01:28:45,453 --> 01:28:49,257 It's a nightmare that's never left me. 1643 01:28:50,358 --> 01:28:53,661 You fought Morgan Mayhew, 1644 01:28:53,661 --> 01:28:56,297 and all that blood all over the house? 1645 01:28:56,297 --> 01:28:58,399 That was Morgan's. 1646 01:28:59,000 --> 01:29:01,169 He suffered in the end. 1647 01:29:02,337 --> 01:29:07,342 I was a very strong ballet dancer once upon a time. 1648 01:29:08,109 --> 01:29:10,011 My god, you must be-- 1649 01:29:10,011 --> 01:29:12,780 112 years old. 1650 01:29:14,482 --> 01:29:17,118 I've waited a long time. 1651 01:29:17,118 --> 01:29:21,723 I lived because I knew I was needed on this night. 1652 01:29:21,723 --> 01:29:24,592 I saw him in visions. 1653 01:29:25,793 --> 01:29:29,097 Each year, it grew stronger. 1654 01:29:29,764 --> 01:29:34,402 Morgan set powerful forces in play 1655 01:29:34,402 --> 01:29:36,604 when he built this mansion. 1656 01:29:36,838 --> 01:29:38,906 Then why on you? 1657 01:29:39,474 --> 01:29:41,509 I kept it for luck. 1658 01:29:42,643 --> 01:29:44,946 Happy anniversary, darling. 1659 01:29:55,523 --> 01:29:58,292 Sally, Sally, don't let go of me. 1660 01:29:58,292 --> 01:30:00,461 I won't! I'll never let go, Bruce! 1661 01:30:06,968 --> 01:30:08,970 Mirabelle, my love. 1662 01:30:18,479 --> 01:30:20,448 Well, it's been fun. 1663 01:30:21,249 --> 01:30:23,384 Is it too late for a nightcap? 1664 01:30:24,952 --> 01:30:29,157 No, ma'am, it's not too late for a nightcap. 1665 01:30:30,458 --> 01:30:32,093 It's an honor to know you 1666 01:30:32,093 --> 01:30:33,828 and be in your presence. 1667 01:30:40,468 --> 01:30:42,036 That was weird. 1668 01:30:45,306 --> 01:30:46,874 I've never seen anything like it. 1669 01:30:46,874 --> 01:30:49,110 Nonsense, this is nothing. 1670 01:30:49,110 --> 01:30:50,711 But look at that skeleton. 1671 01:30:50,711 --> 01:30:52,980 It has bite marks on its bones. 1672 01:30:52,980 --> 01:30:55,149 I was in Afghanistan. 1673 01:30:56,117 --> 01:30:58,286 Now, keep an eye to business. 1674 01:30:58,286 --> 01:30:59,454 We've gotta get these folks into 1675 01:30:59,454 --> 01:31:02,290 the crematorium before sundown. 1676 01:31:05,927 --> 01:31:07,128 Hey! 1677 01:31:07,128 --> 01:31:09,297 What are you stumbling around for? 1678 01:31:09,297 --> 01:31:11,399 Get on clean-up detail! 1679 01:31:11,399 --> 01:31:13,034 I don't want this place stinking of 1680 01:31:13,034 --> 01:31:14,769 pain, flesh, and demons. 1681 01:31:14,769 --> 01:31:16,137 Get to it. 1682 01:31:16,137 --> 01:31:18,306 It looks like a slip-and-fall accident right there. 1683 01:31:18,306 --> 01:31:19,373 OK. 1684 01:31:20,241 --> 01:31:22,243 That's kitchen accident. 1685 01:31:22,243 --> 01:31:23,744 Freezer burn. 1686 01:31:26,113 --> 01:31:29,083 Cardiac arrest right there. 1687 01:31:29,517 --> 01:31:30,885 That one, 1688 01:31:32,386 --> 01:31:34,355 we'll come back to that one. 1689 01:31:34,355 --> 01:31:37,925 Oh, oh my god, that one's still alive. 1690 01:31:43,164 --> 01:31:45,066 Hunting accident. 1691 01:31:45,900 --> 01:31:47,335 It's a tragedy. 1692 01:31:47,335 --> 01:31:49,604 A terrible, terrible tragedy. 1693 01:31:49,604 --> 01:31:50,771 I'll say. 1694 01:31:50,771 --> 01:31:52,907 But it all worked out in the end. 1695 01:31:52,907 --> 01:31:54,275 What? 1696 01:31:54,275 --> 01:31:56,143 I got a dump that's on the real estate market 1697 01:31:56,143 --> 01:31:57,879 at a very attractive price today, 1698 01:31:57,879 --> 01:31:59,547 so get to it. 1699 01:32:01,449 --> 01:32:03,885 I can't find Trixie's body. 1700 01:32:06,053 --> 01:32:07,522 Oh well. 1701 01:32:07,522 --> 01:32:09,524 It was a hell of a party, 1702 01:32:09,524 --> 01:32:12,393 and I ended up a richer man for it, 1703 01:32:12,393 --> 01:32:13,928 so I'm not going to dock her fee 1704 01:32:13,928 --> 01:32:16,130 for dying on the job. 1705 01:32:16,664 --> 01:32:19,567 I am in a generous, generous mood. 1706 01:32:19,567 --> 01:32:21,736 Why, thank you, Mr. Murphy. 1707 01:32:21,736 --> 01:32:22,737 You're welcome. 1708 01:32:22,737 --> 01:32:24,338 I really appreciate it. 1709 01:32:27,475 --> 01:32:28,910 Very, very much. 1710 01:32:36,884 --> 01:32:39,120 It's a beautiful day. 1711 01:32:55,736 --> 01:32:58,005 Foul, that was most foul, 1712 01:32:58,005 --> 01:33:00,474 number 37 (mumbling). 1713 01:33:00,474 --> 01:33:01,776 OK, calm down, Bruce. 1714 01:33:01,776 --> 01:33:03,044 It's only a game. 1715 01:33:03,044 --> 01:33:05,746 Didn't you get any rest last night? 1716 01:33:05,746 --> 01:33:08,049 Baby, you look half dead. 1717 01:33:08,516 --> 01:33:09,784 Do I? 1718 01:33:11,385 --> 01:33:13,087 I'm trying to be more alive. 1719 01:33:13,988 --> 01:33:15,790 I wish they'd stop showing that. 1720 01:33:16,357 --> 01:33:17,258 What's going on? 1721 01:33:17,258 --> 01:33:18,426 Is it war? 1722 01:33:18,426 --> 01:33:20,361 When is it not? 1723 01:33:20,995 --> 01:33:22,863 Thank God we live in Iowa, 1724 01:33:22,863 --> 01:33:25,466 where nothing bad ever happens. 1725 01:33:25,466 --> 01:33:28,836 No, nothing bad ever happens here. 1726 01:33:28,836 --> 01:33:31,138 Who cares what's going on halfway around the world? 1727 01:33:31,138 --> 01:33:33,407 Frankly, I'm sick of it. 1728 01:33:37,678 --> 01:33:38,913 What are these? 1729 01:33:38,913 --> 01:33:40,514 Let me see those. 1730 01:33:42,883 --> 01:33:45,086 I thought that would be the end. 1731 01:33:45,086 --> 01:33:48,055 What am I supposed to do now? 1732 01:34:09,076 --> 01:34:11,612 ♪ Driving up to a house this big 1733 01:34:11,612 --> 01:34:15,449 ♪ Wondering what could be inside of this thing 1734 01:34:15,449 --> 01:34:18,052 ♪ For a million dollars you could have it all 1735 01:34:18,052 --> 01:34:22,123 ♪ But a night in hell makes your skin crawl 1736 01:34:22,123 --> 01:34:25,226 ♪ You didn't ask for what you will receive 1737 01:34:25,226 --> 01:34:28,929 ♪ A night where you'll wish you didn't see what you've seen 1738 01:34:28,929 --> 01:34:31,666 ♪ This has all been done before 1739 01:34:31,666 --> 01:34:35,636 ♪ When the Mayhew's body hit the floor 1740 01:34:35,636 --> 01:34:38,806 ♪ This wasn't asked for, why is this happening 1741 01:34:38,806 --> 01:34:40,875 ♪ Give in to the things that make you shake 1742 01:34:40,875 --> 01:34:42,476 ♪ 'Cause you're trapped in 1743 01:34:42,476 --> 01:34:45,046 ♪ You try to keep running away 1744 01:34:45,046 --> 01:34:49,116 ♪ But there's nowhere to hide, I can always find you 1745 01:34:49,116 --> 01:34:51,786 ♪ 'Cause I've seen inside of your head 1746 01:34:51,786 --> 01:34:55,990 ♪ I know all of your fears and they're coming to get you 1747 01:34:55,990 --> 01:34:58,693 ♪ All that's left is pain and sorrow 1748 01:34:58,693 --> 01:35:02,730 ♪ That comes raining down in my mansion of blood 1749 01:35:02,730 --> 01:35:05,299 ♪ And the fear that there's no tomorrow 1750 01:35:05,299 --> 01:35:09,770 ♪ That comes raining down in my mansion of blood 1751 01:35:09,770 --> 01:35:12,440 ♪ Demons running through your head 1752 01:35:12,440 --> 01:35:16,277 ♪ Zombie cannibals tearing at your flesh 1753 01:35:16,277 --> 01:35:18,846 ♪ Witchcraft in the dead of the night 1754 01:35:18,846 --> 01:35:23,050 ♪ Summoning ghosts and all poltergeists 1755 01:35:23,050 --> 01:35:26,053 ♪ You can run but there's nowhere to hide 1756 01:35:26,053 --> 01:35:29,824 ♪ Evil coming after you to take away your life 1757 01:35:29,824 --> 01:35:32,460 ♪ One move and you're on the floor 1758 01:35:32,460 --> 01:35:34,061 ♪ You'll be begging at your mercy 1759 01:35:34,061 --> 01:35:36,497 ♪ While the devil's at your door 1760 01:35:36,497 --> 01:35:39,567 ♪ This wasn't asked for, why is this happening 1761 01:35:39,567 --> 01:35:41,702 ♪ Give in to the things that make you shake 1762 01:35:41,702 --> 01:35:43,370 ♪ 'Cause you're trapped there 1763 01:35:43,370 --> 01:35:45,873 ♪ You try to keep running away 1764 01:35:45,873 --> 01:35:50,044 ♪ But there's nowhere to hide, I can always find you 1765 01:35:50,044 --> 01:35:52,713 ♪ 'Cause I've seen inside of your head 1766 01:35:52,713 --> 01:35:56,817 ♪ I know all of your fears and they're coming to get you 1767 01:35:56,817 --> 01:35:59,453 ♪ All that's left is pain and sorrow 1768 01:35:59,453 --> 01:36:03,591 ♪ That comes raining down in my mansion of blood 1769 01:36:03,591 --> 01:36:06,160 ♪ And the fear that there's no tomorrow 1770 01:36:06,160 --> 01:36:10,598 ♪ That comes raining down in my mansion of blood 1771 01:36:24,211 --> 01:36:26,480 ♪ You try to keep running away 1772 01:36:26,480 --> 01:36:30,484 ♪ But there's nowhere to hide, I can always find you 1773 01:36:30,484 --> 01:36:33,420 ♪ 'Cause I've seen inside of your head 1774 01:36:33,420 --> 01:36:37,358 ♪ I know all of your fears and they're coming to get you 1775 01:36:37,358 --> 01:36:39,927 ♪ All that's left is pain and sorrow 1776 01:36:39,927 --> 01:36:44,064 ♪ That comes raining down in my mansion of blood 1777 01:36:44,064 --> 01:36:46,734 ♪ And the fear that there's no tomorrow 1778 01:36:46,734 --> 01:36:50,938 ♪ That comes raining down in my mansion of blood ♪ 111394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.